All language subtitles for greys.anatomy.s16e12.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,416 --> 00:00:07,182 The human body is a terrible liar. 2 00:00:07,206 --> 00:00:09,562 Whatever secrets it's keeping, 3 00:00:09,586 --> 00:00:13,062 it will tell them all eventually. 4 00:00:12,876 --> 00:00:15,022 You back at work? 5 00:00:15,046 --> 00:00:17,102 - No. - You gonna be? 6 00:00:17,126 --> 00:00:18,682 I had to meet with Koracick to ask. 7 00:00:18,706 --> 00:00:20,312 He's not sure. 8 00:00:20,336 --> 00:00:21,642 Yeah, well, I guess it was pretty sudden. 9 00:00:21,666 --> 00:00:24,102 You did kinda screw him. 10 00:00:24,126 --> 00:00:26,407 And we don't all have parents who can clean up our messes. 11 00:00:28,166 --> 00:00:29,892 You coming tonight? 12 00:00:29,916 --> 00:00:31,352 Why wouldn't I be coming? 13 00:00:31,376 --> 00:00:32,892 Well, seeing as you can't stand the sight of me, 14 00:00:32,916 --> 00:00:34,812 I thought maybe you'd skip it. 15 00:00:34,836 --> 00:00:38,182 Jackson, my opinion of you has no effect on my plans. 16 00:00:38,206 --> 00:00:39,682 It's Richard and Catherine's anniversary. 17 00:00:39,706 --> 00:00:41,812 I care about them. I'm going. 18 00:00:41,836 --> 00:00:43,852 And you're clearly in the mood to celebrate, 19 00:00:43,876 --> 00:00:46,472 so that's great. 20 00:00:46,496 --> 00:00:50,232 Leprosy, chicken pox, tuberculosis, HIV... 21 00:00:50,256 --> 00:00:52,836 we can carry these for years with no physical symptoms. 22 00:00:55,046 --> 00:00:56,562 I'm sorry you drove all the way out here, 23 00:00:56,586 --> 00:00:58,472 but my answer is no. 24 00:00:58,496 --> 00:01:00,182 This isn't only your decision. 25 00:01:00,206 --> 00:01:01,812 And this dinner is ridiculous. 26 00:01:01,836 --> 00:01:03,352 We're giving them big news. 27 00:01:03,376 --> 00:01:04,472 It affects us all. 28 00:01:04,496 --> 00:01:05,892 Yeah, so we should just tell them. 29 00:01:05,916 --> 00:01:07,182 Richard, I care about Maggie. 30 00:01:07,206 --> 00:01:08,642 I know you care about Jackson. 31 00:01:08,666 --> 00:01:10,892 This dinner is for them, not for us. 32 00:01:10,916 --> 00:01:12,062 We're still gonna be a family, 33 00:01:12,086 --> 00:01:13,642 even if you and I are separating. 34 00:01:13,666 --> 00:01:16,142 But given enough time, the signs will always show up. 35 00:01:16,166 --> 00:01:18,392 Can't wait for this damn night to be over. 36 00:01:18,416 --> 00:01:19,183 Hey. Hi! 37 00:01:19,207 --> 00:01:20,642 Hey! Hi, guys! 38 00:01:20,666 --> 00:01:22,472 Hi. Mwah. Hi. 39 00:01:22,496 --> 00:01:24,666 How you been? Mwah. 40 00:01:25,956 --> 00:01:27,432 So, u-um, all set for tonight? 41 00:01:27,456 --> 00:01:29,022 Hey, I'm making blackberry cobbler. 42 00:01:29,046 --> 00:01:30,023 Ooh, my favorite. 43 00:01:30,047 --> 00:01:31,602 Yum! 44 00:01:31,626 --> 00:01:34,312 The real question is, what are your body's secrets? 45 00:01:34,336 --> 00:01:37,182 So, um... see you soon. 46 00:01:37,206 --> 00:01:38,522 Oh, I can't wait. Yeah, yeah. 47 00:01:38,546 --> 00:01:39,642 Alright, see you tonight. 48 00:01:39,666 --> 00:01:40,643 Okay. Okay. 49 00:01:40,667 --> 00:01:41,852 See you tonight. 50 00:01:41,876 --> 00:01:43,756 And are you ready to know? 51 00:01:59,206 --> 00:02:01,522 I can reach for my own water. 52 00:02:01,546 --> 00:02:03,682 The hospital just wants me to rest a few more weeks. 53 00:02:03,706 --> 00:02:05,996 There's nothing wrong with me helping you with that. 54 00:02:11,416 --> 00:02:14,182 Now that... that makes me feel better. 55 00:02:14,206 --> 00:02:16,182 Is everybody decent? 56 00:02:16,206 --> 00:02:18,392 Except for the ball gag and jock strap, we're good. 57 00:02:18,416 --> 00:02:20,022 - Levi. - What was that, honey? 58 00:02:20,046 --> 00:02:21,272 What do you need, Mom? 59 00:02:21,296 --> 00:02:22,602 Cousin Shirl just called 60 00:02:22,626 --> 00:02:24,812 to say that Mayda heard that Great Uncle Saul 61 00:02:24,836 --> 00:02:27,272 is circling the drain over at Olympia Meadows... 62 00:02:27,296 --> 00:02:28,732 "Circling the drain"? 63 00:02:28,756 --> 00:02:31,522 You couldn't say that like... I don't know, like a person? 64 00:02:31,546 --> 00:02:33,472 If he had behaved more like a person... 65 00:02:33,496 --> 00:02:35,142 other than with you... then maybe. 66 00:02:35,166 --> 00:02:38,232 The point is, he's in hospice, 67 00:02:38,256 --> 00:02:40,142 so if you want to see him, then... 68 00:02:40,166 --> 00:02:42,272 Now? 69 00:02:42,296 --> 00:02:43,892 A-A-As in now-now? 70 00:02:43,916 --> 00:02:46,182 As in, try not to get a ticket speeding on the interstate. 71 00:02:46,206 --> 00:02:47,602 That's up to you. 72 00:02:47,626 --> 00:02:49,142 Bring a sweater, honey. 73 00:02:49,166 --> 00:02:50,546 Those places are like an icebox. 74 00:02:57,336 --> 00:02:59,046 You okay? 75 00:03:00,546 --> 00:03:04,682 Uncle Saul was an ass to everyone else. 76 00:03:04,706 --> 00:03:06,272 I have no idea why, 77 00:03:06,296 --> 00:03:09,022 but it's like life gave him 45% of being a good man, 78 00:03:09,046 --> 00:03:11,376 and he spent it all on me. 79 00:03:17,756 --> 00:03:19,642 Happy anniversary, guys. 80 00:03:19,666 --> 00:03:22,272 Anniversary. Um... 81 00:03:22,296 --> 00:03:25,142 I suppose it is in a few days, isn't it? 82 00:03:25,166 --> 00:03:27,022 That's not why you invited us over for dinner tonight? 83 00:03:27,046 --> 00:03:28,182 Not exactly. 84 00:03:28,206 --> 00:03:29,852 You know, when you get to be our age, 85 00:03:29,876 --> 00:03:31,432 you stop counting, dear. 86 00:03:31,456 --> 00:03:33,182 - Here, give me this coat. - Yes. Here. 87 00:03:33,206 --> 00:03:37,022 So, um, a patient turned me on to those. 88 00:03:37,046 --> 00:03:38,852 They are insane. They're French. 89 00:03:38,876 --> 00:03:39,996 You shouldn't have. Really. 90 00:03:42,876 --> 00:03:44,932 Is something wrong? Oh, no. 91 00:03:44,956 --> 00:03:45,932 - Of course not. - Okay. 92 00:03:45,956 --> 00:03:46,956 Mm-hmm. 93 00:03:47,956 --> 00:03:49,352 - Oh. Well... - Oh. 94 00:03:49,376 --> 00:03:50,666 Alright. 95 00:03:52,836 --> 00:03:54,642 Happy anniversary. 96 00:03:54,666 --> 00:03:56,232 Oh, thank you. 97 00:03:56,256 --> 00:03:57,852 Um, more gifts. 98 00:03:57,876 --> 00:03:59,602 More... Wonderful. Jackson, 99 00:03:59,626 --> 00:04:01,272 - is this an Alice Mann? - Yes, it is. 100 00:04:01,296 --> 00:04:02,522 She only printed three of those. 101 00:04:02,546 --> 00:04:04,022 - Oh! - Sorry I didn't have time to get it gift-wrapped. 102 00:04:04,046 --> 00:04:05,472 I literally just got it back from the framer, 103 00:04:05,496 --> 00:04:07,852 and it took forever to get it out of South Africa. 104 00:04:07,876 --> 00:04:09,852 Jackson, you are just... 105 00:04:09,876 --> 00:04:11,932 Mm. ...too much. 106 00:04:11,956 --> 00:04:13,812 South Africa. Nice. 107 00:04:13,836 --> 00:04:16,232 Uh, is that a problem? 108 00:04:16,256 --> 00:04:17,352 No, I just wish I'd known 109 00:04:17,376 --> 00:04:18,772 you were bringing something so expensive. 110 00:04:18,796 --> 00:04:20,062 I brought chocolates. 111 00:04:20,086 --> 00:04:21,522 Oh, well, who doesn't love chocolate? 112 00:04:21,546 --> 00:04:23,142 I love chocolate. 113 00:04:23,166 --> 00:04:24,966 Come on, Maggie. Let's go have some chocolate. 114 00:04:30,256 --> 00:04:31,472 Don't like it? 115 00:04:31,496 --> 00:04:33,682 Oh, no, no. It's beautiful. 116 00:04:33,706 --> 00:04:35,272 Uh, she's mom's favorite, 117 00:04:35,296 --> 00:04:37,182 and I figured you guys have similar taste. 118 00:04:37,206 --> 00:04:38,602 You know, I could help you find a spot 119 00:04:38,626 --> 00:04:39,603 to hang it up if you want. 120 00:04:39,627 --> 00:04:42,772 Um, n-n-n-not yet. Um... 121 00:04:42,796 --> 00:04:45,126 Come on in. Sure, yeah. 122 00:04:52,126 --> 00:04:54,932 Dinner should be ready shortly. 123 00:04:54,956 --> 00:04:57,142 Um, we wanted to talk about... 124 00:04:57,166 --> 00:04:59,812 I wonder, who would like a glass of wine? 125 00:04:59,836 --> 00:05:01,642 I know I surely do. Uh, heavy, please. 126 00:05:01,666 --> 00:05:02,603 Me, please. Okay. 127 00:05:02,627 --> 00:05:05,472 Oh. 128 00:05:05,496 --> 00:05:09,682 So, Mom, they set an opening for the hospital at Memphis? 129 00:05:09,706 --> 00:05:10,772 Early next month. 130 00:05:10,796 --> 00:05:12,182 So many hospitals. 131 00:05:12,206 --> 00:05:14,182 I do not know how you keep track of them all. 132 00:05:14,206 --> 00:05:15,472 By never being at home. 133 00:05:15,496 --> 00:05:19,972 By hiring good people who help me run things. 134 00:05:19,996 --> 00:05:21,852 Tom Koracick excluded, I guess. 135 00:05:21,876 --> 00:05:23,352 He's very good at what he does. 136 00:05:23,376 --> 00:05:25,852 You know, now that we are all together, 137 00:05:25,876 --> 00:05:27,602 what we wanted to talk with you ...I think that we could really wait 138 00:05:27,626 --> 00:05:30,062 until we've all eaten, dear. 139 00:05:30,086 --> 00:05:33,046 I don't know if it needs to wait, hon. 140 00:05:34,166 --> 00:05:36,642 What's wrong? 141 00:05:36,666 --> 00:05:38,432 - Did you get bad news? - Oh, God no. 142 00:05:38,456 --> 00:05:40,062 My scans have come back great. 143 00:05:40,086 --> 00:05:43,256 Richard, you're terrifying them. 144 00:05:44,166 --> 00:05:46,022 Oh, that must be Vic. 145 00:05:46,046 --> 00:05:47,852 Who's Vic? His girlfriend. 146 00:05:47,876 --> 00:05:49,642 I came from work, so she's meeting me here. 147 00:05:49,666 --> 00:05:51,562 - But why? - Good question. 148 00:05:51,586 --> 00:05:53,732 You invited your girlfriend to our dinner? 149 00:05:53,756 --> 00:05:55,546 More, the merrier, right? 150 00:05:58,586 --> 00:05:59,852 Hello! 151 00:05:59,876 --> 00:06:01,086 Hey. 152 00:06:02,046 --> 00:06:04,602 Uh, you need a ride or something? 153 00:06:04,626 --> 00:06:05,682 Oh, no, I invited him. 154 00:06:05,706 --> 00:06:06,732 That's okay, right? 155 00:06:06,756 --> 00:06:08,312 You said it's a party. 156 00:06:08,336 --> 00:06:09,392 Dinner... Dinner party. 157 00:06:09,416 --> 00:06:10,432 I said it was a dinner party. 158 00:06:10,456 --> 00:06:11,892 Didn't hear that part. Mm-hmm. 159 00:06:11,916 --> 00:06:13,602 What did you do? 160 00:06:13,626 --> 00:06:14,642 Come on in, man. Don't worry about it. 161 00:06:14,666 --> 00:06:15,732 Yeah? Yeah. Welcome. 162 00:06:15,756 --> 00:06:16,996 Alright. 163 00:06:21,586 --> 00:06:23,062 Dean Miller. Pleasure to meet you. 164 00:06:23,086 --> 00:06:24,812 Richard Webber. Pleasure's mine. 165 00:06:24,836 --> 00:06:26,312 - Please, please, have a seat. - Hi. 166 00:06:26,336 --> 00:06:27,932 Richard, I want you to meet Vic. 167 00:06:27,956 --> 00:06:29,062 Oh, hello. 168 00:06:29,086 --> 00:06:30,182 It's so nice to meet you. 169 00:06:30,206 --> 00:06:31,522 Jackson's told me so much about you. 170 00:06:31,546 --> 00:06:34,562 And I'm sure Mom's told you plenty about Vic. 171 00:06:34,586 --> 00:06:36,432 Oh, yes, yeah. Right? 172 00:06:36,456 --> 00:06:37,626 Yes. 173 00:06:39,046 --> 00:06:42,812 So, this is a really small dinner party, huh? 174 00:06:42,836 --> 00:06:45,522 Well, it's a good thing I made plenty of food. 175 00:06:45,546 --> 00:06:46,852 Um, Richard, 176 00:06:46,876 --> 00:06:49,142 would you mind giving me a hand in the kitchen? 177 00:06:49,166 --> 00:06:51,046 I was just about to ask. Mm. 178 00:06:57,166 --> 00:06:58,852 I, uh, feel like we're crashing. 179 00:06:58,876 --> 00:06:59,932 No. 180 00:06:59,956 --> 00:07:02,182 Why would you think that? 181 00:07:02,206 --> 00:07:04,972 Well, you're not crashing... at all, actually. 182 00:07:04,996 --> 00:07:07,432 Let me go ahead and grab you some wine. 183 00:07:07,456 --> 00:07:08,876 See if Maggie's left us any. 184 00:07:20,756 --> 00:07:22,522 Uncle Saul. 185 00:07:22,546 --> 00:07:26,682 Boy, do you look like a steaming pile of crap, kid. 186 00:07:26,706 --> 00:07:28,352 Same to you, Uncle Saul. 187 00:07:28,376 --> 00:07:30,432 Thought you were his favorite. 188 00:07:30,456 --> 00:07:32,182 Insults is how we show love. 189 00:07:32,206 --> 00:07:34,812 I'm assuming you're Levi, the doctor. 190 00:07:34,836 --> 00:07:36,102 I've heard a lot about you. 191 00:07:36,126 --> 00:07:38,182 How is he? 192 00:07:38,206 --> 00:07:39,642 He's in end-stage heart failure, 193 00:07:39,666 --> 00:07:42,062 so we're doing our best to keep him comfortable. 194 00:07:42,086 --> 00:07:44,892 Which, I've learned, does not include 195 00:07:44,916 --> 00:07:47,562 an all-expense paid trip to Maui. 196 00:07:47,586 --> 00:07:50,602 I'm afraid not, Saul, no. 197 00:07:50,626 --> 00:07:51,932 I'll come back to check on you later. 198 00:07:51,956 --> 00:07:52,933 Meh. 199 00:07:52,957 --> 00:07:55,472 Thank you. 200 00:07:55,496 --> 00:07:57,206 Boychick. Da. 201 00:07:59,336 --> 00:08:01,852 Mm. 202 00:08:01,876 --> 00:08:05,682 We had Shabbat dinner last week... Ah. 203 00:08:05,706 --> 00:08:10,312 ...and I snuck a few hard-boiled eggs in my pocket, 204 00:08:10,336 --> 00:08:12,642 thinking you'd show up, 205 00:08:12,666 --> 00:08:14,602 but the nurse sniffed 'em out 206 00:08:14,626 --> 00:08:16,232 and trashed 'em. 207 00:08:16,256 --> 00:08:19,522 He always knew they were my favorite. 208 00:08:19,546 --> 00:08:20,852 Where's Aunt Gertie? 209 00:08:20,876 --> 00:08:23,272 Eh, Gertie makes it when she can. 210 00:08:23,296 --> 00:08:25,432 I tell her don't bother, but she says, 211 00:08:25,456 --> 00:08:27,916 "That's what you do for the man you love." 212 00:08:29,546 --> 00:08:32,142 Saul, this is Nico. I wanted you to meet him... 213 00:08:32,166 --> 00:08:33,852 What's this I hear about you living 214 00:08:33,876 --> 00:08:35,472 in your mother's basement? 215 00:08:35,496 --> 00:08:37,772 Ugh. I thought you were a hot-shot doctor. 216 00:08:37,796 --> 00:08:39,522 I was hoping that 217 00:08:39,546 --> 00:08:40,932 we would iron a few things out 218 00:08:40,956 --> 00:08:43,102 before I just up and left. 219 00:08:43,126 --> 00:08:44,932 I hate to move out on bad terms. 220 00:08:44,956 --> 00:08:46,932 My nephew, King of Vague. 221 00:08:46,956 --> 00:08:50,272 Spill. I don't have time to play guessing games. 222 00:08:50,296 --> 00:08:53,732 Mom learned some new information about me, 223 00:08:53,756 --> 00:08:55,682 which was all well and good 224 00:08:55,706 --> 00:08:57,682 as long as I kept it in house. 225 00:08:57,706 --> 00:08:59,272 You think I'm getting on a roof 226 00:08:59,296 --> 00:09:01,892 with a bugle horn anytime soon? 227 00:09:01,916 --> 00:09:04,682 Excellent point. 228 00:09:04,706 --> 00:09:08,182 Well, Uncle Saul. 229 00:09:08,206 --> 00:09:11,812 Nico here is more than my friend. 230 00:09:11,836 --> 00:09:14,562 H-He's my boyfriend. 231 00:09:14,586 --> 00:09:19,892 And he has been for a while now, and... 232 00:09:19,916 --> 00:09:20,956 I love him. 233 00:09:22,836 --> 00:09:24,956 It's an honor to meet you, sir. 234 00:09:27,256 --> 00:09:29,796 Oh, God. Dr. Marks! 235 00:09:43,586 --> 00:09:45,772 I killed him. 236 00:09:45,796 --> 00:09:47,586 I killed him with my gayness. 237 00:09:51,709 --> 00:09:54,485 Did you know they were bringing dates to dinner? 238 00:09:54,509 --> 00:09:56,185 Of course not. 239 00:09:56,209 --> 00:09:57,605 Well, we can't tell them now. 240 00:09:57,629 --> 00:09:58,945 Yeah, well, if you'd have listened to me, 241 00:09:58,969 --> 00:10:00,525 we'd have told them without the fanfare. 242 00:10:00,549 --> 00:10:02,775 Well, it's too late for that. 243 00:10:02,799 --> 00:10:04,775 We'll just tell them later. 244 00:10:04,799 --> 00:10:08,275 Let's just get try to get through tonight. 245 00:10:08,299 --> 00:10:10,315 Yep. 246 00:10:10,339 --> 00:10:11,879 I've gotten good at that. 247 00:10:17,049 --> 00:10:22,485 Um, any... any, uh, good, like, calls, uh, recently? 248 00:10:22,509 --> 00:10:23,985 Something cool? 249 00:10:24,009 --> 00:10:28,605 Oh, there was a C.O. buildup in the sewer yesterday. 250 00:10:28,629 --> 00:10:31,275 Shot some manhole covers straight up in the air. 251 00:10:31,299 --> 00:10:33,815 It lifted 250 pounds of cast iron like it was nothing. 252 00:10:33,839 --> 00:10:34,945 Wow. 253 00:10:34,969 --> 00:10:36,895 - Well, that is pretty cool. - Yeah. 254 00:10:36,919 --> 00:10:39,235 I mean, it... it... it did kill this woman's dad 255 00:10:39,259 --> 00:10:41,775 while they were shopping for her wedding dress. 256 00:10:41,799 --> 00:10:43,129 So, there's that. 257 00:10:44,919 --> 00:10:47,185 I'm gonna go add some more place settings, 258 00:10:47,209 --> 00:10:49,275 since there's so many more of us. 259 00:10:49,299 --> 00:10:51,735 You know what, I should... I should help. 260 00:10:51,759 --> 00:10:52,855 I'll... I'll be right back. 261 00:10:52,879 --> 00:10:54,709 Okay. 262 00:10:58,419 --> 00:10:59,759 Cool party. 263 00:11:02,589 --> 00:11:05,235 Should we grab a coffee? Sandwich? 264 00:11:05,259 --> 00:11:07,105 Your aunt may not be here for a while. I can't. 265 00:11:07,129 --> 00:11:10,105 Jewish tradition says a friend or family member 266 00:11:10,129 --> 00:11:11,525 or designated shomer 267 00:11:11,549 --> 00:11:13,855 cannot leave the body of a loved one unattended 268 00:11:13,879 --> 00:11:15,065 from the moment they die 269 00:11:15,089 --> 00:11:16,565 until they're buried in the ground. 270 00:11:16,589 --> 00:11:19,025 Otherwise, their spirit just sort of... 271 00:11:19,049 --> 00:11:21,985 like, lingers around, confused. 272 00:11:22,009 --> 00:11:23,449 You're getting that off the Internet? 273 00:11:24,049 --> 00:11:26,605 It's tradition. 274 00:11:26,629 --> 00:11:28,025 And yes. 275 00:11:28,049 --> 00:11:29,685 I-I-I'm what they call culturally Jewish. 276 00:11:29,709 --> 00:11:31,525 I, you know, eat the bagels 277 00:11:31,549 --> 00:11:33,275 and know the five big prayers, 278 00:11:33,299 --> 00:11:35,565 and went to first base with Shira Levenstein at sleep-away camp. 279 00:11:35,589 --> 00:11:39,065 But this... this I know. 280 00:11:39,089 --> 00:11:42,315 I am keeping Shemirah 281 00:11:42,339 --> 00:11:45,685 until the Chevra Kaddisha arrive or my Aunt Gertie 282 00:11:45,709 --> 00:11:48,629 or, you know, literally anyone else. 283 00:11:50,759 --> 00:11:52,395 And now I want a sandwich. 284 00:11:52,419 --> 00:11:53,735 Saul-y. 285 00:11:53,759 --> 00:11:55,565 I'm so sorry, Aunt Gertie. 286 00:11:55,589 --> 00:11:57,759 I... Hey. 287 00:12:13,759 --> 00:12:16,589 You look good, my boy. Really good. 288 00:12:17,919 --> 00:12:20,145 I'm sorry you have to see him this way. 289 00:12:20,169 --> 00:12:23,855 Gertie, this is my f-friend Nico. 290 00:12:23,879 --> 00:12:24,879 Hi. 291 00:12:28,339 --> 00:12:30,775 W-Why aren't they taking his body? 292 00:12:30,799 --> 00:12:32,685 Apparently, it's been a big day here, 293 00:12:32,709 --> 00:12:35,105 so I've been watching him. 294 00:12:35,129 --> 00:12:36,895 But I understand that you'll want to take over, so... 295 00:12:36,919 --> 00:12:37,945 Uh, I can't do that. 296 00:12:37,969 --> 00:12:39,685 Saul-y and I promised 297 00:12:39,709 --> 00:12:44,315 that when the end was the end, 298 00:12:44,339 --> 00:12:46,145 that was the end. 299 00:12:46,169 --> 00:12:47,919 The end of...? 300 00:12:52,709 --> 00:12:54,395 Hmm. 301 00:12:54,419 --> 00:12:56,089 He was a good man. 302 00:12:59,629 --> 00:13:01,509 Love you, buddy. 303 00:13:03,209 --> 00:13:06,879 And you are a good man, too, you hear me? 304 00:13:08,669 --> 00:13:10,235 Um, are you going? 305 00:13:10,259 --> 00:13:12,815 D-Does that mean I-I'm supposed to just stay here, or...? 306 00:13:12,839 --> 00:13:15,379 Oh. 307 00:13:17,379 --> 00:13:19,485 Did you really think I wouldn't see how obvious this is? 308 00:13:19,509 --> 00:13:20,855 How obvious what is? 309 00:13:20,879 --> 00:13:23,645 You trying to set me up. 310 00:13:23,669 --> 00:13:28,315 Like I need a date after you made me the fifth wheel. 311 00:13:28,339 --> 00:13:29,815 Not everyone is like you, Jackson. 312 00:13:29,839 --> 00:13:32,565 She thought it was a bigger party. That's why... 313 00:13:32,589 --> 00:13:33,969 I wasn't trying to set you up. 314 00:13:36,209 --> 00:13:38,275 What is that supposed to mean... "not everyone's like me"? 315 00:13:38,299 --> 00:13:39,945 Most people take the time to grieve 316 00:13:39,969 --> 00:13:41,525 after the end of a relationship 317 00:13:41,549 --> 00:13:43,815 before jumping into the next one. 318 00:13:43,839 --> 00:13:46,395 Yeah. I-I take time... 319 00:13:46,419 --> 00:13:48,235 Not after April. 320 00:13:48,259 --> 00:13:51,735 You guys had barely ended when you and I got together. 321 00:13:51,759 --> 00:13:53,815 And we were still together when you met Vic. 322 00:13:53,839 --> 00:13:56,275 You couldn't even go on your nature walk 323 00:13:56,299 --> 00:13:59,565 without getting entangled with some woman named Kate. 324 00:13:59,589 --> 00:14:02,605 Why can't you be alone? 325 00:14:02,629 --> 00:14:04,105 I'm not doing this with you right now. 326 00:14:04,129 --> 00:14:05,945 Think whatever you want. 327 00:14:05,969 --> 00:14:07,985 I wasn't trying to set you up, Maggie. 328 00:14:08,009 --> 00:14:09,815 I don't know why you'd even leap to something like that 329 00:14:09,839 --> 00:14:11,185 if you didn't think the world revolved around you. 330 00:14:11,209 --> 00:14:12,685 I leapt to it 331 00:14:12,709 --> 00:14:14,065 because he has already asked me out before. 332 00:14:14,089 --> 00:14:16,395 What? 333 00:14:16,419 --> 00:14:17,445 When? Recently? 334 00:14:17,469 --> 00:14:19,355 No. Months ago. 335 00:14:19,379 --> 00:14:20,605 So, like, when we were together? 336 00:14:20,629 --> 00:14:23,445 Yeah, while you were on your nature walk-about, 337 00:14:23,469 --> 00:14:26,395 sending me pictures of trees. 338 00:14:26,419 --> 00:14:28,605 Should I have sent you a picture of him 339 00:14:28,629 --> 00:14:31,169 with that, like, shrugging "why not?" emoji? 340 00:14:34,379 --> 00:14:36,815 Well, he's here now. 341 00:14:36,839 --> 00:14:39,259 We might as well be hospitable. 342 00:14:41,419 --> 00:14:44,395 I don't think you got to worry about Jackson and his ex. 343 00:14:44,419 --> 00:14:45,945 Unless you're worried about them murdering each other. 344 00:14:45,969 --> 00:14:47,355 Mm. 345 00:14:47,379 --> 00:14:49,565 Well, that's good. 346 00:14:49,589 --> 00:14:51,645 You'll be all set up for your second chance with her. 347 00:14:51,669 --> 00:14:53,445 Yeah, she's real thrilled to see me. 348 00:14:53,469 --> 00:14:56,145 Um, did you even consider maybe telling her I was coming? 349 00:14:56,169 --> 00:14:58,145 Oh, yeah, 350 00:14:58,169 --> 00:15:00,815 but then she probably would have bailed. Mm-hmm. 351 00:15:00,839 --> 00:15:02,185 And then you wouldn't be having dinner 352 00:15:02,209 --> 00:15:04,445 with your boyfriend's ex. 353 00:15:04,469 --> 00:15:06,605 Time to eat! 354 00:15:06,629 --> 00:15:08,379 Well, it's too late now, so... 355 00:15:14,089 --> 00:15:15,355 Oh, actually, my mom usually sits here, 356 00:15:15,379 --> 00:15:16,645 so we'll just... 357 00:15:16,669 --> 00:15:19,445 Sit. Sit. It's fine. Nobody cares. 358 00:15:19,469 --> 00:15:22,185 Nobody cares about anything. 359 00:15:22,209 --> 00:15:25,709 Everybody sit. Please. 360 00:15:29,799 --> 00:15:31,669 Smells great in there. What'd you make? 361 00:15:32,759 --> 00:15:34,355 Shrimp scampi. 362 00:15:34,379 --> 00:15:36,185 Is there a problem? Are you allergic? 363 00:15:36,209 --> 00:15:37,275 Vic? No. 364 00:15:37,299 --> 00:15:39,299 She'll put anything in her mouth. 365 00:15:43,589 --> 00:15:45,145 Anything... Anything that's food. 366 00:15:45,169 --> 00:15:47,105 Only food. 367 00:15:47,129 --> 00:15:49,605 Hm. How lovely. 368 00:15:49,629 --> 00:15:52,735 A little salad, dear, please? Thank you. 369 00:15:52,759 --> 00:15:54,105 Let me tell you about that time 370 00:15:54,129 --> 00:15:55,669 she stopped a snake from eating a baby. 371 00:15:59,050 --> 00:16:01,146 So, Dr. Webber, you're Maggie's father. 372 00:16:01,170 --> 00:16:02,396 Call me Richard, please. 373 00:16:02,420 --> 00:16:04,566 And yes, I am. 374 00:16:04,590 --> 00:16:07,026 And Dr. Fox... or do you prefer Catherine? 375 00:16:07,050 --> 00:16:09,276 Dr. Fox is fine. 376 00:16:09,300 --> 00:16:11,686 Okay. You're Jackson's mother? 377 00:16:11,710 --> 00:16:13,420 Uh, pass the bread, please. 378 00:16:14,840 --> 00:16:17,066 Yes. I'm Jackson's mother. 379 00:16:17,090 --> 00:16:18,816 So, when you two started dating, 380 00:16:18,840 --> 00:16:20,356 was that before they got married? 381 00:16:20,380 --> 00:16:22,606 Not really, no. 382 00:16:22,630 --> 00:16:23,936 We never thought of ourselves as family. 383 00:16:23,960 --> 00:16:25,106 Yes, you did. 384 00:16:25,130 --> 00:16:26,476 That's why I had such a reaction 385 00:16:26,500 --> 00:16:28,436 when the two of you started rolling around together. 386 00:16:28,460 --> 00:16:30,026 No, Mom. 387 00:16:30,050 --> 00:16:32,186 We were happy for them. 388 00:16:32,210 --> 00:16:33,187 Hm. Mm. 389 00:16:33,211 --> 00:16:34,896 Thank you. 390 00:16:34,920 --> 00:16:37,316 Jackson and I didn't grow up together. 391 00:16:37,340 --> 00:16:40,106 We had very different upbringings. 392 00:16:40,130 --> 00:16:41,606 How so? 393 00:16:41,630 --> 00:16:42,976 I took a bus to school, and he had a private chauffeur. 394 00:16:43,000 --> 00:16:44,146 Dean's a rich boy, too. 395 00:16:44,170 --> 00:16:45,856 Oh, are you? 396 00:16:45,880 --> 00:16:47,356 Maggie doesn't like guys that have money. 397 00:16:47,380 --> 00:16:50,106 No, I like the ones who are down to earth. 398 00:16:50,130 --> 00:16:51,736 So, Maggie, you grew up in Boston? 399 00:16:51,760 --> 00:16:52,976 Mm-hmm. 400 00:16:53,000 --> 00:16:54,356 I have a cousin in Brighton. 401 00:16:54,380 --> 00:16:56,026 Oh, yeah? What street? 402 00:16:56,050 --> 00:16:58,646 I don't remember. There were old brick houses. 403 00:16:58,670 --> 00:16:59,936 Does that help? Yeah. 404 00:16:59,960 --> 00:17:01,280 Yeah, that really narrows it down. 405 00:17:03,840 --> 00:17:05,776 Oh, you know what? 406 00:17:05,800 --> 00:17:07,816 You remember the Korean restaurant we loved, 407 00:17:07,840 --> 00:17:09,396 uh, near my old place on Graham? 408 00:17:09,420 --> 00:17:10,526 Mm-hmm. It burned down. 409 00:17:10,550 --> 00:17:11,776 Vic saved the owner, 410 00:17:11,800 --> 00:17:13,146 pulled him right out of the kitchen. 411 00:17:13,170 --> 00:17:14,646 He was the sweetest old man. 412 00:17:14,670 --> 00:17:15,647 He got really shaken up. 413 00:17:15,671 --> 00:17:16,936 Apparently, the landlord 414 00:17:16,960 --> 00:17:19,356 hadn't changed the electrical wiring in like a decade. 415 00:17:19,380 --> 00:17:21,736 Sadly, we see it all the time in old restaurants. 416 00:17:21,760 --> 00:17:24,420 That's a terrible story. 417 00:17:27,670 --> 00:17:30,436 Richard, you're a surgeon, too, right? A general? 418 00:17:30,460 --> 00:17:31,736 Yes, I am. At Pac-North. 419 00:17:31,760 --> 00:17:33,026 When I was in training, 420 00:17:33,050 --> 00:17:34,500 we called that place "The Morgue." 421 00:17:35,880 --> 00:17:37,396 Did they know back then 422 00:17:37,420 --> 00:17:39,976 that there was a burial ground in the backyard? 423 00:17:40,000 --> 00:17:42,106 They broke ground on a new wing 424 00:17:42,130 --> 00:17:44,476 and found out the place used to be an asylum. 425 00:17:44,500 --> 00:17:47,670 Unclaimed bodies just tossed in a hole like feces. Oof! 426 00:17:49,710 --> 00:17:52,396 We didn't exactly publicize that incident, Catherine. 427 00:17:52,420 --> 00:17:53,566 Hmm. 428 00:17:53,590 --> 00:17:55,646 The bodies were removed respectfully. 429 00:17:55,670 --> 00:17:57,276 T-That's... good. 430 00:17:57,300 --> 00:17:59,066 I've heard things have really turned around. Yeah. 431 00:17:59,090 --> 00:18:00,606 Now the nickname's just Pac-North, 432 00:18:00,630 --> 00:18:01,936 so you know. 433 00:18:01,960 --> 00:18:03,356 Not really a nickname. 434 00:18:03,380 --> 00:18:04,606 Actually, it is a nickname. 435 00:18:04,630 --> 00:18:06,066 It's short for Pacific Northwest. 436 00:18:06,090 --> 00:18:07,316 You say "actually" a lot. 437 00:18:07,340 --> 00:18:09,606 I just meant that first responders all over the city 438 00:18:09,630 --> 00:18:10,686 are talking about the improvements 439 00:18:10,710 --> 00:18:12,316 over the past few months. 440 00:18:12,340 --> 00:18:13,896 People really want to bring their patients there now. 441 00:18:13,920 --> 00:18:15,606 Oh, how about that? That's really, really great. 442 00:18:15,630 --> 00:18:18,276 You mean they prefer to go there over Grey-Sloan? 443 00:18:18,300 --> 00:18:20,026 Mom. Catherine, you've only seen 444 00:18:20,050 --> 00:18:21,396 the waiting room at Pac-North. 445 00:18:21,420 --> 00:18:22,816 I've seen more. 446 00:18:22,840 --> 00:18:24,686 The outside of your office. 447 00:18:24,710 --> 00:18:27,316 Hmm. When? 448 00:18:27,340 --> 00:18:30,630 You were busy having coffee with a friend. 449 00:18:32,840 --> 00:18:34,776 Just to clarify, I like both hospitals. 450 00:18:34,800 --> 00:18:36,276 How about we just change the subject entirely? 451 00:18:36,300 --> 00:18:37,277 Yeah! I'm for that. 452 00:18:37,301 --> 00:18:38,710 Please. Yay. 453 00:18:42,210 --> 00:18:44,606 It is your anniversary, right? 454 00:18:44,630 --> 00:18:47,000 How did you two meet? 455 00:18:57,000 --> 00:18:59,686 Maybe we can just... Nope. 456 00:18:59,710 --> 00:19:02,026 I'm saying just a little something to eat. 457 00:19:02,050 --> 00:19:04,260 You're sounding like my mom now. 458 00:19:32,380 --> 00:19:35,050 They said he was sick. 459 00:19:37,920 --> 00:19:39,816 Didn't say... 460 00:19:39,840 --> 00:19:42,816 I'm so sorry. I'm... I'm Levi. 461 00:19:42,840 --> 00:19:45,976 I know exactly who you are. 462 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Doctor. 463 00:19:51,170 --> 00:19:52,936 They used to call you "Glasses." 464 00:19:52,960 --> 00:19:54,396 Uh... 465 00:19:54,420 --> 00:19:59,186 But now you've made a-a real name for yourself, right? 466 00:19:59,210 --> 00:20:00,526 Saul talked about me? 467 00:20:00,550 --> 00:20:02,316 All the time. 468 00:20:02,340 --> 00:20:05,630 And you... you must be Levi's boyfriend. 469 00:20:06,920 --> 00:20:07,897 Right? 470 00:20:07,921 --> 00:20:09,856 You knew? 471 00:20:09,880 --> 00:20:12,396 Saul... Saul knew? 472 00:20:12,420 --> 00:20:13,686 Of course he knew. 473 00:20:13,710 --> 00:20:15,776 Excellent gaydar. 474 00:20:15,800 --> 00:20:17,316 I'm sorry, what? 475 00:20:17,340 --> 00:20:19,880 It takes one to know one, son. 476 00:20:21,170 --> 00:20:23,316 I'm Daniel Schwartz. 477 00:20:23,340 --> 00:20:24,436 Nico. 478 00:20:24,460 --> 00:20:26,436 Uh, but Gertie was his wife. 479 00:20:26,460 --> 00:20:29,396 Gertie and Saul took each other for who they were. 480 00:20:29,420 --> 00:20:34,816 They lived their lives, never asked any questions, 481 00:20:34,840 --> 00:20:36,670 and they never told a soul. 482 00:20:39,420 --> 00:20:41,186 So you're... 483 00:20:41,210 --> 00:20:43,760 Saul was the love of my life. 484 00:20:50,960 --> 00:20:52,550 And I was his. 485 00:20:54,340 --> 00:20:56,170 And I guess we still are. 486 00:21:02,150 --> 00:21:04,586 Wait. So, she proposed to you? 487 00:21:04,610 --> 00:21:06,256 Yeah, I mean, mom's used to always getting what she wants, 488 00:21:06,280 --> 00:21:08,126 and if she's got to ask, she'll ask. 489 00:21:08,819 --> 00:21:10,135 I wouldn't say "always." 490 00:21:10,159 --> 00:21:12,175 That was a long time ago. 491 00:21:12,199 --> 00:21:13,675 And it wasn't just any proposal. 492 00:21:13,699 --> 00:21:15,965 It was quite the spectacle. 493 00:21:15,989 --> 00:21:17,385 Oh, yeah? Mm-hmm. 494 00:21:17,409 --> 00:21:18,505 Tell them, Catherine. 495 00:21:18,529 --> 00:21:19,885 You're doing so well. 496 00:21:19,909 --> 00:21:21,095 Okay. 497 00:21:21,119 --> 00:21:25,005 Um, so, Catherine hired a string quartet, 498 00:21:25,029 --> 00:21:27,295 and she's got them hiding in the lobby of the hospital, 499 00:21:27,319 --> 00:21:30,555 which is filled with... with roses and candles. 500 00:21:30,579 --> 00:21:33,505 Mom hates romantic gestures. This is not her style at all. 501 00:21:33,529 --> 00:21:36,465 Richard had been trying to propose romantically for months. 502 00:21:36,489 --> 00:21:39,055 And she wouldn't let him. She just called it "nonsense." 503 00:21:39,079 --> 00:21:40,965 So, Richard's at work, 504 00:21:40,989 --> 00:21:43,255 and Catherine starts shouting at him. 505 00:21:43,279 --> 00:21:45,055 And she's yelling about 506 00:21:45,079 --> 00:21:47,215 how Richard is worth every heartbreak, 507 00:21:47,239 --> 00:21:49,675 and she doesn't care if she looks like a fool 508 00:21:49,699 --> 00:21:52,345 yelling her feelings out in front of everyone. 509 00:21:52,369 --> 00:21:55,175 And then she walks down the stairs 510 00:21:55,199 --> 00:21:57,555 and she looks in his eyes and takes his hands, 511 00:21:57,579 --> 00:22:00,635 and she says... 512 00:22:00,659 --> 00:22:03,819 "And I would very much like it if you would be my husband." 513 00:22:06,739 --> 00:22:08,409 Tell 'em what you said, Richard. 514 00:22:13,199 --> 00:22:15,555 Oh, you two really like to build that suspense. 515 00:22:15,579 --> 00:22:17,175 Come on, come on! 516 00:22:17,199 --> 00:22:19,505 I said... 517 00:22:19,529 --> 00:22:21,029 "Well, it's about damn time." 518 00:22:22,779 --> 00:22:24,635 That's Richard Webber. Alright, you know what? 519 00:22:24,659 --> 00:22:26,215 - It's time for a toast. - Aww. 520 00:22:26,239 --> 00:22:27,505 To these two amazing people. 521 00:22:27,529 --> 00:22:30,005 To Catherine and Richard. 522 00:22:30,029 --> 00:22:32,505 I am so happy that my mom found you. 523 00:22:32,529 --> 00:22:34,255 Richard, you've been more a father to me 524 00:22:34,279 --> 00:22:35,635 than my birth father ever was. 525 00:22:35,659 --> 00:22:38,055 I've never seen anyone make my mom happier. 526 00:22:38,079 --> 00:22:39,555 Y'all have had your ups and downs, 527 00:22:39,579 --> 00:22:41,095 but you always push through. 528 00:22:41,119 --> 00:22:44,965 You two are the gold standard. 529 00:22:44,989 --> 00:22:46,845 I love you. Happy anniversary. 530 00:22:46,869 --> 00:22:47,925 To you. Happy anniversary. 531 00:22:47,949 --> 00:22:49,055 Happy anniversary. 532 00:22:49,079 --> 00:22:51,239 So sweet. Thank you. 533 00:22:53,279 --> 00:22:56,505 So, Saul says that there's this huge emergency at the bank. 534 00:22:56,529 --> 00:22:58,795 They're willing to pay three times per roll 535 00:22:58,819 --> 00:23:01,505 for anyone who can bring in the most pennies in an hour. 536 00:23:01,529 --> 00:23:03,965 So, I scramble around all the couch cushions, 537 00:23:03,989 --> 00:23:06,255 he's helping me pack 'em in like sardines. 538 00:23:06,279 --> 00:23:10,295 10 minutes later, he comes back with a $50 bill. 539 00:23:10,319 --> 00:23:12,215 And I feel like I saved the freakin' world. 540 00:23:12,239 --> 00:23:14,425 From... a penny shortage? 541 00:23:14,449 --> 00:23:15,845 I was 6. 542 00:23:15,869 --> 00:23:18,425 But you realize there's no such thing, right? 543 00:23:18,449 --> 00:23:21,239 Wait, really? 544 00:23:26,319 --> 00:23:29,675 Oh, oh, we shouldn't be laughing like this. 545 00:23:29,699 --> 00:23:31,215 It's okay, son. 546 00:23:31,239 --> 00:23:33,345 The only people Saul would want to make miserable 547 00:23:33,369 --> 00:23:35,659 are your mom and a few ex-boyfriends. 548 00:23:37,409 --> 00:23:39,595 Oh, he really hated my mom. 549 00:23:39,619 --> 00:23:40,925 He never trusted her. 550 00:23:40,949 --> 00:23:42,925 She learned from her parents 551 00:23:42,949 --> 00:23:45,635 about who is supposed to lie with whom. 552 00:23:45,659 --> 00:23:46,885 And she bought into it. 553 00:23:46,909 --> 00:23:48,595 My family never cared. 554 00:23:48,619 --> 00:23:50,965 Thought I was exotic, 555 00:23:50,989 --> 00:23:54,739 told every neighbor or postman who'd listen. 556 00:23:58,909 --> 00:24:01,055 The Chevra Kaddisha should be here by now. 557 00:24:01,079 --> 00:24:03,095 I-I-I don't like leaving him like this. 558 00:24:03,119 --> 00:24:04,675 We don't have to if you don't want to. 559 00:24:04,699 --> 00:24:06,055 I've been trained. 560 00:24:06,079 --> 00:24:09,135 I can teach you how to prepare his body. 561 00:24:09,159 --> 00:24:11,819 I wouldn't want you to have to... 562 00:24:14,489 --> 00:24:16,279 It would be my honor. 563 00:24:30,819 --> 00:24:34,595 I hadn't thought about that story in a long time. 564 00:24:34,619 --> 00:24:36,175 I know. Me either. 565 00:24:36,199 --> 00:24:40,215 Richard, maybe we've been too rash with this separation. 566 00:24:40,239 --> 00:24:42,555 Jackson is right. 567 00:24:42,579 --> 00:24:44,715 We've been through bad times, 568 00:24:44,739 --> 00:24:48,095 month-long arguments, 569 00:24:48,119 --> 00:24:52,215 but we do always find a way. 570 00:24:52,239 --> 00:24:56,255 I know we're angry with each other 571 00:24:56,279 --> 00:24:59,555 and we're hard-headed, 572 00:24:59,579 --> 00:25:03,555 but I think we shouldn't give up. 573 00:25:03,579 --> 00:25:05,715 The wine's making you misty. 574 00:25:05,739 --> 00:25:09,255 It's not the wine, Richard. 575 00:25:09,279 --> 00:25:11,909 I love you. 576 00:25:16,489 --> 00:25:19,215 Then apologize. 577 00:25:19,239 --> 00:25:24,425 I know that doesn't come easy for you, 578 00:25:24,449 --> 00:25:26,965 but if you love me, Catherine, 579 00:25:26,989 --> 00:25:30,255 and you want this to work... 580 00:25:30,279 --> 00:25:33,425 say that you're sorry that you didn't stand by me. 581 00:25:33,449 --> 00:25:35,795 That you showed no loyalty. 582 00:25:35,819 --> 00:25:39,885 That I had to reinvent my life. 583 00:25:39,909 --> 00:25:44,505 That I had to leave behind the hospital that I built, 584 00:25:44,529 --> 00:25:46,869 people I loved. 585 00:25:48,529 --> 00:25:52,385 You've said a lot of things, 586 00:25:52,409 --> 00:25:55,555 but "sorry" wasn't one of them. 587 00:25:55,579 --> 00:25:58,385 Richard... 588 00:25:58,409 --> 00:26:01,175 I am sorry, but... 589 00:26:01,199 --> 00:26:06,465 Apologies don't have the word "but" after them. 590 00:26:06,489 --> 00:26:11,255 "I'm sorry but"... 591 00:26:11,279 --> 00:26:14,795 is too little, Catherine. 592 00:26:14,819 --> 00:26:16,199 It's too late. 593 00:27:12,734 --> 00:27:13,920 Why Gertie? 594 00:27:13,944 --> 00:27:15,500 Why pretend? 595 00:27:15,524 --> 00:27:18,000 Why not just build a home and a life 596 00:27:18,024 --> 00:27:19,734 with the man you love? 597 00:27:23,194 --> 00:27:25,540 I'm sorry. I did not mean to pry. 598 00:27:25,564 --> 00:27:30,080 Your generation takes for granted what is possible. 599 00:27:30,104 --> 00:27:31,380 I'm sorry, I... 600 00:27:31,404 --> 00:27:33,774 No, no, no, no. It's... It's okay. 601 00:27:36,484 --> 00:27:43,540 In fact, it gives me hope that it has come so far 602 00:27:43,564 --> 00:27:46,944 that you could take that for granted, even for a second. 603 00:27:51,354 --> 00:27:53,830 Saul loved men. 604 00:27:53,854 --> 00:27:56,040 He loved me. 605 00:27:56,064 --> 00:27:58,750 For decades. 606 00:27:58,774 --> 00:28:02,620 But there was something inside of him... 607 00:28:02,644 --> 00:28:04,040 that wouldn't let him. 608 00:28:04,064 --> 00:28:06,500 I would have married him, 609 00:28:06,524 --> 00:28:11,170 I would've... I would've built a home with him. 610 00:28:11,194 --> 00:28:12,920 But I didn't know how to live a life 611 00:28:12,944 --> 00:28:18,420 with someone who hated himself for loving me. 612 00:28:18,444 --> 00:28:20,880 He was ashamed of himself. 613 00:28:20,904 --> 00:28:23,194 Every day. 614 00:28:26,104 --> 00:28:28,420 And... And Gertie? She didn't know? 615 00:28:28,444 --> 00:28:29,710 Of course she knew. 616 00:28:29,734 --> 00:28:33,460 She pretended they were married 617 00:28:33,484 --> 00:28:37,210 because they cared for each other. 618 00:28:37,234 --> 00:28:40,830 And because he... he asked her. 619 00:28:40,854 --> 00:28:44,234 I will never take it for granted again. 620 00:28:45,814 --> 00:28:50,000 You know, I don't think it's an accident, 621 00:28:50,024 --> 00:28:52,670 you being here until the end. 622 00:28:52,694 --> 00:28:56,880 He saw you, who you are, all of you. 623 00:28:56,904 --> 00:29:00,460 I think there's a part of him that wanted you to come here 624 00:29:00,484 --> 00:29:06,080 so that you would know it's okay... 625 00:29:06,104 --> 00:29:08,960 that you'd have the freedom 626 00:29:08,984 --> 00:29:11,644 that he never gave himself. 627 00:29:17,444 --> 00:29:22,790 ♪ How does it feel when it's quiet and cold? ♪ 628 00:29:22,814 --> 00:29:26,540 The Lord is my shepherd. 629 00:29:26,564 --> 00:29:28,880 I shall not want. 630 00:29:28,904 --> 00:29:32,210 He maketh me to lie down in green pastures. 631 00:29:32,234 --> 00:29:35,830 He leadeth me beside still waters. 632 00:29:35,854 --> 00:29:38,290 He restoreth my soul. 633 00:29:38,314 --> 00:29:41,330 ♪ Mother says kneel and pray ♪ 634 00:29:41,354 --> 00:29:42,620 Yea, though I walk through 635 00:29:42,644 --> 00:29:44,380 the valley of the shadow of death... 636 00:29:44,404 --> 00:29:47,330 I will fear no evil, for thou art with me. 637 00:29:47,354 --> 00:29:50,040 ♪ I will roll those sleeves ♪ 638 00:29:50,064 --> 00:29:56,290 Thy rod and thy staff, they comfort me. 639 00:29:56,314 --> 00:30:00,210 Thou hast anointed my head with oil. 640 00:30:00,234 --> 00:30:04,460 My cup runneth over. 641 00:30:04,484 --> 00:30:06,920 Surely, goodness and mercy 642 00:30:06,944 --> 00:30:10,460 shall follow me all the days of my life. 643 00:30:10,484 --> 00:30:12,210 ♪ Solid ground ♪ 644 00:30:12,234 --> 00:30:16,120 And I shall dwell in the house of the Lord forever. 645 00:30:16,144 --> 00:30:17,314 Forever. 646 00:30:23,944 --> 00:30:25,734 ♪ Solid ground ♪ 647 00:30:30,734 --> 00:30:32,960 ♪ Solid ground ♪ 648 00:30:32,984 --> 00:30:34,330 Mom, what's going on? 649 00:30:34,354 --> 00:30:36,500 This cork is so chewed up. 650 00:30:36,524 --> 00:30:37,710 Give it here. Mm. 651 00:30:37,734 --> 00:30:38,854 ♪ Solid ground ♪ 652 00:30:41,144 --> 00:30:42,500 You barely talked to Vic. 653 00:30:42,524 --> 00:30:44,460 You know how awkward this is for her? 654 00:30:44,484 --> 00:30:47,460 This was supposed to be a small family gathering. 655 00:30:47,484 --> 00:30:49,500 And your plus one brought a plus one. 656 00:30:49,524 --> 00:30:50,750 So what? 657 00:30:50,774 --> 00:30:54,290 Two more people at dinner... is that a big deal? 658 00:30:54,314 --> 00:30:55,620 What's going on with you and Richard? 659 00:30:55,644 --> 00:30:58,170 I thought you all cleared everything up. 660 00:30:58,194 --> 00:31:00,790 Let's talk about it later. 661 00:31:00,814 --> 00:31:02,500 This is not the time. 662 00:31:02,524 --> 00:31:03,694 Thank you. 663 00:31:05,604 --> 00:31:08,210 Wait, wait, wait. You live on a boat? 664 00:31:08,234 --> 00:31:09,330 Yeah. 665 00:31:09,354 --> 00:31:12,670 What is it with rich guys and boats? 666 00:31:12,694 --> 00:31:15,000 You have a boat? 667 00:31:15,024 --> 00:31:16,330 Do you tell her anything? 668 00:31:16,354 --> 00:31:18,080 It was an impulse buy. 669 00:31:18,104 --> 00:31:19,710 I do have a boat, guilty as charged. 670 00:31:19,734 --> 00:31:21,000 "Impulse buy." 671 00:31:21,024 --> 00:31:23,460 Shoes are an impulse buy, maybe a car. 672 00:31:23,484 --> 00:31:25,710 Jackson bought a yacht. 673 00:31:25,734 --> 00:31:27,460 What did you spend? Two million? Three million? 674 00:31:27,484 --> 00:31:28,540 Where do you dock yours? 675 00:31:28,564 --> 00:31:29,790 Getting kind of old now, Maggie. 676 00:31:29,814 --> 00:31:31,540 I think you're kind of embarrassing yourself. 677 00:31:31,564 --> 00:31:33,290 I'm pretty sure I'm not. 678 00:31:33,314 --> 00:31:35,120 Does he do this with you? 679 00:31:35,144 --> 00:31:37,460 Does he try to change you all the time? 680 00:31:37,484 --> 00:31:40,354 No. Oddly enough, I like her just the way she is. 681 00:31:42,024 --> 00:31:44,540 Oh, yeah. 682 00:31:44,564 --> 00:31:46,540 Hey. 683 00:31:46,564 --> 00:31:50,290 Uh, uh... Um, um... I'm... I'm... I'm sorry, um... 684 00:31:50,314 --> 00:31:51,750 What... What... What were you saying? 685 00:31:51,774 --> 00:31:53,710 He and Maggie are arguing. 686 00:31:53,734 --> 00:31:55,380 They can't stand each other. 687 00:31:55,404 --> 00:31:57,380 They've been trying to be civil for our sake, 688 00:31:57,404 --> 00:31:58,710 which is a total joke. 689 00:31:58,734 --> 00:32:01,250 But you haven't been around enough to notice, have you? 690 00:32:01,274 --> 00:32:02,500 Well, that would be hard 691 00:32:02,524 --> 00:32:04,500 since I no longer work at the same hospital. 692 00:32:04,524 --> 00:32:06,920 'Cause you took a job at a glorified clinic 693 00:32:06,944 --> 00:32:08,920 just to spite your own wife. 694 00:32:08,944 --> 00:32:10,380 I didn't have a choice 695 00:32:10,404 --> 00:32:12,484 after I was fired from the one she owns. 696 00:32:13,694 --> 00:32:15,774 Don't you even look at that phone, Richard Webber. 697 00:32:19,024 --> 00:32:20,790 Why didn't you just invite her 698 00:32:20,814 --> 00:32:23,250 since you can't go 20 minutes without texting? 699 00:32:23,274 --> 00:32:25,040 Invite who? His girlfriend. 700 00:32:25,064 --> 00:32:27,290 Some Pac-North heifer. Oh. 701 00:32:27,314 --> 00:32:29,380 I don't have a girlfriend, Catherine. 702 00:32:29,404 --> 00:32:31,000 Something I've been trying to drill 703 00:32:31,024 --> 00:32:32,460 in your thick skull for months! 704 00:32:32,484 --> 00:32:34,380 - Well, I don't believe you. - See for yourself. 705 00:32:34,404 --> 00:32:36,144 Can we not do this now? 706 00:32:40,604 --> 00:32:42,170 You wouldn't dare. 707 00:32:42,194 --> 00:32:43,330 I certainly would. 708 00:32:43,354 --> 00:32:44,670 Dare what? 709 00:32:44,694 --> 00:32:46,330 I've been talking to Karev 710 00:32:46,354 --> 00:32:49,420 about making you an offer to run our cardio department. 711 00:32:49,444 --> 00:32:50,381 He approved the offer. 712 00:32:50,405 --> 00:32:51,960 It's ridiculous. 713 00:32:51,984 --> 00:32:53,960 She wouldn't step out of her comfort zone for that. 714 00:32:53,984 --> 00:32:56,330 You don't know what I would do. 715 00:32:56,354 --> 00:32:58,080 Is this what you wanted to tell us earlier? 716 00:32:58,104 --> 00:33:00,960 No! We wanted to tell you that we're separating. 717 00:33:00,984 --> 00:33:04,710 It was supposed to be quiet and loving, not a potluck. 718 00:33:04,734 --> 00:33:05,711 You're separating? 719 00:33:05,735 --> 00:33:07,620 How long has this been going on? 720 00:33:07,644 --> 00:33:09,064 Who cares? 721 00:33:10,854 --> 00:33:12,604 It's over now. 722 00:33:16,194 --> 00:33:18,500 Richard, I had no idea. 723 00:33:18,524 --> 00:33:21,920 Um... 724 00:33:21,944 --> 00:33:26,524 I'm... sorry you had to hear it this way. 725 00:33:27,604 --> 00:33:31,250 I really am. 726 00:33:31,274 --> 00:33:32,484 Excuse me. 727 00:33:38,064 --> 00:33:40,024 - Uh, excuse me. - Okay, yeah. 728 00:33:52,814 --> 00:33:54,920 Yep. 729 00:33:54,944 --> 00:33:56,604 You definitely owe me. 730 00:34:11,562 --> 00:34:13,328 Mom. 731 00:34:13,352 --> 00:34:14,918 I thought y'all had worked things out. 732 00:34:14,942 --> 00:34:16,328 I'm sorry. 733 00:34:16,352 --> 00:34:18,288 No, it's fine. 734 00:34:18,312 --> 00:34:19,918 It's fine, I'll... 735 00:34:19,942 --> 00:34:22,588 I'll be fine, I just... 736 00:34:22,612 --> 00:34:24,538 I just hate you losing Richard. 737 00:34:24,562 --> 00:34:25,788 He's like a father to you. 738 00:34:25,812 --> 00:34:27,458 Don't be silly. I'm not losing anything. 739 00:34:27,482 --> 00:34:28,538 Don't worry about me. 740 00:34:28,562 --> 00:34:30,458 I feel like such a failure. 741 00:34:30,482 --> 00:34:31,918 I tried, Jackson. I tried. 742 00:34:31,942 --> 00:34:33,918 Hey, you are not a failure at anything. 743 00:34:33,942 --> 00:34:35,538 Sometimes relationships just don't work out. 744 00:34:35,562 --> 00:34:37,918 You know that. That's all. 745 00:34:37,942 --> 00:34:39,458 Come on. 746 00:34:39,482 --> 00:34:41,538 You are such a good man. 747 00:34:41,562 --> 00:34:43,002 Oh, who do we have to thank for that? 748 00:34:48,112 --> 00:34:51,708 I was just dropping these off. 749 00:34:51,732 --> 00:34:53,538 Oh, wait, Vic. 750 00:34:53,562 --> 00:34:57,458 You haven't had any of my blackberry cobbler yet. 751 00:34:57,482 --> 00:34:59,128 She is kinda famous for it. 752 00:34:59,152 --> 00:35:00,788 Yeah, yeah. I'd really like that. 753 00:35:00,812 --> 00:35:02,088 Good. 754 00:35:02,112 --> 00:35:03,708 'Cause if you had said no... Thank you. 755 00:35:03,732 --> 00:35:05,932 ...I was gonna have to eat this whole damn thing myself. 756 00:35:06,852 --> 00:35:08,498 Dig in. Ooh. 757 00:35:08,522 --> 00:35:10,288 Is this...? Yeah. Just get in there. 758 00:35:10,312 --> 00:35:11,668 Just go for it? Okay. Mm! 759 00:35:11,692 --> 00:35:13,022 Mom, no. 760 00:35:14,442 --> 00:35:16,828 No, guilty pleasure. I need it. 761 00:35:16,852 --> 00:35:18,022 I deserve it. 762 00:35:20,652 --> 00:35:22,038 Jackson mentioned that he thought 763 00:35:22,062 --> 00:35:25,208 you two might be... off, 764 00:35:25,232 --> 00:35:28,748 but I... I had no idea. 765 00:35:28,772 --> 00:35:32,998 Catherine and I tend to keep our problems to ourselves. 766 00:35:33,022 --> 00:35:36,628 That was quite a show, huh? 767 00:35:36,652 --> 00:35:38,458 Catherine thought that a nice meal 768 00:35:38,482 --> 00:35:40,788 would make it easier to break the news. 769 00:35:40,812 --> 00:35:42,708 You think it's really over? 770 00:35:42,732 --> 00:35:44,708 I do, unfortunately. 771 00:35:44,732 --> 00:35:46,378 I'm sorry. 772 00:35:46,402 --> 00:35:47,788 Ah. 773 00:35:47,812 --> 00:35:50,902 I thought we were celebrating. I brought chocolates. 774 00:35:52,692 --> 00:35:54,212 Well, at least you didn't bring a date. 775 00:35:57,522 --> 00:36:01,168 We thought we needed to get along for your sakes. 776 00:36:01,192 --> 00:36:02,878 At least we can stop doing that. 777 00:36:02,902 --> 00:36:05,852 Yeah. I guess we can all stop pretending. 778 00:36:07,562 --> 00:36:08,878 Hey, what was that offer? 779 00:36:08,902 --> 00:36:10,878 From, uh, Pac-North. 780 00:36:10,902 --> 00:36:12,788 I'm curious. 781 00:36:12,812 --> 00:36:14,878 Maggie, you don't have to humor me. 782 00:36:14,902 --> 00:36:16,878 I'm a free agent. 783 00:36:16,902 --> 00:36:18,168 If the price is right... 784 00:36:18,192 --> 00:36:19,942 Look who knows how to bargain. 785 00:36:27,402 --> 00:36:29,498 Um... 786 00:36:29,522 --> 00:36:31,208 Alex thinks I'm worth this much? 787 00:36:31,232 --> 00:36:33,192 Not just Alex, Maggie. 788 00:36:36,272 --> 00:36:38,442 Then I guess I have a new job. 789 00:36:42,652 --> 00:36:45,498 Are you sure you're gonna be okay? 790 00:36:45,522 --> 00:36:50,168 Eh, you know, I'll go to a meeting. 791 00:36:50,192 --> 00:36:51,852 Yeah, I'll be fine. 792 00:36:53,942 --> 00:36:55,458 I'll see you Monday. 793 00:36:55,482 --> 00:36:56,942 I'll see you Monday. 794 00:37:07,232 --> 00:37:09,588 Leaving so soon? 795 00:37:09,612 --> 00:37:12,878 This was not a place I should have been. 796 00:37:12,902 --> 00:37:14,128 Oh. Yeah. 797 00:37:14,152 --> 00:37:15,918 Thank you. 798 00:37:15,942 --> 00:37:17,208 I'll, um... 799 00:37:17,232 --> 00:37:18,708 I'll see you around, Pierce. 800 00:37:18,732 --> 00:37:20,088 Yeah. Yeah. 801 00:37:20,112 --> 00:37:21,942 See ya. 802 00:37:26,732 --> 00:37:28,128 Hey, I'm... I'm sorry 803 00:37:28,152 --> 00:37:32,498 about... that. 804 00:37:32,522 --> 00:37:34,878 It's not your fault. 805 00:37:34,902 --> 00:37:36,828 Uh, I don't think any of us should have been here tonight. 806 00:37:36,852 --> 00:37:38,402 Yeah. 807 00:37:39,902 --> 00:37:42,668 Uh, Vic, wait. I, um... 808 00:37:42,692 --> 00:37:45,788 I clearly still have some differences with Jackson, 809 00:37:45,812 --> 00:37:47,788 but I think I've been taking them out on you, 810 00:37:47,812 --> 00:37:50,498 and I'm really sorry about that, and it's not cool. 811 00:37:50,522 --> 00:37:52,248 I-I won't do it again. 812 00:37:52,272 --> 00:37:54,088 You know what, I set you up on a date without telling you, 813 00:37:54,112 --> 00:37:55,168 so I think we're even. 814 00:37:55,192 --> 00:37:56,418 Deal. Okay. 815 00:37:56,442 --> 00:37:57,788 Alright. 816 00:37:57,812 --> 00:37:59,522 - Bye. - Bye. 817 00:38:01,022 --> 00:38:02,538 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 818 00:38:02,562 --> 00:38:05,088 When the body reveals its secrets, 819 00:38:05,112 --> 00:38:08,418 there's no turning back. 820 00:38:08,442 --> 00:38:11,402 ♪ Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh ♪ 821 00:38:12,442 --> 00:38:16,038 ♪ Whoa, oh, oh, oh-oh ♪ 822 00:38:16,062 --> 00:38:18,288 The good news is, when the truth is out... 823 00:38:18,312 --> 00:38:20,208 ...you'll know what you're dealing with. 824 00:38:20,232 --> 00:38:23,208 Levi? When did you get home? 825 00:38:23,232 --> 00:38:24,668 I didn't hear you come in. 826 00:38:24,692 --> 00:38:27,538 He's gone. 827 00:38:27,562 --> 00:38:28,562 Uncle Saul is gone. 828 00:38:30,402 --> 00:38:32,248 ♪ And the time has come... ♪ 829 00:38:32,272 --> 00:38:33,458 I believe the proper response is, 830 00:38:33,482 --> 00:38:35,628 "May his memory be for a blessing." 831 00:38:35,652 --> 00:38:38,668 One day with Saul, and you're Super Jewish now? 832 00:38:38,692 --> 00:38:41,828 No, but I am Super Gay. 833 00:38:41,852 --> 00:38:44,628 And you telling me that you accept me, 834 00:38:44,652 --> 00:38:47,038 yet refusing to tell any member of our family... 835 00:38:47,062 --> 00:38:49,288 that's not accepting me. 836 00:38:49,312 --> 00:38:51,038 That's not being proud of me. 837 00:38:51,062 --> 00:38:52,918 And I can't do it anymore. I won't. 838 00:38:52,942 --> 00:38:55,668 I know you loved Uncle Saul and you're upset right now... 839 00:38:55,692 --> 00:38:57,748 Uncle Saul is free now. 840 00:38:57,772 --> 00:39:00,128 Finally free. 841 00:39:00,152 --> 00:39:01,588 I'm not going to wait 842 00:39:01,612 --> 00:39:04,378 until I'm in an old-age home with crochet blankets, 843 00:39:04,402 --> 00:39:06,038 surrounded by people who never got to love me 844 00:39:06,062 --> 00:39:07,498 the way I deserved. 845 00:39:07,522 --> 00:39:09,168 The bad news is, 846 00:39:09,192 --> 00:39:11,668 it might already be too late to do anything about it. 847 00:39:11,692 --> 00:39:13,168 Did you put him up to this? 848 00:39:13,192 --> 00:39:15,418 No, ma'am. 849 00:39:15,442 --> 00:39:17,442 But I agree with every word he said. 850 00:39:20,402 --> 00:39:23,998 ♪ Though your silence can be deafening ♪ 851 00:39:24,022 --> 00:39:26,918 I love you, Mom. 852 00:39:26,942 --> 00:39:29,588 And I thank you. 853 00:39:29,612 --> 00:39:33,248 For the food and the laundry and... 854 00:39:33,272 --> 00:39:37,498 ♪ With every bone I break ♪ 855 00:39:37,522 --> 00:39:40,788 I'm moving out. 856 00:39:40,812 --> 00:39:44,498 ♪ Far from the plans I've made ♪ 857 00:39:44,522 --> 00:39:48,152 ♪ I won't make the same mistake ♪ 858 00:39:49,732 --> 00:39:51,288 At that point, all you can do 859 00:39:51,312 --> 00:39:53,288 is hope you're ready for what comes next. 860 00:39:53,312 --> 00:39:58,788 ♪ Oh, my head speaks louder than my heart ♪ 861 00:39:58,812 --> 00:40:02,088 ♪ The time I've lost ♪ 862 00:40:02,112 --> 00:40:03,588 I'll stay at a hotel. 863 00:40:03,612 --> 00:40:06,418 No need. My driver's on the way. 864 00:40:06,442 --> 00:40:08,088 But please tell me 865 00:40:08,112 --> 00:40:12,998 that Maggie turned down your absurd offer. 866 00:40:13,022 --> 00:40:14,982 She didn't. In fact, starts Monday. 867 00:40:16,612 --> 00:40:21,328 After I got fired, were you hoping I'd fail? 868 00:40:21,352 --> 00:40:23,828 I was hoping you'd come to your senses. 869 00:40:23,852 --> 00:40:26,498 And now I'm turning Pac-North around, and it's killing you. 870 00:40:26,522 --> 00:40:29,538 It's not killing me. I'm embarrassed for you. 871 00:40:29,562 --> 00:40:33,538 It's one thing for you to flush your own career down the toilet. 872 00:40:33,562 --> 00:40:35,168 Now you want to drag her down with you? 873 00:40:35,192 --> 00:40:36,328 Your own child? 874 00:40:36,352 --> 00:40:37,958 She's gonna put us on the map, 875 00:40:37,982 --> 00:40:39,668 and it will have nothing to do with you, 876 00:40:39,692 --> 00:40:41,498 and you can't stand that, 877 00:40:41,522 --> 00:40:43,918 because you need to control everything. 878 00:40:43,942 --> 00:40:45,288 But I've moved on. 879 00:40:45,312 --> 00:40:47,128 And I will do what I want, 880 00:40:47,152 --> 00:40:49,918 and I will hire whomever I want. 881 00:40:49,942 --> 00:40:53,288 And there isn't a thing in this world you can do to stop me. 882 00:40:53,312 --> 00:40:57,168 ♪ With every risk I take ♪ 883 00:40:57,192 --> 00:41:00,748 ♪ Far from the plans I made ♪ 884 00:41:00,772 --> 00:41:03,998 ♪ Won't make the same mistakes ♪ 885 00:41:04,022 --> 00:41:05,958 Yes, Harry, it's me. 886 00:41:05,982 --> 00:41:08,418 Sorry to call you so late. 887 00:41:08,442 --> 00:41:10,088 But I'd like you to put out some feelers 888 00:41:10,112 --> 00:41:12,208 about buying Pac-North. 889 00:41:12,232 --> 00:41:13,748 Oh, please. 890 00:41:13,772 --> 00:41:15,588 No, Harry. It's not a joke. 891 00:41:15,612 --> 00:41:16,918 Find out their price. 892 00:41:16,942 --> 00:41:19,378 I'm sure they have one. 893 00:41:19,402 --> 00:41:22,458 You too. Good night. 894 00:41:22,482 --> 00:41:24,668 Hope it isn't over. 895 00:41:24,692 --> 00:41:27,458 Hope to be saved from pain and loss and despair. 896 00:41:27,482 --> 00:41:28,918 This is absurd. 897 00:41:28,942 --> 00:41:30,918 And it's not gonna work. 898 00:41:30,942 --> 00:41:32,918 We'll see. 899 00:41:32,942 --> 00:41:34,458 ♪ With every bone I break ♪ 900 00:41:34,482 --> 00:41:37,708 Catherine, what in the hell do you want with my hospital? 901 00:41:37,732 --> 00:41:40,128 Well, you said that the place is turning around. 902 00:41:40,152 --> 00:41:41,878 It could be a good investment. 903 00:41:41,902 --> 00:41:44,088 Or maybe I'll just shut it down. 904 00:41:44,112 --> 00:41:45,812 ♪ Won't make the same mistakes ♪ 905 00:41:46,982 --> 00:41:48,708 And Richard... 906 00:41:48,732 --> 00:41:50,828 I'm not sorry about a damn thing. 907 00:41:50,852 --> 00:41:53,088 ♪ Whoa, oh-oh, oh, oh ♪ 908 00:41:53,112 --> 00:41:54,958 And most of all, 909 00:41:54,982 --> 00:41:58,248 hope that there's something left to save. 910 00:41:58,272 --> 00:42:01,062 ♪ Whoa-oh, oh, oh-oh ♪ 63912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.