Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,459 --> 00:00:25,584
"We Are Family" (Sister Sledge)
2
00:01:39,084 --> 00:01:41,084
Côte d'Ivoire, Algérie,
3
00:01:41,251 --> 00:01:43,251
Chine, Israël. On a tout.
4
00:01:43,417 --> 00:01:45,792
- Quatre pays d'affilée,
c'est beaucoup.
5
00:01:45,959 --> 00:01:48,792
- On a promis à nos gendres
de faire ce voyage.
6
00:01:48,959 --> 00:01:52,334
- On enquille tout et on n'en parle plus.
- Voilà!
7
00:01:52,501 --> 00:01:57,167
- Ça ne serait pas arrivé si nos filles
avaient épousé des Tourangeaux.
8
00:01:57,334 --> 00:01:59,042
- S'il te plaît, Claude…
9
00:01:59,917 --> 00:02:04,001
*-La communauté asiatique,
supposée aisée, cible d'agressions.
10
00:02:04,167 --> 00:02:05,167
- Ça recommence.
11
00:02:05,251 --> 00:02:07,626
Ce pays devient dangereux
pour les Chinois.
12
00:02:07,792 --> 00:02:10,709
- Non, non, non. Non. Non!
13
00:02:10,876 --> 00:02:12,001
Karine, écoutez-moi.
14
00:02:12,167 --> 00:02:16,334
Vous dites à Mme Zitouni
de ne plus m'appeler. Point final!
15
00:02:18,459 --> 00:02:21,959
J' ai défendu une femme en burqa.
Depuis ça défile au cabinet.
16
00:02:22,126 --> 00:02:25,792
Burqas, burkinis, fichés S,
on dirait une madrassa au Pakistan.
17
00:02:28,167 --> 00:02:30,626
- Il est pas bien le rôle?
- Si, très bien.
18
00:02:30,792 --> 00:02:32,876
Encore un dealer qui a 2 répliques.
19
00:02:33,042 --> 00:02:34,876
Il a pas de prénom, "l'homme noir".
20
00:02:35,042 --> 00:02:36,542
Feignasses de scénaristes français!
21
00:02:36,709 --> 00:02:38,709
- Te plains pas.
Vous avez Omar Sy.
22
00:02:38,876 --> 00:02:42,709
- C'est l'arbre qui cache la forêt.
Pour les autres, c'est le désert.
23
00:02:42,876 --> 00:02:44,001
- VOUS en avez pas marre
24
00:02:44,167 --> 00:02:47,542
de faire les victimes,
on va tous être milliardaires.
25
00:02:47,709 --> 00:02:49,292
- T'as eu les banques, toi!
26
00:02:49,459 --> 00:02:51,792
- Oui. On croule sous les propositions.
27
00:02:51,959 --> 00:02:53,542
Les investisseurs se battent
28
00:02:53,709 --> 00:02:54,542
pour nous prêter de l'oseille.
29
00:02:54,709 --> 00:02:55,709
- Qui, par exemple?
30
00:02:55,751 --> 00:02:58,251
- Qui?
On s'en fout, c'est pas important.
31
00:02:58,417 --> 00:03:01,251
- Comment ça?
- C'est du détail, Chao.
32
00:03:01,417 --> 00:03:03,542
Je me demande
si t'es vraiment banquier.
33
00:03:03,709 --> 00:03:06,917
- Je m'inquiète aussi. On a mis
10000 chacun dans Reubio.
34
00:03:07,084 --> 00:03:10,334
- J'ai l'impression
que vous me faites pas confiance.
35
00:03:10,501 --> 00:03:12,876
Si vous êtes pas motivés, dites-le.
Vous voulez
36
00:03:13,042 --> 00:03:15,001
vous enrichir
ou rester des crevards?
37
00:03:15,167 --> 00:03:17,417
- Je vois qu'un crevard.
Il est en face de moi.
38
00:03:17,584 --> 00:03:18,959
Je plaisante, David.
39
00:03:19,126 --> 00:03:20,542
On te fait confiance.
40
00:03:22,001 --> 00:03:23,584
- Prenez soin de Clovis.
41
00:03:23,751 --> 00:03:26,376
- Oui, maman,
on s'en occupera comme un bébé.
42
00:03:26,542 --> 00:03:28,459
- Vous posterez des photos
sur mon Facebook?
43
00:03:28,626 --> 00:03:29,459
- T'as Facebook?
44
00:03:29,626 --> 00:03:32,042
- Oui. Le curé me l'a installé.
J' ai aussi
45
00:03:32,209 --> 00:03:34,584
Twitter et Amstra mg ram.
- Amstra mg ram. . .
46
00:03:34,751 --> 00:03:36,667
- Je suis une grand-mère 2.0,
47
00:03:36,834 --> 00:03:38,459
comme ils disent.
48
00:03:42,126 --> 00:03:43,126
Ça va, Ségolène?
49
00:03:43,292 --> 00:03:46,751
- Je viens de recevoir une offre
pour un de mes tableaux.
50
00:03:46,917 --> 00:03:48,709
- Mais c'est formidable, ça!
51
00:03:48,876 --> 00:03:51,959
Qui a pu... Euh...
Qui est l'heureux acheteur?
52
00:03:52,126 --> 00:03:53,792
- Un Chinois. De Chine.
53
00:03:53,959 --> 00:03:57,334
Il est tombé amoureux
d'une de mes toiles, sur mon site.
54
00:03:57,501 --> 00:03:59,459
Tu sais, la vieille femme pendue.
55
00:03:59,626 --> 00:04:01,834
- Oui! Je vois très bien, bien sûr.
56
00:04:02,001 --> 00:04:03,792
C'est une de mes préférées.
57
00:04:03,959 --> 00:04:05,167
- Je préviens Chao!
58
00:04:06,792 --> 00:04:07,584
- Pas la peine,
59
00:04:07,751 --> 00:04:08,959
il le sait déjà.
60
00:04:09,126 --> 00:04:10,917
- Ah bon?
- Enfin, les filles!
61
00:04:11,084 --> 00:04:14,001
Chao a payé un cousin
pour remonter le moral de Ségo.
62
00:04:14,167 --> 00:04:15,917
- Cet hiver, elle allait pas fort.
63
00:04:16,084 --> 00:04:18,917
- Elle est née dépressive.
Votre père m'a emmenée
64
00:04:19,084 --> 00:04:20,334
voir l' Exorciste
65
00:04:20,501 --> 00:04:22,084
quand j'étais enceinte d'elle.
66
00:04:22,251 --> 00:04:24,292
- "Ta mère est parmi nous."
67
00:04:24,459 --> 00:04:25,542
- Arrête…
- "Tu veux
68
00:04:25,709 --> 00:04:26,417
"lui parler?“
69
00:04:26,584 --> 00:04:28,001
- Tu lui fais peur.
70
00:04:30,209 --> 00:04:32,042
- Tu me manques, chérie coco.
71
00:04:32,209 --> 00:04:34,334
*-Tu me manques aussi, Viviane.
72
00:04:34,501 --> 00:04:37,626
*Regarde. T'as vu où je suis?
73
00:04:38,126 --> 00:04:40,834
Là où on s'est rencontrées
la première fois.
74
00:04:41,001 --> 00:04:42,001
- Oh…
75
00:04:42,167 --> 00:04:42,917
Embrasse-moi.
76
00:04:43,084 --> 00:04:43,876
- Maintenant?
77
00:04:44,042 --> 00:04:45,626
- Oui, maintenant. Allez.
78
00:04:50,167 --> 00:04:52,959
Passe-moi l'ordinateur.
Je dois parler à Verneuil.
79
00:04:53,126 --> 00:04:56,209
C'est pas en passant tes journées
sur cette machine
80
00:04:56,376 --> 00:04:58,126
que tu trouveras un mari.
81
00:05:00,209 --> 00:05:03,417
- Viviane! Allô? Allô?
82
00:05:03,584 --> 00:05:06,292
Mais le wifi... Donnez le wifi... Oh!
83
00:05:06,459 --> 00:05:08,209
- Anti-palu…
84
00:05:08,376 --> 00:05:10,001
anti-diarrhée...
85
00:05:10,792 --> 00:05:12,667
anti-moustiques...
86
00:05:12,834 --> 00:05:14,834
- Mon père insiste pour vous parler
sur Skype.
87
00:05:15,001 --> 00:05:17,834
- Si c'est encore pour son jambon,
il sera bien reçu.
88
00:05:18,001 --> 00:05:19,167
Ah!
89
00:05:20,584 --> 00:05:23,792
*-Ça vous réussit d'être enceinte,
vous êtes magnifique.
90
00:05:23,959 --> 00:05:26,167
- Cinq mois et déjà bien grosse.
91
00:05:26,334 --> 00:05:27,834
*Ça va être un colosse.
92
00:05:28,001 --> 00:05:29,917
- Vous avez trouvé un prénom?
93
00:05:30,084 --> 00:05:31,834
- Non, on n'est pas d'accord.
94
00:05:32,001 --> 00:05:35,542
- Moi, j'ai trouvé, André,
comme son grand-père.
95
00:05:35,709 --> 00:05:38,542
- Qu'est-ce que vous voulez encore?
- Non….
96
00:05:38,709 --> 00:05:41,001
*-Vous arrivez bien ce soir, à 23 h?
97
00:05:41,167 --> 00:05:42,501
- Je vous l'ai déjà dit.
98
00:05:42,667 --> 00:05:45,292
- Vous n'avez pas oublié
mon jambon, j'espère.
99
00:05:45,459 --> 00:05:47,417
*-Le voilà. Vous êtes rassuré?
100
00:05:48,959 --> 00:05:51,126
Il faut que je finisse mes bagages.
101
00:05:51,292 --> 00:05:53,834
Marie!
On va rater le train pour Roissy.
102
00:05:54,001 --> 00:05:55,709
- Je vous accompagne à la gare.
103
00:05:55,876 --> 00:05:56,917
- Volontiers, Chao.
104
00:05:57,084 --> 00:05:59,417
- Suce-boule un jour,
suce-boule toujours.
105
00:06:00,709 --> 00:06:01,876
Je VOUS accompagne.
106
00:06:02,042 --> 00:06:03,876
- Allez! On n'a plus le temps.
107
00:06:04,042 --> 00:06:05,959
On n'a plus... Allez, on y va.
108
00:06:06,542 --> 00:06:08,334
On y va. Merde! Le jambon!
109
00:06:08,501 --> 00:06:09,709
Le jambon!
110
00:06:11,084 --> 00:06:14,792
- Mon père sans son jambon…
- C'était la fin des vacances.
111
00:06:18,459 --> 00:06:20,876
- Non mais il est pas vrai, ce chien!
112
00:06:21,042 --> 00:06:22,126
*- Verneuil!
113
00:06:22,292 --> 00:06:25,042
(En gémissant)
*Verneuil... Mon jambon!
114
00:06:25,209 --> 00:06:28,126
- Je vous entends mal, Kofi.
Ça brouille.
115
00:06:34,667 --> 00:06:36,876
- Une heure de retard.
J' ai un casting, moi.
116
00:06:38,042 --> 00:06:39,167
- Pas très rassurant,
117
00:06:39,334 --> 00:06:40,376
le quartier.
118
00:06:40,542 --> 00:06:41,917
- On est dans le 16e.
119
00:06:42,084 --> 00:06:44,001
- C'est là où il y a
le plus d'agressions.
120
00:06:44,167 --> 00:06:45,001
Les racailles
121
00:06:45,167 --> 00:06:46,367
dépouillent pas les racailles.
122
00:06:46,501 --> 00:06:49,459
(Musique à fond)
”Ready For The Fight"
123
00:06:56,292 --> 00:06:59,042
Tu t'es cru
dans La Vérité sije mens?
124
00:06:59,209 --> 00:07:01,584
- Non, moi,
c'est Le Loup de Wall Street.
125
00:07:01,751 --> 00:07:04,251
Détendez-vous, c'est du leasing,
ça coûte rien.
126
00:07:04,417 --> 00:07:06,417
Je travaille pas en Autolib.
127
00:07:07,501 --> 00:07:09,084
- Tu lis du Donald Trump?
128
00:07:09,251 --> 00:07:11,667
- Je vous rassure,
je partage pas ses idées.
129
00:07:11,834 --> 00:07:15,584
Mais en affaires, c'est le “topasse"
du "topasse". C'est Harry Potter.
130
00:07:15,751 --> 00:07:17,167
Allez, on y va.
131
00:07:19,084 --> 00:07:21,709
Messieurs,
le siège social de Reubio!
132
00:07:21,876 --> 00:07:23,667
- Putain, les locaux de ouf!
133
00:07:23,834 --> 00:07:25,334
- Y a même un visiophone.
134
00:07:25,501 --> 00:07:27,417
C'est bien pour la sécurité.
135
00:07:27,584 --> 00:07:28,667
- Le bail est cher?
136
00:07:28,834 --> 00:07:30,792
-2000 euros. Une bouchée de pain.
137
00:07:30,959 --> 00:07:31,959
- Cher, le pain.
138
00:07:32,709 --> 00:07:35,084
- Ah! Je vous présente
notre assistante,
139
00:07:35,251 --> 00:07:36,459
Gisèle.
140
00:07:37,501 --> 00:07:38,542
- Oui.
141
00:07:38,709 --> 00:07:40,167
Elle est brésilienne.
142
00:07:44,209 --> 00:07:45,209
Le business plan.
143
00:07:46,501 --> 00:07:47,709
Une cousine de Neymar.
144
00:07:47,876 --> 00:07:49,792
On aura des places pour PSG-Guingamp.
145
00:07:49,959 --> 00:07:51,167
- À part son boule,
146
00:07:51,334 --> 00:07:52,126
elle est compétente?
147
00:07:52,292 --> 00:07:54,459
- Évidemment. Je l'aurais pas engagée.
148
00:07:54,626 --> 00:07:56,917
Elle a quand même un Master d'économie
149
00:07:57,084 --> 00:07:59,126
a l'université de Guadalajara.
150
00:07:59,292 --> 00:08:00,417
Master 2!
151
00:08:00,584 --> 00:08:02,334
- C'est pas au Mexique,
Guadalajara?
152
00:08:02,501 --> 00:08:03,834
- T'es dans le détail.
153
00:08:04,001 --> 00:08:05,209
Alors, messieurs...
154
00:08:06,834 --> 00:08:09,042
Je déclare ouverte la première
155
00:08:09,209 --> 00:08:10,459
réunion extraordinaire
156
00:08:10,626 --> 00:08:13,501
du conseil d'administration de Reubio!
157
00:08:14,751 --> 00:08:15,834
- Pourquoi extraordinaire?
158
00:08:16,834 --> 00:08:20,251
- Cherche pas, c'est une expression
de business. Au boulot!
159
00:08:20,417 --> 00:08:22,334
Donc, je donne 2 ans à Reubio
160
00:08:22,501 --> 00:08:26,792
pour être le leader français
du marché halal-bio, cinq ans
161
00:08:26,959 --> 00:08:28,167
pour dominer l'Europe.
162
00:08:28,626 --> 00:08:29,876
Et après...
163
00:08:31,501 --> 00:08:35,084
À nous l'Indonésie.
Un marché de 200 millions de muslims.
164
00:08:35,251 --> 00:08:38,251
- 200 millions?
- Oui. Mais il faut prendre des risques.
165
00:08:38,417 --> 00:08:40,209
Il faut rebondir, maintenant.
166
00:08:40,376 --> 00:08:42,292
- Tu entends quoi par rebondir?
167
00:08:42,459 --> 00:08:44,917
- Ben, rebondir... Bong! Bong!
168
00:08:45,084 --> 00:08:46,917
Bong! Bong!
169
00:08:47,084 --> 00:08:50,251
Re-bon-dir, sauter l'obstacle.
- Fais des vraies phrases.
170
00:08:50,417 --> 00:08:53,667
Nous embrouille pas.
On croulait pas sous les propositions?
171
00:08:54,376 --> 00:08:55,501
- Bon….
172
00:08:57,251 --> 00:08:59,459
En fait, tout s'est un peu écroulé.
173
00:08:59,626 --> 00:09:02,084
Les investisseurs n'ont rien
dans le froc.
174
00:09:02,251 --> 00:09:06,542
Mais c'est pas mort.
J' ai une touche avec une banque grecque.
175
00:09:06,709 --> 00:09:08,834
- Une banque grecque?
- Oui.
176
00:09:09,001 --> 00:09:10,251
La banque Papalopoulos.
177
00:09:10,417 --> 00:09:11,834
- Tu te fous de notre gueule?
178
00:09:12,001 --> 00:09:14,417
- Putain,
arrêtez de faire les flippettes!
179
00:09:14,584 --> 00:09:17,792
C'est rien, juste un petit contretemps.
- Et si je te giflais
180
00:09:17,959 --> 00:09:19,792
à contretemps?
- Calme-toi.
181
00:09:19,959 --> 00:09:22,292
- Il a une Memo, des bureaux de malades,
182
00:09:22,459 --> 00:09:24,917
une secrétaire...
et tu veux que je me calme?
183
00:09:25,084 --> 00:09:26,334
- Pas de quoi s'énerver.
184
00:09:26,501 --> 00:09:27,834
Faudra juste remettre
185
00:09:28,001 --> 00:09:29,584
la main àla poche. Voilà.
186
00:09:29,751 --> 00:09:32,167
Faut voir grand, les gars, àla Trump.
187
00:09:33,167 --> 00:09:34,751
- Oui.
- Grand combien?
188
00:09:34,917 --> 00:09:37,209
- Le double, 20000 chacun.
- Je me retire.
189
00:09:37,376 --> 00:09:40,542
- Pareil, j'ai plus confiance.
- Moi, j'attends un enfant.
190
00:09:40,709 --> 00:09:41,709
- J'ai compris.
191
00:09:41,751 --> 00:09:44,917
Les rats quittent le navire.
Elle est belle la famille!
192
00:09:45,084 --> 00:09:46,917
Vous avez une mentalité de Français.
193
00:09:47,084 --> 00:09:48,751
- Ça veut dire quoi?
194
00:09:48,917 --> 00:09:49,751
- Petit bras!
195
00:09:49,917 --> 00:09:50,917
- Tu veux le voir
196
00:09:50,959 --> 00:09:51,792
mon petit bras?
197
00:09:51,959 --> 00:09:54,001
- Non, Rachid.
- Voilà, tu l'as vu.
198
00:09:54,167 --> 00:09:56,376
Oublie ta banque
et rends-moi mon oseille.
199
00:09:58,376 --> 00:09:59,751
- Pas de problème, Rachid.
200
00:09:59,917 --> 00:10:02,417
Je te rembourserai.
J' imagine que vous aussi.
201
00:10:02,584 --> 00:10:05,334
- T'imagines bien.
- J'attends toujours un enfant.
202
00:10:05,501 --> 00:10:07,417
- C'est ça, cassez-vous!
203
00:10:07,584 --> 00:10:10,501
Moi, j'ai une holding à faire tourner.
- Abruti!
204
00:10:10,667 --> 00:10:12,834
Avec ta carte de golio, là!
- Tocard!
205
00:10:16,542 --> 00:10:18,834
- Steve Jobs, au début, aussi,
il a galéré.
206
00:10:19,001 --> 00:10:21,084
L'iPhone s'est pas fait en 2 jours.
207
00:10:21,251 --> 00:10:23,251
Il a bossé, le gars!
208
00:10:30,917 --> 00:10:33,542
- Les Juifs ont le sens des affaires?
Pas tous.
209
00:10:33,709 --> 00:10:36,626
- Tant qu'il nous rembourse…
Il est abruti, pas voleur.
210
00:10:36,792 --> 00:10:40,376
- J'aurais dû écouter mon père.
Jamais de business en famille.
211
00:10:41,001 --> 00:10:42,626
- Rachid!
212
00:10:42,792 --> 00:10:43,542
Si tu veux
213
00:10:43,709 --> 00:10:45,584
être un vrai Français, il faut la rayer.
214
00:10:45,751 --> 00:10:46,792
- Le Français t'emmerde.
215
00:10:56,876 --> 00:11:00,001
- J'en peux plus, Claude.
Je veux rentrer chez moi.
216
00:11:00,167 --> 00:11:03,917
- On est bientôt arrivés.
Dans une heure, on est en France.
217
00:11:04,084 --> 00:11:07,209
Quel cauchemar, ces voyages!
- Plus jamais ça.
218
00:11:07,376 --> 00:11:09,126
- Je te le promets, ma chérie.
219
00:11:09,292 --> 00:11:12,834
- Je me demande quel pays
était le plus... le plus...
220
00:11:13,709 --> 00:11:16,501
- C'est pas facile comme question.
Pas facile...
221
00:11:18,251 --> 00:11:20,667
*-Bienvenue à Paris, aéroport Roissy
222
00:11:20,834 --> 00:11:23,834
*Charles de Gaulle.
- C'est bon. On est chez nous.
223
00:11:24,001 --> 00:11:28,167
- Pas encore, il faut passer la douane.
224
00:11:30,792 --> 00:11:32,084
- Pardon. Excusez-moi.
225
00:11:32,251 --> 00:11:34,709
Merci. Allez, hop! À Chinon!
226
00:11:35,209 --> 00:11:36,376
Tu fais quoi?
227
00:11:36,542 --> 00:11:38,251
- Je twitte qu'on est revenus.
228
00:11:38,417 --> 00:11:40,542
- On va rater le train.
- Ne vous pressez pas,
229
00:11:40,709 --> 00:11:42,501
il n'y a plus de trains.
230
00:11:42,667 --> 00:11:44,126
- Comment ça, plus de trains?
231
00:11:44,292 --> 00:11:46,501
- Grève des cheminots.
Ça va durer 3 mois.
232
00:11:47,709 --> 00:11:52,042
- Il n'y a plus de doute,
on est bien en France. C'est génial!
233
00:11:52,209 --> 00:11:54,417
Musique classique
234
00:12:03,667 --> 00:12:07,584
Regarde-moi ces champs, Marie!
Ce vert, cette douceur...
235
00:12:07,751 --> 00:12:11,042
La Touraine est le verger de la France,
le jardin d'Eden.
236
00:12:11,209 --> 00:12:14,001
- Nos insectes sont plus gentils
que leurs affreux
237
00:12:14,167 --> 00:12:16,001
moustiques africains.
- Y a pas de mal.
238
00:12:16,167 --> 00:12:17,292
Stop! Stop!
239
00:12:17,459 --> 00:12:19,834
Stop, s'il vous plaît,
excusez-moi.
240
00:12:21,042 --> 00:12:21,876
Bonjour,
241
00:12:22,042 --> 00:12:25,626
mes copines! Content de vous revoir,
vous m'avez manqué.
242
00:12:28,251 --> 00:12:29,959
- Claude, le compteur tourne.
243
00:12:30,126 --> 00:12:31,876
- Ça, pour tourner, il tourne.
244
00:12:32,042 --> 00:12:33,334
- Allez!
- Deux minutes.
245
00:12:33,501 --> 00:12:36,209
Tu sens pas cette odeur de bouse?
Je revis.
246
00:12:36,376 --> 00:12:39,709
- Ça me donne faim.
- On va se faire un repas bien français.
247
00:12:39,876 --> 00:12:42,292
Fromage, charcuterie
et un petit Chinon.
248
00:12:42,459 --> 00:12:44,501
Parce que le thé vert, là...
249
00:12:44,667 --> 00:12:48,126
- Passe-moi le pâté de tête.
- Ça, tu vas te régaler.
250
00:12:48,751 --> 00:12:51,417
J' ai commencé par ça,
il est remarquable.
251
00:12:51,584 --> 00:12:52,792
C'est quoi?
252
00:12:52,959 --> 00:12:54,126
- Sûrement nos filles,
253
00:12:54,292 --> 00:12:57,792
pour savoir si on est rentrés.
- Non! Il faut pas répondre.
254
00:12:57,959 --> 00:13:01,834
Elles vont nous bombarder
de questions sur ce voyage épouvantable.
255
00:13:02,001 --> 00:13:03,959
On les rappellera.
256
00:13:04,376 --> 00:13:06,126
On a besoin de récupérer.
257
00:13:10,251 --> 00:13:12,584
Remarquable cette émission
sur François 1er.
258
00:13:12,751 --> 00:13:13,751
- Passionnante.
259
00:13:13,792 --> 00:13:15,417
Musique intrigante
260
00:13:23,084 --> 00:13:24,917
- Ça va pas, mon amour?
261
00:13:27,001 --> 00:13:28,459
- C'est fini, Odile.
262
00:13:28,626 --> 00:13:29,917
- Nous deux?
- Mais non.
263
00:13:30,084 --> 00:13:32,001
La France. Ce pays est foutu.
264
00:13:32,167 --> 00:13:33,167
Mort!
265
00:13:33,209 --> 00:13:35,876
- On t'a agressé. Un acte antisémite?
266
00:13:36,042 --> 00:13:39,667
- Pas du tout. La réunion
s'est mal passée. Je dépose le bilan!
267
00:13:39,834 --> 00:13:42,709
- Inutile de hurler,
tu lui as fait peur.
268
00:13:42,876 --> 00:13:44,501
- Pardon, chéri. Viens.
269
00:13:45,584 --> 00:13:47,376
Pardon. Papa est en colère
270
00:13:47,542 --> 00:13:50,709
à cause de tonton Rachid,
tonton Chao, tonton Charles.
271
00:13:50,876 --> 00:13:53,209
Ils ont des petites coucougnettes.
272
00:13:53,709 --> 00:13:55,251
Comme ça...
273
00:14:02,876 --> 00:14:04,667
- Les nunchakus vous intéressent?
274
00:14:04,834 --> 00:14:07,667
- Si j'étais africain,
vous proposeriez une machette?
275
00:14:08,167 --> 00:14:09,292
- Pardon, monsieur?
276
00:14:09,459 --> 00:14:11,251
- Pourquoi je m'intéresserais
aux nunchakus?
277
00:14:11,417 --> 00:14:13,751
- Peut-être parce que
vous les regardez.
278
00:14:16,042 --> 00:14:17,292
- C'est pas faux.
279
00:14:17,459 --> 00:14:21,167
- Je vais prendre celui-là
et deux shurikens, s'il vous plaît.
280
00:14:24,376 --> 00:14:25,834
- Quoi?
281
00:14:26,001 --> 00:14:28,001
- Tu trouves que je suis un loser?
282
00:14:28,167 --> 00:14:30,959
- Pas du tout.
Mais tu regardes trop de films.
283
00:14:31,126 --> 00:14:33,542
Dans la vie réelle,
c'est plus compliqué.
284
00:14:33,709 --> 00:14:35,251
Je crois en toi. Tu réussiras.
285
00:14:35,417 --> 00:14:37,334
- Et si on quittait la France?
286
00:14:37,501 --> 00:14:38,917
- Pour aller où?
287
00:14:39,084 --> 00:14:40,126
- À New York.
288
00:14:40,292 --> 00:14:41,126
- New York?
289
00:14:41,292 --> 00:14:44,792
- C'est le temple du business.
Et il y a plein de Feujs.
290
00:14:44,959 --> 00:14:47,834
- Je préfère Israël,
y a encore plus de Feujs.
291
00:14:48,001 --> 00:14:50,251
- Tu serais prête à y aller?
- Évidemment.
292
00:14:50,417 --> 00:14:53,167
Mais il me reste 3 ans
pour terminer ma conversion.
293
00:14:53,334 --> 00:14:55,251
- J'attendrai pas 3 ans. Non.
294
00:14:55,417 --> 00:14:59,084
- Alors, on y va. Je la terminerai
là-bas, c'est encore mieux.
295
00:14:59,251 --> 00:15:02,251
Evenou shalom alerhem'
296
00:15:02,417 --> 00:15:04,792
- EVENOU SHALOM ALERHEM'
297
00:15:04,959 --> 00:15:07,251
- Evenou she/om...
298
00:15:07,417 --> 00:15:10,001
- Oh! Tu m'as manqué.
Tu m'as manqué.
299
00:15:10,167 --> 00:15:11,501
- Alors, ces vacances?
300
00:15:11,667 --> 00:15:13,626
Les parents de Rachid
étaient heureux
301
00:15:13,792 --> 00:15:15,501
de vous voir.
- Nous aussi, chérie.
302
00:15:15,667 --> 00:15:17,917
On a passé un très bon moment.
303
00:15:18,376 --> 00:15:19,417
- Et?
304
00:15:19,584 --> 00:15:20,667
- Et?
305
00:15:20,834 --> 00:15:21,834
- Tu racontes pas?
306
00:15:21,876 --> 00:15:23,626
Dimanche, avec toute la famille.
307
00:15:23,792 --> 00:15:27,251
On a tellement de choses à raconter
sur ces voyages.
308
00:15:27,417 --> 00:15:30,459
- J'y vais. Je plaide à 16h à Bobigny.
309
00:15:30,626 --> 00:15:34,042
Une affaire de harcèlement sexuel.
Y a que ça en ce moment.
310
00:15:34,209 --> 00:15:37,001
Les porcs tombent comme des mouches.
- Tant mieux.
311
00:15:37,167 --> 00:15:40,376
Au revoir, chérie.
- Au revoir. Papa est dans le coin?
312
00:15:40,542 --> 00:15:42,709
Je vais l'embrasser.
- Non, il est à l'étude.
313
00:15:42,876 --> 00:15:44,084
C'est le grand jour.
314
00:15:44,251 --> 00:15:46,459
Il signe la vente de ses parts
à son associé.
315
00:15:46,626 --> 00:15:50,334
- Papa àla retraite? Ça va faire drôle.
T'as pas peur?
316
00:15:50,792 --> 00:15:51,917
- Si.
317
00:15:52,792 --> 00:15:54,959
- Je veux vous dire combien j'ai été fier
318
00:15:55,126 --> 00:15:56,501
de travailler avec vous.
319
00:15:56,667 --> 00:15:57,959
Même vous, Jean-Pierre.
320
00:15:58,126 --> 00:16:00,417
Et quant à toi, Guy,
321
00:16:00,584 --> 00:16:01,959
mon fidèle associé,
322
00:16:02,126 --> 00:16:06,292
je compte sur toi pour faire tourner
l'étude jusqu'au 22e siècle.
323
00:16:07,584 --> 00:16:08,417
Merci.
324
00:16:08,584 --> 00:16:11,042
- Vous n'avez pas peur
de la retraite?
325
00:16:11,209 --> 00:16:15,126
- Non. Je me réjouis de pouvoir
profiter dela vie, de ma famille.
326
00:16:15,292 --> 00:16:17,876
Et surtout, me consacrer
à ma grande passion,
327
00:16:18,042 --> 00:16:20,542
l'histoire de France
et celle dela Touraine.
328
00:16:20,709 --> 00:16:23,084
Et je me lance dans la biographie
329
00:16:23,251 --> 00:16:25,376
d'Alfred Tonnellé, le grand poète,
330
00:16:25,542 --> 00:16:27,292
mort à 26 ans d'une typhoïde.
331
00:16:27,459 --> 00:16:29,209
Vous saviez qu'il était tourangeau?
332
00:16:29,376 --> 00:16:30,584
- Non, je ne savais pas.
333
00:16:30,751 --> 00:16:33,417
Et je ne sais pas
qui est Alfred Tonnellé.
334
00:16:33,751 --> 00:16:36,292
- Ah bon?
Relisez votre histoire, mon petit.
335
00:16:36,459 --> 00:16:39,042
C'est une grande figure du pyrénéisme.
336
00:16:39,209 --> 00:16:40,709
Et le pyrénéisme,
337
00:16:40,876 --> 00:16:42,417
ça vous dit rien?
338
00:16:42,584 --> 00:16:43,834
- Non.
- Ben….
339
00:16:44,626 --> 00:16:46,917
D'où la nécessité de ma biographie.
340
00:16:47,084 --> 00:16:49,917
Ça fera un sacré coup de tonnerre
dans l'édition.
341
00:16:50,084 --> 00:16:52,542
Allez! À Tonnellé et à la poésie!
342
00:17:00,459 --> 00:17:02,376
- Très beau chèque, M. Verneuil!
343
00:17:02,542 --> 00:17:06,417
Vous avez de quoi tenir 30 ans.
- C'est tout le mal que je me souhaite.
344
00:17:06,584 --> 00:17:08,376
- Je pars aussi à la retraite.
345
00:17:08,542 --> 00:17:11,084
- Formidable.
Mais qui vous remplacera, Bouvier?
346
00:17:11,251 --> 00:17:12,417
- Rien n'est décidé.
347
00:17:12,584 --> 00:17:15,292
On parle de délocaliser à Saumur.
348
00:17:15,459 --> 00:17:17,417
- Ah bon?
- C'est le problème
349
00:17:17,584 --> 00:17:21,501
des petites villes comme Chinon.
À part le tourisme, il n'y a rien.
350
00:17:21,667 --> 00:17:26,084
Les gens s'en vont. Surtout les jeunes.
L'usine Avilex va bientôt fermer.
351
00:17:26,251 --> 00:17:27,251
- Avilex?
352
00:17:27,292 --> 00:17:28,501
Quelle tristesse!
353
00:17:28,667 --> 00:17:31,292
C'est la dernière grande usine
de l'agglo.
354
00:17:31,459 --> 00:17:33,251
- Tout part à veu-l'eau, hein?
355
00:17:36,834 --> 00:17:39,334
- On leur dit quoi au sujet des voyages?
356
00:17:39,501 --> 00:17:41,042
Je veux pas les froisser.
357
00:17:41,209 --> 00:17:42,251
- Je m'en occupe.
358
00:17:42,417 --> 00:17:46,001
- Pas de dérapage.
Mot d'ordre : politiquement correct.
359
00:17:46,167 --> 00:17:47,209
- Évidemment.
360
00:17:47,376 --> 00:17:49,334
L'arrivée à l'aéroport de Tel-Aviv,
361
00:17:49,501 --> 00:17:50,542
inoubliable!
362
00:17:50,709 --> 00:17:54,626
4 heures de fouille au corps.
J' ai cru qu'ils me circonciraient.
363
00:17:54,792 --> 00:17:55,792
- Claude…
- Non,
364
00:17:55,876 --> 00:17:57,417
je plaisante. Je...
365
00:17:57,584 --> 00:17:58,751
Je vous choque, David?
366
00:17:58,917 --> 00:18:01,834
- Non. J'ai l'habitude,
maintenant, Claude.
367
00:18:02,001 --> 00:18:03,001
- En revanche,
368
00:18:03,167 --> 00:18:05,917
eux, ils plaisantent pas.
Le pays est tendu.
369
00:18:06,084 --> 00:18:07,084
- Comment ça, tendu?
370
00:18:07,209 --> 00:18:09,667
- Il y a des tensions dans la région.
371
00:18:09,834 --> 00:18:11,042
Vous saviez pas?
- Euh….
372
00:18:11,209 --> 00:18:12,459
- J'ai adoré ce pays.
373
00:18:12,626 --> 00:18:14,501
L'église de la Nativité,
une merveille!
374
00:18:14,667 --> 00:18:16,667
- Sauf que c'est en Cisjordanie.
375
00:18:16,834 --> 00:18:17,917
- Pas en Israël?
376
00:18:18,084 --> 00:18:18,917
- Non.
377
00:18:19,084 --> 00:18:20,667
- C'est en Palestine.
378
00:18:21,834 --> 00:18:23,084
Ça va, David?
379
00:18:23,251 --> 00:18:24,667
C'est "Palestine“ qui te dérange?
380
00:18:24,834 --> 00:18:27,709
- Non, pas du tout.
Moi, je dis Cisjordanie.
381
00:18:28,751 --> 00:18:30,251
Six Jordanie!
382
00:18:30,417 --> 00:18:31,417
- [Vous voyez qu'in &]
383
00:18:31,542 --> 00:18:32,542
Des tensions?
384
00:18:32,626 --> 00:18:34,209
- Et le Mur des Lamentations?
385
00:18:34,376 --> 00:18:37,417
- On n'est pas du genre
à se lamenter. Ce jour-là,
386
00:18:37,584 --> 00:18:39,042
une chaleur de bœufs.
387
00:18:39,209 --> 00:18:40,876
Le mur fait écran. Une fournaise.
388
00:18:41,042 --> 00:18:45,167
- On a préféré se baigner à la mer Morte.
Je voulais me rafraîchir.
389
00:18:45,334 --> 00:18:49,334
- Se rafraîchir, faut le dire vite.
Y a plus de sel que d'eau.
390
00:18:49,501 --> 00:18:51,667
Votre mère a dégorgé
comme un concombre.
391
00:18:51,834 --> 00:18:53,084
Pardon pour l'image.
392
00:18:53,251 --> 00:18:55,959
- Oui.
Mais c'est vrai que tu as sué.
393
00:18:56,126 --> 00:18:58,167
J' ai sué comme un bœuf.
394
00:19:00,292 --> 00:19:02,042
- Et l'Algérie?
- J'ai beaucoup aimé.
395
00:19:02,209 --> 00:19:04,626
Alger, c'est une ville magnifique.
396
00:19:04,792 --> 00:19:06,459
- Ah, oui.
- Merci, Marie.
397
00:19:06,626 --> 00:19:08,001
C'est dépaysant, hein?
398
00:19:08,167 --> 00:19:10,626
- Pas besoin d'aller si loin.
Un tour à Barbès,
399
00:19:10,792 --> 00:19:13,042
c'est kif-kif,
comme on dit chez vous.
400
00:19:14,209 --> 00:19:16,417
C'est de l'humour, Rachid.
401
00:19:16,584 --> 00:19:18,042
C'est du second degré.
402
00:19:18,209 --> 00:19:19,251
- Bien sûr.
- Papa,
403
00:19:19,417 --> 00:19:21,376
ce serait de l'humour, on rirait
404
00:19:22,126 --> 00:19:23,834
- Moi, ça m'a fait rire.
- Ah!
405
00:19:24,001 --> 00:19:25,209
- Je supporte plus
406
00:19:25,376 --> 00:19:26,167
le politiquement correct.
407
00:19:26,334 --> 00:19:30,959
- On est pas envahi par le tourisme
de masse comme en Tunisie ou au Maroc.
408
00:19:31,126 --> 00:19:33,376
Ça reste authentique.
- C'est vrai.
409
00:19:33,542 --> 00:19:36,376
À la cathédrale d'Alger,
on était seuls.
410
00:19:36,542 --> 00:19:38,001
- Tu m'étonnes!
411
00:19:40,542 --> 00:19:42,167
- À part la cathédrale,
412
00:19:42,334 --> 00:19:43,917
vous avez vu quoi d'autre?
413
00:19:44,084 --> 00:19:45,501
- La corniche, magnifique!
414
00:19:45,667 --> 00:19:47,251
Ces immeubles haussmanniens
415
00:19:47,417 --> 00:19:48,542
surplombant la mer…
416
00:19:48,709 --> 00:19:51,834
Comme quoi tout n'est pas
à jeter, dans la colonisation.
417
00:19:52,001 --> 00:19:54,126
Sur le plan de l'architecture.
418
00:19:54,292 --> 00:19:56,084
Vos parents nous ont invités à dîner.
419
00:19:56,251 --> 00:19:59,501
Je dois dire qu'ils nous ont reçus
comme des rois.
420
00:19:59,667 --> 00:20:01,792
- On peut dire que les Algériens
421
00:20:01,959 --> 00:20:03,626
ont le sens de l'hospitalité.
422
00:20:04,251 --> 00:20:05,251
- Pas tous.
423
00:20:05,376 --> 00:20:07,292
On a croisé quelques barbus
424
00:20:07,459 --> 00:20:09,626
qui n'avaient pas l'air accueillant.
425
00:20:09,792 --> 00:20:12,167
Je vous rassure Rachid,
le tourisme de masse
426
00:20:12,334 --> 00:20:14,001
n'est pas pour demain, en Algérie.
427
00:20:18,417 --> 00:20:20,376
- Et la Chine?
- La Chine, Chao?
428
00:20:20,542 --> 00:20:22,542
Par où commencer?
429
00:20:22,709 --> 00:20:25,917
Y a tellement à dire, hein chérie?
- La Chine?
430
00:20:26,084 --> 00:20:28,042
Waouh! Très surprenant!
431
00:20:28,209 --> 00:20:30,959
C'est... un vrai choc multi-sensoriel.
432
00:20:31,126 --> 00:20:32,459
- Dès qu'on arrive à Pékin,
433
00:20:32,626 --> 00:20:35,584
entre la pollution
et les gens qui vous crachent dessus...
434
00:20:35,751 --> 00:20:36,834
- On vous a craché dessus?
435
00:20:37,001 --> 00:20:38,167
- Sur mes chaussures.
436
00:20:38,334 --> 00:20:39,792
Le type a pas fait exprès.
437
00:20:39,959 --> 00:20:42,376
Il visait le trottoir.
Mais c'est désagréable.
438
00:20:42,542 --> 00:20:44,126
- Sinon, ça vous a plu?
439
00:20:44,292 --> 00:20:45,667
- Ah oui!
- Beaucoup.
440
00:20:45,834 --> 00:20:48,334
À part les taxis,
ça sent très fort l'ail.
441
00:20:48,501 --> 00:20:50,626
- C'est pour repousser
les mauvais esprits.
442
00:20:50,792 --> 00:20:54,959
- Plutôt le client...
Il faut avoir le cœur bien accroché.
443
00:20:55,126 --> 00:20:56,626
- Et les orteils solides.
444
00:20:56,792 --> 00:20:58,792
On se fait marcher dessus
à cause du monde.
445
00:20:58,959 --> 00:21:01,001
- Ils sont plus d'un milliard,
ça oppresse.
446
00:21:01,167 --> 00:21:02,417
- Hein, Chao?
447
00:21:02,584 --> 00:21:05,042
L'humour de Claude te fait plus rire?
- Si, si.
448
00:21:05,209 --> 00:21:06,542
- Marie est tombée malade
449
00:21:06,709 --> 00:21:09,209
en pleine visite de la Cité Interdite.
450
00:21:09,376 --> 00:21:11,876
Une gastro fulgurante,
on a rien pu voir.
451
00:21:12,042 --> 00:21:13,042
- C'est la faute
452
00:21:13,084 --> 00:21:14,084
des larves.
453
00:21:14,126 --> 00:21:15,334
- Des larves?
- Les larves
454
00:21:15,501 --> 00:21:16,667
du marché de Wangfujing.
455
00:21:16,834 --> 00:21:18,542
Ils ont insisté pour que je les goûte.
456
00:21:18,709 --> 00:21:20,501
C'est le marché des atrocités.
457
00:21:20,667 --> 00:21:22,792
- Le pâté de tête, c'est pas mieux.
458
00:21:22,959 --> 00:21:24,167
- Si, c'est mieux.
459
00:21:24,334 --> 00:21:28,417
Heureusement, ils m'ont épargné
les œufs de cent ans. Une odeur!
460
00:21:28,584 --> 00:21:32,209
- Les crachats, les œufs de cent ans,
c'est la Chine d'avant.
461
00:21:32,376 --> 00:21:35,459
- Peut-être, mais elle existe encore,
on l'a vue.
462
00:21:38,459 --> 00:21:40,459
- J'ai adoré, Charles.
463
00:21:40,626 --> 00:21:42,626
J' ai déjà envie d'y retourner.
464
00:21:43,334 --> 00:21:45,417
Pas tout de suite, mais à l'occasion.
465
00:21:45,584 --> 00:21:49,834
- Oui, on va prendre notre temps.
Ouh! Abidjan, c'est épuisant.
466
00:21:50,001 --> 00:21:51,417
- On a mal dormi.
467
00:21:51,584 --> 00:21:52,334
À cause de la fête.
468
00:21:52,501 --> 00:21:53,518
- Vous avez fait la fête?
469
00:21:53,542 --> 00:21:55,001
- Pas nous, les Ivoiriens.
470
00:21:55,167 --> 00:21:56,167
- Quels Ivoiriens?
471
00:21:56,209 --> 00:21:57,209
- Tous les Ivoiriens.
472
00:21:57,376 --> 00:21:59,209
- C'est quoi ces clichés, papa?
473
00:21:59,376 --> 00:22:02,709
- Je grossis le trait exprès,
il y en a bien qui dorment.
474
00:22:02,876 --> 00:22:05,001
Mais pour la nouba, c'est les rois.
475
00:22:05,167 --> 00:22:07,167
- Sinon, mon père, il allait bien?
476
00:22:07,334 --> 00:22:11,084
- Très bien, égal à lui-même.
Il m'a pas parlé pendant 3 jours.
477
00:22:11,251 --> 00:22:13,751
- Hum! Ça sent bon. C'est quoi?
478
00:22:13,917 --> 00:22:16,042
- Je ne connais pas ce plat.
C'est que du riz?
479
00:22:16,209 --> 00:22:18,626
- Tonton m'a demandé de faire ça.
480
00:22:18,792 --> 00:22:21,876
- Normalement,
le riz devait accompagner
481
00:22:22,042 --> 00:22:23,459
le jambon.
482
00:22:23,626 --> 00:22:26,876
- On va pas passer la semaine
sur ce jambon, non?
483
00:22:27,042 --> 00:22:29,501
- On y passera le temps qu'il faudra.
484
00:22:29,667 --> 00:22:33,709
- Je vais acheter machwakon piqué
avec kédjénou descargot. C'est bon.
485
00:22:33,876 --> 00:22:34,917
- Tu restes là.
486
00:22:35,709 --> 00:22:36,792
Et tu te tais.
487
00:22:38,501 --> 00:22:40,001
Servez.
488
00:22:40,167 --> 00:22:41,501
- Mais ça s'est arrangé.
489
00:22:41,667 --> 00:22:44,459
Sauf que votre mère
est encore tombée malade.
490
00:22:44,626 --> 00:22:46,001
- Là, c'était carabiné.
491
00:22:46,167 --> 00:22:48,751
Elles rigolent pas
les bactéries africaines.
492
00:22:48,917 --> 00:22:50,709
Elles sont très virulentes.
493
00:22:50,876 --> 00:22:52,584
- Vous êtes vivants, c'est l'essentiel.
494
00:22:52,751 --> 00:22:54,501
- Oui, c'est un vrai miracle.
495
00:22:54,667 --> 00:22:55,459
- Bon, chérie,
496
00:22:55,626 --> 00:22:57,792
[faut y aller, on &] dela route.
497
00:22:57,959 --> 00:23:00,417
Oh, c'est nouveau, ça!
498
00:23:00,584 --> 00:23:02,459
Hein? On dirait un vampire.
499
00:23:02,959 --> 00:23:05,001
- C'est moi, c'est un autoportrait.
500
00:23:05,167 --> 00:23:06,917
- Ah… Euh... C'est chouette.
501
00:23:07,084 --> 00:23:08,876
- C'est joli.
- Très chouette.
502
00:23:17,126 --> 00:23:19,459
- Pourquoi tu te lèves sitôt?
- Pour écrire.
503
00:23:19,626 --> 00:23:22,334
Un écrivain doit avoir
une discipline spartiate.
504
00:23:22,501 --> 00:23:24,876
- C'est bien la peine
d'être à la retraite.
505
00:23:25,042 --> 00:23:27,292
C'est quoi cet accoutrement grotesque?
506
00:23:27,459 --> 00:23:30,126
- C'est mon pyjama chinois.
Je l'ai acheté à Pékin.
507
00:23:31,084 --> 00:23:32,501
Ah! Belle journée!
508
00:23:32,667 --> 00:23:36,001
Allez Clovis, pipi!
Et ne reviens pas avant 11 h.
509
00:23:43,292 --> 00:23:44,959
À nous deux, Alfred.
510
00:23:47,167 --> 00:23:49,084
Chapitre...
511
00:23:49,251 --> 00:23:50,417
un...
512
00:24:02,834 --> 00:24:04,167
- Bienvenue en Israël.
513
00:24:07,959 --> 00:24:09,042
- Maître!
- Oui?
514
00:24:09,209 --> 00:24:10,792
- Il y a une femme dans votre bureau
515
00:24:10,959 --> 00:24:12,459
avec euh...
- Avec?
516
00:24:12,626 --> 00:24:13,834
- Vous savez, avec…
517
00:24:17,667 --> 00:24:18,501
- Mme Zitouni,
518
00:24:18,667 --> 00:24:22,084
je vous l'ai dit, je ne m'occupe plus
d'affaires de burqas.
519
00:24:22,251 --> 00:24:23,291
- Je suis pas Mme Zitouni.
520
00:24:23,417 --> 00:24:24,417
- Vous êtes qui?
521
00:24:24,501 --> 00:24:27,334
- Mme Belhadj.
Mme Zitouni m'a donné votre contact.
522
00:24:28,834 --> 00:24:30,667
- "Je ne parle pas hébreu.“
Pour une dame :
523
00:24:30,834 --> 00:24:32,542
”Ani lo medaberet ivrit."
524
00:24:34,626 --> 00:24:35,626
- Et pour un homme :
525
00:24:39,709 --> 00:24:42,292
- Je ne comprends pas. Pour une femme :
526
00:24:42,459 --> 00:24:44,709
”Ani lo mevina
527
00:24:46,626 --> 00:24:47,626
- Et pour un homme :
528
00:24:50,834 --> 00:24:53,376
- Que dites-vous...
- C'est très très dur.
529
00:24:53,542 --> 00:24:56,876
Je ne comprends rien.
- T'as dit que tu parlais un peu.
530
00:24:57,042 --> 00:24:59,667
- L'hébreu ancien,
les hiéroglyphes, tout ça.
531
00:24:59,834 --> 00:25:03,626
- David, c'est sérieux. On fait
notre Alyah, on va pas au Club Med.
532
00:25:03,792 --> 00:25:06,542
- ”Ma ata amer."
- MA ATA OMER.
533
00:25:06,709 --> 00:25:08,084
- Ta mère...
534
00:25:14,667 --> 00:25:16,834
- Charles Kofi. Je viens pour les essais.
535
00:25:17,001 --> 00:25:18,667
- Asseyez-vous, on vous appellera.
536
00:25:18,834 --> 00:25:20,876
- C'est pour quel rôle?
537
00:25:21,042 --> 00:25:22,334
- Mon frère, te fatigue pas.
538
00:25:22,501 --> 00:25:24,334
C'est un maître-chien
à Leader Price.
539
00:25:25,459 --> 00:25:27,417
À peine le générique commence,
540
00:25:27,584 --> 00:25:30,709
un blanc te tue.
Pour toi, c'est fini dans le film.
541
00:25:30,876 --> 00:25:32,292
Viens t'asseoir.
542
00:25:34,959 --> 00:25:37,542
- Saloperie de typhoïde!
543
00:25:37,709 --> 00:25:39,542
Mmh?
544
00:25:40,334 --> 00:25:42,459
- Je t'ai fait une tarte aux prunes.
545
00:25:42,626 --> 00:25:45,417
- J'ai demandé
à ce qu'on ne me dérange pas.
546
00:25:45,584 --> 00:25:47,376
On n'interrompt pas un écrivain.
547
00:25:47,542 --> 00:25:50,334
- Je la pose, je te dérange plus.
- J'ai pas faim.
548
00:25:50,501 --> 00:25:52,334
- Travaille bien, mon petit Balzac.
549
00:25:52,501 --> 00:25:53,876
- Oh…
550
00:26:11,251 --> 00:26:13,084
- Hé, le Chinois, ton blé!
551
00:26:13,251 --> 00:26:15,792
- T'es parano!
- Quels relous! Nous, les Chinois,
552
00:26:15,959 --> 00:26:19,417
on se fait agresser. Soi-disant,
on aurait du cash sur nous.
553
00:26:19,584 --> 00:26:22,209
- La preuve, t'as du cash sur toi,
20 euros.
554
00:26:22,376 --> 00:26:23,376
Et t'es une pince.
555
00:26:23,542 --> 00:26:25,501
- Vous êtes trop cons.
556
00:26:27,501 --> 00:26:28,501
Allez!
557
00:26:30,584 --> 00:26:34,126
- Tu voulais nous voir?
- Oui. Asseyez-vous, messieurs.
558
00:26:35,042 --> 00:26:35,751
Voilà.
559
00:26:35,917 --> 00:26:37,542
Je tenais à payer
560
00:26:37,709 --> 00:26:40,667
mes dettes, avant de partir
définitivement en Israël.
561
00:26:40,834 --> 00:26:42,001
- En Israël?
562
00:26:42,167 --> 00:26:43,334
- Non.
Tudéconnes?
563
00:26:43,501 --> 00:26:46,501
J' en peux plus dela France.
Y a que des fainéants et des jaloux.
564
00:26:46,667 --> 00:26:49,667
- Tu feras quoi?
Vendre du halal aux Juifs?
565
00:26:49,834 --> 00:26:52,334
- Non. C'est du passé, Reubio.
566
00:26:52,917 --> 00:26:54,209
J' ai trouvé l'idée.
567
00:26:54,376 --> 00:26:55,376
- Oui.
- l'idée?
568
00:26:55,501 --> 00:26:58,376
Theidea!
Je préfère pas en parler tout de suite.
569
00:26:58,542 --> 00:26:59,876
- Fais-nous plutôt un chèque.
570
00:27:00,042 --> 00:27:02,542
- Oui.
- Voilà. Allez. Les bons comptes
571
00:27:02,709 --> 00:27:04,834
font les bons beaux-frères.
572
00:27:09,334 --> 00:27:11,209
- C'est quoi? Où est le chèque?
573
00:27:13,001 --> 00:27:14,084
- Le chèque, c'est après.
574
00:27:14,251 --> 00:27:15,917
Je vous ai fait une reconnaissance
575
00:27:16,084 --> 00:27:16,751
de dettes.
576
00:27:16,917 --> 00:27:19,667
- Il nous refile son papier de merde
et se réfugie
577
00:27:19,834 --> 00:27:21,251
en Israël. Y a pas d'accords
578
00:27:21,417 --> 00:27:22,251
d'extradition.
579
00:27:22,417 --> 00:27:24,126
- Quelle extradition?
580
00:27:24,292 --> 00:27:28,417
Je m'enfuis pas, je pars vivre là-bas
avec ma famille, mes enfants.
581
00:27:28,584 --> 00:27:32,042
C'est un papier officiel.
"Je soussigné, David Benichou."
582
00:27:32,209 --> 00:27:34,042
- Madoff aussi avait sa signature.
583
00:27:34,209 --> 00:27:36,917
- Hé! C'est moi, David,
584
00:27:37,084 --> 00:27:38,251
votre beau-frère.
585
00:27:38,417 --> 00:27:39,626
Je vole pas la famille.
586
00:27:39,792 --> 00:27:41,292
- Madoff a volé sa famille.
587
00:27:41,459 --> 00:27:43,209
- Vous êtes devenus antisémites.
588
00:27:43,376 --> 00:27:46,501
- Voilà, c'est reparti,
le chantage à l'antisémitisme.
589
00:27:46,667 --> 00:27:49,042
- Bonsoir! Je vous écoute, messieurs.
590
00:27:49,209 --> 00:27:50,459
- Un Coca.
- Coca.
591
00:27:50,626 --> 00:27:51,417
- Une bière.
592
00:27:51,584 --> 00:27:52,584
- Un pastis.
593
00:27:52,667 --> 00:27:54,834
-2 Cocas, 1 bière et un petit jaune,
594
00:27:55,001 --> 00:27:56,542
pour le monsieur.
595
00:27:56,709 --> 00:27:57,501
- Ça vous fait rire?
596
00:27:57,667 --> 00:27:58,709
- Pardon?
- Vous avez dit
597
00:27:58,876 --> 00:28:01,251
“petit jaune“,
avec un petit sourire.
598
00:28:01,417 --> 00:28:03,792
- Pas du tout.
- Si, vous avez fait exprès.
599
00:28:03,959 --> 00:28:06,209
Pourquoi vous avez pas dit pastis?
600
00:28:06,376 --> 00:28:08,084
- Écoutez, j'ai pas le temps.
601
00:28:08,376 --> 00:28:09,959
- Vous avez vu ça?
602
00:28:10,126 --> 00:28:11,792
Je vais porter plainte au CRAAF.
603
00:28:11,959 --> 00:28:14,209
- C'est quoi?
- Conseil Représentatif
604
00:28:14,376 --> 00:28:16,209
des Associations Asiatiques de France.
605
00:28:16,376 --> 00:28:19,084
- CRAAF, c'est moche.
On dirait papier kraft.
606
00:28:19,251 --> 00:28:20,709
- C'est CRAAF, docteur?
607
00:28:22,376 --> 00:28:24,501
- C'est pas mieux que CRIF ou GRAN.
608
00:28:24,667 --> 00:28:26,417
- CRAN?
- Conseil Représentatif
609
00:28:26,584 --> 00:28:28,292
des Associations Noires de France.
610
00:28:28,459 --> 00:28:29,459
- Waouh!
611
00:28:29,501 --> 00:28:30,626
- CRAN? C'est chaud.
612
00:28:30,792 --> 00:28:34,542
Ça fait "cran d'arrêt".
Vous êtes à cran, les renois?
613
00:28:34,709 --> 00:28:36,251
- Et vous, les Arabes, c'est quoi?
614
00:28:36,417 --> 00:28:39,376
- Je sais plus.
Ils ont jamais pu se mettre d'accord.
615
00:28:42,376 --> 00:28:45,251
- Tu pourrais quitter la France, toi?
- Je sais pas.
616
00:28:45,417 --> 00:28:48,959
Je suis attaché à mon pays,
mais pour les rebeus, c'est tendu.
617
00:28:49,126 --> 00:28:52,126
Si je mets une doudoune,
on me voit comme un kamikaze.
618
00:28:52,292 --> 00:28:54,126
- Laisse-la ouverte, ta doudoune.
619
00:28:54,292 --> 00:28:58,792
- C'est ce que je fais. Et tous
les hivers, je me gèle les couilles.
620
00:29:00,834 --> 00:29:03,417
Oh, putain, ça va tomber!
621
00:29:06,542 --> 00:29:09,001
- Quel climat pourri
dans ce pays!
622
00:29:11,459 --> 00:29:13,334
- Il fait 27 degrés à Tel Aviv.
623
00:29:15,917 --> 00:29:17,084
- Non?
624
00:29:17,251 --> 00:29:20,126
Ils ont pris Torreton pour Othello.
- Et alors?
625
00:29:20,292 --> 00:29:22,959
- Othello est noir. Torreton est blanc.
626
00:29:23,126 --> 00:29:25,251
Ils font comment? Un blackface?
627
00:29:25,417 --> 00:29:29,167
- Je sais pas qui est Othello.
Je sais pas qui est Torreton.
628
00:29:29,334 --> 00:29:30,626
Torreton...
629
00:29:30,792 --> 00:29:33,292
"Torreton" parapluie
sur toi, parce que là...?
630
00:29:38,584 --> 00:29:41,042
- En Chine?
- Oui. J'ai un super CV.
631
00:29:41,209 --> 00:29:44,459
Je parle français, anglais, chinois.
Je trouverai un poste
632
00:29:44,626 --> 00:29:46,084
dans une banque...
- Stop!
633
00:29:46,251 --> 00:29:48,417
- J'ai pas fini.
- Stop. On fonce.
634
00:29:48,584 --> 00:29:51,001
- Ici, on étouffe ma création.
635
00:29:51,167 --> 00:29:54,917
Je m'assèche, je me lyophilise.
Là-bas, ils comprennent mon art.
636
00:30:06,667 --> 00:30:08,876
- Je vais vous mettre en sécurité.
637
00:30:09,042 --> 00:30:10,792
Vous aurez plus jamais peur.
638
00:30:18,792 --> 00:30:22,501
- Je choisis le montant de mon offrande.
Voilà.
639
00:30:23,876 --> 00:30:25,542
Oh! Marie! Comment allez-vous?
640
00:30:25,709 --> 00:30:28,292
- Très bien, mon père. Merci.
- Et la famille?
641
00:30:28,459 --> 00:30:29,251
- Je suis
642
00:30:29,417 --> 00:30:30,917
une grand-mère comblée.
643
00:30:31,084 --> 00:30:34,001
Toute cette mixité, ces couleurs,
c'est que du miel.
644
00:30:34,167 --> 00:30:38,042
- Vous allez pouvoir tester cette machine
que le diocèse m'a livrée.
645
00:30:38,209 --> 00:30:39,001
Donnez-moi votre CB.
646
00:30:39,167 --> 00:30:43,084
- C'est pour la quête?
- Absolument. Je vous débite 10 euros.
647
00:30:43,251 --> 00:30:45,459
Ce sera une avance.
Vous avez le sans contact?
648
00:30:45,626 --> 00:30:47,709
- Marie! Qu'attendez-vous?
- Je…
649
00:30:47,876 --> 00:30:50,042
Il faut vivre avec son temps.
650
00:30:52,709 --> 00:30:53,834
Qu'y a-t-il?
651
00:30:54,001 --> 00:30:56,751
Vous avez vu la Vierge?
Non, vous inquiétez pas,
652
00:30:56,917 --> 00:30:58,626
c'est Arash, notre réfugié afghan,
653
00:30:58,792 --> 00:31:00,042
qui a fui les Talibans.
654
00:31:00,209 --> 00:31:01,626
Un logement social
655
00:31:01,792 --> 00:31:03,917
lui était destiné,
mais il est en travaux.
656
00:31:04,084 --> 00:31:05,626
Alors il dort ici, dans le froid.
657
00:31:05,792 --> 00:31:07,376
- Le pauvre!
D'ailleurs,
658
00:31:07,542 --> 00:31:09,959
vous pourriez le loger
dans votre grande maison?
659
00:31:10,126 --> 00:31:11,876
- Pardon?
- Un mois, pas plus.
660
00:31:12,042 --> 00:31:14,084
Vous verrez, il est très gentil.
661
00:31:14,251 --> 00:31:16,376
- Il a l'air.
- Il vous fera des travaux
662
00:31:16,542 --> 00:31:18,959
de jardinage, ça l'occupera.
Hein, Arash?
663
00:31:19,126 --> 00:31:19,917
Jardinage.
664
00:31:20,084 --> 00:31:21,959
- Non, moi, professeur.
- Oui!
665
00:31:22,126 --> 00:31:24,376
Bien sûr, professeur.
666
00:31:30,001 --> 00:31:32,376
- Oh! Qu'est-ce que c'est que ce gus?
667
00:31:32,542 --> 00:31:36,292
- Voici Arash. Un Taliban
que le curé nous demande d'héberger.
668
00:31:36,459 --> 00:31:38,376
- Un Taliban?
- Non, pas Taliban.
669
00:31:38,542 --> 00:31:40,209
Moi, fuir Talibans.
670
00:31:40,376 --> 00:31:43,209
- Pardon. C'est pas tout à fait
la même chose.
671
00:31:43,376 --> 00:31:44,167
- Le résultat
672
00:31:44,334 --> 00:31:47,626
sera le même. C'est non.
Pourquoi il se le colle pas, le curé?
673
00:31:47,792 --> 00:31:49,417
Pourquoi ça tombe sur nous?
674
00:31:49,584 --> 00:31:52,626
- C'est problème, madame?
- Non, pas de problème, Arash.
675
00:31:52,792 --> 00:31:56,542
On le logera dans la cabane
au fond du jardin. Il dérangera pas.
676
00:31:57,876 --> 00:31:59,626
- Je suis en plein boulot!
677
00:31:59,792 --> 00:32:01,209
- Ça, on le sait.
678
00:32:06,501 --> 00:32:07,959
- Belle maison.
679
00:32:10,959 --> 00:32:12,167
- À nous!
- A nous!
680
00:32:13,251 --> 00:32:14,959
- Trinquer à l'eau, c'est triste.
681
00:32:16,084 --> 00:32:17,167
Alors...
682
00:32:18,667 --> 00:32:21,417
Au fait,
on m'a proposé un poste à Bombay.
683
00:32:21,584 --> 00:32:25,709
- En Inde? Je survivrai pas.
Y a plus de violences qu'en Afrique.
684
00:32:25,876 --> 00:32:29,376
- C'est une opportunité en or pour moi.
685
00:32:29,542 --> 00:32:30,792
- Et ma carrière?
686
00:32:30,959 --> 00:32:32,584
- Je plaisante, j'ai refusé.
687
00:32:32,751 --> 00:32:34,334
Je vais pas t'imposer ça.
688
00:32:35,459 --> 00:32:36,709
- T'as vu? 45 euros
689
00:32:36,876 --> 00:32:39,876
la coupe de champagne.
Heureusement que t'es enceinte.
690
00:32:44,917 --> 00:32:47,167
- Et si c'était un Taliban?
- Qui?
691
00:32:47,751 --> 00:32:48,834
- Arash.
692
00:32:49,709 --> 00:32:51,542
Je lis un article passionnant
693
00:32:51,709 --> 00:32:55,459
sur des terroristes
qui se font passer pour des réfugiés.
694
00:32:55,626 --> 00:32:57,834
- Arash était professeur.
- Tu as des preuves?
695
00:32:58,001 --> 00:33:00,876
Tu es en contact
avec le rectorat de Kaboul?
696
00:33:01,042 --> 00:33:03,542
- Arrête d'imaginer toujours le pire.
697
00:33:03,709 --> 00:33:06,084
Je le trouve très sympathique, ce Arash.
698
00:33:06,751 --> 00:33:08,917
Et puis laisse-moi twitter.
699
00:33:09,084 --> 00:33:11,376
Je suis sur un truc, là...
700
00:33:17,501 --> 00:33:20,959
Allez Clovis, pipi!
Et ne reviens pas avant ce soir.
701
00:33:28,959 --> 00:33:30,959
Musique intrigante
702
00:33:52,376 --> 00:33:53,542
- Chérie!
703
00:33:54,376 --> 00:33:56,709
Chérie! J'ai surpris notre gus, là.
704
00:33:56,876 --> 00:33:58,917
- Quel gus?
- Arash, dans la cabane.
705
00:33:59,084 --> 00:34:01,417
Il faisait ses prières
et tout le toutim.
706
00:34:01,584 --> 00:34:03,834
- Ils prient comme ça,
les musulmans.
707
00:34:04,001 --> 00:34:05,084
- Je sais bien.
708
00:34:05,251 --> 00:34:09,334
Il avait l'air très habité, comme
s'il avait une mission à accomplir.
709
00:34:09,501 --> 00:34:13,834
- Va voir un psy parce que là,
tu files un mauvais coton.
710
00:34:14,001 --> 00:34:16,001
Et enlève ce pyjama.
J' ai l'impression
711
00:34:16,167 --> 00:34:18,209
de dormir avec Mao.
712
00:34:19,167 --> 00:34:20,751
Oh... J'ai sommeil.
713
00:34:23,292 --> 00:34:24,417
- Maître! Maître!
714
00:34:24,584 --> 00:34:28,084
- Quoi Karine, encore?
- Un M. Martineau a pris rendez-vous.
715
00:34:29,917 --> 00:34:31,376
- Martineau? Vous êtes sûre?
716
00:34:31,542 --> 00:34:34,001
- Martineau, oui. Il passe vers 16h.
717
00:34:34,626 --> 00:34:35,959
- Martineau…
718
00:34:43,584 --> 00:34:45,917
- Je suis mort.
J' ai bossé mon hébreu toute la nuit.
719
00:34:46,084 --> 00:34:47,542
- Ah oui?
- Je suis prêt.
720
00:34:47,709 --> 00:34:50,334
Je peux faire un discours
devant la Knesset.
721
00:34:55,209 --> 00:34:57,584
- Est-ce que tu peux me répéter doucement
722
00:34:57,751 --> 00:35:00,084
et distinctement, s'il te plaît?
723
00:35:03,126 --> 00:35:04,376
- Tu fais des phrases
724
00:35:04,542 --> 00:35:06,709
super compliquées pour me piéger.
725
00:35:06,876 --> 00:35:08,667
- "Va chercher le pain",
c'est compliqué?
726
00:35:08,834 --> 00:35:11,459
- Voilà. Là, je comprends.
"Va chercher le pain."
727
00:35:11,626 --> 00:35:13,709
C'est facile.
728
00:35:13,876 --> 00:35:15,792
- On n'est pas encore partis, là.
729
00:35:18,209 --> 00:35:20,751
*-M. Martineau est arrivé.
Je le fais entrer?
730
00:35:20,917 --> 00:35:23,417
- Évidemment, Karine. Faites-le entrer.
731
00:35:32,376 --> 00:35:34,334
Asseyez-vous, je vous en prie.
732
00:35:37,167 --> 00:35:38,751
Je vous écoute.
- Ma femme
733
00:35:38,917 --> 00:35:43,001
s'est fait expulser de l'Aquaboulevard
pour s'être baignée en burkini.
734
00:35:43,167 --> 00:35:44,876
Je voudrais porter plainte.
735
00:35:47,334 --> 00:35:50,501
- Il manque toujours
des pièces au dossier.
736
00:35:51,459 --> 00:35:52,751
Excusez-moi.
737
00:35:54,209 --> 00:35:55,376
- Faut que je te parle.
738
00:35:55,542 --> 00:35:59,459
J' étouffe, ici. 7 ans d'études
pour parler tissu avec des arriérés.
739
00:35:59,626 --> 00:36:02,417
- Moi aussi,
j'en ai ma claque de ce pays.
740
00:36:02,584 --> 00:36:05,542
Faut que j'en fasse
cent fois plus que les mecs.
741
00:36:05,709 --> 00:36:07,667
- Tirons-nous, alors.
- Chiche!
742
00:36:08,542 --> 00:36:10,001
Où ça?
- En Algérie,
743
00:36:10,167 --> 00:36:13,042
mais pour toi,
ça doit pas être évident.
744
00:36:13,209 --> 00:36:14,834
- Oui, c'est pas évident.
745
00:36:15,001 --> 00:36:16,959
- Tu disais que tu me suivrais partout.
746
00:36:17,126 --> 00:36:19,751
- J'ai dû le dire, la nuit de noces.
- Quoi?
747
00:36:19,917 --> 00:36:21,126
Tu le pensais pas?
748
00:36:21,667 --> 00:36:24,667
- Si. Mais là, c'est l'Algérie,
quand même.
749
00:36:24,834 --> 00:36:26,084
- Les choses changent.
750
00:36:26,251 --> 00:36:30,251
Une espèce de douceur de vivre
s'installe dans tout le pays.
751
00:36:30,417 --> 00:36:32,709
Ils disent "la dolce vita
algérienne", au bled.
752
00:36:32,876 --> 00:36:35,417
- La dolce vita algérienne.
T'en fais pas trop?
753
00:36:35,584 --> 00:36:38,042
- Y a même des mouvements féministes.
- En Algérie?
754
00:36:38,209 --> 00:36:41,584
- Pour défendre la femme,
tu seras plus utile là-bas.
755
00:36:41,751 --> 00:36:43,167
Ici, tout est déjà fait.
756
00:36:43,334 --> 00:36:45,292
- Tu rigoles, j'espère?
757
00:36:45,459 --> 00:36:48,709
- Il y a une demande énorme
d'avocats, surtout d'avocates.
758
00:36:48,876 --> 00:36:50,417
Je suis sérieux, Isabelle.
759
00:36:50,584 --> 00:36:53,751
Ces femmes algériennes,
personne ne les défend.
760
00:36:53,917 --> 00:36:56,667
T'as entendu parler
dela révolution des bikinis?
761
00:36:56,834 --> 00:36:59,542
- Oui.
- La révolution des bikinis?
762
00:37:00,417 --> 00:37:03,334
Musique cocasse
763
00:37:12,042 --> 00:37:13,917
- Quoi encore?
764
00:37:15,709 --> 00:37:19,584
- J'ai eu les enfants. Ils viennent tous
pour le week-end pascal.
765
00:37:19,751 --> 00:37:22,834
- Tous?
- Oui. Mais enfin Claude, fais un effort.
766
00:37:23,001 --> 00:37:26,126
C'est important pour moi
de voir mes petits-enfants.
767
00:37:26,292 --> 00:37:27,084
- Moi aussi.
768
00:37:27,251 --> 00:37:30,001
Mais j'ai besoin de calme
pour cette biographie.
769
00:37:30,167 --> 00:37:31,667
C'est un travail de titans.
770
00:37:31,834 --> 00:37:33,834
Qu'est-ce qui...
771
00:37:35,167 --> 00:37:36,001
- Oh!
772
00:37:36,167 --> 00:37:38,209
Moteur tondeuse chauffer, là.
773
00:37:38,376 --> 00:37:41,334
- Et voilà, il a pété la tondeuse.
- Le pauvre…
774
00:37:41,917 --> 00:37:43,917
- Rien?
- Rien du tout.
775
00:37:44,084 --> 00:37:45,209
Le marché est calme.
776
00:37:45,376 --> 00:37:46,667
- Et le rôle du dealer?
777
00:37:46,834 --> 00:37:49,959
- Ils l'ont donné à un Arabe.
Je me bats pour toi.
778
00:37:50,126 --> 00:37:53,667
Une compagnie d'amateurs m'a contacté,
je leur ai dit non.
779
00:37:53,834 --> 00:37:56,417
Musique indienne Bollywood
780
00:38:00,459 --> 00:38:03,042
- T'as dit à tes parents
qu'on partait en Israël?
781
00:38:03,209 --> 00:38:07,376
- On va leur annoncer toutes ensemble,
d'un coup, façon guerre éclair.
782
00:38:09,292 --> 00:38:12,001
- Ça va être un week-end extraordinaire.
783
00:38:12,167 --> 00:38:16,709
- Heureusement que Laure et Charles
restent. T'imagines tes parents?
784
00:38:17,376 --> 00:38:20,584
- Avec nos mariages,
on les a déjà bien vaccinés.
785
00:38:20,751 --> 00:38:22,959
C'est juste une piqûre de rappel.
786
00:38:23,126 --> 00:38:25,917
- One, two, three, viva l'Algérie!
787
00:38:26,084 --> 00:38:29,251
(Père et fils)
- ONE, TWO, THREE, VIVA l'ALGÉRIE!
788
00:38:29,417 --> 00:38:33,126
- Mille films par an à Bollywood,
deux fois plus qu'à Hollywood.
789
00:38:33,292 --> 00:38:35,667
Et pas un seul noir. Zéro concurrence.
790
00:38:35,834 --> 00:38:38,584
- Y a peut-être une raison à ça.
- Laquelle?
791
00:38:38,751 --> 00:38:41,792
- Y a pas de noirs en Inde.
- Avec moi, y en aura un.
792
00:38:41,959 --> 00:38:45,959
C'est à nous de nous imposer,
de prendre notre destin en main.
793
00:38:46,126 --> 00:38:47,542
- Tu t'imposeras comment?
794
00:38:48,834 --> 00:38:51,876
- Gandhi a dit :
"La vie est un mystère qu'il faut vivre
795
00:38:52,042 --> 00:38:53,876
"et non un problème à résoudre.“
796
00:38:54,792 --> 00:38:55,959
- Voilà les chéries,
797
00:38:56,126 --> 00:38:58,334
on arrive!
- Chez mamie?
798
00:38:59,917 --> 00:39:01,042
- C'est qui, lui?
799
00:39:05,334 --> 00:39:07,334
- Putain!
800
00:39:07,501 --> 00:39:09,876
C'est quoi ce psychopathe?
- J'ai peur!
801
00:39:14,626 --> 00:39:16,459
Tu fais quoi? Non, non, non!
802
00:39:16,626 --> 00:39:19,042
Non, non, non!
803
00:39:25,792 --> 00:39:27,167
- Que se passe-HI?
804
00:39:27,334 --> 00:39:29,084
- Chinois agresser moi, madame!
805
00:39:29,251 --> 00:39:32,084
- Chao, pourquoi vous agressez
ce pauvre Arash?
806
00:39:32,251 --> 00:39:33,042
- Arash?
807
00:39:33,209 --> 00:39:37,126
- Oui. C'est un migrant qui fait
des travaux de jardinage en échange
808
00:39:37,292 --> 00:39:39,126
du gîte et du couvert.
809
00:39:39,292 --> 00:39:41,209
Allez, je retourne à mon gigot.
810
00:39:42,251 --> 00:39:43,667
- Tu te balades avec des armes?
811
00:39:43,834 --> 00:39:46,626
- Pour me défendre.
C'est devenu trop dangereux.
812
00:39:46,792 --> 00:39:48,001
- C'est toi qui es dangereux.
813
00:39:48,167 --> 00:39:49,292
Il est temps qu'on parte.
814
00:39:49,459 --> 00:39:51,626
Allez les filles! Tout va bien.
815
00:39:51,792 --> 00:39:54,876
- Et comme dessert,
mamie a fait de la mousse au...?
816
00:39:55,042 --> 00:39:56,667
- CHOCOLAT!
817
00:39:59,251 --> 00:40:00,709
- Qui en veut?
- MOI!
818
00:40:00,876 --> 00:40:04,876
- On est d'accord?
On en parle mais après le repas.
819
00:40:05,042 --> 00:40:07,126
Laure, tu nous soutiens?
820
00:40:07,292 --> 00:40:08,084
- Évidemment.
821
00:40:08,251 --> 00:40:09,876
Surtout que moi aussi, je pars.
822
00:40:10,042 --> 00:40:11,834
- Comment ça? Qui part?
823
00:40:12,001 --> 00:40:14,251
- Charles et moi. On part à Bombay.
824
00:40:14,417 --> 00:40:16,792
- Mais… vous avez décidé ça quand?
825
00:40:16,959 --> 00:40:19,001
- Tout à l'heure, en venant.
- Non.
826
00:40:19,167 --> 00:40:20,959
Tu peux pas faire ça aux parents.
827
00:40:21,126 --> 00:40:22,584
- Elle a raison.
828
00:40:22,751 --> 00:40:23,792
Tu vas les tuer.
829
00:40:23,959 --> 00:40:26,042
- C'est à toi de rester auprès d'eux.
830
00:40:26,209 --> 00:40:27,584
- Vous êtes dingues?
831
00:40:27,751 --> 00:40:32,251
Vous m'avez déjà pris la tête
quand j'ai voulu me marier avec Charles.
832
00:40:32,417 --> 00:40:34,542
- T'es la petite dernière,
ça donne
833
00:40:34,709 --> 00:40:36,584
des privilèges et des devoirs.
834
00:40:36,751 --> 00:40:37,876
- Quels devoirs?
835
00:40:38,042 --> 00:40:39,417
- De rester…
836
00:40:42,084 --> 00:40:43,084
- À table, mes chéries.
837
00:40:43,209 --> 00:40:44,334
Je suis contente
838
00:40:44,501 --> 00:40:46,626
de vous voir. Vous m'avez manqué.
839
00:40:46,792 --> 00:40:48,209
- NOUS AUSSI, MAMAN.
840
00:40:48,376 --> 00:40:51,376
- Je retourne à mon gigot. Gigot, j'y go!
841
00:40:54,042 --> 00:40:54,792
- Quoi?
842
00:40:54,959 --> 00:40:59,042
- J'ouvre l'enveloppe
et je découvre mon cadeau de départ.
843
00:40:59,209 --> 00:41:01,334
Une croisière pour deux, à Tahiti.
844
00:41:02,501 --> 00:41:04,459
- T'as refusé?
- Évidemment.
845
00:41:04,626 --> 00:41:07,084
Votre mère ne supporte plus
les voyages.
846
00:41:07,251 --> 00:41:10,917
- Il l'a changé en "Smartsbooks"
pour les plus beaux logis de France.
847
00:41:11,084 --> 00:41:14,084
- Rien ne vaut la France
pour la douceur de vivre.
848
00:41:14,251 --> 00:41:17,834
- Quoi qu'on en dise,
quoi qu'on en pense, on est gâtés, ici.
849
00:41:18,001 --> 00:41:19,959
- Mais oui.
Vous n'êtes pas d'accord?
850
00:41:23,417 --> 00:41:25,167
- Ne le prenez pas pour vous,
Claude.
851
00:41:25,334 --> 00:41:27,209
Moi, j'ai du mal avec la France.
852
00:41:28,292 --> 00:41:29,376
Et je vous le dis,
853
00:41:29,542 --> 00:41:33,001
avec Odile, on a décidé
de s'installer en Israël.
854
00:41:34,792 --> 00:41:37,084
- Vous partez?
- Oui maman, on part.
855
00:41:37,251 --> 00:41:39,084
- Nous aussi, on part.
856
00:41:39,251 --> 00:41:40,709
- Mais qui part?
857
00:41:40,876 --> 00:41:42,626
- Moi, Isabelle et Laure.
858
00:41:42,792 --> 00:41:44,542
- Vous partez toutes en Israël?
859
00:41:44,709 --> 00:41:46,917
- NON!
- Chao et moi, on part en Chine.
860
00:41:47,084 --> 00:41:48,126
- En Chine?
861
00:41:48,292 --> 00:41:49,126
- Et nous, en Algérie.
862
00:41:49,292 --> 00:41:50,667
(-Algérie…)
- En Algérie?
863
00:41:50,834 --> 00:41:52,334
Mais vous êtes timbrée!
864
00:41:52,501 --> 00:41:55,626
- Le pays change.
T'as vu la révolution des bikinis?
865
00:41:55,792 --> 00:41:58,167
- Qu'est-ce que c'est?
- Des femmes courageuses
866
00:41:58,334 --> 00:42:00,917
se révoltent en mettant
des bikinis àla plage.
867
00:42:01,084 --> 00:42:03,959
Elles auront besoin d'une avocate
pour leur combat.
868
00:42:04,126 --> 00:42:07,876
- C'est formidable... Et vous,
Charles, vous partez à Abidjan?
869
00:42:08,042 --> 00:42:12,042
- Non. J'ai besoin d'une distance
d'au moins 5000 km avec mon père.
870
00:42:12,209 --> 00:42:13,251
- On part
871
00:42:13,417 --> 00:42:14,584
à Bombay.
- À Bombay?
872
00:42:14,751 --> 00:42:16,376
Quel rapport, Bombay?
873
00:42:16,542 --> 00:42:20,251
- On m'offre un super poste.
- Je ferai carrière à Bollywood.
874
00:42:20,417 --> 00:42:23,042
(-Un renoi en Inde! N'importe quoi.)
875
00:42:23,209 --> 00:42:24,751
- Je comprends pas bien.
876
00:42:24,917 --> 00:42:28,792
Votre affaire de bio-halal,
ça n'a pas marché?
877
00:42:28,959 --> 00:42:32,626
- Aucune banque n'a suivi.
Tu comprends mieux, papa?
878
00:42:32,792 --> 00:42:35,292
- Je verrai plus mes petits-enfants.
879
00:42:35,459 --> 00:42:37,667
- Mais si. On reviendra à Noël.
880
00:42:37,834 --> 00:42:41,251
- Une fois par an? C'est pas assez.
- Vous viendrez nous voir.
881
00:42:41,417 --> 00:42:44,084
- Ça va, merci.
Les voyages, on a donné.
882
00:42:44,251 --> 00:42:46,334
J' espère que vous ne partez pas
883
00:42:46,501 --> 00:42:48,917
sous la pression de vos conjoints.
884
00:42:49,084 --> 00:42:51,126
- MAIS ENFIN!
- On est assez grandes
885
00:42:51,292 --> 00:42:54,334
pour décider seules.
- C'est pas contre la France.
886
00:42:54,501 --> 00:42:57,126
On pense à l'avenir.
Ici, tout n'est pas si facile.
887
00:42:57,292 --> 00:42:58,292
- Pas si facile?
888
00:42:58,376 --> 00:43:02,084
Je rêve! Vous pensez
que l'herbe est plus verte ailleurs?
889
00:43:02,251 --> 00:43:04,626
Viens, Marie.
On en a assez entendu.
890
00:43:05,792 --> 00:43:06,876
- Bonne nuit.
891
00:43:07,042 --> 00:43:09,334
- Ne le prenez pas comme ça.
- Maman…
892
00:43:09,501 --> 00:43:10,501
- Là, c'est le pompon.
893
00:43:10,626 --> 00:43:13,209
- Comment voulez-vous
qu'on le prenne?
894
00:43:14,001 --> 00:43:16,792
- Qu'est-ce qu'on a encore
fait au Bon Dieu, Claude?
895
00:43:16,959 --> 00:43:18,292
- J'en sais rien.
896
00:43:18,459 --> 00:43:22,376
Pas si facile, la France…
S'ils veulent partir, qu'ils partent.
897
00:43:22,542 --> 00:43:23,542
- Non….
898
00:43:31,584 --> 00:43:33,751
- Vous avez mal dormi? Moi aussi.
899
00:43:33,917 --> 00:43:37,751
Je sais pas si ça vient des matelas
ou des réunions de famille.
900
00:43:37,917 --> 00:43:39,417
- Non, moi, je bien dormi.
901
00:43:39,584 --> 00:43:42,667
Je problèmes dos
parce que travail jardin très dur.
902
00:43:42,834 --> 00:43:43,959
- C'est un lumbago.
903
00:43:44,126 --> 00:43:44,917
- Embargo?
904
00:43:45,084 --> 00:43:48,584
- Je vais àla pharmacie,
j'ai besoin d'antidépresseurs.
905
00:43:48,751 --> 00:43:49,959
Venez avec moi.
906
00:43:51,667 --> 00:43:53,917
- Et voilà.
- Ah, merci.
907
00:43:54,084 --> 00:43:55,251
- Ouh!
908
00:43:55,417 --> 00:43:57,209
Oh là là!
- Bonjour, M. le curé.
909
00:43:57,376 --> 00:43:59,126
Ça va pas?
- Si, Ségolène.
910
00:43:59,292 --> 00:44:03,167
Je me suis envoyé les 7 saisons
de Game of Thrones en 2 jours.
911
00:44:03,334 --> 00:44:04,792
Il me faut un remontant,
912
00:44:04,959 --> 00:44:06,876
sinon la messe... Pouh!
913
00:44:07,042 --> 00:44:08,334
- Non.
- Vitamine C?
914
00:44:08,501 --> 00:44:11,334
Plus costaud.
C'est pas très catholique,
915
00:44:11,501 --> 00:44:12,876
mais là...
916
00:44:13,042 --> 00:44:14,584
- En pointe, c'est un garçon.
917
00:44:14,751 --> 00:44:18,126
- Chaque fois, on va àla messe.
Je connais l'Évangile par cœur.
918
00:44:18,292 --> 00:44:21,501
Je vous salue Luc et Marie, Jean-Luc
919
00:44:21,667 --> 00:44:25,417
- C'est important pour ma mère.
Je me suis bien convertie, moi.
920
00:44:25,584 --> 00:44:28,292
- Euh….
- Tu t'es convertie au judaïsme?
921
00:44:28,459 --> 00:44:31,251
T'en parle pas aux parents.
- Surtout pas.
922
00:44:31,417 --> 00:44:34,501
Ce serait un suicide collectif.
On est d'accord?
923
00:44:35,751 --> 00:44:37,167
- Tout le monde est là?
924
00:44:37,334 --> 00:44:39,126
- Chao est allé chercher les petites.
925
00:44:39,292 --> 00:44:42,834
- Il manque Arash.
- Il est musulman. Il va pas àla messe.
926
00:44:43,001 --> 00:44:46,959
- Il veut partager l'office de Pâques
avec ses frères chrétiens.
927
00:44:47,126 --> 00:44:48,251
- Ah bon?
- Oui.
928
00:44:49,251 --> 00:44:51,001
- Moi?
Allez, va le chercher.
929
00:44:51,459 --> 00:44:53,417
- Avec ses frères chrétiens...
930
00:44:54,126 --> 00:44:57,167
- C'est notre dernière messe de Pâques,
tous ensemble.
931
00:45:01,626 --> 00:45:03,334
Musique inquiétante
932
00:45:07,042 --> 00:45:10,584
- Nom de...
Il va se faire péter dans l'église!
933
00:45:18,876 --> 00:45:19,917
Regardez!
934
00:45:21,459 --> 00:45:22,542
- Il fait quoi?
935
00:45:28,251 --> 00:45:32,209
- Appelez le RAID! Il a une ceinture
d'explosifs autour de la taille!
936
00:45:32,376 --> 00:45:33,501
Bougez-vous!
937
00:45:33,667 --> 00:45:35,667
C'est un kamikaze!
- Non! Non!
938
00:45:35,834 --> 00:45:38,042
Il a une ceinture de maintien.
939
00:45:38,209 --> 00:45:40,084
Je lui ai acheté ce matin!
940
00:45:40,251 --> 00:45:41,584
Il a un lumbago, papa!
941
00:45:41,751 --> 00:45:43,667
- Laissez-moi passer,
je suis dentiste.
942
00:45:43,834 --> 00:45:48,292
- Il a morflé. Excusez-moi, mon vieux,
c'est un affreux malentendu.
943
00:45:48,459 --> 00:45:50,209
- Amenez-le à l'intérieur,
944
00:45:50,376 --> 00:45:52,626
je vais l'examiner.
- Elle est médecin.
945
00:45:55,667 --> 00:45:57,292
- Monsieur, ça va?
- Oui.
946
00:45:57,459 --> 00:45:58,459
- Ça va aller?
947
00:45:58,626 --> 00:46:01,542
- Comment il l'a démonté!
- Oui… Démonté...
948
00:46:01,792 --> 00:46:02,876
- Pauvre Arash!
949
00:46:03,042 --> 00:46:06,376
Il fuit les bombardements,
il se fait agresser par un fou.
950
00:46:06,542 --> 00:46:08,459
- J'ai toujours dit que papa était fou.
951
00:46:09,334 --> 00:46:11,584
- C'est aussi à cause de ça que je pars.
952
00:46:11,751 --> 00:46:12,751
- Quel rapport?
953
00:46:12,792 --> 00:46:15,459
- Cette suspicion
qui pousse à l'amalgame.
954
00:46:15,626 --> 00:46:19,084
- Quand on a sa tête,
on évite les ceintures de maintien.
955
00:46:19,251 --> 00:46:20,501
On met du Voltarène.
956
00:46:20,667 --> 00:46:23,251
Ça aurait été plus simple.
957
00:46:30,292 --> 00:46:31,876
- Merci d'être venu si vite.
958
00:46:32,042 --> 00:46:34,042
La messe est déjà finie?
959
00:46:34,209 --> 00:46:36,292
- Oui, j'étais au taquet.
- Un café?
960
00:46:36,459 --> 00:46:38,042
- Non, je suis déjà bien...
961
00:46:38,209 --> 00:46:41,417
Il est où notre Arash?
La saison 3 de Gomorra m'attend.
962
00:46:41,584 --> 00:46:42,626
- Dans le salon.
963
00:46:44,334 --> 00:46:46,751
- Ne bougez pas,
je regarde s'in a une dent cassée.
964
00:46:46,917 --> 00:46:48,334
- Arrêtez de gigoter.
965
00:46:48,501 --> 00:46:51,709
- Il faut un bon détartrage.
- Que s'est-il passé?
966
00:46:51,876 --> 00:46:54,751
- Une méprise à propos d'une ceinture.
Je suis confus.
967
00:46:54,917 --> 00:46:56,167
- Je veux rentrer Kaboul.
968
00:46:56,334 --> 00:46:59,251
- Il veut rentrer Kaboul?
- Il veut rentrer chez lui, oui.
969
00:46:59,417 --> 00:47:02,417
- Tu vois, même les migrants
veulent quitter la France.
970
00:47:04,667 --> 00:47:06,167
- Excellent! Oui...
971
00:47:06,334 --> 00:47:10,751
- Viviane, l'amour à distance, c'est mignon
mais ça me casse les couilles.
972
00:47:10,917 --> 00:47:13,001
*-Je viens bientôt.
- Mais ils te donneront
973
00:47:13,167 --> 00:47:14,667
un visa d'un mois.
974
00:47:14,834 --> 00:47:18,417
Tu devras retourner à Abidjan.
Et un mois, c'est trop court.
975
00:47:18,584 --> 00:47:20,751
- On fait comment?
*-J'ai une solution.
976
00:47:20,917 --> 00:47:22,709
*On se marie et tu restes en France.
977
00:47:22,876 --> 00:47:25,334
- Se marier?
Mais enfin, c'est pas possible.
978
00:47:25,501 --> 00:47:28,334
On est des lélés. Ils nous tueront.
*-T'as entendu parler
979
00:47:28,501 --> 00:47:29,751
du mariage pour tous?
980
00:47:29,917 --> 00:47:31,251
*Grâce à la loi Taubira,
981
00:47:31,417 --> 00:47:33,209
même les lélés peuvent se marier.
982
00:47:33,376 --> 00:47:35,251
- Loi Taubira? C'est quoi ça?
983
00:47:35,417 --> 00:47:36,959
- Maman, t'es où?
- Maman?
984
00:47:37,126 --> 00:47:40,126
- Sûrement dans sa chambre.
- Attendez-moi, les filles.
985
00:47:40,917 --> 00:47:41,917
- Maman…
986
00:47:41,959 --> 00:47:44,167
Tu descends pas nous dire au revoir?
987
00:47:44,334 --> 00:47:46,417
- Non, je me sens très fatiguée.
988
00:47:46,584 --> 00:47:49,334
Mais portez-vous bien,
mes petites chéries.
989
00:47:49,501 --> 00:47:50,917
Je sais pas quand on se reverra
990
00:47:51,084 --> 00:47:52,959
ni même si on se reverra...
991
00:47:53,126 --> 00:47:54,792
- Bien sûr qu'on se reverra.
992
00:47:54,959 --> 00:47:56,292
- Vous êtes sûres?
- OUI.
993
00:47:56,459 --> 00:47:57,792
- Vous allez pas me ghoster?
994
00:47:57,959 --> 00:48:00,001
- Ça veut dire quoi “ghoster"?
995
00:48:00,167 --> 00:48:03,084
- Une expression de jeunes, zapper.
- Oui, zapper.
996
00:48:03,251 --> 00:48:06,001
- On te zappera pas.
Et on est pas parties.
997
00:48:06,167 --> 00:48:08,042
- On se verra
à l'accouchement de Laure.
998
00:48:08,209 --> 00:48:10,084
- Tu n'accouches pas en Inde?
999
00:48:10,251 --> 00:48:12,959
- Je partirai après.
Je veux que tu sois là.
1000
00:48:13,126 --> 00:48:14,292
- Sois pas triste.
- Oui.
1001
00:48:14,459 --> 00:48:15,917
On se parlera sur Skype.
1002
00:48:16,084 --> 00:48:18,709
- Non, sur “Vatsapp".
Je préfère “Vatsapp".
1003
00:48:18,876 --> 00:48:20,167
- "Vatsapp", c'est bien.
1004
00:48:20,334 --> 00:48:22,626
- Nous aussi, on peut pas
se passer de toi.
1005
00:48:22,792 --> 00:48:26,084
- OH, MAMAN...
1006
00:48:26,251 --> 00:48:28,001
- Mamounette.
1007
00:48:28,167 --> 00:48:32,167
- Je vais prendre une assurance sur vous
pour pouvoir vous rapatrier.
1008
00:48:32,334 --> 00:48:34,001
Ça coûtera pas une fortune.
1009
00:48:34,167 --> 00:48:36,834
- OUI.
- Vous me direz : "On veut rentrer."
1010
00:48:37,001 --> 00:48:40,334
Vous appelez votre grand-mère…
1011
00:48:40,501 --> 00:48:43,001
- Je sais pas ce qu'il raconte
à vos gosses,
1012
00:48:43,167 --> 00:48:44,459
mais faites attention.
1013
00:48:44,626 --> 00:48:47,542
- Ça vous va?
Allez, on se tape dans la main.
1014
00:48:47,709 --> 00:48:49,209
Hein? On fait ça.
1015
00:48:49,376 --> 00:48:50,834
On se tape dans la main.
1016
00:48:51,126 --> 00:48:52,709
- Mariage…
1017
00:48:53,834 --> 00:48:55,209
pour tous.
1018
00:48:55,376 --> 00:48:57,376
C'est une noire qui a créé cette loi!
1019
00:48:58,084 --> 00:49:00,751
Hé ma sœur, tu nous sauves la vie!
1020
00:49:00,917 --> 00:49:03,959
Je vais me marier. Je vais me marier!
Yeah!
1021
00:49:04,126 --> 00:49:06,542
Je vais me marier!
Merci, merci, Taubira.
1022
00:49:06,709 --> 00:49:09,834
Grâce à toi, je vais me marier
Merci, merci, Taubira
1023
00:49:10,001 --> 00:49:12,959
Grâce à toi, je me marie
Merci, merci, Taubira
1024
00:49:13,126 --> 00:49:16,042
Je peux me marier
Grâce à toi, je vais me marier
1025
00:49:16,209 --> 00:49:17,626
- Tu vas te marier?
1026
00:49:20,917 --> 00:49:22,959
Kofi! Ta fille se marie.
1027
00:49:23,126 --> 00:49:24,501
- Oui.
- Qui? Viviane?
1028
00:49:24,667 --> 00:49:26,584
Viviane. T'as d'autres filles?
1029
00:49:26,751 --> 00:49:28,709
- C'est pas un blanc, au moins?
1030
00:49:28,876 --> 00:49:29,876
- Pas un blanc.
1031
00:49:30,001 --> 00:49:31,167
- C'est un noir?
1032
00:49:31,334 --> 00:49:32,694
- S'il est pas blanc, il est noir.
1033
00:49:32,792 --> 00:49:35,751
- Pas forcément.
Regarde ce pauvre Verneuil.
1034
00:49:39,542 --> 00:49:41,292
Assieds-toi là-bas.
1035
00:49:47,459 --> 00:49:48,459
C'est qui?
1036
00:49:48,959 --> 00:49:50,584
C'est une...
1037
00:49:50,751 --> 00:49:52,001
- Une?
1038
00:49:52,167 --> 00:49:54,751
- Personne française,
mais d'origine ivoirienne.
1039
00:49:54,917 --> 00:49:57,459
Je l'ai rencontrée
en allant voir Charles, à Paris.
1040
00:49:57,626 --> 00:49:59,126
- Comment s'appelle cette personne?
1041
00:49:59,292 --> 00:50:02,001
- Nicole… as.
- Nicolas?
1042
00:50:02,167 --> 00:50:04,334
C'est un catholique?
- Oui, maman.
1043
00:50:04,501 --> 00:50:05,834
Et il prie beaucoup.
1044
00:50:06,001 --> 00:50:08,209
- Il a une bonne situation?
- Oui, papa.
1045
00:50:08,376 --> 00:50:10,917
Il a de l'argent. Il vend des maisons.
1046
00:50:11,084 --> 00:50:12,501
- L'immobilier…
1047
00:50:12,667 --> 00:50:13,834
Très bon.
1048
00:50:14,417 --> 00:50:16,834
Ce petit Nicolas me plaît déjà beaucoup.
1049
00:50:17,001 --> 00:50:18,042
- Moi aussi.
1050
00:50:18,209 --> 00:50:19,001
Fatou, apporte
1051
00:50:19,167 --> 00:50:21,542
le champagne et 3 coupes.
- Oui, tatie.
1052
00:50:21,709 --> 00:50:25,376
- Il faut vite organiser ce mariage,
avant qu'il change d'avis.
1053
00:50:25,542 --> 00:50:27,292
- Je suis d'accord avec toi.
1054
00:50:27,459 --> 00:50:28,459
- Ma fille,
1055
00:50:28,584 --> 00:50:30,542
je suis fier de toi.
1056
00:50:30,709 --> 00:50:33,251
- C'est un bel appartement,
un quartier recherché.
1057
00:50:33,417 --> 00:50:35,167
Il devrait partir rapidement.
1058
00:50:35,334 --> 00:50:38,126
Mais si vous voulez pas
faire fuir les acheteurs,
1059
00:50:38,292 --> 00:50:40,876
il faudra me décrocher les tableaux, là.
1060
00:50:41,042 --> 00:50:42,292
- Je vous montre l'étage?
1061
00:50:42,459 --> 00:50:43,584
Allons-y.
1062
00:50:45,334 --> 00:50:46,626
- Abruti, va!
1063
00:50:46,792 --> 00:50:48,542
- Celui-là, je l'aime bien.
- Ah!
1064
00:50:48,709 --> 00:50:50,376
- Impossible, c'est à l'opposé.
1065
00:50:50,542 --> 00:50:52,209
- À l'opposé de quoi?
1066
00:50:52,376 --> 00:50:55,001
- De chez ma mère,
elle habite Netanya.
1067
00:50:55,167 --> 00:50:56,709
- Alors, un appartement à Netanya.
1068
00:50:56,876 --> 00:50:58,292
- Non, c'est trop proche.
1069
00:50:58,459 --> 00:50:59,251
- Trop proche?
1070
00:50:59,417 --> 00:51:01,501
- De chez sa mère.
- Il me faudrait
1071
00:51:01,667 --> 00:51:03,667
un truc ni trop proche,
ni trop loin.
1072
00:51:03,834 --> 00:51:06,001
Genre à équidistance, voilà.
1073
00:51:06,167 --> 00:51:08,959
- Je vais voir ce que je peux
vous trouver d'autre.
1074
00:51:09,126 --> 00:51:10,542
- Merci.
- C'est très gentil.
1075
00:51:10,709 --> 00:51:13,584
- Je l'envoie à la frontière syrienne,
ce connard!
1076
00:51:13,751 --> 00:51:15,667
Musique indienne Bollywood
1077
00:51:15,834 --> 00:51:17,209
Il chante.
1078
00:51:23,626 --> 00:51:24,459
- Charles!
1079
00:51:24,626 --> 00:51:25,376
- Hein?
1080
00:51:25,542 --> 00:51:27,126
- J'ai trouvé.
1081
00:51:27,292 --> 00:51:29,042
On va l'appeler Virgile.
1082
00:51:29,209 --> 00:51:30,001
- Virgile?
1083
00:51:30,167 --> 00:51:31,167
- T'aimes pas?
1084
00:51:31,209 --> 00:51:32,251
- Ça fait pas guerrier.
1085
00:51:32,417 --> 00:51:33,417
J' avais pensé à Bob,
1086
00:51:33,542 --> 00:51:35,626
comme Bob Marley, mon chanteur préféré.
1087
00:51:36,626 --> 00:51:37,626
- Bob Kofi?
1088
00:51:38,584 --> 00:51:39,792
T'es sérieux?
1089
00:51:39,959 --> 00:51:40,709
- Non.
1090
00:51:40,876 --> 00:51:43,501
Attends. C'est mon père.
1091
00:51:43,667 --> 00:51:44,917
Allô?
*-Laure
1092
00:51:45,084 --> 00:51:46,209
est toujours enceinte?
1093
00:51:46,376 --> 00:51:49,126
- Ben, oui.
*-J'ai acheté les billets d'avion.
1094
00:51:49,292 --> 00:51:53,376
Il faut que l'accouchement
se fasse entre le 6 et le 24.
1095
00:51:53,542 --> 00:51:55,959
- OK papa, on fera tout pour.
*-Parfait.
1096
00:51:56,126 --> 00:51:58,376
Et on fera d'une pierre deux coups.
1097
00:51:58,542 --> 00:52:00,376
- De quoi tu parles?
*-Du bébé
1098
00:52:00,542 --> 00:52:03,667
*et du mariage de ta sœur.
- Viviane se marie?
1099
00:52:03,834 --> 00:52:05,167
*-Pas le temps de te raconter.
1100
00:52:05,334 --> 00:52:08,667
Je dois appeler Verneuil
pour qu'il prépare ma chambre.
1101
00:52:12,626 --> 00:52:14,251
- Viviane se marie? C'est génial.
1102
00:52:14,417 --> 00:52:16,084
- Sauf qu'il y a un loup.
1103
00:52:16,251 --> 00:52:17,292
- Un loup?
1104
00:52:17,459 --> 00:52:18,667
- Elle aime les filles.
1105
00:52:21,084 --> 00:52:23,834
- Ah… Formidable. Très bien, André.
1106
00:52:24,001 --> 00:52:26,751
J' en parle à ma femme
et je reviens vers vous.
1107
00:52:27,751 --> 00:52:29,292
Tu connais pas la meilleure?
1108
00:52:29,459 --> 00:52:32,751
Kofi veut la maison
pour le mariage de Viviane.
1109
00:52:32,917 --> 00:52:35,292
- Elle se marie? Tu devrais te réjouir.
1110
00:52:35,459 --> 00:52:37,626
- Je me réjouis. Mais je te préviens,
1111
00:52:37,792 --> 00:52:40,959
il est hors de question
qu'on derme dans le grenier!
1112
00:52:41,126 --> 00:52:44,917
- Claude, j'ai pas le moral.
Ne m'épuise pas avec tes gamineries.
1113
00:52:45,084 --> 00:52:47,959
- Que fais-tu dans cette tenue,
avec ces bâtons?
1114
00:52:48,126 --> 00:52:49,917
- De la marche scandinave.
1115
00:52:50,084 --> 00:52:52,001
- De la marche scandinave...
1116
00:52:52,876 --> 00:52:55,334
Heureusement que je t'ai,
mon petit Clovis.
1117
00:52:55,501 --> 00:52:56,792
La marche scandinave
1118
00:52:56,959 --> 00:52:59,292
et puis les Kofi...
1119
00:52:59,459 --> 00:53:01,126
Musique intrigante
1120
00:53:03,334 --> 00:53:04,751
- Bonjour Mme Verneuil!
1121
00:53:04,917 --> 00:53:06,834
Vous avez une sacrée patate!
1122
00:53:07,001 --> 00:53:08,084
Attention
1123
00:53:08,251 --> 00:53:09,626
aux chasseurs.
1124
00:53:09,792 --> 00:53:11,042
- Ta gueule!
1125
00:53:18,834 --> 00:53:21,126
Ton écrivain inconnu est plus important
1126
00:53:21,292 --> 00:53:22,709
que nos filles?
1127
00:53:22,876 --> 00:53:25,751
- C'est une figure majeure du pyrénéisme,
Marie.
1128
00:53:25,917 --> 00:53:29,084
- Je m'en contrefiche.
Tu es content qu'elles partent?
1129
00:53:29,251 --> 00:53:33,292
- Comment peux-tu dire ça?
Ce sont mes filles aussi.
1130
00:53:33,459 --> 00:53:36,376
- Alors, pourquoi tu les empêches pas
de partir?
1131
00:53:36,542 --> 00:53:37,751
- Mais faire quoi?
1132
00:53:37,917 --> 00:53:40,126
Musique cocasse
1133
00:53:57,834 --> 00:53:58,834
M. Lefranc?
1134
00:54:00,376 --> 00:54:03,417
- Viviane, tu peux pas.
Tu vas le tuer, le vieux.
1135
00:54:03,584 --> 00:54:04,751
Écoute-moi...
1136
00:54:04,917 --> 00:54:06,084
Quoi? Vas-y.
1137
00:54:07,834 --> 00:54:08,501
Oui.
1138
00:54:08,667 --> 00:54:11,751
Annule ton mariage. Annule.
S'il te plaît.
1139
00:54:12,417 --> 00:54:15,792
- Attention les yeux! Voilà... L'idée!
1140
00:54:15,959 --> 00:54:19,334
- Ça? Je comprends pourquoi
tu voulais pas nous en parler.
1141
00:54:19,501 --> 00:54:20,626
- Je vous présente
1142
00:54:20,792 --> 00:54:22,959
la glacière-plancha portative.
1143
00:54:23,126 --> 00:54:26,584
Avec son coin frais pour mettre
la viande, le petit rosé,
1144
00:54:26,751 --> 00:54:27,751
les glaçons.
1145
00:54:27,876 --> 00:54:30,042
Sa plancha dépliante inoxydable,
1146
00:54:30,792 --> 00:54:32,584
reliée à une mini...
1147
00:54:32,751 --> 00:54:34,209
bombonne de gaz.
1148
00:54:34,376 --> 00:54:35,751
Attention!
1149
00:54:35,917 --> 00:54:38,542
Le tout pesant à peine...
1150
00:54:38,709 --> 00:54:40,126
15 kilos.
1151
00:54:40,292 --> 00:54:42,709
Évidemment, sur roulettes.
1152
00:54:42,876 --> 00:54:45,251
- C'est énorme!
- Ça va cartonner!
1153
00:54:45,417 --> 00:54:46,834
- Ça va être un massacre.
1154
00:54:47,001 --> 00:54:49,959
Allons-y!
V'là la glacière portative! Allons-y!
1155
00:54:51,709 --> 00:54:53,084
Le vieux est arrivé.
1156
00:54:54,209 --> 00:54:55,959
Claude!
Vous avez fait bon voyage?
1157
00:54:56,126 --> 00:55:00,084
- C'est épouvantable! Quelle idée
d'avoir fermé les voies sur berges!
1158
00:55:00,251 --> 00:55:02,917
- C'est devenu invivable.
Je vous débarrasse?
1159
00:55:03,084 --> 00:55:05,209
- Merci. Charles n'a pas pu venir?
1160
00:55:05,376 --> 00:55:08,292
- Il est au téléphone avec Viviane.
- Rien de grave?
1161
00:55:08,459 --> 00:55:09,626
- Ça dépend pour qui.
1162
00:55:09,792 --> 00:55:12,042
- Y a un pépin?
- Un gros pépin.
1163
00:55:13,084 --> 00:55:15,417
Il essaye d'annuler
le mariage de Viviane.
1164
00:55:15,584 --> 00:55:16,959
- Hein? Pourquoi?
1165
00:55:19,542 --> 00:55:20,917
- Le marié n'est pas un homme.
1166
00:55:21,959 --> 00:55:23,167
- C'est-à-dire?
1167
00:55:23,334 --> 00:55:24,417
- C'est une femme.
1168
00:55:24,584 --> 00:55:26,792
- Le marié est... est une femme?
1169
00:55:26,959 --> 00:55:29,126
- Oui, Claude.
Viviane est lesbienne.
1170
00:55:30,292 --> 00:55:33,042
- Non! Oh, non!
- Si, si.
1171
00:55:33,209 --> 00:55:36,542
- Ce pauvre Kofi n'est pas au courant?
- Non, pas encore.
1172
00:55:36,709 --> 00:55:38,069
- Elle lui dira au dernier moment.
1173
00:55:38,167 --> 00:55:39,709
- Ça va être un cataclysme!
1174
00:55:39,876 --> 00:55:43,084
Il avait déjà pris un coup de vieux.
Il s'en relèvera pas.
1175
00:55:44,667 --> 00:55:46,376
On rit, on est ignobles.
1176
00:55:46,542 --> 00:55:47,834
- On vous a rien dit.
1177
00:55:48,001 --> 00:55:49,959
- Évidemment. Je suis une tombe.
1178
00:55:50,126 --> 00:55:51,792
- Ah! Voilà...
1179
00:55:51,959 --> 00:55:54,501
- Désolé. Un petit souci avec le boulot.
1180
00:55:54,667 --> 00:55:56,917
- Je comprends.
On comprend tous.
1181
00:55:57,084 --> 00:55:58,917
Tout le monde vous soutient.
1182
00:55:59,084 --> 00:56:02,167
- Merci… Et sinon, Marie,
comment va-t-elle?
1183
00:56:02,334 --> 00:56:05,292
- Elle m'inquiète.
Elle fait de la marche scandinave.
1184
00:56:05,459 --> 00:56:07,959
- La marche scandinave?
- Un peu comme le ski de fond.
1185
00:56:08,126 --> 00:56:10,542
Mais sans les skis et sans la neige.
1186
00:56:10,709 --> 00:56:14,751
Mais je ne suis pas venu
pour vous parler de sa santé mentale
1187
00:56:14,917 --> 00:56:16,917
quidécfine….
1188
00:56:17,084 --> 00:56:18,626
- Pardon.
1189
00:56:20,001 --> 00:56:22,501
- Euh… Mais pour vous faire
une proposition
1190
00:56:22,667 --> 00:56:24,584
que vous ne pourrez pas refuser.
1191
00:56:24,751 --> 00:56:28,667
Grâce à la vente de mes parts
dans l'étude, je suis prêt
1192
00:56:28,834 --> 00:56:32,917
à investir une somme disons...
conséquente sur Reubio.
1193
00:56:33,084 --> 00:56:34,459
Cerise sur le gâteau,
1194
00:56:34,626 --> 00:56:37,042
l'usine Avilex de Chinon
cherche un repreneur.
1195
00:56:37,209 --> 00:56:39,334
Pour une bouchée de pain,
elle est à vous.
1196
00:56:39,501 --> 00:56:40,501
- Merci Claude.
1197
00:56:40,667 --> 00:56:42,292
C'est... C'est adorable.
1198
00:56:42,459 --> 00:56:44,126
Mais c'est trop tard,
on est déjà
1199
00:56:44,292 --> 00:56:46,084
sur le départ.
- Je ne comprends pas.
1200
00:56:46,251 --> 00:56:48,584
Quel est votre problème avec la France?
1201
00:56:48,751 --> 00:56:51,959
Répondez-moi!
Je vais pas vous manger.
1202
00:56:53,167 --> 00:56:55,542
- Les garçons de café,
trop désagréables.
1203
00:56:55,709 --> 00:56:57,209
- Les ga...
- Les ronds-points.
1204
00:56:57,376 --> 00:56:58,042
- Pardon?
1205
00:56:58,209 --> 00:57:00,667
- On est les champions
des ronds-points.
1206
00:57:00,834 --> 00:57:03,251
- Je l'ignorais.
- Les séries françaises.
1207
00:57:03,417 --> 00:57:05,792
Y a pas de rôles intéressants
pour les noirs.
1208
00:57:05,959 --> 00:57:07,709
- Pour les blancs, non plus.
1209
00:57:09,001 --> 00:57:10,501
- Vous vous foutez de moi?
1210
00:57:10,667 --> 00:57:11,959
J' ai pas fait 300 km
1211
00:57:12,126 --> 00:57:13,334
pour entendre ces conneries.
1212
00:57:13,876 --> 00:57:15,584
Je suis venu pour comprendre.
1213
00:57:15,751 --> 00:57:18,917
Je veux comprendre
pourquoi vous voulez partir.
1214
00:57:19,459 --> 00:57:21,126
- On aime la France, Claude.
1215
00:57:21,292 --> 00:57:23,959
Mais pour moi,
on s'y sent pas à notre place.
1216
00:57:24,126 --> 00:57:25,959
- Moi aussi.
- On est français
1217
00:57:26,126 --> 00:57:27,792
mais on nous ramène à nos origines.
1218
00:57:27,959 --> 00:57:31,876
Je blâme pas que les Français de souche,
le communautarisme me gonfle aussi.
1219
00:57:32,042 --> 00:57:35,417
- Et vous David,
c'est à cause de l'antisémitisme?
1220
00:57:35,584 --> 00:57:38,834
- Si c'était que ça,
je serais parti depuis longtemps.
1221
00:57:39,001 --> 00:57:41,792
Non, dans ce pays,
on n'aime pas les gagnants.
1222
00:57:41,959 --> 00:57:45,876
- Oui… Et vous, vous vous considérez
comme un gagnant, David?
1223
00:57:46,042 --> 00:57:47,959
Première nouvelle.
1224
00:57:48,126 --> 00:57:49,751
Mais bonne nouvelle.
1225
00:57:50,459 --> 00:57:53,792
- Je vais réussir, Claude,
mais sûrement pas ici.
1226
00:57:53,959 --> 00:57:55,001
Parce qu'en France,
1227
00:57:55,167 --> 00:57:58,001
y a trop de paperasse,
de charges, de normes,
1228
00:57:58,167 --> 00:58:00,376
trop d'impôts.
- Trop de grèves aussi.
1229
00:58:00,542 --> 00:58:02,751
La CGT, j'en peux plus.
- Vous avez raison.
1230
00:58:02,917 --> 00:58:06,542
Mais les syndicats sont casse-pieds
dans tous les pays.
1231
00:58:06,709 --> 00:58:08,542
- Pas en Chine.
- Ni en Algérie.
1232
00:58:08,709 --> 00:58:09,459
- D'accord.
1233
00:58:09,626 --> 00:58:12,042
Vous êtes devenus des réactionnaires.
1234
00:58:12,209 --> 00:58:15,334
- On est juste lucides, Claude.
Le France va mal.
1235
00:58:15,501 --> 00:58:17,751
On se fait saigner de tous les côtés.
1236
00:58:17,917 --> 00:58:19,251
- Et pour quel résultat?
1237
00:58:19,417 --> 00:58:23,501
La pauvreté et l'insécurité augmentent.
Moi, j'ai peur.
1238
00:58:23,667 --> 00:58:25,376
- À Montreuil, chez les bobos?
1239
00:58:25,542 --> 00:58:27,167
- C'est le 9-3, quand même.
1240
00:58:27,334 --> 00:58:28,584
- La mentalité française
1241
00:58:28,751 --> 00:58:31,917
me dérange. Les gens critiquent trop.
Ils sont négatifs.
1242
00:58:32,084 --> 00:58:34,501
- Vous avez voté pour Macron?
Vous devriez
1243
00:58:34,667 --> 00:58:37,084
être contents,
la France s'est remise En marche.
1244
00:58:37,251 --> 00:58:39,042
Enfin, soi-disant.
- C'est un pays
1245
00:58:39,209 --> 00:58:42,501
de râleurs. Il faut changer
le peuple, pas le président.
1246
00:58:42,667 --> 00:58:44,834
- Il a raison.
Ça ne peut pas marcher.
1247
00:58:45,001 --> 00:58:46,542
On a fait un gâteau
1248
00:58:46,709 --> 00:58:48,459
avec des Chtis, des Alsaciens,
des Corses.
1249
00:58:48,626 --> 00:58:51,959
On a rajouté des Polonais,
des Portugais, des Italiens.
1250
00:58:52,126 --> 00:58:54,751
Comme ça suffisait pas,
on a saupoudré le tout
1251
00:58:54,917 --> 00:58:57,626
d'Arabes, de Chinois...
Je parle même pas des noirs.
1252
00:58:57,792 --> 00:58:59,292
- Pourquoi tu en parles pas?
1253
00:58:59,459 --> 00:59:02,792
- C'est une expression.
Charles, sois pas parano.
1254
00:59:02,959 --> 00:59:06,001
- Et si je dis "je parle pas des Juifs“?
- Il en a pas parlé.
1255
00:59:06,167 --> 00:59:08,001
Ils font pas partie du gâteau?
1256
00:59:08,167 --> 00:59:11,459
Ils sont au-dessus du gâteau?
- Arrêtez tous les deux!
1257
00:59:11,626 --> 00:59:12,792
[Claude &] fait 300 km...
1258
00:59:12,959 --> 00:59:14,042
- Suce-boule en chef,
1259
00:59:14,209 --> 00:59:15,917
on t'a pas sonné.
Exactement.
1260
00:59:16,084 --> 00:59:17,667
- Redis ça.
- Pas de problème.
1261
00:59:17,834 --> 00:59:20,667
Mais c'est pas David
que t'auras en face, c'est Rachid.
1262
00:59:20,834 --> 00:59:22,126
- Viens, couscous.
1263
00:59:22,292 --> 00:59:24,334
- Couscous? Répète ça.
- Couscous.
1264
00:59:24,501 --> 00:59:27,251
- Ça veut dire quoi “C'est pas David
1265
00:59:27,417 --> 00:59:29,376
"que t'auras en face"?
C'est important.
1266
00:59:29,542 --> 00:59:32,542
- T'en mêle pas, David.
- Toi, va manger un cheese-naan.
1267
00:59:36,542 --> 00:59:38,334
- Voilà! Voilà!
1268
00:59:38,501 --> 00:59:39,709
C'est formidable!
1269
00:59:39,876 --> 00:59:41,626
Regardez-vous.
1270
00:59:41,792 --> 00:59:44,917
On s'engueule, on discute,
on s'échauffe, parfois.
1271
00:59:45,084 --> 00:59:48,751
C'est la richesse de ce pays,
dont vous faites partie.
1272
00:59:49,584 --> 00:59:51,959
- Merci d'essayer de nous retenir
mais trop tard.
1273
00:59:52,126 --> 00:59:54,626
- Après tout ce que ce pays
a fait pour vous,
1274
00:59:54,792 --> 00:59:56,334
vous le calomniez, vous le dénigrez.
1275
00:59:56,501 --> 00:59:58,042
Bravo. Belle mentalité!
1276
00:59:58,209 --> 01:00:00,959
Si vous voulez partir, partez!
Bon débarras!
1277
01:00:01,126 --> 01:00:04,751
- C'est pas contre vous, Claude,
vous êtes pas la France.
1278
01:00:04,917 --> 01:00:08,251
- Pardon. Je n'ai aucun mal
à dire que j'aime mon pays.
1279
01:00:08,417 --> 01:00:10,542
La France et moi, ça ne fait qu'un.
1280
01:00:10,709 --> 01:00:11,501
Tenez... Voilà
1281
01:00:11,667 --> 01:00:14,917
pour les cacahuètes
et ce vin italien qui est une infamie.
1282
01:00:15,084 --> 01:00:16,334
Hallucinant!
1283
01:00:18,751 --> 01:00:20,167
- C'est un Chianto.
1284
01:00:20,334 --> 01:00:21,959
- Ça n'existe pas le Chianto.
1285
01:00:22,126 --> 01:00:24,709
Vous vous êtes fait rouler.
C'est du Chianti.
1286
01:00:24,876 --> 01:00:28,667
C'est comme si vous aviez pris du Bordu
au lieu du Bordeaux.
1287
01:00:28,834 --> 01:00:30,959
Musique intrigante
1288
01:00:38,417 --> 01:00:39,917
- Alors?
- Je n'ai pas pu
1289
01:00:40,084 --> 01:00:42,667
les convaincre. Ils ne nous aiment pas.
1290
01:00:42,834 --> 01:00:44,584
- On leur a rien fait.
- Pas nous.
1291
01:00:44,751 --> 01:00:47,626
La France, les Français.
Ils ne nous aiment pas.
1292
01:00:47,792 --> 01:00:49,834
En revanche, j'ai appris un truc
1293
01:00:50,001 --> 01:00:52,876
sur Kofi. Tu vas tomber des nues.
1294
01:00:54,792 --> 01:00:58,584
- Il est beau, cet aéroport.
- Les Français savent construire.
1295
01:00:58,751 --> 01:01:01,001
On peut au moins leur accorder ça.
1296
01:01:01,167 --> 01:01:03,959
- Il est de bonne humeur
car il va être grand-père?
1297
01:01:04,126 --> 01:01:06,584
- Non, parce que je me marie.
1298
01:01:06,751 --> 01:01:08,501
Je n'annule rien, Charles.
1299
01:01:08,667 --> 01:01:12,167
Je suis calée
comme chewing-gum dans poil.
1300
01:01:12,334 --> 01:01:15,751
- Après des mois de négociations,
on s'est mis d'accord sur le prénom.
1301
01:01:15,917 --> 01:01:17,542
Ça sera... Nicolas!
1302
01:01:17,709 --> 01:01:19,292
- Impossible!
1303
01:01:19,459 --> 01:01:22,501
Il peut pas y avoir 2 Nicolas
dans la même famille.
1304
01:01:24,084 --> 01:01:25,417
(-On trouvera mieux.)
1305
01:01:25,584 --> 01:01:26,667
- Ce sera Nicolas.
1306
01:01:26,834 --> 01:01:28,209
- Mon futur gendre,
1307
01:01:28,376 --> 01:01:31,667
le mari de Viviane s'appelle Nicolas.
- Ah oui?
1308
01:01:31,834 --> 01:01:33,584
Ah? Nicolas...
1309
01:01:34,709 --> 01:01:37,584
Vous l'avez déjà rencontré ce...
Nicolas?
1310
01:01:37,751 --> 01:01:38,751
- Pas encore.
1311
01:01:38,917 --> 01:01:42,001
Nous le rencontrons à Paris,
dans une semaine.
1312
01:01:42,876 --> 01:01:47,001
- Merveilleux! Merveilleux!
Le suspense doit être à son comble.
1313
01:01:47,167 --> 01:01:50,084
- Vous inquiétez pas pour moi, Claude.
- Loin de moi…
1314
01:01:50,251 --> 01:01:52,334
- Mon gendre... est noir.
1315
01:01:52,501 --> 01:01:54,376
- Extra!
- Ivoirien,
1316
01:01:54,542 --> 01:01:58,126
catholique
et il a une très bonne situation.
1317
01:01:58,292 --> 01:02:00,001
- C'est formidable, André.
1318
01:02:00,167 --> 01:02:01,876
- Oui, on n'y croyait plus.
1319
01:02:02,042 --> 01:02:05,376
- Vous êtes un sacré veinard, André.
- C'est pas
1320
01:02:05,542 --> 01:02:06,667
- Non?
Dela veine.
1321
01:02:06,834 --> 01:02:10,167
- J'ai juste bien éduqué ma fille...
1322
01:02:10,334 --> 01:02:12,251
avec des vraies valeurs.
1323
01:02:12,417 --> 01:02:13,959
- Tout à fait, tout à fait.
1324
01:02:14,126 --> 01:02:16,792
Nicolas... Il s'appelle Nicolas.
1325
01:02:16,959 --> 01:02:18,251
- Je perds les eaux!
1326
01:02:18,417 --> 01:02:19,626
- Comment on va faire?
1327
01:02:19,792 --> 01:02:22,001
On est loin de Paris!
- Charles!
1328
01:02:22,167 --> 01:02:26,292
C'est pas le tiers-monde. En province,
on a des hôpitaux remarquables.
1329
01:02:26,459 --> 01:02:28,084
- Dans le tiers-monde aussi,
1330
01:02:28,251 --> 01:02:30,501
nous avons des hôpitaux remarquables.
1331
01:02:30,667 --> 01:02:34,917
- Grâce aux subsides de l'Europe
et particulièrement de la France.
1332
01:02:35,084 --> 01:02:37,459
- Vous allez pas débattre
sur la colonisation.
1333
01:02:37,626 --> 01:02:39,417
- Ah non! Pas maintenant.
- C'est lui.
1334
01:02:39,584 --> 01:02:40,709
- Poussez!
1335
01:02:40,876 --> 01:02:41,876
Poussez!
1336
01:02:42,042 --> 01:02:43,167
Encore! Encore!
1337
01:02:43,334 --> 01:02:45,542
- Tu vas pas chialer,
1338
01:02:45,709 --> 01:02:46,792
maintenant!
1339
01:02:46,959 --> 01:02:49,126
- Pardon. Pardon.
1340
01:02:51,084 --> 01:02:52,376
- Arrête!
1341
01:03:09,917 --> 01:03:11,917
- Ça y est, Nicolas est arrivé!
1342
01:03:14,626 --> 01:03:15,626
- Il est déjà
1343
01:03:15,709 --> 01:03:17,459
en train de téter. Il est glouton
1344
01:03:17,626 --> 01:03:19,001
comme vous, André.
1345
01:03:20,001 --> 01:03:21,459
- Félicitations!
- Merci.
1346
01:03:21,626 --> 01:03:24,834
- Il est noir,
comme un Sénégalais!
1347
01:03:25,001 --> 01:03:26,126
- C'est vrai qu'il est...
1348
01:03:26,292 --> 01:03:29,001
Il est particulièrement... Hein?
1349
01:03:30,626 --> 01:03:32,084
Qu'y a-t-il, chérie?
1350
01:03:32,251 --> 01:03:34,042
- Que se passe-HI, Marie?
1351
01:03:34,209 --> 01:03:36,292
- C'est à cause de sa couleur?
1352
01:03:36,459 --> 01:03:40,501
- Mais non… C'est juste
que je le verrai pas grandir.
1353
01:03:40,667 --> 01:03:43,084
Ils s'en vont.
1354
01:03:45,126 --> 01:03:47,709
- Euh… Laure va tout vous expliquer.
1355
01:03:49,834 --> 01:03:50,876
- Eh ben...
1356
01:03:51,042 --> 01:03:52,709
On part s'installer en Inde.
1357
01:03:52,876 --> 01:03:54,459
- En Inde?
1358
01:03:55,667 --> 01:03:58,042
Le pays où on se prosterne
devant les vaches.
1359
01:03:59,417 --> 01:04:01,876
- Évitons les clichés.
1360
01:04:04,001 --> 01:04:07,376
Il est très très noir, quand même.
- Ça te dérange?
1361
01:04:07,542 --> 01:04:11,667
- Pas du tout. C'est simplement
que Laure... est très blonde.
1362
01:04:11,834 --> 01:04:13,584
Et je pensais que...
1363
01:04:13,751 --> 01:04:16,251
C'est un constat.
C'est juste un constat.
1364
01:04:16,417 --> 01:04:19,417
On a encore le droit de constater,
dans notre pays.
1365
01:04:19,584 --> 01:04:22,417
- Oui, oui, oui.
- Alors, je constate, voilà.
1366
01:04:22,584 --> 01:04:25,209
Tu sais ce qui m'a le plus dérangé?
- Non.
1367
01:04:25,376 --> 01:04:29,459
- C'est la tête de Kofi, quand il a vu
le bébé. Il m'a toisé du regard.
1368
01:04:29,626 --> 01:04:31,126
Ça m' a. cnspé'
1369
01:04:31,292 --> 01:04:34,251
- La tête de Verneuil
quand il a vu l'enfant.
1370
01:04:36,792 --> 01:04:39,084
Le sang noir est plus fort!
1371
01:04:39,251 --> 01:04:42,042
C'est la puissance africaine!
1372
01:04:42,209 --> 01:04:44,417
- Tu nous fatigues.
1373
01:04:44,584 --> 01:04:46,584
Blanc, noir, c'est pas important.
1374
01:04:46,751 --> 01:04:50,042
L'enfant est beau.
Lui et sa mère se portent bien.
1375
01:04:50,209 --> 01:04:53,001
Remercie Dieu et ferme ta grande bouche.
1376
01:04:53,167 --> 01:04:55,501
"Ahi Ne Me" (Lindigo)
1377
01:05:08,876 --> 01:05:11,334
- Ça va aller. Ça va aller. Ça va aller.
1378
01:05:50,584 --> 01:05:53,792
- Et voilà!
Ça valait le coup d'attendre, non?
1379
01:05:55,417 --> 01:05:57,626
- J'ai parlé à Charles.
Il veut rien entendre.
1380
01:05:57,792 --> 01:06:01,376
Cet imbécile est persuadé
de devenir une vedette en Inde.
1381
01:06:01,542 --> 01:06:03,376
Vous devez raisonner Laure.
1382
01:06:03,542 --> 01:06:05,459
- Que voulez-vous que je fasse?
1383
01:06:05,626 --> 01:06:08,501
Ce sont 2 adultes responsables.
- Mais l'Inde...
1384
01:06:08,667 --> 01:06:12,917
Les gens sont bizarres, là-bas,
noirs avec des têtes de blancs.
1385
01:06:13,084 --> 01:06:15,042
- C'est ma femme qui m'inquiète.
1386
01:06:15,209 --> 01:06:18,709
Ses 4 filles partent.
Je crains qu'elle ne s'en remette pas.
1387
01:06:18,876 --> 01:06:20,042
- C'est vrai qu'elle a
1388
01:06:20,209 --> 01:06:22,459
mauvaise mine. Elle y va tout droit.
1389
01:06:23,251 --> 01:06:24,792
- Merci pour votre soutien.
1390
01:06:25,501 --> 01:06:26,501
- Claude.
1391
01:06:26,542 --> 01:06:27,876
J' ai la solution.
1392
01:06:28,042 --> 01:06:32,292
Nos gendres n'aiment plus la France.
On va la leur faire aimer.
1393
01:06:32,459 --> 01:06:34,584
Musique cocasse
1394
01:06:43,334 --> 01:06:44,917
- Ils ont rien dit d'autre?
- Non.
1395
01:06:45,084 --> 01:06:48,584
- Juste qu'ils voulaient passer
un week-end avec vous 4?
1396
01:06:48,751 --> 01:06:51,501
- Ton père nous a même payé
le train en 1re.
1397
01:06:53,792 --> 01:06:54,792
- On a toujours
1398
01:06:54,876 --> 01:06:55,917
voyagé en seconde.
1399
01:06:56,084 --> 01:06:57,376
- Nous, il nous kiffe.
1400
01:07:01,876 --> 01:07:04,126
- Ils vont nous embrouiller
pour qu'on reste.
1401
01:07:04,292 --> 01:07:08,542
- Bonne chance. Je suis déjà en train
de manger un falafel à Tel-Aviv.
1402
01:07:08,709 --> 01:07:09,459
- Moi, à Tel-Aviv,
1403
01:07:09,626 --> 01:07:12,167
y a peu de chance.
Et ici, j'ai fermé mon cabinet.
1404
01:07:12,334 --> 01:07:15,917
- Moi, j'ai signé
dans une banque d'affaires à Shanghai.
1405
01:07:16,084 --> 01:07:19,834
- Tu crois qu'elle pourrait investir
dans ma glacière-plancha?
1406
01:07:22,876 --> 01:07:23,959
La tête!
1407
01:07:25,292 --> 01:07:28,876
Cette fois-ci, j'ai besoin
de personne. Et toi, Charles?
1408
01:07:29,042 --> 01:07:33,042
- Comme vous, sur le départ.
Sauf si Audiard m'appelle pour son film.
1409
01:07:33,209 --> 01:07:34,751
- Il t'appellera pas, frère.
1410
01:07:38,751 --> 01:07:39,751
- Les voilà.
1411
01:07:39,876 --> 01:07:40,584
Bienvenue!
1412
01:07:40,751 --> 01:07:43,334
- Vous avez eu droit
àla nouvelle rame TGV?
1413
01:07:43,501 --> 01:07:46,251
Un vrai bijou!
- On l'oublie mais la France
1414
01:07:46,417 --> 01:07:49,334
est à la pointe de la technologie
dans plusieurs domaines.
1415
01:07:49,501 --> 01:07:50,834
- Vous vous êtes gâté.
1416
01:07:51,001 --> 01:07:54,167
- Non, je l'ai louée pour ce week-end.
C'est le fleuron.
1417
01:07:54,334 --> 01:07:56,334
Rien à envier aux Allemands.
1418
01:07:56,501 --> 01:07:59,501
- On dénigre le made in France
mais on n'a pas à rougir.
1419
01:07:59,667 --> 01:08:03,209
- Mettez vos bagages dans le coffre,
ça s'ouvre automatiquement.
1420
01:08:06,376 --> 01:08:08,834
- C'est bien que vous ayez pu
vous libérer.
1421
01:08:09,001 --> 01:08:10,667
On vous aime. Hein, Claude?
1422
01:08:10,834 --> 01:08:15,584
- Oh oui, énormément. Même si au début,
ça n'a pas été facile.
1423
01:08:15,751 --> 01:08:18,209
C'était de ma faute.
Je fais mon mea culpa.
1424
01:08:18,376 --> 01:08:21,501
- Nous aussi, on vous aime.
Hein, les gars?
1425
01:08:21,667 --> 01:08:23,084
- OUI, OUI, BIEN SÛR.
1426
01:08:23,251 --> 01:08:26,292
Excusez-moi, je m'arrête
deux secondes...
1427
01:08:26,459 --> 01:08:29,334
pour retirer de l'argent.
1428
01:08:30,292 --> 01:08:34,417
C'est dommage que vous partiez, Chao.
Cette agence cherche un directeur.
1429
01:08:34,876 --> 01:08:35,876
- Merci, Claude.
1430
01:08:35,917 --> 01:08:36,959
(Entre une banque)
1431
01:08:37,126 --> 01:08:41,167
(à Shanghai et le Crédit Mutuel
de Chinon, tu choisis quoi?)
1432
01:08:41,792 --> 01:08:45,042
- Bouvier! Comment allez-vous?
- M. Verneuil! On se balade?
1433
01:08:45,209 --> 01:08:48,001
- On fait visiter notre belle région
à nos gendres.
1434
01:08:48,167 --> 01:08:50,209
Voici Chao,
qui est dans la banque.
1435
01:08:50,376 --> 01:08:52,334
Il part travailler en Chine.
1436
01:08:52,501 --> 01:08:53,709
- Vous aimez le risque.
1437
01:08:53,876 --> 01:08:56,167
- Pourquoi?
- Vous lisez pas la presse?
1438
01:08:56,334 --> 01:08:58,834
Les économistes
prévoient l'effondrement
1439
01:08:59,001 --> 01:09:02,209
de l'économie chinoise.
- On parle de tsunami financier.
1440
01:09:02,376 --> 01:09:05,334
- Les banques françaises sont solides,
gérées avec sérieux.
1441
01:09:05,501 --> 01:09:07,084
Enfin, on aime l'aventure
1442
01:09:07,251 --> 01:09:09,792
ou on n'aime pas l'aventure.
- Bonne journée.
1443
01:09:09,959 --> 01:09:10,959
- Bonne journée.
1444
01:09:12,542 --> 01:09:14,209
Regardez ce paysage.
1445
01:09:14,376 --> 01:09:16,542
Je l'échangerai pour rien au monde.
1446
01:09:16,709 --> 01:09:20,126
- On a tout, ici : la plaine,
la montagne, la mer, tout.
1447
01:09:20,292 --> 01:09:22,376
- L'écrivain Sylvain Tesson dit :
1448
01:09:22,542 --> 01:09:26,417
"La France est un paradis
peuplé de gens qui se croient en enfer."
1449
01:09:26,917 --> 01:09:28,584
- C'est pertinent, ça!
1450
01:09:28,751 --> 01:09:33,417
On est pas loin de l'usine Avilex.
Ça vous tente de faire un crochet?
1451
01:09:33,584 --> 01:09:36,042
- Reubio c'est fini, Claude.
On a fermé la boîte.
1452
01:09:36,209 --> 01:09:38,292
- Odile a parlé d'une nouvelle idée.
1453
01:09:38,459 --> 01:09:41,376
- C'est pas une nouvelle idée.
C'est l'idée!
1454
01:09:41,542 --> 01:09:43,959
J' ai inventé la glacière-plancha.
- Oh!
1455
01:09:44,126 --> 01:09:47,834
Quelle idée formidable!
- Génial! Vous allez faire fortune.
1456
01:09:48,001 --> 01:09:50,917
Là, y a plus à hésiter,
on s'arrête à Avilex.
1457
01:09:51,084 --> 01:09:53,209
Vous ne risquez rien, vous partez.
1458
01:09:53,376 --> 01:09:55,167
C'est juste pour le plaisir.
1459
01:09:55,334 --> 01:09:58,084
Vous voyez,
elle est en parfait état.
1460
01:09:58,251 --> 01:10:00,501
Vous transformez
l'outil de production
1461
01:10:00,667 --> 01:10:02,876
avec un minimum d'investissement.
1462
01:10:03,042 --> 01:10:04,459
Je dis ça, je dis rien.
1463
01:10:04,626 --> 01:10:06,876
Pour un euro symbolique,
c'est dommage.
1464
01:10:07,459 --> 01:10:11,209
- Un euro? Vous êtes sérieux, là?
- Mais oui, David.
1465
01:10:11,376 --> 01:10:14,126
Les élus dela région
favorisent les emplois.
1466
01:10:15,501 --> 01:10:17,376
- Un euro… C'est blech.
1467
01:10:19,667 --> 01:10:23,501
- Allez, venez, on a encore
beaucoup de merveilles à découvrir.
1468
01:10:23,667 --> 01:10:25,834
Musique classique
1469
01:10:28,959 --> 01:10:30,792
Quelle beauté! Quelle magnificence!
1470
01:10:30,959 --> 01:10:33,292
Tout l'esprit français est là.
1471
01:10:33,459 --> 01:10:36,084
- L'élégance, le raffinement,
la splendeur.
1472
01:10:36,251 --> 01:10:37,417
- La shrana, aussi.
1473
01:10:37,584 --> 01:10:41,417
J' espère qu'in a une buvette.
- On va se farcir tous les châteaux?
1474
01:10:41,584 --> 01:10:43,876
- D'après Wikipédia, il y en a 3000.
1475
01:10:44,792 --> 01:10:47,167
- Je boirais bien un spritz.
1476
01:10:47,334 --> 01:10:50,126
- Pourquoi ils ont invité que nos mecs?
On pue?
1477
01:10:50,292 --> 01:10:50,959
- Oui.
1478
01:10:51,126 --> 01:10:54,834
C'est papa tout craché.
On réunit que les hommes, à l'ancienne.
1479
01:10:55,001 --> 01:10:58,292
- Se taper les châteaux de la Loire,
merci, j'ai déjà donné.
1480
01:10:58,459 --> 01:11:00,709
- J'y serais bien retournée
avant de partir.
1481
01:11:00,876 --> 01:11:02,792
- Arrête.
- Ben quoi?
1482
01:11:02,959 --> 01:11:05,084
Vous faites les malignes.
Je suis sûre
1483
01:11:05,251 --> 01:11:06,792
que la France vous manquera.
1484
01:11:08,209 --> 01:11:09,667
- Le théâtre a été construit en 1864
1485
01:11:09,834 --> 01:11:11,917
par l'architecte
Charles Joly-Leterme.
1486
01:11:12,084 --> 01:11:13,709
- C'est un monument prestigieux.
1487
01:11:13,876 --> 01:11:15,792
- Et vous n'avez pas vu le château.
1488
01:11:15,959 --> 01:11:18,001
- Ils se prennent pour Stéphane Bern.
1489
01:11:18,167 --> 01:11:20,334
- Putain! Ils vont jouer Othello!
1490
01:11:20,501 --> 01:11:22,876
Vous avez vu?
- Ça vous étonne, Charles?
1491
01:11:23,042 --> 01:11:25,667
Saumur est une ville de culture, aussi.
1492
01:11:27,626 --> 01:11:30,251
- Euh….
- Ah! Vous venez pour l'audition.
1493
01:11:30,417 --> 01:11:32,167
Oui.
- Tu pars plus en Inde?
1494
01:11:32,334 --> 01:11:33,834
- Si. C'est pour le fun.
1495
01:11:34,001 --> 01:11:35,834
Au final, ils prendront un Blanc.
1496
01:11:36,001 --> 01:11:37,001
- Pour Othello?
1497
01:11:37,126 --> 01:11:39,584
Ce serait absurde. Guilaine Montfau,
1498
01:11:39,751 --> 01:11:42,667
le metteur en scène.
Je n'auditionne que des noirs.
1499
01:11:42,834 --> 01:11:44,292
- Qu'attendez-vous? Allez-y.
1500
01:11:44,459 --> 01:11:47,584
- Tentez votre chance, Charles.
On vous attend au café.
1501
01:11:47,751 --> 01:11:49,251
- Allez!
- Allez!
1502
01:11:50,209 --> 01:11:53,167
- Mais qu'est-ce que tu fais?
1503
01:11:53,334 --> 01:11:56,709
On va être en retard.
- Je me fais belle pour Nicolas.
1504
01:11:56,876 --> 01:11:58,709
- Je me réjouis d'aller à Paris.
1505
01:11:58,876 --> 01:12:01,834
Nicolas a réservé
dans un restaurant étoilé.
1506
01:12:02,001 --> 01:12:03,834
On va se régaler.
1507
01:12:04,001 --> 01:12:08,042
- Vous devriez ranger votre portefeuille.
Avec tous ces voleurs…
1508
01:12:08,209 --> 01:12:10,292
- C'est pas le 93.
Il y a pas de vols, ici.
1509
01:12:10,459 --> 01:12:14,084
- La région est très sûre.
Je ne ferme jamais la voiture.
1510
01:12:14,251 --> 01:12:16,126
Jamais!
1511
01:12:16,292 --> 01:12:18,376
- Le voilà! Alors?
- J'aurai la réponse
1512
01:12:18,542 --> 01:12:21,667
très vite. J'ai assuré.
Guilaine Montfau m'a dit
1513
01:12:21,834 --> 01:12:23,292
que je lui faisais penser
1514
01:12:23,459 --> 01:12:25,876
à Depardieu jeune. Waouh!
1515
01:12:26,042 --> 01:12:28,417
- Bon, je vais chercher
la voiture.
1516
01:12:28,584 --> 01:12:30,084
- Je viens avec toi.
1517
01:12:32,751 --> 01:12:34,459
- T'es teubé? Réfléchis.
1518
01:12:34,626 --> 01:12:37,334
Othello, Depardieu jeune...
- C'est un coup monté
1519
01:12:37,501 --> 01:12:41,292
des vieux. Et le directeur de banque
qui sort quand on passe.
1520
01:12:41,459 --> 01:12:44,584
- Si ça se trouve,
elle est pas metteur en scène.
1521
01:12:44,751 --> 01:12:48,001
- J'ai vérifié. Ça fait 20 ans
qu'elle dirige ce théâtre.
1522
01:12:48,792 --> 01:12:50,001
Vous imaginez quoi?
1523
01:12:50,167 --> 01:12:53,417
Que les vieux l'ont achetée? Pff!
- Ah oui…
1524
01:12:53,584 --> 01:12:55,792
- Pourquoi le comparer
à Depardieu?
1525
01:12:55,959 --> 01:12:57,667
- Vous m'avez dit de le faire rêver.
1526
01:12:57,834 --> 01:13:02,084
- Dans les limites du crédible.
L'essentiel est qu'il accepte le rôle.
1527
01:13:02,251 --> 01:13:04,626
- Il va accepter.
Je l'ai vu dans son regard.
1528
01:13:04,792 --> 01:13:07,584
Et il est bien meilleur
que je ne pensais.
1529
01:13:07,751 --> 01:13:08,751
- On verra.
1530
01:13:08,792 --> 01:13:11,834
Et vous gardez bien la pièce
à l'affiche, 6 mois.
1531
01:13:12,001 --> 01:13:13,209
- Même si ça marche pas?
1532
01:13:13,376 --> 01:13:16,626
- Même s'in a que 2 personnes. On paye.
- Y a des limites.
1533
01:13:16,792 --> 01:13:18,001
- On paye, j'ai dit.
1534
01:13:18,667 --> 01:13:20,292
- Bon. Très bien...
1535
01:13:20,459 --> 01:13:25,001
Ne te plains pas si on ne mange que
dela soupe jusqu'à la fin de nos jours.
1536
01:13:25,501 --> 01:13:27,792
- Ça, c'est mon blanc!
100% chenin.
1537
01:13:27,959 --> 01:13:30,334
Élevé àla dure
comme un guerrier massaï.
1538
01:13:30,501 --> 01:13:33,709
Il est très digeste,
avec une belle mentalité.
1539
01:13:33,876 --> 01:13:36,584
- Minéralité, vous voulez dire?
- Justement,
1540
01:13:36,751 --> 01:13:39,626
c'est ce que j'ai dit, minéralité.
1541
01:13:39,792 --> 01:13:43,334
- J'ai l'impression de l'avoir déjà vu.
- J'écoute, la.
1542
01:13:43,501 --> 01:13:45,167
- Vous sentez
les parfums d'agrumes?
1543
01:13:45,334 --> 01:13:46,501
- On sent le pamplemousse.
1544
01:13:46,667 --> 01:13:47,876
- Y a pas dela mangue?
1545
01:13:48,042 --> 01:13:49,834
- C'est pas une salade de fruits.
1546
01:13:50,001 --> 01:13:53,626
- Ça vous fait plaisir, Rachid?
Comme vous appréciez le vin.
1547
01:13:53,792 --> 01:13:55,292
- Ça me fait très plaisir.
1548
01:13:55,459 --> 01:13:57,459
- Avec les autochtones,
ça se passe bien?
1549
01:13:57,626 --> 01:13:59,876
- Les auto quoi?
- Les gens du coin.
1550
01:14:00,042 --> 01:14:01,751
Ils sont gentils.
- Les gens?
1551
01:14:01,917 --> 01:14:04,584
Ah oui. Très gentils.
1552
01:14:04,751 --> 01:14:07,417
Surtout les femmes,
elles sont très gentilles.
1553
01:14:07,584 --> 01:14:08,834
Les petites Françaises,
1554
01:14:09,001 --> 01:14:12,292
elles sont bien gentilles,
là où il faut, comme il faut.
1555
01:14:13,709 --> 01:14:15,542
- C'est rare un vigneron africain.
1556
01:14:15,709 --> 01:14:19,334
- Au début, c'était dur.
Ils étaient surpris d'être étonnée
1557
01:14:19,501 --> 01:14:21,167
de me voir.
Mais, ils m'ont accepté.
1558
01:14:21,334 --> 01:14:22,792
Ils m'ont adopté.
1559
01:14:22,959 --> 01:14:25,751
Mon problème,
c'est pas les Gaulois,
1560
01:14:25,917 --> 01:14:27,626
c'est les étrangers.
- Les étrangers?
1561
01:14:27,792 --> 01:14:29,709
- Pas les étrangers comme vous.
1562
01:14:29,876 --> 01:14:31,876
Les étrangers de l'étranger.
1563
01:14:32,042 --> 01:14:37,126
Les Sud-Africains, les Chiliens...
ceux qui copient nos vins français.
1564
01:14:37,292 --> 01:14:41,042
Tu te rends compte que moi,
petit producteur français,
1565
01:14:41,209 --> 01:14:43,376
j'ai été victime de contrefaçon.
1566
01:14:43,542 --> 01:14:44,542
- Faut vous défendre.
1567
01:14:44,626 --> 01:14:48,459
- Qui va me défendre? Hein?
- Là, nous avons un avocat.
1568
01:14:48,626 --> 01:14:50,501
- En face, on a des multinationales,
1569
01:14:50,667 --> 01:14:52,792
des cabinets d'avocats américains.
1570
01:14:52,959 --> 01:14:58,042
- Il faut vous battre! Hors de question
que des Américains fassent la loi ici.
1571
01:14:58,209 --> 01:15:01,292
- Ça, jamais! Jamais.
- C'est notre patrimoine.
1572
01:15:01,459 --> 01:15:03,501
Allez. À la défense du patrimoine!
1573
01:15:03,667 --> 01:15:04,834
- AU PATRIMOINE!
1574
01:15:07,417 --> 01:15:08,417
- C'est un bel exemple
1575
01:15:08,459 --> 01:15:11,376
d'intégration.
Ça prouve que dans nos campagnes,
1576
01:15:11,542 --> 01:15:14,292
les gens sont plus ouverts
qu'on ne le pense.
1577
01:15:15,001 --> 01:15:17,376
Je vous sens dubitatif, Rachid.
1578
01:15:17,542 --> 01:15:20,751
- J'ai bien dit le texte?
- Vous auriez pu vous abstenir
1579
01:15:20,917 --> 01:15:23,042
des propos graveleux sur les femmes.
1580
01:15:23,209 --> 01:15:25,792
- C'était pour pimenter mon personnage.
1581
01:15:30,417 --> 01:15:31,792
-20 minutes de retard.
1582
01:15:31,959 --> 01:15:36,001
C'est vraiment un Ivoirien.
1583
01:15:38,001 --> 01:15:40,042
- Les voilà!
Musique intrigante
1584
01:15:40,209 --> 01:15:41,251
- Ah!
1585
01:15:44,334 --> 01:15:46,501
C'est qui? C'est la voiturière?
1586
01:15:48,292 --> 01:15:51,126
- C'est pas la voiturière. C'est Nicolas.
1587
01:16:00,417 --> 01:16:03,167
- Papa, maman, je vous présente Nicole.
1588
01:16:03,626 --> 01:16:04,626
- Bonsoir.
1589
01:16:13,542 --> 01:16:16,084
- Seigneur Jésus...
1590
01:16:16,876 --> 01:16:18,084
- Allez-y, profitez.
1591
01:16:18,251 --> 01:16:19,584
Régalez-vous.
1592
01:16:20,084 --> 01:16:21,126
Vous n'allez pas
1593
01:16:21,292 --> 01:16:23,667
manger comme ça,
dans VOS nouveaux pays.
1594
01:16:23,834 --> 01:16:27,376
- La bouffe et le vin nous manqueront.
1595
01:16:28,876 --> 01:16:30,417
- Ce qu'il parle fort!
1596
01:16:30,584 --> 01:16:32,667
C'est pas de l'hébreu, ça, David?
1597
01:16:32,834 --> 01:16:36,251
- De l'hébreu... On dirait, oui…
1598
01:16:39,126 --> 01:16:43,334
C'est de l'hébreu mais j'arrive pas…
Le gars a un fort accent…
1599
01:16:43,501 --> 01:16:45,209
Je peux pas traduire.
- D'où?
1600
01:16:45,376 --> 01:16:46,876
- D'lsraël, à mon avis.
1601
01:16:47,042 --> 01:16:49,792
- Bien sûr, d'Israël.
Mais de quelle région?
1602
01:16:49,959 --> 01:16:52,042
- Faut lui demander, par contre.
1603
01:16:52,709 --> 01:16:55,876
- C'est juste un petit malaise vagal,
dû au stress.
1604
01:16:56,042 --> 01:16:57,876
Une nuit de repos et ça ira.
1605
01:16:58,042 --> 01:17:00,084
OK? À plus tard.
- Merci, docteur.
1606
01:17:00,751 --> 01:17:03,001
- Ramène-moi tout de suite à Abidjan.
1607
01:17:03,167 --> 01:17:04,876
- Les billets ne sont pas modifiables.
1608
01:17:06,001 --> 01:17:07,376
- Pourquoi ça?
1609
01:17:07,542 --> 01:17:10,167
- Tu veux toujours payer moins cher.
1610
01:17:10,709 --> 01:17:12,251
- Et oui...
1611
01:17:12,417 --> 01:17:16,334
- Le meilleur conseil que je peux
te donner, c'est de te barrer.
1612
01:17:16,501 --> 01:17:18,959
Y a 10 ans,
j'ai monté ma boîte en Israël.
1613
01:17:19,126 --> 01:17:21,167
- Ah oui? Dans quel domaine?
1614
01:17:21,334 --> 01:17:22,626
- Des abris antiatomiques.
1615
01:17:24,709 --> 01:17:25,709
- T'en vends beaucoup?
1616
01:17:25,834 --> 01:17:29,542
- Ça cartonne! C'est un pays en guerre,
sous la menace.
1617
01:17:30,251 --> 01:17:32,584
- Mais t'es heureux, là-bas?
- Heureux?
1618
01:17:32,751 --> 01:17:36,751
Je suis le plus heureux des hommes.
Mais la mentalité, c'est spécial.
1619
01:17:36,917 --> 01:17:40,126
- Je sais, on m'a dit.
- Tant que t'as pas été, tu sais pas.
1620
01:17:40,292 --> 01:17:43,042
T'as déjà été en Israël?
- Bien sûr.
1621
01:17:43,209 --> 01:17:47,292
Les meufs, la fête, la plage… Folie!
- Ça, c'est les vacances.
1622
01:17:47,459 --> 01:17:50,959
Je te parle dela vraie vie,
se les coltiner. C'est des oufs!
1623
01:17:51,126 --> 01:17:55,042
En France, c'est des râleurs,
mais en Israël, c'est des…
1624
01:17:55,209 --> 01:17:56,417
Tu parles hébreu?
1625
01:17:56,584 --> 01:17:59,001
_Ah o…? -Blen sur, sans problème...
1626
01:18:03,626 --> 01:18:06,209
- Oui, à Netanya, depuis 20 ans.
1627
01:18:06,376 --> 01:18:07,416
- Pardon?
- Tu me demandes
1628
01:18:07,501 --> 01:18:09,251
si ma mère habite en Israël?
1629
01:18:09,417 --> 01:18:11,167
- Oui… Laisse tomber.
1630
01:18:12,167 --> 01:18:13,834
Tu parles anglais, au moins?
1631
01:18:14,001 --> 01:18:15,459
- Quelques mots, la base.
1632
01:18:15,626 --> 01:18:18,876
- La base?
Si tu parles ni hébreu ni anglais...
1633
01:18:19,042 --> 01:18:21,126
ce sera difficile de percer.
1634
01:18:21,292 --> 01:18:23,334
Tu parles français?
1635
01:18:24,126 --> 01:18:26,959
Non, tu vas voir... Israël...
1636
01:18:27,126 --> 01:18:29,042
c'est magique, c'est divin.
1637
01:18:29,209 --> 01:18:31,542
J' y suis depuis 10 ans et tu vois,
1638
01:18:31,709 --> 01:18:34,084
toutes les nuits, je rêve de la France.
1639
01:18:35,042 --> 01:18:38,376
Allez... Je te souhaite
une belle Alyah, mon frère.
1640
01:18:41,167 --> 01:18:42,917
- Vous l'avez bien angoissé?
1641
01:18:43,084 --> 01:18:44,584
- J'ai mis le paquet.
1642
01:18:44,751 --> 01:18:47,292
Et mes défraiements?
- Quels défraiements?
1643
01:18:47,459 --> 01:18:50,709
- Le train, l'hôtel, la bouffe,
c'est pas à ma charge.
1644
01:18:50,876 --> 01:18:52,959
- Ah oui, d'accord. C'est combien?
1645
01:18:53,126 --> 01:18:54,292
- Merci. Au revoir.
1646
01:18:55,292 --> 01:18:57,584
- C'est bon, le ver est dans le fruit.
1647
01:18:59,542 --> 01:19:03,042
- Demain, on enfonce le clou.
- Alors, attends…
1648
01:19:03,209 --> 01:19:04,584
650...
- Tu fais quoi?
1649
01:19:04,751 --> 01:19:07,334
- Mes comptes.
À ce rythme-là, je suis ruiné.
1650
01:19:07,501 --> 01:19:09,751
- Ce que tu peux être petit, parfois!
1651
01:19:09,917 --> 01:19:12,959
Rien n'est trop cher pour la famille.
- C'est combien
1652
01:19:13,126 --> 01:19:15,084
le plein d'essence?
- 82,14.
1653
01:19:15,251 --> 01:19:17,209
-82,14, c'est ce que je pensais.
1654
01:19:21,501 --> 01:19:23,167
- T'arrives pas à dormir?
1655
01:19:23,334 --> 01:19:26,292
- Impossible. Je sais pas pourquoi,
je suis angoissé.
1656
01:19:26,459 --> 01:19:28,834
- Moi aussi.
On dirait que je vais mourir.
1657
01:19:29,001 --> 01:19:32,042
- Ça doit être l'angoisse du départ.
- Sûrement.
1658
01:19:32,334 --> 01:19:33,709
La même chose pour mon frère.
1659
01:19:33,876 --> 01:19:36,417
- Bien, monsieur.
- Hé, les gars!
1660
01:19:36,584 --> 01:19:40,376
Vous avez pas un somnifère?
Je tourne en rond dans mon lit.
1661
01:19:40,542 --> 01:19:44,126
- Un whisky, c'est plus sain.
La même chose pour notre frère.
1662
01:19:45,209 --> 01:19:47,001
- Vous êtes tous frères?
1663
01:19:47,167 --> 01:19:48,584
- C'est une longue histoire.
1664
01:19:53,417 --> 01:19:57,167
- Lui aussi, c'est votre frère?
- C'est le petit dernier.
1665
01:19:57,334 --> 01:20:00,167
T'arrives pas à dormir?
- Non, je fais mon footing.
1666
01:20:00,334 --> 01:20:02,001
- La nuit?
- Pas le choix.
1667
01:20:02,167 --> 01:20:04,042
À Bollywood, c'est des sportifs.
1668
01:20:04,209 --> 01:20:06,584
Bonne nuit, les frérots!
- Vous pensez
1669
01:20:06,751 --> 01:20:08,251
qu'il va réussir en Inde?
1670
01:20:08,417 --> 01:20:10,667
- Bien sûr que non.
1671
01:20:12,876 --> 01:20:14,792
- Ça me fera drôle
de plus vous voir.
1672
01:20:14,959 --> 01:20:16,084
- Moi aussi.
1673
01:20:16,251 --> 01:20:18,167
- Vous allez me manquer, grave.
1674
01:20:22,876 --> 01:20:26,084
- C'est Apocalypse Now, ça.
- Ça va aller.
1675
01:20:26,251 --> 01:20:29,209
Avec mes parents,
c'était compliqué aussi, au début.
1676
01:20:29,376 --> 01:20:30,501
- Toi aussi?
1677
01:20:30,667 --> 01:20:34,459
- Quand mon père l'a su,
il m'a poursuivi avec une machette.
1678
01:20:34,626 --> 01:20:36,959
- Machette?
- Maintenant, il le vit bien.
1679
01:20:37,126 --> 01:20:40,376
Enfin, façon de parler.
Il a rangé sa machette.
1680
01:20:40,542 --> 01:20:41,876
- C'est rien de grave.
1681
01:20:42,042 --> 01:20:43,459
Ton père est solide.
1682
01:20:43,626 --> 01:20:46,001
- Ça a coupé mon cœur.
Je peux lui parler?
1683
01:20:46,167 --> 01:20:47,709
- Non, c'est trop tôt.
1684
01:20:48,251 --> 01:20:49,251
Désolée, Nicole,
1685
01:20:49,376 --> 01:20:50,917
pour cette soirée.
1686
01:20:51,709 --> 01:20:53,959
- Prenons des forces.
Le programme
1687
01:20:54,126 --> 01:20:56,626
de ce dernier jour est chargé.
On commencera
1688
01:20:56,792 --> 01:21:01,084
par visiter le château d'Azay-le-Rideau.
- Ça va vous estomaquer.
1689
01:21:01,251 --> 01:21:02,834
C'est un des châteaux...
1690
01:21:03,001 --> 01:21:05,917
- Mon père a fait un malaise.
Rien de grave, mais…
1691
01:21:06,084 --> 01:21:07,626
je rentre à Chinon.
1692
01:21:07,792 --> 01:21:10,834
- Dommage!
Quand ils commençaient à être bien mûrs.
1693
01:21:11,001 --> 01:21:12,917
On a vraiment pas de chance.
1694
01:21:15,417 --> 01:21:17,209
Pourquoi tu ris?
- Je pensais
1695
01:21:17,376 --> 01:21:19,626
à Kofi. J'aurais aimé être là.
- Où ça?
1696
01:21:19,792 --> 01:21:21,792
- Au restaurant, pour voir sa tête.
1697
01:21:21,959 --> 01:21:25,417
- Oh! Tu seras gentil avec lui?
- Bien entendu.
1698
01:21:25,584 --> 01:21:28,834
C'est sa tête que j'aurais voulu voir.
- Arrête, Claude.
1699
01:21:29,001 --> 01:21:32,459
- Non mais c'est sa tête,
au moment où il le voit, quoi.
1700
01:21:32,626 --> 01:21:34,334
Enfin, il LA voit.
1701
01:21:34,501 --> 01:21:36,209
- Arrête! Allez, on y va.
1702
01:21:45,751 --> 01:21:47,542
- Mon pauvre André!
1703
01:21:49,376 --> 01:21:51,292
Comment ça va?
1704
01:21:51,459 --> 01:21:52,834
- Mal, très mal.
1705
01:21:53,001 --> 01:21:55,834
- Ça a dû être un sacré choc.
- Terrible.
1706
01:21:56,001 --> 01:21:59,792
Attention, Claude,
je n'ai rien contre les homosexuels.
1707
01:21:59,959 --> 01:22:02,834
Dans la famille de ma femme,
il y en a un paquet.
1708
01:22:03,001 --> 01:22:04,792
- Ne vous justifiez pas, André.
1709
01:22:04,959 --> 01:22:07,917
Je sais à quel point
vous êtes tolérant, ouvert.
1710
01:22:08,084 --> 01:22:11,042
Le problème, c'est que le monde
change trop vite
1711
01:22:11,209 --> 01:22:14,167
et que nous, les anciens,
on a du mal à suivre.
1712
01:22:14,334 --> 01:22:16,376
- Voilà, c'est exactement ça.
1713
01:22:16,542 --> 01:22:18,417
Ça va trop vite.
1714
01:22:18,584 --> 01:22:20,959
Peut-être même, un peu trop loin.
1715
01:22:21,501 --> 01:22:25,167
- Bon… Je suppose que vous...
Vous annulez le mariage?
1716
01:22:25,334 --> 01:22:28,501
- Madeleine refuse.
C'est ça ou elle me quitte.
1717
01:22:28,667 --> 01:22:30,792
- Non?
- Ah, les femmes!
1718
01:22:31,334 --> 01:22:33,417
On a perdu le pouvoir.
1719
01:22:36,667 --> 01:22:38,709
- Même si c'était une embrouille,
c'était sympa.
1720
01:22:38,876 --> 01:22:41,459
C'est beau la France, quand même.
- Grave.
1721
01:22:41,626 --> 01:22:43,501
- L'embrouille est bien faite.
1722
01:22:43,667 --> 01:22:46,376
Le directeur du Crédit Mutuel
est un vrai.
1723
01:22:46,542 --> 01:22:48,709
- L'lsraélien faisait plus vrai
que nature.
1724
01:22:48,876 --> 01:22:50,792
- Et l'usine existe vraiment.
1725
01:22:50,959 --> 01:22:53,042
- J'espère.
- Vous voulez plus partir?
1726
01:22:53,209 --> 01:22:56,126
- Bien sûr que si.
- On se pose juste des questions.
1727
01:22:56,834 --> 01:22:58,584
- Un beau rôle de vigneron.
1728
01:22:58,751 --> 01:23:00,667
J' ai tué ça.
1729
01:23:00,834 --> 01:23:02,709
- Regarde qui c'est.
- Ça sera un beau film.
1730
01:23:02,876 --> 01:23:04,542
- Y avait qui comme acteurs?
1731
01:23:04,709 --> 01:23:08,251
- À part moi, les autres,
c'est la poussière, des inconnus.
1732
01:23:08,417 --> 01:23:09,542
Mais le réalisant,
1733
01:23:09,709 --> 01:23:13,667
c'est Claude Verneuil, de la famille
du cinéaste Henri Verneuil.
1734
01:23:13,834 --> 01:23:16,209
C'est celui qui a créé Fort Boyard.
1735
01:23:18,251 --> 01:23:21,084
- J'hallucine!
Ils ont payé des figurants.
1736
01:23:21,251 --> 01:23:24,292
- C'est touchant.
Ça prouve qu'ils tiennent à nous.
1737
01:23:24,459 --> 01:23:25,459
- Tu es belle.
1738
01:23:25,501 --> 01:23:29,209
Jolie comme une lumière.
Tu ressembles à un tunnel sous la Seine.
1739
01:23:29,542 --> 01:23:31,709
- Un chouia à gauche. Voilà.
1740
01:23:31,876 --> 01:23:33,001
Parfait.
1741
01:23:33,584 --> 01:23:35,334
- Je vous laisse vous reposer.
1742
01:23:35,501 --> 01:23:37,667
- Attendez. Vous pouvez m'apporter
1743
01:23:37,834 --> 01:23:40,126
du jambon, un petit verre de vin...
1744
01:23:40,292 --> 01:23:42,876
- Du vin dans votre état?
- J'ai besoin
1745
01:23:43,042 --> 01:23:44,167
d'un remontant.
1746
01:23:44,334 --> 01:23:45,626
- Je vous apporte ça.
1747
01:23:45,792 --> 01:23:48,876
- Sans vous commander,
si vous passez en ville,
1748
01:23:49,042 --> 01:23:51,042
vous pouvez me prendre de la presse?
1749
01:23:51,209 --> 01:23:52,459
- La presse?
- Oui.
1750
01:23:52,626 --> 01:23:55,376
- Oui, bien sûr. Ce sera tout?
1751
01:23:58,167 --> 01:24:00,834
Qu'est-ce qu'il a?
1752
01:24:01,001 --> 01:24:04,542
- Il a décroché le rôle.
- Non? Vu ce que ça m'a coûté…
1753
01:24:07,251 --> 01:24:09,334
- Emballé c'est pesé, plus que trois.
1754
01:24:09,501 --> 01:24:11,834
- Ce week-end m'a ouvert les yeux.
1755
01:24:12,001 --> 01:24:15,001
C'est pas la France que je voulais fuir,
mais Paris.
1756
01:24:16,376 --> 01:24:17,376
Tu m'écoutes?
1757
01:24:17,501 --> 01:24:18,167
- Oui.
1758
01:24:18,334 --> 01:24:21,042
- On serait plus heureux en province,
mon cœur.
1759
01:24:21,209 --> 01:24:25,626
On monterait un cabinet. On défendrait
les producteurs et les productrices.
1760
01:24:25,792 --> 01:24:27,792
- Les productrices de quoi?
1761
01:24:27,959 --> 01:24:29,917
- De vin, de fromage, le terroir.
1762
01:24:30,084 --> 01:24:31,417
- Et mes féministes algériennes?
1763
01:24:31,584 --> 01:24:35,459
- Oh! L'ingérence étrangère,
c'est jamais bon. Regarde la Lybie.
1764
01:24:37,167 --> 01:24:40,001
- T'es chié!
J' avais même acheté mon bikini.
1765
01:24:40,167 --> 01:24:44,626
- Offre-le à une Algérienne.
Comme ça tu fais perdurer le combat.
1766
01:24:44,792 --> 01:24:48,001
- Annuler? À 3 jours du mariage?
Je m'en réjouissais.
1767
01:24:48,167 --> 01:24:50,917
J' ai bien dansé
au mariage de Laure et Charles.
1768
01:24:51,084 --> 01:24:53,542
- Vous pourrez danser,
la fête est maintenue.
1769
01:24:53,709 --> 01:24:56,042
- Vous avez choisi une autre église?
1770
01:24:56,209 --> 01:24:59,959
- Mais non, mon père. C'est juste...
Comment dire...
1771
01:25:00,126 --> 01:25:02,667
Le mariage religieux
n'est pas possible.
1772
01:25:02,834 --> 01:25:04,751
- Nicolas n'est pas catholique?
1773
01:25:04,917 --> 01:25:06,459
Quelle religion cette fois?
1774
01:25:06,626 --> 01:25:09,167
- Mon père, ma fille est lesbienne.
1775
01:25:11,376 --> 01:25:15,834
- Ah oui... Effectivement...
Là, je ne peux rien faire pour vous.
1776
01:25:16,001 --> 01:25:17,292
Vous nous réservez
1777
01:25:17,459 --> 01:25:19,209
toujours des surprises.
1778
01:25:19,376 --> 01:25:21,834
Excusez-moi.
1779
01:25:33,584 --> 01:25:34,834
- Non?
1780
01:25:40,959 --> 01:25:42,459
- Ah, quand même!
1781
01:25:42,626 --> 01:25:44,792
- Qui vous a donné ça?
- Votre femme.
1782
01:25:44,959 --> 01:25:46,751
C'est pratique si je fais un malaise.
1783
01:25:46,917 --> 01:25:48,334
- Vous avez fait un malaise?
1784
01:25:48,501 --> 01:25:50,126
- Non, j'ai un petit creux.
1785
01:25:50,292 --> 01:25:53,209
- Monsieur a faim.
Qu'est-ce qui vous ferait plaisir?
1786
01:25:53,376 --> 01:25:55,126
- Je mangerais bien africain.
1787
01:25:55,292 --> 01:25:59,209
- C'est dommage, il n'y a pas
de restaurant africain à Chinon.
1788
01:25:59,376 --> 01:26:00,834
- Allez à Tours.
1789
01:26:01,001 --> 01:26:04,792
Il y a un très bon camerounais
près de la gare. Ramenez-moi
1790
01:26:04,959 --> 01:26:08,417
un ndolé avec les miondo
et un piment antillais.
1791
01:26:08,584 --> 01:26:10,876
- Vous traversez une passe difficile,
1792
01:26:11,042 --> 01:26:12,501
mais n'abusez pas.
1793
01:26:12,667 --> 01:26:14,084
Il y a des limites!
1794
01:26:16,126 --> 01:26:17,876
Qui vous a donné mon pyjama?
1795
01:26:18,042 --> 01:26:21,292
- Votre femme, encore.
Elle est gentille, hein?
1796
01:26:25,209 --> 01:26:27,667
- Je vais l'empoisonner, Bokassa.
1797
01:26:33,917 --> 01:26:36,709
- Fais un effort!
On dirait que t'es pas motivé.
1798
01:26:37,501 --> 01:26:41,459
- Je voulais t'en parler.
Je suis plus très sûr de vouloir partir.
1799
01:26:41,626 --> 01:26:43,459
- Comment ça?
- Je me demande
1800
01:26:43,626 --> 01:26:46,417
si on fait pas une connerie.
On est bien, ici.
1801
01:26:46,584 --> 01:26:47,376
- Tu disais
1802
01:26:47,542 --> 01:26:50,376
que t'en pouvais plus.
- C'est comme le couple.
1803
01:26:50,542 --> 01:26:53,042
On s'aime et parfois,
on se supporte plus.
1804
01:26:53,209 --> 01:26:56,334
- Pff! C'est une blague?
- Je suis très sérieux.
1805
01:26:56,501 --> 01:26:59,751
C'est en France
que ma glacière-plancha va cartonner.
1806
01:26:59,917 --> 01:27:01,542
On est les rois de l'apéro.
1807
01:27:06,209 --> 01:27:09,001
(Accent hébreu)
Alors? On n'attend pas David?
1808
01:27:14,209 --> 01:27:15,042
- Tu fais quoi?
1809
01:27:15,209 --> 01:27:17,459
- Je fais réchauffer le ndolé de Kofi.
1810
01:27:17,626 --> 01:27:20,167
- David a appelé. Il veut revoir l'usine.
1811
01:27:20,334 --> 01:27:22,792
Tu veux toujours investir 30000 euros
1812
01:27:22,959 --> 01:27:26,042
dans son affaire?
- Tu veux dire perdre 30000 euros.
1813
01:27:26,209 --> 01:27:27,959
- Non! David va réussir.
1814
01:27:28,126 --> 01:27:31,751
- Bien sûr…
- Quant à Rachid et Isabelle, ils sont
1815
01:27:31,917 --> 01:27:33,501
en plein doute sur l'Algérie.
1816
01:27:33,667 --> 01:27:35,584
- Sans blague? Et le Chinois?
1817
01:27:35,751 --> 01:27:37,959
- Chao, Claude. Chao!
1818
01:27:38,126 --> 01:27:39,542
- Oui, excuse-moi, Chao.
1819
01:27:39,709 --> 01:27:41,751
- C'est lui le plus déterminé.
1820
01:27:41,917 --> 01:27:43,834
Il a vendu l'appartement, démissionné
1821
01:27:44,001 --> 01:27:48,001
mais t'inquiète pas,
j'ai pas dit mon dernier mot.
1822
01:27:50,126 --> 01:27:53,251
*-C'est pas possible!
- Restez correct, monsieur.
1823
01:27:53,417 --> 01:27:55,792
- Calme-toi, chéri.
- D'accord. Pardon.
1824
01:27:55,959 --> 01:27:58,209
*Pourquoi vous me refusez ce visa?
1825
01:27:58,376 --> 01:28:00,001
Il y a bien une raison.
1826
01:28:00,167 --> 01:28:01,667
- Nous n'accueillons pas
1827
01:28:01,834 --> 01:28:02,834
*les ennemis du peuple.
1828
01:28:02,959 --> 01:28:05,709
*-Les ennemis du peuple?
Mais ça va pas?
1829
01:28:05,876 --> 01:28:07,709
*-Vous êtes un activiste tibétain.
1830
01:28:09,417 --> 01:28:10,751
- Je n'ai rien à voir
1831
01:28:10,917 --> 01:28:12,917
avec les Tibétains.
- On fait quoi?
1832
01:28:13,084 --> 01:28:16,042
T'as quitté ton travail,
on a vendu l'appartement.
1833
01:28:16,209 --> 01:28:18,334
Je fais une mini crise de nerfs.
1834
01:28:18,501 --> 01:28:21,959
*-Sortezl
- Ah! Pourquoi il me parle mal, lui?
1835
01:28:22,126 --> 01:28:24,042
- On revient. On revient! En fait...
1836
01:28:24,209 --> 01:28:26,709
- C'est qui la reine du photoshoot?
1837
01:28:26,876 --> 01:28:30,209
L'affaire est réglée
pour notre quatrième gendre.
1838
01:28:30,376 --> 01:28:34,126
- Tu es diabolique, Marie.
J' appelle Bouvier, àla banque.
1839
01:28:36,001 --> 01:28:38,542
Musique africaine
1840
01:28:50,667 --> 01:28:52,542
- Crédit Mutuel de Chinon, oui.
1841
01:28:52,709 --> 01:28:54,209
- Oui…
- Ça fait rêver.
1842
01:28:54,376 --> 01:28:56,792
Si on m'avait dit
que je reviendrais vivre
1843
01:28:56,959 --> 01:28:58,626
là où je voulais plus habiter...
1844
01:28:58,792 --> 01:29:01,626
- Et moi, je reprends le cabinet
du Dr Maertens.
1845
01:29:01,792 --> 01:29:04,334
- Maertens?
Le dentiste de notre enfance?
1846
01:29:04,501 --> 01:29:06,084
- Celui qui nous a charcutées.
1847
01:29:06,251 --> 01:29:08,959
- Ça y est, on est prêtes!
- AH!
1848
01:29:10,751 --> 01:29:11,917
- T'es belle!
1849
01:29:12,084 --> 01:29:13,876
- Ta robe est magnifique!
1850
01:29:14,042 --> 01:29:16,709
- C'est vrai?
- Et moi, je sens des pieds?
1851
01:29:16,876 --> 01:29:19,292
- OH LA LA! OH, LES BOMBES!
1852
01:29:23,042 --> 01:29:24,626
- Le klaxon, c'est quoi?
1853
01:29:36,417 --> 01:29:38,042
- Pleure pas.
1854
01:29:42,376 --> 01:29:43,376
Mon mari refuse
1855
01:29:43,417 --> 01:29:44,126
de venir.
1856
01:29:44,292 --> 01:29:46,209
- Allez-y, je m'en occupe. Partez.
1857
01:29:51,876 --> 01:29:53,167
- Inutile d'insister.
1858
01:29:53,334 --> 01:29:55,417
C'est au-dessus de mes forces.
1859
01:29:55,584 --> 01:29:58,042
- Arrêtez votre cinéma, André. Debout!
1860
01:29:58,209 --> 01:30:00,376
- Mon état s'aggrave dangereusement.
1861
01:30:00,542 --> 01:30:04,209
- Votre fille se marie et
vous ne serez pas là pour y assister?
1862
01:30:04,376 --> 01:30:05,376
- C'est comme ça.
1863
01:30:05,501 --> 01:30:07,334
- Vous le regretterez toute votre vie.
1864
01:30:07,501 --> 01:30:10,792
- C'est comme ça.
C'est pas vous qui me ferez la leçon.
1865
01:30:10,959 --> 01:30:12,709
Rappelez-vous le dernier mariage.
1866
01:30:12,876 --> 01:30:14,459
- Justement, nous l'avons
1867
01:30:14,626 --> 01:30:16,876
accepté
et on ne s'en porte pas plus mal.
1868
01:30:18,126 --> 01:30:20,334
- J'arrive même pas à marcher.
1869
01:30:20,501 --> 01:30:22,834
- Le docteur a dit que vous n'avez rien.
1870
01:30:23,001 --> 01:30:25,501
- C'est un charlatan! Quel docteur?
1871
01:30:25,667 --> 01:30:27,584
- Vous êtes aussi borné que moi.
1872
01:30:27,751 --> 01:30:30,042
Je vous plains sincèrement, André.
1873
01:30:30,209 --> 01:30:32,417
Vous ne passerez pas au banquet?
1874
01:30:32,584 --> 01:30:35,209
- C'est du harcèlement. Je suis mourant.
1875
01:30:35,376 --> 01:30:38,542
- C'est dommage
parce qu'il y a votre plat préféré.
1876
01:30:39,917 --> 01:30:41,084
- Tournedos Rossini?
1877
01:30:41,251 --> 01:30:43,126
- Oui, Tournedos Rossini.
1878
01:30:43,292 --> 01:30:45,001
Viviane l'a demandé pour son père.
1879
01:30:45,167 --> 01:30:48,167
- Ah bon, elle a fait ça?
- Oui, elle a fait ça.
1880
01:30:48,334 --> 01:30:50,167
Je vous le laisse en souvenir.
1881
01:30:54,042 --> 01:30:57,542
- Tarte tatin, au dessert! Oh!
1882
01:31:02,251 --> 01:31:03,417
- Ça va aller.
1883
01:31:07,084 --> 01:31:08,417
- Reste là.
1884
01:31:12,334 --> 01:31:15,626
- Qu'est-ce qu'il se passe?
- J'ai changé le truc.
1885
01:31:15,792 --> 01:31:17,626
- Non?
J' ai pris goût harissa.
1886
01:31:19,792 --> 01:31:21,876
- J'aurais dû prendre du pain avec.
1887
01:31:22,042 --> 01:31:24,167
- J'ai un autre mariage après.
Faut y aller.
1888
01:31:24,334 --> 01:31:25,334
- Aller où même?
1889
01:31:28,751 --> 01:31:30,667
- On peut attendre 5 minutes?
1890
01:31:30,834 --> 01:31:32,334
- Ça fait 45 mn qu'on attend.
1891
01:31:32,501 --> 01:31:34,876
Là, il faut y aller.
Ça va bien se passer.
1892
01:31:35,042 --> 01:31:36,959
Messieurs-dames, s'il vous plaît.
1893
01:31:37,126 --> 01:31:40,709
On... On va commencer.
Doucement, là! Vous avez failli
1894
01:31:40,876 --> 01:31:44,084
m'arracher la jambe!
- Je fais ce que je peux, mon vieux.
1895
01:31:44,251 --> 01:31:46,126
Je suis pas brancardier.
1896
01:31:46,292 --> 01:31:48,042
Musique douce
1897
01:31:55,042 --> 01:31:56,042
- Ma fille!
1898
01:31:56,126 --> 01:31:58,751
- Papa…
1899
01:32:08,126 --> 01:32:12,167
- Moi, j'adore cette famille Verneuil.
- Français, tous malades.
1900
01:32:12,334 --> 01:32:14,876
- Pas du tout, Arash.
- Si, grands malades.
1901
01:32:15,042 --> 01:32:16,042
- Enfin, Arash!
1902
01:32:16,126 --> 01:32:20,459
- l'argent ne fait pas le bonheur
Mais depuis que j'en ai, je me sens beau
1903
01:32:20,626 --> 01:32:24,084
Je fais le tour du monde
De Yopougon à Monaco
1904
01:32:24,251 --> 01:32:27,126
Quand Gnanmé te bénit
Aucune porte ne t'est fermée
1905
01:32:27,292 --> 01:32:30,334
Les moments de galère
Sont des mauvais souvenirs
1906
01:32:30,501 --> 01:32:33,126
Car le second nom de Dieu
C'est le temps
1907
01:32:33,292 --> 01:32:35,042
C'est ne te presse pas
C'est le temps
1908
01:32:35,209 --> 01:32:39,126
Si tu travailles dur
Tu as toutes les chances de t'en sortir
1909
01:32:39,292 --> 01:32:41,167
Le deuxième nom de Dieu, c'est le temps
1910
01:32:41,334 --> 01:32:43,334
C'est ne te presse pas, c'est le temps
1911
01:32:43,501 --> 01:32:45,917
Petit à petit, forcé pour toi va sortir
1912
01:32:46,084 --> 01:32:49,542
Avant quand je parlais
Personne ne voulait m'écouter
1913
01:32:49,709 --> 01:32:53,834
Maintenant le boss c'est moi
Ce que je dis c'est ce qu'on fait
1914
01:32:54,001 --> 01:32:56,042
Enfant de Sicores Aujourd'hui...
1915
01:32:56,209 --> 01:32:58,917
- Il a retrouvé la pêche,
papa Kofi, hein?
1916
01:32:59,084 --> 01:33:00,167
À quoi boit-on?
1917
01:33:00,792 --> 01:33:03,292
- À la France!
Le plus beau pays du monde!
1918
01:33:03,459 --> 01:33:04,584
- Ça me plaît.
1919
01:33:04,751 --> 01:33:06,292
- ALORS, À LA FRANCE!
1920
01:33:11,917 --> 01:33:14,126
- Un cadeau? En quel honneur?
1921
01:33:14,292 --> 01:33:16,751
- Merci.
On allait tous faire une connerie.
1922
01:33:16,917 --> 01:33:17,709
- On sait pas
1923
01:33:17,876 --> 01:33:21,501
ce que vous avez manigancé,
mais on est contents de rester ici.
1924
01:33:21,667 --> 01:33:25,792
- J'ai fait mon devoir de patriote
et de chef de famille aussi.
1925
01:33:27,501 --> 01:33:29,042
Un képi?
1926
01:33:30,876 --> 01:33:32,417
- Pas n'importe lequel.
1927
01:33:32,584 --> 01:33:34,667
Il appartenait au Général de Gaulle.
1928
01:33:35,376 --> 01:33:36,792
- Ah oui…
1929
01:33:36,959 --> 01:33:38,417
Ah oui!
1930
01:33:42,126 --> 01:33:43,459
Je vous ai compris!
1931
01:33:46,917 --> 01:33:47,959
Yvonne!
1932
01:33:48,126 --> 01:33:49,584
Où êtes-vous? Yvonne?
1933
01:33:49,751 --> 01:33:51,959
Jamais là quand on a besoin d'elle.
1934
01:33:54,584 --> 01:33:56,251
- À LA FRANCE!
1935
01:33:56,417 --> 01:33:59,709
"Le Temps" (DJ Kerozen)
1936
01:34:09,876 --> 01:34:11,876
- Attends, je dépose le chèque de David.
1937
01:34:12,042 --> 01:34:13,042
- Non, je ferme.
1938
01:34:13,209 --> 01:34:15,626
- Un chèque de David,
ça se dépose vite.
1939
01:34:15,792 --> 01:34:18,292
- Donne, je fais ça lundi.
- Attends, attends.
1940
01:34:18,459 --> 01:34:20,542
Tu déposeras le mien aussi. Merci.
1941
01:34:24,251 --> 01:34:26,501
- Quand on parle
du loup de Wall Street...
1942
01:34:26,667 --> 01:34:29,667
- La confiance règne.
Je viens de vous les remettre.
1943
01:34:29,834 --> 01:34:31,667
Commencez sans moi,
1944
01:34:31,834 --> 01:34:33,501
je dois passer à l'usine.
1945
01:34:33,667 --> 01:34:36,292
- T'iras après.
En France, l'apéro c'est sacré.
1946
01:34:36,459 --> 01:34:38,751
"Ready For The Fight"
(The Young Punx)
1947
01:34:49,501 --> 01:34:50,876
- Ah! Les voilà!
1948
01:34:51,042 --> 01:34:52,334
- Ils sont beaux!
1949
01:34:53,751 --> 01:34:56,042
- Je vous ai dédicacé mon livre.
- C'est gentil.
1950
01:34:56,209 --> 01:34:57,251
- Merci, Claude.
1951
01:34:57,417 --> 01:34:59,501
- Tonnellé l'oublié,
vous ne savez pas qui c'est.
1952
01:34:59,667 --> 01:35:02,959
Surtout, vous me direz
ce que vous en pensez, franchement.
1953
01:35:03,126 --> 01:35:05,376
- C'est mon petit Balzac.
1954
01:35:05,542 --> 01:35:07,376
- Attendons le deuxième ouvrage.
1955
01:35:07,959 --> 01:35:09,376
- Papi!
1956
01:35:11,584 --> 01:35:13,376
- Oh, y a papi!
- Mamie!
1957
01:35:13,542 --> 01:35:16,709
- Toute la famille est là.
C'est parfait, parfait!
1958
01:35:16,876 --> 01:35:19,626
- C'est que du miel, tout ça.
On est gâtés.
1959
01:35:19,792 --> 01:35:22,917
- Qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu?
1960
01:35:23,084 --> 01:35:25,084
Yeah! Yeah! Yeah!
1961
01:35:25,251 --> 01:35:27,501
Mais qu'est-ce que j'ai fait au Bon Dieu
1962
01:35:27,667 --> 01:35:29,959
Je ne sais pas pourquoi,
il s'acharne sur moi
1963
01:35:30,126 --> 01:35:33,917
Mais qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu
Je suis un homme de valeur
1964
01:35:34,084 --> 01:35:37,917
Mais qu'est-ce que j'ai fait au Bon Dieu
J' ai compris, j'ai changé
1965
01:35:38,084 --> 01:35:39,376
Je ferai le premier pas
1966
01:35:39,542 --> 01:35:43,417
Mais qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu
Qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu
1967
01:35:43,584 --> 01:35:45,959
J' ai marié mes gamines
À toutes les origines
1968
01:35:46,126 --> 01:35:48,459
Fallait voir les lascars
C'était rien que de la frime
1969
01:35:48,626 --> 01:35:50,518
Je broyais que du noir
J' ai même joué la victime
1970
01:35:50,542 --> 01:35:53,182
Pourquoi le sort s'acharne sur moi
Je n'ai pas commis un seul crime
1971
01:35:53,292 --> 01:35:55,334
Je suis richissime
Donc je demande de l'estime
1972
01:35:55,501 --> 01:35:57,626
Je ne suis pas légitime
Pour la peine et la déprime
1973
01:35:57,792 --> 01:35:59,917
Ces mariages m'ont abîmé
Ces mariages m'ont crucifié
1974
01:36:00,084 --> 01:36:02,564
Pourquoi ça tombe sur moi
De souche, mon Dieu, je suis Français
1975
01:36:02,709 --> 01:36:06,626
Pourquoi tu penses comme ça
Je te pardonne, cette fois
1976
01:36:06,792 --> 01:36:11,126
S'aimer les uns les autres
C'est juste pour ça que l'on est là
1977
01:36:11,292 --> 01:36:12,709
Refrain
1978
01:36:29,334 --> 01:36:32,251
J' ai compris par la suite
Que mes idées étaient gratuites
1979
01:36:32,417 --> 01:36:34,727
Que par fierté et orgueil
Mes filles s'étaient mariées trop vite
1980
01:36:34,751 --> 01:36:38,084
Que la haine me faisait de l'œil
Dites-moi pourquoi je suis tordu
1981
01:36:38,251 --> 01:36:41,209
l'essentiel est de changer
De comprendre et d'oublier
1982
01:36:41,376 --> 01:36:43,667
On est tous ici sur terre
Pour s'ouvrir et pour s'aimer
1983
01:36:43,834 --> 01:36:45,994
Rien ne sert d'avoir peur
De nos frères et de nos sœurs
1984
01:36:46,126 --> 01:36:48,606
Dédicace pour tous les peuples
de la terre, religion et couleur
1985
01:36:48,667 --> 01:36:52,792
Je suis fier de toi
Je te pardonne, cette fois
1986
01:36:52,959 --> 01:36:57,501
S'aimer les uns les autres
C'est juste pour ça que l'on est là
1987
01:36:57,667 --> 01:36:59,167
Refrain
1988
01:37:17,584 --> 01:37:20,459
Alors messieurs, quel est le projet?
Je vous écoute
1989
01:37:20,626 --> 01:37:22,834
Arrêtons de juger
Arrêtons de pleurer
1990
01:37:23,001 --> 01:37:25,209
Sur le sort du présent
Et sur le sort du passé
1991
01:37:25,376 --> 01:37:27,584
Restons unis dans l'amour
Peuple uni pour toujours
1992
01:37:27,751 --> 01:37:29,834
Restons unis dans l'amour
Peuple uni pour toujours
1993
01:37:30,001 --> 01:37:31,209
C'est ce que je viens de dire
1994
01:37:31,376 --> 01:37:33,042
Je vais prendre un et taper sur l'autre
1995
01:37:33,209 --> 01:37:34,768
Qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu,
merde!
1996
01:37:34,792 --> 01:37:36,459
Refrain
1997
01:38:09,251 --> 01:38:11,209
Sous-titrage : HIVENTY
1998
01:38:11,376 --> 01:38:14,167
Qu'est-ce qu'on a encore fait
au Bon Dieu, quoi?
153536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.