All language subtitles for the.windermere.children.(2020)Français-en-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:09,200 „Fakt, że wojna się skończyła, myślałem, że nigdy jej nie widziałem, kiedy 2 00:00:09,240 --> 00:00:14,080 zostali schwytani przez Rosjan żołnierze niemieccy. „ 3 00:00:14,120 --> 00:00:16,640 „Grali muzykę i śpiewali 4 00:00:16,680 --> 00:00:19,120 i byliśmy bardzo szczęśliwi. „ 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,200 „Es war der 8. Mai.” 6 00:00:22,160 --> 00:00:24,440 „Theresienstadt zostało wydane. „ 7 00:00:25,920 --> 00:00:28,920 „Zostaliśmy zwolnieni. „ 8 00:00:28,960 --> 00:00:32,200 „Powiedziano mi, że jedzie do Anglii”. 9 00:00:32,240 --> 00:00:33,880 "To było dobre. " 10 00:00:33,920 --> 00:00:37,640 „Wszystko było lepsze niż tam, gdzie przyjechaliśmy. „ 11 00:00:38,640 --> 00:00:42,680 „Byliśmy pierwszymi 300 facetami, którym pozwolono przyjechać. „ 12 00:00:42,720 --> 00:00:44,840 «Ils nous ont emmenés à Prague. » 13 00:00:44,880 --> 00:00:48,280 «The gouvernement britannique avait envoyé vieux avions bombardier, 14 00:00:48,320 --> 00:00:49,920 przynieść autour de nous ". 15 00:00:50,640 --> 00:00:54,320 «Je ne connaissais rien de l'Angleterre, ne parlait pas un mot d'anglais. » 16 00:00:54,360 --> 00:00:58,440 „Przyszedłem z niczym, nawet nie miałem własnych ubrań”. 17 00:00:58,480 --> 00:01:00,080 "Nie wiedziałem, 18 00:01:00,120 --> 00:01:02,640 gdzie poszło i co byśmy tam zrobili. „ 19 00:01:04,120 --> 00:01:05,720 „Byliśmy wolni”. 20 00:01:05,760 --> 00:01:08,200 „Moglibyśmy robić, co chcemy”. 21 00:01:08,240 --> 00:01:10,600 „Moglibyśmy powiedzieć, co chcemy”. 22 00:01:10,640 --> 00:01:13,000 „Myślałem, że jestem w niebie”. 23 00:01:13,040 --> 00:01:17,160 „Że przeżyłem, że dotrę do tego miejsca”. 24 00:01:19,560 --> 00:01:21,560 Oscar Friedmann Jock Lawrence 25 00:01:21,600 --> 00:01:23,440 Marie Paneth 26 00:01:25,120 --> 00:01:27,520 * niosła muzykę * 27 00:01:54,840 --> 00:01:56,760 Prowadzą mnie pod innym imieniem. 28 00:01:56,800 --> 00:01:59,480 Dowiedziałem się tego, kiedy wysiadłem z samolotu. 29 00:01:59,520 --> 00:02:01,360 Mężczyzna czy kobieta? - Męski. 30 00:02:01,400 --> 00:02:04,360 Wtedy wszystko jest w porządku. - To nie jest moje imię. 31 00:02:04,400 --> 00:02:07,200 Jak się teraz nazywasz? - Efraim Minsburg. 32 00:02:07,240 --> 00:02:10,240 Efraim, to był mój przyjaciel. To był dobry facet. 33 00:02:10,280 --> 00:02:12,200 Nazywam się Chaim Olmer. 34 00:02:12,240 --> 00:02:14,720 Czy masz więcej szczęścia niż Efraim? 35 00:02:14,760 --> 00:02:16,360 * Mówi po polsku. * 36 00:02:19,600 --> 00:02:21,600 * niosąca muzyka smyczkowa * 37 00:02:49,520 --> 00:02:52,960 To jest ostatnia grupa. To był długi dzień. 38 00:02:53,000 --> 00:02:56,240 Starajmy się szybko zabrać ich do miejsc zakwaterowania. 39 00:03:03,880 --> 00:03:06,800 Witamy! W środku jest ciepło. 40 00:03:06,840 --> 00:03:08,360 Pani. 41 00:03:09,240 --> 00:03:11,080 Proszę, chodźcie tutaj, dzieci. 42 00:03:11,120 --> 00:03:13,520 Przebijcie się tutaj, dzieci. - Witamy. 43 00:03:13,560 --> 00:03:15,040 Wyjść. * Język angielski: * 44 00:03:16,480 --> 00:03:18,640 Tędy. Tędy. 45 00:03:18,680 --> 00:03:21,200 Bez strachu. Proszę, kontynuujcie, dzieci. 46 00:03:21,240 --> 00:03:23,440 Witamy w Windermere. * Dusi się. * 47 00:03:23,480 --> 00:03:24,960 Ach! Ach! 48 00:03:25,000 --> 00:03:27,160 Proszę pana, ten, który nie ma intencji. 49 00:03:27,200 --> 00:03:30,000 Lot jest chwiejny, a autobus też. 50 00:03:30,040 --> 00:03:32,680 Można to szybko naprawić za pomocą wilgotnej szmatki. 51 00:03:32,720 --> 00:03:35,000 Proszę, kontynuuj. Śledź znajomych. 52 00:03:35,040 --> 00:03:36,680 Proszę wejść do środka. Witamy. 53 00:03:36,720 --> 00:03:39,400 Proszę, kontynuujcie, dzieci. * Polskie: * 54 00:03:42,000 --> 00:03:44,920 Chłopcy wyszli. Dziewczyna po prawej. 55 00:03:44,960 --> 00:03:46,440 Zdejmij ubranie. 56 00:03:46,480 --> 00:03:49,680 Weź wszystkie kosztowności i włóż je do walizki. 57 00:03:50,600 --> 00:03:53,040 Rzuć rzeczy na stos. 58 00:03:53,080 --> 00:03:55,480 Są poparzeni z powodu ryzyka duru brzusznego. 59 00:03:55,520 --> 00:03:59,040 Nie martw się, jutro spodziewamy się nowych ubrań. 60 00:03:59,080 --> 00:04:00,560 Wygląda mi tak znajomo. 61 00:04:00,600 --> 00:04:02,800 Powiedział jutro. Więc: zrelaksuj się. 62 00:04:02,840 --> 00:04:03,840 * Polskie: * 63 00:04:05,920 --> 00:04:09,320 Następnie dołącz do badania lekarskiego. 64 00:04:09,360 --> 00:04:11,640 Jutro dostaniesz coś do noszenia. 65 00:04:11,680 --> 00:04:15,600 Co myślisz? Kolejny wybór? - Hej, teraz jesteśmy w Anglii. 66 00:04:15,640 --> 00:04:18,840 Hej, nie ważne gdzie jesteśmy, wciąż jesteśmy Żydami. 67 00:04:21,040 --> 00:04:24,680 * Bełkot głosów, niewygodna muzyka * 68 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 Rzuć wszystko tam. 69 00:04:36,040 --> 00:04:37,600 Proszę o następny. 70 00:04:54,360 --> 00:04:56,080 Oscar! 71 00:04:56,120 --> 00:05:02,400 Ach, um, chciałbym przedstawić wam Edith i Georga Lauera. 72 00:05:03,280 --> 00:05:06,640 Zostali internowani z niektórymi dziećmi w Theresienstadt. 73 00:05:07,600 --> 00:05:09,880 Edith, Georg, mogę przedstawić 74 00:05:09,920 --> 00:05:13,600 szanowany dyrektor naszego projektu Oscara Friedmanna. 75 00:05:13,640 --> 00:05:16,880 W podróży przez cały dzień. Musisz być wykończony. 76 00:05:16,920 --> 00:05:19,680 Cieszymy się, że w końcu dotarliśmy. 77 00:05:19,720 --> 00:05:22,280 Zanim tu przybył, Oscar wyreżyserował w Niemczech 78 00:05:22,320 --> 00:05:25,320 dom dla traumatycznych chłopców. 79 00:05:25,360 --> 00:05:28,240 Z powodu tego doświadczenia jest predestynowany 80 00:05:28,280 --> 00:05:30,360 za pracę z naszymi podopiecznymi. 81 00:05:30,400 --> 00:05:33,360 Poprosiłem go więc, aby poprowadził ten projekt. 82 00:05:33,400 --> 00:05:36,160 Dzieci zostaną tu przez cztery miesiące? 83 00:05:36,200 --> 00:05:39,360 Tak. A potem? 84 00:05:39,400 --> 00:05:41,720 My już się tym zajmujemy 85 00:05:41,760 --> 00:05:43,960 co się z nimi dzieje po Windermere. 86 00:05:44,000 --> 00:05:46,160 Tędy. 87 00:05:46,200 --> 00:05:48,920 Chodź, wyglądasz na zmęczonego. 88 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 * On wzdycha. * 89 00:05:54,840 --> 00:05:59,200 Pan Friedmann. Jeden z chłopców nie chce wyjść. 90 00:05:59,240 --> 00:06:01,160 Odmawia? Powiedziałem mu, 91 00:06:01,200 --> 00:06:04,240 nie ma się czego bać, ale nie chce się wydostać. 92 00:06:13,280 --> 00:06:15,240 * Kroki * 93 00:06:16,960 --> 00:06:19,040 Salek, prawda? 94 00:06:34,440 --> 00:06:37,760 Mogę ci teraz powiedzieć, że jesteś tutaj bezpieczny. 95 00:06:40,520 --> 00:06:45,680 Ale dlaczego miałbyś mi wierzyć? 96 00:06:47,880 --> 00:06:51,680 Pobyt tutaj ma sens. 97 00:06:54,320 --> 00:06:58,320 Z drugiej strony wiesz dwie rzeczy. 98 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 Naziści zostają pokonani. 99 00:07:02,360 --> 00:07:05,480 I nie możesz tu siedzieć wiecznie. 100 00:07:16,880 --> 00:07:20,960 W każdym razie nikt cię stąd nie wyciągnie. 101 00:07:40,800 --> 00:07:42,800 Jak było? 102 00:07:42,840 --> 00:07:45,200 Rozmawialiśmy. Teraz czekamy. 103 00:07:48,560 --> 00:07:51,080 A jak długo chcemy ... * Kroki * 104 00:07:56,680 --> 00:07:58,960 Weź go, Jock. W porządku? 105 00:08:01,480 --> 00:08:04,200 Chodź ze mną, Salek. Wchodzimy. 106 00:08:12,080 --> 00:08:15,200 Nic ci się tu nie dzieje. Jesteśmy z Tobą. Wszystko będzie dobrze. 107 00:08:19,240 --> 00:08:21,360 Chodź tędy. Tak? 108 00:08:22,400 --> 00:08:25,200 Poprosimy cię o szybką analizę. Siostra? 109 00:08:26,600 --> 00:08:28,120 Chodź tu. Nie martw się, Salek. 110 00:08:35,840 --> 00:08:40,440 Nazywam się Jock Lawrence. A jak masz na imię 111 00:08:41,760 --> 00:08:43,920 B - siedem - sześć - zero - osiem. 112 00:08:47,320 --> 00:08:50,520 Nie. Powiedz swoje prawdziwe imię. 113 00:08:50,560 --> 00:08:52,720 Ten dżentelmen chce wiedzieć, jak się nazywasz. 114 00:08:52,760 --> 00:08:55,840 Arek. Arek Herszlikowicz. 115 00:08:55,880 --> 00:09:01,160 Arek. A skąd jesteś, chłopcze? Powiedz nam, skąd jesteś 116 00:09:01,200 --> 00:09:05,880 Otoschno. Auschwitz Buchenwald. Theresienstadt. 117 00:09:07,680 --> 00:09:09,520 Był w czterech obozach? 118 00:09:12,320 --> 00:09:16,640 Jak już powiedziałem, mniejszy niż można by się spodziewać po wieku. 119 00:09:16,680 --> 00:09:21,200 Różne blizny na plecach i ramionach. Płonie. 120 00:09:21,240 --> 00:09:24,120 Urazy palców - wyleczone, ale złe. 121 00:09:24,160 --> 00:09:26,200 Proszę, otwórz usta, chłopcze. 122 00:09:26,240 --> 00:09:27,600 Proszę, otwórz usta. 123 00:09:30,560 --> 00:09:33,520 Brakuje czterech zębów. Kilka jest próchnicowych. 124 00:09:33,560 --> 00:09:35,880 Ma to związek z niedożywieniem. 125 00:09:35,920 --> 00:09:38,080 Kolejny kandydat na dentystę. 126 00:09:38,120 --> 00:09:40,720 Jestem tu wymieniony jako Efraim Minsburg. 127 00:09:40,760 --> 00:09:44,600 Dokumenty muszą być poprawne. Powinniśmy znaleźć moją siostrę 128 00:09:44,640 --> 00:09:48,200 kiedy stoję tam jak ktoś inny? - Dlaczego on narzeka? 129 00:09:48,240 --> 00:09:51,760 Inny chłopak chciał w ostatniej chwili wrócić do Polski. 130 00:09:51,800 --> 00:09:55,680 On zajął jego miejsce, ale lista nazwisk nie została poprawiona. 131 00:09:55,720 --> 00:09:58,400 Nazywam się Chaim Olmer. 132 00:09:58,440 --> 00:10:00,840 Muszę tu być pod własnym nazwiskiem. 133 00:10:00,880 --> 00:10:03,400 Mój drogi chłopcze, uspokój się. 134 00:10:04,440 --> 00:10:07,240 Rozwiążemy to jak najszybciej, dobrze? 135 00:10:08,640 --> 00:10:13,800 I do tego czasu: witamy w Anglii. 136 00:10:14,720 --> 00:10:17,920 Spróbuj uzbroić się w cierpliwość, która zostanie wkrótce naprawiona. 137 00:10:23,200 --> 00:10:27,000 Podczas wojny w Calgarth zbudowano hydroplan. 138 00:10:27,040 --> 00:10:30,920 Będziesz mieszkał w byłych kwaterach robotniczych. 139 00:10:34,480 --> 00:10:36,640 Muszę natychmiast pomyśleć o Buchenwaldzie. 140 00:10:37,880 --> 00:10:41,560 Ale bez reflektora, bez elektrycznego ogrodzenia, bez wież strażniczych. 141 00:10:41,600 --> 00:10:43,720 Bez krematorium. 142 00:10:46,000 --> 00:10:47,760 Przepraszam pana? 143 00:10:49,680 --> 00:10:52,880 Nasze rodziny, kiedy się o nich dowiadujemy? 144 00:10:55,840 --> 00:10:57,960 Gdy tylko Czerwony Krzyż uzyska informacje, 145 00:10:58,000 --> 00:11:00,080 przekaż je nam natychmiast. 146 00:11:02,040 --> 00:11:03,840 A kiedy to jest? 147 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 Chciałbym móc odpowiedzieć na pytanie dla ciebie. 148 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 Ale wkrótce mam nadzieję, że wkrótce. 149 00:11:09,400 --> 00:11:11,960 Oto twoje sypialnie. 150 00:11:15,760 --> 00:11:18,000 Łóżka piętrowe? - Łóżka piętrowe? 151 00:11:20,320 --> 00:11:22,160 Każdy ma swój pokój. 152 00:11:22,920 --> 00:11:25,640 * nudne dźwięki * 153 00:11:25,680 --> 00:11:27,680 * Bełkot głosów * 154 00:11:39,280 --> 00:11:40,760 Śpij dobrze, Ben. 155 00:11:57,000 --> 00:11:58,480 Niedługo tam będziesz. 156 00:11:59,280 --> 00:12:02,080 W porównaniu z ocalałymi z kronik filmowych 157 00:12:02,120 --> 00:12:04,760 wyglądają bardziej normalnie, niż się spodziewałem. 158 00:12:04,800 --> 00:12:06,960 Trzy miesiące temu 159 00:12:07,000 --> 00:12:10,040 nie rozpoznałbyś żadnego z dzieci. 160 00:12:10,080 --> 00:12:11,760 Proszę ten kierunek. 161 00:12:13,200 --> 00:12:15,280 Friedmann wyraźnie stwierdził: 162 00:12:15,320 --> 00:12:17,640 Dziewczęta i chłopcy muszą spać osobno. 163 00:12:17,680 --> 00:12:20,480 Ale ci chłopcy i dziewczęta są nierozłączni. 164 00:12:20,520 --> 00:12:23,680 Bez struktur stają się chaosem poprzedniego życia 165 00:12:23,720 --> 00:12:27,080 nigdy nie może zostawić za sobą. Rozumiem, że. Ale ty nie. 166 00:12:27,120 --> 00:12:29,640 Następnie musimy im to wyjaśnić. 167 00:12:30,480 --> 00:12:33,880 Czy mogę zasugerować nauczenie ich jutro? 168 00:12:34,720 --> 00:12:38,760 Po tym jak ona i ja spaliśmy? 169 00:12:56,120 --> 00:12:58,120 * niosła muzykę * 170 00:13:26,280 --> 00:13:29,120 Nie powinienem ... Dzięki, zrobię to. 171 00:13:30,920 --> 00:13:34,520 Jutro możesz być w strefie dla chłopców i z innymi chłopcami. 172 00:13:34,560 --> 00:13:36,600 Dziewczyny idą do strefy dla dziewcząt 173 00:13:36,640 --> 00:13:38,680 do innych dziewcząt. * Pluć * 174 00:13:39,840 --> 00:13:44,120 Uderza najbardziej. Myślę, że on cię lubi. 175 00:13:48,880 --> 00:13:51,000 * Marie oddycha chwiejnie. * 176 00:13:58,920 --> 00:14:02,840 Nie spodziewałem się, że małe dzieci przeżyją. 177 00:14:02,880 --> 00:14:06,120 To było rzadkie, ukrywali się. 178 00:14:06,160 --> 00:14:09,240 Żyj na śmieciach jak szczury. 179 00:14:10,680 --> 00:14:14,080 Jestem ciekawy, jak to wszystko na nią wpłynęło. 180 00:14:16,880 --> 00:14:18,360 Obróć się. 181 00:14:25,600 --> 00:14:28,160 Śledzą Belę, dokądkolwiek się udaje. 182 00:14:32,480 --> 00:14:34,360 Zawsze są razem. 183 00:14:37,680 --> 00:14:41,520 Lauers uważają, że cztery miesiące to za mało. 184 00:14:42,640 --> 00:14:45,200 W każdym razie będziesz miał wiele do zrobienia. 185 00:14:46,440 --> 00:14:48,560 Jeden z chłopców powiedział mi: 186 00:14:48,600 --> 00:14:52,080 „Żyję dlatego, że byłem wystarczająco silny 187 00:14:52,120 --> 00:14:56,520 wziąć chleb od kogoś, kto był zbyt słaby, aby go zjeść. „ 188 00:14:57,560 --> 00:14:59,280 Nauczyłeś się w obozach 189 00:14:59,320 --> 00:15:01,560 przetrwać za wszelką cenę, rozumiesz? 190 00:15:03,800 --> 00:15:05,720 Cztery miesiące. 191 00:15:06,960 --> 00:15:11,040 Niewiele czasu na ich reintegrację ze społeczeństwem. 192 00:15:11,080 --> 00:15:13,360 Aby przenieść je do wspólnego miejsca 193 00:15:13,400 --> 00:15:16,040 był twój pomysł, osiągnęliśmy go. 194 00:15:16,080 --> 00:15:19,240 Dostałem tyle pieniędzy, ile mogłem. 195 00:15:19,960 --> 00:15:23,120 Chciałbym dać ci więcej czasu. 196 00:15:26,520 --> 00:15:31,160 * Tragiczne dźwięki wznoszą się i zanikają. * 197 00:15:40,600 --> 00:15:42,880 * śpiew ptaków * 198 00:16:01,440 --> 00:16:03,040 * ciche chrapanie * 199 00:16:39,200 --> 00:16:41,200 * Lżejsze kliknięcia. * 200 00:17:02,440 --> 00:17:04,560 * drżący oddech * 201 00:17:14,560 --> 00:17:16,800 * łagodna muzyka * 202 00:17:34,040 --> 00:17:36,320 * Śmieje się. * 203 00:17:41,280 --> 00:17:44,320 * muzyka emocjonalna * 204 00:17:44,360 --> 00:17:46,120 * On wiwatuje. * 205 00:18:08,400 --> 00:18:11,160 * pobożna muzyka * 206 00:18:20,320 --> 00:18:22,600 * Śmieje się entuzjastycznie. * 207 00:18:29,720 --> 00:18:33,520 „Dzień dobry wam wszystkim. Nie mogę się doczekać, aby was zobaczyć”. 208 00:18:35,040 --> 00:18:39,240 „Nazywam się Oscar Friedmann 209 00:18:39,280 --> 00:18:42,120 i wraz z moimi wspaniałymi pracownikami 210 00:18:42,160 --> 00:18:45,760 Będę tam dla ciebie w ciągu najbliższych czterech miesięcy 211 00:18:45,800 --> 00:18:47,760 i stań po twojej stronie. „ 212 00:18:49,000 --> 00:18:51,800 Że możemy tu być 213 00:18:51,840 --> 00:18:57,120 jesteśmy wdzięczni rządowi brytyjskiemu. 214 00:18:57,160 --> 00:19:00,160 Jeśli czujesz złość, smuć się 215 00:19:00,200 --> 00:19:05,040 lub źle radzisz sobie ze swoimi złymi doświadczeniami, 216 00:19:05,080 --> 00:19:07,160 to proszę o kontakt. 217 00:19:08,120 --> 00:19:12,640 Ponieważ oczywiście drzwi do mojego biura są zawsze otwarte. 218 00:19:12,680 --> 00:19:15,360 Aby nadrobić zaległe lata szkolne ... 219 00:19:15,400 --> 00:19:16,400 * Polskie: * 220 00:19:24,120 --> 00:19:28,320 Oscar, jeśli mnie zapytasz, żołądek każdego wisi gdzieś indziej. 221 00:19:31,360 --> 00:19:35,160 Rabin Weiss wypowie teraz błogosławieństwo na chleb. 222 00:19:39,680 --> 00:19:41,680 Baruch atah Adonai ... 223 00:19:42,720 --> 00:19:45,080 * dziki bełkot głosów * 224 00:19:51,800 --> 00:19:56,400 Hertha, więcej chleba! Więcej chleba! Powinieneś zobaczyć, że nie gaśnie. 225 00:20:01,880 --> 00:20:04,080 * uciążliwa muzyka * 226 00:20:25,840 --> 00:20:28,640 Czy uważasz, że posiłki są teraz takie jak teraz? 227 00:20:28,680 --> 00:20:30,240 Mam nadzieję, że nie. 228 00:20:30,280 --> 00:20:33,160 Czy masz już pomysł, jak go oswoić? 229 00:20:33,200 --> 00:20:34,760 „Oswoiłeś”? 230 00:20:34,800 --> 00:20:37,760 Jock, to nie są zwierzęta. 231 00:20:46,440 --> 00:20:48,760 * przytłaczające dźwięki * 232 00:21:19,240 --> 00:21:21,960 Następny. Proszę, zostań tam. 233 00:21:22,000 --> 00:21:23,880 * Rozpylanie * 234 00:21:24,880 --> 00:21:26,400 Następny. * Do kaszlu * 235 00:21:26,440 --> 00:21:28,080 Zamknięte oczy. * Polskie: * 236 00:21:46,920 --> 00:21:48,400 Następny. 237 00:21:50,120 --> 00:21:53,360 * strzępy angielskiej rozmowy, śmiech * 238 00:21:57,160 --> 00:21:58,640 * Język angielski: * 239 00:22:36,040 --> 00:22:37,680 * Pozdrawiam, śmiech * 240 00:22:41,120 --> 00:22:43,120 * Rozpylanie * 241 00:22:49,960 --> 00:22:52,480 Wah! Wah! * Śmiech * 242 00:22:54,680 --> 00:22:56,760 Wah! Wah! 243 00:23:01,160 --> 00:23:03,680 * muzyka emocjonalna * 244 00:23:05,920 --> 00:23:07,600 * Twoje zdrowie * 245 00:23:13,160 --> 00:23:15,120 * Dzwonek rowerowy * 246 00:23:28,600 --> 00:23:30,360 * Dzwonek rowerowy, pozdrawiam * 247 00:23:36,520 --> 00:23:39,000 * Emocjonalna muzyka zanika. * 248 00:23:46,160 --> 00:23:47,920 Och, pani Lauer? 249 00:23:48,760 --> 00:23:50,240 Dzień dobry. 250 00:23:51,880 --> 00:23:54,440 Chciałem znaleźć niewłaściwe stwierdzenia, 251 00:23:54,480 --> 00:23:58,400 Wczoraj mówiłem o małych dzieciach 252 00:23:58,440 --> 00:24:00,400 przeprosić. Nie musisz 253 00:24:00,440 --> 00:24:01,920 W porządku. 254 00:24:01,960 --> 00:24:04,400 Chciałbym lepiej zrozumieć najmłodszych. 255 00:24:04,440 --> 00:24:07,720 Więc chciałem cię zapytać, czy możesz 256 00:24:07,760 --> 00:24:10,920 czy mogę przynieść do mojej klasy do malowania? 257 00:24:12,000 --> 00:24:13,480 Do rysowania? 258 00:24:13,520 --> 00:24:15,640 Opracowałem terapię 259 00:24:15,680 --> 00:24:17,880 gdzie zapraszamy dzieci do malowania 260 00:24:17,920 --> 00:24:21,400 bez prowadzenia ich ani krytykowania w jakikolwiek sposób. 261 00:24:21,440 --> 00:24:25,040 Dzieci same decydują o wszystkim: kolorach, motywach. 262 00:24:25,080 --> 00:24:27,120 Jak mogłem powiedzieć 263 00:24:27,160 --> 00:24:29,720 ta wolność pozwala podświadomości 264 00:24:29,760 --> 00:24:31,760 ujawnić się na papierze. 265 00:24:32,680 --> 00:24:35,880 To byłoby absolutnie fascynujące 266 00:24:35,920 --> 00:24:40,600 co ten mały przywódca ... Bela. 267 00:24:40,640 --> 00:24:44,240 Aby móc przeanalizować wizualną reprezentację ich psychologii, 268 00:24:44,280 --> 00:24:46,160 byłoby po prostu świetnie. 269 00:24:47,120 --> 00:24:50,360 Chciałem pójść z nimi na spacer. 270 00:24:53,960 --> 00:24:55,440 Chodź ze mną. 271 00:25:07,160 --> 00:25:10,440 * ciche strzępy rozmowy * 272 00:25:12,840 --> 00:25:14,360 * Icek mówi po polsku. * 273 00:25:28,400 --> 00:25:29,400 * Język angielski: * 274 00:25:31,200 --> 00:25:32,200 * Polskie: * 275 00:25:44,160 --> 00:25:46,840 Mam nadzieję, że zobaczymy się wkrótce, panie. 276 00:25:49,520 --> 00:25:51,000 * Język angielski: * 277 00:25:53,480 --> 00:25:54,560 * Polskie: * 278 00:26:59,160 --> 00:27:01,440 * Szczekanie psów, pisk dzieci. * 279 00:27:04,480 --> 00:27:06,280 Ale on nic nie robi. 280 00:27:06,320 --> 00:27:08,680 To nie jest twój pies - to każdy pies. 281 00:27:08,720 --> 00:27:10,200 Dzieci! 282 00:27:10,240 --> 00:27:13,600 Czy to są żydowskie dzieci, o których nam mówiono? 283 00:27:13,640 --> 00:27:15,120 Niektóre z nich tak. 284 00:27:15,160 --> 00:27:17,840 Obiecano nam, że kraj po wojnie 285 00:27:17,880 --> 00:27:19,680 wróciłby do społeczności. 286 00:27:19,720 --> 00:27:22,440 Dlaczego ich własny lud ich nie przyjmuje? 287 00:27:22,480 --> 00:27:24,360 Większość społeczności żydowskich 288 00:27:24,400 --> 00:27:26,560 są teraz w miastach. 289 00:27:26,600 --> 00:27:29,520 Następnie wyślij je do miast. 290 00:27:29,560 --> 00:27:33,520 Taki jest plan, gdy tylko zapewnimy im opiekę opiekuńczą 291 00:27:33,560 --> 00:27:35,720 utworzono kopię zapasową ponownie. 292 00:27:36,560 --> 00:27:38,120 To niesprawiedliwe 293 00:27:38,160 --> 00:27:41,400 że powinniśmy teraz przyjąć tu wszystkich nieznajomych, prawda? 294 00:27:42,840 --> 00:27:44,360 Szanowna Pani. 295 00:27:45,360 --> 00:27:49,200 Czy w ogóle wiesz, przez co musiały przejść te dzieci? 296 00:27:49,240 --> 00:27:51,680 Wojna była okropna dla wszystkich. 297 00:27:51,720 --> 00:27:54,320 Rozumiesz nie tylko dla Żydów? 298 00:28:01,160 --> 00:28:02,720 Dzieci! 299 00:28:05,480 --> 00:28:06,960 Bela? 300 00:28:11,400 --> 00:28:13,000 Dzieci! 301 00:28:16,840 --> 00:28:18,480 Bela! 302 00:28:28,840 --> 00:28:30,360 Tutaj jesteś. 303 00:28:34,760 --> 00:28:37,920 Bela Możecie znowu wstać, drodzy. 304 00:28:37,960 --> 00:28:39,440 Odszedł. 305 00:28:40,800 --> 00:28:42,600 Psa nie ma. 306 00:28:52,320 --> 00:28:53,800 * Polskie: * 307 00:29:55,120 --> 00:29:57,160 * Bełkot głosów * 308 00:30:00,240 --> 00:30:01,400 * Polskie: * 309 00:30:07,920 --> 00:30:10,160 Co tam jest 310 00:30:10,200 --> 00:30:14,720 * Bełkot głosów, krzyków, śmiechu * 311 00:30:16,600 --> 00:30:18,680 Kto nadal potrzebuje butów? 312 00:30:18,720 --> 00:30:21,160 * dynamiczna muzyka * 313 00:30:21,200 --> 00:30:22,680 * Język angielski: * 314 00:30:53,560 --> 00:30:56,440 Bez papierosów naprawdę robisz to łatwiej. 315 00:30:56,480 --> 00:30:57,480 * Język angielski: * 316 00:31:02,720 --> 00:31:04,880 * Połączenia z zewnątrz * 317 00:31:16,400 --> 00:31:17,880 Przepraszam panowie: 318 00:31:17,920 --> 00:31:20,840 Czy jest coś, o czym wolisz rozmawiać? 319 00:31:26,320 --> 00:31:28,040 Dziewczyny tutaj? 320 00:31:30,120 --> 00:31:31,680 Lubi tu dziewczyny? 321 00:31:33,960 --> 00:31:36,560 Sala? Proszę, przyjdź. Nie ma za co. 322 00:31:39,000 --> 00:31:41,760 Spójrz na mnie i uważnie słuchaj. 323 00:32:15,440 --> 00:32:18,480 Efraim Minsburg. 324 00:32:30,160 --> 00:32:33,160 * Cicha muzyka * 325 00:32:50,960 --> 00:32:52,880 Mumia. 326 00:32:58,240 --> 00:33:01,000 * cierpiący jęk * 327 00:33:07,800 --> 00:33:10,800 * Połączenia * 328 00:33:14,640 --> 00:33:17,640 * Krzyki * 329 00:33:21,760 --> 00:33:24,760 * Wycie * 330 00:33:40,520 --> 00:33:44,760 Zastanawiam się, czy kiedykolwiek będą wolni od koszmarów? 331 00:33:47,880 --> 00:33:50,240 Mówienie o tym pomoże im. 332 00:33:54,920 --> 00:33:57,920 Ciągły głód, bicie, 333 00:33:57,960 --> 00:34:03,080 Strzelanie, wieszanie, gazowanie. To było normalne w jej życiu. 334 00:34:03,120 --> 00:34:04,640 Co chcesz im powiedzieć? 335 00:34:04,680 --> 00:34:07,960 „Musisz o tym zapomnieć, skupić się na przyszłości?” 336 00:34:09,720 --> 00:34:11,480 Najpierw chcę słuchać. 337 00:34:14,600 --> 00:34:16,880 Ulubioną grą strażników była 338 00:34:16,920 --> 00:34:19,960 Wlać potłuczone szkło do naszej zupy i obserwować 339 00:34:20,000 --> 00:34:23,680 jak niektórzy z nas krwawili na śmierć od wewnątrz. 340 00:34:27,200 --> 00:34:29,520 Kto mógł pamiętać życie wcześniej 341 00:34:29,560 --> 00:34:31,560 to było dla niego okropne. 342 00:34:33,040 --> 00:34:37,320 Ale te dzieci dorastały z tym przerażeniem. 343 00:34:37,360 --> 00:34:39,080 To było dla nich normalne. 344 00:34:41,600 --> 00:34:43,400 Jeśli zapytasz ich, jak sobie radzą, 345 00:34:43,440 --> 00:34:46,320 prawdopodobnie wzruszają ramionami. 346 00:34:47,400 --> 00:34:50,800 Mam wrażenie, że większość nie chce o tym rozmawiać. 347 00:34:50,840 --> 00:34:54,360 Przeciwnie, mają obsesję na punkcie losu swoich bliskich. 348 00:34:54,400 --> 00:34:58,320 Codziennie pytają, kiedy Czerwony Krzyż przychodzi z wiadomościami. 349 00:34:59,360 --> 00:35:02,360 * ciemne dźwięki * 350 00:35:15,440 --> 00:35:16,920 Bardzo ładny. 351 00:35:25,120 --> 00:35:26,600 Ładny. 352 00:35:43,640 --> 00:35:46,640 * Połączenia z zewnątrz * 353 00:35:50,600 --> 00:35:52,600 * Gwizdać * 354 00:35:52,640 --> 00:35:55,800 Dawajcie ludzie. Trzymaj się jeszcze trochę. 355 00:35:55,840 --> 00:35:57,960 Oto jestem wolny! 356 00:35:58,000 --> 00:35:59,480 Chodź tutaj! 357 00:36:02,800 --> 00:36:06,680 Czy to jest bardzo dobre, czy reszta jest po prostu bardzo, bardzo zła? 358 00:36:06,720 --> 00:36:09,560 Brakuje mu technologii, ale jego szybkość, 359 00:36:09,600 --> 00:36:13,080 jego równowaga, siła - to wyraźnie urodzony sportowiec 360 00:36:13,120 --> 00:36:15,360 Właściwie niesamowite. Tak, świetnie! 361 00:36:15,400 --> 00:36:17,760 Co to było? - Daj spokój! 362 00:36:19,080 --> 00:36:21,760 Oscar, mam trenera drużyny 363 00:36:21,800 --> 00:36:23,920 skierowane tutaj w Windermere. 364 00:36:23,960 --> 00:36:27,560 Chcesz zagrać z nami w przyjazną grę. 365 00:36:27,600 --> 00:36:29,680 Przyjazna gra? UH Huh. 366 00:36:29,720 --> 00:36:32,040 Dokładnie rozumiany jako gest przyjaźni 367 00:36:32,080 --> 00:36:34,480 społeczność lokalna wobec dzieci. 368 00:36:35,720 --> 00:36:38,560 Czy zespół jest dobry? Tak, całkiem dobrze. 369 00:36:39,440 --> 00:36:42,480 Cóż, gdybyś miał ich jedenaście. 370 00:36:45,360 --> 00:36:48,720 Myślę tylko, że to, co ich nie zabije, czyni je silniejszymi. 371 00:36:49,760 --> 00:36:52,480 Myślę, że powinieneś zrobić coś, co możesz 372 00:36:52,520 --> 00:36:54,360 a nie to, czego nie mogą. 373 00:36:55,920 --> 00:36:58,920 Dziękuję trenerowi, ale nie. 374 00:37:05,960 --> 00:37:07,560 Zatrzymaj piłkę! 375 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 * Cicha muzyka * 376 00:37:19,480 --> 00:37:20,960 Cześć kochanie. 377 00:37:22,560 --> 00:37:24,040 * Język angielski: * 378 00:37:41,920 --> 00:37:44,520 Georg. Tam. 379 00:37:59,040 --> 00:38:02,120 Teraz wystarczy. Czy zostajesz z dziećmi? 380 00:39:57,680 --> 00:40:00,040 To jest naprawdę dobre, dzięki. 381 00:40:03,440 --> 00:40:06,440 * smutna muzyka * 382 00:40:23,360 --> 00:40:26,120 Dobrze ci idzie, dziękuję. 383 00:40:49,920 --> 00:40:53,280 * głośny głos w filmie * 384 00:40:53,320 --> 00:40:55,600 * sporadyczny śmiech * 385 00:41:02,720 --> 00:41:04,440 * Śmiech * 386 00:41:04,480 --> 00:41:06,880 * Kobieta mówi po angielsku. * 387 00:41:09,640 --> 00:41:12,640 * Wokal w filmie * 388 00:41:22,240 --> 00:41:24,360 * Śmiech * 389 00:41:32,840 --> 00:41:34,320 Chodź, Ben. 390 00:41:35,920 --> 00:41:39,440 Chłopcze, jestem nauczycielem wychowania fizycznego od wielu lat, 391 00:41:39,480 --> 00:41:41,680 uczyć wszelkiego rodzaju sportów. 392 00:41:41,720 --> 00:41:45,040 Najwyższe, czego oczekuję, to odrobina entuzjazmu 393 00:41:45,080 --> 00:41:47,880 oraz umiejętność prawidłowego założenia buta sportowego. 394 00:41:47,920 --> 00:41:51,440 Grupa tych, którzy mają prawdziwe zdolności fizyczne 395 00:41:51,480 --> 00:41:53,720 jest zwykle bardzo mały. 396 00:41:53,760 --> 00:41:56,200 Rozumiesz, co mówię? 397 00:41:57,760 --> 00:41:59,240 Buty sportowe. 398 00:42:00,840 --> 00:42:05,240 Jesteś naprawdę naturalny. 399 00:42:05,280 --> 00:42:08,280 Podobnie jak w przypadku każdego naturalnego talentu, musisz 400 00:42:08,320 --> 00:42:10,320 aby coś z tego zrobić, ciężko pracuj. 401 00:42:10,360 --> 00:42:12,560 Daję ci książkę, która zawiera ćwiczenia 402 00:42:12,600 --> 00:42:15,280 które możesz obejrzeć, jeśli jesteś zainteresowany. 403 00:42:20,560 --> 00:42:22,560 * Śmiech * 404 00:42:24,560 --> 00:42:27,720 Nie, to dla ciebie chłopcze. 405 00:42:31,080 --> 00:42:33,960 Wielkie dzięki. 406 00:42:36,640 --> 00:42:38,880 * Śmiech * 407 00:42:43,560 --> 00:42:45,720 Zapomnij o koncepcji talentu. 408 00:42:45,760 --> 00:42:48,440 Czy dziecko jest dobrym czy złym artystą 409 00:42:48,480 --> 00:42:50,120 to nie ma teraz znaczenia. 410 00:42:51,160 --> 00:42:54,200 Interesuje mnie tylko to, co malujesz. 411 00:42:55,640 --> 00:42:57,240 Możesz to zrobić z nimi 412 00:42:57,280 --> 00:42:59,960 ocalałych z nalotów bombowych? 413 00:43:01,960 --> 00:43:04,960 Pomimo bombardowania te dzieci wyraziły się 414 00:43:05,000 --> 00:43:08,120 jak można oczekiwać od kogoś z dobrym zdrowiem psychicznym. 415 00:43:08,960 --> 00:43:10,880 Odważne kolory, 416 00:43:10,920 --> 00:43:14,040 czyste, błękitne niebo, jasne słońca, 417 00:43:14,080 --> 00:43:17,200 szczęśliwe twarze, malowali szczęśliwe czasy. 418 00:43:18,520 --> 00:43:22,440 Z kolei nasze dzieci malują swoje najbardziej bolesne wspomnienia 419 00:43:22,480 --> 00:43:25,080 z powodu utraty rodziny i tożsamości. 420 00:43:26,760 --> 00:43:28,840 I ekstremalna przemoc. 421 00:43:30,120 --> 00:43:32,960 To tak, jakby mieli szczęśliwe wspomnienia 422 00:43:33,000 --> 00:43:34,920 nie ma już dostępu, rozumiesz? 423 00:43:36,000 --> 00:43:39,680 „Każdy miał swój”… Wiem, że przy bramie w Buchenwaldzie. 424 00:43:42,200 --> 00:43:44,800 Siedzę tu cały dzień i czekam 425 00:43:47,000 --> 00:43:48,680 że do mnie mówią. 426 00:43:48,720 --> 00:43:51,360 I tutaj krzyczą z siebie. 427 00:43:53,840 --> 00:43:55,600 * Oscar wzdycha. * 428 00:43:59,000 --> 00:44:00,840 * Marie wzdycha. * 429 00:44:04,040 --> 00:44:08,080 Zanim tu przybyłem, zdecydowałem 430 00:44:09,400 --> 00:44:11,560 aby trzymać swoje doświadczenia z dala ode mnie 431 00:44:11,600 --> 00:44:14,560 aby ... uchronić się przed tym. 432 00:44:17,240 --> 00:44:20,640 Ale jak inaczej rozumiesz te zdjęcia? 433 00:44:21,720 --> 00:44:23,520 Jak możesz cierpieć? 434 00:44:23,560 --> 00:44:27,000 zignorować to, co widać na każdym z tych zdjęć? 435 00:44:27,040 --> 00:44:29,400 I to właśnie widzę tydzień po tygodniu. 436 00:44:30,680 --> 00:44:35,640 Kiedy to zobaczyłem, poczułem taki smutek 437 00:44:35,680 --> 00:44:39,360 że zrobiłem coś, co nigdy mi się nie zdarzyło. 438 00:44:39,400 --> 00:44:42,760 Instynktownie poszedłem tam i przytuliłem tego chłopca. 439 00:44:42,800 --> 00:44:45,400 Och, Marie. 440 00:44:49,520 --> 00:44:51,880 Czujemy się zobowiązani do reagowania w ten sposób 441 00:44:51,920 --> 00:44:54,000 jakby były naszymi dziećmi. 442 00:44:55,200 --> 00:44:57,320 Tylko to, co czujemy, nie pomaga im. 443 00:45:00,240 --> 00:45:03,160 * cichy skomlenie * 444 00:45:09,640 --> 00:45:12,400 * mroczna muzyka chóralna * 445 00:45:14,280 --> 00:45:18,240 * On jęczy przez sen. * 446 00:45:31,400 --> 00:45:33,080 * Sapie. * 447 00:45:33,120 --> 00:45:36,120 * Deszcz tupocze, ciche rozmowy od wewnątrz. * 448 00:45:50,280 --> 00:45:52,160 Shmuel? 449 00:45:58,240 --> 00:46:00,840 * smyczki melancholijne * 450 00:46:27,840 --> 00:46:30,400 * Ptaki ćwierkają, deszcz * 451 00:46:38,480 --> 00:46:41,160 * daleki ryk gromu * 452 00:46:50,880 --> 00:46:52,680 * Język angielski: * 453 00:47:25,400 --> 00:47:28,000 * Tupot deszczu * 454 00:47:30,480 --> 00:47:31,960 * Polskie: * 455 00:47:50,800 --> 00:47:52,280 * Język angielski: * 456 00:47:58,840 --> 00:48:01,320 * Zbliżają się samochody, rogi. * 457 00:48:42,600 --> 00:48:46,160 * wysoki gwizdek * 458 00:48:49,880 --> 00:48:52,360 * tępy ryk * 459 00:49:03,360 --> 00:49:06,560 „Drogi panie Falinower, 460 00:49:06,600 --> 00:49:10,840 w związku z naszym uprzednim powiadomieniem 461 00:49:10,880 --> 00:49:13,440 musimy Cię poinformować, że ... 462 00:49:14,640 --> 00:49:16,880 ... według dalszych informacji 463 00:49:16,920 --> 00:49:19,440 które otrzymały brytyjskie władze ... ” 464 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 * Polskie: * 465 00:49:30,480 --> 00:49:32,600 „Głęboko żałujemy 466 00:49:32,640 --> 00:49:36,040 przekazując wam tę smutną wiadomość 467 00:49:36,080 --> 00:49:40,480 i chciałbym wyrazić nasze kondolencje i kondolencje 468 00:49:40,520 --> 00:49:43,200 mówić o tej tragicznej stracie. 469 00:49:44,920 --> 00:49:46,640 Z poważaniem ..." 470 00:49:58,960 --> 00:50:01,720 * przygnębione dźwięki * 471 00:50:12,080 --> 00:50:14,240 * Krzyk * 472 00:50:16,600 --> 00:50:19,520 Co jest w moim bracie? 473 00:50:19,560 --> 00:50:22,120 W ogóle nie ma tu mowy o twoim bracie. 474 00:50:25,240 --> 00:50:26,880 Ponieważ on wciąż żyje. 475 00:50:26,920 --> 00:50:29,120 Nie wspominasz o swoim bracie 476 00:50:29,160 --> 00:50:31,320 ponieważ nie mają od niego wiadomości. 477 00:50:31,360 --> 00:50:33,560 Mój brat żyje. 478 00:50:34,880 --> 00:50:36,960 Obawiam się, że to mało prawdopodobne. 479 00:50:38,200 --> 00:50:39,880 Nie możesz wiedzieć wszystkiego. 480 00:50:41,040 --> 00:50:42,560 Salek. 481 00:50:42,600 --> 00:50:44,080 On żyje. 482 00:50:47,200 --> 00:50:48,760 * Polskie: * 483 00:50:55,120 --> 00:50:57,920 * Woda faluje. * 484 00:51:18,720 --> 00:51:21,760 * kompletna cisza * 485 00:51:33,320 --> 00:51:34,840 * Bierze głęboki oddech. * 486 00:51:45,680 --> 00:51:48,400 * Oparcie krzesła * 487 00:51:53,840 --> 00:51:56,720 * Hebrajska modlitwa pogrzebowa * 488 00:52:50,360 --> 00:52:54,000 * Modlitwa, prowadzona muzyka smyczkowa * 489 00:52:59,840 --> 00:53:01,360 * Polskie: * 490 00:54:42,400 --> 00:54:44,680 * Szybkie kroki, zatrzaskiwanie drzwi. * 491 00:54:46,120 --> 00:54:48,040 * Szlochy * 492 00:54:51,680 --> 00:54:53,240 Sala? 493 00:54:57,600 --> 00:54:59,840 * przygnębiająca muzyka * 494 00:55:08,080 --> 00:55:10,160 * Ptaki na Twitterze * 495 00:55:15,680 --> 00:55:18,960 * miękka woda pędząca * 496 00:55:21,520 --> 00:55:24,320 Myślałem o tym, jak długo powinniśmy zostać. 497 00:55:26,960 --> 00:55:29,520 Myślałem, że się zgodziliśmy 498 00:55:29,560 --> 00:55:31,760 zostać tak długo, jak dzieci. 499 00:55:33,800 --> 00:55:35,800 dodatkowo, 500 00:55:35,840 --> 00:55:38,040 gdzie powinniśmy pójść? 501 00:55:39,840 --> 00:55:41,880 Uciekaj stąd. 502 00:55:41,920 --> 00:55:43,440 Europa jest cmentarzem. 503 00:55:43,480 --> 00:55:46,080 Mogę znaleźć i zbadać laboratorium w Ameryce 504 00:55:46,120 --> 00:55:47,800 i możesz ... - Szykowny. 505 00:55:47,840 --> 00:55:50,240 Kto tam? 506 00:55:50,280 --> 00:55:52,120 Salek? 507 00:55:52,160 --> 00:55:53,680 Salek! 508 00:55:55,400 --> 00:55:57,360 Co Ty tutaj robisz? 509 00:55:57,400 --> 00:55:58,920 Czekam. 510 00:55:58,960 --> 00:56:00,440 Do kogo kochanie? 511 00:56:01,440 --> 00:56:04,960 Wiem, że moi rodzice nie żyją, podobnie jak moja siostra. 512 00:56:06,480 --> 00:56:08,680 Ale nie mój brat. 513 00:56:10,640 --> 00:56:14,760 Słuchaj, Salek ... - Znajdzie mnie, wiem. 514 00:56:14,800 --> 00:56:18,240 I nie chcę za nim tęsknić, kiedy przyjdzie. 515 00:56:18,280 --> 00:56:20,760 * pędząca woda * 516 00:56:25,920 --> 00:56:28,320 * muzyka melancholijna * 517 00:56:43,760 --> 00:56:45,520 Sala? 518 00:57:01,520 --> 00:57:03,560 Sala, wkrótce 519 00:57:03,600 --> 00:57:07,080 kiedy wrócisz pełen siły 520 00:57:07,120 --> 00:57:09,680 kiedy znów żyjecie własnym życiem 521 00:57:10,680 --> 00:57:14,760 wtedy znajdziesz kogoś, kto cię kocha tak bardzo, jak ty go kochasz. 522 00:57:18,400 --> 00:57:20,400 * miękkie szlochy * 523 00:57:41,400 --> 00:57:44,960 Dla mnie! Co to było? Skoncentruj się na grze. 524 00:57:45,000 --> 00:57:47,880 Czy możesz mi podać piłkę raz w życiu? 525 00:57:47,920 --> 00:57:50,320 Po co? Nie wiesz co z tym zrobić. 526 00:57:50,360 --> 00:57:54,520 Ale wiesz W centrum! Wszyscy natychmiast! Chodź! 527 00:57:56,400 --> 00:57:59,920 * Gwizdek * w dół. I pompki. 528 00:57:59,960 --> 00:58:01,880 Teraz proszę. 529 00:58:03,080 --> 00:58:04,640 Część 20. 530 00:58:06,200 --> 00:58:08,680 * napięte dźwięki * 531 00:58:09,720 --> 00:58:12,400 Znowu z Benem. 532 00:58:15,880 --> 00:58:19,160 Czy to musi być tak szybkie? - To moje normalne tempo. 533 00:58:19,200 --> 00:58:21,040 To jest problem. 534 00:58:21,080 --> 00:58:23,880 Musisz podążać naszym normalnym tempem. 535 00:58:25,600 --> 00:58:27,200 * Gwizdać * 536 00:58:28,280 --> 00:58:30,120 Mam dość, przestaję. 537 00:58:30,160 --> 00:58:33,040 Z powrotem na podłodze. Nie dostałeś nawet pięciu. 538 00:58:33,080 --> 00:58:36,120 Jesteś jak strażnik, wiedziałem. 539 00:58:36,160 --> 00:58:41,040 Wyglądasz jak on, głos jak on, ty ... 540 00:58:41,080 --> 00:58:43,400 Rura. - fajka jak on. 541 00:58:45,040 --> 00:58:47,920 Z powrotem na podłodze, chłopcze. 542 00:59:02,000 --> 00:59:04,240 Czego ode mnie chcesz chłopcze 543 00:59:04,280 --> 00:59:07,040 Chcesz, żebym cię oszczędził? Z współczucia? 544 00:59:07,080 --> 00:59:09,480 Chcesz przeżyć swoje życie na zewnątrz? Hm? 545 00:59:09,520 --> 00:59:11,880 Jak myślisz, jak długo trwa litość? 546 00:59:11,920 --> 00:59:13,640 „Dzieci biednych uchodźców” ... 547 00:59:13,680 --> 00:59:17,360 Nie jesteś tylko uchodźcą ... Oszczędź mi kazania, rabbi. 548 00:59:17,400 --> 00:59:20,240 Wiem czym one są. Czy myślisz za sześć miesięcy? 549 00:59:20,280 --> 00:59:22,440 Czy ktoś się tam przejmuje? 550 00:59:22,480 --> 00:59:25,840 Wszyscy ucierpieli na wojnie. Ale nie tak jak ona. 551 00:59:25,880 --> 00:59:28,120 Ludzie nie porównują strat i nędzy. 552 00:59:28,160 --> 00:59:31,600 Czego wciąż mi brakowało: To, że Goi znów mnie przepisuje. 553 00:59:31,640 --> 00:59:33,200 Arek! 554 00:59:33,240 --> 00:59:36,200 Boga nie obchodzi, Rabbi. Uwierz mi. 555 00:59:38,120 --> 00:59:40,280 Może przestań krzyczeć? 556 00:59:40,320 --> 00:59:43,320 Nie krzyczałam. W Szkocji wszyscy tak mówią. 557 00:59:50,920 --> 00:59:52,920 Ben! Zostaw go w spokoju. 558 00:59:52,960 --> 00:59:56,240 Dbaj o swoje sprawy, rabbi. Ben! 559 00:59:56,280 --> 00:59:58,520 Mam dla ciebie nowy plan treningowy 560 00:59:58,560 --> 01:00:00,560 teraz, kiedy masz więcej siły 561 01:00:00,600 --> 01:00:03,600 Zawsze musisz się zmotywować, mój synu. 562 01:00:08,640 --> 01:00:11,680 Jestem synem Moishe Helfgott. 563 01:00:11,720 --> 01:00:14,280 Zastrzelony, gdy chciał uciec przed marszem śmierci. 564 01:00:14,320 --> 01:00:17,120 Wiek 37 lat. 565 01:00:17,160 --> 01:00:19,200 Nie mówię tego z litości. 566 01:00:20,400 --> 01:00:22,320 Dla prawdy 567 01:00:23,160 --> 01:00:24,960 Tak mówimy z nami. 568 01:00:25,000 --> 01:00:27,040 Mówię to wszystkim. 569 01:00:27,080 --> 01:00:29,440 Nie chcę, żebyś mi powiedział. 570 01:00:29,480 --> 01:00:30,960 Nie ma za co. 571 01:00:32,800 --> 01:00:34,680 Przyjąłem. 572 01:00:41,360 --> 01:00:43,640 Wojna się skończyła, Berish. 573 01:00:45,240 --> 01:00:47,120 Czas spojrzeć w przyszłość. 574 01:00:48,600 --> 01:00:50,080 Nie tak łatwo 575 01:00:50,120 --> 01:00:52,960 kiedy wszyscy, których kochasz, są w przeszłości. 576 01:00:55,760 --> 01:00:58,760 * spokojna muzyka fortepianowa, śpiew ptaków * 577 01:01:00,800 --> 01:01:02,280 * Polskie: * 578 01:03:24,280 --> 01:03:26,240 * Bierze głęboki oddech. * 579 01:03:32,920 --> 01:03:35,040 * energiczna muzyka * 580 01:03:43,840 --> 01:03:45,880 * cichy pisk * 581 01:03:45,920 --> 01:03:48,120 * stłumiony szelest * 582 01:03:52,040 --> 01:03:54,160 * Drzwi się zatrzaskują. * 583 01:04:01,160 --> 01:04:03,600 * Twoje zdrowie * 584 01:04:03,640 --> 01:04:05,720 * napięte oddechy * 585 01:04:43,840 --> 01:04:46,000 * niespokojne dźwięki * 586 01:04:53,600 --> 01:04:55,680 * zaskoczony dźwięk * 587 01:05:01,440 --> 01:05:03,720 * Skwierczenie * 588 01:05:21,160 --> 01:05:25,000 Zakładam, że wasze jajka smakowały, panowie. 589 01:05:25,040 --> 01:05:27,760 A także inne brakujące produkty spożywcze. 590 01:05:29,160 --> 01:05:31,720 Tęsknimy także za nożami, widelcami, 591 01:05:31,760 --> 01:05:34,040 Łyżki, talerze, miski, 592 01:05:34,080 --> 01:05:37,920 Rowery, nawet patelnia z jadalni. 593 01:05:39,320 --> 01:05:42,000 Wszystko, co nie jest przybite ani zamknięte 594 01:05:42,040 --> 01:05:43,600 grozi tu zniknięciem. 595 01:05:43,640 --> 01:05:45,280 * Ktoś puka. * Tak? 596 01:05:46,480 --> 01:05:49,480 Jest kobieta z Windermere. Chodzi o psa. 597 01:05:50,200 --> 01:05:51,680 Jaki pies 598 01:05:51,720 --> 01:05:53,320 Zaginiony pies. 599 01:05:58,520 --> 01:06:02,440 Mieszkańcy tej społeczności zawsze byli dla nas dobrzy. 600 01:06:02,480 --> 01:06:06,400 Kradzież z nich jest całkowicie niedopuszczalna. 601 01:06:06,440 --> 01:06:08,760 Nie czeka na ciebie kara. 602 01:06:08,800 --> 01:06:11,280 Przeciwnie: mam wielki szacunek 603 01:06:11,320 --> 01:06:13,880 który stoi przed swoją odpowiedzialnością. 604 01:06:23,160 --> 01:06:24,800 Wziąłeś psa? 605 01:06:28,640 --> 01:06:30,600 Przynieś go tutaj. 606 01:06:35,160 --> 01:06:38,240 Zamiast dać mu ogon, dziecko zostaje poruszone. 607 01:06:40,080 --> 01:06:42,600 W przeciwieństwie do dywanów, moja pani, 608 01:06:43,600 --> 01:06:46,880 nie poprawiaj się z biciem u dzieci. 609 01:06:51,040 --> 01:06:53,000 * Kroki * 610 01:06:55,520 --> 01:06:57,320 * cichy jęk * 611 01:07:02,520 --> 01:07:04,240 Dzięki, chłopcze. 612 01:07:05,160 --> 01:07:08,360 Przepraszam, 613 01:07:08,400 --> 01:07:09,920 moja pani 614 01:07:13,920 --> 01:07:15,720 * miękkie szczekanie * 615 01:07:19,920 --> 01:07:21,800 Dziękuję Juliusz. 616 01:07:22,920 --> 01:07:24,560 * Zatrzaski drzwi samochodu. * 617 01:07:24,600 --> 01:07:26,680 * Silnik uruchamia się. * 618 01:07:27,880 --> 01:07:30,520 Zaproszenie na przyjacielską grę w piłkę nożną 619 01:07:30,560 --> 01:07:34,760 między nami a mieszkańcami w celu promowania dobrych relacji ... 620 01:07:36,040 --> 01:07:39,200 Może powinieneś pomyśleć o tym jeszcze raz. 621 01:07:43,840 --> 01:07:45,560 * Szczekać * 622 01:07:45,600 --> 01:07:47,760 * Śpiew hebrajski * 623 01:08:06,880 --> 01:08:08,400 * Język angielski: * 624 01:08:18,560 --> 01:08:22,640 * Gwizdek * przyjdź do mnie. Trzydzieści pompek. 625 01:08:25,360 --> 01:08:28,680 * Ptaki na Twitterze, melancholijna muzyka * 626 01:08:31,080 --> 01:08:33,560 * Modlitwa * 627 01:08:38,000 --> 01:08:40,360 * Muzyka trwa. * 628 01:08:45,040 --> 01:08:46,720 Bardzo dobrze. 629 01:08:53,800 --> 01:08:56,240 * Połączenia * 630 01:08:59,400 --> 01:09:03,040 * Śpiewanie * 631 01:09:14,680 --> 01:09:16,560 Powodzenia w Ameryce. 632 01:09:31,200 --> 01:09:32,920 * Muzyka się kończy. * 633 01:09:32,960 --> 01:09:35,640 Wszyscy wiedzieliśmy, że ten moment nadejdzie. 634 01:09:35,680 --> 01:09:37,320 Zrobiliśmy wszystko 635 01:09:37,360 --> 01:09:39,920 a więc przejście na czas po Windermere 636 01:09:39,960 --> 01:09:42,160 odbywa się tak delikatnie, jak to możliwe. 637 01:09:42,200 --> 01:09:44,480 Każdy z nas próbował 638 01:09:44,520 --> 01:09:46,640 warunek konieczny dla każdego dziecka 639 01:09:46,680 --> 01:09:49,880 dać pełne i produktywne życie. 640 01:09:49,920 --> 01:09:51,680 I upewniliśmy się 641 01:09:51,720 --> 01:09:54,720 że każde dziecko ma swoje miejsce. 642 01:09:54,760 --> 01:09:56,880 Naprawdę nie możemy zrobić więcej. 643 01:09:58,320 --> 01:10:01,520 Chciałbym móc powiedzieć, że wszyscy są gotowi. 644 01:10:02,840 --> 01:10:04,560 To samo przytrafiło mi się. 645 01:10:06,520 --> 01:10:09,720 Którzy rodzice uważają, że mają wystarczająco dzieci? 646 01:10:09,760 --> 01:10:11,960 gotowy opuścić gniazdo? 647 01:10:12,000 --> 01:10:13,480 Dobrze. 648 01:10:13,520 --> 01:10:16,280 A jednak lasy są pełne martwych młodych ptaków, 649 01:10:16,320 --> 01:10:18,120 które zostały wyrzucone zbyt wcześnie. 650 01:10:18,160 --> 01:10:19,640 Nie wypychamy ich. 651 01:10:19,680 --> 01:10:22,200 Twój wyjazd jest starannie zaplanowany 652 01:10:22,240 --> 01:10:24,960 i są wspierani tak samo ostrożnie. 653 01:10:25,000 --> 01:10:27,840 W porównaniu z ich przybyciem są przemienieni. 654 01:10:27,880 --> 01:10:29,840 Na zewnątrz tak. 655 01:10:29,880 --> 01:10:32,240 Jesteś grubszy, sprawniejszy, 656 01:10:32,280 --> 01:10:34,680 dobrze nauczył się języka, ale ... 657 01:10:34,720 --> 01:10:36,880 ... ale tam? 658 01:10:36,920 --> 01:10:38,480 Kto wie? 659 01:10:38,520 --> 01:10:42,560 Gdybym zaakceptował oryginalną ofertę rządu, 660 01:10:42,600 --> 01:10:46,560 siedzielibyśmy teraz na skrzynkach z mlekiem w holu na przedmieściach Londynu 661 01:10:46,600 --> 01:10:49,840 i rozmawiał o dziesięcioro dzieci, nie więcej niż 300. 662 01:10:53,480 --> 01:10:55,440 Musimy zaakceptować 663 01:10:55,480 --> 01:10:58,840 że oba zasoby finansowe społeczności są ograniczone, 664 01:10:58,880 --> 01:11:00,360 a także cierpliwość 665 01:11:00,400 --> 01:11:02,840 i gotowość rządu brytyjskiego. 666 01:11:05,640 --> 01:11:08,000 Chciałbym również zrobić dla ciebie więcej. 667 01:11:12,880 --> 01:11:15,240 * On wzdycha. * 668 01:11:15,280 --> 01:11:16,960 Sześć miesięcy temu 669 01:11:17,000 --> 01:11:20,640 żyli od jednego spleśniałego kawałka chleba do następnego. 670 01:11:21,880 --> 01:11:24,240 Wielu porzuciło nadzieję. 671 01:11:27,960 --> 01:11:31,240 Wasze współczucie ożywiło ich. 672 01:11:33,680 --> 01:11:35,560 Są ci to winni 673 01:11:36,560 --> 01:11:38,720 że mają teraz narzędzia, 674 01:11:38,760 --> 01:11:43,040 móc patrzeć w przyszłość z ufnością i nadzieją. 675 01:11:44,400 --> 01:11:46,240 Widzimy każdego dnia 676 01:11:46,280 --> 01:11:49,000 jak powstają nowe relacje. 677 01:11:49,040 --> 01:11:52,000 I znowu się rozpadam. Tak. Ale to normalne. 678 01:11:52,040 --> 01:11:56,320 W końcu zachowują się jak normalne dzieci w ich wieku. 679 01:11:59,880 --> 01:12:01,680 W ciągu zaledwie czterech miesięcy. 680 01:12:03,960 --> 01:12:05,680 To jest niezwykłe. 681 01:12:08,360 --> 01:12:10,360 Klaszczę 682 01:12:10,400 --> 01:12:12,560 Oklaskuję was wszystkich. 683 01:12:20,080 --> 01:12:23,480 * łagodna muzyka * 684 01:12:35,360 --> 01:12:37,360 * Dzwonek rowerowy * 685 01:12:51,240 --> 01:12:53,800 * ciche rozmowy * 686 01:13:00,640 --> 01:13:03,040 Rozgrzejcie się chłopcy. Zbierać. 687 01:13:04,360 --> 01:13:05,840 Ładnie się rozciągnij. 688 01:13:05,880 --> 01:13:07,360 Pan Montefiore? 689 01:13:07,400 --> 01:13:10,760 Pan Montefiore? Czy jest coś nowego w moich dokumentach? 690 01:13:10,800 --> 01:13:13,920 Tak, mój drogi chłopcze. Dawno uderzyłem piłkę. 691 01:13:13,960 --> 01:13:16,200 Piłka? - Piłka jest w ruchu 692 01:13:16,240 --> 01:13:18,040 i koła się obracają. 693 01:13:18,080 --> 01:13:21,360 Jeśli wiatr jest nadal dobry, a my upieramy się, 694 01:13:21,400 --> 01:13:23,800 to wkrótce powinieneś dostać swoje papiery. 695 01:13:23,840 --> 01:13:25,360 Gdy? 696 01:13:27,720 --> 01:13:29,720 Nie mogę ci tego powiedzieć. 697 01:13:29,760 --> 01:13:31,920 Ale mogę ci powiedzieć: 698 01:13:31,960 --> 01:13:33,720 Tak będzie. 699 01:13:33,760 --> 01:13:35,960 Witamy w Anglii. 700 01:13:40,520 --> 01:13:42,440 * Język angielski: * 701 01:14:18,440 --> 01:14:20,200 Rodzina. 702 01:14:23,840 --> 01:14:25,600 Rodzina. 703 01:14:29,680 --> 01:14:31,320 * Szlochy * 704 01:15:00,120 --> 01:15:02,000 * pełna nadziei muzyka * 705 01:15:10,200 --> 01:15:12,320 * Bełkot głosów * 706 01:15:20,920 --> 01:15:22,400 * Gwizdać * 707 01:15:22,440 --> 01:15:24,200 * Twoje zdrowie * 708 01:15:29,160 --> 01:15:31,440 Strzelać! 709 01:15:38,800 --> 01:15:40,640 * Westchnienie * 710 01:15:46,360 --> 01:15:48,720 Ach! * Gwizdać * 711 01:15:50,200 --> 01:15:51,680 Rzuć w Calgarth. 712 01:15:51,720 --> 01:15:54,440 Czy masz przy sobie nagły wypadek? - W samochodzie. 713 01:15:54,480 --> 01:15:56,280 * Bełkot głosów * 714 01:15:57,600 --> 01:15:59,440 * Język angielski: * 715 01:16:16,240 --> 01:16:18,600 * żywa muzyka * 716 01:16:18,640 --> 01:16:20,120 * Gwizdać * 717 01:16:20,160 --> 01:16:22,520 * Muzyka rośnie. * 718 01:16:30,920 --> 01:16:32,400 * Gwizdać * 719 01:16:32,440 --> 01:16:33,920 Połowa czasu! 720 01:16:33,960 --> 01:16:36,800 1: 1. Dobrze zagrani faceci. 721 01:16:36,840 --> 01:16:39,520 Twoi faceci są dość brutalni, ale skuteczni. 722 01:16:40,720 --> 01:16:42,200 Można tak powiedzieć. 723 01:16:42,240 --> 01:16:45,160 Świetnie sobie radzicie, chłopcy, naprawdę świetnie. 724 01:16:45,200 --> 01:16:48,160 Każdy z was jest parą klaunów piłkarskich, 725 01:16:48,200 --> 01:16:51,680 ale kiedy grasz razem, jesteś zabójczy. Tak trzymaj. 726 01:16:51,720 --> 01:16:55,400 Dotyczy to także reszty z was, kontynuujcie pojedynki. 727 01:16:55,440 --> 01:16:57,440 Czy mogę coś wstawić? Naturalnie. 728 01:16:57,480 --> 01:16:59,840 Świetnie, jak się prezentujesz. 729 01:16:59,880 --> 01:17:04,920 Jednak ten zespół, z którym tak skutecznie walczysz 730 01:17:04,960 --> 01:17:08,480 wszyscy są dziećmi tych wspaniałych ludzi. 731 01:17:08,520 --> 01:17:13,320 Bez nich pobyt w Windermere nigdy nie byłby możliwy. 732 01:17:13,360 --> 01:17:16,280 Więc może to tylko sugestia 733 01:17:16,320 --> 01:17:18,640 Pan Lawrence jest twoim trenerem, nie ja 734 01:17:18,680 --> 01:17:20,240 ale może spróbujesz 735 01:17:20,280 --> 01:17:23,880 nie złamać niczyjej nogi w drugiej połowie? 736 01:17:24,640 --> 01:17:26,600 W duchu przyjaźni. 737 01:17:27,360 --> 01:17:29,120 Co pan sądzi, panie Lawrence? 738 01:17:30,240 --> 01:17:32,840 Tak, można sobie wyobrazić. 739 01:17:32,880 --> 01:17:34,400 Doskonały. 740 01:17:34,440 --> 01:17:35,920 Już to robisz. 741 01:17:35,960 --> 01:17:40,560 Więc chłopaki: cokolwiek się stanie, jestem pewien, że jesteś z nas dumny. 742 01:17:43,760 --> 01:17:47,200 Mówi, że przegrywamy grę? Nie? Nie. Nie. 743 01:17:47,240 --> 01:17:50,720 Chciał powiedzieć, że czasami jest to mniej ważne 744 01:17:50,760 --> 01:17:53,240 wygrać źle, niż dobrze przegrać. 745 01:17:53,280 --> 01:17:55,760 Dobrze stracić? 746 01:17:55,800 --> 01:17:59,600 I wygrać coś znacznie większego niż mecz piłki nożnej. 747 01:18:00,160 --> 01:18:01,640 Czy rozumiesz? 748 01:18:03,560 --> 01:18:05,760 Powiedz zespołowi. 749 01:18:06,920 --> 01:18:08,400 * Gwizdać * 750 01:18:10,240 --> 01:18:12,760 Widziałeś to? Po prostu oddał piłkę. 751 01:18:12,800 --> 01:18:14,720 * Bełkot głosów * 752 01:18:14,760 --> 01:18:16,960 Czy to jest żydowska rzecz? 753 01:18:17,000 --> 01:18:19,120 * głośny silnik * 754 01:18:23,320 --> 01:18:25,720 * Bełkot głosów * 755 01:18:44,080 --> 01:18:45,960 * Język angielski: * 756 01:18:56,880 --> 01:18:58,360 Salek. 757 01:19:02,560 --> 01:19:05,560 * miękka, spokojna muzyka * 758 01:19:07,240 --> 01:19:08,840 Nie wydaje mi się 759 01:19:27,800 --> 01:19:29,280 Salek! 760 01:19:30,080 --> 01:19:31,560 Chiel? 761 01:19:34,200 --> 01:19:35,760 * Śmieje się. * 762 01:19:44,640 --> 01:19:47,040 * Cicha muzyka * 763 01:19:53,080 --> 01:19:54,840 * Śmiech * 764 01:19:56,240 --> 01:19:58,480 * Śmiejesz się i płaczesz. * 765 01:19:59,800 --> 01:20:01,280 * Polskie: * 766 01:20:39,600 --> 01:20:44,840 Chleb to życie. Nikt nie rozumie tego lepiej niż ty. 767 01:20:48,840 --> 01:20:52,640 * Modli się po hebrajsku. * 768 01:20:55,920 --> 01:20:58,240 Amen. 769 01:21:04,000 --> 01:21:05,600 Dziękuję, rabbi. 770 01:21:06,880 --> 01:21:09,880 * Oparcie krzesła * 771 01:21:14,520 --> 01:21:17,480 Panie i panowie, drogi gościu. 772 01:21:21,240 --> 01:21:24,680 Po tym wszystkim, co straciłeś, nikogo nie ma 773 01:21:24,720 --> 01:21:29,360 który zasługuje bardziej niż na ciebie, że świat jest u jego stóp. 774 01:21:30,560 --> 01:21:35,600 Ale: Jeśli tu wyjdziesz, nie oczekuj niczego. 775 01:21:37,040 --> 01:21:39,640 I nie chwytaj wszystkiego, co chcesz 776 01:21:39,680 --> 01:21:43,600 ponieważ czujesz, że twoje przeznaczenie daje ci do tego prawo. 777 01:21:43,640 --> 01:21:46,000 Zarób swoje miejsce na świecie 778 01:21:46,040 --> 01:21:49,720 tak jak zdobyliście przyjaźnie tutaj. 779 01:21:52,520 --> 01:21:58,400 W Calgarth stworzyłeś nową rodzinę 780 01:21:58,440 --> 01:22:00,680 z braćmi i siostrami, 781 01:22:00,720 --> 01:22:03,280 które będą Ci towarzyszyć przez resztę życia. 782 01:22:04,320 --> 01:22:06,640 Dbajcie o siebie nawzajem. 783 01:22:06,680 --> 01:22:11,600 Bądź dumny z tego, kim jesteś i co przeżyłeś. 784 01:22:16,120 --> 01:22:18,160 * muzyka emocjonalna * 785 01:22:18,200 --> 01:22:22,640 „Nawet w najciemniejszych chwilach bądź otwarty na cuda, 786 01:22:22,680 --> 01:22:25,560 to życie może zaoferować. „ 787 01:22:25,600 --> 01:22:27,640 Zwłaszcza wtedy. 788 01:22:30,320 --> 01:22:34,320 Do was, moje drogie dzieci. L'Chaim! 789 01:22:36,040 --> 01:22:37,840 L'Chaim! 790 01:22:40,720 --> 01:22:43,520 * Głos dziecka nuci melodię. * 791 01:23:26,360 --> 01:23:29,000 „Znowu żyłem”. 792 01:23:33,520 --> 01:23:35,760 Wszystko znów się dla mnie otworzyło. 793 01:23:39,840 --> 01:23:42,480 Znów poczułem się jak człowiek. 794 01:23:44,360 --> 01:23:46,800 Jestem to winien Windermere. 795 01:24:03,120 --> 01:24:06,000 „Wspomnienia są nie do opisania”. 796 01:24:07,040 --> 01:24:11,480 „Po nędzy, głodzie, chorobach” 797 01:24:11,520 --> 01:24:13,800 dobre zaczęło się w Windermere. 798 01:24:28,600 --> 01:24:32,040 Poznałem tam wielu przyjaciół. 799 01:24:34,720 --> 01:24:39,040 To była najważniejsza rzecz: nie byłem już sam. 800 01:24:58,280 --> 01:25:01,680 „Windermere był moim pierwszym domem w Anglii”. 801 01:25:01,720 --> 01:25:05,320 „Zawsze będę czuć, że należę do tego miejsca”. 802 01:25:06,760 --> 01:25:10,520 Jestem obywatelem państwa, jestem z tego dumny. 803 01:25:13,800 --> 01:25:17,800 Kiedy pokazuję mój brytyjski paszport, wiem, kim jestem. 804 01:25:30,640 --> 01:25:36,160 „Przede wszystkim jesteśmy wiecznie wdzięczni rządowi brytyjskiemu 805 01:25:36,200 --> 01:25:39,680 że dała nam szansę ” 806 01:25:40,800 --> 01:25:42,680 żyć ponownie. 807 01:25:43,960 --> 01:25:49,200 Szansa na pracę tutaj. 808 01:25:59,440 --> 01:26:02,520 „Moglibyśmy porozmawiać o przeszłości 809 01:26:02,560 --> 01:26:06,440 nasze doświadczenia, lepsze niż jakiekolwiek inne. " 810 01:26:07,480 --> 01:26:11,560 Nawet jeśli od czasu do czasu weszliśmy we włosy. 811 01:26:15,640 --> 01:26:17,480 Jestem szczęśliwą osobą. 812 01:26:18,920 --> 01:26:23,040 Staram się też pomóc następnemu, mogę. 813 01:26:24,200 --> 01:26:27,200 * Muzyka emocjonalna * 814 01:26:28,600 --> 01:26:31,600 * Głos dziecka trwa. * 815 01:27:01,080 --> 01:27:04,080 * Muzyka, która zanika. * 816 01:27:11,600 --> 01:27:14,600 Napisy do ZDF, 2020 55661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.