Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,997 --> 00:03:21,613
(Singing in french)
2
00:03:33,713 --> 00:03:36,204
I am tired.
3
00:03:37,205 --> 00:03:41,305
- We'll stop soon.
- Come to the arms of your mother.
4
00:04:00,340 --> 00:04:01,602
Finished?
5
00:04:03,109 --> 00:04:04,576
Dead.
6
00:04:06,579 --> 00:04:07,944
Hello.
7
00:04:08,014 --> 00:04:10,685
Maria, wake up,
something's happening.
8
00:04:13,486 --> 00:04:16,286
(Men yelling in spanish)
9
00:04:26,099 --> 00:04:27,464
What is it, Paul?
10
00:04:30,903 --> 00:04:34,413
-Tell me. What are they saying.
- They're looking for a murderer
11
00:04:40,213 --> 00:04:44,252
It happened in the next town.
He found his wife with her lover.
12
00:04:47,120 --> 00:04:48,348
Both of them.
13
00:04:48,349 --> 00:04:50,349
(Singing in french)
14
00:04:51,324 --> 00:04:55,061
We'll spend the night in that town.
There's a hotel.
15
00:04:57,630 --> 00:05:01,801
I'd hate it. I'd hate him to be caught.
16
00:05:01,801 --> 00:05:04,070
Hurry, Paul. Maybe we'll see him.
17
00:05:04,070 --> 00:05:06,239
Maria, what would you do,
18
00:05:06,239 --> 00:05:09,010
if you came face to face
with the murderer?
19
00:05:10,610 --> 00:05:14,156
I would take him in my arms.
20
00:05:22,007 --> 00:05:23,107
Wait!
21
00:05:23,856 --> 00:05:27,527
- Are there no rooms at all?
- I am sorry, there are no rooms.
22
00:05:28,128 --> 00:05:30,128
(Speaking in spanish)
23
00:05:34,479 --> 00:05:36,279
(Speaking in italian)
24
00:05:37,837 --> 00:05:39,672
- Having a good time?
- Fine.
25
00:05:39,672 --> 00:05:40,934
Sorry. Sorry.
26
00:05:41,040 --> 00:05:42,631
Hello.
27
00:05:43,276 --> 00:05:46,013
(Speaking in german)
28
00:05:47,413 --> 00:05:50,918
- Will we ve able to have dinner?
- Yes, a little later, please.
29
00:05:51,718 --> 00:05:53,956
(Speaking in spanish)
30
00:05:56,957 --> 00:06:00,757
We'll never get rooms and
the lights will never come back.
31
00:06:02,395 --> 00:06:04,468
(Singing in french)
32
00:06:05,369 --> 00:06:08,069
And I saw... and I saw...
33
00:06:09,070 --> 00:06:12,570
- What did you see?
- You.
34
00:06:13,406 --> 00:06:15,471
I'm hungry.
35
00:06:17,543 --> 00:06:21,415
- I need air. I want to walk.
- Maria, it will rain again.
36
00:06:22,415 --> 00:06:24,009
Maria.
37
00:06:26,486 --> 00:06:28,976
I swear.
38
00:06:44,871 --> 00:06:47,816
(Singing in spanish)
39
00:08:36,916 --> 00:08:38,997
(Speaking in spanish)
40
00:09:26,666 --> 00:09:29,335
- �Se�ora?
- Manzanilla.
41
00:09:29,435 --> 00:09:31,860
�Putas! Las matar�a a todas.
42
00:09:35,111 --> 00:09:38,411
- �Quiere alguna tapa?
- No comprende nada.
43
00:09:46,312 --> 00:09:48,312
�Francesa?
44
00:09:49,463 --> 00:09:51,163
�Inglesa?
45
00:09:54,860 --> 00:09:56,822
Emilio.
46
00:10:00,723 --> 00:10:02,223
Habla ingl�s.
47
00:10:02,435 --> 00:10:05,540
- Good evening. I can help you.
- Thank you.
48
00:10:05,941 --> 00:10:07,441
�Quiere alguna tapa?
49
00:10:08,242 --> 00:10:10,942
- Some small things to eat, little...
- No.
50
00:10:11,110 --> 00:10:13,087
No. Lo mismo para m�.
51
00:10:21,087 --> 00:10:22,488
They're not so friendly.
52
00:10:22,488 --> 00:10:26,659
Oh, no! But ladies doesn't come
too much to these bars.
53
00:10:26,960 --> 00:10:29,760
and tonight there was a murder.
54
00:10:30,096 --> 00:10:33,499
- A man found his wife...
- Yes, I heard about it.
55
00:10:33,499 --> 00:10:35,023
Who was he?
56
00:10:35,624 --> 00:10:40,924
Oh, a peasant, Rodrigo Palestra. The man
he killed... his name was Amado.
57
00:10:41,507 --> 00:10:43,634
He had a garage.
58
00:10:46,979 --> 00:10:50,653
- How old was the wife?
- Nineteen.
59
00:10:54,253 --> 00:10:56,660
(Speaking in spanish)
60
00:11:00,860 --> 00:11:02,796
He says is not the fault of Amado.
61
00:11:04,097 --> 00:11:07,297
A woman wants you,
you do not refuse, no?
62
00:11:08,200 --> 00:11:11,037
It's not good manners.
63
00:11:11,037 --> 00:11:13,706
(Speaking in spanish)
64
00:11:14,106 --> 00:11:15,300
Nineteen.
65
00:11:17,476 --> 00:11:20,247
Did she love Amado?
66
00:11:21,247 --> 00:11:22,874
She loved us all.
67
00:11:22,948 --> 00:11:27,687
After six months married, she wants
every man in the town.
68
00:11:27,687 --> 00:11:30,028
So you have to kill her, no?
69
00:11:35,628 --> 00:11:37,559
Good night.
70
00:11:39,732 --> 00:11:43,603
- Lady, you want to come with me?
- Where?
71
00:11:43,904 --> 00:11:47,904
- Some place nice, quiet.
- My husband is waiting for me.
72
00:11:48,785 --> 00:11:50,785
And he lets you go drink alone?
73
00:11:51,610 --> 00:11:53,502
It depends.
74
00:12:02,588 --> 00:12:04,946
(Singing in spanish)
75
00:12:27,747 --> 00:12:31,047
-Excuse me, your table is ready, sir.
- Thank you.
76
00:12:52,304 --> 00:12:54,524
Stay here. I'll be right back.
77
00:13:12,224 --> 00:13:15,661
An Englishman married to a Greek.
It makes a great couple.
78
00:13:15,961 --> 00:13:19,799
The Greek drinks and the Englishman
takes the blame.
79
00:13:20,099 --> 00:13:22,034
How do you say "guilt" in Greek?
80
00:13:22,434 --> 00:13:23,936
"Enohi".
81
00:13:24,436 --> 00:13:27,173
You see? She taught it to you.
82
00:13:27,773 --> 00:13:32,212
No, it won't work, Claire.
83
00:13:33,212 --> 00:13:36,048
I'll go to my death saying
you're not a bitch.
84
00:13:36,348 --> 00:13:38,785
You didn't think I was talking seriously.
85
00:13:39,185 --> 00:13:44,391
No. But I was listening seriously.
86
00:13:45,991 --> 00:13:47,322
Thank you.
87
00:13:47,793 --> 00:13:50,400
- You don't come back to
the bar later? - Maybe.
88
00:13:54,800 --> 00:13:57,371
Why the hell did she insist
that I come with you?
89
00:13:58,771 --> 00:14:00,984
Why the hell did you accept?
90
00:14:12,384 --> 00:14:13,612
Maria.
91
00:14:13,886 --> 00:14:16,531
If she wants so much to find me in
your arms,
92
00:14:17,182 --> 00:14:19,582
it won't be in a doorway.
93
00:14:25,733 --> 00:14:27,833
We've been waiting for you.
94
00:14:28,334 --> 00:14:31,394
Excuse me. Sorry.
95
00:14:31,837 --> 00:14:34,207
We can eat now, if you don't mind.
96
00:14:34,707 --> 00:14:36,868
-No rooms?
-No.
97
00:14:37,219 --> 00:14:38,819
The storm will come back.
98
00:14:40,142 --> 00:14:43,049
Nobody will leave for Madrid tonight.
99
00:14:43,749 --> 00:14:45,246
Maria.
100
00:14:46,247 --> 00:14:50,947
- Where were you.
- No. I did not drink too much.
101
00:14:55,127 --> 00:14:58,430
- Hello.
- Well, hello.
102
00:14:58,430 --> 00:15:01,367
- The soup is cold.
- Come along.
103
00:15:02,067 --> 00:15:05,114
- And there are no rooms.
- We'll sleep in the corridor.
104
00:15:11,214 --> 00:15:13,000
Sit down, monster.
105
00:15:24,423 --> 00:15:25,788
You see?
106
00:15:26,158 --> 00:15:28,928
You come back and the light
comes back with you.
107
00:15:29,329 --> 00:15:32,529
- Magic. - I imagine
there'll be rooms now.
108
00:15:32,965 --> 00:15:36,470
- Or should we try for Madrid?
- Yes. Yes, let's try.
109
00:15:37,770 --> 00:15:42,614
Now that there is light,
they'll find Rodrigo Palestra.
110
00:15:48,714 --> 00:15:51,550
I have such a need to drink.
111
00:15:51,550 --> 00:15:55,054
You always say that with such surprise.
112
00:15:55,254 --> 00:15:57,551
It's true. I do.
113
00:16:16,141 --> 00:16:20,381
Back to the corridors.
Will you be able to?
114
00:16:22,081 --> 00:16:25,217
Maria, will you be able
to sleep on a hard floor,
115
00:16:25,567 --> 00:16:27,571
surrounded by people you don't know?
116
00:16:29,121 --> 00:16:33,626
We slept in a corridor once, Maria and I
117
00:16:34,126 --> 00:16:35,457
In Verona.
118
00:16:42,301 --> 00:16:44,200
Was I there?
119
00:16:44,970 --> 00:16:47,367
At the time you were nowhere.
120
00:17:14,967 --> 00:17:20,508
As you know, there has been a crime.
The Guardia Civil are making a search.
121
00:17:22,808 --> 00:17:25,579
I am sorry you are disturbed.
122
00:17:27,479 --> 00:17:31,283
- She was only 19 years old.
- Poor kid.
123
00:17:31,583 --> 00:17:36,489
- You know Rodrigo Palestra, don't you?
- We all know him.
124
00:17:37,490 --> 00:17:40,690
- Are you hiding him.
- No.
125
00:17:42,161 --> 00:17:46,265
-And his wife, did you know
her too? - Yes.
126
00:17:46,265 --> 00:17:50,403
Oh, is it so difficult to understand
that she loved Amado?
127
00:17:51,203 --> 00:17:54,774
It was difficult for Rodrigo to understand.
128
00:18:03,816 --> 00:18:05,486
It's the end of the world.
129
00:18:07,286 --> 00:18:11,958
Rodrigo! Rodrigo Palestra!
130
00:18:12,658 --> 00:18:14,421
Rodrigo!
131
00:18:14,493 --> 00:18:15,983
Rodrigo!
132
00:18:16,061 --> 00:18:17,496
R�ndete.
133
00:18:17,497 --> 00:18:23,797
Rodrigo! Rodrigo Palestra!
134
00:18:24,448 --> 00:18:28,848
Entr�gate. No puedes escapar.
135
00:18:29,041 --> 00:18:33,579
- They think he hides on the roof.
- Rodrigo, somos tus amigos.
136
00:18:33,829 --> 00:18:38,634
I once watched a man call a dog
in that way, friendly.
137
00:18:38,884 --> 00:18:40,219
When the dog came, he...
138
00:18:40,419 --> 00:18:44,556
Oh, Maria, stop carrying on. Your
Palestra is beginning to be a bore.
139
00:18:44,756 --> 00:18:49,063
What a shame. I am sure,
if he knew it, he'd be sorry.
140
00:18:50,963 --> 00:18:52,197
I don't think I'm hungry.
141
00:18:52,197 --> 00:18:54,633
- She didn't mean it.
- I did.
142
00:18:54,633 --> 00:18:57,906
(Singing in french)
143
00:19:04,610 --> 00:19:05,889
- Buenas noches, se�orita.
- Buenas noches.
144
00:19:06,190 --> 00:19:08,190
Ese coche blanco que est� en la
puerta, que lo encierren el el garaje.
145
00:19:08,391 --> 00:19:09,591
S�, sargento.
146
00:19:17,372 --> 00:19:20,372
I am sorry. The police want
the street cleared.
147
00:19:20,642 --> 00:19:23,679
If you give me the key, 'll have the
boy put your car in the garage.
148
00:19:23,929 --> 00:19:25,191
Thank you.
149
00:19:25,430 --> 00:19:28,234
Have you got a place for us to sleep?
Anywhere? If only for the child?
150
00:19:28,484 --> 00:19:30,552
The best we could do.
151
00:19:30,802 --> 00:19:34,106
We have put mattresses and blankets
in the corridors upstairs.
152
00:19:34,106 --> 00:19:35,875
- May I see?
- Of course.
153
00:19:36,675 --> 00:19:38,404
I can't eat, Mommy.
154
00:19:39,745 --> 00:19:40,769
Nor I.
155
00:19:40,970 --> 00:19:43,470
- Claire.
- No, really. I've had enough.
156
00:19:44,921 --> 00:19:48,321
Soy el Sargento. Si me llama el Teniente,
d�gale Vd. que estoy en el Hotel...
157
00:19:48,672 --> 00:19:50,772
...y que aqu� espero su llamada.
158
00:19:51,256 --> 00:19:55,997
Oh look, se�or. I haven't seen
a loveseat in years.
159
00:19:58,597 --> 00:20:00,070
Gracias.
160
00:20:05,170 --> 00:20:06,797
Oh, Mommy!
161
00:20:21,153 --> 00:20:26,492
Claire, please, you know I adore you.
162
00:20:27,492 --> 00:20:31,196
It's just the way they called his name.
163
00:20:31,496 --> 00:20:33,794
Palestra, Palestra.
164
00:20:34,166 --> 00:20:35,656
It got on my nerves.
165
00:20:36,702 --> 00:20:38,507
- Forgiven?
166
00:20:39,488 --> 00:20:40,888
Forgiven.
167
00:20:42,207 --> 00:20:46,679
- You look marvelous tonight.
- You don't?
168
00:20:47,479 --> 00:20:50,983
You change from one minute to the other.
169
00:20:50,983 --> 00:20:55,287
Before, when Paul talked about
Verona, you changed.
170
00:20:55,587 --> 00:20:58,963
You get angry with me, you're ugly.
171
00:21:04,563 --> 00:21:07,691
-Click.
-Enough.
172
00:21:15,392 --> 00:21:18,392
Things that got through my head.
173
00:21:20,243 --> 00:21:24,743
Once, I saw a couple making love.
174
00:21:25,003 --> 00:21:30,142
It was a strange experience.
Exciting.
175
00:21:30,422 --> 00:21:32,390
- Shocked?
- No.
176
00:21:32,924 --> 00:21:34,186
Claire...
177
00:21:35,627 --> 00:21:38,598
Here. Shall we play?
178
00:21:39,398 --> 00:21:43,135
- All right. I'm thinking about
somebody. Who is it?
179
00:21:43,635 --> 00:21:45,704
- Somebody we all know?
- Somebody we all know about.
180
00:21:45,704 --> 00:21:47,806
- Man or woman?
- Man.
181
00:21:47,806 --> 00:21:51,009
If he were a color,
what color would be?
182
00:21:51,009 --> 00:21:55,714
If he were a color, he'd be black
with a touch of purple.
183
00:21:56,014 --> 00:21:58,039
If he were an animaI?
184
00:21:58,116 --> 00:22:01,987
If he were an animal,
he'd be a black leopard.
185
00:22:01,987 --> 00:22:03,579
A cat.
186
00:22:03,722 --> 00:22:05,349
A bird?
187
00:22:05,424 --> 00:22:06,982
A raven.
188
00:22:07,526 --> 00:22:09,426
He's all dark.
189
00:22:10,527 --> 00:22:13,627
If he were a means of destruction?
190
00:22:15,400 --> 00:22:16,424
Bitch.
191
00:22:16,501 --> 00:22:20,439
If he were a means of destruction,
he'd be a flame.
192
00:22:20,639 --> 00:22:22,239
- Fire.
- Palestra.
193
00:22:23,275 --> 00:22:24,843
I should have known.
194
00:22:28,313 --> 00:22:31,315
- Soy yo, mi teniente. A las
�rdenes de Vd. - What?
195
00:22:33,416 --> 00:22:35,516
- �Dentro de una hora?
- In an hour.
196
00:22:37,170 --> 00:22:39,570
Con las parejas que Vd. me manda,
es seguro que no escapa.
197
00:22:40,351 --> 00:22:42,951
With the extra men you're sending
me, he hasn't got a chance.
198
00:22:43,802 --> 00:22:45,302
En cuanto salga de d�a,
le encontraremos.
199
00:22:45,753 --> 00:22:48,253
At the first light of day,
we've got him.
200
00:22:54,654 --> 00:22:55,854
Creo que podemos cercarle.
201
00:22:56,241 --> 00:22:58,202
Like a rat in a trap.
202
00:22:58,653 --> 00:22:59,953
�Desea alguna cosa m�s?
203
00:23:00,354 --> 00:23:02,754
A las �rdenes de usted,
mi teniente.
204
00:23:10,555 --> 00:23:14,955
Well. I've inspected our corridor.
We've got company, but it's dirt cheap.
205
00:23:15,727 --> 00:23:17,729
- Time for bed, Judith.
- I'll take her.
206
00:23:17,729 --> 00:23:19,162
No. Me.
207
00:23:21,199 --> 00:23:23,201
First turning to the right.
208
00:23:23,201 --> 00:23:26,405
- Good night, Claire.
- Good night, Judith.
209
00:23:26,405 --> 00:23:29,610
We'll wait for you, Maria.
210
00:23:32,010 --> 00:23:35,848
She does everything to leave
us alone.
211
00:23:36,648 --> 00:23:41,087
Oh, no. With these storms the light
doesn't come back all night.
212
00:23:42,187 --> 00:23:46,225
You know. I hear that girl was
a little bitch, a hot little bitch.
213
00:23:46,826 --> 00:23:48,786
I feel sorry for that poor Amado.
214
00:23:49,194 --> 00:23:53,366
The say that if the police take him
at all, they'll take him dead.
215
00:23:54,466 --> 00:23:58,304
The bodies of amado and the girl
are in the Town Hall.
216
00:24:06,605 --> 00:24:08,405
*Judith has a baby
217
00:24:08,906 --> 00:24:10,306
*Maria is her name
218
00:24:10,687 --> 00:24:12,587
*Maria has no manners
219
00:24:13,088 --> 00:24:14,088
Isn't that a shame?
220
00:24:14,389 --> 00:24:17,089
*Oh my baby Maria
221
00:24:17,440 --> 00:24:19,840
*Oh my baby Maria
222
00:24:20,641 --> 00:24:22,641
*Oh my baby Maria
223
00:24:36,692 --> 00:24:38,392
*Judith has a baby
224
00:24:38,793 --> 00:24:40,793
*Maria is her name
225
00:24:41,794 --> 00:24:43,694
*Judith is a lady
226
00:24:50,345 --> 00:24:53,245
*That's the end of the game
227
00:24:55,396 --> 00:24:57,696
*Oh my baby
228
00:24:59,197 --> 00:25:01,397
*Maria
229
00:25:02,678 --> 00:25:05,378
*Oh my baby
230
00:25:06,979 --> 00:25:08,879
*Maria
231
00:25:36,234 --> 00:25:39,258
Oh, gee, it's raining and it's hot.
232
00:27:41,858 --> 00:27:43,793
(Man shouting in spanish)
233
00:28:39,651 --> 00:28:41,084
Mama?
234
00:28:41,686 --> 00:28:43,251
Mama?
235
00:28:47,358 --> 00:28:49,118
Mama?
236
00:28:55,667 --> 00:28:58,034
(Singing in greek)
237
00:29:30,034 --> 00:29:32,838
We waited for you.
238
00:29:33,738 --> 00:29:35,296
I was tired.
239
00:29:36,608 --> 00:29:40,112
And I didn't want to leave Judith alone.
240
00:29:40,712 --> 00:29:42,441
I'm going to sleep.
241
00:29:46,351 --> 00:29:48,084
I...
242
00:29:54,893 --> 00:29:56,884
went back to the bar.
243
00:29:57,362 --> 00:30:00,593
- Oh, Maria.
- I did.
244
00:30:02,400 --> 00:30:05,437
I saw a friend of Rodrigo Palestra.
245
00:30:05,737 --> 00:30:07,464
Really?
246
00:30:08,065 --> 00:30:09,465
Yes.
247
00:30:10,074 --> 00:30:13,245
And this friend, what did he say?
248
00:30:13,846 --> 00:30:17,246
He said Palestra was somewhere
on the rooftops.
249
00:30:19,997 --> 00:30:24,497
Well, in that case he's drowned
and that's the end of that.
250
00:30:25,023 --> 00:30:26,615
Now, I must sleep.
251
00:30:28,293 --> 00:30:30,275
Au revoir, Maria.
252
00:30:31,176 --> 00:30:32,776
Au revoir, Claire.
253
00:30:43,575 --> 00:30:47,080
- Aren't you tired?
- No.
254
00:30:48,780 --> 00:30:51,011
Try and go to sIeep.
255
00:30:52,717 --> 00:30:58,223
Paul, there's wine in the dining room.
256
00:30:58,923 --> 00:31:00,425
Bring me a glass of wine.
257
00:31:00,425 --> 00:31:02,655
-Maria.
-Please.
258
00:31:11,936 --> 00:31:14,983
Oh, it's too hot in this town!
259
00:31:58,483 --> 00:32:00,263
The rain is stopping.
260
00:32:45,863 --> 00:32:49,901
Paul, what time does the dawn come?
261
00:32:49,901 --> 00:32:51,869
Early. Why?
262
00:32:52,670 --> 00:32:56,610
- I have something to tell you.
- What?
263
00:32:59,010 --> 00:33:04,080
- What? What, Maria?
- Give me a cigarette.
264
00:33:17,495 --> 00:33:23,269
We were lucky to find this hotel.
Lucky!
265
00:33:25,170 --> 00:33:26,870
Maria,
266
00:33:27,771 --> 00:33:29,671
you know that I love you.
267
00:33:33,111 --> 00:33:35,516
Yes.
268
00:33:36,217 --> 00:33:37,817
You are my love.
269
00:33:38,916 --> 00:33:42,913
Oh, yes, I know.
270
00:33:44,922 --> 00:33:50,294
Marie, you believe that since Verona
271
00:33:50,294 --> 00:33:53,567
nothing has happened to us, don't you?
272
00:33:56,367 --> 00:33:57,766
Don't you?
273
00:34:00,371 --> 00:34:02,471
Nothing, Paul.
274
00:34:04,542 --> 00:34:06,442
Try to drink less.
275
00:34:08,179 --> 00:34:09,973
Oh, no.
276
00:34:24,595 --> 00:34:30,835
Paul, it's mad, but I saw
Rodrigo Palestra.
277
00:34:31,035 --> 00:34:34,506
He's here on the rooftop.
278
00:34:35,106 --> 00:34:36,873
Come with me.
279
00:35:53,574 --> 00:35:56,074
(Speaking in spanish)
280
00:36:17,175 --> 00:36:19,267
Palestra.
281
00:36:19,410 --> 00:36:24,816
Rodrigo Palestra. Trust me.
I'll help you.
282
00:36:28,019 --> 00:36:32,530
Rodrigo, I want to help you.
283
00:36:39,530 --> 00:36:41,179
Y te...
284
00:36:45,880 --> 00:36:48,180
...ayudarle.
285
00:36:54,579 --> 00:36:56,570
I'II stay here.
286
00:37:04,121 --> 00:37:06,384
I won't move.
287
00:37:08,585 --> 00:37:11,685
Then you'll understand
I'm not going to the police.
288
00:37:16,701 --> 00:37:21,548
(Maria singing in greek)
289
00:38:11,789 --> 00:38:13,952
Oh, yes.
290
00:38:15,459 --> 00:38:17,222
I have a car.
291
00:38:17,762 --> 00:38:23,101
I'll go all the way around to the other side
of the hotel, past the church.
292
00:38:23,501 --> 00:38:25,593
The roof is low.
293
00:38:26,070 --> 00:38:34,357
Tejado bajo, �comprende?
294
00:40:26,857 --> 00:40:29,059
(Speaking in spanish)
295
00:41:31,956 --> 00:41:33,788
Hello!
296
00:41:50,539 --> 00:41:52,239
Go!
297
00:43:11,463 --> 00:43:13,089
Jump!
298
00:45:25,556 --> 00:45:28,141
(Spanish weather forecast
on radio)
299
00:52:07,157 --> 00:52:10,161
Palestra.
300
00:52:11,461 --> 00:52:13,394
Palestra.
301
00:52:14,664 --> 00:52:16,592
Rodrigo.
302
00:53:14,691 --> 00:53:16,722
Listen.
303
00:53:18,328 --> 00:53:22,432
Try to understand. I must go back.
304
00:53:22,832 --> 00:53:24,356
I'm not alone.
305
00:53:24,601 --> 00:53:27,205
I have a child at the hotel.
306
00:53:28,205 --> 00:53:32,026
Ni�o. Ni�o.
307
00:53:50,126 --> 00:53:51,957
Rodrigo.
308
00:53:53,797 --> 00:53:56,503
Rodrigo, I will come back.
309
00:53:56,854 --> 00:53:59,654
I will take you wherever
you want to go.
310
00:54:00,203 --> 00:54:03,640
The frontier is not to far.
We could try.
311
00:54:03,940 --> 00:54:06,610
La frontiera...
312
00:54:07,210 --> 00:54:08,700
I'll be back.
313
00:54:09,546 --> 00:54:15,385
Look, I'll be back at noon.
314
00:54:15,385 --> 00:54:18,079
I'll be back. 12:00.
315
00:55:16,446 --> 00:55:19,649
The next time you come, se�or,
the best room will be yours.
316
00:55:19,649 --> 00:55:22,553
- Thank you.
- Thank you, sir.
317
00:55:23,153 --> 00:55:25,100
- The bill, please.
- Yes, sir.
318
00:55:37,200 --> 00:55:38,360
Maria.
319
00:55:39,769 --> 00:55:41,100
Maria.
320
00:55:44,708 --> 00:55:46,039
It's late.
321
00:55:46,876 --> 00:55:51,550
- What time is it?
- Hey, quarter to 11.00.
322
00:55:53,551 --> 00:55:55,751
How are you feeling?
323
00:55:58,421 --> 00:56:01,525
- How do I look?
- Terrible.
324
00:56:01,825 --> 00:56:07,597
Really? I feel marvelous.
325
00:56:07,947 --> 00:56:10,685
Judith's in the courtyard,
playing.
326
00:56:12,235 --> 00:56:15,108
- Claire?
- Gone to take a shower.
327
00:56:19,008 --> 00:56:21,007
I'll go, too.
328
00:56:24,247 --> 00:56:27,918
I have something very
interesting to tell you.
329
00:56:28,218 --> 00:56:29,778
Again?
330
00:56:31,788 --> 00:56:33,553
Later.
331
00:56:34,991 --> 00:56:37,559
Let me wake up first.
332
00:56:38,128 --> 00:56:40,091
Get the car.
333
00:56:46,436 --> 00:56:49,773
- Claire. - Morning, Maria.
Did you sleep well?
334
00:56:49,773 --> 00:56:51,299
Fine.
335
00:56:52,876 --> 00:56:55,242
What? What now?
336
00:56:55,311 --> 00:56:59,783
White, white, white is
the color of my true love.
337
00:56:59,983 --> 00:57:02,423
Come, keep me company.
338
00:57:07,023 --> 00:57:09,959
I woke up for a moment in the middle
of the night and I couldn't see you.
339
00:57:09,959 --> 00:57:11,618
I wasn't there.
340
00:57:12,095 --> 00:57:13,734
I went to the bar.
341
00:57:14,505 --> 00:57:17,205
I drank Manzanillas with
a policeman.
342
00:57:17,934 --> 00:57:20,704
Maria, Maria, Maria, Maria.
343
00:57:21,105 --> 00:57:22,805
Maria, �what shall I do with you?
344
00:57:24,286 --> 00:57:26,086
I'll share the shower with you.
Come on.
345
00:57:39,989 --> 00:57:42,895
*J'ai visit� l'Espagne
346
00:57:43,131 --> 00:57:45,131
*D'une fa�on, d'une fa�on
347
00:57:45,682 --> 00:57:46,982
*Tr�s compl�te
348
00:57:47,530 --> 00:57:49,000
*Et j'ai vue qu'en Espagne
349
00:57:49,300 --> 00:57:52,770
- *A beaucoup... a beaucoup
- De castagnettes.
350
00:57:54,070 --> 00:57:56,060
- Claire.
- What?
351
00:57:57,273 --> 00:57:59,036
Listen, Claire.
352
00:58:01,177 --> 00:58:03,077
Claire, last night...
353
00:58:03,279 --> 00:58:06,883
You will be furious but you would
have done the same thing.
354
00:58:07,383 --> 00:58:09,427
What? What did you do?
355
00:58:17,227 --> 00:58:20,469
Mar�a, why do you drink?
356
00:58:20,970 --> 00:58:22,870
I don't know.
357
00:58:26,269 --> 00:58:29,617
- What time is it?
- It must be about 11.00. Why?
358
00:58:40,617 --> 00:58:42,341
There he is.
359
00:58:42,692 --> 00:58:45,892
Oh, not bad looking, your Palestra.
360
00:58:46,256 --> 00:58:49,026
- Young. - Actually,
he looks better than that.
361
00:58:50,426 --> 00:58:52,018
In life, I mean.
362
00:58:52,362 --> 00:58:54,935
Last night, it may interest you
to know,
363
00:58:55,786 --> 00:58:56,786
I saw Rodrigo Palestra.
364
00:58:59,235 --> 00:59:00,497
When?
365
00:59:00,570 --> 00:59:04,141
A little before you came
to join me in the corridor.
366
00:59:05,141 --> 00:59:06,938
Just a little before.
367
00:59:09,379 --> 00:59:12,717
You know the side of the hotel, where
the balconies face the rooftop?
368
00:59:14,117 --> 00:59:15,914
I saw him from there.
369
00:59:16,319 --> 00:59:20,790
Later, when you were asleep,
I got the car.
370
00:59:20,890 --> 00:59:24,694
And I took him about 10
kilometres from here.
371
00:59:24,794 --> 00:59:29,265
- You made it all up, Maria.
- Why would I make it up?
372
00:59:29,165 --> 00:59:31,769
Just to be a nuisance.
You were drunk.
373
00:59:32,669 --> 00:59:34,651
Where did you take him?
374
01:00:21,391 --> 01:00:22,791
No. He won't be there.
375
01:00:23,142 --> 01:00:25,642
Why would he wait?
Let's turn back.
376
01:00:26,243 --> 01:00:29,143
- Come on. - Where?
Where are they going?
377
01:00:29,492 --> 01:00:32,596
There's a friend of ours. He'll be
coming in the car with us.
378
01:00:33,096 --> 01:00:36,466
- For how long?
- Forever.
379
01:00:36,666 --> 01:00:40,000
- I'll always love you, Claire.
- Come on.
380
01:00:50,380 --> 01:00:51,540
Maria.
381
01:00:55,752 --> 01:00:56,946
There.
382
01:01:30,119 --> 01:01:34,702
There. Rodrigo.
Rodrigo Palestra.
383
01:01:45,702 --> 01:01:47,431
Go back to the car.
384
01:02:56,339 --> 01:03:00,440
Oh, Paul, I'm sorry.
385
01:03:02,445 --> 01:03:04,276
So sorry.
386
01:03:18,127 --> 01:03:19,287
Maria.
387
01:03:26,536 --> 01:03:28,197
- He's dead.
- How?
388
01:03:28,838 --> 01:03:30,999
The sun, maybe.
389
01:03:33,309 --> 01:03:35,078
I'm hungry.
390
01:03:35,578 --> 01:03:39,092
There's a parador close by.
We'll lunch there.
391
01:04:59,328 --> 01:05:01,820
S�. S�.
392
01:05:03,321 --> 01:05:05,421
S�, esta noche.
393
01:05:06,722 --> 01:05:08,122
Seguro, seguro.
394
01:05:10,773 --> 01:05:12,473
Para tres noches.
395
01:05:13,354 --> 01:05:14,954
Muchas gracias.
396
01:05:24,220 --> 01:05:26,393
Otra.
397
01:06:04,393 --> 01:06:07,000
How's that little beast going
to turn out?
398
01:06:19,408 --> 01:06:24,480
- She's young to be like you.
- Bite your tongue.
399
01:06:24,680 --> 01:06:26,883
I got through to Madrid.
400
01:06:27,783 --> 01:06:30,000
Got rooms at the Palace.
401
01:06:32,601 --> 01:06:34,401
The heat is so intense
you can see it.
402
01:06:34,832 --> 01:06:36,432
Not a car on the road.
403
01:06:38,861 --> 01:06:40,658
Please.
404
01:06:41,964 --> 01:06:44,091
Please.
405
01:06:47,370 --> 01:06:48,860
Oh, well.
406
01:07:11,861 --> 01:07:14,297
Palestra was not your exclusive property.
407
01:07:14,898 --> 01:07:16,598
I was involved too.
408
01:07:17,999 --> 01:07:19,199
Up to here.
409
01:07:19,301 --> 01:07:23,039
It's possible but finders keepers.
410
01:07:24,273 --> 01:07:25,831
-Maria.
-Maria.
411
01:07:32,481 --> 01:07:34,813
Finders keepers.
412
01:07:37,453 --> 01:07:40,979
Finders... keepers.
413
01:07:42,491 --> 01:07:44,996
We're going out tonight.
Maria promised.
414
01:07:46,947 --> 01:07:48,947
The three of us?
415
01:07:49,748 --> 01:07:51,848
All... together?
416
01:07:52,935 --> 01:07:54,871
You wouldn't, by chance,
be tired of us?
417
01:07:55,722 --> 01:08:00,022
Oh, no. A fourth might add
a little variety to the game.
418
01:08:02,073 --> 01:08:03,873
There was Palestra.
419
01:08:04,924 --> 01:08:06,424
But he was a bad loser.
420
01:08:06,615 --> 01:08:08,880
Palestra was an idiot.
421
01:08:11,687 --> 01:08:15,291
Anybody who refuses to understand,
422
01:08:15,891 --> 01:08:20,697
what love can change or be transferred
423
01:08:21,097 --> 01:08:25,635
or just quit is an idiot, period.
424
01:08:25,935 --> 01:08:27,732
Period.
425
01:08:41,784 --> 01:08:43,913
Delicious.
426
01:08:45,254 --> 01:08:48,391
I think I will never stop drinking.
427
01:08:48,942 --> 01:08:51,842
You are not as strong as
you think you are, Maria.
428
01:08:52,728 --> 01:08:53,990
True.
429
01:08:54,897 --> 01:08:58,636
You know everything about me, Claire.
430
01:09:00,936 --> 01:09:02,767
But not now.
431
01:09:04,406 --> 01:09:09,380
If I don't sleep, I'll die.
432
01:09:11,780 --> 01:09:15,374
- Au revoir, Claire.
- Au revoir, Maria.
433
01:09:38,274 --> 01:09:42,311
We'd have taken him with us.
434
01:09:42,912 --> 01:09:46,512
He would have become our friend.
435
01:09:53,088 --> 01:09:56,110
And maybe one day
436
01:09:56,911 --> 01:10:01,111
I would have loved him.
437
01:10:14,510 --> 01:10:19,550
I wanted so much to see
him again.
438
01:10:21,750 --> 01:10:23,547
With Paul.
439
01:10:26,422 --> 01:10:27,787
Paul.
440
01:10:37,233 --> 01:10:40,236
Faithful to our rendez-vous.
441
01:10:41,136 --> 01:10:44,469
Noon. On time.
442
01:10:45,608 --> 01:10:48,680
Like the coming of a season.
443
01:10:51,280 --> 01:10:56,520
All I gave him was
a few hour sleep.
444
01:10:57,620 --> 01:11:00,020
before he died.
445
01:11:01,690 --> 01:11:03,955
That's all.
446
01:11:22,811 --> 01:11:24,684
Claire.
447
01:11:25,435 --> 01:11:27,335
I'll be back soon.
448
01:11:28,584 --> 01:11:30,809
I am too tired.
449
01:11:32,810 --> 01:11:36,610
I think I can fight
against anything,
450
01:11:37,660 --> 01:11:39,958
but this fatigue.
451
01:11:40,329 --> 01:11:43,099
It's a fatigue that comes
from way back, Maria.
452
01:11:43,899 --> 01:11:47,255
Made up of everything.
453
01:12:06,355 --> 01:12:08,352
Claire.
454
01:12:26,675 --> 01:12:29,579
They're in a field behind the hotel.
455
01:12:30,279 --> 01:12:35,350
Hiding, fumbling, awkward.
456
01:12:36,385 --> 01:12:38,988
They're where I put them.
457
01:12:39,488 --> 01:12:41,157
They're locked in a room.
458
01:12:42,057 --> 01:12:44,194
Finally, what patience.
459
01:12:45,894 --> 01:12:48,097
Faithful to our rendezvous.
460
01:12:48,297 --> 01:12:51,268
On time, like the coming of a season.
461
01:12:53,068 --> 01:12:55,704
Help me to stand the pain.
462
01:12:56,004 --> 01:12:58,040
How do you stand the pain?
463
01:12:58,440 --> 01:13:01,644
The words. What hurt most
are the words.
464
01:13:02,544 --> 01:13:05,916
The things he's saying to her.
The words that slip out.
465
01:13:07,316 --> 01:13:11,387
The idiotic, lovely nonsense
that lovers speak.
466
01:13:11,987 --> 01:13:16,592
On the rooftop he rose up like a dark bird,
467
01:13:16,913 --> 01:13:21,413
with dark wings against a dark sky.
468
01:13:22,431 --> 01:13:24,797
Claire's body.
469
01:13:25,200 --> 01:13:29,505
I never looked at her naked
without seeing Paul with her.
470
01:13:29,605 --> 01:13:32,908
Claire, the first time I saw you naked.
471
01:13:32,908 --> 01:13:37,079
I thought of Paul with you
and it never stopped.
472
01:13:37,079 --> 01:13:42,091
The last month I never saw you
without seeing Paul with you.
473
01:13:49,191 --> 01:13:51,790
Paul! Paul!
474
01:14:04,306 --> 01:14:06,309
Too long, Claire.
475
01:14:07,109 --> 01:14:10,045
Maria knows we're here. I'm sure.
476
01:14:10,375 --> 01:14:13,979
Of course she knows. Maria wanted me
in that bed with you.
477
01:14:14,330 --> 01:14:15,530
Maria needed me.
478
01:14:15,881 --> 01:14:20,481
I made the atmosphere
erotic, exciting.
479
01:14:20,732 --> 01:14:24,832
Verona was gone and alcohol
couldn't replace it.
480
01:14:25,360 --> 01:14:27,861
She needed me.
481
01:14:28,330 --> 01:14:31,901
I accepted to play your game,
under any conditions because I love you.
482
01:14:32,601 --> 01:14:36,238
Don't change the rules because
some absurd peasant blew his brains out.
483
01:14:36,238 --> 01:14:38,240
Yes, he is absurd.
484
01:14:38,741 --> 01:14:44,941
He killed, he died unaware that
people like us could exist.
485
01:14:45,342 --> 01:14:47,742
If the police had him now,
he'd be alive.
486
01:14:47,986 --> 01:14:50,122
The whole village said that
he'd be free.
487
01:14:50,252 --> 01:14:52,621
Oh, crime of passion!
Love and honor betrayed.
488
01:14:53,021 --> 01:14:55,991
They'd have let him free
and you know it.
489
01:16:04,001 --> 01:16:05,507
Judith!
490
01:16:08,797 --> 01:16:11,795
One, two, three.
491
01:16:19,942 --> 01:16:21,851
- Buenas noches.
- Buenas noches.
492
01:16:29,651 --> 01:16:32,222
The approach to Madrid was lovely.
493
01:16:33,522 --> 01:16:37,860
I'm sorry you missed it,
but you refused to wake up.
494
01:16:38,860 --> 01:16:40,731
It's too bad.
495
01:16:42,531 --> 01:16:43,991
What?
496
01:16:47,085 --> 01:16:48,547
Look,
497
01:16:50,598 --> 01:16:54,298
it's more than likely that
if the police had caught him,
498
01:16:55,399 --> 01:16:57,499
he'd have shot himself anyway.
499
01:16:59,500 --> 01:17:01,400
They would have disarmed him.
500
01:17:02,751 --> 01:17:04,659
Don't let's talk abouth him anymore.
501
01:17:05,360 --> 01:17:08,160
Please, never again.
502
01:17:10,659 --> 01:17:14,597
Paul, give me a drink.
503
01:17:15,497 --> 01:17:17,294
Just one, I promise.
504
01:17:18,567 --> 01:17:20,670
I want to look well tonight.
505
01:17:21,470 --> 01:17:25,054
And we mustn't be late.
Claire is waiting.
506
01:17:39,554 --> 01:17:43,593
Shut the door. Shut the door.
507
01:17:44,793 --> 01:17:47,466
This afternoon at the Parador,
508
01:17:47,927 --> 01:17:49,727
I dreamed of you and Claire.
509
01:17:51,566 --> 01:17:54,000
We walked in the woods
behind the hotel.
510
01:17:54,976 --> 01:17:56,476
On the hill?
511
01:18:01,910 --> 01:18:03,604
No.
512
01:18:07,749 --> 01:18:09,843
Maria,
513
01:18:11,086 --> 01:18:13,356
where you in the dream?
514
01:18:14,656 --> 01:18:19,964
- I can't remember were I was.
- Weren't you with us?
515
01:18:22,464 --> 01:18:25,838
Watching us? In the room?
516
01:18:27,339 --> 01:18:29,239
What room?
517
01:18:30,038 --> 01:18:34,476
Where we were, Claire and I.
518
01:18:34,977 --> 01:18:37,277
Were you in a room or were you...
519
01:18:37,479 --> 01:18:41,385
In your dream remember,
Maria, where were we?
520
01:18:43,885 --> 01:18:46,146
In a room.
521
01:18:55,163 --> 01:18:57,121
Paul.
522
01:18:59,267 --> 01:19:01,839
I don't know what to do.
523
01:19:03,739 --> 01:19:06,000
I don't love you anymore.
524
01:19:07,342 --> 01:19:09,250
I won't believe that.
525
01:19:09,801 --> 01:19:11,301
It's finished.
526
01:19:14,850 --> 01:19:16,478
Finished.
527
01:19:17,152 --> 01:19:18,658
I won't believe you.
528
01:19:18,959 --> 01:19:21,159
There's nothing but you
and I together.
529
01:19:22,958 --> 01:19:24,300
I won't believe it.
530
01:19:24,751 --> 01:19:26,451
My Paul!
531
01:19:55,373 --> 01:19:56,731
Maria.
532
01:20:07,936 --> 01:20:10,385
(Singing a spanish song)
533
01:22:37,385 --> 01:22:39,388
Those two are in love!
534
01:22:39,688 --> 01:22:42,192
Maria wants everybody
to be in love.
535
01:22:42,973 --> 01:22:47,173
- Everybody!
- Maria is hopeless.
536
01:23:12,921 --> 01:23:14,981
Maria?
537
01:23:19,027 --> 01:23:20,887
Maria!
538
01:23:30,588 --> 01:23:32,388
Maria!
539
01:23:37,789 --> 01:23:39,889
Mariaaaaa!
540
01:23:53,040 --> 01:23:55,340
Mariaaaaa!
541
01:23:56,641 --> 01:23:58,841
Mariaaaaa!
542
01:24:00,902 --> 01:24:03,802
Mariaaaaa!
543
01:24:06,003 --> 01:24:07,503
Mariaaaaa!
544
01:24:09,684 --> 01:24:11,384
Maria!
545
01:24:16,951 --> 01:24:21,281
Mariaaaaa!
546
01:24:32,282 --> 01:24:34,982
Mariaaaaa!
547
01:24:46,713 --> 01:24:48,713
Vtg
37148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.