All language subtitles for zi6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,268
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2
00:00:02,349 --> 00:00:04,606
...işaret dilini kapsayan eş erişimi
Kanal D tarafından...
3
00:00:04,687 --> 00:00:06,439
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
4
00:00:06,520 --> 00:00:10,179
(Erkek dış ses) Bu diziyi
engelsiz.kanald.com.tr adresinden...
5
00:00:10,360 --> 00:00:12,247
...izleyebilirsiniz.
6
00:00:12,328 --> 00:00:15,366
www.sebeder.org
7
00:00:37,282 --> 00:00:38,859
Daha iyisin.
8
00:00:40,797 --> 00:00:42,414
Düne göre.
9
00:00:43,085 --> 00:00:44,468
Daha.
10
00:00:45,039 --> 00:00:46,836
Çok daha.
(Mesaj geldi)
11
00:00:47,133 --> 00:00:50,133
(Duygusal müzik)
12
00:00:57,155 --> 00:00:58,804
İlaç saati.
13
00:00:59,116 --> 00:01:02,116
(Duygusal müzik)
14
00:01:10,336 --> 00:01:13,358
(Şeniz dış ses) Sen kendini
cezalandıracaksın. Ya o?
15
00:01:14,539 --> 00:01:16,968
(Şeniz dış ses) Cezasız mı kalacak
sandın?
16
00:01:17,889 --> 00:01:21,889
(Şeniz dış ses) Hadi yine beni suçla.
Sabahtan akşama kadar beni suçla.
17
00:01:22,632 --> 00:01:26,538
(Şeniz dış ses) Ne yapmamı
bekliyordun? Göz mü yumsaydım?
18
00:01:26,913 --> 00:01:29,913
(Gerilim müziği...)
19
00:01:45,163 --> 00:01:48,163
(...)
20
00:02:03,431 --> 00:02:05,247
(Şeniz dış ses) Sana saldırdı
farkında mısın?
21
00:02:05,328 --> 00:02:07,326
(Şeniz dış ses) İyileşmesine göz mü
yumsaydım?
22
00:02:08,912 --> 00:02:12,217
(Şeniz dış ses) Ya sonra?
İyileşip, sağlıklı biri olup...
23
00:02:12,381 --> 00:02:16,358
...her şeyi hatırladığında, ufak bir
dayakla kurtulacağını mı sanıyorsun?
24
00:02:16,678 --> 00:02:19,678
(Gerilim müziği)
25
00:02:28,028 --> 00:02:29,936
Bitmeyecek.
26
00:02:31,341 --> 00:02:33,177
Annem haklı.
27
00:02:34,318 --> 00:02:36,858
İkimizden biri ölene kadar...
28
00:02:37,568 --> 00:02:39,583
...bitmeyecek.
29
00:02:45,669 --> 00:02:47,842
Yapma!
30
00:02:56,310 --> 00:02:58,701
Vallahi duygulanıyorum ama
babaannesi.
31
00:02:59,037 --> 00:03:02,138
Gözlerini ayırmadan bakıyorsun
bir tanecik torununa.
32
00:03:02,543 --> 00:03:03,732
Neye bakıyorsun sen?
33
00:03:03,820 --> 00:03:07,052
Ağzı burnu kime benziyor diye mi
bakıyorsun acaba, neye bakıyorsun?
34
00:03:07,552 --> 00:03:09,591
Oğlumdan olduğu ne malum?
35
00:03:10,489 --> 00:03:13,990
Hatta gerçek olduğu ne malum?
36
00:03:14,848 --> 00:03:19,176
Aa, kalbimi kırıyorsun ama
babaannecik.
37
00:03:19,286 --> 00:03:21,060
İstediğin ispat olsun.
38
00:03:21,339 --> 00:03:23,934
Bak bunun sekizinci hafta kontrolü var.
39
00:03:24,442 --> 00:03:26,318
Bunun babalık testi var.
40
00:03:26,528 --> 00:03:28,755
Sen yeter ki ispat iste benden.
41
00:03:28,836 --> 00:03:30,919
Ben sana bunu ispatlarım.
Ne var bunda?
42
00:03:31,060 --> 00:03:33,115
Ya güzellikle ispatlarım...
43
00:03:33,740 --> 00:03:35,552
...ya da rezillikle.
44
00:03:40,262 --> 00:03:44,318
Boş. Bomboş bak, bak boş.
45
00:03:44,747 --> 00:03:46,372
Dan!
46
00:03:47,582 --> 00:03:49,771
Çok mu eğleniyorsun ruh hastası?
47
00:03:54,497 --> 00:03:57,786
Cevap, soruda gizli işte. Ruh hastası.
48
00:04:00,239 --> 00:04:01,997
Ruh hastasıyım ya ben.
49
00:04:04,887 --> 00:04:06,981
Daha sert bir soru gelsin o zaman.
50
00:04:09,152 --> 00:04:11,231
Cevap nerede gizli bakalım.
51
00:04:14,839 --> 00:04:16,456
Annen neden haklı?
52
00:04:17,637 --> 00:04:21,317
İkinizden biri ölmeden,
çözülmeyecek şey ne?
53
00:04:25,261 --> 00:04:28,129
Ya Şeniz Hanım, işte böyle.
54
00:04:28,535 --> 00:04:31,566
Gariban bir kızcağız sarayınıza
adımını atsın.
55
00:04:32,323 --> 00:04:35,574
Sen tut, onu ilk gördüğünde
manikürcü san.
56
00:04:36,192 --> 00:04:40,926
Yetmezmiş gibi her fırsatta ez, büz,
parçala.
57
00:04:43,447 --> 00:04:45,379
Oğlunun koynunda bas.
58
00:04:45,612 --> 00:04:47,636
Bir de (***) muamelesi yap.
59
00:04:49,231 --> 00:04:52,747
Bir de yukarıdaki (***) üstüne atıp,
sen buna layıksın de.
60
00:04:54,176 --> 00:04:57,622
Allah korusun. Bak, az kalsın
kazara onunla evleniyordum ha.
61
00:04:58,137 --> 00:05:00,715
O eze eze bitiremediğin kız...
62
00:05:01,598 --> 00:05:04,722
...tutsun, senin torununun anası olsun.
63
00:05:04,879 --> 00:05:07,184
Vallahi hayat ne acımasız değil mi?
64
00:05:07,519 --> 00:05:09,106
Acımasız da...
65
00:05:09,637 --> 00:05:11,098
...bana değil...
66
00:05:11,644 --> 00:05:13,699
...sana acımasız sana.
67
00:05:14,415 --> 00:05:16,189
Haklısın küçük kız.
68
00:05:16,846 --> 00:05:19,533
Hayat çok acımasız.
69
00:05:20,728 --> 00:05:22,689
Güzellikle ya da rezillikle.
70
00:05:23,266 --> 00:05:26,391
Ya sessiz sakin ya da gürültülü
patırtılı.
71
00:05:27,018 --> 00:05:29,127
Vallahi seç, beğen, al Şeniz Hanım.
72
00:05:29,275 --> 00:05:32,111
Bir tanecik torununa, nasıl kavuşmak
istersin?
73
00:05:32,469 --> 00:05:36,563
Sessiz sakin ya da gürültülü patırtılı.
74
00:05:40,119 --> 00:05:41,924
(Ceren) İkinci baskı anacığım.
75
00:05:42,111 --> 00:05:45,306
Anacığım derken dümenden değil yani
esastan.
76
00:05:45,423 --> 00:05:48,197
Dersin tabii. Tabii ki dersin.
77
00:05:48,278 --> 00:05:50,799
Karnında gerçekten bir bebek varsa...
78
00:05:52,228 --> 00:05:53,955
...ve oğlumdansa.
79
00:05:54,282 --> 00:05:56,408
Ama önce bunu ispat edeceksin.
80
00:05:57,219 --> 00:06:00,110
Benim seçtiğim bir doktora
muayene olacaksın.
81
00:06:00,461 --> 00:06:03,461
(Gerilim müziği)
82
00:06:12,253 --> 00:06:15,329
-Çekil şu kapıdan!
-Kafana sıkıyordun kafana!
83
00:06:15,945 --> 00:06:19,851
Bu silah boş olmasaydı, beynin üstüme
başıma yapışmıştı şimdi!
84
00:06:21,936 --> 00:06:25,438
Tamam işte duş alırdın, geçerdi.
Çok fazla büyütme.
85
00:06:26,234 --> 00:06:28,501
Boş yapma, cevap ver.
86
00:06:29,312 --> 00:06:33,953
İkinizden biri ölmeden,
çözülmeyecek olan şey ne?
87
00:06:39,023 --> 00:06:40,922
Hiç kusura bakma babaannecik.
88
00:06:41,179 --> 00:06:44,468
Biz burada senin doktorunun
keyfini falan bekleyemeyiz.
89
00:06:45,428 --> 00:06:49,640
Hadi, hadi diyorum. Şimdi gidelim
diyorum sana. Tık yok.
90
00:06:49,796 --> 00:06:52,312
(Cemre) Neymiş? Birkaç gün
bekleyecekmişiz.
91
00:06:52,452 --> 00:06:55,991
Oldu canım oldu! Doğumu bekleyelim
istersen. Ha, ne dersin?
92
00:06:56,237 --> 00:06:57,964
Allah Allah!
93
00:06:58,751 --> 00:07:02,448
Fasulyecik, bize babaanneden
fayda yok.
94
00:07:05,081 --> 00:07:06,682
Biz en iyisi...
95
00:07:06,933 --> 00:07:08,643
...dedeciğe gidelim.
96
00:07:09,604 --> 00:07:13,104
(Cemre) Kaçamazsın, cevap vermeden
kaçamazsın!
97
00:07:13,213 --> 00:07:15,181
(Cemre) Sana diyorum!
98
00:07:15,547 --> 00:07:18,547
(Gerilim müziği...)
99
00:07:33,845 --> 00:07:36,845
(...)
100
00:07:46,454 --> 00:07:48,336
Cemre.
101
00:07:49,452 --> 00:07:52,938
Sen korkularının üstüne giderdin ya,
git bakalım.
102
00:07:53,282 --> 00:07:56,282
(Gerilim müziği)
103
00:08:04,781 --> 00:08:07,202
Tatlım, gittiler.
104
00:08:25,095 --> 00:08:27,235
Sinirim bozuldu.
105
00:08:27,837 --> 00:08:31,571
Sinir geldi diyorum, sinir.
Sinirim bozuldu.
106
00:08:31,688 --> 00:08:33,758
Sinir geldi diyorum, sinir!
107
00:08:34,726 --> 00:08:37,946
Sen ne diyorsun Agâh Bey?
Küçük kızım bitti...
108
00:08:38,132 --> 00:08:41,507
...oğlun bitti. Şimdi de büyük kızımı mı
istiyorsun?
109
00:08:41,835 --> 00:08:43,680
(Seher) Sen ne biçim bir adamsın?
110
00:08:43,789 --> 00:08:46,852
Yani biri olmadı, kısmetse öbürü mü
olsun diyorsun?
111
00:08:46,933 --> 00:08:49,829
Sen benim büyük kızımı,
yeğenine mi istiyorsun?
112
00:08:50,029 --> 00:08:52,094
(Seher) Sen, sen ne çeşit bir adamsın?
113
00:08:52,174 --> 00:08:54,907
Sen ne utanmak, sıkılmak bilmez
bir adamsın!
114
00:08:55,359 --> 00:08:58,235
(Seher) Sen manavdan kendine
kavun, karpuz mu seçiyorsun?
115
00:08:58,828 --> 00:09:01,391
Sen canın sıkıldıkça, kendine gelin mi
arıyorsun?
116
00:09:01,751 --> 00:09:04,141
(Seher) Hobi olarak mı yapıyorsun
Agâh Bey?
117
00:09:04,523 --> 00:09:06,172
La havle!
118
00:09:08,414 --> 00:09:10,266
Çaresizlikten.
119
00:09:13,585 --> 00:09:16,843
Ne yapıyorsam, çaresizlikten yapıyorum
Seher Hanım.
120
00:09:19,553 --> 00:09:22,553
(Gerilim müziği)
121
00:09:28,616 --> 00:09:30,811
Cehennemin dibine gidiyoruz galiba?
122
00:09:31,435 --> 00:09:33,897
Belli de, uçmasak bari.
123
00:09:34,333 --> 00:09:37,545
Mümkünse bir 60 sene daha yaşamayı
planlıyorum da.
124
00:09:43,691 --> 00:09:47,677
Tamam, tamam uçalım.
Uçalım da, konuş bari.
125
00:09:47,758 --> 00:09:50,536
(Cemre) En azından son nefesimde,
şu işin gizemini çözeyim.
126
00:09:50,624 --> 00:09:54,692
Ben anlamıyorum. Bir anne oğluna;
"Ya sen öleceksin ya da o." Nasıl der?
127
00:09:54,773 --> 00:09:57,111
(Cemre) Nasıl manyakça bir sebeple
bunu der?
128
00:09:57,192 --> 00:10:00,443
(Cemre) Ve sen nasıl manyakça
bir şekilde o silahı alıp...
129
00:10:06,521 --> 00:10:08,443
(Çığlık atıyor)
130
00:10:15,763 --> 00:10:18,763
(Gerilim müziği...)
131
00:10:34,076 --> 00:10:37,076
(...)
132
00:10:53,239 --> 00:10:56,239
(...)
133
00:11:06,763 --> 00:11:08,755
Yeter be yeter!
134
00:11:13,809 --> 00:11:15,708
Nesin sen ne?
135
00:11:25,263 --> 00:11:27,177
Ben bir canavarım.
136
00:11:28,324 --> 00:11:32,380
Kuzenini kendi elleriyle,
camdan aşağı atan bir canavarım ben.
137
00:11:33,059 --> 00:11:34,903
(Cenk) Duydun mu?
138
00:11:35,293 --> 00:11:38,293
(Gerilim müziği)
139
00:11:44,727 --> 00:11:47,727
(Duygusal müzik)
140
00:12:04,704 --> 00:12:09,149
Bang bang, bang bang!
Bang, bang, bang!
141
00:12:11,015 --> 00:12:13,547
Bang, bang, bang!
142
00:12:16,134 --> 00:12:18,735
Bang, bang, bang!
143
00:12:23,492 --> 00:12:25,618
Korktun mu?
144
00:12:32,953 --> 00:12:36,337
Korkma, Cenk abim bizi çok seviyor.
145
00:12:36,701 --> 00:12:39,701
(Duygusal müzik...)
146
00:12:53,676 --> 00:12:56,676
(...)
147
00:13:10,511 --> 00:13:13,511
(...)
148
00:13:20,601 --> 00:13:22,761
Yok, ben ne desem olmayacak.
149
00:13:23,581 --> 00:13:26,832
Delirmişsin sen, sen delirmişsin
Agâh Bey.
150
00:13:27,628 --> 00:13:31,691
Hadi diyelim ben de delirdim.
Kafama beton düştü. Tamam dedim.
151
00:13:32,480 --> 00:13:34,753
Al kızımı, tepe tepe gelin et dedim.
152
00:13:35,738 --> 00:13:37,871
Kızım ne yapacak, kabul edecek mi?
153
00:13:38,285 --> 00:13:40,738
(Seher) Kurmalı bebek mi,
ipli kukla mı benim kızım?
154
00:13:40,902 --> 00:13:43,918
Giydireyim gelinliği, takayım çeyrek
altını...
155
00:13:44,096 --> 00:13:47,697
...tutayım kolundan, atayım çatı katına.
Al kızım, sana koca.
156
00:13:48,228 --> 00:13:51,674
Peki anneciğim, Allah razı olsun.
Öyle mi diyecek?
157
00:13:52,188 --> 00:13:56,181
Ha, ama tabii sen Agâh Karaçay'sın.
158
00:13:57,735 --> 00:14:01,510
Senin, parayla satın alamayacağın
ne var ki, değil mi?
159
00:14:09,572 --> 00:14:11,110
(Agâh) Gel.
160
00:14:11,783 --> 00:14:14,830
Gel de sana, paramla neyi
satın alamadığımı göstereyim gel.
161
00:14:15,018 --> 00:14:16,932
Gel benimle gel, gel.
162
00:14:17,471 --> 00:14:18,916
Ee...
163
00:14:19,799 --> 00:14:21,361
...bütün gün yanımda durup...
164
00:14:21,516 --> 00:14:25,729
...ablanla, fasulyeciğinin müstakbel
babasını lanetlemeyi mi düşünüyorsun?
165
00:14:26,127 --> 00:14:29,806
Ee hadi, fasulyenin vesikalığı elinde.
166
00:14:30,814 --> 00:14:34,135
Yanlış görmediysem, Agâh Bey'in
arabası da bahçede.
167
00:14:36,142 --> 00:14:38,338
Agâh Bey, bırak kolumu!
Ne yapıyorsun?
168
00:14:38,449 --> 00:14:40,408
Gel Seher Hanım gel.
169
00:14:41,665 --> 00:14:43,799
(Ceren) Kocam geldi diyorsun yani.
170
00:14:44,164 --> 00:14:47,767
Git, oğlunun marifetini
suratına yapıştır diyorsun yani.
171
00:14:47,848 --> 00:14:49,057
(Ceren) Öyle mi?
172
00:14:49,138 --> 00:14:51,486
Bak yukarıda hastam var,
bağırtma beni Agâh Bey!
173
00:14:51,567 --> 00:14:54,189
-Agâh Bey.
-(Agâh) Herkes işine, işine!
174
00:14:55,001 --> 00:14:59,405
-Tövbeler olsun. Ne yaptı bu yine?
-Ne bileyim.
175
00:14:59,797 --> 00:15:02,577
Senin o ahlaksız oğlun,
benim canıma tak etti artık.
176
00:15:02,658 --> 00:15:04,490
Benden buraya kadar.
Ben şimdi gideceğim...
177
00:15:04,571 --> 00:15:07,490
...babasına her şeyi anlatacağım.
Hesabını babasına versin.
178
00:15:07,571 --> 00:15:09,803
Dur, dur güzelim dur.
179
00:15:10,450 --> 00:15:14,287
Daha seninle konuşacaklarımız bitmedi,
dur, dur.
180
00:15:15,326 --> 00:15:16,842
(Şeniz) Dur.
181
00:15:17,522 --> 00:15:20,475
-(Seher) Bırak sen. Kimi zorla...
-Al!
182
00:15:24,405 --> 00:15:26,217
(Agâh) Al ve gör.
183
00:15:27,671 --> 00:15:29,842
Param neye yetmiyor, gör.
184
00:15:30,239 --> 00:15:33,239
(Duygusal müzik)
185
00:15:44,904 --> 00:15:46,834
Ee, söyledim işte.
186
00:15:47,467 --> 00:15:49,123
Ne istiyorsan anlattım.
187
00:15:49,592 --> 00:15:52,178
(Cenk) Ne oldu, sus pus oldun?
188
00:15:52,998 --> 00:15:56,178
Sana diyorum sana.
Ben yaptım diyorum.
189
00:15:56,513 --> 00:15:59,880
Ben yaptım. Şu an onun
böyle olmasının sebebi benim.
190
00:15:59,991 --> 00:16:01,537
(Cenk) Duydun mu?
191
00:16:01,827 --> 00:16:03,225
Duydun mu?
192
00:16:03,537 --> 00:16:05,397
-Anneme--
-Annene cadı dedi.
193
00:16:05,501 --> 00:16:08,889
Sen de onu camdan attın. Anladım.
100 kez söyledin.
194
00:16:14,561 --> 00:16:16,240
Of!
195
00:16:19,388 --> 00:16:21,225
(Cemre) İğrençsin sen.
196
00:16:21,803 --> 00:16:23,686
Gerçekten iğrençsin.
197
00:16:26,819 --> 00:16:28,975
Nasıl bir eğlence anlayışın var senin?
198
00:16:30,545 --> 00:16:32,983
Baban hikâyeyi anlatmasa...
199
00:16:33,693 --> 00:16:35,498
...sekiz yaşındaymış daha.
200
00:16:35,633 --> 00:16:37,912
Yok o onu almış, camdan atmış.
201
00:16:38,287 --> 00:16:40,568
(Cemre) Sekiz yaşındaymışsın
be sekiz!
202
00:16:42,466 --> 00:16:44,528
Annem çocuğu aldı, camdan attı...
203
00:16:44,630 --> 00:16:47,381
...ben de gördüm, o günden sonra
iflah olmadım.
204
00:16:47,481 --> 00:16:49,850
Pisliğin teki oldum desen, inanırım!
205
00:16:50,303 --> 00:16:52,122
(Cemre) Ama sen sekiz
yaşındaymışsın ve--
206
00:16:52,203 --> 00:16:53,615
Ve?
207
00:16:54,755 --> 00:16:57,334
Ve bu beni masum bir melek mi,
yapar yani?
208
00:16:59,936 --> 00:17:01,576
Hayır.
209
00:17:02,803 --> 00:17:05,021
Bu seni çocuk yapar.
210
00:17:12,817 --> 00:17:14,685
Ben annemin çocuğuyum.
211
00:17:14,990 --> 00:17:17,990
(Duygusal müzik...)
212
00:17:32,801 --> 00:17:35,801
(...)
213
00:17:40,290 --> 00:17:42,943
Gördün mü şimdi, paramla satın
alamadıklarımı?
214
00:17:44,685 --> 00:17:47,654
(Agâh) Ben bu çocuğun bacaklarını
satın alamıyorum Seher Hanım.
215
00:17:50,919 --> 00:17:52,936
Dolarlar, eurolar akıtsam...
216
00:17:53,411 --> 00:17:55,756
...ayaklarının altına sersem, nafile.
217
00:17:56,029 --> 00:17:59,545
Ben o ayakları, yere bastıramıyorum
Seher Hanım.
218
00:18:02,795 --> 00:18:04,334
Bak.
219
00:18:05,162 --> 00:18:06,795
(Agâh) Bak şuna.
220
00:18:08,927 --> 00:18:11,342
Başını eğecek tek bir kusuru...
221
00:18:12,240 --> 00:18:13,888
...bir tek günahı yok.
222
00:18:14,739 --> 00:18:18,053
Ben paramla bile dik tutamıyorum
onun başını.
223
00:18:21,966 --> 00:18:23,779
(Agâh) Dünyanın parası be...
224
00:18:24,310 --> 00:18:26,842
...dünyanın parasını döktüm doktorlara.
225
00:18:27,865 --> 00:18:29,777
(Agâh) Döktüm de ne oldu?
226
00:18:30,606 --> 00:18:32,246
Yetmedi.
227
00:18:33,512 --> 00:18:37,238
Ben parayı bastırıp, yeğenime
sağlıklı bir beden alamıyorum.
228
00:18:38,362 --> 00:18:42,371
(Agâh) Gördün mü şimdi paranın
yetmediklerini. Yetmiyor işte.
229
00:18:42,917 --> 00:18:45,582
Para; emanetimin yüzünü güldüremiyor.
230
00:18:49,551 --> 00:18:51,308
Seher Hanım...
231
00:18:54,066 --> 00:18:56,496
...yeğenimin yüzünü kızın güldürüyor.
232
00:18:56,809 --> 00:18:59,809
(Duygusal müzik)
233
00:19:11,917 --> 00:19:14,082
Ben, yedi kat el.
234
00:19:14,996 --> 00:19:16,868
Şu masuma bakınca...
235
00:19:17,579 --> 00:19:19,642
...bir ciğerimi bıraktım şuraya.
236
00:19:23,579 --> 00:19:25,259
Sen amcasın...
237
00:19:25,744 --> 00:19:27,509
...emanetim diyorsun.
238
00:19:29,172 --> 00:19:32,079
İçinin nasıl yandığını,
kör olsam görürüm.
239
00:19:32,337 --> 00:19:33,946
(Sessizlik)
240
00:19:39,009 --> 00:19:41,587
Ama yanlış yoldasın Agâh Bey.
241
00:19:44,711 --> 00:19:46,907
Senin yeğeninin şifası...
242
00:19:48,164 --> 00:19:49,961
...benim kızım değil.
243
00:19:51,641 --> 00:19:53,321
(Seher) Olmaz bu iş.
244
00:19:53,977 --> 00:19:56,173
Ben delirsem, kıysam kızıma...
245
00:19:56,907 --> 00:19:58,712
...kızım kıymaz kendine.
246
00:19:59,775 --> 00:20:01,423
Hiç, parayla...
247
00:20:01,819 --> 00:20:04,257
...parasız ricayla, minnetle...
248
00:20:04,525 --> 00:20:08,298
...merhametle, acımayla sevda olur mu?
249
00:20:12,218 --> 00:20:14,954
Sevdasız evlilik olur mu hiç?
250
00:20:16,923 --> 00:20:20,009
-Bu ne?
-Sevda diyorum sevda.
251
00:20:20,195 --> 00:20:22,946
Hani böyle kalbin çarpıyor,
âşık oluyorsun.
252
00:20:23,195 --> 00:20:26,039
Sevmek diye bir şey. Bildin mi?
253
00:20:26,500 --> 00:20:29,500
(Gerilim müziği)
254
00:20:44,329 --> 00:20:46,345
Boş konuşuyorsun sen Şeniz Hanım.
255
00:20:46,593 --> 00:20:48,875
Sen hâlâ hafife alıyorsun beni.
256
00:20:49,242 --> 00:20:52,148
Bundan sonra, kralı gelse
bana bir şey yapamaz.
257
00:20:52,280 --> 00:20:54,170
Ne o fingirdek ablama...
258
00:20:54,515 --> 00:20:57,349
...ne de senin aba altından gösterdiğin
sopaya...
259
00:20:57,430 --> 00:20:59,445
...bırakacak pabuç yok bende!
260
00:21:00,171 --> 00:21:01,687
Dur.
261
00:21:02,523 --> 00:21:04,851
Hadi. Hadi.
262
00:21:05,140 --> 00:21:07,281
Hadi sıkıyorsa durdur beni!
263
00:21:07,842 --> 00:21:09,922
-Dur!
-Agâh Bey!
264
00:21:10,003 --> 00:21:11,070
-(Şeniz) Dur!
-Bırak!
265
00:21:11,151 --> 00:21:13,914
(Agâh) Nerede o? Nerede o herif?
266
00:21:14,093 --> 00:21:16,797
-Nerede? Nerede o?
-Kim nerede?
267
00:21:16,878 --> 00:21:19,797
Çekil! O ruh hastası oğlun nerede?
268
00:21:20,765 --> 00:21:22,687
(Agâh) Nerede?
269
00:21:23,632 --> 00:21:26,632
(Gerilim müziği)
270
00:21:32,587 --> 00:21:37,182
(Agâh) Silah çekiyor, yatalak kuzenine
silah çekiyor silah!
271
00:21:39,971 --> 00:21:42,408
(Agâh) Konuş Şeniz konuş!
272
00:21:42,705 --> 00:21:44,609
Oğlunun hâline bak da, bir şey söyle.
273
00:21:44,721 --> 00:21:48,166
Elinde silah, namlunun ucunda Nedim!
274
00:21:50,166 --> 00:21:53,221
-Yapmayın Agâh Bey, yapmayın.
-Gördün değil mi?
275
00:21:53,664 --> 00:21:56,291
Ha? Gördün oğlunun hâlini.
276
00:21:56,471 --> 00:21:58,471
Sonra da kendi kafasına sıkıyor!
277
00:21:58,565 --> 00:22:00,143
Beynini dağıtacak!
278
00:22:00,237 --> 00:22:02,002
İçinde kurşun olsa, beynini dağıtacak!
279
00:22:02,083 --> 00:22:04,198
Böyle olmaz Agâh Bey, böyle olmaz.
280
00:22:04,279 --> 00:22:05,994
(Agâh) Çekil dedim sana!
281
00:22:06,565 --> 00:22:09,651
Duydun mu, oğlunun dediklerini
duydun mu?
282
00:22:09,923 --> 00:22:11,642
"Annem haklı...
283
00:22:11,908 --> 00:22:14,666
...ikimizden biri ölene kadar
bitmeyecek."
284
00:22:15,484 --> 00:22:18,211
Ne demek bu, ne demek bu Şeniz?
285
00:22:18,838 --> 00:22:20,499
(Agâh) Ne demek?
286
00:22:20,602 --> 00:22:23,704
(Agâh) Bana bunun ne demek olduğunu
söyleyeceksin!
287
00:22:23,884 --> 00:22:25,900
(Agâh) Ne demek bu?
288
00:22:26,939 --> 00:22:29,657
(Agâh) İkimizden biri ölene kadar
bitmeyecek.
289
00:22:29,798 --> 00:22:31,815
(Agâh) Ne demek bu?
290
00:22:32,388 --> 00:22:35,388
(Gerilim müziği)
291
00:22:54,276 --> 00:22:56,003
(Agâh) Ne bitmeyecek?
292
00:22:56,675 --> 00:22:58,229
(Agâh) Ne bitmeyecek Şeniz?
293
00:22:58,318 --> 00:23:01,950
Bitmeyecek olan ne Şeniz?
Oğluna ne söylediysen...
294
00:23:02,031 --> 00:23:05,106
...bana da söyleyeceksin, söyleyeceksin!
295
00:23:10,607 --> 00:23:13,692
Ee, bir şey söylemeyecek misin?
296
00:23:19,347 --> 00:23:20,917
Bence de.
297
00:23:21,269 --> 00:23:24,269
(Gerilim müziği)
298
00:23:31,332 --> 00:23:33,555
(Agâh) Bitmeyecek olan ne Şeniz?
299
00:23:33,658 --> 00:23:35,956
(Agâh) Ne demek bu?
300
00:23:37,729 --> 00:23:40,729
(Gerilim müziği...)
301
00:23:55,282 --> 00:23:58,282
(...)
302
00:24:15,671 --> 00:24:17,330
Hadi.
303
00:24:20,563 --> 00:24:22,368
Hadi söyle.
304
00:24:25,283 --> 00:24:27,315
Anladın sana ne dediğimi.
305
00:24:27,674 --> 00:24:30,674
(Gerilim müziği)
306
00:24:41,088 --> 00:24:44,189
Bilmiyorum, hiçbir şey bilmiyorum
ben Agâh.
307
00:24:45,048 --> 00:24:48,643
Yeter artık Agâh Bey!
Görmüyor musunuz kadının hâlini?
308
00:24:49,759 --> 00:24:52,604
Neyi bilmiyorsun? Sen söylemişsin!
309
00:24:52,909 --> 00:24:57,424
"İkimizden biri ölünceye kadar,
bu mesele bitmeyecek." demişsin!
310
00:24:58,501 --> 00:25:00,791
(Agâh) Bana bunun izahını yapacaksın
Şeniz!
311
00:25:00,907 --> 00:25:03,095
Agâh Bey, oğlunuz geldi.
312
00:25:09,462 --> 00:25:11,150
(Şeniz) Agâh!
313
00:25:12,064 --> 00:25:13,658
Hadi söyle.
314
00:25:14,406 --> 00:25:16,709
Söyle. Senin söyleyeceğin hiçbir şey
benim içimdekinden...
315
00:25:16,790 --> 00:25:18,358
...daha karanlık olmayacak.
316
00:25:20,083 --> 00:25:21,949
Sen karanlık değilsin.
317
00:25:24,460 --> 00:25:28,240
Dikkat et hemşire. Gözlerin karanlığa
alışıyor olmasın?
318
00:25:31,872 --> 00:25:34,561
Ne yapacaksın kendi oğluna,
ne yapacaksın?
319
00:25:34,732 --> 00:25:38,185
-Cenk!
-Cenk, git buradan Cenk!
320
00:25:38,266 --> 00:25:40,490
Kamera, kamerayı unuttuk!
321
00:25:40,903 --> 00:25:43,850
-Ne yaptın sen, ne yaptın sen?
-(Şeniz) Cenk, Agâh!
322
00:25:43,939 --> 00:25:45,441
-(Agâh) Ne yaptın lan?
-(Şeniz) Agâh!
323
00:25:45,522 --> 00:25:47,209
-Yapmayın!
-(Seher) Karışma, karışma!
324
00:25:47,290 --> 00:25:49,002
(Agâh) Nedim'e silah çekmek
ne demek?
325
00:25:49,083 --> 00:25:51,233
(Agâh) Kendi kafana silah dayamak
ne demek?
326
00:25:51,314 --> 00:25:53,678
Tetik çekmek ne demek ulan? Konuş!
327
00:25:53,825 --> 00:25:56,561
"Annem haklı." demek ne demek?
328
00:25:56,685 --> 00:26:00,190
-Ne demek?
-Oğlum iyi misin, iyi misin?
329
00:26:00,271 --> 00:26:03,240
Söyle, söyle neden haklıydı annen?
330
00:26:03,545 --> 00:26:05,123
Söyle!
331
00:26:05,286 --> 00:26:08,778
"İkimizden bir ölmeden." demek
ne demek, bunu bana açıkla?
332
00:26:09,410 --> 00:26:12,871
Ne dediysem, Nedim ona saldırdığı
için dedim.
333
00:26:12,997 --> 00:26:15,154
Can havliyle, öfkeyle dedim.
334
00:26:15,235 --> 00:26:17,779
(Şeniz) Gururu kırılmıştı,
benim de kalbim kırılmıştı.
335
00:26:17,860 --> 00:26:22,264
Ben, saçma sapan bir şey söyledim.
Buralara geleceğini bilemedim.
336
00:26:23,514 --> 00:26:25,678
-Çekil!
-Agâh beni dinle!
337
00:26:25,767 --> 00:26:28,467
Çekil dedim, oğlun konuşacak!
338
00:26:28,566 --> 00:26:30,263
Dinle beni.
339
00:26:30,896 --> 00:26:33,670
Söyle, söyle ulan!
340
00:26:34,240 --> 00:26:37,092
Neden? Konuş!
341
00:26:38,621 --> 00:26:40,287
Babaanne!
342
00:26:40,645 --> 00:26:43,645
(Gerilim müziği)
343
00:26:50,263 --> 00:26:51,840
Agâh!
344
00:26:52,152 --> 00:26:55,152
(Gerilim müziği)
345
00:27:00,483 --> 00:27:02,270
(Şeniz) Agâh!
346
00:27:03,145 --> 00:27:05,684
Sen, kendi oğluna silah mı çekiyorsun?
347
00:27:06,066 --> 00:27:09,066
(Gerilim müziği)
348
00:27:20,611 --> 00:27:22,262
Konuş dedim sana!
349
00:27:22,675 --> 00:27:24,363
Konuşacaksın!
350
00:27:25,128 --> 00:27:27,261
(Agâh) Konuş ulan konuş!
351
00:27:27,533 --> 00:27:30,777
Sarhoştu. Sarhoştu Agâh Bey.
352
00:27:31,096 --> 00:27:34,136
Ne yaptığını bilmiyordu.
Şahidim, ben şahidim Agâh Bey.
353
00:27:34,230 --> 00:27:36,628
Ne yaptığını bilmiyordu.
Aynı şu anda, sizin öfkeden...
354
00:27:36,709 --> 00:27:39,206
...ne yaptığınızı bilmediğiniz gibi.
Ne yaptığını bilmiyordu.
355
00:27:39,287 --> 00:27:41,542
Ne yaptıysa, sarhoşluktan yaptı.
356
00:27:41,914 --> 00:27:44,914
(Gerilim müziği)
357
00:27:53,311 --> 00:27:55,111
Senin gibi oğlum yok benim.
358
00:27:58,358 --> 00:27:59,358
Yok!
359
00:28:03,030 --> 00:28:05,340
Benim, senin gibi oğlum yok!
360
00:28:08,838 --> 00:28:11,293
(Silah sesleri)
361
00:28:15,781 --> 00:28:18,781
(Silah sesleri)
362
00:28:20,710 --> 00:28:21,979
(Boş tetik sesi)
363
00:28:23,465 --> 00:28:24,755
(Boş tetik sesi)
364
00:28:26,570 --> 00:28:29,570
(Gerilim müziği)
365
00:28:35,503 --> 00:28:38,088
(Nurten) Nefes al,
benim talihsiz çocuğum.
366
00:28:38,472 --> 00:28:39,672
(Nurten) Hadi bakalım...
367
00:28:41,057 --> 00:28:43,205
...derin derin nefes al paşam.
368
00:28:44,854 --> 00:28:47,854
(Duygusal müzik)
369
00:29:01,032 --> 00:29:02,216
Cihangir...
370
00:29:03,800 --> 00:29:06,323
...hemşireyi sen getir.
-Tamam efendim.
371
00:29:08,159 --> 00:29:10,836
Kızım... Kızım iyi misin? Ceren?
(Ceren sayıklıyor)
372
00:29:11,088 --> 00:29:14,129
Bir yerin mi ağrıyor yavrum?
Sesten oldu değil mi?
373
00:29:14,300 --> 00:29:15,948
(Seher) Sesten mi korktun Ceren?
374
00:29:16,402 --> 00:29:18,620
(Ceren ağlıyor)
375
00:29:21,076 --> 00:29:23,456
Yavrum neyin var? Ne oluyor sana böyle?
376
00:29:23,534 --> 00:29:25,714
Her yerine baktın, hiçbir şeyin yoktu.
377
00:29:25,855 --> 00:29:27,487
(Seher) Ne oluyor sana yavrum?
378
00:29:27,826 --> 00:29:29,471
Ceren korkutma beni.
379
00:29:30,902 --> 00:29:32,302
Yok, böyle olmayacak.
380
00:29:32,573 --> 00:29:34,909
Kalkın hastaneye gidiyoruz.
Doktora gideceğiz ka--
381
00:29:34,990 --> 00:29:38,275
-Dur ayol. Doktor diye tepemizde!
-Niye duracakmışım?
382
00:29:38,508 --> 00:29:41,497
-Benim kızım bayıldı.
-(Neriman) Adam kaç el silah sıktı.
383
00:29:41,583 --> 00:29:44,162
Korkudan bayıldı yavrucak.
Ne yapsın?
384
00:29:44,490 --> 00:29:47,326
-Ben dayanamıyorum anne.
-Neye dayanamıyorsun kızım?
385
00:29:47,407 --> 00:29:49,888
-(Seher) Ne oluyor? Söyle.
-Neye dayanamayacak...
386
00:29:50,084 --> 00:29:52,263
...ev değil tımarhane sanki.
-(Cihangir) Hemşire Hanım.
387
00:29:52,326 --> 00:29:53,326
(Kapı vuruluyor)
388
00:29:54,584 --> 00:29:55,651
(Kapı vuruluyor)
389
00:29:57,428 --> 00:30:00,544
Hadi sen de git. Kızı yalnız bırakma.
Hadi git.
390
00:30:04,947 --> 00:30:06,458
Agâh Bey sizi çağırıyor.
391
00:30:06,584 --> 00:30:08,169
Tamam, geliyorum.
392
00:30:12,829 --> 00:30:14,430
(Seher) Sen dur bakalım.
393
00:30:17,873 --> 00:30:19,459
Sen iki dakika bekle.
394
00:30:19,927 --> 00:30:21,495
Çok bekletme Hemşire Hanım.
395
00:30:26,014 --> 00:30:28,607
Ne anlatacaksan önce bana anlatacaksın.
396
00:30:28,788 --> 00:30:32,150
-Ne oldu o çatı katında?
-Sarhoştu. Dedim ya.
397
00:30:32,231 --> 00:30:34,927
Her sarhoş olan eline silah alıp
oyun mu oynuyor?
398
00:30:35,420 --> 00:30:36,654
Anne gitmem lazım.
399
00:30:36,771 --> 00:30:39,105
Sen bir şey biliyorsun. Biliyorsun.
400
00:30:39,420 --> 00:30:40,435
Anne!
401
00:30:40,638 --> 00:30:43,893
Yavrum, ben artık korkuyorum bu evde
anladın mı?
402
00:30:44,118 --> 00:30:46,552
Baba, oğula; oğul, kafasına.
403
00:30:46,787 --> 00:30:49,387
Silahlar, kurşunlar, saçma sapan laflar.
404
00:30:49,826 --> 00:30:52,099
Ben artık o çocuktan korkuyorum.
405
00:30:52,431 --> 00:30:56,318
Ama sen ne zaman başımı çevirsem
o çocuğun yanındasın.
406
00:30:56,608 --> 00:30:58,974
Sen, onunla nereye gittin?
Nereden döndün?
407
00:30:59,095 --> 00:31:01,711
Sarhoştu diyorsun, hem de
arabasına biniyorsun.
408
00:31:02,271 --> 00:31:06,724
Neler oluyor kızım? Neler oluyor
Allah aşkına söyle. Ne oluyor?
409
00:31:07,210 --> 00:31:09,302
Anne gitmem lazım diyorum.
410
00:31:11,202 --> 00:31:14,202
Bana bir şey anlatmadın.
Adama ne anlatacaksın?
411
00:31:21,718 --> 00:31:23,289
İçtin içtin...
412
00:31:23,817 --> 00:31:26,428
...annem öyle böyle dedi, dedin...
413
00:31:26,873 --> 00:31:30,995
...sonra da eve gelip,
kuzeninin kafasına silah dayadın.
414
00:31:32,452 --> 00:31:33,500
Niye?
415
00:31:34,694 --> 00:31:36,694
Sana saldırdı diye, öyle mi?
416
00:31:37,217 --> 00:31:39,512
O sana saldırırken,
niye ellerini tutmadın.
417
00:31:40,191 --> 00:31:41,733
(Agâh) Kılını bile kıpırdatmadın.
418
00:31:42,092 --> 00:31:44,692
Adamların ayırmasına müsaade etmedin.
419
00:31:45,655 --> 00:31:47,655
İçip içip kinlendin.
420
00:31:48,038 --> 00:31:52,874
Sarhoş sarhoş eve geldin ve
kuzeninin kafasına silah dayadın.
421
00:31:53,240 --> 00:31:55,508
Bu mudur yani? Hepsi bu mu?
422
00:31:55,976 --> 00:31:56,976
Agâh...
423
00:31:57,842 --> 00:32:00,202
...kız da söyledi. Çocuk çok sarhoştu.
424
00:32:00,283 --> 00:32:02,283
Ben oğlumla konuşuyorum, Şeniz.
425
00:32:03,108 --> 00:32:04,376
Oğlumla.
426
00:32:06,647 --> 00:32:07,799
(Agâh) Bu kadar mı?
427
00:32:10,304 --> 00:32:11,783
Hepsi bu kadar mı?
428
00:32:16,296 --> 00:32:17,599
Söyle.
429
00:32:19,546 --> 00:32:22,546
(Gerilim müziği)
430
00:32:30,893 --> 00:32:32,926
(Cemre dış ses) Baban
hikâyeyi anlatmasa...
431
00:32:34,129 --> 00:32:35,791
...sekiz yaşındaymış daha.
432
00:32:35,948 --> 00:32:37,827
(Cemre dış ses) Yok,
onu alıp camdan atmış.
433
00:32:37,908 --> 00:32:40,786
(Geçiş sesi)
(Cemre) Sekiz yaşındaymışsın be, sekiz!
434
00:32:41,470 --> 00:32:43,978
Bu beni, masum bir melek mi yapar yani?
435
00:32:46,690 --> 00:32:47,690
Hayır.
436
00:32:49,275 --> 00:32:51,103
Bu, seni çocuk yapar.
437
00:32:51,190 --> 00:32:52,190
(Geçiş sesi)
438
00:32:52,444 --> 00:32:55,447
(Şeniz) Ben de anlattım,
o çok güvendiğin hemşire de anlattı.
439
00:32:55,710 --> 00:32:57,975
(Şeniz) Sen hâlen neyin peşindesin?
Neyin sorgulaması bu?
440
00:32:58,101 --> 00:33:01,819
(Şeniz) Ne hâldeyiz görmüyor musun?
Aptalca bir şey söyledim, nerelere gitti.
441
00:33:01,898 --> 00:33:05,905
Bilsem buralara geleceğini,
kendi oğluma böyle bir şey söyler miyim?
442
00:33:08,616 --> 00:33:10,059
Gel, Hemşire Hanım.
443
00:33:10,631 --> 00:33:11,663
Şimdi...
444
00:33:12,046 --> 00:33:15,718
...burada ne oldu, ne bitti
hepsini tek tek öğrenmek istiyorum.
445
00:33:15,866 --> 00:33:16,866
Konuş.
446
00:33:19,983 --> 00:33:21,983
Ben, o dayak yerken de oradaydım.
447
00:33:23,280 --> 00:33:24,826
(Cemre) Elini kaldırmadı.
448
00:33:25,467 --> 00:33:26,525
(Cemre) Gördüm.
449
00:33:27,116 --> 00:33:28,335
(Cemre) Gördünüz.
450
00:33:30,350 --> 00:33:34,999
Dayak yerken elini kaldırmayan adam,
aklı başında olsa silah çeker mi?
451
00:33:35,717 --> 00:33:37,590
Kendini vurmaya çalışır mı?
452
00:33:39,311 --> 00:33:42,944
(Cemre) Çok sarhoştu diyorum size.
Ayakta zor duruyordu zaten.
453
00:33:43,221 --> 00:33:47,600
İçmiş içmiş, kafasında da
annesinin o saçma sapan sözleri.
454
00:33:48,678 --> 00:33:51,647
Almış o sözleri, dolup dolup gelmiş.
455
00:33:54,264 --> 00:33:57,623
Ne yaptığını anlatınca,
ayıldı geri zekâlı!
456
00:33:58,001 --> 00:34:00,288
-Ulan ben seni var ya--
-Bence Agâh Bey...
457
00:34:00,429 --> 00:34:03,085
...artık bağırıp çağırmayı
bir kenara bırakıp...
458
00:34:03,460 --> 00:34:05,710
...oğlunuzu karşınıza alıp, düşünün.
459
00:34:08,100 --> 00:34:11,710
O silah dolu olsaydı, ne olurdu düşünün.
460
00:34:13,905 --> 00:34:15,185
İkiniz de...
461
00:34:16,795 --> 00:34:18,389
...hatta üçünüz de...
462
00:34:19,491 --> 00:34:21,491
...artık sadece bunu düşünün.
463
00:34:23,038 --> 00:34:26,038
(Duygusal müzik)
464
00:34:36,228 --> 00:34:37,364
Cenk!
465
00:34:38,066 --> 00:34:40,934
Agâh duydun işte her şeyi.
Oğlumuzun gitmesine engel ol.
466
00:34:41,689 --> 00:34:44,387
Agâh ne duruyorsun?
Gitmesine izin verme.
467
00:34:45,010 --> 00:34:48,254
Agâh farkında mısın? Sen, ona
silah çektin diye gidiyor şu anda.
468
00:34:48,335 --> 00:34:49,691
Defolsun gitsin!
469
00:34:50,636 --> 00:34:53,793
Hatasının bedelini ödeyinceye
kadar da gözüm görmesin.
470
00:34:54,973 --> 00:34:57,973
(Gerilim müziği)
471
00:35:05,535 --> 00:35:09,504
Ben nasıl böyle bir evladın
babası olma bedelini ödüyorsam...
472
00:35:10,613 --> 00:35:12,613
...o da yaptığının bedelini ödesin.
473
00:35:14,332 --> 00:35:17,332
(Müzik...)
474
00:35:31,988 --> 00:35:34,988
(...)
475
00:35:48,339 --> 00:35:51,339
(Sessizlik)
476
00:36:01,951 --> 00:36:03,193
Özür dilerim.
477
00:36:05,420 --> 00:36:06,693
(Cemre) Ne yaptım...
478
00:36:07,560 --> 00:36:09,130
...yanlış mı yaptım...
479
00:36:10,070 --> 00:36:11,777
...neden yaptım bilmiyorum.
480
00:36:16,856 --> 00:36:18,856
Sadece içimden geleni yaptım.
481
00:36:19,779 --> 00:36:22,779
(Duygusal müzik)
482
00:36:27,574 --> 00:36:29,801
Al. Aç ağzını.
483
00:36:33,512 --> 00:36:34,793
Yok...
484
00:36:35,285 --> 00:36:38,176
...ne yapsam kulağımdan çınlaması
gitmiyor.
485
00:36:38,257 --> 00:36:41,152
Adamın sesinin de, silahın sesinin de.
486
00:36:41,392 --> 00:36:44,996
Senin gibi oğlum yok, dedi.
Kurşundan beter.
487
00:36:45,105 --> 00:36:47,105
Seninki de bastı gaza gitti.
488
00:36:47,559 --> 00:36:50,426
Ne olacak şimdi? Biz ne yapacağız kız?
489
00:36:50,590 --> 00:36:53,129
Sus babaanne. Ne olur.
490
00:36:53,314 --> 00:36:55,087
Birazcık sus!
491
00:36:55,168 --> 00:36:57,051
Yok. Kız...
492
00:36:57,613 --> 00:37:00,558
...adam göz göre göre,
gözümüzün önünde...
493
00:37:00,639 --> 00:37:03,097
...evlatlıktan mı reddediyor bunu,
ne yapıyor?
494
00:37:03,178 --> 00:37:06,152
Ah... Öz oğluna bunu yapan...
495
00:37:06,394 --> 00:37:09,636
...gayrimeşru bebeğe neler yapar.
-Babaanne sus..
496
00:37:09,752 --> 00:37:13,285
Ne olur, Allah rızası için sus.
Bir sus artık! Bir dur artık!
497
00:37:13,366 --> 00:37:16,676
Yok yok. Yaş tahtaya bastık.
498
00:37:17,066 --> 00:37:19,066
(Neriman) Günlerdir gün sayıyoruz.
499
00:37:19,332 --> 00:37:22,605
Saya saya kıyametimizi
sayıyormuşuz meğerse.
500
00:37:22,686 --> 00:37:26,076
Ayy... Ne talihsiz başımız varmış.
501
00:37:26,496 --> 00:37:31,535
Düşe düşe kendi öz oğluna
silah çeken adamın ocağına düştük.
502
00:37:31,665 --> 00:37:36,176
Kendi oğluna bunu yapan,
gayrimeşru torununa neler yapar.
503
00:37:36,301 --> 00:37:39,105
-Alıp da bağrına mı basacak?
-O basmazsa...
504
00:37:39,504 --> 00:37:40,866
...babaannesi basar.
505
00:37:49,277 --> 00:37:51,691
Kadın biliyor, benim hamile olduğumu.
506
00:37:54,832 --> 00:37:56,535
(Cemre) Orada olmak isterdim.
507
00:37:58,010 --> 00:37:59,498
Şu pencerenin...
508
00:38:01,472 --> 00:38:04,660
...balkonun önünde durup...
509
00:38:07,011 --> 00:38:09,058
...her şeyi durdurmak isterdim.
510
00:38:10,387 --> 00:38:12,357
(Cemre) Seni kurtarmak isterdim.
511
00:38:13,317 --> 00:38:14,652
Hayatını...
512
00:38:15,683 --> 00:38:17,146
...çocukluğunu.
513
00:38:19,675 --> 00:38:22,058
Çocukluğunuzu kurtarmak isterdim.
514
00:38:28,457 --> 00:38:31,535
Elini tutan, el olmak isterdim Nedim.
515
00:38:36,309 --> 00:38:37,647
Bildiklerimle...
516
00:38:38,171 --> 00:38:40,304
...nasıl yaşayacağım bilmiyorum.
517
00:38:42,160 --> 00:38:43,638
Bu yükü nasıl...
518
00:38:44,980 --> 00:38:46,980
...nereye kadar taşıyacağımı...
519
00:38:47,863 --> 00:38:49,126
...bilmiyorum.
520
00:38:54,988 --> 00:38:57,230
Ama ben, senin elini hiç bırakmayacağım.
521
00:39:00,949 --> 00:39:03,832
Senin elini hiç bırakmayacağım Nedim.
522
00:39:06,685 --> 00:39:09,685
(Duygusal müzik)
523
00:39:16,509 --> 00:39:17,509
Hiç.
524
00:39:20,871 --> 00:39:24,059
Baba bana, neler olduğunu
doğru düzgün anlatmayı düşünüyor musun?
525
00:39:24,160 --> 00:39:26,542
Nurten Hanım'a soruyorum,
saçma sapan konuşup durdu.
526
00:39:26,623 --> 00:39:29,138
Ben hiçbir şey anladım.
Okuldan dönüyorum...
527
00:39:29,219 --> 00:39:31,753
...duvarımızdaki kurşun delikleri
karşılıyor beni.
528
00:39:31,834 --> 00:39:33,996
Bahçedeki adamlar, dut yemiş bülbül gibi.
529
00:39:34,128 --> 00:39:36,449
Nurten desen zırvalamaktan konuşamıyor.
530
00:39:36,530 --> 00:39:39,105
Annem desen kendisini
odaya kapatmış, çıkmıyor.
531
00:39:39,186 --> 00:39:42,089
Sen suspus. Ne oluyor baba?
532
00:39:50,385 --> 00:39:51,636
Kan yoksa...
533
00:39:52,332 --> 00:39:55,167
...zafer de yok Agâh.
534
00:39:56,628 --> 00:39:59,753
Abimle kavga ettiniz tamam,
onu anladım zaten ama...
535
00:39:59,871 --> 00:40:02,138
...ne oldu, nasıl büyüdü bu kavga?
536
00:40:02,542 --> 00:40:05,341
Silah patlamış resmen.
Nasıl bir kavga bu?
537
00:40:07,589 --> 00:40:10,238
Kızım hadi sen yemeğini ye.
Sonra annenle konuşursun.
538
00:40:10,319 --> 00:40:12,371
Yemek? Hangi yemek?
539
00:40:14,327 --> 00:40:17,449
Saat kaç olmuş, sofra hâlâ hazır değil.
540
00:40:17,736 --> 00:40:18,736
Yok...
541
00:40:18,824 --> 00:40:21,550
...siz bitmişsiniz, sizin haberiniz yok.
542
00:40:22,959 --> 00:40:24,959
Ben, annemin kapısını kırmaya gidiyorum.
543
00:40:28,153 --> 00:40:31,153
(Gerilim müziği)
544
00:40:35,088 --> 00:40:36,088
Anne?
545
00:40:37,361 --> 00:40:39,884
(Damla) Anne bu bavul ne? Ne oluyoruz?
546
00:40:44,822 --> 00:40:46,822
Tek bir şeyi merak ediyorum.
547
00:40:47,899 --> 00:40:50,923
Bağırıp çağırdığın onca şeyin arasında...
548
00:40:51,088 --> 00:40:54,142
...yüzümüze söylemesen de,
açık açık sormasan da...
549
00:40:54,675 --> 00:40:56,039
...sen bizi...
550
00:40:56,259 --> 00:40:58,212
...25 yıllık karını...
551
00:40:59,251 --> 00:41:02,645
...çocuklarının anasını ve oğlunu...
552
00:41:03,229 --> 00:41:05,797
...bugün tam olarak neyle suçladın?
553
00:41:09,126 --> 00:41:12,446
(Şeniz) Hayır, aklından geçen neydi?
Gerçekten.
554
00:41:12,969 --> 00:41:15,477
Karını ve oğlunu...
555
00:41:15,749 --> 00:41:18,118
...Nedim'e ne yapmakla suçladın sen?
556
00:41:21,830 --> 00:41:24,266
Kaldır şu bavulu Şeniz gözümün önünden.
557
00:41:24,646 --> 00:41:28,149
-Kaldır, öyle konuşalım.
-Ama biz alışığız değil mi?
558
00:41:29,227 --> 00:41:32,344
Biz hepimiz alışığız
Nedim yüzünden suçlanmaya.
559
00:41:33,398 --> 00:41:34,765
Ben mesela...
560
00:41:35,239 --> 00:41:38,231
...Nedim o camdan düşerken,
orada olmadığım...
561
00:41:38,312 --> 00:41:41,223
...maalesef uyuyakaldığım için suçluyum.
562
00:41:41,640 --> 00:41:42,959
Cenk mesela...
563
00:41:43,307 --> 00:41:46,038
...o camdan düşen olmadığı için suçlu.
564
00:41:46,420 --> 00:41:48,695
-Şeniz.
-Benim oğlum o camdan düşmediği için...
565
00:41:48,776 --> 00:41:50,210
...hep suçluydu.
566
00:41:50,851 --> 00:41:56,525
Nedim camdan düşerken, odasında
oyuncaklarıyla oynadığı için suçluydu.
567
00:41:56,867 --> 00:41:58,309
O yürüyemezken...
568
00:41:58,724 --> 00:42:02,570
...sapasağlam olduğu için
zaten hep, hep suçluydu.
569
00:42:05,476 --> 00:42:07,663
Benim kızım bile suçluydu...
570
00:42:08,577 --> 00:42:09,577
...değil mi?
571
00:42:10,351 --> 00:42:13,884
Nedim camdan düşerken
karnımda olduğu için suçluydu.
572
00:42:13,965 --> 00:42:16,110
-Şeniz lütfen.
-Lütfen...
573
00:42:17,782 --> 00:42:20,860
Ben, sana yıllarca lütfen dedim Agâh.
574
00:42:22,556 --> 00:42:23,665
Lütfen...
575
00:42:24,337 --> 00:42:25,470
...bizi de gör.
576
00:42:26,061 --> 00:42:27,384
Biz de buradayız.
577
00:42:27,794 --> 00:42:29,154
Biz de varız.
578
00:42:31,462 --> 00:42:32,751
Ama sen...
579
00:42:34,571 --> 00:42:35,911
...o kazadan sonra...
580
00:42:36,433 --> 00:42:38,751
...Nedim'den başka hiçbir şeyi
görmedin.
581
00:42:40,462 --> 00:42:43,143
Kızım, hadi sen odana çık.
582
00:42:45,868 --> 00:42:47,922
Sırf o kaza yüzünden...
583
00:42:50,711 --> 00:42:53,044
...sırf suçluluk duygun yüzünden...
584
00:42:53,728 --> 00:42:56,336
...iki çocuğunu da attın bir kenara.
585
00:42:57,914 --> 00:42:59,829
Nedim'in babası oldun.
586
00:43:01,032 --> 00:43:02,821
Ona babalık yaparken...
587
00:43:04,302 --> 00:43:06,903
...kendi çocuklarını babasız bıraktın.
588
00:43:12,806 --> 00:43:16,884
Ben sadece oğlumun yediği
o zoraki dayağın acısıyla değil...
589
00:43:17,305 --> 00:43:20,455
...yılların acısıyla söyledim
ne söylediysem.
590
00:43:21,384 --> 00:43:23,078
Sana olan hırsımla...
591
00:43:23,664 --> 00:43:25,228
...öfkemle söyledim.
592
00:43:25,970 --> 00:43:29,478
Yani o zavallı hasta çocuğa
değildi benim söylediklerim.
593
00:43:31,806 --> 00:43:33,900
-Şeniz, bak ben--
-Sen...
594
00:43:35,781 --> 00:43:38,508
...sen kendi oğluna
silah çeken bir babasın.
595
00:43:39,415 --> 00:43:40,415
Baba?
596
00:43:44,665 --> 00:43:46,665
Sen bugün oğluna ne dedin?
597
00:43:48,134 --> 00:43:51,071
Benim, senin gibi bir oğlum yok.
598
00:43:56,556 --> 00:43:58,204
Oğlun yoksa...
599
00:43:58,835 --> 00:44:01,829
(Damla) Anne... Anne saçmalama. Anne.
600
00:44:03,087 --> 00:44:05,115
...ben de yokum Agâh.
601
00:44:06,241 --> 00:44:09,241
(Duygusal müzik)
602
00:44:16,256 --> 00:44:18,470
-Anne... Anne saçmalama.
-Arayacağım seni, sakin ol.
603
00:44:18,551 --> 00:44:21,024
Ne sakin ol, anne? Nereye gidiyorsun?
604
00:44:22,829 --> 00:44:23,928
Anne.
605
00:44:24,181 --> 00:44:27,631
Baba, annem gidiyor. Bir şey
yapsana baba. Peşinden git, durdur.
606
00:44:27,712 --> 00:44:29,748
Bir şey yap baba, annem gidiyor.
607
00:44:30,493 --> 00:44:31,698
Baba!
608
00:44:33,267 --> 00:44:36,267
(Müzik)
609
00:44:48,565 --> 00:44:51,565
(Duygusal müzik)
610
00:44:59,129 --> 00:45:02,129
(Gerilim müziği)
611
00:45:19,427 --> 00:45:24,575
Yok yok, ben seni uyanık bilirdim.
Sende şu kadarcık akıl yok.
612
00:45:25,738 --> 00:45:28,684
Otur. Anlat diyorum sana.
Detayıyla anlat.
613
00:45:28,779 --> 00:45:31,112
Anlat ki kadının rengini anlayayım.
614
00:45:31,247 --> 00:45:34,489
Ben, sana daha kaç defa anlatacağım?
Kaç kere anlatacağım?
615
00:45:34,620 --> 00:45:37,928
-Aa! Yeter, gelme üstüme, daraldım.
-Kızım...
616
00:45:38,281 --> 00:45:42,395
...o kadının sağ gözünden sol gözüne
güven olmaz.
617
00:45:42,476 --> 00:45:43,763
O kadın--
618
00:45:46,982 --> 00:45:48,825
Annemleri oyala babaanne.
619
00:45:51,239 --> 00:45:54,239
(Gerilim müziği)
620
00:46:03,409 --> 00:46:05,125
Sıranı bekle.
621
00:46:06,533 --> 00:46:07,729
(Ceren) Şeniz Hanım.
622
00:46:07,997 --> 00:46:10,362
Hah! Bir de sen vardın tabii!
623
00:46:10,862 --> 00:46:11,862
Biz...
624
00:46:13,776 --> 00:46:15,776
Biz varız tabii babaannesi.
625
00:46:17,026 --> 00:46:21,065
Dedesi içeride. Oğlu sırasını saldı,
sıra sende demek.
626
00:46:21,406 --> 00:46:22,745
Hadi git, ver müjdeyi.
627
00:46:23,463 --> 00:46:29,120
Sen... Senin bavulların var.
Gidiyor musun? Evi mi terk ediyorsun?
628
00:46:30,002 --> 00:46:31,463
Arkamdan mı ağlıyorsun?
629
00:46:31,870 --> 00:46:33,698
Arkamda olacaktın benim.
630
00:46:33,769 --> 00:46:37,034
Sen, kendi oğlunun bile arkasında
durmuyorsun.
631
00:46:37,600 --> 00:46:41,010
Ne oldu? Babası onu
evlatlıktan mı reddetti?
632
00:46:41,136 --> 00:46:42,479
Bebek boşa mı gitti?
633
00:46:45,299 --> 00:46:46,458
Şeniz!
634
00:46:48,205 --> 00:46:50,292
(Ceren) Sen, benim yanımda olacaktın.
635
00:46:50,784 --> 00:46:56,010
Ben, sana güvenmiştim. Güvenmiştim
ama ben ne yapacağım şimdi?
636
00:46:56,159 --> 00:46:58,690
Dedecik oğlunu affetsin diye
dua edeceksin.
637
00:47:00,021 --> 00:47:01,534
(Ceren) Gitme.
638
00:47:02,424 --> 00:47:03,735
(Ceren) Gitme.
639
00:47:08,339 --> 00:47:09,495
Şeniz.
(Motor çalıştı)
640
00:47:11,315 --> 00:47:12,502
Şeniz.
641
00:47:13,924 --> 00:47:16,424
(Şeniz) Ya hep ya hiç Agâhcığım.
642
00:47:16,597 --> 00:47:17,597
(Ceren ağlıyor)
643
00:47:19,276 --> 00:47:20,823
(Agâh) Sen ne bakıyorsun öyle?
644
00:47:21,200 --> 00:47:22,534
Film mi oynuyor burada?
645
00:47:22,995 --> 00:47:24,399
Hadi evine geç, çabuk!
646
00:47:31,299 --> 00:47:34,299
(Sessizlik)
647
00:47:41,305 --> 00:47:44,305
(Duygusal müzik...)
648
00:47:59,001 --> 00:48:02,001
(...)
649
00:48:16,827 --> 00:48:20,233
(Cenk dış ses) Ben yaptım.
Şu an onun böyle olmasının sebebi benim.
650
00:48:20,819 --> 00:48:22,015
(Cenk dış ses) Duydun mu?
651
00:48:23,756 --> 00:48:25,192
(Cenk dış ses) Ben bir canavarım.
652
00:48:26,803 --> 00:48:31,116
(Cenk dış ses) Kuzenini kendi elleriyle
camdan aşağıya atan bir canavarım ben.
653
00:48:37,131 --> 00:48:39,631
(Cemre dış ses) Sekiz
yaşındaymışsın be, sekiz!
654
00:48:40,236 --> 00:48:42,608
(Cenk dış ses) Bu beni masum
bir melek mi yapar yani?
655
00:48:43,749 --> 00:48:44,749
(Cemre dış ses) Hayır...
656
00:48:45,413 --> 00:48:47,413
...bu, seni çocuk yapar.
657
00:48:48,802 --> 00:48:51,802
(Duygusal müzik...)
658
00:49:05,999 --> 00:49:08,999
(...)
659
00:49:23,004 --> 00:49:26,004
(...)
660
00:49:40,992 --> 00:49:42,992
(Duygusal müzik...)
661
00:49:56,965 --> 00:49:59,965
(...)
662
00:50:14,000 --> 00:50:17,000
(...)
663
00:50:31,989 --> 00:50:34,989
(Duygusal müzik)
664
00:50:43,221 --> 00:50:44,988
(Şeniz dış ses) Sırf o kaza yüzünden...
665
00:50:45,260 --> 00:50:47,547
...sırf suçluluk duygun yüzünden...
666
00:50:47,958 --> 00:50:50,588
...iki çocuğunu da bir kenara attın...
667
00:50:50,921 --> 00:50:52,736
...Nedim'in babası oldun.
668
00:50:53,156 --> 00:50:55,007
(Şeniz dış ses) Ona babalık yaparken...
669
00:50:55,405 --> 00:50:57,897
...kendi çocuklarını babasız bıraktın.
670
00:51:03,945 --> 00:51:05,364
Doğru mu Nedim?
671
00:51:07,827 --> 00:51:09,185
Ha aslanım?
672
00:51:10,764 --> 00:51:11,864
Ben...
673
00:51:13,328 --> 00:51:16,288
...gerçekten çocuklarımı
babasız mı bıraktım?
674
00:51:21,093 --> 00:51:23,327
Beni onlara kör, sağır mı oldum?
675
00:51:24,742 --> 00:51:27,601
(Agâh) Gözüm senden başkasını
görmüyormuş.
676
00:51:28,569 --> 00:51:29,822
(Agâh) Öyle diyorlar.
677
00:51:33,231 --> 00:51:34,417
Ben...
678
00:51:36,507 --> 00:51:38,890
...kendi çocuklarımı suçlamışım.
679
00:51:44,578 --> 00:51:46,398
Ben, onları suçlamadım.
680
00:51:48,702 --> 00:51:50,796
(Agâh) Ben kimseyi suçlamadım.
681
00:51:53,140 --> 00:51:54,671
Hiç kimseyi.
682
00:51:57,928 --> 00:51:59,928
Ben, kendimden başka...
683
00:52:01,569 --> 00:52:03,553
...hiç kimseyi suçlamadım.
684
00:52:05,795 --> 00:52:08,795
(Duygusal müzik...)
685
00:52:22,981 --> 00:52:25,981
(...)
686
00:52:40,004 --> 00:52:43,004
(...)
687
00:52:58,029 --> 00:53:01,029
(Duygusal müzik)
688
00:53:12,952 --> 00:53:14,366
Her şey bitti dedim.
689
00:53:15,569 --> 00:53:17,569
Babanı elinde o silahla görünce...
690
00:53:17,687 --> 00:53:20,616
...bana o görüntüleri izletince,
her şey bitti, tamam...
691
00:53:21,554 --> 00:53:22,936
...buraya kadarmış.
692
00:53:26,007 --> 00:53:28,694
(Şeniz) İyi, en azından dün geceki gibi
susturmuyorsun.
693
00:53:29,085 --> 00:53:30,522
Hâlâ inanamıyorum.
694
00:53:32,147 --> 00:53:36,445
Nasıl böyle bir şey yapabildin?
Nasıl böyle bir aptallık yapabildin?
695
00:53:37,031 --> 00:53:41,054
Gördün değil mi? Yıllarca sana
ne anlatmaya çalıştığımı gördün.
696
00:53:41,361 --> 00:53:45,351
Yaşadın. Dün yaşadıklarımız
sadece fragmandı.
697
00:53:45,509 --> 00:53:49,843
Eğer gerçek ortaya çıkarsa,
yaşayacaklarımız inan bana...
698
00:53:50,483 --> 00:53:53,071
...dünden çok daha büyük olacak.
699
00:53:55,320 --> 00:53:56,320
Cenk.
700
00:53:58,523 --> 00:54:01,321
Cenk dur bakalım. Öyle sıkıldım,
gidiyorum yok.
701
00:54:04,756 --> 00:54:09,405
Bunu sormak bile tüylerimi diken diken
ediyor ama sayende sormak zorundayım.
702
00:54:11,536 --> 00:54:13,309
Hemşireye bir şey anlattın mı?
703
00:54:14,831 --> 00:54:15,924
(Şeniz) Hayır...
704
00:54:16,855 --> 00:54:17,964
...yapmadın.
705
00:54:18,640 --> 00:54:22,417
Ne kadar sarhoş olursan ol
böyle bir aptallık yapmış olamazsın.
706
00:54:22,964 --> 00:54:24,448
Ben, annemin oğluyum.
707
00:54:24,760 --> 00:54:26,299
Ne kadar aptal olabilirim ki?
708
00:54:26,769 --> 00:54:27,769
Cenk.
709
00:54:31,440 --> 00:54:34,581
Bana doğru düzgün cevap ver.
Kız gerçeği biliyor mu?
710
00:54:35,134 --> 00:54:36,241
Bilmiyor.
711
00:54:37,546 --> 00:54:39,393
Hiçbir şey bilmiyor. Oldu mu?
712
00:54:45,054 --> 00:54:47,620
Ne olursa olsun bu,
bizim için bir fırsat.
713
00:54:48,633 --> 00:54:49,995
Bizim için.
714
00:54:50,956 --> 00:54:52,143
Ailemiz için.
715
00:54:52,706 --> 00:54:55,525
İpleri yeniden elimize almamız için
bir fırsat.
716
00:54:55,870 --> 00:54:56,987
Nedim'in...
717
00:54:57,628 --> 00:54:59,161
...ve babanın iplerini.
718
00:54:59,695 --> 00:55:02,201
(Gerilim müziği)
719
00:55:02,737 --> 00:55:04,713
(Şeniz dış ses) Ben dün gece
bir kumar oynadım.
720
00:55:05,073 --> 00:55:09,182
(Şeniz dış ses) Yüzümü parmağımdan
çıkardım. Ya hep dedim, ya hiç.
721
00:55:09,643 --> 00:55:11,643
(Şeniz dış ses) Hayatımızın
kumarını oynadım.
722
00:55:12,339 --> 00:55:14,160
(Şeniz dış ses) Zar yerine
babanın kalbini söktüm...
723
00:55:14,241 --> 00:55:17,340
...aldım avuçlarımın arasına,
fırlattım attım.
724
00:55:17,643 --> 00:55:19,807
(Şeniz dış ses) Baban teslim bayrağını
çekecek.
725
00:55:20,321 --> 00:55:22,682
(Şeniz dış ses) Tıpış tıpış
ayağımıza gelecek.
726
00:55:22,968 --> 00:55:26,018
(Şeniz dış ses) Bundan sonra
her şey, olması gerektiği gibi olacak.
727
00:55:26,292 --> 00:55:30,057
(Şeniz dış ses) En başından beri
olması gerektiği gibi.
728
00:55:32,188 --> 00:55:35,016
Ne oldu? Oğlumu kurtardığım için
kötü anne mi oldum yine?
729
00:55:35,097 --> 00:55:37,526
-Ben izin verdiğim için kurtardın.
-İzin vermek mi?
730
00:55:37,607 --> 00:55:39,607
Sanki başka bir seçeneğin varmış gibi!
731
00:55:39,688 --> 00:55:42,495
Anne! Sakın bana dün
göz göze geldiğimizde...
732
00:55:42,576 --> 00:55:44,826
...her şeyi dökülmemden korkmadığını
söyleme.
733
00:55:44,987 --> 00:55:48,463
Ben dün dökülmediysem, seni ya da
kendi (***) kurtarmak için değil...
734
00:55:48,544 --> 00:55:50,668
...babamla Damla'yı
düşündüğüm için dökülmedim.
735
00:55:51,760 --> 00:55:54,398
Babam, bir canavarın babası
olmasın diye…
736
00:55:54,480 --> 00:55:57,812
…Damla, bir canavarın kardeşi
olmasın diye dökülmedim.
737
00:55:58,400 --> 00:56:00,000
Ama sen anne…
738
00:56:04,160 --> 00:56:07,117
…sen canavarın annesi olmayı
seviyorsun değil mi?
739
00:56:08,840 --> 00:56:09,870
Kes şunu artık.
740
00:56:09,960 --> 00:56:11,554
Ne oldu? Rahatsız mı oldun?
741
00:56:13,160 --> 00:56:15,400
Ben senin küçük canavarın değil miyim?
742
00:56:16,400 --> 00:56:18,929
Kuzenini camdan aşağıya atan
küçük canavarın.
743
00:56:19,400 --> 00:56:21,429
Şu anda ikimizin de
babana konsantre olup--
744
00:56:21,520 --> 00:56:24,000
Sen öğretmedin mi
bana canavar olduğumu anne?
745
00:56:26,840 --> 00:56:29,125
Kimseye söyleme Cenk…
746
00:56:31,594 --> 00:56:33,219
(Geçiş sesi)
747
00:56:37,360 --> 00:56:39,046
Kimseye söyleme Cenk.
748
00:56:40,600 --> 00:56:43,796
Sakın bir canavar olduğunu…
749
00:56:47,240 --> 00:56:48,492
…kimseye söyleme.
750
00:56:48,600 --> 00:56:51,278
Sakın kimseye
canavar olduğunu söyleme.
751
00:56:51,440 --> 00:56:53,088
Yoksa seni kimse sevmez.
752
00:56:53,169 --> 00:56:54,179
Yoksa kimse sevmez seni.
753
00:56:54,280 --> 00:56:55,720
Annesinin kötü bebeğini…
754
00:56:55,801 --> 00:56:58,401
Annesinin kötü bebeğini kimse sevmez.
755
00:56:58,482 --> 00:56:59,649
Hiç kimse sevmez.
756
00:57:00,000 --> 00:57:02,602
Anneni duyuyor musun?
Hiç kimse sevmez seni.
757
00:57:02,760 --> 00:57:05,571
Annenden başka
kimse sevmez seni, çünkü…
758
00:57:05,640 --> 00:57:06,960
…çünkü canavarları…
759
00:57:07,040 --> 00:57:08,305
…canavarları kimse sevmez.
760
00:57:08,386 --> 00:57:09,866
…kimse sevmez!
761
00:57:12,493 --> 00:57:15,493
(Dram müziği)
762
00:57:17,520 --> 00:57:21,117
Kim olduğunu biliyorsun değil mi?
Bir gecede, kim olduğunu biliyorsun.
763
00:57:21,200 --> 00:57:24,518
-Canavar oldun sen. Canavarsın artık.
-Bir canavarsın.
764
00:57:24,920 --> 00:57:28,620
Annesinden başka hiç kimsenin
sevmediği, bir canavarsın sen.
765
00:57:28,784 --> 00:57:31,864
Annesinden başka hiç kimsenin
sevmediği bir canavarsın!
766
00:57:35,520 --> 00:57:37,260
Aynı masallardaki gibi…
767
00:57:37,519 --> 00:57:38,714
(Ağlıyor)
768
00:57:43,668 --> 00:57:47,034
Aynı masallardaki gibi…
769
00:57:47,560 --> 00:57:50,800
Aynı masallardaki gibi o korkunç,
o yapayalnız…
770
00:57:50,883 --> 00:57:54,815
…o çirkin canavar gibi…
Öğrensinler mi ne yaptığını ha?
771
00:57:55,120 --> 00:57:56,878
(Şeniz dış ses) Canavar mı
desinler sana?
772
00:57:56,960 --> 00:58:01,148
Masallardaki o kahramanların yaptığı gibi
avlasınlar mı seni?
773
00:58:02,581 --> 00:58:05,581
(Gerilim müziği)
774
00:58:07,560 --> 00:58:08,760
Korkma bebeğim.
775
00:58:08,960 --> 00:58:10,127
Korkma bir tanem.
776
00:58:10,880 --> 00:58:13,425
Canavar da olsan,
annen seni çok seviyor.
777
00:58:13,880 --> 00:58:17,450
Anne izin vermeyecek.
Anne kimsenin seni avlamasına…
778
00:58:17,531 --> 00:58:18,698
…izin vermeyecek.
779
00:58:20,880 --> 00:58:27,042
Ve anne izin vermedi,
küçük canavarını avlamalarına.
780
00:58:27,920 --> 00:58:29,245
İzin vermedi.
781
00:58:44,527 --> 00:58:45,628
(Burnunu çekti)
782
00:58:48,480 --> 00:58:51,226
Mendilim olsa verirdim ama
yok maalesef.
783
00:58:53,960 --> 00:58:55,518
Ben ne yaptıysam…
784
00:58:56,160 --> 00:58:58,846
…senin annen olduğum için yaptım.
785
00:58:59,280 --> 00:59:01,477
Senin annen olduğum için yaptım.
786
00:59:05,440 --> 00:59:06,470
(Ağlıyor)
787
00:59:26,080 --> 00:59:29,284
Oğlumuzu ve beni ne hâle getirdiğini
görüyor musun Agâh?
788
00:59:39,800 --> 00:59:43,960
Yani sen şimdi diyorsun ki bunlar
baba oğul iflah olmaz öyle mi?
789
00:59:44,440 --> 00:59:48,422
Konuşturma Allah aşkına.
Ne zaman iflah olmuşlar ki onlar?
790
00:59:52,680 --> 00:59:54,191
Limoni mi hep araları?
791
00:59:54,400 --> 00:59:57,461
Baba oğul değil mi canım,
kalsalar kalsalar ne kadar küs kalacaklar?
792
00:59:57,640 --> 01:00:00,555
Onlar öyle senin bildiğin
baba oğullardan değil.
793
01:00:01,000 --> 01:00:04,547
Boşuna mı onca yıl dünyanın
bir ucunda yaşadı Cenk Bey.
794
01:00:05,280 --> 01:00:08,930
Ah o Agâh Bey ne çekti,
ne yaka silkti.
795
01:00:09,400 --> 01:00:12,094
Evlat ama işte. Atsan atamazsın.
796
01:00:12,640 --> 01:00:14,203
Ama bu sefer başka.
797
01:00:14,920 --> 01:00:16,139
Nasıl başka?
798
01:00:16,774 --> 01:00:18,422
Sildi mi yani defterden?
799
01:00:19,440 --> 01:00:23,320
Ayol adam öz oğluna silah çekti,
daha ne yapsın.
800
01:00:23,920 --> 01:00:27,430
Hem geçen gün telefonda
konuşurken de duydum.
801
01:00:28,240 --> 01:00:31,261
Banka hesaplarını falan da
dondurmuş galiba.
802
01:00:31,840 --> 01:00:32,870
Ay!
803
01:00:34,040 --> 01:00:36,031
Bismillah. Ne oluyor kızım?
804
01:00:36,120 --> 01:00:38,273
Bu ne biçim kalkış böyle?
Ödüm patladı.
805
01:00:38,360 --> 01:00:41,797
Kız sen ne diyorsun Nurten?
Dımdızlak mı kaldı bu oğlan?
806
01:00:41,960 --> 01:00:44,432
Aaa! Dedikodu yaptırma Allah aşkına.
807
01:00:44,960 --> 01:00:47,125
Zaten çok bile konuştum sana uyup.
808
01:00:47,200 --> 01:00:49,740
Dımdızlaksa dımdızlak. Size ne canım?
809
01:00:50,320 --> 01:00:51,419
Ay, “size ne” diyor!
810
01:00:52,080 --> 01:00:54,720
Bize ne tabii canım.
Bize ne değil mi babaanne?
811
01:00:54,801 --> 01:00:58,721
Ben senin o ağzını var ya,
ben senin o ağzını öpeyim ağzını.
812
01:00:59,200 --> 01:01:02,041
Bize ne tabii canım. Bize ne?
Allah Allah.
813
01:01:02,120 --> 01:01:03,480
Bize mi kaldı zaten.
814
01:01:03,560 --> 01:01:07,960
Bunu yine üç harfliler yokluyor bugün.
Ne biçim gülmek bu canım.
815
01:01:08,041 --> 01:01:09,932
Sen gel benimle, gel.
816
01:01:10,247 --> 01:01:12,887
Tarhana bitmiş, tarhana.
Gel kilere gideceğiz beraber.
817
01:01:12,968 --> 01:01:13,998
Gel hadi.
818
01:01:14,080 --> 01:01:15,640
-Bize ne babaanne?
-Hişt!
819
01:01:15,760 --> 01:01:17,545
Bize ne babaanne, bize ne?
820
01:01:20,520 --> 01:01:22,305
Tövbe estağfurullah tövbe.
821
01:01:25,059 --> 01:01:26,346
Delirdin mi sen?
822
01:01:27,520 --> 01:01:30,510
Delireyim babaanne.
Vallahi bence ben delireyim.
823
01:01:30,880 --> 01:01:33,720
En temizi delireyim de
kurtulayım şu hayattan.
824
01:01:33,800 --> 01:01:37,182
Delirirsen sen kurtulursun.
Karnındaki bebeğin ne olacak?
825
01:01:37,800 --> 01:01:40,846
Kapa şu çeneni artık.
Nurten’in gözü üzerimizde.
826
01:01:41,120 --> 01:01:44,840
Bir hafta tuttum ben kendimi, bir hafta.
Tuttum da ne oldu?
827
01:01:45,080 --> 01:01:48,846
Bombayı patlatacağız derken
bomba benim (***) patladı babaanne.
828
01:01:49,360 --> 01:01:53,320
Evlatlıktan reddetmeler,
beş kuruşsuz ortada bırakmalar.
829
01:01:53,720 --> 01:01:57,016
Ben ne yapacağım şimdi?
Benim yavrum ne yapacak?
830
01:01:57,360 --> 01:01:58,877
O cadı karı da gitti zaten.
831
01:01:58,960 --> 01:02:00,680
(***) yedim ben babaanne.
832
01:02:01,557 --> 01:02:03,686
Bir fırtına koptu ki tepemizde…
833
01:02:04,000 --> 01:02:07,135
…fırtına ne ki, tufan bu, tufan.
834
01:02:07,880 --> 01:02:11,611
Dinmesini bekleyeceğiz.
Hortuma kapılacak hâlimiz yok ya.
835
01:02:11,920 --> 01:02:14,186
El mahkûm dinmesini bekleyeceğiz.
836
01:02:16,920 --> 01:02:17,950
(Dışarıya nefes veriyor)
837
01:02:22,200 --> 01:02:23,635
Üzgünüm Agâh.
838
01:02:25,440 --> 01:02:27,985
Benim o eve dönmem demek...
839
01:02:29,899 --> 01:02:32,079
...ezilmeyi kabul etmem…
840
01:02:32,602 --> 01:02:34,456
…gururumu çöpe atmam demek.
841
01:02:38,440 --> 01:02:39,852
Şeniz…
842
01:02:41,840 --> 01:02:44,610
…o ev dediğin bizim evimiz.
-Ne münasebet.
843
01:02:44,880 --> 01:02:45,910
Ne zamandır?
844
01:02:46,600 --> 01:02:49,000
Ben sana ne zaman o ev
bizim evimiz desem…
845
01:02:49,280 --> 01:02:52,026
…sen bana bu ev
Nedim’in evi demedin mi?
846
01:02:52,760 --> 01:02:56,219
Senin gözünde biz; ben ve çocuklarım…
847
01:02:56,880 --> 01:03:00,588
…ve hatta sen kendin
Nedim’in sığıntıları değil miyiz?
848
01:03:01,400 --> 01:03:04,313
O ev bize abimden kalan
emanet bir mirastır.
849
01:03:04,760 --> 01:03:09,191
Nedim’e ve hepimize aittir.
Biz bir aileyiz Şeniz.
850
01:03:10,120 --> 01:03:13,640
Nedim benden düşmese de
senin ve benim oğlum sayılır.
851
01:03:14,560 --> 01:03:16,219
Kendine de bana da…
852
01:03:17,120 --> 01:03:19,317
…çocuklara da bunu yapma lütfen.
853
01:03:24,440 --> 01:03:27,032
Aile olduğumuz şimdi mi
aklına geldi Agâh?
854
01:03:27,760 --> 01:03:31,993
Dün bana ve oğluna yaptıklarından
sonra sen mi bana yapma diyorsun?
855
01:03:33,360 --> 01:03:36,240
Dün ne yaptın sen oğluna?
856
01:03:37,160 --> 01:03:39,649
Dün ben aklımı kaybettim.
857
01:03:43,320 --> 01:03:44,350
Aklımı!
858
01:03:45,480 --> 01:03:49,240
Nedim’in odasında silahı bulduğumda,
o görüntüleri izlediğimde…
859
01:03:49,680 --> 01:03:52,665
…bu herifi öyle kuzenine silah çekmiş,
sonra da kafasına silah dayayıp…
860
01:03:52,760 --> 01:03:55,094
…peş peşe tetik çektiğini görünce…
861
01:03:57,157 --> 01:04:00,157
(Gerilim müziği)
862
01:04:03,800 --> 01:04:05,242
Ya dolu olsaydı ulan?
863
01:04:07,720 --> 01:04:08,750
Ha?
864
01:04:10,280 --> 01:04:11,829
Ya dolu olsaydı?
865
01:04:18,120 --> 01:04:19,891
Kaç babanın başına gelir be?
866
01:04:20,160 --> 01:04:23,485
Oğlum kafasına silah dayamış
annem haklıydı diyor…
867
01:04:23,800 --> 01:04:27,040
…ya sen ya ben öleceğiz diyor.
Ne düşünmemi bekliyorsun?
868
01:04:27,400 --> 01:04:30,146
Aklıma gelenler,
o an aklımdan geçenler…
869
01:04:30,840 --> 01:04:31,870
(Dışarıya nefes veriyor)
870
01:04:33,320 --> 01:04:38,480
En kötü, şu hayatta görebileceğim
en kötü kâbustan…
871
01:04:40,000 --> 01:04:42,274
…daha kötü bir karanlığa düştüm ben.
872
01:04:48,880 --> 01:04:51,400
Tamam, bitti.
873
01:04:53,400 --> 01:04:55,720
Kâbustu bitti.
874
01:05:09,350 --> 01:05:15,094
Dün üçümüzün de uyanık gördüğü
bir kâbustu. Bitti.
875
01:05:16,501 --> 01:05:17,782
(İç çekiyor)
876
01:05:18,720 --> 01:05:19,750
Yeter.
877
01:05:21,680 --> 01:05:24,360
Ben bugün aynı kabusu yaşamak
istemiyorum Şeniz.
878
01:05:26,760 --> 01:05:28,680
Şimdi lütfen kendimize gelelim.
879
01:05:29,440 --> 01:05:33,148
Kazık kadar çocuklarımız var.
Onlar bile bizi ayıplar.
880
01:05:39,680 --> 01:05:41,149
Evimize dönüyoruz.
881
01:05:44,446 --> 01:05:47,446
(Gerilim müziği)
882
01:05:58,360 --> 01:05:59,390
Lütfen.
883
01:06:06,103 --> 01:06:09,103
(Gerilim müziği)
884
01:06:15,200 --> 01:06:17,809
Ben o eve tek bir şartla dönerim Agâh.
885
01:06:39,640 --> 01:06:43,149
(Agâh dış ses) Ben parayı bastırıp,
yeğenime sağlıklı bir beden alamıyorum.
886
01:06:43,480 --> 01:06:46,079
(Agâh dış ses) Para, emanetimin yüzünü
güldüremiyor…
887
01:06:46,360 --> 01:06:48,763
…yeğenimin yüzünü kızın güldürüyor.
888
01:06:50,920 --> 01:06:52,524
Tövbe tövbe.
889
01:06:55,240 --> 01:06:56,751
Niye tövbe çekiyorsun?
890
01:06:56,920 --> 01:06:59,493
Bilmem. Ağzımdan çıktı öyle.
891
01:07:00,840 --> 01:07:03,252
İnsan bu evde tövbe çekmez de ne yapar?
892
01:07:03,920 --> 01:07:07,520
Vah garibim. On gün önce nasıldı,
şimdi nasıl.
893
01:07:08,200 --> 01:07:10,328
Olup bitenin farkında mı acaba?
894
01:07:10,680 --> 01:07:14,086
Bakarken görüyor da anlıyor mu acaba?
895
01:07:14,600 --> 01:07:17,719
Dün mesela, o kuzeni olacak delinin...
896
01:07:18,160 --> 01:07:20,993
...başına silah dayadığının
farkında mı acaba?
897
01:07:23,760 --> 01:07:26,047
Daha bakarken, insanın içi parçalanıyor.
898
01:07:26,360 --> 01:07:29,320
(Seher) İnsan gözünün ucuyla
bakmaya kıyamaz bu garibe.
899
01:07:30,000 --> 01:07:31,485
İnsan olan…
900
01:07:32,800 --> 01:07:34,860
…bu masuma silah çeker mi hiç?
901
01:07:37,600 --> 01:07:39,454
İnsan olan yapmaz tabii de…
902
01:07:41,480 --> 01:07:47,336
…kendi başına silah dayayan,
kendine acımayan bu garibe acır mı ki?
903
01:07:51,760 --> 01:07:53,279
Bana bak.
904
01:07:54,728 --> 01:07:56,712
Bir şey mi kullanıyor o serseri?
905
01:07:58,840 --> 01:08:01,860
Bir şey kullanıyorsa,
bağımlı falansa o musibet…
906
01:08:01,941 --> 01:08:03,383
…bir daha onunla arabalara falan--
907
01:08:03,480 --> 01:08:04,680
-Anne tamam.
-Ne tamam?
908
01:08:05,480 --> 01:08:07,079
Sen bir şey mi dedin ki tamam?
909
01:08:07,400 --> 01:08:09,461
Dünden beri ağzını açıp,
bir şey mi söyledin ki tamam?
910
01:08:09,560 --> 01:08:11,165
Ne diyeyim yani? Ne istiyorsun?
911
01:08:11,440 --> 01:08:13,200
Ver siparişi, ona göre söyleyeyim
ne istiyorsan.
912
01:08:13,280 --> 01:08:15,305
O benim siparişimle olmuyor
Cemre Hanım.
913
01:08:15,600 --> 01:08:18,290
-Ne biliyorsan onu diyeceksin.
-Bilmiyorum diyorum.
914
01:08:18,680 --> 01:08:21,632
Bilmiyorum. Duyuyor musun beni?
Bil-mi-yo-rum!
915
01:08:28,360 --> 01:08:31,360
(Dram müziği)
916
01:08:40,720 --> 01:08:42,133
(Derin nefes alıyor)
917
01:08:55,200 --> 01:08:56,657
Herkes…
918
01:09:00,840 --> 01:09:03,243
…annen, kız kardeşin…
919
01:09:04,120 --> 01:09:09,321
…kapımızdakiler, herkes bana
oğluna silah çeken baba diyor.
920
01:09:10,720 --> 01:09:14,280
Ben aslında o silahı sana çekmedim.
921
01:09:17,480 --> 01:09:18,860
Kendime çektim.
922
01:09:20,440 --> 01:09:22,640
O mermileri de kafama sıkmak istedim.
923
01:09:24,080 --> 01:09:26,002
Konuşmaya bile değmez, baba.
924
01:09:26,360 --> 01:09:28,368
İnan bana değmez.
925
01:09:28,840 --> 01:09:33,313
Yok. O kadar basit değil. Sen…
926
01:09:37,240 --> 01:09:39,094
…babalık nedir bilir misin?
927
01:09:43,000 --> 01:09:44,680
Bir bebek ağlar, dünyaya gelir...
928
01:09:46,840 --> 01:09:50,880
…alırlar anasının kucağından,
verirler babanın kucağına.
929
01:09:51,280 --> 01:09:53,688
Al derler, baba oldun.
930
01:09:55,480 --> 01:09:58,157
Anlamazsın. Ne anlayacaksın ki?
931
01:09:58,760 --> 01:10:02,680
Ana daha doğurmadan ana.
Tabiat ana böyle buyurmuş.
932
01:10:03,448 --> 01:10:08,168
Ya baba? Babalık sonradan
öğrenilen bir şey oğlum.
933
01:10:09,887 --> 01:10:14,007
Öyle bir günde baba olunmuyor.
İstesen de olamıyorsun zaten.
934
01:10:16,640 --> 01:10:19,880
Alıyorsun kucağına, ağlıyorsun.
935
01:10:21,160 --> 01:10:24,891
Ezan okuyup ismini üflüyorsun kucağına.
936
01:10:27,840 --> 01:10:28,870
Ama olmuyor.
937
01:10:30,160 --> 01:10:33,568
Yetmiyor da. Babalık başka bir macera.
938
01:10:34,320 --> 01:10:35,487
Çok uzun bir yol.
939
01:10:36,200 --> 01:10:39,200
Babalar yoldayken anlar baba olduğunu.
940
01:10:39,720 --> 01:10:42,748
Yol dediğin de taşsız, çakılsız,
çamursuz olur mu?
941
01:10:43,400 --> 01:10:45,084
Yürüye yürüye değil…
942
01:10:45,680 --> 01:10:49,310
…bata çıka, düşe kalka
baba oluyorsun o yolda.
943
01:10:53,200 --> 01:10:57,795
Bizim yolumuz uzun, oğlum.
Seninle baba oğul yolumuz çok uzun.
944
01:10:58,680 --> 01:11:01,729
Şimdi biz seninle baba oğul…
945
01:11:02,640 --> 01:11:06,142
…25 yıl sonra yeniden
bir yolculuğa daha çıkacağız.
946
01:11:08,760 --> 01:11:10,751
Baba ocağına geri döneceksin.
947
01:11:13,320 --> 01:11:15,720
(Şeniz) Cenk bizimle
eve dönmüyor Agâhcığım.
948
01:11:18,720 --> 01:11:22,190
Biz dün gece uzun uzun
konuştuk dertleştik.
949
01:11:22,680 --> 01:11:25,682
Şu pencerenin önünde neler
konuştuğumuzu hatırlıyorsun değil mi?
950
01:11:26,200 --> 01:11:31,417
Bugün oyunu bozunca neler olduğunu
gördün. Yarın oyunu bozacak olursan…
951
01:11:32,440 --> 01:11:34,774
…bugün gördüklerini mumla ararsın.
952
01:11:36,760 --> 01:11:40,737
Mızıkçılık yok.
Anne sözü dinleyeceksin.
953
01:11:41,560 --> 01:11:43,360
(Şeniz) Mızıkçılık yok.
954
01:11:44,480 --> 01:11:45,800
Mızıkçılık yok.
955
01:11:49,960 --> 01:11:52,880
Ben anlamıyorum.
Siz kendi aranızda ne konuştunuz?
956
01:11:53,040 --> 01:11:55,893
Yine şu ayrı eve çıkma
meselesi mi Cenk?
957
01:11:56,040 --> 01:11:58,221
Cenk alkol problemiyle ilgili
tedavi görecek.
958
01:11:58,360 --> 01:11:59,390
Ne?
959
01:12:00,080 --> 01:12:01,706
Bir dakika. Ne alkolü, ne problemi?
960
01:12:01,920 --> 01:12:04,760
Dün ne yaşadıysak gündüz vakti
kafana silah dayayacak kadar…
961
01:12:04,840 --> 01:12:07,160
…sarhoş olduğun için yaşamadık mı?
962
01:12:09,640 --> 01:12:12,600
Güvenilir bir klinik.
Gerekli uyarılar da yapıldı.
963
01:12:13,880 --> 01:12:16,361
Ufak bir tatil. Kafa tatili gibi düşün.
964
01:12:17,480 --> 01:12:19,080
-Tatil?
-Evet.
965
01:12:19,920 --> 01:12:22,323
-Her şey dâhil mi bari?
-Kesinlikle.
966
01:12:24,200 --> 01:12:27,791
Cenk, annen en doğrusunu
düşünmüş oğlum.
967
01:12:29,000 --> 01:12:34,057
Yani gereksiz saçmalıklarla uğraşma.
Ne gerekiyorsa onu yapalım.
968
01:12:34,840 --> 01:12:37,680
Sen de birazcık çaba göster tamam mı?
Hadi bakalım.
969
01:12:39,131 --> 01:12:40,451
Hadi bakalım.
970
01:12:46,120 --> 01:12:49,160
Vay be adam
bir şarjör boşalttı ha duvara?
971
01:12:50,320 --> 01:12:51,916
Cihangir ile Kemal almış aleti.
972
01:12:52,000 --> 01:12:55,971
Bir baktım Cenk Bey’e tutuyor.
Hani tam tutmuyor da…
973
01:12:56,160 --> 01:12:57,396
…tutuyor gibisine.
974
01:12:57,480 --> 01:13:00,064
Gibisi ne oğlum,
dedim ben balatayı yaktı…
975
01:13:00,280 --> 01:13:02,000
…evlat katili olacak gözümüzün önünde.
976
01:13:02,160 --> 01:13:05,740
Abi öyle evladın olsa ya duvara ya kafaya.
Kimse kusura bakmasın.
977
01:13:05,920 --> 01:13:09,623
Vallahi Cenk Bey daha da gelmez.
Gider ayrı ev tutar yine kendine.
978
01:13:09,800 --> 01:13:11,396
Bize de peşinden koşması düşer.
979
01:13:11,560 --> 01:13:13,139
Ne koşacaksın peşinden?
980
01:13:13,320 --> 01:13:14,350
Uzasın it.
981
01:13:15,240 --> 01:13:16,529
Bizden uzak, Allah’a yakın.
982
01:13:16,680 --> 01:13:18,946
Şeniz Hanım dönmezse, o fena işte.
983
01:13:19,240 --> 01:13:21,231
Agâh Bey’i, Ali sabah götürdü.
984
01:13:21,600 --> 01:13:25,239
Şimdi gelsin tektaşlar,
gitsin Miami tatilleri.
985
01:13:25,600 --> 01:13:26,630
Kan alır.
986
01:13:26,760 --> 01:13:28,520
Allah’ıma kitabıma kan alır.
987
01:13:28,720 --> 01:13:31,067
Sadece kan alsa iyi.
Ben sana bir şey diyeyim--
988
01:13:31,160 --> 01:13:35,720
Annem ne alır bilmem de
siz kısırla börek alır mısınız beyler?
989
01:13:36,600 --> 01:13:40,102
(Damla) Altın günü yapıyorsunuz ya
hani adettendir.
990
01:13:40,480 --> 01:13:43,960
Dedikodu kısırsız, böreksiz
geçmez sonra kursağınızdan.
991
01:13:51,160 --> 01:13:55,000
Aman abiler, hadi olaysız dağılalım.
Bunun kafa yine gitmiş. Hadi.
992
01:14:05,800 --> 01:14:07,192
(Araba çalıştı)
993
01:14:09,440 --> 01:14:11,864
Sen çıkmayınca okula
gitmiyorsun sandım ben.
994
01:14:12,000 --> 01:14:13,511
Okula değil, terapiye.
995
01:14:14,960 --> 01:14:16,403
Bu konumdan git.
996
01:14:21,800 --> 01:14:24,340
Telefonu bana verdin,
sen ne yapacaksın şimdi?
997
01:14:25,200 --> 01:14:27,466
(Civan) Kan kaybından falan
mortingen ha?
998
01:14:28,160 --> 01:14:32,536
Uzun diyorum yani, bir yerde hani
‘story, snap’ falan…
999
01:14:33,423 --> 01:14:35,208
…öyle şeyler yok mu bugün?
1000
01:14:37,560 --> 01:14:39,080
Kusura bakma.
1001
01:14:40,224 --> 01:14:41,974
Hayvanlık işte bizdeki.
1002
01:14:47,280 --> 01:14:50,754
Hani sen böyle kafaya tokadan başka
bir şey takmıyorum havalarındasın ya…
1003
01:14:50,840 --> 01:14:52,864
…ben de uyanamadım mevzuya
kusura bakma.
1004
01:14:53,000 --> 01:14:54,739
Evet. Çok iyi geldi.
1005
01:14:55,200 --> 01:14:57,879
Boş ver kızım. Aile faciası işte.
Her ailede olur.
1006
01:14:57,960 --> 01:14:59,426
Yani en azından bizde öyle.
1007
01:14:59,560 --> 01:15:02,395
Hot zot, hırgür hiç bitmez ki.
Her aile öyle yani.
1008
01:15:02,960 --> 01:15:05,161
Baban alır anneni gelir.
Sen merak etme.
1009
01:15:05,400 --> 01:15:07,512
En kral adamın yani canı ne ki kızım?
1010
01:15:08,480 --> 01:15:10,840
Hem ağa babamızın iki teklik canı var
ben sana söyleyeyim.
1011
01:15:10,921 --> 01:15:13,187
Sen de bir de o ana olduktan sonra oo…
1012
01:15:14,920 --> 01:15:17,666
Ama bak sana şunu da söyleyeyim.
Hani bu aile mevzularında--
1013
01:15:17,760 --> 01:15:19,650
Aile falan değiliz biz. Tamam mı?
1014
01:15:20,000 --> 01:15:22,924
Aile falan deyip durma bana ikide bir.
Karaçaylarız biz.
1015
01:15:24,127 --> 01:15:29,525
(Damla dış ses) Karaçaylar. Lafta aile,
şovda aile… Biz sevgili Karaçaylar.
1016
01:15:30,080 --> 01:15:33,838
(Damla dış ses) Çakma mutluluk
pozlarının tanınan simaları Karaçaylar.
1017
01:15:34,440 --> 01:15:37,705
(Damla dış ses) Dıştan gülmeli,
içten yanmalı Karaçaylar.
1018
01:15:38,440 --> 01:15:40,781
(Damla dış ses) Hep birlikte
bir aile olmak dışında…
1019
01:15:40,960 --> 01:15:44,080
…her şey olan biz sevgili Karaçaylar.
1020
01:15:57,680 --> 01:15:58,710
Hayda!
1021
01:16:01,800 --> 01:16:03,036
Bu mu ulan terapi?
1022
01:16:06,320 --> 01:16:09,932
Paris Hilton röflesi,
Kardashian kardeşler makyajı…
1023
01:16:10,320 --> 01:16:12,033
…bir de Cloe manikürü.
1024
01:16:12,320 --> 01:16:13,350
Acil.
1025
01:16:17,120 --> 01:16:19,042
Ben düşündüm taşındım kızım.
1026
01:16:19,800 --> 01:16:24,392
Agâh Bey hele bir dönsün,
bir babaanne olarak dikileceğim karşısına.
1027
01:16:24,640 --> 01:16:26,356
Öyleyken böyle diyeceğim.
1028
01:16:26,480 --> 01:16:29,600
Hadi bakalım el mi yaman, bey mi yaman.
1029
01:16:30,720 --> 01:16:32,564
Siz burada birbirinizi yerken…
1030
01:16:32,760 --> 01:16:35,908
…benim torunum anasının
karnında ziyan oluyor diyeceğim.
1031
01:16:36,360 --> 01:16:39,450
Ne yapacak ayol ha?
Canımızı alacak değil ya.
1032
01:16:40,720 --> 01:16:46,400
Kendi oğlunu ister atsın, ister satsın.
Torun bu, başka bir şey.
1033
01:16:51,080 --> 01:16:53,853
Hazır ol o zaman. Geliyor dedecik.
1034
01:16:54,400 --> 01:16:55,430
Aaa!
1035
01:16:59,963 --> 01:17:02,979
(Gerilim müziği)
1036
01:17:07,410 --> 01:17:08,666
Teşekkürler.
1037
01:17:12,960 --> 01:17:14,400
Ve babaannecik.
1038
01:17:20,840 --> 01:17:24,560
Agâhcığım dün kıyamet kopmadan
hemen önce…
1039
01:17:24,800 --> 01:17:28,720
…Seher Hanım’la buralarda
itiş kakış ne yapıyordunuz acaba?
1040
01:17:28,960 --> 01:17:31,200
Yani ilginç bir manzaraydı.
1041
01:17:31,720 --> 01:17:32,750
Konu neydi?
1042
01:17:33,200 --> 01:17:35,119
Yani şimdi, hiç sırası değil Şeniz.
1043
01:17:35,200 --> 01:17:37,877
Ah bir de soruyorum değil mi?
Şu garip izdivaç meselesi.
1044
01:17:38,000 --> 01:17:41,433
O konu kapandı Şeniz.
Hiç açılmamak üzere kapandı.
1045
01:17:42,560 --> 01:17:44,736
Kısmet Agâhcığım, kısmet.
1046
01:17:57,880 --> 01:17:58,910
Gel hayatım.
1047
01:17:59,880 --> 01:18:00,910
Hoş geldiniz.
1048
01:18:01,320 --> 01:18:02,440
Yukarıda biraz işimiz var.
1049
01:18:02,520 --> 01:18:04,462
Ceren’e söyle
yatak odasına çıkıp beklesin.
1050
01:18:04,560 --> 01:18:06,000
Yarım kalan bir işimiz vardı.
1051
01:18:10,400 --> 01:18:13,205
O kadınla, olmaz o iş diyorum sana.
1052
01:18:13,520 --> 01:18:16,665
O kadın, bizim hamurumuzdan değil.
Güvenmeyeceksin.
1053
01:18:16,760 --> 01:18:19,126
Kız ben sana güvenmiyorum,
ona mı güveneceğim?
1054
01:18:19,520 --> 01:18:21,320
Aa! Laflara bak laflara.
1055
01:18:21,545 --> 01:18:22,884
(Nurten) Ceren!
1056
01:18:24,246 --> 01:18:26,306
O kadına itimadımız yok.
1057
01:18:26,680 --> 01:18:29,939
Bizim derdimizin dermanı
Agâh Bey. Unutma.
1058
01:18:33,240 --> 01:18:34,476
Şeniz Hanım geldi.
1059
01:18:34,680 --> 01:18:35,915
Ha gördük.
1060
01:18:36,480 --> 01:18:40,369
Rabb’im çocuklarına acıdı herhâlde.
Pek sevindik, pek.
1061
01:18:40,680 --> 01:18:43,001
Bu devirde, bir yuva kolay kurulmuyor.
1062
01:18:43,760 --> 01:18:45,840
Aman Allah korusun.
1063
01:18:46,520 --> 01:18:50,072
Sen git de yukarıda Şeniz Hanım’ın
karşısında geç dalganı.
1064
01:18:51,200 --> 01:18:52,230
O niye?
1065
01:18:52,920 --> 01:18:54,280
Ne işi varmış yukarıda?
1066
01:18:54,361 --> 01:18:58,072
Ne bileyim ayol ben ne işi varmış.
Kendi biliyordur herhâlde.
1067
01:18:58,360 --> 01:19:01,866
Yarım kalan bir işiniz varmış,
onu halledecekmişsiniz.
1068
01:19:07,160 --> 01:19:09,769
İnsan bazen düşündüklerinden utanıyor.
1069
01:19:10,520 --> 01:19:16,866
Ben mesela şimdi bu hâline bakarken,
dün aklıma gelince iyi ki diyorum…
1070
01:19:17,080 --> 01:19:21,520
…iyi ki kendinde değil de
dün yaşananların farkında değil.
1071
01:19:25,080 --> 01:19:26,796
Yeniden toparlar mutlaka.
1072
01:19:28,000 --> 01:19:29,030
Dua edeceğim.
1073
01:19:30,160 --> 01:19:34,623
Dua edeceğim ki toparladığında da
dün yaşadıklarını hatırlamasın.
1074
01:19:39,560 --> 01:19:43,480
Agâhcığım sen de daha şirkete
gideceksin, benim de odada işlerim var.
1075
01:19:43,720 --> 01:19:45,720
Şu işimizi halletsek mi diyorum?
1076
01:19:46,080 --> 01:19:47,110
Evet.
1077
01:19:48,120 --> 01:19:49,150
(Boğazını temizledi)
1078
01:19:51,120 --> 01:19:52,150
(Boğazını temizledi)
1079
01:19:53,280 --> 01:19:57,360
Hasan, Nedim Bey'in odasındaki
kamerayı söküp iptal edin.
1080
01:19:57,560 --> 01:20:01,199
-Agâh Bey ne yapıyorsunuz?
-Kamerayı söktürüyor canım.
1081
01:20:02,240 --> 01:20:04,202
Anladım. Ama neden?
1082
01:20:05,640 --> 01:20:09,080
Bu kamera bize güven vermeyen,
eski hemşireler için takılmıştı.
1083
01:20:09,280 --> 01:20:12,366
Burası ev. Kamera dediğin
şirkette olur değil mi?
1084
01:20:12,680 --> 01:20:15,444
Ayrıca evimizde gizli gözlere
ihtiyacımız yok bizim.
1085
01:20:15,640 --> 01:20:18,112
Üstelik Nedim Bey konusunda hiç yok.
1086
01:20:18,640 --> 01:20:20,631
Siz yetersiniz Hemşire Hanım.
1087
01:20:22,880 --> 01:20:24,734
Size olan güvenimiz sonsuz.
1088
01:20:24,960 --> 01:20:26,265
(Şeniz) Kesinlikle.
1089
01:20:27,000 --> 01:20:28,827
Ayrıca nihayetinde Nedim Bey’in de...
1090
01:20:28,908 --> 01:20:31,189
...kendine ait bir mahremiyeti var
öyle değil mi?
1091
01:20:31,280 --> 01:20:34,301
-Öyle paldır küldür girilmemeli.
-Kesinlikle.
1092
01:20:37,320 --> 01:20:38,350
Hadi bakalım.
1093
01:20:38,440 --> 01:20:40,597
Ah Agâhcığım, küçük bir detayı atladın.
1094
01:20:42,657 --> 01:20:46,855
Bugünden itibaren,
Nedim Bey eskiden de olduğu gibi…
1095
01:20:47,240 --> 01:20:49,300
…Şeniz Hanım’ın mesuliyetinde.
1096
01:20:50,200 --> 01:20:52,237
Ne? Ben?
1097
01:20:52,520 --> 01:20:53,550
(Gülüyor)
1098
01:20:53,800 --> 01:20:56,292
Canım benim. Nasıl da korktu.
1099
01:20:56,920 --> 01:21:00,010
Merak etme canım,
seni işinden edecek değilim.
1100
01:21:00,960 --> 01:21:03,088
Sen hâlâ Nedim’in hemşiresisin.
1101
01:21:04,548 --> 01:21:07,519
Bundan böyle, sen hep bizimlesin
Hemşire Hanım.
1102
01:21:08,120 --> 01:21:11,464
Sadece tedavi süreçlerini,
Şeniz Hanım’la yürüteceksin.
1103
01:21:11,560 --> 01:21:12,590
Hepsi bu kadar.
1104
01:21:12,960 --> 01:21:15,628
(Agâh) Son günlerde işi gücü
çok ihmal ettim ben de.
1105
01:21:15,800 --> 01:21:18,034
(Agâh) Nedim bundan sonra
ikinize emanet.
1106
01:21:18,240 --> 01:21:21,323
Zaten yıllardır bu evin içişleri bakanı
Şeniz Hanım’dı…
1107
01:21:21,800 --> 01:21:25,988
…öyle olmaya da devam edecek.
Değişen fazla bir şey yok yani.
1108
01:21:26,760 --> 01:21:28,480
Hadi bakalım kolay gelsin.
1109
01:21:29,121 --> 01:21:30,151
Kolay gelsin.
1110
01:21:42,680 --> 01:21:43,710
Özür dilerim.
1111
01:21:47,320 --> 01:21:49,269
Kamerayı sen istedin diye değil…
1112
01:21:49,560 --> 01:21:52,597
…kendi kontrol manyaklığımı
yenmek için kaldırtıyorum.
1113
01:21:53,400 --> 01:21:55,528
Biliyorum Agâhcığım, biliyorum.
1114
01:21:58,720 --> 01:22:01,042
Ben de pişman olmayacağımı biliyorum.
1115
01:22:10,040 --> 01:22:11,495
Kamerayı söktürün.
1116
01:22:15,692 --> 01:22:18,331
Pişman olacağın,
o kadar çok şey var ki Agâh.
1117
01:22:21,574 --> 01:22:24,574
(Gerilim müziği...)
1118
01:22:43,379 --> 01:22:46,371
(...)
1119
01:22:59,520 --> 01:23:00,917
Alo. İyi günler.
1120
01:23:02,000 --> 01:23:04,230
İlaçları yeniden düzene
sokmamız gerekiyor.
1121
01:23:04,320 --> 01:23:06,120
Eski reçetelerimize devam edelim.
1122
01:23:06,240 --> 01:23:08,542
(Doktor ses) Peki, Şeniz Hanım.
Yalnız bir şey var.
1123
01:23:08,760 --> 01:23:11,240
(Doktor ses) Verdiğiniz doz
halüsinasyon yan etkisi yaratabilir.
1124
01:23:11,680 --> 01:23:14,440
(Doktor ses) O nedenle dozları
yeniden gözden geçirmekte fayda var.
1125
01:23:14,600 --> 01:23:16,522
Biliyorum, biliyorum ama
şu anda bir sıkıntı yok.
1126
01:23:16,603 --> 01:23:19,243
Gayet iyi görünüyor.
O yüzden bu dozda kalalım.
1127
01:23:20,080 --> 01:23:21,591
Ben sizi sonra ararım.
1128
01:23:23,240 --> 01:23:26,030
Şu anda halletmem gereken
başka bir iş var.
1129
01:23:44,040 --> 01:23:47,040
(Gerilim müziği)
1130
01:23:57,518 --> 01:23:59,501
Hadi cadı, hadi!
1131
01:24:03,381 --> 01:24:06,320
(Gerilim müziği)
1132
01:24:06,920 --> 01:24:09,754
Ve gelelim size.
1133
01:24:16,484 --> 01:24:20,598
Çok şükür Agâh Beyciğim.
Dualarımız kabul oldu.
1134
01:24:20,851 --> 01:24:22,488
Pencereden gördüm de...
1135
01:24:23,514 --> 01:24:26,986
...ne güzel girdiniz içeri öyle
karı koca kol kola.
1136
01:24:27,122 --> 01:24:29,107
Yüreğim ferahladı vallahi.
1137
01:24:29,538 --> 01:24:33,627
İçimden geldi, nazar duası
okuyacağım size ve ailenize.
1138
01:24:33,708 --> 01:24:36,946
Akşama bizim memleket yemeklerinden
donat sofrayı Neriman Hanım.
1139
01:24:37,143 --> 01:24:40,878
Canım çok çekti. Ekşi aşı olsun,
oruk, tepsi pilavı.
1140
01:24:41,259 --> 01:24:42,817
Yap işte güzel şeyler.
1141
01:24:42,898 --> 01:24:44,676
Ha, künefeyi unutma.
1142
01:24:44,757 --> 01:24:47,439
Ben de çok severim,
bizim kız da çok sever.
1143
01:24:47,520 --> 01:24:48,949
Bir gece diyetini bozuversin.
1144
01:24:49,030 --> 01:24:52,173
Siz istersiniz de
yapmaz mıyım Agâh Bey.
1145
01:24:53,121 --> 01:24:55,779
Memleket yemeği gibi yok değil mi?
1146
01:24:56,564 --> 01:24:59,610
Cenk Bey de teşrif edecekler mi
acaba akşama?
1147
01:25:02,867 --> 01:25:04,488
Allah Allah.
1148
01:25:06,937 --> 01:25:10,752
Agâh Bey, ben size
bir şey danışacaktım da.
1149
01:25:11,190 --> 01:25:14,393
Benim torunum, küçük olan, Ceren.
1150
01:25:15,054 --> 01:25:18,890
Birkaç gündür midesi kötü.
Kusup duruyor.
1151
01:25:19,079 --> 01:25:23,555
Üzerinize afiyet, iştahı da
maşallah çok açık.
1152
01:25:23,848 --> 01:25:25,920
Şey... Nasıl hani...
1153
01:25:26,245 --> 01:25:27,983
Ben doktor muyum Neriman Hanım?
1154
01:25:28,143 --> 01:25:30,474
Yok, ben öyle demek istemedim.
1155
01:25:30,589 --> 01:25:33,188
Hangi doktora götüreyim demek istedim.
1156
01:25:34,843 --> 01:25:38,333
La havle! Hadi eline sağlık.
1157
01:25:44,926 --> 01:25:46,320
Adam haklı.
1158
01:25:46,834 --> 01:25:49,568
-La havle doktoruna götür bence de.
-Ne var be?
1159
01:25:49,855 --> 01:25:51,000
Cahiliz işte.
1160
01:25:51,115 --> 01:25:53,756
-Bir bilene danışalım dedik.
-Anası mı, babası mı?
1161
01:25:54,014 --> 01:25:57,352
Sen ne soruyorsun? Ne anlatıyorsun
kızın hâlini elin adamına!
1162
01:25:57,545 --> 01:26:00,170
Daha dün doktora gidelim dedim,
istemediniz.
1163
01:26:01,056 --> 01:26:04,356
Nerede o kız? Yine mi
midesi bulanıyor, kusuyor mu?
1164
01:26:09,047 --> 01:26:11,268
Yeterince açık konuştuğumu düşünüyorum.
1165
01:26:11,953 --> 01:26:15,096
Ben bu işi kavgasız, gürültüsüz
halletme taraftarıyım.
1166
01:26:15,258 --> 01:26:16,767
Ama iş sende bitiyor.
1167
01:26:16,848 --> 01:26:20,872
Seni doktoruma göstermeden, o bebekten
emin olmadan kılımı kıpırdatmam.
1168
01:26:21,697 --> 01:26:26,196
Bebekten emin olunca, babasından da
emin olmak isteyeceksin.
1169
01:26:26,724 --> 01:26:30,187
Tamam Ceren diyorum,
sabret Ceren diyorum...
1170
01:26:30,292 --> 01:26:34,925
...babalık testini bekle Ceren diyorum.
Ee, ben ne olacağım?
1171
01:26:35,318 --> 01:26:37,895
Karnım burnumda,
senin keyfini mi bekleyeceğim?
1172
01:26:38,165 --> 01:26:41,631
Anne karnındaki babalık testi,
dokuzuncu haftada yapılıyor.
1173
01:26:41,941 --> 01:26:44,573
Sen de yasal kürtaj sınırını
geçtiğini söylediğine göre...
1174
01:26:44,654 --> 01:26:46,543
...dokuzuncu haftadasın tatlım.
1175
01:26:46,705 --> 01:26:51,192
-Oo babaannesi, araştırmalar yapmışsın.
-Korktun mu?
1176
01:26:52,550 --> 01:26:54,857
-Sana güvenmiyorum.
-Bana değil...
1177
01:26:55,341 --> 01:26:57,620
...karnındaki bebeğe güveneceksin.
1178
01:26:59,946 --> 01:27:01,294
Oğlun nerede?
1179
01:27:03,783 --> 01:27:07,848
O bebeği gözlerimle görmeden,
oğlumla işin yok.
1180
01:27:09,996 --> 01:27:10,996
Peki.
1181
01:27:13,210 --> 01:27:18,314
Peki. Babasıyla oğlunun arasındaki
iş ne olacak?
1182
01:27:19,894 --> 01:27:21,859
Ha, sen şey diyorsun...
1183
01:27:23,750 --> 01:27:26,179
...eğer evlatlıktan reddedilirse...
1184
01:27:26,715 --> 01:27:29,853
...beş parasız kalırsa bize ne olacak?
1185
01:27:36,437 --> 01:27:39,711
Eğer burada gerçekten
oğlumdan bir parça varsa...
1186
01:27:40,696 --> 01:27:44,099
...sırtın asla yere gelmez, korkma.
1187
01:27:45,211 --> 01:27:47,281
Bu bebek eğer bizdense...
1188
01:27:49,274 --> 01:27:52,420
...oğlumla babasını yeniden
baba-oğul yapacak...
1189
01:27:52,945 --> 01:27:54,755
...buzları eritecek.
1190
01:27:55,624 --> 01:27:57,758
İkisini bir araya getirecek.
1191
01:28:00,084 --> 01:28:03,371
Sen ciddi misin? Yani...
1192
01:28:04,207 --> 01:28:05,207
...gerçekten...
1193
01:28:06,567 --> 01:28:09,938
...gerçekten bizim
arkamızda mı olacaksın?
1194
01:28:11,566 --> 01:28:13,327
Hayatımın sonuna kadar.
1195
01:28:14,382 --> 01:28:16,454
Eğer bu bebek oğlumdansa...
1196
01:28:17,019 --> 01:28:20,513
...hayatımın sonuna kadar
torunumun arkasındayım ben.
1197
01:28:23,116 --> 01:28:26,116
(Müzik)
1198
01:28:31,405 --> 01:28:36,601
Ayol bu Nurten takmış kafayı bizimkine
o işten, bu işe koşturup duruyor.
1199
01:28:37,644 --> 01:28:41,811
Ben de üfleyeyim dedim adama
kızı fazla yormasınlar diye.
1200
01:28:41,931 --> 01:28:43,868
Aa, kabahatli olduk.
1201
01:28:44,237 --> 01:28:47,690
Bırak Allah aşkına. Senin
torununun iş yaptığı mı var ki?
1202
01:28:47,891 --> 01:28:51,591
-Ütüsünü bile ben yapıyorum.
-Aman, açmam ağzımı.
1203
01:28:51,713 --> 01:28:52,713
Sustum.
1204
01:28:56,261 --> 01:28:58,922
Ayrıca hadi Ceren'i soruyorsun...
1205
01:28:59,104 --> 01:29:01,753
...adamın oğlunu niye soruyorsun
meraklı gibi?
1206
01:29:01,834 --> 01:29:05,098
Ayol, gözümüzün önünde
aile faciası olmuş.
1207
01:29:05,342 --> 01:29:08,808
Biz de insanız değil mi?
Ne var yani merak ettiysek?
1208
01:29:08,889 --> 01:29:12,606
Bak Neriman ana, buraya
sizin oyununuzla geldik.
1209
01:29:12,956 --> 01:29:17,149
Gelmekle kalmadık, oyunlar bitmedi
başımıza gelmeyen kalmadı.
1210
01:29:17,510 --> 01:29:20,710
Benim bir oyuna daha
ya sabır çekecek hâlim yok.
1211
01:29:20,791 --> 01:29:21,972
Anladın mı?
1212
01:29:22,467 --> 01:29:24,383
Bir oyununuzu daha yakalayayım...
1213
01:29:24,464 --> 01:29:27,474
...yemin ederim koca köşkü
yıkarım başınıza.
1214
01:29:31,955 --> 01:29:35,876
Evet anlıyorum, peki en hızlı sonucu
kaç günde alacağız?
1215
01:29:37,325 --> 01:29:39,191
Bu gece geliyoruz, tamam.
1216
01:29:40,625 --> 01:29:43,624
(Müzik)
1217
01:30:04,089 --> 01:30:05,124
(Geçiş sesi)
1218
01:30:05,205 --> 01:30:07,070
Cenk alkol problemi ile ilgili
tedavi görecek.
1219
01:30:07,201 --> 01:30:08,201
Ne?
1220
01:30:08,678 --> 01:30:10,587
Bir dakika! Ne alkolü, ne problemi?
1221
01:30:10,701 --> 01:30:13,745
Dün ne yaşadıysak gündüz vakti
kafana silah dayayacak kadar...
1222
01:30:13,826 --> 01:30:15,633
...sarhoş olduğun için yaşamadık mı?
1223
01:30:16,152 --> 01:30:17,557
(Geçiş sesi)
1224
01:30:20,899 --> 01:30:23,899
(Telefon çalıyor)
1225
01:30:27,611 --> 01:30:31,387
Telefonu açabildiğine göre kafa iznin
hâlâ başlamadı demek.
1226
01:30:32,888 --> 01:30:34,285
Kapının önündeyim.
1227
01:30:34,712 --> 01:30:37,865
Bir sosyal içici olarak neden alkolik
muamelesi gördüğümü açıklarsan...
1228
01:30:37,946 --> 01:30:39,237
...girebilirim belki içeri.
1229
01:30:39,534 --> 01:30:43,210
Çünkü babanın gazabından,
sarhoşluk bahanesiyle kurtuldun.
1230
01:30:43,577 --> 01:30:45,238
(Şeniz ses) Bugün
yaptığımız şovdan sonra...
1231
01:30:45,319 --> 01:30:47,145
...seni kontrol
etmeyeceğini mi sanıyorsun?
1232
01:30:47,635 --> 01:30:50,978
Kliniğe yatmadığını öğrendiği an,
üstüne çökecek.
1233
01:30:51,059 --> 01:30:52,842
Vallahi benim
bugün gördüğüm adam...
1234
01:30:52,923 --> 01:30:55,418
...hiç kimsenin üzerine çökebilecek
bir durumda değildi anneciğim.
1235
01:30:55,887 --> 01:30:58,700
Sen doğruyu söyle bana,
neden istemiyorsun beni ayak altında?
1236
01:30:58,869 --> 01:31:00,311
(Şeniz ses) Mızıkçılık yok dedik Cenk.
1237
01:31:00,392 --> 01:31:01,881
Bir kere de anne sözü dinle.
1238
01:31:01,962 --> 01:31:04,320
Dinlemediğinde neler
olduğunu gördük çünkü.
1239
01:31:08,058 --> 01:31:11,058
(Müzik)
1240
01:31:17,308 --> 01:31:19,454
Biraz mızıkçılık yapalım o zaman.
1241
01:31:24,103 --> 01:31:27,103
(Müzik)
1242
01:31:31,591 --> 01:31:34,213
Ben sana o kadına güvenilmez diyorum...
1243
01:31:34,294 --> 01:31:36,763
...sen kalkmış gece vakti
doktora gidiyoruz diyorsun.
1244
01:31:36,887 --> 01:31:39,120
Ben de sana, o kadından başka...
1245
01:31:39,201 --> 01:31:41,729
...güvenebileceğimiz kimse
yok diyorum, anlamıyorsun.
1246
01:31:41,911 --> 01:31:46,748
-Kızım, önce Agâh Bey'le--
-Agâh Bey de Agâh Bey. Aa, yeter ama!
1247
01:31:47,042 --> 01:31:50,509
Söyleseydin bugün, madem kızın midesi
bilmem ne diye yanaşmışsın.
1248
01:31:50,661 --> 01:31:53,061
Saçma sapan yol yapacağına,
direkt söyleseydin.
1249
01:31:53,807 --> 01:31:56,203
Kız, o anan atmaca gibi ensemde.
1250
01:31:56,284 --> 01:32:00,422
-Pençesinden bir nefeslik fırsat mı var?
-Hiç boşuna annemi mazeret etme.
1251
01:32:00,602 --> 01:32:03,092
Sen korkundan söyleyemiyorsun babaanne.
1252
01:32:04,650 --> 01:32:08,329
Sen var ya, o adamın
şerrinden korkmasan...
1253
01:32:08,754 --> 01:32:12,719
...oho, bin kez ayakta
uyuturdun benim annemi.
1254
01:32:12,920 --> 01:32:15,485
Sen de biliyorsun o
adamın dengesiz olduğunu.
1255
01:32:15,566 --> 01:32:17,484
Sağ, solu belli değil huysuz adamın.
1256
01:32:20,210 --> 01:32:22,749
Kadının hâlinden kadınlar anlar hem.
1257
01:32:23,171 --> 01:32:26,422
Cadı falan ama o da bir anne sonuçta.
1258
01:32:26,812 --> 01:32:33,354
Kız o kadının boyu kadar, yerin
yedi kat dibinde kuyruğu var.
1259
01:32:33,923 --> 01:32:37,849
Kim bilir doktor diye,
seni alıp nerelere götürecek.
1260
01:32:39,888 --> 01:32:42,829
Kız, o kadın bir fenalık yapmasın sana.
1261
01:32:43,696 --> 01:32:45,504
Doktora götürüyorum diye...
1262
01:32:45,585 --> 01:32:49,749
...tenhalara çekip, karnındakiyle
kıtır kıtır kıymasın?
1263
01:32:50,159 --> 01:32:51,919
Yok artık.
1264
01:32:53,053 --> 01:32:54,630
Yapmaz öyle bir şey.
1265
01:32:55,218 --> 01:32:57,159
Kendi torununa yapmaz.
1266
01:32:57,870 --> 01:32:59,578
İçime fenalık geldi.
1267
01:33:00,294 --> 01:33:02,907
Dünyanın bin türlü hâli var kızım.
1268
01:33:03,294 --> 01:33:07,560
O gazetede okuduklarımız,
o televizyonda gördüğümüz talihsizler...
1269
01:33:07,673 --> 01:33:09,991
...senin benim gibi gariban değil mi?
1270
01:33:11,649 --> 01:33:13,851
Gece vakti doktor mu olurmuş?
1271
01:33:15,019 --> 01:33:17,903
Allah muhafaza, tuzak kurmasınlar sana.
1272
01:33:18,618 --> 01:33:22,574
Böyle bir şeyler içirip,
test falan deyip iğne batırıp...
1273
01:33:22,655 --> 01:33:26,255
...karnındaki bebeği düşürüverirlerse,
ne yaparız biz?
1274
01:33:28,626 --> 01:33:30,452
Hadi Ceren, hadi!
1275
01:33:30,618 --> 01:33:33,318
Şeniz Hanım çıkacak şimdi,
seni mi beklesin!
1276
01:33:33,984 --> 01:33:37,253
Gece vakti ne güzellik salonuymuş
bu böyle, ben anlamadım.
1277
01:33:37,390 --> 01:33:38,878
Şeniz Hanım'ın âdeti.
1278
01:33:40,364 --> 01:33:44,917
Botoksunu, dolgusunu kimselere
görünmeden gizliden yaptırır o.
1279
01:33:45,118 --> 01:33:48,130
Eve bile çağırmaz
görünmesin, duyulmasın diye.
1280
01:33:48,211 --> 01:33:51,064
İyi de benim kızıma ne onun
botoksundan, dolgusundan.
1281
01:33:51,238 --> 01:33:53,814
-Ceren'i niye götürüyor ki?
-Sen sor istersen.
1282
01:33:54,378 --> 01:33:57,481
Ne bileyim, büyük bir şeyler
yaptıracakmış herhâlde...
1283
01:33:57,616 --> 01:33:59,508
...yanımda refakatçi lazım dedi.
1284
01:33:59,620 --> 01:34:01,748
Tamam, ben refakat edeyim o zaman.
1285
01:34:02,573 --> 01:34:06,291
Hem onun için daha hayırlı olur bak.
Benim ağzım sıkıdır.
1286
01:34:06,371 --> 01:34:08,747
Ceren'i götürdüğüne,
bin pişman olur sonra.
1287
01:34:08,828 --> 01:34:11,599
Ertesi gün neresine ne yaptırmış,
herkes öğrenir.
1288
01:34:13,745 --> 01:34:15,025
Biz hazırız.
1289
01:34:15,462 --> 01:34:19,190
-Sen nereye hazırsın ayol?
-Aa, hiç kimse kusura bakmasın...
1290
01:34:19,490 --> 01:34:22,496
...biz de öyle gece vakti
sokağa salınacak kız yok.
1291
01:34:22,861 --> 01:34:25,952
Ay, yok! Ben sizinle uğraşamayacağım.
1292
01:34:26,220 --> 01:34:29,595
-Şeniz Hanım uğraşsın.
-Dur, sen şimdi yorulma.
1293
01:34:30,121 --> 01:34:32,231
-Ben giderim.
-Yok, yok dur.
1294
01:34:32,757 --> 01:34:36,200
Sen o kadınla yaşıt sayılırsın.
İstemez seni yanında.
1295
01:34:36,353 --> 01:34:39,083
Hem ne o öyle, orasına burasına
meraklı gibi.
1296
01:34:39,390 --> 01:34:41,300
Ben refakat ederim torunuma.
1297
01:34:44,355 --> 01:34:47,355
(Gerilim müziği)
1298
01:35:05,233 --> 01:35:09,489
Sen bu kızı sahipsiz mi sandın
Şeniz Hanım?
1299
01:35:12,959 --> 01:35:15,165
(Araba yaklaşıyor)
1300
01:35:19,968 --> 01:35:21,474
Gelmiş bu.
1301
01:35:23,922 --> 01:35:26,483
(Ceren) Barıştı mı babasıyla? Ne oldu?
1302
01:35:28,468 --> 01:35:31,468
(Gerilim müziği...)
1303
01:35:45,650 --> 01:35:48,650
(...)
1304
01:35:58,552 --> 01:36:01,508
(Sessizlik)
1305
01:36:10,826 --> 01:36:13,826
(Duygusal müzik)
1306
01:36:22,433 --> 01:36:24,235
Bana öyle bakma diyeceğim ama...
1307
01:36:27,719 --> 01:36:30,853
...bana baktığının bile
farkında değilsin ki.
1308
01:36:34,218 --> 01:36:37,070
Sana ne yaptığımın
farkında bile değilsin.
1309
01:36:38,295 --> 01:36:42,264
Neyi bildiğimi, neyi sakladığımı
farkında bile değilsin.
1310
01:36:44,150 --> 01:36:47,150
(Müzik)
1311
01:36:51,174 --> 01:36:54,487
Niye peşine düştüm ki?
Al işte, niye merak ettim!
1312
01:36:55,913 --> 01:36:57,026
Kediyi...
1313
01:37:00,543 --> 01:37:02,699
Kediyi merak öldürür derler.
1314
01:37:05,529 --> 01:37:07,132
Bakalım sana ne yapacak?
1315
01:37:08,963 --> 01:37:11,963
(Gerilim müziği)
1316
01:37:22,564 --> 01:37:24,914
Annen de döndü işte güzel kızım.
1317
01:37:25,397 --> 01:37:27,164
Hâlâ niye tavır atıyorsun?
1318
01:37:27,663 --> 01:37:31,263
Baba şefkat yaparken bari,
şu bakışlarını değiştirsen.
1319
01:37:33,914 --> 01:37:37,328
Saçımı okşaya okşaya,
trip atıyorsun şu an resmen.
1320
01:37:37,833 --> 01:37:39,322
Sanki ben anlamıyorum.
1321
01:37:39,507 --> 01:37:42,817
-Beğenemedin işte, belli.
-Yok.
1322
01:37:43,403 --> 01:37:45,544
Güzele ne yakışmaz, güzel kızım.
1323
01:37:46,112 --> 01:37:47,672
Beğenmemek değil de...
1324
01:37:48,239 --> 01:37:50,987
...senin kuaförün kimdi?
-Ne yapacaksın?
1325
01:37:51,162 --> 01:37:52,773
Kapısına mı sıkacaksın?
1326
01:37:55,128 --> 01:37:59,010
Damla, güzel kızım
bu kadar asilik yeter.
1327
01:37:59,213 --> 01:38:02,120
Annem, annem dedin
anneni aldım getirdim.
1328
01:38:02,201 --> 01:38:05,135
-Döndü işte, daha ne istiyorsun?
-Evet, döndü.
1329
01:38:05,653 --> 01:38:09,903
Döner dönmez sofraya bile
oturmadan hop güzellik merkezine.
1330
01:38:10,574 --> 01:38:13,270
Anlamıyorum değil mi
ben gizli gizli ne yaptığını.
1331
01:38:14,663 --> 01:38:17,663
(Müzik)
1332
01:38:27,061 --> 01:38:28,345
Şükürler olsun.
1333
01:38:29,401 --> 01:38:31,886
(Kalp ritim sesi)
1334
01:38:38,141 --> 01:38:42,271
Ee babaannesi ya ortada
bebek yoksa diyordun. Bak...
1335
01:38:42,601 --> 01:38:44,529
...torunun orada işte.
1336
01:38:44,688 --> 01:38:47,145
Bir el salla, bir şey yap.
1337
01:38:47,715 --> 01:38:48,993
Devam edelim.
1338
01:38:51,499 --> 01:38:54,517
(Müzik)
1339
01:38:56,447 --> 01:38:58,477
Ana, ana diyordun, anaya bak.
1340
01:38:58,884 --> 01:39:01,784
Tenezzül edip, göz ucuyla
bile bebeğe bakmadı.
1341
01:39:01,889 --> 01:39:04,905
Yok kızım, yok.
Korkuyorum ben bu kadından.
1342
01:39:06,362 --> 01:39:09,094
(Müzik)
1343
01:39:15,617 --> 01:39:18,820
Aa! Bildim ben, bindim!
1344
01:39:18,941 --> 01:39:20,717
Torunuma tuzak
kurduğunuzu bildim ben.
1345
01:39:20,798 --> 01:39:24,658
Görürsünüz siz! Dur kızım.
Şimdi görürsünüz siz.
1346
01:39:25,331 --> 01:39:27,733
-Babaanne--
-Dur sen, dur.
1347
01:39:28,059 --> 01:39:33,102
-155! 155, ihbarda bulunacağım.
-Yok artık!
1348
01:39:40,496 --> 01:39:43,447
Yatağına yatırdım, ilacını içirdim.
1349
01:39:44,848 --> 01:39:46,258
İşim bitti.
1350
01:39:50,804 --> 01:39:53,939
-Çekilir misin?
-Aa, dejavu.
1351
01:39:55,015 --> 01:39:58,239
Ama rolleri değiştirmişiz sanki.
Ben kaçıyordum sen kovalıyordun.
1352
01:39:59,906 --> 01:40:01,715
Benim kaçacak bir şeyim yok.
1353
01:40:04,049 --> 01:40:05,738
Çok inandırıcı.
1354
01:40:06,528 --> 01:40:07,751
Gerçekten.
1355
01:40:08,450 --> 01:40:11,858
Özellikle böyle yüzüme bakamadan
söylediğinde bayağı inandırıcı oluyor.
1356
01:40:13,959 --> 01:40:15,518
Söylesene nasıl bir his?
1357
01:40:17,605 --> 01:40:19,141
Ne nasıl bir his?
1358
01:40:19,273 --> 01:40:22,073
Kime bakamadığını bilmek nasıl bir his?
1359
01:40:25,111 --> 01:40:27,134
Tamam, bana bakamıyorsun
ona bak o zaman.
1360
01:40:27,769 --> 01:40:30,479
Bak. Bak, eserime bak.
1361
01:40:31,370 --> 01:40:32,784
Bak benim eserim bu!
1362
01:40:36,153 --> 01:40:37,624
Sana bir sır vereyim mi?
1363
01:40:38,762 --> 01:40:41,076
Böyle yüzünü çevirdiğinde geçmiyor.
1364
01:40:42,736 --> 01:40:44,716
Gözlerini kapadığında da geçmiyor.
1365
01:40:47,281 --> 01:40:48,511
O hep orada.
1366
01:40:51,690 --> 01:40:54,454
Orada öyle duruyor.
1367
01:40:56,471 --> 01:40:57,733
Ve sen...
1368
01:40:58,471 --> 01:41:00,823
...artık bunun sebebini
biliyorsun hemşire.
1369
01:41:02,264 --> 01:41:04,344
Bile bile hemşire.
1370
01:41:06,058 --> 01:41:09,359
Bunu bilmene rağmen beni kurtardın.
1371
01:41:12,735 --> 01:41:15,735
(Duygusal müzik)
1372
01:41:20,968 --> 01:41:23,455
Ben kendimle zor yaşıyorum, sen?
1373
01:41:24,074 --> 01:41:27,351
Sen beni neden kurtardığını bilmeden,
bununla yaşayabilecek misin?
1374
01:41:31,467 --> 01:41:35,662
Anneni getirdim, hadi şu saçlarını
değiştir artık diyorsun bana.
1375
01:41:36,043 --> 01:41:39,873
Bağırıp çağırmadan önce, güzellikle
bir şansımı deneyeyim diyorsun.
1376
01:41:41,206 --> 01:41:42,540
(Boğazını temizledi)
1377
01:41:55,375 --> 01:41:56,766
Aman...
1378
01:41:57,114 --> 01:41:58,966
...yok. Böyle bir çene yok.
1379
01:41:59,324 --> 01:42:03,019
Yok Agâh. Senin böyle bir şey karşısında,
hiçbir şansın yok.
1380
01:42:03,137 --> 01:42:05,995
(Cenk) Seni uyarmıştım ama beni
dinlemedin. Çok cesursun ya hani.
1381
01:42:06,076 --> 01:42:07,144
(Cemre) Yeter artık!
1382
01:42:07,403 --> 01:42:10,542
Duymak istediğin ne varsa, duydun...
1383
01:42:11,972 --> 01:42:13,224
...ve kaçıyorsun.
1384
01:42:13,864 --> 01:42:17,597
Bu en tehlikelisi, yapma.
Bana değil, kendine yapma.
1385
01:42:18,571 --> 01:42:22,883
Çünkü ne kadar kaçarsan kaç,
o kadar kovalayacak.
1386
01:42:24,766 --> 01:42:26,000
Ben değil...
1387
01:42:26,750 --> 01:42:27,897
...karanlık.
1388
01:42:28,464 --> 01:42:30,679
(Cenk) Evet, karanlık
böyle bir şey çünkü.
1389
01:42:31,351 --> 01:42:33,351
Benim içimdeki karanlık...
1390
01:42:35,469 --> 01:42:39,625
...sen istesen de istemesen de
senin içinde.
1391
01:42:41,336 --> 01:42:44,336
(Gerilim müziği)
1392
01:42:57,367 --> 01:42:58,574
Yeter artık.
1393
01:42:59,361 --> 01:43:02,104
Hiçbir şey duymak istemiyorum.
Hiçbir şey.
1394
01:43:04,720 --> 01:43:07,268
Ne duymak istemiyorsun? Ne?
1395
01:43:08,745 --> 01:43:11,745
(Gerilim müziği)
1396
01:43:17,952 --> 01:43:19,446
(Doktor) Kusura bakmayın...
1397
01:43:19,527 --> 01:43:23,322
...sizi böyle, boşu boşuna
meşgul ettik biz de.
1398
01:43:23,850 --> 01:43:27,545
(Doktor) Bakın ben durumu size
izah ettim. Hastam da yanımda.
1399
01:43:27,702 --> 01:43:30,655
O da gerekli araştırmayı zaten
internette yaptı.
1400
01:43:30,736 --> 01:43:33,764
Tabii, tabii. Kusura bakmayın Memur Bey.
1401
01:43:33,983 --> 01:43:36,967
Babaannem öyle kocaman iğneyi
görünce anlamadan, dinlemeden...
1402
01:43:37,048 --> 01:43:39,911
...panik yaptı, sizi de panikletti tabii.
1403
01:43:40,249 --> 01:43:43,951
Bakın, burada yazıyor. Benim de
aklıma gelmedi internetten bakmak.
1404
01:43:44,076 --> 01:43:47,905
Aynı Doktor Bey'in söylediği gibi
biz buraya, amniyon sıvısı almaya geldik.
1405
01:43:50,319 --> 01:43:52,319
Evham yavrum, evham.
1406
01:43:52,896 --> 01:43:55,514
Neden mesai saati dışında,
hasta kabul ediyorsunuz?
1407
01:43:56,629 --> 01:44:00,842
Ay... O da babaannem yüzünden.
1408
01:44:01,170 --> 01:44:03,616
Çalışıyoruz diye bir ton
'acındırık' yaptı.
1409
01:44:03,858 --> 01:44:08,108
Mesai saatinden sonra olsun diye
tutturdu, ikna etti Doktor Bey'i.
1410
01:44:08,207 --> 01:44:10,701
Sonra da böyle bin pişman etti.
1411
01:44:11,623 --> 01:44:13,381
Ne yaparsın yavrum...
1412
01:44:14,007 --> 01:44:17,483
...öyle zorbalarla çalışıyoruz ki
ekmek parasına...
1413
01:44:18,054 --> 01:44:19,587
...izin alamayız dedik.
1414
01:44:19,960 --> 01:44:22,873
Özel bir klinik bulunca da
sigortanın geçtiği...
1415
01:44:23,386 --> 01:44:25,983
...yalvar yakar--
-(Polis) Tamam teyze!
1416
01:44:26,387 --> 01:44:28,498
Bir daha da öyle anlamadan,
dinlemeden polisi arama.
1417
01:44:28,579 --> 01:44:30,246
Boşuna meşgul ettin bizi.
1418
01:44:32,936 --> 01:44:33,936
(Müzik)
1419
01:44:45,303 --> 01:44:47,099
Nerede kalmıştık?
1420
01:44:52,537 --> 01:44:56,794
Ee... Ben de bir şans vermek istedim
kendi irademe.
1421
01:44:57,772 --> 01:45:00,810
Hem annemin bahsettiği kadar
umutsuz bir durum da yok yani.
1422
01:45:01,013 --> 01:45:02,813
Bunu hem sana hem anneme...
1423
01:45:03,054 --> 01:45:05,401
...ispat edeyim istedim.
1424
01:45:08,985 --> 01:45:13,023
Klinik yerine eve geldim işte.
Alkolü bırakıyorum tamamen.
1425
01:45:13,579 --> 01:45:15,360
Gece hayatını...
1426
01:45:16,172 --> 01:45:17,574
...bırakıyorum.
1427
01:45:18,609 --> 01:45:19,867
(Cenk) Öyle.
1428
01:45:21,235 --> 01:45:23,301
Ben gidip bir Damla'ya bakayım.
1429
01:45:23,852 --> 01:45:25,199
(Agâh) Mevzu neydi?
1430
01:45:29,540 --> 01:45:30,928
Hangi mevzu?
1431
01:45:31,617 --> 01:45:34,617
(Gerilim müziği)
1432
01:45:38,687 --> 01:45:40,452
Hemşireyle olan mevzu.
1433
01:45:42,124 --> 01:45:43,191
Haa...
1434
01:45:43,718 --> 01:45:45,148
...o mevzu.
1435
01:45:46,945 --> 01:45:48,945
Kadınlar işte baba ya.
1436
01:45:49,476 --> 01:45:50,734
Biliyorsun.
1437
01:45:52,492 --> 01:45:53,492
Kadınlar.
1438
01:45:55,615 --> 01:45:58,615
(Gerilim müziği)
1439
01:46:09,464 --> 01:46:12,504
İşiniz bittikten sonra,
tek bir saç telinde bile eksik istemem.
1440
01:46:12,585 --> 01:46:14,021
Benim için çok önemli.
1441
01:46:14,809 --> 01:46:18,668
-Gel yavrum.
-Bir dakika! Bir dakika Doktor Bey.
1442
01:46:26,628 --> 01:46:28,628
Bu, baba adayının numunesi.
1443
01:46:28,777 --> 01:46:32,183
Ben nereden bileceğim
postişten, peruktan kesmediğini?
1444
01:46:33,184 --> 01:46:35,723
Siz babaanne, torun...
1445
01:46:35,933 --> 01:46:37,801
...bayağı sıkısınız. Korktum ben sizden.
1446
01:46:37,889 --> 01:46:39,889
Önemli değil, hanımefendinin
verdiğini kullanın.
1447
01:46:43,707 --> 01:46:46,027
Gel yavrum, gel canım.
1448
01:46:46,332 --> 01:46:50,836
Yine o serseri işte biliyorum ben.
Arabasını gördüm, sakın inkar etme!
1449
01:46:51,395 --> 01:46:55,418
-Anne, gerçekten sıkıldım artık.
-Sen mi sıkıldın, ben mi?
1450
01:46:55,598 --> 01:46:57,800
Ne zaman arkamı dönsem
bir şeyler oluyor.
1451
01:46:58,006 --> 01:47:01,433
O serseri, iki kımızın da
sağından solundan fırlayıveriyor.
1452
01:47:01,831 --> 01:47:05,934
-Kızlarımın ya dilinde, ya yanında.
-Bana Ceren muamelesi yapma.
1453
01:47:06,015 --> 01:47:08,457
-O ne demekmiş öyle?
-Ayıp ediyorsun demek.
1454
01:47:08,759 --> 01:47:10,490
Ben, Ceren değilim demek.
1455
01:47:10,733 --> 01:47:13,066
Sen, kardeşine ne demek istiyorsun?
1456
01:47:14,381 --> 01:47:18,944
Hani o saçma sapan konuştuğu gece,
sen durmuştun beni üstüne varmayayım diye?
1457
01:47:19,025 --> 01:47:20,327
(Seher) Sen avutmuştun?
1458
01:47:20,577 --> 01:47:23,920
Hani inadına söylüyor,
yalan söylüyor demiştin bana?
1459
01:47:24,045 --> 01:47:27,037
Şimdi ne oldu da
ben, Ceren gibi değilim diyorsun?
1460
01:47:27,600 --> 01:47:32,319
O çocukla ilgili, kardeşinle ilgili
senin bildiğin bir şey mi var?
1461
01:47:33,155 --> 01:47:34,869
Öyle demek istemedim.
1462
01:47:35,353 --> 01:47:38,561
-Yani senin ima ettiğin gibi bir şey--
-Nasıl bir şey?
1463
01:47:39,420 --> 01:47:42,287
Benim ima ettiğim gibi değilse ne gibi?
1464
01:47:42,616 --> 01:47:44,703
Yani öyle korktuğun gibi.
1465
01:47:46,888 --> 01:47:49,897
Ben artık neden korktuğumu da
bilmiyorum bu evde.
1466
01:47:50,725 --> 01:47:53,381
Ama ikinizden de korkuyorum.
1467
01:47:53,905 --> 01:47:56,592
İki kızımdan da korkuyorum artık.
1468
01:47:57,202 --> 01:48:00,030
Hangi birinizin peşine
düşeceğim bilmiyorum.
1469
01:48:06,499 --> 01:48:10,444
O kalın kafanıza girdi mi bilmiyorum ama
oyun yok, tuzak yok.
1470
01:48:10,525 --> 01:48:13,240
O karnındaki bizimse, bizimdir.
1471
01:48:13,911 --> 01:48:15,702
(Şeniz) Bir hafta içinde göreceğiz.
1472
01:48:16,171 --> 01:48:19,171
(Gerilim müziği...)
1473
01:48:34,008 --> 01:48:37,008
(...)
1474
01:48:47,136 --> 01:48:49,097
(Şeniz dış ses) Bir hafta sonra
sonucu alacağız.
1475
01:48:49,347 --> 01:48:50,877
(Şeniz dış ses) Gerçek neyse o.
1476
01:48:52,729 --> 01:48:55,339
(Şeniz dış ses) Ya karnında yalanın,
kapının önüne düşeceksin...
1477
01:48:55,556 --> 01:48:58,549
...ya da başımızın üzerinde,
Ceren Karaçay olacaksın.
1478
01:49:05,452 --> 01:49:09,426
Say, say, say, yine günleri say.
1479
01:49:10,120 --> 01:49:11,362
(Ceren) Off...
1480
01:49:12,533 --> 01:49:15,362
Bir hafta daha bekleyeceğim,
Ceren Karaçay olmak için.
1481
01:49:19,847 --> 01:49:23,378
Şeniz Hanım, sizden başka
hiç kimse için...
1482
01:49:23,656 --> 01:49:25,901
...bu kadar hızlı olamazdık.
-Eminim.
1483
01:49:25,982 --> 01:49:28,058
-Bundan emin olun.
-Ona ne şüphe.
1484
01:49:28,139 --> 01:49:30,761
-Buyurun.
-Beni biraz yalnız bırakabilir misiniz?
1485
01:49:30,842 --> 01:49:32,534
Tabii, ne demek.
1486
01:49:36,558 --> 01:49:38,901
Lütfen... Lütfen.
1487
01:49:39,527 --> 01:49:40,527
Lütfen.
1488
01:49:42,886 --> 01:49:44,690
Lütfen oğlum, lütfen.
1489
01:49:51,589 --> 01:49:53,065
Allah kahretsin!
1490
01:49:54,339 --> 01:49:55,558
Allah kahretsin!
1491
01:49:57,441 --> 01:50:00,441
(Gerilim müziği)
1492
01:50:09,686 --> 01:50:10,735
Benim.
1493
01:50:11,359 --> 01:50:13,741
Maalesef B planına geçiyoruz.
1494
01:50:17,147 --> 01:50:20,007
Benim hâlâ içime sinmiyor bu kadın.
1495
01:50:20,959 --> 01:50:24,202
Yüzüne bakınca, şurama
taş oturuyor sanki.
1496
01:50:27,051 --> 01:50:29,561
Sen al o taşı, kafana at babaanne.
1497
01:50:29,881 --> 01:50:31,554
(Ceren) Ben seni dün gece gördüm.
1498
01:50:31,650 --> 01:50:34,609
Polisi çağırdığınla kaldın,
benim de ödümü patlattın.
1499
01:50:34,939 --> 01:50:38,194
Sen bırak o kadını, yat kalk dua et.
1500
01:50:38,606 --> 01:50:42,038
Dün senin yüzünden, korkudan
düşük yapıyordum az kalsın.
1501
01:50:43,119 --> 01:50:44,421
(Seher) Ceren!
1502
01:50:46,624 --> 01:50:48,343
Ceren burada mısın?
1503
01:50:51,046 --> 01:50:53,046
Sen niye buradasın Neriman anne?
1504
01:50:53,464 --> 01:50:56,679
Kahvaltıyı verdim, bitti.
Ne yapayım yani, mutfağa mı tıkılayım?
1505
01:50:57,596 --> 01:51:01,679
Nurten Hanım birazdan eli belinde
gelir vallahi. Ben karışmam.
1506
01:51:04,224 --> 01:51:05,762
Gideyim bari.
1507
01:51:11,580 --> 01:51:15,200
Ee, nasıl oldu dün akşam kadının botoksu?
1508
01:51:17,457 --> 01:51:21,198
Ben ne anlarım ya botokstan!
Git kendin bak bakalım olmuş mu?
1509
01:51:21,333 --> 01:51:24,489
Kaçma, kaçma. Konuşalım artık.
1510
01:51:24,775 --> 01:51:25,901
Konuşalım.
1511
01:51:26,340 --> 01:51:29,911
Şu tarafa doğru konuş.
Çünkü buraya vurdun...
1512
01:51:30,286 --> 01:51:31,890
...burası eksik kalır.
1513
01:51:34,683 --> 01:51:40,169
Ben, senin ağzından çıkan o lafları;
o pis lafları yuttum...
1514
01:51:40,442 --> 01:51:42,042
...ama hazmetmedim.
1515
01:51:43,575 --> 01:51:47,426
Eğer o söylediklerinin, tek kelimesinin
gerçek olduğuna inansam...
1516
01:51:47,611 --> 01:51:48,804
...sana vurmam...
1517
01:51:49,223 --> 01:51:51,223
...kendimi şu duvarlara vururum.
1518
01:51:51,467 --> 01:51:52,650
Anne ya!
1519
01:51:54,364 --> 01:51:58,700
Ben nerede hata yaptım da bu kız
bu hâle geldi, böyle oldu diye...
1520
01:51:59,077 --> 01:52:01,077
...kafamı yerden yere vururum.
1521
01:52:01,726 --> 01:52:03,046
Otur.
1522
01:52:06,131 --> 01:52:08,802
(Duygusal müzik)
1523
01:52:09,463 --> 01:52:11,408
Ben senin hırslarını görebiliyorum.
1524
01:52:12,455 --> 01:52:13,713
Kör değilim.
1525
01:52:14,377 --> 01:52:18,821
O hırslara sahip olan,
tek cahil kız da sen değilsin.
1526
01:52:19,377 --> 01:52:20,455
Cahil kız...
1527
01:52:21,908 --> 01:52:23,931
Şimdi de ablam gibi okumadım...
1528
01:52:24,059 --> 01:52:26,133
...hemşire olmadım diye,
ben cahil mi oldum?
1529
01:52:28,291 --> 01:52:30,830
Mektepsizliğin cahilliğinden
bahsetmiyorum.
1530
01:52:32,947 --> 01:52:34,463
Hayattan bahsediyorum.
1531
01:52:35,869 --> 01:52:39,626
Hayatın cahilliğinden.
Nefis cahilliğinden.
1532
01:52:41,173 --> 01:52:43,267
Gençsin, güzelsin...
1533
01:52:44,673 --> 01:52:48,408
Gördüğün her şeye, elini
uzatıp tutmak istiyorsun.
1534
01:52:49,509 --> 01:52:53,267
Elini uzattığın her şey,
senin olsun istiyorsun.
1535
01:52:53,587 --> 01:52:59,220
Gençsin, güzelsin diye her şeyi,
hepsini hak ettiğine inanıyorsun.
1536
01:53:00,544 --> 01:53:01,966
Senin gibi çok var kızım.
1537
01:53:02,584 --> 01:53:03,935
İzlemiyor muyuz?
1538
01:53:04,412 --> 01:53:05,771
Okumuyor muyuz?
1539
01:53:06,552 --> 01:53:08,146
Senin gibi çok var.
1540
01:53:09,685 --> 01:53:11,005
Tekim ben ama.
1541
01:53:12,146 --> 01:53:13,482
Bir taneyim ben ama.
1542
01:53:15,638 --> 01:53:16,927
Teksin tabii.
1543
01:53:18,294 --> 01:53:20,216
Annesinin bir tanesisin.
1544
01:53:22,013 --> 01:53:23,185
Ama yanma.
1545
01:53:24,489 --> 01:53:26,255
Ne istediğine dikkat et.
1546
01:53:27,841 --> 01:53:30,379
Allah, istediğini verir.
1547
01:53:31,107 --> 01:53:32,209
Aldım sanırsın.
1548
01:53:33,857 --> 01:53:36,021
Aldığın mükâfat değil...
1549
01:53:36,740 --> 01:53:38,669
...âmin dediğin, dua değil.
1550
01:53:39,396 --> 01:53:41,091
Senin sınavın olur.
1551
01:53:43,248 --> 01:53:45,576
Aldım dediğin, benim dediğin...
1552
01:53:46,209 --> 01:53:48,771
...oldum dediğin ne varsa...
1553
01:53:49,138 --> 01:53:51,638
...bir gün gelir, düşmanın olur.
1554
01:53:53,552 --> 01:53:56,552
(Müzik)
1555
01:54:00,740 --> 01:54:05,029
Bu söylediklerim, bir kulağından
girip öbüründen çıkıyorsa eğer...
1556
01:54:05,568 --> 01:54:07,568
...en azından kalbinde tut.
1557
01:54:08,419 --> 01:54:11,512
Tut ki kendini de tut.
1558
01:54:32,591 --> 01:54:34,021
Hoş geldiniz Şeniz Hanım.
1559
01:54:34,177 --> 01:54:36,037
Ayfer? Kilo mu verdin sen?
1560
01:54:36,118 --> 01:54:40,013
-Harika gözüküyorsun.
-Asıl siz, her zamanki gibi harikasınız.
1561
01:54:40,716 --> 01:54:43,802
-Ben hemen Agâh Bey'e geldiğinizi--
-Dur, dur. Seninle işim bitmedi.
1562
01:54:44,154 --> 01:54:47,662
Agâh Bey'in programına bir bakar mısın?
Görünürde iş gezisi var mı?
1563
01:54:50,667 --> 01:54:54,753
Aslında tam da haftaya
Ankara'da filo ihalesi var.
1564
01:54:54,979 --> 01:54:58,979
Ama Agâh Bey'in Rusya'dan misafirleri
geleceği için yönetimi gönderiyor.
1565
01:55:00,128 --> 01:55:01,175
Ayfer.
1566
01:55:02,120 --> 01:55:04,636
Bu misafirleri, başka bir güne
erteleyebilir miyiz?
1567
01:55:05,253 --> 01:55:06,291
(Şeniz) Dur...
1568
01:55:06,464 --> 01:55:08,518
Tamamen aklımdan çıktı. Unutuyordum.
1569
01:55:11,620 --> 01:55:13,495
Görür görmez aklıma sen geldin.
1570
01:55:14,097 --> 01:55:16,987
Şeniz Hanım. Ne gerek vardı?
1571
01:55:19,847 --> 01:55:21,620
Çok cömertsiniz.
1572
01:55:22,604 --> 01:55:25,065
Sana çok yakışacak. Her zamanki gibi.
1573
01:55:25,456 --> 01:55:27,464
Ben hemen, şu Ruslarla ilgileneyim.
1574
01:55:28,073 --> 01:55:30,479
Şu bahar alerjisi...
1575
01:55:35,195 --> 01:55:37,429
Görüşürüz Ayferciğim.
1576
01:55:42,820 --> 01:55:43,984
Ben değil...
1577
01:55:44,788 --> 01:55:45,983
...karanlık.
1578
01:55:46,468 --> 01:55:48,554
Evet, karanlık böyle bir şey çünkü.
1579
01:55:49,336 --> 01:55:50,890
Benim içimdeki karanlık...
1580
01:55:53,601 --> 01:55:57,929
...sen istesen de
istemesen de senin içinde çünkü.
1581
01:56:06,265 --> 01:56:09,265
(Müzik)
1582
01:56:19,570 --> 01:56:20,640
Şeniz?
1583
01:56:21,367 --> 01:56:22,491
Hoş geldin.
1584
01:56:23,820 --> 01:56:25,015
Gel, otur.
1585
01:56:33,320 --> 01:56:34,609
Ne oluyor ya?
1586
01:56:36,359 --> 01:56:38,742
Ben oğlumuzla ilgili
artık çok umutsuzum Agâh.
1587
01:56:39,515 --> 01:56:42,515
(Gerilim müziği)
1588
01:57:03,397 --> 01:57:04,710
Kızım, atsaydın bari.
1589
01:57:04,804 --> 01:57:06,116
(Damla) Hayır ya...
1590
01:57:08,952 --> 01:57:11,523
O hemşireyi kesmeye devam
edersen onu da yapabilirim.
1591
01:57:13,523 --> 01:57:15,694
Şaka gibisin.
Gerçekten eşek şakası gibisin.
1592
01:57:16,835 --> 01:57:18,944
Ciddi ciddi, o kızın peşindesin ya.
1593
01:57:19,109 --> 01:57:20,835
Hadi sökül, fazla konuşma.
1594
01:57:24,296 --> 01:57:25,616
Al bakalım fakir.
1595
01:57:27,788 --> 01:57:29,342
Borç defterin kabarıyor yalnız.
1596
01:57:29,655 --> 01:57:32,241
Annemler mevzuyu çakarsa,
o zaman faiz konuşur. Ona göre.
1597
01:57:32,322 --> 01:57:33,968
Eyvallah canım. Hadi.
1598
01:57:34,991 --> 01:57:36,124
Ha, bu arada...
1599
01:57:36,866 --> 01:57:38,624
...o kızın, anneme yaptıklarını unutma.
1600
01:57:39,991 --> 01:57:41,874
O kızı ailecek sevmiyoruz biz.
1601
01:57:49,984 --> 01:57:51,163
Kesinlikle.
1602
01:57:52,709 --> 01:57:54,100
Hiç sevmiyoruz.
1603
01:57:54,843 --> 01:57:57,218
Hayır tamam.
Vazgeçtim, kliniğe yatmasın ama...
1604
01:57:57,905 --> 01:57:59,296
...oğlumuz büyük bir boşlukta.
1605
01:57:59,377 --> 01:58:00,491
Ve ben...
1606
01:58:01,420 --> 01:58:04,749
...içkiden daha kötü alışkanlıklar
elde edecek diye, korkuyorum Agâh.
1607
01:58:04,884 --> 01:58:08,162
Sen ne diyorsun Şeniz?
Şimdi bir de bu çıkmasın başımıza.
1608
01:58:11,515 --> 01:58:12,780
Eşek kadar adam!
1609
01:58:13,624 --> 01:58:16,132
Hesaplarını dondurdum,
beş kuruşsuz bıraktım.
1610
01:58:16,780 --> 01:58:19,819
Bak görüyor musun? İnadı inat.
Adım atıyor mu şirkete?
1611
01:58:21,069 --> 01:58:22,734
Sen de buraya gelip, bana ağlamayacaksın.
1612
01:58:22,815 --> 01:58:26,744
Alacaksın bu herifi karşına,
oturup anne olarak konuşacaksın.
1613
01:58:27,280 --> 01:58:29,108
Ben değil Agâh, sen.
1614
01:58:30,405 --> 01:58:33,178
Ben diyorum ki sen bu çocuğu alıp,
birkaç gün bir yere mi gitsen?
1615
01:58:33,280 --> 01:58:36,069
Şöyle erkek erkeğe, baba oğul...
1616
01:58:37,116 --> 01:58:38,859
Bir iş gezisi olsa mesela...
1617
01:58:39,444 --> 01:58:41,710
Hem işe de motive olurdu.
Ne güzel olurdu.
1618
01:58:45,007 --> 01:58:46,234
Ne yapayım ben şimdi?
1619
01:58:46,835 --> 01:58:48,476
İş gezisi mi icat edeyim Şeniz?
1620
01:58:48,584 --> 01:58:51,108
Haftaya çok önemli,
Rusya'dan misafirlerim geliyor.
1621
01:58:52,226 --> 01:58:53,327
Of...
1622
01:58:54,623 --> 01:58:55,623
(Kapıya vuruluyor)
1623
01:58:55,704 --> 01:58:56,756
(Agâh) Gel.
1624
01:59:00,234 --> 01:59:03,764
(Ayfer) Agâh Bey, haftaya programınızda
önemli bir değişiklik oldu.
1625
01:59:04,015 --> 01:59:07,632
Rus misafirleriniz, Ankara
ihalesi sonrasında geleceklermiş.
1626
01:59:08,444 --> 01:59:10,499
Ayfer Hanım,
yalnız özel bir şey konuşuyorduk biz.
1627
01:59:11,624 --> 01:59:13,554
(Agâh) Bir dakika.
Ayfer Hanım, bir dakika.
1628
01:59:14,413 --> 01:59:15,538
İhale haftaya değil miydi?
1629
01:59:15,819 --> 01:59:18,389
Evet Agâh Bey ama siz katılamayacaksınız.
1630
01:59:18,470 --> 01:59:21,491
Katılıyorum. Söyle pilota,
Ankara'ya uçuyoruz haftaya.
1631
01:59:23,319 --> 01:59:24,484
Baba, oğul.
1632
01:59:26,773 --> 01:59:28,648
-Ne güzel denk geldi.
-İyi olacak, iyi.
1633
01:59:29,054 --> 01:59:30,210
İyi olacak Şeniz.
1634
01:59:30,291 --> 01:59:32,506
Teşekkür ederim Agâh.
1635
01:59:40,110 --> 01:59:43,180
Kızım, şu camı açıver de havalansın.
1636
01:59:47,258 --> 01:59:49,664
Elin değmişken camı da siliver bari.
1637
01:59:50,149 --> 01:59:51,868
Yağmur alıyor o pencereler.
1638
02:00:07,326 --> 02:00:08,529
Sen haklısın.
1639
02:00:11,436 --> 02:00:12,694
Kaçmayacağım.
1640
02:00:13,858 --> 02:00:16,858
(Müzik)
1641
02:00:22,097 --> 02:00:23,386
Anne ya...
1642
02:00:24,019 --> 02:00:27,495
Koluma bir kramp girdi galiba.
Yapamıyorum.
1643
02:00:27,800 --> 02:00:29,456
Lütfen sen yap, hadi.
1644
02:00:29,941 --> 02:00:31,159
Girmiştir tabii.
1645
02:00:39,949 --> 02:00:42,949
(Müzik)
1646
02:00:47,996 --> 02:00:52,246
Şu; "Ne istediğine dikkat et."
konuşmasını, ablama da mı yapsan anne?
1647
02:01:03,019 --> 02:01:04,261
Konuşmak istiyorum.
1648
02:01:05,839 --> 02:01:07,058
Ve dinlemek.
1649
02:01:09,925 --> 02:01:11,222
Ama burada değil.
1650
02:01:14,496 --> 02:01:15,918
Onun yanında değil.
1651
02:01:22,855 --> 02:01:23,964
Bu dediğini unut.
1652
02:01:26,596 --> 02:01:27,776
İçime doğuyor, biliyor musun?
1653
02:01:27,857 --> 02:01:30,370
Bu Ankara seyahati,
hepimize çok iyi gelecek.
1654
02:01:30,824 --> 02:01:31,901
Evet.
1655
02:01:43,308 --> 02:01:46,308
(Müzik)
1656
02:02:07,607 --> 02:02:12,107
(Telefon çalıyor)
1657
02:02:14,224 --> 02:02:15,529
Her şey hazır mı?
1658
02:02:18,263 --> 02:02:19,848
Tamam. Geliyoruz.
1659
02:02:25,818 --> 02:02:28,786
Sen dünyanın kaç bucak
olduğunu nereden bileceksin?
1660
02:02:29,013 --> 02:02:30,786
Benim yaşıma gel, anlarsın.
1661
02:02:32,685 --> 02:02:35,115
Ben musibeti gözünden tanırım.
1662
02:02:35,373 --> 02:02:36,693
O kadın musibet.
1663
02:02:37,795 --> 02:02:42,122
Biz ona inanırsak eğer oho...
Başımızı çok taşlara vururuz.
1664
02:02:43,435 --> 02:02:44,841
Şurama doğuyor.
1665
02:02:44,959 --> 02:02:48,373
Tabii... Dün gece gördüm
ben senin orana doğanları.
1666
02:02:50,763 --> 02:02:51,966
-Ceren.
-Efendim?
1667
02:02:52,177 --> 02:02:53,692
Şeniz Hanım seni çağırıyor.
1668
02:02:57,107 --> 02:02:59,295
Sana ne oluyor ayol? Kızı çağırıyor.
1669
02:02:59,376 --> 02:03:00,388
Ne var yani?
1670
02:03:01,263 --> 02:03:02,935
Ne olur ki ben de gelsem?
1671
02:03:03,857 --> 02:03:06,154
Seni değil babaanne.
Beni çağırıyor. Anlamıyor musun?
1672
02:03:10,380 --> 02:03:11,982
El insaf yani Neriman.
1673
02:03:12,193 --> 02:03:14,638
İşten kaytarmak için
ne yapacağını şaşırdın.
1674
02:03:16,146 --> 02:03:17,536
Öf...
1675
02:03:22,662 --> 02:03:23,778
Nereye?
1676
02:03:25,630 --> 02:03:27,482
Gece hayatına mola vermiştin hani?
1677
02:03:28,099 --> 02:03:30,013
Yarın sabah Ankara'ya birlikte gidecektik.
1678
02:03:30,365 --> 02:03:32,630
Biraz da baba oğul eğleniriz demiştik.
1679
02:03:33,356 --> 02:03:34,395
Öyle anlaştık.
1680
02:03:34,786 --> 02:03:35,927
Ne oldu şimdi?
1681
02:03:37,201 --> 02:03:38,716
Öyle anlaştık baba.
1682
02:03:39,326 --> 02:03:42,037
Da kulübe falan gitmiyorum.
Bir arkadaşa gideceğim.
1683
02:03:42,365 --> 02:03:43,403
Alkol yok.
1684
02:03:43,895 --> 02:03:45,840
Öyle muhabbet var sadece birazcık.
1685
02:03:46,146 --> 02:03:47,513
Kısa bir şey yani. Kısa sürecek.
1686
02:03:48,513 --> 02:03:49,513
Öyle mi?
1687
02:03:51,341 --> 02:03:52,380
İyi bakalım.
1688
02:03:53,498 --> 02:03:55,146
Fazla geç kalma. Hadi.
1689
02:04:00,045 --> 02:04:03,045
(Gerilim müziği)
1690
02:04:11,630 --> 02:04:13,372
Derviş, kapıda mısın?
1691
02:04:18,638 --> 02:04:20,638
Anlaşıldı Agâh Bey. Hemen.
1692
02:04:22,154 --> 02:04:23,912
Neden hep kliniğe gidiyoruz ya?
1693
02:04:24,239 --> 02:04:26,255
Ben her akşam seninle
böyle, doktora mı geleceğim?
1694
02:04:26,357 --> 02:04:29,130
Allah Allah! Anlamadım ben bu işi.
1695
02:04:29,271 --> 02:04:32,451
Hem niye benim numunem,
geçersiz sayılıyormuş?
1696
02:04:33,013 --> 02:04:35,701
Doktorun elini ayağını
titrettiniz polisle.
1697
02:04:36,232 --> 02:04:40,364
O babaannen zebani gibi dikildi adamın
tepesine, yetersiz sıvı almışlar.
1698
02:04:40,787 --> 02:04:42,974
Sonuç çıkmıyor. Ne yapalım?
1699
02:04:43,185 --> 02:04:45,778
Senin doktorun diplomasını
nereden almış acaba?
1700
02:04:46,138 --> 02:04:48,638
Saçmalık. Ben hiçbir yere gitmiyorum.
1701
02:04:49,341 --> 02:04:53,091
Hem anneme ne söyleyeceğim? Ne diyeceğim?
Vallahi uğraşamam ha!
1702
02:04:53,685 --> 02:04:55,076
İyi, sen bilirsin.
1703
02:04:56,107 --> 02:04:59,216
Sırf gizlilik yüzünden bir
servet ödedim ben o kliniğe.
1704
02:04:59,482 --> 02:05:02,685
Senin yüzünden bir daha ödeyecektim.
Ödemem.
1705
02:05:02,966 --> 02:05:05,138
Param cebimde kalır.
1706
02:05:07,232 --> 02:05:10,232
(Müzik)
1707
02:05:11,348 --> 02:05:13,575
Ee... Test ne olacak?
1708
02:05:14,240 --> 02:05:15,841
Sonuçları ne olacak?
1709
02:05:16,130 --> 02:05:17,271
Bilmem.
1710
02:05:18,302 --> 02:05:20,998
Sabrım var, beklerim diyorsun. İyi.
1711
02:05:21,857 --> 02:05:22,896
Bekleyelim.
1712
02:05:24,857 --> 02:05:26,232
Of...
1713
02:05:28,420 --> 02:05:32,334
Tamam, ben anneme bir şeyler
uydurmaya çalışacağım.
1714
02:05:33,357 --> 02:05:34,552
Babaannem de yardım eder.
1715
02:05:34,633 --> 02:05:38,024
Bak, o çok bilmiş bunağı
bir daha ayağıma dolarsan...
1716
02:05:38,466 --> 02:05:40,373
Tamam. Tamam.
1717
02:05:40,982 --> 02:05:42,216
Babaannem yok.
1718
02:05:43,420 --> 02:05:46,162
Anneme de bir şeyler söyleyeceğim.
Uyduracağım işte...
1719
02:05:53,302 --> 02:05:56,771
Nedim Bey'in ıhlamuru.
Hadi, götür de şifa olsun garibe.
1720
02:05:57,380 --> 02:05:58,380
Âmin.
1721
02:06:12,529 --> 02:06:17,474
(Telefon çalıyor)
1722
02:06:24,403 --> 02:06:25,403
Efendim?
1723
02:06:25,484 --> 02:06:26,661
Konum atacağım sana birazdan.
1724
02:06:26,742 --> 02:06:28,219
-Cenk?
-(Cenk ses) Benim, benim.
1725
02:06:28,755 --> 02:06:30,099
Kaydet numaramı.
1726
02:06:30,498 --> 02:06:32,255
Dur bir dakika ya. Ne konumu?
1727
02:06:32,638 --> 02:06:33,998
Konuşacağız bu gece.
1728
02:06:35,096 --> 02:06:37,096
(Cemre) Nasıl yani? Şimdi mi?
1729
02:06:37,776 --> 02:06:38,932
(Cemre) İyi misin sen?
1730
02:06:39,393 --> 02:06:40,885
(Cemre) Nasıl geleyim bu saatte?
1731
02:06:41,268 --> 02:06:43,963
(Cenk ses) Yaş kaçtı senin ya?
15 falan mı?
1732
02:06:44,081 --> 02:06:45,861
Önceden söyleseydin ayarlardım.
1733
02:06:45,987 --> 02:06:47,698
Şimdi anneme ne diyeyim pat diye?
1734
02:06:48,464 --> 02:06:50,276
(Cenk) Ha gayret, yaş 17'ye çıktı.
1735
02:06:52,385 --> 02:06:54,878
Şimdi 18 ol ve konuma gel.
1736
02:06:55,151 --> 02:06:57,159
Ben öyle apar topar çıkıp gelemem.
1737
02:06:58,034 --> 02:06:59,127
Alo.
1738
02:06:59,518 --> 02:07:00,549
Alo!
1739
02:07:01,596 --> 02:07:04,596
(Gerilim müziği)
1740
02:07:08,174 --> 02:07:09,690
(Mesaj geldi)
1741
02:07:20,229 --> 02:07:22,213
Nurten ablan ıhlamur kaynatmış.
1742
02:07:22,878 --> 02:07:24,236
Soğutmadan içir hadi.
1743
02:07:24,956 --> 02:07:26,495
Anne, benim çıkmam lazım.
1744
02:07:27,581 --> 02:07:29,229
Hayırdır bu saatte?
1745
02:07:29,549 --> 02:07:31,628
Nedim Bey'in çok önemli bir ilacı bitti.
1746
02:07:31,709 --> 02:07:33,807
(Cemre) Nöbetçi eczaneye
gidip almam lazım.
1747
02:07:36,151 --> 02:07:38,197
Kapının önündekilere söyle, alıversinler.
1748
02:07:38,370 --> 02:07:41,807
Orada Civan'la muhabbet ediyorlar.
Aylaklık yapıyorlar, biri gitsin alsın.
1749
02:07:42,104 --> 02:07:43,323
Hatta Civan alsın.
1750
02:07:43,455 --> 02:07:44,479
Yok.
1751
02:07:44,721 --> 02:07:46,916
Bulamazlarsa muadilini falan alırlar...
1752
02:07:47,275 --> 02:07:48,346
...olmaz öyle.
1753
02:07:48,674 --> 02:07:50,119
En iyisi ben gideyim.
1754
02:07:50,909 --> 02:07:53,042
Yalnız nöbetçi eczane biraz uzakta.
1755
02:07:53,784 --> 02:07:55,362
Bir saat falan sürebilir.
1756
02:07:55,839 --> 02:07:57,236
Hatta belki daha fazla.
1757
02:07:57,495 --> 02:07:58,612
Yani merak etme.
1758
02:07:59,831 --> 02:08:03,244
Tamam, tamam. Niye merak edeyim?
Koca kızsın.
1759
02:08:09,526 --> 02:08:10,697
O zaman gittim ben.
1760
02:08:12,174 --> 02:08:13,471
Git bakalım sen.
1761
02:08:19,510 --> 02:08:21,346
'Peloş'lara selamını iletirim hayatım.
1762
02:08:21,510 --> 02:08:22,611
Şeniz.
1763
02:08:22,768 --> 02:08:26,088
Bak, gerçekten merak ediyorum.
Ne zevk alıyorsunuz şu konkenden?
1764
02:08:27,971 --> 02:08:29,432
Kahveye giden adamlar gibi.
1765
02:08:29,979 --> 02:08:32,120
Kaç aydır ne güzel
bırakmıştın şu saçmalığı.
1766
02:08:32,393 --> 02:08:35,573
Aşk olsun ama Agâh.
Tek bir gecemiz var kız kıza buluştuğumuz.
1767
02:08:35,870 --> 02:08:39,010
Hem konken bahane.
Sohbet için buluşuyoruz, biliyorsun.
1768
02:08:39,729 --> 02:08:41,479
-Tabii.
-Görüşürüz.
1769
02:08:45,826 --> 02:08:47,154
(Kapı açıldı)
1770
02:08:51,553 --> 02:08:54,545
Anne... Anne şey...
1771
02:08:55,170 --> 02:08:58,131
Kızım, çok acil eczaneye gitmem lazım.
Sonra konuşuruz.
1772
02:09:03,435 --> 02:09:04,599
Bana uyar.
1773
02:09:06,615 --> 02:09:09,615
(Müzik...)
1774
02:09:24,248 --> 02:09:27,248
(...)
1775
02:09:42,286 --> 02:09:45,286
(...)
1776
02:09:52,369 --> 02:09:54,642
Öndeki taksiyi takip edin.
1777
02:10:04,392 --> 02:10:06,001
(Şeniz) Annen iyi denk gelmiş.
1778
02:10:06,775 --> 02:10:08,111
(Şeniz) Babaanneyi ne yaptın?
1779
02:10:11,189 --> 02:10:13,251
Korkuyorsun babaannemden, değil mi?
1780
02:10:13,493 --> 02:10:15,462
Evet. Titriyorum.
1781
02:10:16,994 --> 02:10:21,337
Ee, Şeniz Hanım. Biz de ağaç kabuğundan
çıkmadık herhâlde. Değil mi?
1782
02:10:21,813 --> 02:10:23,290
Sen babaannemi merak etme.
1783
02:10:23,728 --> 02:10:25,697
Nurten cadısı tepesindedir onun.
1784
02:10:26,236 --> 02:10:29,970
O mutfaktaki işlerini halledene kadar,
biz seninle otuz kere gider geliriz.
1785
02:10:30,353 --> 02:10:33,353
(Müzik)
1786
02:10:39,089 --> 02:10:42,089
(Telefon çalıyor)
1787
02:10:46,331 --> 02:10:47,643
Söyle bakalım Derviş.
1788
02:10:48,026 --> 02:10:50,455
Hangi uğursuz arkadaşına gitmiş bizimki?
1789
02:10:53,768 --> 02:10:54,885
(Agâh) Evet...
1790
02:11:02,346 --> 02:11:03,753
Hangi plaza dedin?
1791
02:11:06,409 --> 02:11:07,510
Sen bir şey yapma.
1792
02:11:08,987 --> 02:11:10,010
Ben yapacağım.
1793
02:11:10,588 --> 02:11:13,588
(Gerilim müziği)
1794
02:11:16,744 --> 02:11:19,041
Niye bana yalan söyledi şimdi bu çocuk?
1795
02:11:19,822 --> 02:11:23,142
O plazada
Şeniz'in elinden aldığı daire vardı.
1796
02:11:28,627 --> 02:11:31,627
(Gerilim müziği)
1797
02:11:34,604 --> 02:11:35,729
Otel...
1798
02:11:36,330 --> 02:11:37,650
Otele geldik biz.
1799
02:11:38,010 --> 02:11:40,643
Dün geceki polis macerasından
sonra tekrar kliniğe gidip...
1800
02:11:40,724 --> 02:11:43,128
...dikkat çekeceğimizi
düşünmüyordun herhâlde.
1801
02:11:44,916 --> 02:11:46,416
Otel ne alaka?
1802
02:11:47,298 --> 02:11:48,822
Alt tarafı bir iğne.
1803
02:11:49,424 --> 02:11:51,815
Evde kimse olmasa, evde de yaptırırdık.
1804
02:11:53,823 --> 02:11:55,994
Hadi tamam. Polisi ara.
1805
02:11:56,307 --> 02:11:59,502
Müstakbel kayınvalidem babalık
testi için beni otele getirdi...
1806
02:11:59,705 --> 02:12:04,635
...birazdan beni kesecek, küçük tatlı
fasulyemi ağzımdan çıkaracak de.
1807
02:12:06,635 --> 02:12:07,893
Of babaanne of.
1808
02:12:07,987 --> 02:12:10,557
Bunların hepsi senin yüzünden babaanne.
1809
02:12:11,588 --> 02:12:13,604
Hadi, sen önden git.
Ben de şu arabayı halledeyim.
1810
02:12:13,784 --> 02:12:15,682
108 numaralı odaya çıkacaksın.
1811
02:12:17,674 --> 02:12:19,291
108, unutma.
1812
02:12:20,455 --> 02:12:23,455
(Gerilim müziği...)
1813
02:12:38,213 --> 02:12:41,213
(...)
1814
02:13:08,704 --> 02:13:11,704
(Gerilim müziği)
1815
02:13:20,555 --> 02:13:22,454
İyi geceler. Cenk Bey'e geldim.
1816
02:13:22,579 --> 02:13:23,726
Kimliğinizi alayım.
1817
02:13:26,782 --> 02:13:29,782
(Gerilim müziği)
1818
02:13:36,563 --> 02:13:38,094
İyi akşamlar.
1819
02:13:44,391 --> 02:13:45,899
(Kapıya vuruluyor)
1820
02:13:53,844 --> 02:13:56,844
(Müzik)
1821
02:14:06,188 --> 02:14:09,188
(Hareketli müzik...)
1822
02:14:24,109 --> 02:14:27,109
(...)
1823
02:14:32,538 --> 02:14:34,116
Yok, ben size anlatamadım.
1824
02:14:34,288 --> 02:14:35,898
Kimseyi aramanıza gerek yok.
1825
02:14:36,288 --> 02:14:38,148
Benim kızım telefonunu unutmuş.
1826
02:14:38,468 --> 02:14:41,600
Buraya misafirliğe geldi.
Ona telefonunu teslim etmem lazım.
1827
02:14:41,843 --> 02:14:43,350
Kızınızın bilgilerini alayım.
1828
02:14:43,952 --> 02:14:45,038
Cemre.
1829
02:14:45,328 --> 02:14:46,577
Cemre Yılmaz.
1830
02:14:47,421 --> 02:14:48,882
Az önce gelmiş.
1831
02:14:49,836 --> 02:14:51,882
Ee... Kime gelmiş acaba?
1832
02:14:52,679 --> 02:14:53,906
Bir saniye.
1833
02:14:54,609 --> 02:14:56,358
Cenk Karaçay'a gelmiş.
1834
02:14:59,758 --> 02:15:01,265
İyi misiniz hanımefendi?
1835
02:15:02,156 --> 02:15:05,156
(Gerilim müziği...)
1836
02:15:20,140 --> 02:15:23,140
(...)
1837
02:15:31,875 --> 02:15:34,859
Geçen sefer daha kısa sürmüştü ama.
1838
02:15:36,023 --> 02:15:38,070
Lütfen oturun. Rahatlayın biraz.
1839
02:15:42,984 --> 02:15:45,359
Bak doktor efendi, sana zaten uyuzum.
1840
02:15:45,547 --> 02:15:49,351
Senin benden aldığın sular, benim bebeğime
bir şey yapsın, o zaman görüşeceğiz.
1841
02:15:49,797 --> 02:15:52,031
İşte tam da bu sebeple
sizden su almayacağım.
1842
02:15:52,250 --> 02:15:55,343
Kan alacağım.
Fetal DNA testi yapacağım size.
1843
02:15:55,984 --> 02:15:58,171
Bir dakika, bir dakika!
Başka bir şey yapıyor! Hayır, hayır...
1844
02:15:58,252 --> 02:16:00,007
(Şeniz) Zahmet etme,
internet burada. bak.
1845
02:16:03,679 --> 02:16:06,679
(Müzik)
1846
02:16:18,633 --> 02:16:19,757
Tamam.
1847
02:16:20,703 --> 02:16:21,703
Bana uyar.
1848
02:16:21,784 --> 02:16:22,924
Kolunuzu açın.
1849
02:16:31,367 --> 02:16:32,719
Yamuk yapın.
1850
02:16:33,140 --> 02:16:34,390
Derin bir nefes alın.
1851
02:16:37,828 --> 02:16:38,851
Ah!
1852
02:16:39,108 --> 02:16:40,295
İşte bu kadar.
1853
02:16:43,945 --> 02:16:45,390
Sen benden...
1854
02:16:46,890 --> 02:16:47,952
Kan...
1855
02:16:48,828 --> 02:16:49,992
Kan almadın...
1856
02:16:50,835 --> 02:16:51,960
Başka...
1857
02:16:56,453 --> 02:16:59,453
(Gerilim müziği)
1858
02:17:15,491 --> 02:17:16,710
Sen...
1859
02:17:19,125 --> 02:17:20,719
...Karaçay olmayı...
1860
02:17:23,156 --> 02:17:24,585
...kolay mı sandın?
1861
02:17:26,070 --> 02:17:29,070
(Gerilim müziği)
1862
02:17:33,476 --> 02:17:35,968
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1863
02:17:36,421 --> 02:17:39,101
...işaret dilini kapsayan eş erişimi
Kanal D tarafından...
1864
02:17:39,202 --> 02:17:42,101
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1865
02:17:42,624 --> 02:17:46,874
www.sebeder.org
1866
02:17:47,383 --> 02:17:51,406
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Reyhan Üzülmez
1867
02:17:51,875 --> 02:17:55,711
Seslendiren: Emine Kolivar
1868
02:17:56,289 --> 02:17:59,984
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Gülay Yılmaz - Ece Naz Batmaz...
1869
02:18:00,648 --> 02:18:03,140
...Fatih Kolivar - Feride Tezcan -
Gökberk Yılmaz
1870
02:18:03,429 --> 02:18:08,085
İşaret Dili Çevirmeni: Hayrettin Baydın
1871
02:18:08,711 --> 02:18:13,031
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Fulya Akbaba - Samet Demirtaş
1872
02:18:13,734 --> 02:18:17,695
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1873
02:18:18,297 --> 02:18:21,297
(Jenerik müziği...)
1874
02:18:36,132 --> 02:18:39,132
(...)
143042