Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,800
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:59,440 --> 00:01:00,280
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
3
00:02:44,440 --> 00:02:45,640
Θέλω τη βοήθειά σας.
4
00:02:46,720 --> 00:02:48,880
Ο Μάρτιν Κιλάν ζήτησε να σας δει.
5
00:02:48,960 --> 00:02:50,520
Θα μιλήσει μόνο σ' εσάς.
6
00:03:12,800 --> 00:03:15,040
Έκανα κάτι φριχτό πριν από πολύ καιρό.
7
00:03:17,520 --> 00:03:20,440
Και πριν αρχίσει
αυτό που πρέπει να γίνει...
8
00:03:22,400 --> 00:03:23,800
ήθελα να σ' το πω.
9
00:03:26,080 --> 00:03:27,880
Γιατί μόνο εσένα εμπιστεύομαι.
10
00:03:29,880 --> 00:03:31,000
Βγάζει νόημα αυτό;
11
00:03:35,680 --> 00:03:36,520
Ευχαριστώ.
12
00:03:44,640 --> 00:03:47,360
Έχεις δει φωτογραφίες
της γυναίκας μου, της Νατάσα.
13
00:03:51,000 --> 00:03:54,160
Νόμιζα ότι ήμουν ο πιο τυχερός άνθρωπος
στον κόσμο, όταν τη βρήκα.
14
00:03:54,240 --> 00:03:56,280
Ήταν τόσο όμορφη και...
15
00:03:57,800 --> 00:04:00,160
δύσκολη και απαιτητική.
16
00:04:02,560 --> 00:04:04,200
Μου έφερε τα πάνω κάτω.
17
00:04:05,760 --> 00:04:07,720
Τη λάτρευα απολύτως.
18
00:04:10,440 --> 00:04:12,240
Αλλά χρειαζόταν
19
00:04:12,960 --> 00:04:14,280
προσοχή και...
20
00:04:15,440 --> 00:04:17,640
εγώ δούλευα συνέχεια, ως αστυνομικός.
21
00:04:19,680 --> 00:04:21,240
Άρχισε να βλέπει άλλους.
22
00:04:22,640 --> 00:04:24,320
Δεν μπορούσα να το χειριστώ.
23
00:04:24,400 --> 00:04:26,440
Και είπα "Αυτό είναι". Και...
24
00:04:27,520 --> 00:04:29,440
είπε "Όχι.
25
00:04:30,160 --> 00:04:32,680
Δεν είναι τίποτα αυτοί. Είσαι ο μοναδικός.
26
00:04:33,720 --> 00:04:34,840
Είμαστε οι δυο μας.
27
00:04:36,720 --> 00:04:37,960
Ας κάνουμε ένα μωρό".
28
00:04:39,520 --> 00:04:40,400
Και το κάναμε.
29
00:04:42,240 --> 00:04:44,080
Και όταν ήρθε η Κρις...
30
00:04:45,360 --> 00:04:46,960
Αυτό το μωρό τα άλλαξε όλα.
31
00:04:47,040 --> 00:04:48,080
Ξετρελάθηκα.
32
00:04:48,920 --> 00:04:52,480
Ήμουν σε μια συνεχή
κατάσταση ενθουσιασμού.
33
00:04:54,720 --> 00:04:56,560
Το να μεγαλώνεις αυτό το παιδί
34
00:04:57,680 --> 00:04:59,040
ήταν το νόημα της ζωής.
35
00:05:02,000 --> 00:05:02,840
Αλλά...
36
00:05:03,920 --> 00:05:06,440
η Νατάσα δεν μπορούσε να το διαχειριστεί.
37
00:05:07,440 --> 00:05:08,600
Δυσκολευόταν.
38
00:05:11,120 --> 00:05:12,600
Εγώ ήμουν σημαντικός.
39
00:05:12,960 --> 00:05:13,800
Και
40
00:05:14,200 --> 00:05:15,160
να υπάρχει αυτό
41
00:05:15,720 --> 00:05:18,280
το αξιαγάπητο νήπιο να τρέχει προς εμένα
42
00:05:18,360 --> 00:05:20,520
με ανοιχτά χέρια
κάθε φορά που γύριζα σπίτι...
43
00:05:24,680 --> 00:05:27,520
Μία μέρα γύρισα σπίτι νωρίς
44
00:05:28,120 --> 00:05:30,320
και η Νατάσα είχε μαζέψει τσάντες.
45
00:05:32,280 --> 00:05:33,520
Στεκόταν εκεί.
46
00:05:34,040 --> 00:05:35,520
Την έπιασα, σωστά;
47
00:05:37,280 --> 00:05:39,040
Και μου είπε
48
00:05:39,840 --> 00:05:41,240
ότι μ' αφήνει,
49
00:05:41,480 --> 00:05:44,520
φεύγει και παίρνει και την Κρις μαζί.
50
00:05:50,480 --> 00:05:51,880
Και τι δεν μου είπε.
51
00:05:54,160 --> 00:05:57,000
Και είχα χάσει τα λόγια μου,
είχα μείνει άλαλος.
52
00:05:59,000 --> 00:06:00,760
Και άρπαξε την Κρις...
53
00:06:02,000 --> 00:06:04,040
κι άρχισε να φεύγει,
54
00:06:04,120 --> 00:06:04,960
και όρμηξα.
55
00:06:08,720 --> 00:06:10,200
Και η Νατάσα έπεσε κάτω.
56
00:06:11,760 --> 00:06:13,120
Έπεσε και...
57
00:06:15,280 --> 00:06:16,760
εγώ σήκωσα την Κρις
58
00:06:17,360 --> 00:06:20,160
και πήγα στο άλλο δωμάτιο
και έκλεισα την πόρτα.
59
00:06:21,840 --> 00:06:22,720
Και
60
00:06:23,600 --> 00:06:26,720
πίστευα πραγματικά
ότι θα πήγαινα να τη μεταπείσω.
61
00:06:27,360 --> 00:06:31,400
Αλλά τη στιγμή που μου ξεφούρνισε
ότι θα πάρει την Κρις...
62
00:06:33,760 --> 00:06:35,160
της έριξα μια δεύτερη,
63
00:06:35,240 --> 00:06:36,240
τρίτη,
64
00:06:36,320 --> 00:06:37,800
τέταρτη, πέμπτη!
65
00:06:40,120 --> 00:06:41,000
Και...
66
00:06:44,720 --> 00:06:45,560
τελείωσε.
67
00:06:49,920 --> 00:06:50,840
Είχε τελειώσει.
68
00:06:57,880 --> 00:06:59,240
Θα έκανες κάτι τέτοιο,
69
00:07:00,520 --> 00:07:03,360
για να σώσεις αυτόν που αγαπάς;
Tην Κορίν, ας πούμε;
70
00:07:04,680 --> 00:07:06,240
Γιατί το θέμα είναι ότι...
71
00:07:08,160 --> 00:07:10,400
δεν πίστευα ότι ήμουν ικανός
για κάτι τέτοιο.
72
00:07:13,600 --> 00:07:15,360
Αλλά ξέρω τώρα
73
00:07:15,520 --> 00:07:18,640
ότι θα ξανάκανα το ίδιο,
για να κρατήσω αυτό το παιδί.
74
00:07:23,000 --> 00:07:24,720
Και το μετά δεν ήταν δύσκολο.
75
00:07:24,920 --> 00:07:27,600
Είχα βρεθεί σε τόσες υποθέσεις
ανθρωποκτονίας,
76
00:07:28,280 --> 00:07:30,240
που ήξερα πώς να κρύβω ένα πτώμα.
77
00:07:31,440 --> 00:07:32,360
Το τυλίγεις...
78
00:07:34,160 --> 00:07:37,080
το κλείνεις αεροστεγώς,
ανοίγεις έναν τοίχο,
79
00:07:37,480 --> 00:07:39,320
βάζεις το πτώμα μέσα στον τοίχο
80
00:07:39,400 --> 00:07:41,840
και τον κλείνεις σαν να 'ναι καινούργιος.
81
00:07:48,440 --> 00:07:49,280
Κανείς δεν...
82
00:07:50,560 --> 00:07:51,400
την αναζήτησε;
83
00:07:54,240 --> 00:07:57,440
Ναι, βασικά,
είχε αγοράσει εισιτήρια για το τρένο.
84
00:07:57,520 --> 00:07:58,400
Είχε...
85
00:07:59,880 --> 00:08:01,240
κάνει ανάληψη χρημάτων.
86
00:08:01,480 --> 00:08:04,560
Είχε πει και σε κόσμο ότι θα έφευγε.
87
00:08:06,560 --> 00:08:08,360
Το ότι άφησε το παιδί πίσω
88
00:08:09,640 --> 00:08:11,000
τους σόκαρε πραγματικά.
89
00:08:11,240 --> 00:08:13,200
Ποια μητέρα κάνει κάτι τέτοιο;
90
00:08:15,880 --> 00:08:19,680
Πήρα τον κόσμο με το μέρος μου,
έτσι δεν με υποπτεύθηκαν ποτέ.
91
00:08:19,760 --> 00:08:22,880
Παραιτήθηκα από το Σώμα και αφοσιώθηκα
92
00:08:23,360 --> 00:08:25,720
στο να είμαι μπαμπάς,
93
00:08:26,360 --> 00:08:27,360
κάτι που λάτρευα.
94
00:08:28,040 --> 00:08:30,000
Ξέρεις πώς είναι τα μικρά παιδιά.
95
00:08:30,720 --> 00:08:31,960
Πάντα θέλουν κι άλλα.
96
00:08:32,960 --> 00:08:34,240
Και έδωσα τα πάντα.
97
00:08:36,640 --> 00:08:37,760
Έδωσα τα πάντα.
98
00:08:40,720 --> 00:08:41,760
Το ήθελα.
99
00:08:43,920 --> 00:08:45,520
Και η ειρωνεία είναι ότι...
100
00:08:47,280 --> 00:08:51,080
το παιδί που μεγάλωσα ολομόναχος
δεν μου έχει μιλήσει για χρόνια.
101
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
Και η Κορίν;
102
00:09:02,000 --> 00:09:02,840
Τι;
103
00:09:04,400 --> 00:09:05,280
Πού είναι;
104
00:09:07,680 --> 00:09:09,760
Όταν βρέθηκε το πτώμα,
105
00:09:10,240 --> 00:09:12,400
με κοίταξες και μου 'πες "Συγγνώμη".
106
00:09:14,880 --> 00:09:16,120
Που σε χρησιμοποίησα.
107
00:09:16,440 --> 00:09:17,280
Ναι.
108
00:09:18,840 --> 00:09:20,200
Γιατί άλλο να το έλεγα;
109
00:09:22,800 --> 00:09:24,560
Αυτό αφορά εμένα
110
00:09:24,640 --> 00:09:27,040
και αυτό που έκανα στη Νατάσα.
111
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
Αφορά εμένα και τη Νατάσα και...
112
00:09:32,800 --> 00:09:33,680
την Κρις.
113
00:09:34,320 --> 00:09:36,720
Νόμιζα ότι θα το καταλάβαινες.
114
00:09:37,640 --> 00:09:39,120
Θα σου πω τι καταλαβαίνω.
115
00:09:41,720 --> 00:09:43,160
Μεγάλωσες το παιδί σου
116
00:09:43,760 --> 00:09:44,640
σ' ένα σπίτι
117
00:09:45,240 --> 00:09:48,040
με το πτώμα της μητέρας του
θαμμένο στον τοίχο.
118
00:09:49,680 --> 00:09:50,880
Αυτό καταλαβαίνω.
119
00:09:53,440 --> 00:09:54,400
Άνταμ.
120
00:09:54,800 --> 00:09:55,640
Όχι.
121
00:10:00,440 --> 00:10:01,400
Άνταμ!
122
00:10:08,120 --> 00:10:09,200
Θα μας πείτε κάτι;
123
00:10:12,440 --> 00:10:14,440
Πρέπει να μιλήσω
με την επιθεωρήτρια Γκρίφιν.
124
00:10:15,200 --> 00:10:16,760
Βάλτε τον Κιλάν στο κελί του.
125
00:10:16,840 --> 00:10:19,600
Ναι. Η επιθεωρήτρια θέλει
να μάθει πού είναι ο Κατς.
126
00:10:21,640 --> 00:10:22,960
Ευχαριστώ πολύ.
127
00:10:23,160 --> 00:10:24,520
Χάρηκα για τη γνωριμία.
128
00:10:27,120 --> 00:10:28,240
Κι εγώ χάρηκα.
129
00:10:30,720 --> 00:10:32,120
-Μπράβο.
-Ευχαριστώ.
130
00:10:35,400 --> 00:10:38,080
Αυτοί οι επίσκοποι
είναι εκκλησιαστικοί επίτροποι.
131
00:10:38,320 --> 00:10:39,160
Και...
132
00:10:41,280 --> 00:10:43,720
νομίζω πως θα στηρίξουν
την εφαρμογή στο λανσάρισμα.
133
00:10:43,800 --> 00:10:45,600
-Αυτό είναι φοβερό.
-Απίστευτο.
134
00:10:45,680 --> 00:10:48,360
Η Ethical θα επενδύει για όλους.
135
00:10:48,440 --> 00:10:50,800
Φαντάσου οι εκκλησίες
να 'ναι σημεία είσπραξης,
136
00:10:50,880 --> 00:10:53,560
ώστε ο πιο φτωχός ενορίτης
να έχει μερίδιο στον πλούτο.
137
00:10:53,960 --> 00:10:57,440
Σαν την παραβολή της προσφοράς της χήρας,
αλλά η χήρα παίρνει και δίνει.
138
00:10:58,200 --> 00:10:59,520
Δεν γίνεται καλύτερα.
139
00:10:59,680 --> 00:11:00,520
Κύριε Κατς;
140
00:11:01,080 --> 00:11:02,800
-Γεια.
-Κυρία Πάουερς.
141
00:11:02,880 --> 00:11:04,200
Να σας φέρω τσάι;
142
00:11:04,640 --> 00:11:08,480
Όχι, γλυκιά μου. Δεν θα κάτσει ο Πάτρικ.
Πέρασε στα γρήγορα. Ευχαριστούμε.
143
00:11:11,080 --> 00:11:12,800
-Έρχομαι αμέσως.
-Εντάξει.
144
00:11:13,200 --> 00:11:16,360
-Τα λέμε την επόμενη φορά, κε Κατς.
-Χάρηκα που σας είδα, κα Πάουερς.
145
00:11:19,000 --> 00:11:19,960
Και
146
00:11:20,640 --> 00:11:24,200
είναι κι ο επικεφαλής ασφαλείας μου
άγγελος καλών νέων; Έχουν
147
00:11:25,040 --> 00:11:26,000
λυθεί όλα;
148
00:11:26,080 --> 00:11:26,960
Το δουλεύω.
149
00:11:27,440 --> 00:11:28,320
Τι εννοείς;
150
00:11:29,000 --> 00:11:32,560
Η Ethical Share δεν είναι μια εταιρία,
είναι η ζωή μου. Τη ζωή μου λανσάρουμε.
151
00:11:32,640 --> 00:11:35,800
Κε Πάουερς, η εταιρία σας θα πληρώσει
για την περίθαλψη της κόρης μου,
152
00:11:35,880 --> 00:11:37,960
οπότε ξέρω πόσο σημαντικό είναι.
153
00:11:38,040 --> 00:11:41,720
Τότε, πες μου ότι έκανες τη δουλειά σου
και σταμάτησες τους εκβιαστές.
154
00:11:41,800 --> 00:11:42,960
Κέρδισα λίγο χρόνο.
155
00:11:43,280 --> 00:11:44,240
Τι; Πώς;
156
00:11:45,480 --> 00:11:48,600
Βρήκα ένα μπρελόκ
μιας αγνοούμενης καθηγήτριας,
157
00:11:48,880 --> 00:11:51,520
το έβαλα στη σκηνή φόνου
και το βρήκαν οι συνάδελφοί μου.
158
00:11:51,920 --> 00:11:53,920
Ο τέλειος αντιπερισπασμός. Αλλά...
159
00:11:55,160 --> 00:11:56,600
δεν μου τα 'πες όλα, ε;
160
00:12:01,080 --> 00:12:05,360
Στοιχεία επικοινωνιών και της σχέσης σου
με το κορίτσι που η μητέρα του εκβιάστηκε.
161
00:12:06,000 --> 00:12:07,040
Ευχαριστώ.
162
00:12:11,440 --> 00:12:13,160
Δεν την είδες μία φορά ή δύο.
163
00:12:14,400 --> 00:12:16,080
Την είδες 34 φορές.
164
00:12:16,160 --> 00:12:17,880
Μπορούν να με βρουν από αυτά;
165
00:12:17,960 --> 00:12:20,960
Όχι, αν τη βρω πρώτος, και θα το κάνω.
Θέλω δύο χιλιάρικα.
166
00:12:21,040 --> 00:12:23,960
Για τι; Τίποτα ανιχνεύσιμο.
Δεν θέλουμε σκάνδαλα.
167
00:12:24,040 --> 00:12:28,120
Για να πληρώσω τραπεζικό να εντοπίσει
τα λεφτά του εκβιασμού της Ντόιλ.
168
00:12:28,200 --> 00:12:29,760
Όταν ξέρω σε ποιον να πάω,
169
00:12:29,840 --> 00:12:31,320
το πρόβλημα θα λυθεί.
170
00:12:31,400 --> 00:12:32,720
Γιατί; Τι θα κάνεις;
171
00:12:35,120 --> 00:12:36,200
Είμαι αστυνομικός.
172
00:12:36,680 --> 00:12:37,800
Είναι εκβιαστές.
173
00:12:38,320 --> 00:12:39,440
Θα εξαφανιστούν.
174
00:12:53,120 --> 00:12:53,960
Ευχαριστώ.
175
00:12:56,520 --> 00:12:57,480
Τι είπε ο Κιλάν;
176
00:12:58,680 --> 00:12:59,960
Είναι η γυναίκα του, Νατάσα.
177
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
Δολοφονήθηκε παλιά.
178
00:13:02,440 --> 00:13:03,560
Από τον Κιλάν;
179
00:13:05,200 --> 00:13:06,200
Θα τον παράταγε.
180
00:13:09,120 --> 00:13:12,440
Όταν είδα το πτώμα στον τοίχο,
νόμιζα ότι ήταν η Κορίν.
181
00:13:16,480 --> 00:13:18,680
Το αμάξι της συζύγου σας
βρέθηκε στο αεροδρόμιο.
182
00:13:18,760 --> 00:13:21,680
Το παρακολουθούμε, σε περίπτωση
που κάποιος πάει σ' αυτό, αλλά...
183
00:13:23,160 --> 00:13:24,680
Πάμε μαζί να ρίξουμε μια ματιά.
184
00:13:24,760 --> 00:13:25,960
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι.
185
00:13:26,520 --> 00:13:27,640
Εσύ ανάλαβε εδώ.
186
00:13:29,320 --> 00:13:30,160
Ελάτε μαζί μου.
187
00:13:40,160 --> 00:13:41,760
Πάμε πάλι στης Ολίβιας;
188
00:13:41,840 --> 00:13:43,120
Νομίζω πως πρέπει.
189
00:13:43,200 --> 00:13:45,880
Η μαμά της λέει ότι είναι
στο νοσοκομείο, ενώ δεν είναι.
190
00:13:45,960 --> 00:13:48,400
-Πετάει τόσα φάρμακα.
-Και ποντικοφάρμακο.
191
00:13:48,720 --> 00:13:49,920
Μην το ξεχνάς.
192
00:13:50,000 --> 00:13:52,360
Μπορούμε να της το αναφέρουμε κι αυτό.
193
00:13:53,200 --> 00:13:54,360
"Φάρμακα, ναι.
194
00:13:54,960 --> 00:13:57,040
Και έχετε πρόβλημα με τρωκτικά;"
195
00:13:57,120 --> 00:14:00,280
Κοίτα, θέλω να ακούσεις την Ολίβια
να παραδέχεται ότι αυτή μου 'πε
196
00:14:00,360 --> 00:14:03,880
ότι ανέβασες τις φωτογραφίες της Έλα,
και γι' αυτό σου πείραξα το τσιγαριλίκι.
197
00:14:07,840 --> 00:14:10,320
Μαμά, γυρνάω σε καμιά ώρα, εντάξει;
198
00:14:10,400 --> 00:14:11,240
Εντάξει.
199
00:14:12,040 --> 00:14:15,840
Τόμας, ο μπαμπάς σου ζήτησε να ταΐσω
τον Ράιαν, θέλετε να έρθετε για δείπνο;
200
00:14:15,920 --> 00:14:17,040
Ναι, ευχαριστώ.
201
00:14:17,120 --> 00:14:18,960
Θύμισέ μου να μην μπω στο αμάξι σου.
202
00:14:25,040 --> 00:14:25,880
Είσαι καλά;
203
00:14:28,920 --> 00:14:30,040
Πριν η Κορίν...
204
00:14:31,440 --> 00:14:33,160
προσποιηθεί την εγκυμοσύνη...
205
00:14:35,040 --> 00:14:36,720
είχα αναλάβει μια υπόθεση
206
00:14:36,800 --> 00:14:38,200
με μια άλλη δικηγόρο.
207
00:14:39,920 --> 00:14:40,760
Και...
208
00:14:42,440 --> 00:14:44,280
περνάγαμε πολύ ώρα μαζί.
209
00:14:44,800 --> 00:14:45,640
Ξέρεις,
210
00:14:46,240 --> 00:14:47,280
ήρθαμε κοντά.
211
00:14:50,200 --> 00:14:51,840
Δεν το κατάλαβα τότε,
212
00:14:53,000 --> 00:14:54,040
αλλά ίσως η Κορίν
213
00:14:54,840 --> 00:14:57,960
ένιωσε πως η προσοχή μου ήταν αλλού
και γι' αυτό έκανε ό,τι έκανε.
214
00:15:00,080 --> 00:15:01,400
Ίσως, ίσως και όχι.
215
00:15:02,560 --> 00:15:03,400
Ποιος ξέρει;
216
00:15:06,040 --> 00:15:06,920
Όλοι μας...
217
00:15:08,120 --> 00:15:09,960
καταστρέφουμε σχέσεις.
218
00:15:12,000 --> 00:15:14,280
Δεν προσπαθούμε να πληγώσουμε
αυτούς που αγαπάμε.
219
00:15:16,080 --> 00:15:17,080
Το κάνουμε, όμως.
220
00:15:21,440 --> 00:15:23,440
Εκεί πάνω είναι παρκαρισμένο.
221
00:15:47,440 --> 00:15:48,280
Ναι, αυτό
222
00:15:49,000 --> 00:15:50,120
είναι το αμάξι της.
223
00:15:50,760 --> 00:15:52,480
Πήρε μαζί της διαβατήριο;
224
00:15:54,400 --> 00:15:55,760
Δεν πιστεύω, όχι.
225
00:15:56,160 --> 00:15:59,960
Μήπως εσύ ή αυτή πάρκαρε ποτέ εδώ,
όταν πηγαίνατε στο αεροδρόμιο;
226
00:16:00,800 --> 00:16:01,640
Ποτέ.
227
00:16:02,360 --> 00:16:03,840
Ίσως τέλειωσε η μπαταρία.
228
00:16:05,080 --> 00:16:07,280
Πρέπει να κοιτάξουμε το πορτμπαγκάζ.
229
00:16:09,920 --> 00:16:11,320
Έχω κλειδί, περίμενε.
230
00:16:12,320 --> 00:16:13,160
Εντάξει.
231
00:16:13,760 --> 00:16:15,680
Συγγνώμη, πρέπει να μείνεις εκεί.
232
00:16:26,360 --> 00:16:28,040
Δεν έχω δει πιο καθαρό πορτμπαγκάζ.
233
00:16:30,040 --> 00:16:31,880
-Είναι υπέροχο.
-Όλο δικό σου.
234
00:16:31,960 --> 00:16:34,480
-Το λατρεύει.
-Είναι τόσο καθαρό.
235
00:16:42,880 --> 00:16:43,880
Τίποτα ασυνήθιστο;
236
00:16:44,840 --> 00:16:46,200
Τι έχει στο πίσω κάθισμα;
237
00:16:50,200 --> 00:16:52,120
Είναι το σκουλαρίκι της Κορίν.
238
00:16:52,320 --> 00:16:53,640
Εγώ της το αγόρασα.
239
00:16:56,920 --> 00:16:57,760
Τι κάνει εκεί;
240
00:16:58,480 --> 00:16:59,600
Γιατί να 'ναι εκεί;
241
00:16:59,800 --> 00:17:03,840
-Κατ' αρχάς, θα τα φόραγε;
-Ναι, δεν τα βγάζει ποτέ. Τα λατρεύει.
242
00:17:14,680 --> 00:17:17,640
-Άνταμ, λυπάμαι. Ξέρω...
-Σε παρακαλώ, βρες την.
243
00:17:20,400 --> 00:17:21,680
Λοιπόν, Ολίβια,
244
00:17:21,760 --> 00:17:25,760
θέλω να πεις στον Μάικ τι
μου 'πες στο πάρτι. Γιατί δεν με πιστεύει.
245
00:17:25,840 --> 00:17:26,880
Και είναι πρόβλημα.
246
00:17:26,960 --> 00:17:29,840
-Δεν πρέπει να το χειριστούμε έτσι.
-Είναι ο μόνος τρόπος.
247
00:17:30,760 --> 00:17:31,600
Ολίβια,
248
00:17:32,200 --> 00:17:33,800
με έψαχνες, σωστά;
249
00:17:34,480 --> 00:17:36,400
Ήρθες και με βρήκες, έτσι;
250
00:17:36,880 --> 00:17:37,760
Ντέιζι;
251
00:17:38,640 --> 00:17:39,480
Ντέιζι;
252
00:17:40,920 --> 00:17:41,760
Τι;
253
00:17:42,160 --> 00:17:44,320
-Οι φωτογραφίες της Έλα...
-Δεν είναι της Έλα.
254
00:17:44,400 --> 00:17:46,560
Το ξέρω. Ο Μάικ το έκανε.
255
00:17:48,480 --> 00:17:50,880
Παίρναμε τα πράγματά μας
από τα ντουλάπια στο σχολείο.
256
00:17:50,960 --> 00:17:53,680
Αυτός ήταν δίπλα
και κοίταζε φωτογραφίες πορνό.
257
00:17:54,320 --> 00:17:56,040
Το έβαλε στην τσάντα της Έλα κι έφυγε.
258
00:17:56,440 --> 00:17:58,640
Έβγαλε το δικό του τηλέφωνο από την τσέπη.
259
00:17:59,000 --> 00:18:00,800
Ήταν ο Μάικ. Τον είδα.
260
00:18:02,920 --> 00:18:04,120
Γιατί το είπες αυτό;
261
00:18:05,040 --> 00:18:06,000
Λοιπόν, τέλος.
262
00:18:06,720 --> 00:18:08,080
Δεν ήρθαμε γι' αυτό.
263
00:18:08,160 --> 00:18:09,760
Εγώ ναι Ξεκαθαρίζουμε πράγματα.
264
00:18:09,840 --> 00:18:12,720
Δεν ξεκαθαρίζει τίποτα αυτό!
Μπείτε στο αμάξι.
265
00:18:15,000 --> 00:18:15,840
Έλα.
266
00:18:16,840 --> 00:18:17,680
Ντέιζι!
267
00:18:26,520 --> 00:18:28,160
Δεν θα συμβεί τίποτα κακό.
268
00:18:29,040 --> 00:18:30,360
Σου δίνω τον λόγο μου.
269
00:18:31,600 --> 00:18:33,920
Αυτό είπα στην Ντέιζι εκείνο το βράδυ.
270
00:18:35,200 --> 00:18:36,040
Και
271
00:18:37,160 --> 00:18:39,960
ήταν πολύ απαίσιο να πω
και να κάνω κάτι τέτοιο,
272
00:18:41,120 --> 00:18:44,120
γιατί εγώ πήρα το τηλέφωνο της Έλα
κι έστειλα τις φωτογραφίες.
273
00:18:46,240 --> 00:18:47,160
Εγώ ήμουν.
274
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Εγώ τα έκανα.
275
00:18:49,720 --> 00:18:50,560
Όλα.
276
00:18:51,520 --> 00:18:52,360
Γιατί;
277
00:18:52,960 --> 00:18:54,040
Είδα τον Μάικ
278
00:18:54,800 --> 00:18:55,920
να μιλάει στην Έλα.
279
00:18:56,600 --> 00:18:57,800
Και πάλι...
280
00:19:00,200 --> 00:19:01,280
Μ' αρέσει ο Μάικ.
281
00:19:02,600 --> 00:19:06,200
Μου αρέσει και σκέφτηκα
"Έφυγε με την Έλα".
282
00:19:07,000 --> 00:19:08,480
Η Έλα είναι 14.
283
00:19:08,760 --> 00:19:10,800
Ήθελα να κοιτάξει εμένα.
284
00:19:11,200 --> 00:19:12,640
Δεν ξέρει τι νιώθω.
285
00:19:12,720 --> 00:19:13,760
Άκου...
286
00:19:13,840 --> 00:19:17,720
Όχι, έχω πληγώσει πολύ κόσμο.
Και δεν γίνεται να διορθωθεί.
287
00:19:19,000 --> 00:19:21,800
Η ώρα! Θα γυρίσει η μαμά μου
και αν είσαι εδώ...
288
00:19:21,880 --> 00:19:22,880
-Δεν πρέπει.
-Εντάξει.
289
00:19:22,960 --> 00:19:24,040
Δεν πρέπει να 'σαι εδώ.
290
00:19:24,120 --> 00:19:25,920
-Εντάξει, φεύγω.
-Πρέπει να φύγεις.
291
00:19:26,800 --> 00:19:27,840
Πρέπει να μιλήσουμε.
292
00:19:29,360 --> 00:19:30,920
Και δεν ήρθα εδώ γι' αυτό.
293
00:19:32,880 --> 00:19:34,360
Ήρθα να δω αν είσαι καλά.
294
00:19:36,720 --> 00:19:39,320
Γιατί ξέρω ότι ήσουν εδώ το πρωί
κι όχι στο νοσοκομείο.
295
00:19:40,760 --> 00:19:41,840
Φεύγω, εντάξει;
296
00:19:42,280 --> 00:19:43,120
Αλλά το εννοώ.
297
00:19:44,320 --> 00:19:45,280
Θέλω να βοηθήσω.
298
00:19:50,760 --> 00:19:52,480
Έχω και κάτι άλλο να σου πω.
299
00:19:55,760 --> 00:19:56,640
Κοίτα...
300
00:19:57,760 --> 00:20:00,880
Θυμάσαι που σου είπα
ότι ήταν μια ξανθιά με την ξένη;
301
00:20:01,280 --> 00:20:02,360
Αυτή που οδηγούσε;
302
00:20:02,440 --> 00:20:04,400
Ναι. Τη λένε Ίνγκριντ Πρίσμπι.
303
00:20:04,480 --> 00:20:06,760
Αυτό ή Γκαμπριέλ Ντανμπάρ.
304
00:20:07,520 --> 00:20:09,800
Ο Κιλάν την εντόπισε
στο επιχειρηματικό πάρκο.
305
00:20:09,880 --> 00:20:12,520
Είναι... ιδιωτική ντετέκτιβ.
306
00:20:13,040 --> 00:20:15,480
Την είδα εκεί, αλλά έφυγε και την έχασα.
307
00:20:15,560 --> 00:20:16,480
Μόνο αυτό ξέρω.
308
00:20:17,240 --> 00:20:18,800
Ο Μάρτιν Κιλάν σε βοήθησε;
309
00:20:19,360 --> 00:20:21,400
Μόνο αυτός με βοηθάει μέχρι τώρα.
310
00:20:22,200 --> 00:20:25,000
Πώς θα βρεις τη γυναίκα σου
βρίσκοντας την ξένη;
311
00:20:26,400 --> 00:20:28,560
Όλα ξεκίνησαν μ' αυτήν.
312
00:20:30,120 --> 00:20:32,800
Νομίζω πως ξέρει περισσότερα.
Πρέπει να ξέρει.
313
00:20:35,080 --> 00:20:36,040
Θα το ψάξω.
314
00:20:37,360 --> 00:20:38,200
Ευχαριστώ.
315
00:20:57,840 --> 00:20:59,040
-Παρακαλώ;
-Γουές;
316
00:20:59,120 --> 00:21:00,000
Γεια, Τζο.
317
00:21:28,760 --> 00:21:29,600
Να το πάρω;
318
00:22:01,680 --> 00:22:05,040
ΜΠΡΕΛΟΚ ΠΟΥ ΑΝΗΚΕΙ ΣΤΗΝ ΚΟΡΙΝ ΠΡΑΪΣ
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ ΑΠΟ 16.05.19
319
00:22:08,720 --> 00:22:10,480
Το μπρελόκ της Κορίν Πράις
320
00:22:11,200 --> 00:22:13,680
που βρέθηκε στη σκηνή
του φόνου της Χάιντι Ντόιλ
321
00:22:14,320 --> 00:22:15,400
ποιος το βρήκε;
322
00:22:16,120 --> 00:22:17,920
Και γιατί δεν έχει καταγραφεί;
323
00:22:21,920 --> 00:22:22,760
Ακούτε;
324
00:22:25,080 --> 00:22:27,920
Η σύζυγος του Άνταμ Πράις
δεν πήρε το διαβατήριό.
325
00:22:31,640 --> 00:22:32,880
-Γεια.
-Γεια.
326
00:22:35,000 --> 00:22:36,040
Τι έγινε;
327
00:22:37,840 --> 00:22:39,080
Βρήκαν το αμάξι της Κορίν.
328
00:22:40,320 --> 00:22:42,520
Κι ένα σκουλαρίκι της
ήταν στο πίσω κάθισμα.
329
00:22:47,800 --> 00:22:49,160
Ευχαριστώ για τον Ράιαν.
330
00:22:50,120 --> 00:22:52,360
Είμαστε πλήρεις. Κι ο Τόμας εδώ είναι.
331
00:22:52,440 --> 00:22:53,440
Πέρνα μέσα.
332
00:22:53,840 --> 00:22:54,680
Ευχαριστώ.
333
00:22:55,200 --> 00:22:57,280
Νομίζω πως ο Μάικ θα είναι...
334
00:22:59,840 --> 00:23:00,680
Γεια.
335
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
Ο Ράιαν ήταν απίθανος.
336
00:23:02,240 --> 00:23:04,160
Θα φάμε. Τι λες;
337
00:23:07,440 --> 00:23:08,600
Ναι, μια χαρά.
338
00:23:10,040 --> 00:23:11,680
Αναρωτιόμουν
339
00:23:12,200 --> 00:23:14,880
αν κάποια από σας έχει δει αυτό ποτέ.
340
00:23:14,960 --> 00:23:17,280
Βρέθηκε στο πάτωμα σ' αυτό το σημείο.
341
00:23:17,880 --> 00:23:19,960
Όχι. Εγώ σκούπισα εδώ. Δεν το είδα.
342
00:23:21,040 --> 00:23:21,880
Λυπάμαι.
343
00:23:21,960 --> 00:23:23,080
Όχι, δεν πειράζει.
344
00:23:23,560 --> 00:23:26,040
Τις μέρες πριν από τη δολοφονία
345
00:23:26,120 --> 00:23:27,960
παρατηρήσατε τίποτα ασυνήθιστο;
346
00:23:29,560 --> 00:23:31,360
Πώς ήταν η Χάιντι την τελευταία νύχτα;
347
00:23:32,800 --> 00:23:33,760
Είχε κέφι.
348
00:23:34,760 --> 00:23:38,200
Νομίζω πως μίλαγε με τον άντρα της
και γέλαγε και...
349
00:23:39,280 --> 00:23:40,240
ξέρετε.
350
00:23:40,320 --> 00:23:41,440
Την προηγούμενη νύχτα;
351
00:23:42,400 --> 00:23:43,960
Φτιάχναμε την τούρτα σας.
352
00:23:44,800 --> 00:23:45,920
Την τούρτα, φυσικά.
353
00:23:47,680 --> 00:23:49,680
Δεν έμοιαζε να την απασχολεί κάτι;
354
00:23:51,600 --> 00:23:53,600
Ανέφερε κάποιο άγχος για λεφτά;
355
00:23:55,480 --> 00:23:57,600
Είπε ότι θα έβλεπε την κόρη της
την επόμενη;
356
00:23:58,160 --> 00:23:59,480
Την Κίμπερλι; Όχι.
357
00:24:00,080 --> 00:24:02,360
Όλο το απόγευμα γέλαγε κι έκανε πλάκα.
358
00:24:02,440 --> 00:24:05,720
-Και στο πάρκινγκ με τις δύο γυναίκες.
-Ναι, σωστά.
359
00:24:06,360 --> 00:24:07,920
Τι γυναίκες; Ποιο πάρκινγκ; Πότε;
360
00:24:09,800 --> 00:24:12,000
Λοιπόν, είχε παρκάρει εδώ.
361
00:24:12,680 --> 00:24:14,160
Οι δύο γυναίκες ήταν εδώ.
362
00:24:14,840 --> 00:24:16,680
Εμείς ήμασταν εκεί. Και...
363
00:24:20,520 --> 00:24:23,840
-Γεια, αφεντικό.
-Γουές, το πάρκινγκ στην οδό Ρέντον.
364
00:24:23,920 --> 00:24:25,720
Το πάρκινγκ στην οδό Ρέντον;
365
00:24:25,800 --> 00:24:26,720
Θέλω το υλικό
366
00:24:26,800 --> 00:24:29,360
-από τις κάμερες ασφαλείας τους.
-Για πότε;
367
00:24:29,440 --> 00:24:32,000
Τη νύχτα πριν από τον φόνο
της Χάιντι Ντόιλ.
368
00:24:32,480 --> 00:24:35,000
Από τις 19:00 μέχρι τα μεσάνυχτα.
369
00:24:35,080 --> 00:24:36,160
Τι ψάχνουμε;
370
00:24:36,560 --> 00:24:39,920
-Δύο γυναίκες που συναντήθηκαν μαζί της.
-Εντάξει, το 'χω.
371
00:24:42,160 --> 00:24:43,600
Δημοτικό πάρκινγκ δεν είναι;
372
00:24:44,320 --> 00:24:45,160
Ναι.
373
00:24:45,640 --> 00:24:46,800
Δεν έφευγες;
374
00:24:47,440 --> 00:24:48,320
Όλα καλά.
375
00:24:48,400 --> 00:24:49,360
Θέλω να βοηθήσω.
376
00:24:57,000 --> 00:24:58,880
Γεια σας, δημοτικό συμβούλιο Σίνταρφιλντ.
377
00:25:04,840 --> 00:25:07,640
Λοιπόν, Ράιαν,
κατευθείαν για ύπνο, είναι 11:30.
378
00:25:08,640 --> 00:25:11,400
-Δεν έχω διαβάσει.
-Δεν πειράζει, θα γράψω σημείωμα.
379
00:25:12,120 --> 00:25:15,360
-Μπαμπά, έχω πολύ διάβασμα.
-Θα γράψω πολλά σημειώματα.
380
00:25:23,800 --> 00:25:24,640
Ορίστε.
381
00:25:26,720 --> 00:25:27,600
Να πάρει.
382
00:25:29,240 --> 00:25:31,320
Μπορούμε να το κάνουμε με βάρδιες.
383
00:25:31,840 --> 00:25:32,960
Ανά ώρα.
384
00:25:33,320 --> 00:25:34,240
-Ναι;
-Ναι.
385
00:25:35,440 --> 00:25:38,680
Έχω πιει πολλούς καφέδες,
οπότε πήγαινε να ξεκουραστείς.
386
00:25:39,680 --> 00:25:41,160
Θα σε ξυπνήσω σε μία ώρα.
387
00:25:42,360 --> 00:25:43,320
Είσαι τεράστιος.
388
00:26:07,160 --> 00:26:09,360
Έλα. Είναι ώρα για ύπνο, είναι αργά.
389
00:26:09,520 --> 00:26:12,400
Ναι, το ξέρω, αλλά μπορώ
να σου μιλήσω για κάτι;
390
00:26:12,680 --> 00:26:13,960
Φυσικά, οτιδήποτε.
391
00:26:15,440 --> 00:26:16,280
Εντάξει.
392
00:26:21,840 --> 00:26:23,800
-Το έσκασε η μαμά με κάποιον;
-Τι;
393
00:26:24,000 --> 00:26:25,640
Τι είναι αυτά που λες; Όχι!
394
00:26:25,800 --> 00:26:28,120
Γι' αυτό δεν διαλύονται
οι πιο πολλοί γάμοι;
395
00:26:28,480 --> 00:26:32,200
Ξέρω ότι υπάρχουν πολλά άλλα,
αλλά στο τέλος αυτό δεν συμβαίνει;
396
00:26:32,720 --> 00:26:34,680
Κάνουν σχέσεις και μετά σοβαρεύει.
397
00:26:34,760 --> 00:26:38,040
-Η μαμά σου δεν έχει σχέση.
-Συχνά δεν το ξέρουν, σωστά;
398
00:26:38,120 --> 00:26:40,360
Ίσως ήταν κάποιος από αυτό το συνέδριο.
399
00:26:40,760 --> 00:26:41,680
Όχι.
400
00:26:43,120 --> 00:26:45,040
Η μαμά σου δεν θα το έκανε αυτό.
401
00:26:45,320 --> 00:26:46,680
-Ποτέ.
-Μπαμπά,
402
00:26:47,400 --> 00:26:49,520
συμβαίνει συνέχεια.
403
00:26:50,640 --> 00:26:52,440
Γιατί χώρισαν οι γονείς της Ντέιζι;
404
00:26:53,120 --> 00:26:56,880
Ο πατέρας της έφυγε με κάποια
και νομίζω ότι αυτό συμβαίνει εδώ.
405
00:26:58,080 --> 00:27:00,040
Νομίζω πως η μαμά έφυγε με άλλον.
406
00:27:07,520 --> 00:27:08,680
Πού είσαι τώρα;
407
00:27:40,440 --> 00:27:42,360
Είναι χάλια η ποιότητα.
408
00:27:43,000 --> 00:27:44,880
Ας δοκιμάσουμε αναγνώριση προσώπου.
409
00:27:45,920 --> 00:27:47,120
Να αναγνωρίσουμε τι;
410
00:27:47,640 --> 00:27:49,880
Δεν φαίνονται τα πρόσωπά τους. Έχει...
411
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
πολύ κόκκο.
412
00:27:52,920 --> 00:27:53,960
Ψάξαμε τα πάντα.
413
00:27:55,240 --> 00:27:57,400
Μπορούμε να διαβάσουμε
τη γλώσσα του σώματος.
414
00:27:58,800 --> 00:27:59,760
Τι είναι;
415
00:28:02,080 --> 00:28:03,720
Τι σου είπαν μόλις;
416
00:28:07,640 --> 00:28:09,480
Πρέπει να βρούμε αυτές τις δύο.
417
00:28:10,880 --> 00:28:13,120
Η μία ίσως είναι η Ίνγκριντ Πρίσμπι.
418
00:28:14,000 --> 00:28:17,320
Θα συνεχίσω στο επιχειρηματικό πάρκο
Ουίνδσορ Λοκ.
419
00:28:17,400 --> 00:28:19,400
Εντάξει, αλλά μετά θα κοιμηθείς.
420
00:28:23,160 --> 00:28:24,080
Τι να κάνω εγώ;
421
00:28:24,840 --> 00:28:26,120
Πήγαινε να κοιμηθείς.
422
00:28:26,600 --> 00:28:27,440
Είμαι καλά.
423
00:28:37,280 --> 00:28:39,600
Είναι τη νύχτα πριν πεθάνει η μαμά σου.
424
00:28:39,680 --> 00:28:41,840
Μετά τη δουλειά, πήγε στο αμάξι της
425
00:28:41,920 --> 00:28:44,120
και συνάντησε αυτές τις δύο γυναίκες.
426
00:28:45,320 --> 00:28:46,200
Τις αναγνωρίζεις;
427
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
Μετά συνέβη αυτό.
428
00:28:50,920 --> 00:28:54,400
Της δίνουν κάτι και είναι
σαν να της κόβονται τα γόνατα.
429
00:28:55,880 --> 00:28:59,320
Σαν να αντιδρά σε κάτι που της δείχνουν.
430
00:29:09,520 --> 00:29:11,560
Για τον μπαμπά μου, επειδή δεν κοιμάται.
431
00:29:18,840 --> 00:29:19,680
Θεέ μου.
432
00:29:24,080 --> 00:29:26,400
Η μαμά με επισκέφθηκε εκείνη τη μέρα...
433
00:29:27,600 --> 00:29:28,720
επειδή κάποιοι...
434
00:29:30,640 --> 00:29:32,120
αυτές, μάλλον,
435
00:29:32,920 --> 00:29:36,240
την σταμάτησαν
και της έδειξαν στοιχεία ότι...
436
00:29:39,760 --> 00:29:40,880
δούλευα για μια...
437
00:29:42,040 --> 00:29:43,640
ιστοσελίδα με sugar babies.
438
00:29:44,880 --> 00:29:46,200
Είναι στο διαδίκτυο
439
00:29:47,440 --> 00:29:48,560
για επιχειρηματίες.
440
00:29:51,560 --> 00:29:54,360
Κάποιες φορές βγαίνεις
μαζί τους για φαγητό...
441
00:29:56,600 --> 00:29:57,520
αλλά συνήθως...
442
00:30:00,880 --> 00:30:01,920
ναι, για σεξ.
443
00:30:03,680 --> 00:30:06,160
Και αυτές που μίλησαν στη μαμά
444
00:30:06,240 --> 00:30:07,280
ήξεραν τα πάντα.
445
00:30:07,680 --> 00:30:10,400
Ήξεραν ότι έβλεπα τακτικά τρεις άντρες,
446
00:30:10,480 --> 00:30:14,080
είχαν τα μηνύματά μας,
ήξεραν πότε και πού βρισκόμασταν και...
447
00:30:15,040 --> 00:30:16,400
Και εκβίαζαν τη Χάιντι;
448
00:30:18,640 --> 00:30:19,880
Για 10.000 λίρες.
449
00:30:21,000 --> 00:30:23,080
Νομίζω ότι τις πλήρωσε.
450
00:30:23,160 --> 00:30:26,280
Οπότε, ό,τι έγινε εκείνη τη νύχτα
είναι άσχετο, έτσι;
451
00:30:27,920 --> 00:30:29,720
Οι τρεις άντρες που έβλεπες...
452
00:30:30,360 --> 00:30:33,880
Όταν είδα τη μαμά, τους έστειλα
και τους είπα ότι σταματάω.
453
00:30:34,880 --> 00:30:36,160
Θέλω τα στοιχεία τους.
454
00:30:37,840 --> 00:30:41,560
Στέλναμε μηνύματα από την εφαρμογή.
Δεν έχω ονόματα ή τηλέφωνα.
455
00:30:42,280 --> 00:30:43,480
Έχουμε παρατσούκλια.
456
00:30:44,160 --> 00:30:47,520
Ταζ, Χήνος, και Μάλμπεκ40.
Εγώ είμαι η Γατούλα.
457
00:30:49,240 --> 00:30:50,800
Και όταν τους έστειλες;
458
00:30:51,120 --> 00:30:55,680
Οι δύο απάντησαν, ανησυχούσαν πολύ
και προσέφεραν βοήθεια, αν χρειαζόμουν.
459
00:30:57,280 --> 00:30:58,320
Και ο τρίτος;
460
00:30:59,240 --> 00:31:00,080
Δεν απάντησε.
461
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
Του έστειλα δύο φορές,
επειδή θα βρισκόμασταν εκείνη τη νύχτα,
462
00:31:05,000 --> 00:31:08,040
και πήγα, νομίζοντας
ότι δεν έχει πάρει το μήνυμα...
463
00:31:09,840 --> 00:31:10,680
αλλά δεν ήρθε.
464
00:31:12,080 --> 00:31:14,640
Άκου, θέλω να έρθεις μαζί μου στο τμήμα.
465
00:31:17,640 --> 00:31:20,000
-Συγγνώμη, Ίαν, σε ξυπνήσαμε;
-Όχι.
466
00:31:20,080 --> 00:31:21,160
Έχουμε νέα;
467
00:31:21,240 --> 00:31:23,680
Όχι, τίποτα ακόμα. Δουλεύουμε νυχθημερόν.
468
00:31:24,600 --> 00:31:25,440
Το ξέρω.
469
00:31:36,160 --> 00:31:38,520
-Τι βρήκες;
-Η πληροφορία του Άνταμ Πράις
470
00:31:38,600 --> 00:31:41,840
-για το επιχειρηματικό πάρκο...
-Το γραφείο ντετέκτιβ...
471
00:31:42,520 --> 00:31:43,800
-Ίνγκριντ...
-Πρίσμπι.
472
00:31:43,880 --> 00:31:45,600
Γνωστή ως Γκαμπριέλ Ντανμπάρ.
473
00:31:45,920 --> 00:31:47,640
Το γραφείο της εκκενώθηκε.
474
00:31:48,280 --> 00:31:51,120
Έψαξα την εταιρία, αλλά στήθηκε
μέσω υπεράκτιου λογαριασμού,
475
00:31:51,200 --> 00:31:53,760
έτσι η ταυτότητα που δηλώθηκε
δεν συνδέεται με λογαριασμό
476
00:31:53,840 --> 00:31:55,040
ή αριθμό ασφάλισης.
477
00:31:55,120 --> 00:31:56,880
Είναι σαν να μην υπήρξε.
478
00:31:57,160 --> 00:31:58,000
Ακριβώς.
479
00:31:58,520 --> 00:32:00,720
-Μάλιστα. Ευχαριστώ.
-Τα λέμε μετά.
480
00:32:06,000 --> 00:32:07,840
Τους τρεις άντρες που έβλεπες....
481
00:32:09,600 --> 00:32:11,400
Τι θα 'λεγες να τους στείλεις ξανά;
482
00:32:13,280 --> 00:32:14,520
Ένας από αυτούς
483
00:32:14,960 --> 00:32:18,080
ίσως μας οδηγήσει σ' αυτές
που συνάντησαν τη μαμά σου.
484
00:32:21,720 --> 00:32:23,680
Συνδέεται ο εκβιασμός με τη δολοφονία;
485
00:32:25,320 --> 00:32:26,560
Σχεδόν σίγουρα.
486
00:32:32,920 --> 00:32:34,240
Και τι να τους πω;
487
00:32:36,960 --> 00:32:37,920
Να συναντηθείτε.
488
00:32:39,400 --> 00:32:41,600
Αρχίζοντας από αυτόν που δεν απάντησε.
489
00:32:42,000 --> 00:32:43,600
-Τον Μάλμπεκ40.
-Ναι.
490
00:32:44,280 --> 00:32:45,360
Λες να εμφανιστεί;
491
00:32:47,040 --> 00:32:47,880
Υπήρχε
492
00:32:49,080 --> 00:32:49,920
κάτι
493
00:32:51,320 --> 00:32:53,680
που πάντα επέμενε να κάνω μαζί του.
494
00:32:55,400 --> 00:32:56,760
Στο οποίο δεν ενέδιδα.
495
00:33:00,120 --> 00:33:01,360
Θα του προτείνω αυτό.
496
00:33:07,200 --> 00:33:09,120
Θα είσαι υπό προστασία συνέχεια.
497
00:33:13,680 --> 00:33:14,840
Ναι, πάμε.
498
00:33:17,760 --> 00:33:18,600
Ναι.
499
00:33:30,800 --> 00:33:32,920
-Καλή σου μέρα, αγάπη μου.
-Ναι.
500
00:33:33,000 --> 00:33:33,840
Τα λέμε μετά.
501
00:33:39,040 --> 00:33:41,560
SUGAR BABIES
ΓΑΤΟΥΛΑ
502
00:33:45,040 --> 00:33:46,120
ΚΛΗΣΗ...
ΚΑΤΣ
503
00:33:46,200 --> 00:33:48,760
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ETHICAL SHARE
504
00:33:52,920 --> 00:33:55,000
Εδώ Πάτρικ Κατς, θα σας καλέσω εγώ.
505
00:34:04,480 --> 00:34:06,280
ΓΑΤΟΥΛΑ... ΔΕΝ ΘΑ ΤΟ ΜΕΤΑΝΙΩΣΕΙΣ...
506
00:34:06,360 --> 00:34:08,720
ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΟ ΜΠΑΡ ΤΟΥ ΜΠΟΛΙΤΑΡ.
5.45 M.M. ΜΑΛΜΠΕΚ40
507
00:34:14,120 --> 00:34:15,480
Δέξου, ναι.
508
00:34:17,840 --> 00:34:18,680
Μάικ;
509
00:34:31,240 --> 00:34:32,400
Μάικ, μ' ακούς;
510
00:34:34,480 --> 00:34:35,320
Σταμάτησε;
511
00:34:37,160 --> 00:34:38,040
Έτσι νομίζω.
512
00:34:39,600 --> 00:34:40,760
Συμβαίνει λιγότερο.
513
00:34:41,240 --> 00:34:42,560
Αλλά αραιά και πού...
514
00:34:45,040 --> 00:34:46,720
είμαι πίσω στη χώρα του PCP.
515
00:34:47,320 --> 00:34:51,040
Θυμάμαι πράγματα από εκείνη τη νύχτα,
πράγματα που είχα ξεχάσει.
516
00:34:52,800 --> 00:34:54,800
Όπως το ότι σκότωσα το αλπακά.
517
00:34:59,160 --> 00:35:00,640
Ήμουν πολύ μαστουρωμένος.
518
00:35:02,480 --> 00:35:04,760
Κατ' αρχάς, εγώ και το αλπακά
519
00:35:04,840 --> 00:35:05,680
ήμασταν φίλοι.
520
00:35:06,960 --> 00:35:08,320
Κολλητοί, amigos,
521
00:35:08,400 --> 00:35:10,120
φεύγαμε για περιπέτεια.
522
00:35:13,440 --> 00:35:14,320
Αλλά μετά,
523
00:35:14,800 --> 00:35:16,760
σκέφτηκα ξαφνικά ότι θα με φάει.
524
00:35:16,880 --> 00:35:19,000
Ότι θα με φάει στ' αλήθεια.
525
00:35:21,480 --> 00:35:22,680
Ήταν από πάνω μου...
526
00:35:24,080 --> 00:35:25,440
μ' αυτά τα δόντια.
527
00:35:27,880 --> 00:35:28,960
Και ήταν το τέλος.
528
00:35:32,560 --> 00:35:35,000
Κι απλώς έριξα με το φτυάρι
529
00:35:35,800 --> 00:35:37,240
όσο πιο δυνατά μπορούσα.
530
00:35:42,600 --> 00:35:44,080
Δεν θυμάσαι τίποτα άλλο;
531
00:35:44,880 --> 00:35:45,720
Όχι.
532
00:35:47,440 --> 00:35:49,120
Αλλά αυτό που με φρικάρει
533
00:35:49,560 --> 00:35:52,080
είναι ότι κι ο Ντάντε χτύπησε
εκείνη τη νύχτα.
534
00:35:52,720 --> 00:35:53,840
Είναι σε κώμα,
535
00:35:54,520 --> 00:35:57,600
κι εγώ δεν θυμάμαι τίποτα
που έχει να κάνει μ' αυτόν.
536
00:35:59,600 --> 00:36:02,520
Η τελευταία μου ανάμνηση
από τον Ντάντε είναι
537
00:36:03,400 --> 00:36:04,240
εσύ κι αυτός
538
00:36:04,960 --> 00:36:06,640
να πηγαίνετε μέσα στο δάσος.
539
00:36:08,520 --> 00:36:09,880
Τι έγινε μετά από αυτό;
540
00:36:10,520 --> 00:36:11,400
Πού πήγατε;
541
00:36:11,960 --> 00:36:13,800
Πότε τον είδες τελευταία φορά;
542
00:36:13,880 --> 00:36:14,760
Ντέιζι;
543
00:36:14,840 --> 00:36:15,960
Τέλεια.
544
00:36:16,520 --> 00:36:19,120
Είστε τσαντισμένοι με την Ολίβια,
αλλά ζήτησε να με δει.
545
00:36:19,200 --> 00:36:20,880
Και σκέφτηκα να της μιλήσω,
546
00:36:21,440 --> 00:36:23,720
-πριν πείτε τίποτα.
-Ναι, εντάξει.
547
00:36:23,800 --> 00:36:24,640
Κάν' το.
548
00:36:26,600 --> 00:36:27,800
Απλώς συμφώνησε;
549
00:36:29,080 --> 00:36:29,920
Ναι.
550
00:36:31,200 --> 00:36:32,120
Έτσι νομίζω.
551
00:36:43,560 --> 00:36:44,560
Καλά ξυπνητούρια!
552
00:36:45,120 --> 00:36:46,200
Έλα, μας ζητάνε.
553
00:36:46,840 --> 00:36:48,400
-Για τι;
-Μας κάλεσαν πίσω.
554
00:36:52,040 --> 00:36:52,960
Θεέ μου.
555
00:36:53,520 --> 00:36:55,200
-Έκλεισε το κινητό μου.
-Ναι.
556
00:36:55,440 --> 00:36:57,280
-Γαμώτο!
-Πάρε τον φορτιστή μου.
557
00:36:58,880 --> 00:36:59,840
Κάνε γρήγορα.
558
00:37:00,320 --> 00:37:02,240
Γαμώ το κέρατό μου.
559
00:37:02,320 --> 00:37:04,520
Καθίστε όλοι, παρακαλώ.
560
00:37:04,920 --> 00:37:07,400
Και οι ωραίες κοιμωμένες μας, πιο γρήγορα.
561
00:37:08,720 --> 00:37:12,360
Λοιπόν, το findyoursugarbaby.com
562
00:37:12,440 --> 00:37:16,520
είναι ιστοσελίδα για σεξ που φέρνει
σε επαφή επιχειρηματίες με νέες γυναίκες.
563
00:37:16,600 --> 00:37:18,960
Ουσιαστικά, είναι πορνεία.
564
00:37:19,040 --> 00:37:23,640
Και, σχετικά με τον φόνο της Χάιντι Ντόιλ,
κυνηγάμε έναν άγνωστο άντρα
565
00:37:23,720 --> 00:37:25,960
που έχει ραντεβού μ' αυτήν τη γυναίκα
566
00:37:26,600 --> 00:37:28,280
στο ξενοδοχείο Μπόλιταρ.
567
00:37:29,440 --> 00:37:30,640
Ξεκάθαρη επιχείρηση.
568
00:37:30,840 --> 00:37:33,800
Κύριος στόχος είναι
να προστατεύσουμε την πηγή μας.
569
00:37:33,880 --> 00:37:35,720
Πώς συνδέεται με τη Χάιντι Ντόιλ;
570
00:37:36,880 --> 00:37:39,040
Η Χάιντι Ντόιλ εκβιάστηκε
571
00:37:39,120 --> 00:37:40,800
για το ποσό των 10.000 λιρών
572
00:37:40,880 --> 00:37:44,240
σχετικά με την ιστοσελίδα
findyoursugarbaby.
573
00:37:44,920 --> 00:37:47,920
Και αυτή είναι η κόρη της Χάιντι.
574
00:37:49,320 --> 00:37:53,080
Στο ξενοδοχείο Μπόλιταρ
πηγαίνουν πολλοί επιχειρηματίες.
575
00:37:53,160 --> 00:37:57,160
Ο στόχος μας είναι λίγο πάνω από 40,
μέτριο ανάστημα, σκούρο μαλλί,
576
00:37:57,240 --> 00:37:58,440
δύσκολα ξεχωρίζει.
577
00:37:58,520 --> 00:38:01,760
Δεν θα μπορεί να αναγνωριστεί
μέχρι να φτάσει στην πηγή μας.
578
00:38:01,840 --> 00:38:03,040
Να γνωρίζετε αυτό.
579
00:38:03,120 --> 00:38:05,800
Χρησιμοποιεί το ψευδώνυμο "Μάλμπεκ40",
580
00:38:06,400 --> 00:38:09,480
το οποίο η ομάδα
ηλεκτρονικού εγκλήματος παρακολουθεί
581
00:38:09,560 --> 00:38:12,440
δύο χρόνια για επενδυτικές απάτες.
582
00:38:12,520 --> 00:38:15,760
Οι αρχικές σας θέσεις στο ξενοδοχείο...
583
00:38:16,320 --> 00:38:17,320
Μαλακίες.
584
00:38:17,400 --> 00:38:19,480
Στο τραπέζι ένα, ο Μπεν κι ο Νιλ.
585
00:38:19,560 --> 00:38:21,560
Όπως ότι έφυγε με τον Άνταμ Πράις,
586
00:38:22,240 --> 00:38:24,680
σύζυγο της βασικής μας υπόπτου, μόνη της.
587
00:38:25,600 --> 00:38:27,320
Είναι απίστευτο.
588
00:38:27,400 --> 00:38:29,600
Κατς και Γουές,
589
00:38:29,680 --> 00:38:31,040
είστε στο τραπέζι τρία.
590
00:38:32,360 --> 00:38:34,800
Γι' αυτό δεν ερευνάς φόνους φίλων.
591
00:38:34,880 --> 00:38:39,320
Τραπέζι πέντε, Τιμ και Σαλ, στο έξι,
Σάρλοτ και Τεντ. Ξέρουμε όλοι τι κάνουμε;
592
00:38:40,120 --> 00:38:41,440
Τέλεια. Σας ευχαριστώ.
593
00:38:43,280 --> 00:38:45,440
ΔΥΟ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ETHICAL SHARE
594
00:38:45,520 --> 00:38:47,280
ETHICAL SHARE
ΚΛΗΣΗ...
595
00:38:50,160 --> 00:38:53,000
Γεια, είμαι ο Λάρι Πάουερς.
Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω.
596
00:39:19,600 --> 00:39:20,800
Παράτα το τηλέφωνο.
597
00:39:22,120 --> 00:39:23,080
Ξεκάρφωμα είναι.
598
00:39:25,680 --> 00:39:26,520
Εσύ τι κάνεις;
599
00:39:27,800 --> 00:39:30,080
ΕΠΕΙΓΟΝ. ΣΟΥ ΤΗΝ ΕΧΟΥΝ ΣΤΗΜΕΝΗ!
600
00:39:38,080 --> 00:39:41,240
ΑΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
ΜΗΝ ΕΡΘΕΙΣ ΣΤΟ ΜΠΟΛΙΤΑΡ
601
00:39:53,520 --> 00:39:54,960
Πάρε άλλο ένα ποτό.
602
00:39:55,040 --> 00:39:57,120
-Κανονικό τώρα.
-Έχουμε υπηρεσία.
603
00:39:57,200 --> 00:39:58,120
Ναι, σε μπαρ.
604
00:39:59,760 --> 00:40:00,600
Ώρα για τον στόχο;
605
00:40:02,560 --> 00:40:03,480
Σε πέντε λεπτά.
606
00:40:04,240 --> 00:40:05,080
Θα πάρω ένα.
607
00:40:12,360 --> 00:40:13,440
Δύο διπλές βότκες.
608
00:40:13,520 --> 00:40:14,840
-Πάγο και λεμόνι;
-Όχι.
609
00:40:39,040 --> 00:40:39,880
Σκατά.
610
00:40:45,240 --> 00:40:46,680
Μαχαίρι!
611
00:40:47,720 --> 00:40:48,800
Μην αντιστέκεσαι.
612
00:40:48,880 --> 00:40:49,880
Σκάσε!
613
00:40:49,960 --> 00:40:50,800
Άσε με!
614
00:40:51,520 --> 00:40:52,360
Τι συμβαίνει;
615
00:40:53,440 --> 00:40:54,640
Φύγετε από πάνω μου!
616
00:40:55,360 --> 00:40:56,320
Φύγετε!
617
00:40:56,640 --> 00:40:57,720
Τι κάνετε;
618
00:41:00,080 --> 00:41:02,160
Φύγετε από πάνω μου! Φύγετε!
619
00:41:02,240 --> 00:41:03,880
-Όχι. Δεν είν' αυτός.
-Όχι;
620
00:41:05,120 --> 00:41:07,200
-Νόμιζα ότι είδα μαχαίρι.
-Δεν υπάρχει τίποτα!
621
00:41:07,280 --> 00:41:09,440
-Νόμιζα ότι είχε μαχαίρι.
-Εξαφανίσου!
622
00:41:09,520 --> 00:41:11,480
Μάλλον, όχι. Δεν έχεις υπηρεσία.
623
00:41:11,560 --> 00:41:13,360
Σε στέλνω σπίτι, μην έρθεις αύριο.
624
00:41:13,440 --> 00:41:15,360
-Τζο...
-Μη με λες Τζο!
625
00:41:16,520 --> 00:41:18,360
Κάνε πίσω, σοβαρά.
626
00:41:19,080 --> 00:41:21,000
Έκανε ό,τι θα έκανε καθένας μας.
627
00:41:21,320 --> 00:41:23,280
Το έχεις πάρει πολύ προσωπικά.
628
00:41:23,360 --> 00:41:26,160
Μην έχεις ποτέ κλειστό το κινητό σου.
629
00:41:26,240 --> 00:41:28,480
-Σε ποιον νομίζεις ότι μιλάς;
-Σκάσε.
630
00:41:28,560 --> 00:41:29,800
Σκάσε και άκου.
631
00:41:30,880 --> 00:41:33,880
Τους εκβιαστές που προσπαθούσα
να εντοπίσω από την τράπεζα
632
00:41:34,200 --> 00:41:35,880
δεν τους βρήκε ο σύνδεσμός μου.
633
00:41:36,760 --> 00:41:37,680
Και τι κάνουμε;
634
00:41:37,760 --> 00:41:39,000
Θα βρω άλλο τρόπο.
635
00:41:41,360 --> 00:41:42,200
Ας φύγουμε.
636
00:41:44,360 --> 00:41:46,080
Ξύπνησε ο Ντάντε Γκούναρσον.
637
00:41:46,160 --> 00:41:47,720
-Άσε να πάω εγώ.
-Είμαι καλά!
638
00:41:52,400 --> 00:41:53,360
Εντάξει!
639
00:41:54,680 --> 00:41:55,840
Εντάξει.
640
00:41:58,360 --> 00:42:00,800
Να αφήσουμε το σπίτι
του Κιλάν το καταλαβαίνω.
641
00:42:01,040 --> 00:42:04,280
Τα γύρω σπίτια, εντάξει,
αλλά όλο το εργοτάξιο;
642
00:42:05,680 --> 00:42:07,360
Παύση όλων των κατεδαφίσεων;
643
00:42:07,440 --> 00:42:09,680
Μου κοστίζει μια περιουσία.
Δεν έχουν ιδέα.
644
00:42:09,760 --> 00:42:12,640
Δεν είμαι δα και κανένας ξένος.
645
00:42:12,720 --> 00:42:14,080
Ήταν δικός μου δρόμος.
646
00:42:14,160 --> 00:42:16,560
Οι Κιλάν ήταν καλοί φίλοι κάποτε.
647
00:42:16,640 --> 00:42:17,880
Με όλο τον σεβασμό,
648
00:42:17,960 --> 00:42:21,600
καταλαβαίνω καλύτερα από όλους,
αλλά μη σταματάς όλο το έργο!
649
00:42:21,680 --> 00:42:24,640
-Πρέπει να σου μιλήσω.
-Εκδικητικό! Ήταν αυταρχικό!
650
00:42:25,320 --> 00:42:27,400
Αυτή η επικεφαλής αστυνομικίνα
651
00:42:28,040 --> 00:42:30,880
έχει τουπέ. Το έχω ξαναδεί πολλές φορές!
652
00:42:30,960 --> 00:42:34,080
Σοβαρά, με κάθε ευκαιρία,
θα σε χτυπήσουν εκεί που πονάς.
653
00:42:34,160 --> 00:42:35,360
-Η Κορίν αγνοείται.
-Τι;
654
00:42:35,640 --> 00:42:37,080
Είπα η Κορίν αγνοείται!
655
00:42:38,000 --> 00:42:39,120
Εξαφανίστηκε.
656
00:42:39,680 --> 00:42:42,760
-Εδώ κι έξι μέρες. Δεν ξέρω πού είναι.
-Γιατί δεν το 'πες;
657
00:42:42,840 --> 00:42:43,760
Το λέω τώρα.
658
00:42:44,360 --> 00:42:46,600
-Εντάξει.
-Πρέπει να σε ρωτήσω κάτι.
659
00:42:47,240 --> 00:42:49,320
Δεν ήξερα ότι είχες την εταιρία
πίσω από αυτό,
660
00:42:49,400 --> 00:42:51,600
-αλλά λες ότι ο Κιλάν το ήξερε;
-Το είπα.
661
00:42:52,200 --> 00:42:55,640
Πιστεύεις ότι με προσέλαβε,
γιατί νόμιζε ότι θα σταματούσες;
662
00:42:55,720 --> 00:42:57,880
Ναι, είναι πιθανό.
663
00:42:58,800 --> 00:43:02,080
-Τι σχέση είχε με την Κορίν;
-Ίσως τη βρήκε κι αυτή.
664
00:43:03,040 --> 00:43:03,880
Με
665
00:43:04,760 --> 00:43:06,000
βοηθούσε να την ψάξω.
666
00:43:07,280 --> 00:43:10,800
Έλεγε μαλακίες ότι μερικές φορές
οι γυναίκες φεύγουν και δεν γυρίζουν,
667
00:43:10,880 --> 00:43:12,280
κι η γυναίκα του ήταν...
668
00:43:15,560 --> 00:43:17,240
Για τι άλλο μου είπε ψέματα;
669
00:43:18,040 --> 00:43:20,000
Ξέρει για την Κορίν και δεν μου λέει.
670
00:43:20,080 --> 00:43:21,680
-Πρέπει να του μιλήσουμε.
-Το ξέρω.
671
00:43:24,000 --> 00:43:24,840
Επιθεωρήτρια;
672
00:43:27,400 --> 00:43:28,360
Γιατί; Τι έγινε;
673
00:43:31,000 --> 00:43:31,920
Σε ποιο νοσοκομείο;
674
00:43:36,240 --> 00:43:37,160
Τι έγινε;
675
00:43:37,240 --> 00:43:39,200
Ο Κιλάν έκανε απόπειρα αυτοκτονίας.
676
00:43:40,360 --> 00:43:41,320
Πρέπει να φύγω.
677
00:44:11,760 --> 00:44:15,040
-Απαγορεύεται να 'στε εδώ.
-Πρέπει να του μιλήσω για τη γυναίκα μου.
678
00:44:15,120 --> 00:44:16,960
-Με βοηθούσε.
-Είναι ναρκωμένος.
679
00:44:22,040 --> 00:44:24,120
Η μαμά κάνει απογευματινά μαθήματα.
680
00:44:24,520 --> 00:44:25,960
Μαθηματικά και Βιολογία.
681
00:44:26,680 --> 00:44:27,840
Θέλει να γίνει νοσοκόμα.
682
00:44:28,400 --> 00:44:29,480
Περίμενα να φύγει.
683
00:44:31,000 --> 00:44:33,040
Είσαι σαν τη μαμά σου, έτσι;
684
00:44:33,760 --> 00:44:37,480
Ανησυχούσε που αρρώσταινα συχνά
κι εσύ είσαι ευγενικός.
685
00:44:38,360 --> 00:44:39,200
Σαν εκείνη.
686
00:44:40,080 --> 00:44:43,760
Μέχρι που ρώτησε αν ήθελα να δω
άλλο γιατρό για δεύτερη γνώμη.
687
00:44:44,280 --> 00:44:46,000
Αυτό δεν άρεσε στη μαμά μου.
688
00:44:46,440 --> 00:44:47,680
Δεν το κάναμε,
689
00:44:48,200 --> 00:44:49,320
αλλά ήταν ευγενικό.
690
00:44:51,920 --> 00:44:53,720
Γιατί αρρωσταίνεις τόσο συχνά;
691
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
Δεν ξέρουν.
692
00:44:55,760 --> 00:44:57,000
Τι φάρμακα παίρνεις;
693
00:44:57,200 --> 00:44:58,400
Η μαμά μου ξέρει.
694
00:44:58,480 --> 00:44:59,720
Δεν είναι πολλά.
695
00:45:00,200 --> 00:45:02,440
Αντιβιοτικά και διάφορα για τη ναυτία.
696
00:45:03,000 --> 00:45:05,480
Και ποιος τα παίρνει τόσα φάρμακα;
Η μαμά σου;
697
00:45:06,640 --> 00:45:07,560
Η μαμά μου;
698
00:45:08,400 --> 00:45:09,240
Όχι.
699
00:45:10,000 --> 00:45:12,960
Κοίτα. Ήθελα να μιλήσουμε
για την Έλα και τον Μάικ.
700
00:45:13,280 --> 00:45:14,720
Θα μιλήσουμε, αλλά άκου.
701
00:45:16,120 --> 00:45:18,640
Όταν η μαμά σου είπε ψέματα
ότι ήσουν στο νοσοκομείο,
702
00:45:18,760 --> 00:45:21,640
την είδαμε να πετάει κουτιά με φάρμακα
703
00:45:21,720 --> 00:45:24,000
και κουτιά από ποντικοφάρμακο.
704
00:45:24,680 --> 00:45:26,000
Και όχι στον κάδο σας.
705
00:45:26,360 --> 00:45:27,360
Τι εννοείς;
706
00:45:29,400 --> 00:45:30,400
Η μαμά μου είναι.
707
00:45:30,480 --> 00:45:32,560
Το κάνει για να με ελέγξει. Κρύψου.
708
00:45:45,120 --> 00:45:48,120
-Μπαμπά, τι κάνεις εδώ;
-Γεια, αγάπη μου. Πώς είσαι;
709
00:45:48,320 --> 00:45:50,280
Άκου, δεν θα κάτσω, εντάξει;
710
00:45:50,640 --> 00:45:52,720
-Πού πας;
-Πρέπει να πάρω το αμάξι μου.
711
00:45:53,400 --> 00:45:55,120
ΠΟΝΤΙΚΟΦΑΡΜΑΚΟ
712
00:45:56,880 --> 00:45:58,920
-Μπαμπά...
-Γλυκιά μου, άκου.
713
00:45:59,520 --> 00:46:04,240
Σύντομα θα έρθουν λεφτά στα χέρια μου.
Και θα είμαι περισσότερο εδώ για σένα.
714
00:46:04,880 --> 00:46:07,360
Και θα κάνουμε φοβερά πράγματα οι δυο μας.
715
00:46:07,840 --> 00:46:08,800
Σ' το υπόσχομαι.
716
00:46:51,360 --> 00:46:52,200
ΥΠΟΔΟΧΗ
717
00:47:15,320 --> 00:47:16,200
Γεια.
718
00:47:16,800 --> 00:47:18,000
Προσπαθώ να βρω...
719
00:47:18,080 --> 00:47:20,880
Συγγνώμη, το τμήμα
είναι κλειστό για επισκέπτες.
720
00:47:20,960 --> 00:47:25,000
Πρέπει να πάτε κάτω στην ασφάλεια
και να πάρετε άδεια.
721
00:47:53,720 --> 00:47:55,400
Φύγετε τώρα, κύριε.
722
00:49:41,400 --> 00:49:43,320
Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου
65348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.