Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:40,554 --> 00:04:42,904
But it's been six weeks
since the surrender, sir.
2
00:04:43,034 --> 00:04:45,123
How long must our boys remain
in your prison camps?
3
00:04:45,254 --> 00:04:47,387
We can't just
turn them loose, Mr. Cole.
4
00:04:47,517 --> 00:04:48,866
We have to arrange
transportation, food--
5
00:04:48,997 --> 00:04:50,433
Then arrange it, sir.
6
00:04:50,564 --> 00:04:52,653
By heaven, had the victory
been ours--
7
00:04:52,783 --> 00:04:54,872
When may I see
General Good?
8
00:04:55,003 --> 00:04:57,353
I'll tell him
you're here.
Excuse me.
9
00:04:57,484 --> 00:04:58,876
Captain Martin,
right this way.
10
00:04:59,007 --> 00:05:01,618
The general's
expecting you.
11
00:05:01,749 --> 00:05:03,620
Captain Martin, sir.
12
00:05:07,495 --> 00:05:09,584
Captain, I'm a busy man,
so I'll get right
to the point.
13
00:05:09,714 --> 00:05:12,761
I have a job here
I think may interest you.
14
00:05:12,891 --> 00:05:15,372
This chest
is all that's left
15
00:05:15,503 --> 00:05:18,027
of a million-dollar
gold shipment
lost at Phantom Hill.
16
00:05:25,295 --> 00:05:29,517
One of our patrols found it
right about here,
17
00:05:29,647 --> 00:05:31,040
20 miles
from Phantom Hill.
18
00:05:32,869 --> 00:05:35,393
And the gold
from that chest
and 19 others like it
19
00:05:35,524 --> 00:05:37,874
is hidden out there,
somewhere.
20
00:05:38,004 --> 00:05:39,266
How do you know
the gold
21
00:05:39,397 --> 00:05:41,225
never reached
the Confederacy,
General?
22
00:05:41,356 --> 00:05:43,488
We have
General Lee's word,
23
00:05:43,619 --> 00:05:45,621
and he is an honorable
man, Captain.
24
00:05:47,579 --> 00:05:50,190
Here. Take
a look at that.
25
00:05:55,806 --> 00:05:57,634
Joseph Henry Barlow.
26
00:05:57,764 --> 00:05:59,723
He was one of the Rebs
at Phantom Hill.
27
00:05:59,853 --> 00:06:02,552
A few weeks after the raid,
he was captured.
28
00:06:02,682 --> 00:06:05,032
He knows where the gold is.
He's finally admitted it.
29
00:06:05,163 --> 00:06:07,644
But what's more important,
he's agreed
to lead us to it.
30
00:06:07,774 --> 00:06:08,949
Why?
31
00:06:09,080 --> 00:06:10,821
Because we have something
he wants.
32
00:06:10,951 --> 00:06:12,475
It's all in there.
33
00:06:12,605 --> 00:06:15,173
Before the war,
he was serving
a life term in prison
34
00:06:15,303 --> 00:06:17,001
for murdering
a federal marshal
in Texas.
35
00:06:18,785 --> 00:06:19,699
I see.
36
00:06:22,050 --> 00:06:23,443
And in exchange
for a pardon,
37
00:06:23,574 --> 00:06:25,271
he volunteered to join
the Reb army.
38
00:06:25,402 --> 00:06:27,621
That's right.
But now the war is over,
39
00:06:27,752 --> 00:06:29,406
we could send him
right back
to prison again,
40
00:06:29,536 --> 00:06:30,972
but we made
a deal with him.
41
00:06:31,103 --> 00:06:33,845
The United States
Government will recognize
that Reb pardon
42
00:06:33,975 --> 00:06:35,629
if he leads us to the gold.
43
00:06:37,414 --> 00:06:39,416
There's just one thing you
forgot to mention, General.
44
00:06:41,418 --> 00:06:43,594
Phantom Hill is right
in the middle
of the Staked Plains,
45
00:06:43,724 --> 00:06:45,770
and the Staked Plains
are part of the territory
46
00:06:45,901 --> 00:06:47,425
the government
just gave to the Comanches.
47
00:06:47,555 --> 00:06:48,904
And under the treaty,
48
00:06:49,035 --> 00:06:51,603
the Army is forbidden
to set foot in that country.
49
00:06:53,996 --> 00:06:56,390
That's why this meeting
is unofficial, Captain.
50
00:06:56,521 --> 00:06:58,653
That's why you're to forget
this conversation
51
00:06:58,784 --> 00:07:00,133
the minute you leave
this office.
52
00:07:00,263 --> 00:07:02,831
And that's why, provided
you accept this assignment,
53
00:07:02,962 --> 00:07:04,616
you'll be completely
on your own.
54
00:07:04,746 --> 00:07:06,052
And if anything
goes wrong,
55
00:07:06,182 --> 00:07:08,315
the United States Army
and the federal government
56
00:07:08,446 --> 00:07:09,969
will deny
they ever heard of you.
57
00:07:13,669 --> 00:07:15,976
What would I do for men
and supplies?
58
00:07:20,110 --> 00:07:23,287
This will buy you
all the equipment
you need.
59
00:07:23,418 --> 00:07:26,595
As for men,
you'll find them waiting
for you at Hays City.
60
00:07:28,554 --> 00:07:30,686
Well, do you
want this job,
Captain Martin?
61
00:07:32,819 --> 00:07:33,950
You know I do, sir.
62
00:07:34,082 --> 00:07:36,606
Yes, I know you do.
63
00:07:38,739 --> 00:07:40,088
I'm very sorry
about your brother.
64
00:07:40,218 --> 00:07:42,177
He was a fine officer.
65
00:07:42,307 --> 00:07:45,136
We lost a lot of good men
at Phantom Hill.
66
00:07:45,267 --> 00:07:47,399
Well, at least I hope
you'll have the satisfaction
67
00:07:47,530 --> 00:07:49,053
of completing
his mission.
68
00:07:53,057 --> 00:07:53,928
Thank you, sir.
69
00:07:55,277 --> 00:07:56,278
Good luck.
70
00:07:59,021 --> 00:08:02,328
Oh, Captain,
don't forget.
71
00:08:02,459 --> 00:08:03,547
Barlow is a killer.
72
00:08:17,300 --> 00:08:21,260
? Look away
73
00:08:21,391 --> 00:08:26,570
? Look away
look away, Dixieland ?
74
00:08:26,702 --> 00:08:29,139
? I wish I was in Dixie
75
00:08:43,457 --> 00:08:44,502
Let's get out of here.
76
00:08:44,633 --> 00:08:46,983
Excuse me. Excuse me.
77
00:08:47,113 --> 00:08:49,202
Oh!
78
00:08:53,338 --> 00:08:55,383
When are you gonna
let me out of this thing?
79
00:08:55,514 --> 00:08:56,689
When I'm through
with you.
80
00:08:56,820 --> 00:08:58,125
Ha ha.
81
00:09:01,520 --> 00:09:02,608
Just relax.
82
00:09:02,739 --> 00:09:03,870
You'll be a free man
in a couple of weeks.
83
00:09:04,001 --> 00:09:05,350
Free, yeah,
84
00:09:05,480 --> 00:09:07,831
but it ain't gonna be
like I figured it would.
85
00:09:07,961 --> 00:09:10,703
Well, a man can't have
everything, Barlow.
86
00:09:10,834 --> 00:09:12,226
A man can try.
87
00:09:12,358 --> 00:09:13,925
Oh, hey, come on back.
88
00:09:14,055 --> 00:09:15,404
The war's over.
89
00:09:15,535 --> 00:09:18,843
You gotta come back,
big boy. [ laughs ]
90
00:10:26,042 --> 00:10:27,174
He got away!
91
00:10:27,305 --> 00:10:28,306
Hey, what's
going on there?
92
00:10:28,437 --> 00:10:29,960
Stop the train.
93
00:11:02,472 --> 00:11:04,779
You're right handy
with a shooting iron,
ain't you?
94
00:11:04,909 --> 00:11:07,085
Don't try that again,
Barlow.
95
00:11:07,216 --> 00:11:08,783
I don't want
to have to kill you.
96
00:11:08,913 --> 00:11:10,785
Not yet, anyway.
97
00:11:10,915 --> 00:11:11,873
That's right.
98
00:11:12,003 --> 00:11:13,613
Not yet, anyway.
99
00:11:13,744 --> 00:11:17,574
Well, let's not worry
about it till
the time comes, huh?
100
00:11:17,706 --> 00:11:19,533
Meanwhile, you still
got your hand
101
00:11:19,664 --> 00:11:22,275
and I still ain't got
no holes in my hide.
102
00:11:22,406 --> 00:11:26,279
So no hard feelings,
huh, Captain?
103
00:11:32,416 --> 00:11:33,809
No hard feelings.
104
00:11:40,642 --> 00:11:43,515
All right.
Hold it, fellas.
105
00:11:43,645 --> 00:11:44,908
What's it mean,
Sheriff?
106
00:11:45,038 --> 00:11:46,387
It means
exactly what it says.
107
00:11:46,518 --> 00:11:47,432
Army's got no right.
108
00:11:47,562 --> 00:11:48,738
How you gonna hunt buffalo
109
00:11:48,868 --> 00:11:49,869
if you can't get
where the buffalo are at?
110
00:11:50,000 --> 00:11:51,436
All right now.
Break it up. Come on.
111
00:11:51,566 --> 00:11:53,133
Come on.
Get out of here.
112
00:11:53,264 --> 00:11:54,656
Break it up, boys.
113
00:12:13,285 --> 00:12:14,677
Afternoon, gentlemen.
114
00:12:14,808 --> 00:12:18,290
Afternoon. We'd like
a room for two.
115
00:12:18,420 --> 00:12:19,944
Sign the register,
please.
116
00:12:20,074 --> 00:12:22,337
25. Up the stairs
at the end of the hall.
117
00:12:22,468 --> 00:12:23,382
Thank you.
118
00:12:29,562 --> 00:12:30,911
Mr. Martin?
119
00:12:32,696 --> 00:12:33,828
I'm Adam Long.
120
00:12:35,787 --> 00:12:37,092
I think you two
know each other.
121
00:12:37,223 --> 00:12:39,268
Well, I guess
you could say we met.
122
00:12:39,399 --> 00:12:41,880
We didn't take time
to introduce ourselves
123
00:12:42,010 --> 00:12:43,925
that day
at Phantom Hill, did we?
124
00:12:44,056 --> 00:12:45,971
I'm Joe Barlow.
125
00:12:46,101 --> 00:12:48,147
I guess you understand
there was nothing personal
126
00:12:48,277 --> 00:12:49,888
in that roughing up
we gave you.
127
00:12:50,018 --> 00:12:51,933
How many men
do you have
with you, Long?
128
00:12:52,064 --> 00:12:53,413
There's four of us.
129
00:12:53,543 --> 00:12:54,806
- Only four?
- That's right.
130
00:12:54,937 --> 00:12:56,330
Where are they?
131
00:12:56,460 --> 00:12:58,723
Krausman and O'Rourke are
down at the livery stable.
132
00:12:58,854 --> 00:13:00,421
Dr. Hanneford's
at his hotel.
133
00:13:00,551 --> 00:13:02,118
- Dr. Hanneford?
- That's right.
134
00:13:02,249 --> 00:13:03,598
We haven't any use
for a doctor.
135
00:13:03,728 --> 00:13:05,556
I was told
to ask for volunteers.
136
00:13:05,687 --> 00:13:07,254
I wasn't told
to reject anyone.
137
00:13:09,560 --> 00:13:11,562
All right. Have the men
at the livery stable
at 8:30 tonight.
138
00:13:11,693 --> 00:13:12,650
Yes, sir.
139
00:13:14,870 --> 00:13:15,958
Let's go.
140
00:13:22,879 --> 00:13:24,620
- Sheriff.
- Hi, Charlie.
141
00:13:30,234 --> 00:13:31,496
Sit down.
142
00:13:48,384 --> 00:13:49,864
Forget it, Barlow.
143
00:13:56,044 --> 00:13:59,395
Anybody ever tell you
you got a mean
and suspicious nature?
144
00:13:59,525 --> 00:14:00,787
Yep.
145
00:14:00,918 --> 00:14:05,009
And no sense
of justice, either.
146
00:14:05,140 --> 00:14:06,141
None at all.
147
00:14:07,577 --> 00:14:09,796
It ain't like
I stole the gold.
148
00:14:09,928 --> 00:14:12,191
It was captured
by the Confederacy.
149
00:14:12,322 --> 00:14:14,846
Legitimate spoils of war,
that's what it was.
150
00:14:14,977 --> 00:14:17,240
Only there ain't
no more Confederacy,
151
00:14:17,370 --> 00:14:20,112
so I got just as much right
to that gold as anybody,
152
00:14:20,243 --> 00:14:22,462
including the United States
Government.
153
00:14:24,116 --> 00:14:26,162
It might pay you to
think about that, Captain.
154
00:14:31,602 --> 00:14:32,646
- Who is it?
- Open up.
155
00:14:33,866 --> 00:14:35,128
It's Sheriff Drum.
156
00:14:41,656 --> 00:14:42,962
What's this?
157
00:14:43,093 --> 00:14:45,704
You signed the register
Matthew Martin.
158
00:14:45,834 --> 00:14:47,836
Is there a law
against a man
giving his real name?
159
00:14:47,967 --> 00:14:49,273
- Is it?
- It is.
160
00:14:49,403 --> 00:14:50,665
Where you from, Martin?
161
00:14:50,796 --> 00:14:52,624
Depends on
where I was last.
162
00:14:52,754 --> 00:14:54,191
This man
a friend of yours?
163
00:14:55,801 --> 00:14:57,020
What difference
does it make?
164
00:14:57,150 --> 00:14:58,978
It might make a lot
of difference, mister.
165
00:14:59,110 --> 00:15:00,938
I might have
to take you in, too,
166
00:15:01,068 --> 00:15:03,157
for helping
an escaped convict.
167
00:15:03,288 --> 00:15:04,680
- Get your hands up, Barlow.
- Now, wait a minute--
168
00:15:04,811 --> 00:15:06,291
Hold it!
169
00:15:06,421 --> 00:15:08,771
Maybe you don't
remember me, Reb.
170
00:15:08,902 --> 00:15:11,992
I was a guard at the federal
prison in Austin, Texas,
171
00:15:12,123 --> 00:15:14,212
when you started serving
a life sentence
172
00:15:14,342 --> 00:15:15,865
for the murder
of a U.S. Marshal.
173
00:15:15,996 --> 00:15:19,826
So that's the burr
under your saddle.
174
00:15:19,957 --> 00:15:23,134
Well, this'll set
your mind at ease, Sheriff.
175
00:15:23,265 --> 00:15:24,919
It's a full pardon
176
00:15:25,050 --> 00:15:27,182
from the governor
of the state of Texas,
177
00:15:27,313 --> 00:15:29,793
given to me in exchange
for volunteering
178
00:15:29,924 --> 00:15:33,232
to serve in the Army
of the Confederate States
of America.
179
00:15:33,362 --> 00:15:34,798
Hey.
180
00:15:34,929 --> 00:15:37,149
The U.S. Government doesn't
recognize any Reb pardon.
181
00:15:37,279 --> 00:15:39,803
- What do you mean--
- Joe.
182
00:15:39,934 --> 00:15:42,284
Sheriff, there must be
some way of working
this out.
183
00:15:42,415 --> 00:15:44,373
There's nothing
to work out.
I got a pardon.
184
00:15:44,504 --> 00:15:47,420
Relax, Joe.
Just relax.
185
00:15:47,550 --> 00:15:50,162
Look, Sheriff,
do you have to make
an issue out of this?
186
00:15:50,293 --> 00:15:52,730
The war's over.
Why not let bygones
be bygones?
187
00:15:52,861 --> 00:15:57,605
I still don't like Rebs,
and I don't want them
around my town.
188
00:15:57,735 --> 00:15:59,563
Well, then
you got no problem.
189
00:15:59,694 --> 00:16:01,957
Joe and I are pulling out
first thing in the morning
for Santa Fe.
190
00:16:03,306 --> 00:16:04,307
Santa Fe?
191
00:16:04,438 --> 00:16:05,656
Yeah, that's right.
192
00:16:05,787 --> 00:16:07,745
We're, uh, we're starting
a freight line there.
193
00:16:10,618 --> 00:16:12,315
All right.
194
00:16:12,447 --> 00:16:15,189
All right, I'm gonna
do you boys a favor.
195
00:16:15,319 --> 00:16:18,279
You be out of Hays City
by 7:00 tomorrow morning
196
00:16:18,409 --> 00:16:20,281
and I'll forget
I ever saw you.
197
00:16:24,589 --> 00:16:27,592
Don't forget,
7:00 in the morning.
198
00:16:32,945 --> 00:16:34,121
That was easy.
199
00:16:35,557 --> 00:16:36,732
Too easy.
200
00:16:40,824 --> 00:16:42,695
When you men volunteered
for this mission,
201
00:16:42,826 --> 00:16:45,046
you were told your
destination was Santa Fe.
202
00:16:46,873 --> 00:16:48,310
Well, that's not true.
203
00:16:50,138 --> 00:16:52,140
We're going out
on the Staked Plains.
204
00:16:54,925 --> 00:16:57,623
Well, I can see you're all
familiar with 'em.
205
00:16:57,754 --> 00:16:59,582
Why in the devil
are we going
to that land of Satan?
206
00:16:59,712 --> 00:17:01,671
We're going after gold,
O'Rourke,
207
00:17:01,802 --> 00:17:03,935
$1 million in gold
that the United
States Government
208
00:17:04,066 --> 00:17:05,937
lost to the Rebs
at Phantom Hill.
209
00:17:07,417 --> 00:17:10,507
And Mr. Barlow's
gonna lead us to it.
210
00:17:10,637 --> 00:17:12,509
Captain, the Staked Plains
are 100 miles--
211
00:17:12,639 --> 00:17:15,642
100 miles inside the new
Indian treaty lands, Doctor.
I know.
212
00:17:15,773 --> 00:17:18,297
That's why we're going
as civilians.
213
00:17:18,428 --> 00:17:19,907
If the Army was caught
violating the treaty,
214
00:17:20,038 --> 00:17:21,909
it could lead
to a general
Indian uprising.
215
00:17:22,040 --> 00:17:24,695
So once we leave here,
we're on our own.
216
00:17:24,825 --> 00:17:27,219
From now on, I want you
to forget you're soldiers.
217
00:17:27,351 --> 00:17:29,483
If we get picked up
by a military patrol,
218
00:17:29,614 --> 00:17:32,051
we'll be considered
deserters.
219
00:17:32,182 --> 00:17:34,097
If we're caught
by the Indians,
it's our funeral.
220
00:17:36,011 --> 00:17:37,143
Is that understood?
221
00:17:38,710 --> 00:17:40,712
Krausman? O'Rourke?
222
00:17:40,842 --> 00:17:42,235
I get it.
223
00:17:42,366 --> 00:17:44,890
One more thing.
You'll all wear sidearms.
224
00:17:45,020 --> 00:17:46,848
- I--
- That includes you, Doctor.
225
00:17:46,979 --> 00:17:50,896
Like me, you'll each carry
just two shells
in the chamber.
226
00:17:51,026 --> 00:17:53,028
Since we won't be able
to keep Mr. Barlow
227
00:17:53,160 --> 00:17:54,422
under lock and key
at all times,
228
00:17:54,553 --> 00:17:57,251
he might be tempted
to appropriate somebody's gun.
229
00:17:57,382 --> 00:17:59,645
If he did, he might be able
to kill two of us,
230
00:17:59,775 --> 00:18:02,213
but that'd leave him
with an empty gun
and three men.
231
00:18:02,343 --> 00:18:03,518
Six bullets
still against him.
232
00:18:04,911 --> 00:18:07,043
I want us on the road
by 7:00 in the morning.
233
00:18:28,109 --> 00:18:30,111
Put a little lift
into it now, lads.
234
00:18:34,333 --> 00:18:37,162
Ah. You wouldn't have
a wee spot
235
00:18:37,292 --> 00:18:38,859
for the bite of the snake
in there, would you, Doc?
236
00:18:38,989 --> 00:18:41,078
All right,
let's roll.
237
00:18:41,210 --> 00:18:42,298
Mr. Martin.
238
00:18:45,127 --> 00:18:47,869
I hope you have
a nice trip to Santa Fe.
239
00:18:47,999 --> 00:18:49,653
Thanks, Sheriff.
240
00:18:49,784 --> 00:18:51,960
You know, Martin,
a man does a favor,
241
00:18:52,090 --> 00:18:54,092
he kind of expects
a favor in return.
242
00:18:54,223 --> 00:18:55,659
Doesn't that
seem fair to you?
243
00:18:55,790 --> 00:18:57,531
Depends.
244
00:18:57,661 --> 00:19:00,751
Well, you know,
the westbound stages
aren't running
245
00:19:00,882 --> 00:19:02,623
because of that new treaty.
246
00:19:02,753 --> 00:19:05,539
It means changing
the routes, setting up
new relay stations.
247
00:19:05,670 --> 00:19:07,629
Be a couple of weeks
now before things
get back to normal.
248
00:19:07,759 --> 00:19:09,805
So?
249
00:19:09,935 --> 00:19:11,459
So I've got a passenger
for you.
250
00:19:11,589 --> 00:19:12,590
A passenger?
251
00:19:12,721 --> 00:19:14,157
That's right,
for Santa Fe.
252
00:19:14,288 --> 00:19:15,941
Sorry, Sheriff,
we don't have any room.
253
00:19:16,072 --> 00:19:17,334
- Make room.
- Now, look--
254
00:19:17,465 --> 00:19:20,511
You make room in your wagon
for my passenger,
255
00:19:20,642 --> 00:19:24,907
or I'll make room
in my jail
for Joe Barlow.
256
00:19:25,037 --> 00:19:27,475
Now, it's exactly
two minutes
to 7:00, Martin.
257
00:19:34,961 --> 00:19:37,050
Where is your passenger?
258
00:19:37,181 --> 00:19:39,227
Waiting across the street
in front of the hotel.
259
00:19:40,967 --> 00:19:42,142
Adam.
260
00:19:55,505 --> 00:19:57,681
Her?
261
00:19:57,811 --> 00:19:59,639
You gotta be kidding,
Sheriff.
262
00:19:59,770 --> 00:20:01,075
Martin,
there are some things
263
00:20:01,206 --> 00:20:03,077
I don't have
much of a sense
of humor about.
264
00:20:03,208 --> 00:20:05,123
One of them is Rebs
265
00:20:05,254 --> 00:20:06,820
and another
is women like that.
266
00:20:06,951 --> 00:20:08,082
This is gonna be
a long, hard trip.
267
00:20:08,213 --> 00:20:09,258
How do you expect me
to put up with a--
268
00:20:09,388 --> 00:20:10,433
Oh, don't worry
about that.
269
00:20:10,563 --> 00:20:11,956
Memphis
is used to traveling.
270
00:20:12,086 --> 00:20:14,088
She made all the camps.
271
00:20:14,219 --> 00:20:15,394
That's great.
272
00:20:15,525 --> 00:20:16,830
And you're asking me
to take her to Santa Fe.
273
00:20:16,961 --> 00:20:18,571
I'm not asking you
to take her
274
00:20:18,702 --> 00:20:21,008
any more than I'm asking her
to leave Hays City.
275
00:20:21,140 --> 00:20:23,838
I'm telling you,
telling you both.
276
00:20:23,969 --> 00:20:25,275
Now, come on.
277
00:20:30,018 --> 00:20:31,281
Krausman, O'Rourke.
278
00:20:38,636 --> 00:20:40,028
Memphis,
this is Mr. Martin.
279
00:20:40,159 --> 00:20:41,334
Ma'am.
280
00:20:41,465 --> 00:20:43,293
I talked Martin
and his friends
281
00:20:43,423 --> 00:20:45,512
into letting you travel
to Santa Fe with them.
282
00:20:45,644 --> 00:20:48,821
Well, that was real nice
of you, Sheriff.
283
00:20:51,084 --> 00:20:52,303
Shall we go, ma'am?
284
00:20:52,433 --> 00:20:54,566
Why not?
285
00:20:54,696 --> 00:20:56,916
Put the lady's luggage
in the wagon.
286
00:20:57,046 --> 00:20:59,310
Good-bye, Memphis.
287
00:20:59,440 --> 00:21:01,312
Oh, I'm not gonna say
good-bye, Carter,
288
00:21:01,442 --> 00:21:04,053
'cause I'm coming back
to Hays City someday.
289
00:21:04,184 --> 00:21:06,360
Oh, I wouldn't
like that a bit.
290
00:21:06,491 --> 00:21:08,101
I'm coming back
and make you
291
00:21:08,231 --> 00:21:10,451
and everyone else
in this rotten town
292
00:21:10,583 --> 00:21:13,629
crawl on their hands
and knees to apologize
to me.
293
00:21:26,947 --> 00:21:28,601
Six of you, huh?
294
00:21:28,731 --> 00:21:30,080
That should make
for an interesting time
295
00:21:30,211 --> 00:21:31,691
between here
and Santa Fe.
296
00:21:31,821 --> 00:21:33,432
Very interesting.
297
00:21:33,563 --> 00:21:34,695
All right,
let's get ready to roll.
298
00:21:39,439 --> 00:21:41,397
You don't have anything
to worry about.
299
00:21:41,528 --> 00:21:43,486
Worry? After what
I've seen and done,
300
00:21:43,617 --> 00:21:45,358
I don't know
how to spell the word.
301
00:21:45,488 --> 00:21:46,881
Now, where do I ride?
302
00:21:47,011 --> 00:21:48,099
Up there, Miss, uh...
303
00:21:48,230 --> 00:21:50,188
Just Memphis.
No last name.
304
00:21:50,319 --> 00:21:53,627
Mother was the kind
that never asked questions.
305
00:21:57,631 --> 00:21:59,154
Easy now, darling.
306
00:21:59,285 --> 00:22:01,853
That's the way.
307
00:22:01,984 --> 00:22:03,420
Sit right down.
308
00:22:10,514 --> 00:22:12,734
Git-up. Git-up.
309
00:22:33,103 --> 00:22:34,887
- Pull up, O'Rourke.
- Whoa.
310
00:22:35,018 --> 00:22:36,498
Krausman,
ride up and tell Long
311
00:22:36,628 --> 00:22:38,151
we're stopping
for 15 minutes.
312
00:22:53,603 --> 00:22:55,431
At the rate we're going
the last two days,
313
00:22:55,561 --> 00:22:57,607
we should be
in Santa Fe soon,
shouldn't we?
314
00:22:57,737 --> 00:22:59,391
Don't you worry about it.
315
00:22:59,522 --> 00:23:00,914
Well, shouldn't we?
316
00:23:04,570 --> 00:23:06,877
- Something wrong?
- No.
317
00:23:07,007 --> 00:23:09,009
You're lying.
318
00:23:09,140 --> 00:23:12,883
Mr. Barlow tells me
we're not going to Santa Fe.
319
00:23:13,014 --> 00:23:14,015
But you'll get there
all right.
320
00:23:14,146 --> 00:23:15,495
How?
321
00:23:15,626 --> 00:23:17,236
Gonna be stopping for water
at a trading post
322
00:23:17,366 --> 00:23:18,672
in about three days.
323
00:23:18,803 --> 00:23:19,891
It's run by a man
named Brant.
324
00:23:20,021 --> 00:23:21,109
He has a freight line
to Santa Fe.
325
00:23:21,240 --> 00:23:22,459
He'll take you there.
326
00:23:22,589 --> 00:23:23,938
Do you mean
you're gonna leave me and--
327
00:23:24,069 --> 00:23:26,288
You'll be as safe with him
as you are with us,
believe me.
328
00:23:26,419 --> 00:23:27,986
Believe you?
329
00:23:28,116 --> 00:23:31,729
Look, Martin, I've known
men like you all my life,
330
00:23:31,859 --> 00:23:34,166
men who have no respect
for anyone.
331
00:23:34,296 --> 00:23:35,950
Carter Drum
runs me out of town,
332
00:23:36,081 --> 00:23:37,299
you help him,
333
00:23:37,431 --> 00:23:39,085
and then you dump me off
like a sack of potatoes
334
00:23:39,215 --> 00:23:41,609
in the middle of
God knows where.
335
00:23:41,740 --> 00:23:45,265
Two-bit captain
or tin-horn sheriff,
336
00:23:45,395 --> 00:23:47,310
you're all alike.
337
00:24:37,493 --> 00:24:40,844
Shh.
I want to talk to you.
338
00:24:40,975 --> 00:24:42,367
What about?
339
00:24:42,498 --> 00:24:45,806
A million dollars in gold.
Over there.
340
00:25:05,174 --> 00:25:07,785
Now, what's this about
a million dollars in gold?
341
00:25:07,916 --> 00:25:09,700
It's what
the captain's after.
342
00:25:09,831 --> 00:25:11,093
You want to hear
about it?
343
00:25:11,223 --> 00:25:12,573
Well, I'm listening,
aren't I?
344
00:25:23,541 --> 00:25:25,369
If I hadn't been captured
by the Yanks,
345
00:25:25,499 --> 00:25:27,545
I'd be a rich man
by now.
346
00:25:27,676 --> 00:25:29,242
Why are you
telling me this?
347
00:25:29,373 --> 00:25:31,897
You're a smart girl.
You'll figure it out.
348
00:25:32,028 --> 00:25:33,638
So what do you
want me to do?
349
00:25:33,769 --> 00:25:36,032
I'll let you know
when the time comes.
350
00:25:36,162 --> 00:25:37,424
Interested?
351
00:25:37,555 --> 00:25:39,862
There's just
one more thing.
352
00:25:39,992 --> 00:25:41,733
How do you know
it's still there?
353
00:25:41,865 --> 00:25:43,649
That's a good question.
354
00:25:45,869 --> 00:25:47,261
I'll tell you how he knows.
355
00:25:48,654 --> 00:25:50,656
A Reb officer
and six enlisted men
356
00:25:50,787 --> 00:25:54,007
made off with the gold
after the fight
at Phantom Hill.
357
00:25:54,138 --> 00:25:56,793
That was the last
that was seen
of the gold or the men,
358
00:25:56,923 --> 00:25:59,143
except for Barlow.
359
00:25:59,273 --> 00:26:01,188
Remember that, Memphis.
360
00:26:01,319 --> 00:26:03,626
He's the only one
who came back.
361
00:26:14,028 --> 00:26:15,377
Aah!
362
00:26:36,530 --> 00:26:38,053
Krausman!
363
00:26:38,184 --> 00:26:39,881
No. No.
364
00:26:41,927 --> 00:26:43,232
No, no.
365
00:26:48,194 --> 00:26:49,282
Now, just take it easy.
366
00:26:49,412 --> 00:26:51,197
Easy.
367
00:26:51,327 --> 00:26:53,416
Get your hands off me.
368
00:27:02,644 --> 00:27:04,254
His neck is broken.
369
00:27:06,996 --> 00:27:08,737
Hardly more than a boy.
370
00:27:08,868 --> 00:27:11,261
Painted for war, trying
to make a name for himself
371
00:27:11,392 --> 00:27:12,741
by stealing our horses.
372
00:27:12,872 --> 00:27:14,743
This spells
a raiding party.
373
00:27:14,874 --> 00:27:16,658
They won't be long
in missing him
and tracking him here.
374
00:27:16,789 --> 00:27:18,094
Let's get those horses
ready to move.
375
00:27:18,225 --> 00:27:19,705
We're not gonna bury him?
376
00:27:19,836 --> 00:27:21,795
Sorry, Doctor.
We don't have the time.
377
00:27:21,925 --> 00:27:23,971
Now let's get out
of here.
378
00:27:24,101 --> 00:27:25,973
Git.
379
00:27:27,496 --> 00:27:30,151
Hup! Ahh.
380
00:27:30,281 --> 00:27:31,935
Get in there!
381
00:27:32,066 --> 00:27:34,242
Swing 'em into midstream
wide, O'Rourke.
382
00:27:34,372 --> 00:27:36,374
Watch out for quicksand.
383
00:27:36,505 --> 00:27:38,333
Right, Captain.
384
00:27:39,813 --> 00:27:42,032
Hyah! Hyah!
385
00:27:42,163 --> 00:27:44,687
That's the way, lads. Pull!
386
00:27:44,819 --> 00:27:46,211
Come on. Git-up.
387
00:27:51,390 --> 00:27:53,523
Hyah! Git-up! Hyah!
388
00:27:53,653 --> 00:27:56,439
Pull! Pull! That's it.
Come on, lads.
389
00:27:58,006 --> 00:27:59,094
Hyah!
390
00:27:59,224 --> 00:28:00,617
Hup!
391
00:28:00,748 --> 00:28:04,752
Ho! Git-up there.
Git-up!
392
00:28:07,058 --> 00:28:09,408
Get the wagon
under cover
of those trees.
393
00:28:09,540 --> 00:28:12,804
Krausman, break out
the extra rifles
and ammunition.
394
00:28:12,935 --> 00:28:14,588
The rest of you,
picket the horses
over there.
395
00:28:30,169 --> 00:28:32,258
All right, we'll dig
in here and hope
they don't spot us.
396
00:28:32,389 --> 00:28:33,999
If they do,
they'll have to come
across the stream.
397
00:28:34,131 --> 00:28:35,785
The fight'll be on
our terms, not theirs.
398
00:28:43,096 --> 00:28:44,619
Can you handle a rifle?
399
00:28:44,750 --> 00:28:47,797
Just point me
in the right direction,
Captain.
400
00:28:52,584 --> 00:28:54,673
Me, too, Captain.
401
00:28:56,544 --> 00:28:57,807
All right, let's go.
402
00:29:14,128 --> 00:29:15,608
All right, stay down
403
00:29:15,738 --> 00:29:17,349
and don't fire
till I give the order.
404
00:29:33,453 --> 00:29:34,628
Krausman!
405
00:30:25,246 --> 00:30:26,421
All right,
we got 'em on the run.
406
00:30:26,551 --> 00:30:28,205
Let's keep 'em moving.
407
00:31:01,587 --> 00:31:02,937
Krausman! Krausman!
408
00:31:17,561 --> 00:31:20,477
Krausman, you disobey
another order,
409
00:31:20,607 --> 00:31:21,826
and I'll break you
in half.
410
00:31:21,957 --> 00:31:24,481
My bag is in the wagon.
411
00:31:24,611 --> 00:31:27,266
Now, somebody, please,
this man is bleeding to death.
412
00:31:37,582 --> 00:31:39,540
That was murder,
Mr. Barlow.
413
00:31:39,671 --> 00:31:41,542
You don't murder
an Indian, Hanneford.
414
00:31:41,673 --> 00:31:42,891
You just kill 'em,
415
00:31:43,022 --> 00:31:45,329
like you shoot a rattler
or step on a bug.
416
00:31:47,331 --> 00:31:48,810
I'll take the rifle,
Barlow.
417
00:31:55,383 --> 00:31:56,645
What're you
doing out here
418
00:31:56,776 --> 00:31:58,343
if you ain't got
no taste for killing?
419
00:31:58,473 --> 00:32:00,258
What I'm doing
out here, Mr. Barlow,
is my own business.
420
00:32:00,388 --> 00:32:01,433
As far as my not having
a taste for killing,
421
00:32:01,563 --> 00:32:02,869
you're right
about that. I don't.
422
00:32:03,000 --> 00:32:06,133
And the irony of it is
423
00:32:06,264 --> 00:32:07,830
for every man
you've killed in your life,
424
00:32:07,961 --> 00:32:11,138
I expect I've killed
a hundred, maybe a thousand.
425
00:32:32,943 --> 00:32:34,858
Thanks.
426
00:32:34,989 --> 00:32:37,861
Well, even the best
of us can make a mistake
now and then.
427
00:32:58,318 --> 00:32:59,971
Whoa.
428
00:33:12,811 --> 00:33:13,856
Is Brant around?
429
00:33:13,986 --> 00:33:15,336
Brant?
430
00:33:15,466 --> 00:33:17,294
He's been dead
more than two months.
431
00:33:17,425 --> 00:33:19,166
I took this place over.
432
00:33:22,082 --> 00:33:24,171
I keep meaning to clean up
around here, but...
433
00:33:35,574 --> 00:33:39,100
I believe the lady
would find it cooler inside.
434
00:33:40,449 --> 00:33:41,885
That water any good?
435
00:33:42,015 --> 00:33:44,279
I drink it.
436
00:33:44,409 --> 00:33:47,020
Krausman, O'Rourke,
fill up the water barrels.
437
00:33:48,413 --> 00:33:49,893
First saloon
we come to,
438
00:33:50,023 --> 00:33:52,243
and here we are
drawing a barrel
of water.
439
00:33:52,374 --> 00:33:54,158
House always buys
the first drink.
440
00:33:54,289 --> 00:33:56,595
Then you're on your own.
441
00:34:04,126 --> 00:34:06,824
Whiskey? Tequila?
442
00:34:06,954 --> 00:34:08,652
- Tequila.
- The same.
443
00:34:11,872 --> 00:34:13,135
Three whiskies.
444
00:34:26,323 --> 00:34:28,194
You fellas come far?
445
00:34:30,588 --> 00:34:31,937
Far enough.
446
00:34:33,939 --> 00:34:35,506
You going far?
447
00:34:38,335 --> 00:34:40,598
I can tell better
when I get there.
448
00:34:42,774 --> 00:34:45,864
Them new Indian lands
start just south of here.
449
00:34:45,995 --> 00:34:49,303
Supposed to be
out of bounds for anybody
except the Comanche.
450
00:34:51,914 --> 00:34:53,916
Don't suppose
you heard that?
451
00:34:54,047 --> 00:34:55,048
Yeah, I heard.
452
00:34:55,179 --> 00:34:56,919
Government says
they gonna go hard
453
00:34:57,050 --> 00:34:59,270
on anybody
they catch out there.
454
00:34:59,400 --> 00:35:01,402
Tell you what I'll do,
friend.
455
00:35:01,533 --> 00:35:03,361
What'll you do?
456
00:35:03,491 --> 00:35:05,319
I'll mind my business
if you'll mind yours.
457
00:35:08,976 --> 00:35:11,892
I understand you run
a freight line to Santa Fe.
458
00:35:12,022 --> 00:35:16,505
No, not since the Comanche
come raiding through here
459
00:35:16,636 --> 00:35:17,854
and burned out
the ranches.
460
00:35:19,552 --> 00:35:20,770
You got some freight
for Santa Fe?
461
00:35:24,252 --> 00:35:25,688
No, a passenger.
462
00:35:27,821 --> 00:35:30,867
- The girl?
- Yeah.
463
00:35:30,998 --> 00:35:33,348
Could be arranged, maybe.
464
00:35:33,480 --> 00:35:36,222
I been thinking
about going in
for supplies.
465
00:35:50,366 --> 00:35:52,499
I hear you're trying
to get to Santa Fe.
466
00:35:52,629 --> 00:35:54,631
Yes, I am.
467
00:35:56,981 --> 00:35:59,245
Might take me
a few days
to fit up.
468
00:36:01,030 --> 00:36:02,727
There's a room in the back
you could use.
469
00:36:02,858 --> 00:36:07,732
Not too fancy,
but the bed's comfortable.
470
00:36:07,863 --> 00:36:10,082
Forget it, mister.
471
00:36:10,213 --> 00:36:11,693
This ought to cover
the drinks.
472
00:36:11,823 --> 00:36:12,868
- Let's go.
- Now, wait up now.
473
00:36:12,998 --> 00:36:14,435
You've got this all wrong.
474
00:36:14,565 --> 00:36:17,264
Why, this lady'd be
as safe here
as in a church.
475
00:36:17,394 --> 00:36:19,744
Let's all have a drink
and forget it.
476
00:36:21,180 --> 00:36:23,835
Just friends, huh?
477
00:36:23,967 --> 00:36:25,795
That's the way.
Everybody, belly up.
478
00:36:25,925 --> 00:36:27,362
I said, let's go.
479
00:36:27,492 --> 00:36:30,190
But, Matt, I ain't had
me first one yet.
480
00:36:30,321 --> 00:36:31,540
O'Rourke.
481
00:36:31,670 --> 00:36:32,932
Drinks, he says.
482
00:36:38,242 --> 00:36:39,199
Thanks.
483
00:36:41,811 --> 00:36:44,944
Look, I'm sorry
you're still stuck
with me.
484
00:36:45,075 --> 00:36:46,250
Look, get this straight.
485
00:36:46,381 --> 00:36:48,600
I didn't do that
for you.
486
00:36:48,732 --> 00:36:50,951
Do you mean you thought
I'd talk about the gold?
487
00:36:51,082 --> 00:36:52,126
That's right.
488
00:36:52,257 --> 00:36:53,519
Oh, well,
in that case...
489
00:36:53,650 --> 00:36:56,827
Memphis, get in
the wagon.
490
00:36:59,612 --> 00:37:01,875
Is that the only reason
you don't want to leave me?
491
00:37:03,312 --> 00:37:04,400
Well?
492
00:37:06,663 --> 00:37:09,100
Just get in
the wagon and change
those clothes.
493
00:37:27,467 --> 00:37:28,816
Hold on, mister.
494
00:37:33,168 --> 00:37:35,301
You ain't paid
for that barrel
of water.
495
00:37:43,223 --> 00:37:44,529
How much?
496
00:37:44,659 --> 00:37:47,706
That'll be about,
uh, $50.
497
00:37:51,710 --> 00:37:53,451
It's his water, friend.
498
00:37:53,581 --> 00:37:57,803
Oh, well, you go ahead
and tell him, then.
499
00:37:59,761 --> 00:38:01,372
$50.
500
00:38:04,506 --> 00:38:08,380
Look, that's the only well
in 100 miles of here.
501
00:38:32,230 --> 00:38:35,103
Git-up. Git-up. Git-up.
502
00:38:57,518 --> 00:38:58,693
Oh!
503
00:39:10,400 --> 00:39:13,229
Anybody'd pay $50
for a barrel of water
504
00:39:13,359 --> 00:39:15,666
could only be headed
one place that I know of.
505
00:39:15,797 --> 00:39:17,929
Like maybe
the Staked Plains.
506
00:39:18,061 --> 00:39:20,063
I wonder
what they're after.
507
00:39:20,193 --> 00:39:22,718
I don't know,
508
00:39:22,848 --> 00:39:25,155
but whatever it is
must be mighty inviting.
509
00:39:26,548 --> 00:39:30,029
Sure does arouse
a fella's curiosity.
510
00:39:30,160 --> 00:39:31,596
Wait a minute.
511
00:39:31,727 --> 00:39:34,164
You been here three days
eating and drinking.
512
00:39:34,294 --> 00:39:35,861
What about your bill?
513
00:39:35,992 --> 00:39:37,602
Oh.
514
00:39:41,172 --> 00:39:43,609
I got more
than this coming.
515
00:40:33,661 --> 00:40:35,141
You didn't mark
the graves?
516
00:40:36,403 --> 00:40:38,492
No.
517
00:40:38,623 --> 00:40:40,189
I just walked the horses
back and forth
518
00:40:40,320 --> 00:40:41,930
trampling the ground flat.
519
00:40:43,802 --> 00:40:45,673
Hard to tell where
your brother's buried.
520
00:41:09,568 --> 00:41:11,570
He came
a long way to die.
521
00:41:15,574 --> 00:41:16,705
Tell me about it, Adam.
522
00:41:18,359 --> 00:41:20,187
Didn't you read my report
to General Good, Captain?
523
00:41:20,318 --> 00:41:21,493
I read it.
524
00:41:21,624 --> 00:41:23,278
Then you know
the whole story.
525
00:41:23,408 --> 00:41:25,454
I don't know
what the convoy
was doing here,
526
00:41:25,585 --> 00:41:27,630
almost 100 miles south
of its original route.
527
00:41:27,761 --> 00:41:29,284
The Comanches
were at war, Captain.
528
00:41:29,414 --> 00:41:30,372
So were the Rebs,
Lieutenant.
529
00:41:34,506 --> 00:41:37,640
Your brother wasn't to blame
for what happened here.
530
00:41:37,771 --> 00:41:39,990
I hadn't thought he was.
531
00:41:40,121 --> 00:41:42,166
We gonna camp here
tonight?
532
00:41:43,994 --> 00:41:45,039
No.
533
00:41:45,170 --> 00:41:46,955
We've still got an hour
or so of daylight.
534
00:41:47,085 --> 00:41:47,956
We'll move on.
535
00:41:48,086 --> 00:41:48,957
Yes, sir.
536
00:41:54,049 --> 00:41:56,878
There's your Staked Plains
out there, Captain.
537
00:41:57,008 --> 00:42:00,055
A misplaced piece of hell
if there ever was one.
538
00:42:00,185 --> 00:42:01,317
How much further, Barlow?
539
00:42:01,447 --> 00:42:03,406
Well, that's hard
to tell.
540
00:42:03,536 --> 00:42:06,017
We sorta lost track
of things after we left here,
541
00:42:06,148 --> 00:42:08,063
what with that wagon
full of gold
542
00:42:08,193 --> 00:42:09,673
getting heavier
and heavier
543
00:42:09,805 --> 00:42:11,720
and the men
and horses dropping
544
00:42:11,850 --> 00:42:15,680
and the sandstorms
scouring us raw.
545
00:42:49,193 --> 00:42:50,150
Where's Krausman?
546
00:42:51,630 --> 00:42:53,458
He was here
a minute ago.
547
00:42:53,588 --> 00:42:54,807
Captain.
548
00:43:12,826 --> 00:43:14,132
Krausman, what--
549
00:43:23,490 --> 00:43:24,839
Still warm.
550
00:43:24,970 --> 00:43:26,188
Comanche.
551
00:43:27,668 --> 00:43:30,105
10, 12 ponies
headed south.
552
00:43:30,236 --> 00:43:32,281
Straight for
the Plains.
553
00:43:38,679 --> 00:43:40,855
I'm gonna ride up ahead,
take a look around.
554
00:43:40,986 --> 00:43:43,336
Keep moving
for another hour,
then make camp.
555
00:43:43,466 --> 00:43:44,946
I'd like to ride
with you, Captain.
556
00:43:45,077 --> 00:43:46,295
I'll bet you would.
557
00:43:48,255 --> 00:43:50,257
If I'm not back
by morning break camp
and keep moving.
558
00:43:50,387 --> 00:43:52,738
You're not to waste any time
looking for me
or waiting for me.
559
00:43:52,868 --> 00:43:54,261
That's an order, Long.
560
00:44:19,026 --> 00:44:21,158
Shouldn't somebody
go look for the captain?
561
00:44:21,289 --> 00:44:23,639
You volunteering, Doc?
562
00:44:23,770 --> 00:44:25,597
Leave him
alone, Barlow.
563
00:44:25,728 --> 00:44:28,426
I was just asking
a question, Memphis, honey.
564
00:44:28,557 --> 00:44:32,604
After all, the doc here
must be quite a guy,
565
00:44:32,735 --> 00:44:34,781
considering all the men
he says he killed.
566
00:44:34,911 --> 00:44:36,608
Tell us about it, Doc.
567
00:44:36,739 --> 00:44:39,350
- Barlow.
- I want to hear about it.
568
00:44:40,744 --> 00:44:41,919
How'd you kill 'em, Doc?
569
00:44:42,050 --> 00:44:43,878
It was very simple,
Mr. Barlow.
570
00:44:44,008 --> 00:44:45,488
I worked in a slaughterhouse
the Army called a hospital,
571
00:44:45,618 --> 00:44:48,099
and when they brought
the wounded in
by the thousands,
572
00:44:48,230 --> 00:44:50,536
I chopped off their hands
and feet and arms and legs
573
00:44:50,667 --> 00:44:52,016
and I bandaged them up
with dirty rags
574
00:44:52,147 --> 00:44:53,496
and I stood there
and watched them
bleed to death
575
00:44:53,626 --> 00:44:56,107
or die of gangrene or shock.
576
00:44:56,238 --> 00:44:58,327
When the war started,
I was a surgeon,
577
00:44:58,457 --> 00:45:00,764
and when it was over,
I was nothing but a butcher.
578
00:45:04,377 --> 00:45:06,640
You call me a doctor,
but I'm not a doctor,
579
00:45:06,771 --> 00:45:09,818
not anymore or ever again.
580
00:45:11,471 --> 00:45:14,953
Maybe things ain't as bad
as you think they are, Doc.
581
00:45:15,084 --> 00:45:20,611
I mean, if you had some money
and could go someplace,
582
00:45:20,741 --> 00:45:23,657
like, say, California,
583
00:45:23,788 --> 00:45:28,184
take a nice long rest,
forget about the war,
584
00:45:28,315 --> 00:45:31,971
then maybe someday you'd feel
like starting all over again.
585
00:45:34,017 --> 00:45:36,280
When you come
right down to it,
586
00:45:36,410 --> 00:45:39,936
we all got something
ailing us.
587
00:45:41,851 --> 00:45:46,333
But you take
a million dollars,
even split five ways,
588
00:45:48,031 --> 00:45:50,163
that's mighty powerful
medicine.
589
00:45:51,644 --> 00:45:53,994
Ain't nothing in the world
that wouldn't cure.
590
00:46:05,788 --> 00:46:07,878
What about the Comanches?
591
00:46:08,008 --> 00:46:09,705
They're out there,
all right.
592
00:46:09,836 --> 00:46:11,751
I don't know how many,
but they're there.
593
00:46:11,882 --> 00:46:13,405
So until we know
where they are
and what they're up to,
594
00:46:13,535 --> 00:46:14,928
we're gonna keep moving.
595
00:46:55,971 --> 00:46:57,233
Pull up, O'Rourke.
596
00:46:57,364 --> 00:46:59,583
Whoa, boys.
597
00:46:59,714 --> 00:47:01,498
Whoa.
598
00:47:03,326 --> 00:47:04,937
Whoa.
599
00:47:23,304 --> 00:47:25,088
Heavy cusses,
ain't they?
600
00:47:35,708 --> 00:47:38,755
That's 'cause
they're airtight
to protect the gold.
601
00:47:38,885 --> 00:47:40,975
We dumped 'em
to lighten the load.
602
00:47:41,105 --> 00:47:42,977
Didn't do much good.
603
00:47:43,107 --> 00:47:45,022
Couldn't have been more
than 10 or 15 miles
604
00:47:45,153 --> 00:47:46,371
before the horses give out
605
00:47:46,502 --> 00:47:48,199
and we had to hide
the stuff.
606
00:47:52,247 --> 00:47:53,596
All right,
let's make camp.
607
00:48:00,038 --> 00:48:01,692
You know...
608
00:48:03,563 --> 00:48:05,000
I been thinking
about what you said
609
00:48:05,130 --> 00:48:08,351
to the sheriff
back in Hays City,
610
00:48:08,481 --> 00:48:10,092
how you'd be back someday
611
00:48:10,222 --> 00:48:11,919
and make him
and the whole town
612
00:48:12,050 --> 00:48:15,271
come crawling to you
to apologize.
613
00:48:15,401 --> 00:48:18,361
Anybody with
half a million dollars
614
00:48:18,491 --> 00:48:22,930
could make Hays City sit up
and bark like a dog.
615
00:48:23,062 --> 00:48:24,629
You'd like that,
wouldn't you?
616
00:48:24,759 --> 00:48:26,370
I'd love it.
617
00:48:26,500 --> 00:48:28,415
All you gotta do
is get me a rifle.
618
00:48:31,331 --> 00:48:33,986
First chance you get
after we pick up the gold.
619
00:48:34,117 --> 00:48:35,553
Why not?
620
00:48:53,137 --> 00:48:54,921
There it is.
621
00:48:55,052 --> 00:48:57,228
There it is, boys.
622
00:49:01,623 --> 00:49:03,756
Hyah! Hyah!
623
00:49:14,942 --> 00:49:17,510
Hyah! Hyah!
624
00:49:30,914 --> 00:49:32,612
Look at the gold.
625
00:49:32,742 --> 00:49:35,049
Just look at the gold.
626
00:49:35,181 --> 00:49:36,399
Unbelievable.
627
00:49:41,970 --> 00:49:43,406
All right,
let's get it loaded.
628
00:49:43,537 --> 00:49:46,322
Well, Captain, I did
my part of the bargain.
629
00:49:46,453 --> 00:49:47,802
Now you keep yours.
630
00:49:47,932 --> 00:49:49,673
When the job's done,
Barlow.
631
00:49:49,804 --> 00:49:51,022
It's done.
632
00:49:51,153 --> 00:49:52,067
Your amnesty
will be recognized
633
00:49:52,198 --> 00:49:53,938
when we get to Fort Hays
and not before.
634
00:49:54,069 --> 00:49:56,376
How do I know you Yanks
won't back down on the deal
635
00:49:56,506 --> 00:49:57,768
and send me back
to Austin Prison?
636
00:49:57,899 --> 00:49:59,161
Because you were told.
637
00:49:59,293 --> 00:50:00,642
When this gold
is returned to the Army,
638
00:50:00,772 --> 00:50:01,904
you'll be a free man.
639
00:50:02,034 --> 00:50:04,036
Now, if you're in a hurry,
get to work.
640
00:50:11,043 --> 00:50:13,437
Gold always was
my favorite color.
641
00:50:20,531 --> 00:50:22,838
Are you coming?
642
00:50:22,969 --> 00:50:24,406
What's the matter?
643
00:50:24,536 --> 00:50:27,017
Afraid I'll hide one
in each stocking?
644
00:50:34,503 --> 00:50:37,201
Well, hello again.
645
00:50:37,332 --> 00:50:40,596
Just bring it
right on down here.
646
00:50:53,262 --> 00:50:56,743
You know, a fella's eyes
play tricks on him
647
00:50:56,874 --> 00:50:58,267
out in this country.
648
00:50:58,397 --> 00:51:00,138
Sees things
that ain't there,
649
00:51:00,269 --> 00:51:03,968
like running water,
green grass, trees.
650
00:51:04,098 --> 00:51:06,840
I even seen a herd of buffalo
once that weren't there,
651
00:51:06,971 --> 00:51:10,496
but I never did see no gold.
652
00:51:15,937 --> 00:51:19,114
That gold
is as real as real.
653
00:51:20,855 --> 00:51:23,510
Drop them gun belts,
all of you.
654
00:51:24,990 --> 00:51:26,034
Do as he says.
655
00:51:36,088 --> 00:51:37,872
I wouldn't do that, mister.
656
00:51:39,571 --> 00:51:41,442
One shot'll bring every
Comanche within five miles
657
00:51:41,573 --> 00:51:43,052
riding down on us.
658
00:51:43,183 --> 00:51:47,622
Maybe there ain't no Comanche
within five miles.
659
00:51:47,753 --> 00:51:50,234
Well, then all you gotta do
to find out is pull
that trigger.
660
00:51:56,152 --> 00:52:00,331
No Comanche ever heard
a skinning knife at work.
661
00:53:22,460 --> 00:53:24,897
O'Rourke,
move the wagon up.
662
00:53:25,028 --> 00:53:26,725
Let's get
that gold loaded.
663
00:53:29,293 --> 00:53:31,164
Gonna leave them
for the buzzards, too?
664
00:53:31,295 --> 00:53:33,253
That's right, Doctor.
665
00:53:37,867 --> 00:53:39,129
Captain!
666
00:53:43,613 --> 00:53:44,788
It's empty.
667
00:53:51,360 --> 00:53:53,057
Don't look
at me, Captain.
668
00:53:53,187 --> 00:53:55,451
I get just as thirsty
as anybody else.
669
00:53:57,104 --> 00:53:58,323
How much
have we got left?
670
00:53:58,454 --> 00:53:59,716
Well, there's only
the one barrel left,
671
00:53:59,846 --> 00:54:01,195
and it's a third gone.
672
00:54:04,547 --> 00:54:06,287
Let me see
that map.
673
00:54:06,419 --> 00:54:08,247
I don't suppose
you'll believe this,
674
00:54:08,378 --> 00:54:11,337
but there's a water hole
about 50 miles north of here.
675
00:54:13,165 --> 00:54:14,427
You sure
of that, Barlow?
676
00:54:14,558 --> 00:54:16,386
I'm alive, ain't I?
677
00:54:16,516 --> 00:54:17,691
Of course I'm sure.
678
00:54:17,822 --> 00:54:19,084
That's the way
we went.
679
00:54:19,214 --> 00:54:20,390
Must mean Eagle Wells.
680
00:54:22,174 --> 00:54:23,131
Do you know it?
681
00:54:24,611 --> 00:54:27,353
It was on
our original route before...
682
00:54:27,484 --> 00:54:29,790
before we decided
to turn south.
683
00:54:32,707 --> 00:54:34,100
Here's Eagle Wells.
684
00:54:34,230 --> 00:54:37,451
There's another water hole
30 miles north of that.
685
00:54:37,582 --> 00:54:40,498
Sabine Springs, here.
686
00:54:42,630 --> 00:54:44,110
Sabine Springs.
687
00:54:46,895 --> 00:54:49,071
All right, let's get
that gold loaded
and move out.
688
00:55:15,577 --> 00:55:16,839
Adam.
689
00:55:16,970 --> 00:55:18,319
What is it, Captain?
690
00:55:18,450 --> 00:55:19,581
Barlow's down
at the picket line.
691
00:55:19,713 --> 00:55:21,497
He's saddling a horse.
692
00:55:21,628 --> 00:55:23,151
Let's go get him.
693
00:55:23,281 --> 00:55:25,675
No. I'm gonna follow him,
see what he's up to.
694
00:55:25,806 --> 00:55:28,330
I want you to keep
your eyes on things
while I'm gone.
695
00:55:58,013 --> 00:55:59,405
You didn't have
to come after me.
696
00:55:59,536 --> 00:56:01,103
I would have
caught up with you.
697
00:56:05,150 --> 00:56:06,804
Who's buried there?
698
00:56:06,935 --> 00:56:08,937
We didn't have time
to carve his name,
699
00:56:09,068 --> 00:56:11,549
and without shovels,
we couldn't dig too deep.
700
00:56:11,680 --> 00:56:14,247
But here lies
Major Armiston,
701
00:56:14,378 --> 00:56:15,640
dead by reason
of snakebite.
702
00:56:17,163 --> 00:56:18,338
What about the others?
703
00:56:18,469 --> 00:56:20,036
Did the same snake
kill them, too?
704
00:56:20,166 --> 00:56:23,300
I told you, I don't know
what happened to 'em.
705
00:56:23,430 --> 00:56:24,606
A couple of them
took off on their own,
706
00:56:24,736 --> 00:56:26,172
and I got separated
from the rest.
707
00:56:27,522 --> 00:56:30,089
I kind of liked the major.
708
00:56:30,220 --> 00:56:32,483
He and I got along
real good,
709
00:56:32,614 --> 00:56:36,182
and I was curious
if the Comanches
had found his grave.
710
00:56:36,314 --> 00:56:39,099
They'd as soon scalp
a dead man as a live one.
711
00:56:39,230 --> 00:56:41,667
And you came
this far out of the way
just to make sure?
712
00:56:41,798 --> 00:56:42,842
Yeah.
713
00:56:44,496 --> 00:56:46,367
- Start digging.
- Huh?
714
00:56:46,498 --> 00:56:47,847
You heard me, dig.
715
00:56:47,978 --> 00:56:50,023
With my bare hands?
716
00:56:50,154 --> 00:56:51,547
You buried him that way,
didn't you?
717
00:56:51,677 --> 00:56:52,983
Now dig him up.
718
00:57:13,004 --> 00:57:14,353
You satisfied?
719
00:57:15,920 --> 00:57:17,661
I'm gonna tell you
just one time, Barlow.
720
00:57:17,791 --> 00:57:19,967
From now on,
stay with the wagon.
721
00:57:35,941 --> 00:57:37,072
Captain.
722
00:57:51,435 --> 00:57:54,525
I'm just played out.
Both of us, I'm afraid.
723
00:57:54,656 --> 00:57:56,702
- Drink some of this.
- No.
724
00:57:56,832 --> 00:57:58,529
Drink, damn it.
That's an order.
725
00:58:00,053 --> 00:58:01,271
Thanks.
726
00:58:06,712 --> 00:58:07,974
Help him
into the wagon.
727
00:58:09,889 --> 00:58:13,806
Ooh, ooh, easy, boy.
728
00:58:16,940 --> 00:58:17,985
Let's go, Doc.
729
00:58:21,989 --> 00:58:23,468
Forget the saddle,
Krausman.
730
00:58:23,599 --> 00:58:25,296
Just take the gear.
731
00:58:34,044 --> 00:58:37,482
Captain,
I'll take care of him.
732
00:58:46,710 --> 00:58:48,799
We'll travel afoot
for the next hour.
733
00:58:48,930 --> 00:58:51,889
That ain't too healthy,
Captain. Take a look.
734
00:58:56,024 --> 00:58:57,155
They see us
leading our horses,
735
00:58:57,286 --> 00:58:59,418
they might get the notion
we're too far gone
736
00:58:59,549 --> 00:59:01,029
to put up
much of a fight.
737
00:59:01,159 --> 00:59:02,726
Yeah, and the only
sure way I know
738
00:59:02,858 --> 00:59:04,076
of bringing 'em buzzing
down around our necks
739
00:59:04,207 --> 00:59:05,295
is to make
a run for it.
740
00:59:05,425 --> 00:59:06,949
So we'll walk.
741
00:59:10,213 --> 00:59:12,781
How far to Eagle Wells?
742
00:59:12,911 --> 00:59:15,348
Ought to make it
before sundown.
743
00:59:15,479 --> 00:59:18,351
I figure the least
they'll do is try
to cut us off.
744
00:59:18,482 --> 00:59:20,527
That's not their style
of fighting.
745
00:59:22,007 --> 00:59:23,400
Just waiting.
746
00:59:23,530 --> 00:59:24,749
For what?
747
00:59:26,534 --> 00:59:29,015
We'll know
when the time comes.
748
01:00:07,054 --> 01:00:09,448
Now we know why they weren't
in any hurry to cut us off.
749
01:00:14,409 --> 01:00:15,628
This hole's
been blasted
750
01:00:15,759 --> 01:00:17,804
and not just
recently either.
751
01:00:17,936 --> 01:00:19,807
I may be
wrong, Barlow,
752
01:00:19,938 --> 01:00:21,548
but somehow
I get the impression
753
01:00:21,678 --> 01:00:23,419
you're not entirely
surprised by this,
754
01:00:23,550 --> 01:00:25,204
nor much
concerned either.
755
01:00:25,334 --> 01:00:27,554
Are you accusing me,
Lieutenant?
756
01:00:27,684 --> 01:00:31,427
Because if you are,
let me remind you again
757
01:00:31,558 --> 01:00:34,822
that I can get just
as thirsty as anybody else.
758
01:00:34,953 --> 01:00:38,304
I went through that once,
three days of no water.
759
01:00:38,434 --> 01:00:40,262
It ain't something
I wanna do over.
760
01:00:42,004 --> 01:00:43,876
Put that thing away,
Krausman.
761
01:00:44,006 --> 01:00:45,442
Put it away!
762
01:00:45,573 --> 01:00:46,748
All right,
break it up.
763
01:00:46,879 --> 01:00:49,490
You heard me.
Break it up.
764
01:00:55,322 --> 01:00:57,715
Is there any chance
of getting the horses
to Sabine Springs?
765
01:00:57,846 --> 01:01:00,283
They'll pull no more
without water, Captain.
766
01:01:00,414 --> 01:01:01,807
We must be facing it.
767
01:01:01,937 --> 01:01:04,635
'Tis the end
of the line,
I'm thinking.
768
01:01:04,766 --> 01:01:07,769
Not yet, O'Rourke.
Not yet.
769
01:01:19,216 --> 01:01:20,435
Just coyotes.
770
01:01:20,565 --> 01:01:21,697
Ha ha.
771
01:01:24,047 --> 01:01:25,092
What are you doing
up here?
772
01:01:25,222 --> 01:01:27,268
You're supposed to be
on the north ridge.
773
01:01:27,398 --> 01:01:29,313
What good would I be
up there without a rifle?
774
01:01:29,444 --> 01:01:31,620
You can yell, can't you?
Now get up there.
775
01:01:36,539 --> 01:01:39,672
Barlow's right.
Those aren't coyotes.
776
01:01:39,803 --> 01:01:41,631
No, they're not.
777
01:01:41,761 --> 01:01:43,546
But remember this,
we've got rifles
778
01:01:43,676 --> 01:01:45,243
and a clear field
of fire.
779
01:01:45,374 --> 01:01:46,549
Those Comanches
will have to think twice
780
01:01:46,679 --> 01:01:47,942
before they do more
781
01:01:48,072 --> 01:01:49,682
than just squat there
barking at each other.
782
01:01:49,813 --> 01:01:53,164
Yeah, and what happens
after they think twice?
783
01:02:11,880 --> 01:02:14,926
You were in love
with that sheriff
in Hays City, weren't you?
784
01:02:15,057 --> 01:02:17,624
That farewell speech
you made,
785
01:02:17,755 --> 01:02:20,323
the way you looked at him
and he looked at you.
786
01:02:20,454 --> 01:02:21,847
What right
do you have--
787
01:02:21,978 --> 01:02:23,501
- Tell me about it.
- You go to hell.
788
01:02:23,631 --> 01:02:24,676
Tell me!
789
01:02:24,806 --> 01:02:26,417
All right, Captain.
790
01:02:26,547 --> 01:02:29,594
Yes, I loved him.
791
01:02:29,724 --> 01:02:34,904
Then a young lady
came to town.
792
01:02:35,034 --> 01:02:37,689
Oh, she was a very
respectable young lady
793
01:02:37,819 --> 01:02:39,430
with a very
respectable father
794
01:02:39,560 --> 01:02:42,912
who was the president
of a very respectable bank.
795
01:02:44,436 --> 01:02:46,220
And that's when
Carter Drum
796
01:02:46,351 --> 01:02:50,790
decided to clean up Hays City,
starting with me.
797
01:02:52,357 --> 01:02:54,315
Now, is there anything else
you'd like to know
798
01:02:54,446 --> 01:02:56,230
about Memphis
Whatever-Her-Name-Is?
799
01:03:22,040 --> 01:03:23,563
Memphis?
800
01:03:23,693 --> 01:03:25,434
What's the matter?
801
01:03:35,010 --> 01:03:36,403
Anything, Adam?
802
01:03:36,533 --> 01:03:38,013
No.
803
01:03:45,238 --> 01:03:49,024
Barlow. Oh.
804
01:03:49,155 --> 01:03:51,200
What you trying to do?
805
01:03:51,331 --> 01:03:54,116
You'll get yourself
killed sneaking
up on a man like this.
806
01:03:54,247 --> 01:03:57,598
Anyway, you're not
supposed to be out here.
807
01:03:57,728 --> 01:03:59,992
I thought maybe
you was thirsty.
808
01:04:00,123 --> 01:04:03,953
Whiskey. Oh.
809
01:04:06,477 --> 01:04:08,827
Oh, 'tis a miracle.
810
01:04:08,958 --> 01:04:10,351
That's what it is.
811
01:04:10,481 --> 01:04:11,439
Where did you ever get it?
812
01:04:11,569 --> 01:04:13,049
Brant's.
813
01:04:13,180 --> 01:04:15,747
What in the devil
you been saving it
for, man?
814
01:04:15,878 --> 01:04:17,836
Oh...
815
01:04:23,321 --> 01:04:26,498
Captain, I got
one of them spotted.
816
01:04:26,629 --> 01:04:28,892
I'm gonna work down
from here and cut around
behind him.
817
01:04:29,023 --> 01:04:31,460
Here, you keep me
covered.
818
01:04:31,590 --> 01:04:32,809
Forget it.
819
01:04:32,939 --> 01:04:34,811
We're not here
to collect scalps.
820
01:04:34,941 --> 01:04:38,032
I got 17
of 'em. 17.
821
01:04:38,162 --> 01:04:40,251
I swore it
on Anna's grave
and the baby's.
822
01:04:40,382 --> 01:04:44,081
I said 10 scalps
for you, Anna,
and 10 for the girl.
823
01:04:44,212 --> 01:04:47,258
They still owe me three.
That's all I want.
824
01:04:47,389 --> 01:04:49,173
That's all
I come here for.
825
01:04:49,305 --> 01:04:51,394
Now, you
keep me covered.
826
01:04:51,524 --> 01:04:53,178
Krausman. Krausman.
827
01:04:55,876 --> 01:04:57,661
Now you
listen to me.
828
01:04:57,791 --> 01:05:00,664
We got just one chance,
and that's getting
to Sabine Springs.
829
01:05:00,794 --> 01:05:03,275
You help us get there,
and you can kill 20
Comanches for all I care.
830
01:05:04,581 --> 01:05:05,451
You promise?
831
01:05:07,453 --> 01:05:09,194
Yeah.
832
01:05:09,325 --> 01:05:12,328
But all I want is three.
Just three more scalps.
833
01:05:19,292 --> 01:05:23,209
I am not saying I will,
and I'm not saying I won't.
834
01:05:23,340 --> 01:05:26,212
What I am saying is
I need another drink.
835
01:05:29,085 --> 01:05:31,478
No, you don't,
Barlow. Heh.
836
01:05:31,609 --> 01:05:33,350
I'm on to you,
trying to get me drunk
837
01:05:33,480 --> 01:05:35,656
and make away
with my rifle, huh? No.
838
01:05:35,787 --> 01:05:38,137
Me? Trying
to get you drunk?
839
01:05:38,269 --> 01:05:42,055
Look, if you've had
too much, just hand
the bottle back.
840
01:05:42,186 --> 01:05:44,101
Let's forget all about
going partners.
841
01:05:44,231 --> 01:05:45,711
Well, I didn't say that.
842
01:05:45,841 --> 01:05:48,540
I'm turning it over
in me mind.
843
01:05:48,670 --> 01:05:52,021
Oh, it's that dry,
my mouth is.
844
01:05:52,152 --> 01:05:54,459
What happens
if they attack, Captain?
845
01:05:54,589 --> 01:05:55,808
They won't.
846
01:05:57,418 --> 01:06:01,161
Not tonight,
not tomorrow.
847
01:06:01,292 --> 01:06:02,684
Not till we get
to Sabine Springs
848
01:06:02,816 --> 01:06:04,078
and find
it's been blasted, too.
849
01:06:04,209 --> 01:06:06,428
Blasted?
How do you know?
850
01:06:06,559 --> 01:06:08,430
Why didn't they try
to cut us off today?
851
01:06:08,561 --> 01:06:10,911
Because they knew
the well was dry.
852
01:06:11,041 --> 01:06:13,479
Why haven't they hit us
tonight?
853
01:06:13,609 --> 01:06:14,958
Because they know when
we get to Sabine Springs,
854
01:06:15,089 --> 01:06:16,525
it won't help us either.
855
01:06:16,656 --> 01:06:18,136
Well, what are you
gonna do?
856
01:06:18,266 --> 01:06:19,659
I'm gonna get the truth
out of Barlow
857
01:06:19,789 --> 01:06:21,748
if I have to use Krausman's
scalping knife on him.
858
01:06:25,708 --> 01:06:28,581
- Then it's a deal?
- It's a deal.
859
01:06:28,712 --> 01:06:30,236
And I have your word,
Barlow.
860
01:06:30,366 --> 01:06:32,977
There will be plenty
of water for all of us.
861
01:06:42,900 --> 01:06:45,816
Why did you...
why did you...
862
01:06:59,657 --> 01:07:00,832
Up here, Doc.
863
01:07:04,923 --> 01:07:06,882
Stay with her, Adam.
Keep under cover.
864
01:07:30,994 --> 01:07:32,822
Get out of here!
Go on!
865
01:07:32,952 --> 01:07:34,911
Go on,
get out of here!
866
01:07:35,041 --> 01:07:38,044
Get out of here!
Get out of here!
867
01:07:41,048 --> 01:07:42,441
Adam, what the blazes
you doing?
868
01:07:42,572 --> 01:07:44,791
Drop your rifles.
869
01:07:44,922 --> 01:07:45,923
Drop 'em.
870
01:07:50,101 --> 01:07:52,582
Now the guns.
You first.
871
01:07:52,712 --> 01:07:55,846
Left hand.
872
01:07:55,976 --> 01:07:57,108
Krausman.
873
01:08:00,285 --> 01:08:01,852
Stand over there
beside him, Lieutenant.
874
01:08:03,332 --> 01:08:04,985
He was on top of me
before I had a chance.
875
01:08:05,116 --> 01:08:06,639
It's my fault,
not yours.
876
01:08:08,338 --> 01:08:09,861
You wasn't
much help to me,
877
01:08:09,991 --> 01:08:11,341
was you,
Memphis, honey?
878
01:08:11,471 --> 01:08:13,560
But maybe
it wasn't your fault.
879
01:08:13,691 --> 01:08:16,084
Now, you think you can
pick up them guns
880
01:08:16,215 --> 01:08:19,218
without getting
a pretty little finger
caught in the trigger?
881
01:08:21,742 --> 01:08:23,831
Try it.
882
01:08:23,962 --> 01:08:25,877
How far do you think
you're gonna get, Barlow?
883
01:08:26,007 --> 01:08:28,575
Just don't you fret
about me, Captain.
884
01:08:28,706 --> 01:08:30,795
By the time the Comanches
get finished with you,
885
01:08:30,926 --> 01:08:33,712
I'll be on
the downhill side
toward home.
886
01:08:40,675 --> 01:08:42,329
Now the canteens.
887
01:08:42,460 --> 01:08:43,939
What good
are they gonna do you?
888
01:08:44,070 --> 01:08:45,680
There's not a drop of water
among the three of them.
889
01:08:45,811 --> 01:08:47,073
I know,
but there's nothing
890
01:08:47,203 --> 01:08:49,641
like leaving
a tidy camp behind you.
891
01:08:49,771 --> 01:08:52,296
That's fine.
Now climb on.
892
01:08:54,254 --> 01:08:55,429
You better go with him.
893
01:08:58,607 --> 01:09:01,349
Come on, come on,
come on.
894
01:09:01,480 --> 01:09:03,656
You can count on
better treatment from me
895
01:09:03,786 --> 01:09:05,527
than a dozen
buck Comanches.
896
01:09:10,097 --> 01:09:11,577
Them Comanche
must be mighty curious
897
01:09:11,707 --> 01:09:13,405
about what's been
going on up here.
898
01:09:13,535 --> 01:09:16,016
This ought to
really stir 'em up.
899
01:09:21,109 --> 01:09:22,980
All right, let's go.
Come on.
900
01:09:23,111 --> 01:09:24,286
Hyah!
901
01:09:33,556 --> 01:09:36,298
Adam, I want you
to build a fire,
a big one.
902
01:09:36,429 --> 01:09:38,518
Are you crazy, Captain?
We gotta get out of here.
903
01:09:38,648 --> 01:09:39,736
Now, how far
do you think
we're gonna get afoot
904
01:09:39,867 --> 01:09:41,172
without rifles
or water?
905
01:09:41,303 --> 01:09:42,435
Right now,
we got only
one chance,
906
01:09:42,565 --> 01:09:43,566
and that's
the Comanches.
907
01:09:43,697 --> 01:09:44,741
Barlow invited
them in.
908
01:09:44,873 --> 01:09:46,048
Now let's make it
easier for 'em.
909
01:09:46,178 --> 01:09:47,136
Get that
fire started.
910
01:09:47,266 --> 01:09:48,964
Krausman,
you come with me.
911
01:11:31,679 --> 01:11:32,941
Hyah!
912
01:11:59,186 --> 01:12:01,275
You all right, Captain?
913
01:12:01,405 --> 01:12:02,711
I can make it.
914
01:12:02,842 --> 01:12:05,279
I got the horses.
Let's go.
915
01:12:05,409 --> 01:12:06,715
Krausman!
916
01:12:20,643 --> 01:12:22,340
Krausman! Captain!
917
01:12:26,388 --> 01:12:27,868
Let's get out
of here, Adam.
918
01:12:48,063 --> 01:12:50,326
Whoa.
919
01:12:50,456 --> 01:12:52,894
Yes, sir.
920
01:12:53,024 --> 01:12:55,592
I'm gonna really
live it up.
921
01:12:55,723 --> 01:12:58,769
Reach me one of them
canteens, will you,
Memphis, honey?
922
01:12:58,900 --> 01:13:01,642
I got a lot
of living owed me,
923
01:13:01,773 --> 01:13:04,820
two years of prison,
four years of the war,
924
01:13:04,950 --> 01:13:07,823
and that stinking
prisoner-of-war camp.
925
01:13:11,478 --> 01:13:13,480
Ahh.
926
01:13:17,049 --> 01:13:18,398
You know, honey,
927
01:13:18,529 --> 01:13:21,706
I almost forgot
what a woman's
voice sounded like,
928
01:13:21,837 --> 01:13:23,882
but you sure
fixed that.
929
01:13:24,013 --> 01:13:25,188
So I see.
930
01:13:28,888 --> 01:13:30,716
Hyah! Git-up.
931
01:13:59,528 --> 01:14:01,574
We better get off
and rest that leg, Captain.
932
01:14:14,979 --> 01:14:16,284
We're not gonna be able
to go much further
933
01:14:16,416 --> 01:14:17,809
without water, Captain.
934
01:14:17,939 --> 01:14:19,593
We'll make it.
935
01:14:19,724 --> 01:14:21,682
We've got to.
936
01:14:25,425 --> 01:14:28,167
I gotta tell you
something.
937
01:14:28,297 --> 01:14:31,039
I gotta tell you about
your brother, Captain,
938
01:14:31,170 --> 01:14:32,650
why he changed our route.
939
01:14:32,780 --> 01:14:34,652
What do you mean?
940
01:14:34,782 --> 01:14:36,828
Jim was out of his head.
941
01:14:38,525 --> 01:14:40,179
He didn't know
what he was doing.
942
01:14:40,309 --> 01:14:45,053
He'd give one order
one minute and contradict
it the next.
943
01:14:45,185 --> 01:14:46,360
He shouldn't have
been in command.
944
01:14:46,490 --> 01:14:48,057
I should have taken over.
945
01:14:48,188 --> 01:14:49,580
Then why didn't you?
946
01:14:49,711 --> 01:14:51,495
Because I was scared
947
01:14:51,626 --> 01:14:54,150
and I didn't have
the guts to admit it.
948
01:14:56,152 --> 01:14:59,025
That's why I left it
on my report
to General Good.
949
01:14:59,155 --> 01:15:01,157
I was protecting myself.
950
01:15:02,550 --> 01:15:04,073
Were you?
951
01:15:04,204 --> 01:15:06,859
Were you protecting
yourself
952
01:15:06,990 --> 01:15:08,992
or were you protecting
a friend?
953
01:15:25,095 --> 01:15:26,488
- Don't waste it.
954
01:15:26,618 --> 01:15:28,446
Waste it?
955
01:15:28,577 --> 01:15:31,798
Memphis, honey,
you just don't seem
to understand, do you?
956
01:15:31,929 --> 01:15:33,757
We got nothing
to worry about.
957
01:15:33,888 --> 01:15:35,759
Here, make
yourself useful.
958
01:15:35,890 --> 01:15:38,544
Water them nags
while I fill up
the canteens.
959
01:16:14,277 --> 01:16:15,757
Where's the other canteen?
960
01:16:15,887 --> 01:16:17,236
What canteen?
961
01:16:17,367 --> 01:16:18,760
We had three of 'em
this morning.
962
01:16:18,890 --> 01:16:20,065
Now there's only two.
963
01:16:20,197 --> 01:16:21,589
Where's the other one?
964
01:16:21,720 --> 01:16:23,504
How should I know?
965
01:16:23,635 --> 01:16:25,942
You're lying.
966
01:16:26,072 --> 01:16:29,554
All right, big man,
I'll tell you
where it is.
967
01:16:29,684 --> 01:16:32,470
It's about five miles
behind us.
968
01:16:32,600 --> 01:16:34,864
Now, you listen to me.
969
01:16:36,866 --> 01:16:39,085
Dropping that canteen
was stupid.
970
01:16:40,695 --> 01:16:42,654
Say Martin gets away
from them Comanche.
971
01:16:42,785 --> 01:16:45,396
Say he finds a canteen.
972
01:16:45,527 --> 01:16:47,878
Say he comes
out of this alive.
973
01:16:48,008 --> 01:16:49,488
What then?
974
01:16:49,618 --> 01:16:53,100
You looked appetizing
enough to him out here,
975
01:16:53,231 --> 01:16:55,799
but back where a gentleman
like him comes from,
976
01:16:55,929 --> 01:16:57,583
he wouldn't walk across
the street to spit on you
977
01:16:57,713 --> 01:16:59,715
if you was on fire.
978
01:17:02,718 --> 01:17:04,808
Stop fooling yourself,
Memphis.
979
01:17:06,418 --> 01:17:08,420
You're trash.
980
01:17:08,550 --> 01:17:12,076
You're trash,
just like me.
981
01:17:12,207 --> 01:17:15,602
Only difference is
I'm rich trash
982
01:17:15,732 --> 01:17:19,084
and you're poor trash.
983
01:17:19,214 --> 01:17:22,478
But it don't have
to go on being that way.
984
01:17:22,609 --> 01:17:26,265
You just say the word.
985
01:17:26,395 --> 01:17:30,965
You can have
the whole world,
right here...
986
01:17:33,664 --> 01:17:35,362
Memphis, honey.
987
01:17:36,798 --> 01:17:39,583
All you gotta do
is remember
what you are.
988
01:18:07,482 --> 01:18:09,310
We lost 'em, Captain.
989
01:18:09,440 --> 01:18:11,355
The wind must have
covered their tracks.
990
01:18:12,966 --> 01:18:14,402
Warm some more rocks.
991
01:18:19,886 --> 01:18:21,931
The principle
of condensation, Adam.
992
01:18:22,062 --> 01:18:25,065
For the same reason
dew forms at night.
993
01:18:25,196 --> 01:18:28,721
Cold air striking
a warm surface.
994
01:18:28,852 --> 01:18:31,376
Warm rocks
against the night air.
995
01:18:31,507 --> 01:18:34,684
moisture
996
01:18:34,814 --> 01:18:37,426
and maybe enough water
to keep us alive.
997
01:20:45,341 --> 01:20:46,342
Water.
998
01:20:55,309 --> 01:20:56,614
Tight as a canteen.
999
01:21:00,444 --> 01:21:01,793
Couldn't take much water
from the first grave,
1000
01:21:01,924 --> 01:21:03,273
but here
he really loaded up.
1001
01:21:03,404 --> 01:21:06,363
Farsighted man,
Mr. Barlow.
1002
01:21:06,494 --> 01:21:08,539
First, he kills
the officer in charge,
1003
01:21:08,670 --> 01:21:11,151
then he talks the others
into following him.
1004
01:21:11,281 --> 01:21:13,544
Hide the gold
till after the war.
1005
01:21:13,675 --> 01:21:15,894
Then we'll all be rich.
1006
01:21:17,462 --> 01:21:20,074
Gets the men to fight
amongst themselves.
1007
01:21:20,204 --> 01:21:23,251
Then he fills
the chests at Eagle Wells
and Sabine Springs,
1008
01:21:23,381 --> 01:21:27,124
blasts them dry against
any possible Yank pursuit.
1009
01:21:27,255 --> 01:21:29,822
All the time he was burying
his own private water supply
1010
01:21:29,953 --> 01:21:31,998
against the day
he'd return.
1011
01:21:32,129 --> 01:21:33,870
Let me see
that map, Adam.
1012
01:21:44,664 --> 01:21:47,276
Here's the first grave,
then Eagle Wells.
1013
01:21:48,625 --> 01:21:50,017
Now this one.
1014
01:21:50,148 --> 01:21:53,282
And there's Sabine Springs.
1015
01:21:53,412 --> 01:21:55,719
Straight on line.
1016
01:21:55,849 --> 01:21:57,590
Dead north.
1017
01:21:57,721 --> 01:21:59,375
Dead north.
1018
01:21:59,505 --> 01:22:00,898
And with that wagon,
1019
01:22:01,028 --> 01:22:03,074
Barlow's gonna have
to take the long
way around.
1020
01:22:03,205 --> 01:22:06,121
I think we've eaten
his dust long enough, Adam.
1021
01:22:06,252 --> 01:22:08,428
Let's beat him
to the next one.
1022
01:22:20,875 --> 01:22:22,442
Hyah! Hyah!
1023
01:22:36,631 --> 01:22:39,112
Come on. You can dig
as good as me.
1024
01:22:52,256 --> 01:22:53,648
Right here.
Come on.
1025
01:22:59,481 --> 01:23:01,266
Dig. They gotta be here.
1026
01:23:04,486 --> 01:23:06,271
Go ahead, dig.
1027
01:23:06,401 --> 01:23:08,621
You can dig clear to China,
but you won't find any water.
1028
01:23:12,973 --> 01:23:14,366
Where's the others?
1029
01:23:16,585 --> 01:23:17,499
They're here.
1030
01:23:17,630 --> 01:23:19,371
Yeah?
1031
01:23:19,502 --> 01:23:21,765
Why don't they
show themselves?
1032
01:23:21,896 --> 01:23:23,724
Krausman.
1033
01:23:25,247 --> 01:23:26,466
Lieutenant.
1034
01:23:28,119 --> 01:23:33,603
So it's come down
to you and me,
huh, Captain?
1035
01:23:33,734 --> 01:23:35,344
You're through, Barlow.
1036
01:23:35,475 --> 01:23:38,391
From now on, I'll always
be one jump ahead of you.
1037
01:23:38,521 --> 01:23:40,828
Grave by grave, you'll
find nothing but sand.
1038
01:23:47,836 --> 01:23:49,185
You stay here.
1039
01:23:54,930 --> 01:23:56,845
All right,
you know what to do.
1040
01:23:56,975 --> 01:23:58,325
Be careful.
1041
01:24:55,949 --> 01:24:57,864
All right, Captain.
1042
01:24:57,995 --> 01:25:00,737
You throw rocks
and I'll throw lead.
1043
01:26:23,780 --> 01:26:25,042
Matt!
1044
01:26:57,424 --> 01:26:59,817
Well, he dug
most of his grave anyway.
1045
01:27:01,646 --> 01:27:04,606
The lady helped
considerably.
74449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.