Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,800
Timing by: Goska
3
00:00:06,800 --> 00:00:11,000
Subtitles by: khoo59, mangoberriee, qlam, feiasdf and skybluebluie_281
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
Song lyrics translated by Musicindividual
5
00:00:13,600 --> 00:00:16,400
Song: 雲天外 - 陸毅 Beyond the Clouds
6
00:00:16,450 --> 00:00:23,030
♫ The sea of bitterness knows no borders. Turn around; there’s the shore. ♫
7
00:00:23,030 --> 00:00:29,730
♫ I don’t dare to turn around, afraid that you will scatter and leave. ♫
8
00:00:29,730 --> 00:00:36,070
♫ Tumbling in the mortal world, going around in circles. ♫
9
00:00:36,070 --> 00:00:43,020
♫ In my eyes, I only have you, looking towards me. ♫
10
00:00:43,020 --> 00:00:49,770
♫ Let me finish telling you about my love. ♫
11
00:00:49,770 --> 00:00:56,510
♫ Let my heart call out loudly. ♫
12
00:00:56,510 --> 00:01:02,770
♫ I will even entangle myself in six levels of reincarnation. ♫
13
00:01:02,770 --> 00:01:13,130
♫ I will never let you feel lost all alone. ♫
14
00:01:13,130 --> 00:01:19,510
♫ My love endures, too quickly. In a moment, I am beyond the clouds and the sky. ♫
15
00:01:19,510 --> 00:01:26,440
♫ Don’t throw it away so easily. Do not fret over whether it is good or bad. ♫
16
00:01:26,440 --> 00:01:32,810
♫ Your love is what I depend upon, Without you, this world is pale ♫
17
00:01:32,810 --> 00:01:42,740
♫ Even if it all turns into dust, at least I want to be with you through life and death.♫
18
00:01:42,740 --> 00:01:50,200
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
19
00:01:54,940 --> 00:01:57,750
Love Yunge From the Desert
20
00:01:57,750 --> 00:01:59,910
Episode 25
21
00:02:18,390 --> 00:02:22,570
Your Majesty, everything has been prepared.
22
00:02:23,740 --> 00:02:25,330
Has Yunge left the Palace?
23
00:02:25,330 --> 00:02:30,910
In response to Your Majesty, Miss Yun has left the Palace. Fu Yu and Mo Cha has accompanied her.
24
00:02:30,910 --> 00:02:35,910
To protect Miss Yun's safety, I've sent experts to protect her secretly.
25
00:02:54,410 --> 00:02:56,470
Mo Cha, what'd you think, does it look good?
26
00:02:56,470 --> 00:02:58,480
Looks good.
27
00:02:58,480 --> 00:03:00,660
You can't see this inside the Palace, right?
28
00:03:00,660 --> 00:03:02,980
Miss Yun, hurry and come out and see.
29
00:03:02,980 --> 00:03:05,860
So beautiful... hurry Miss Yun.
30
00:03:20,900 --> 00:03:24,700
Brother emperor has really come to spend Lantern Festival with me.
31
00:03:24,700 --> 00:03:27,510
Sister Yun said my wishes will come true.
32
00:03:27,510 --> 00:03:29,920
She really didn't lie to me.
33
00:03:33,810 --> 00:03:35,970
Brother Emperor.
34
00:03:39,260 --> 00:03:41,550
Sister.
35
00:03:42,550 --> 00:03:45,270
-Yunge. -Are you okay now?
36
00:03:45,270 --> 00:03:46,450
I'm okay.
37
00:03:46,450 --> 00:03:49,690
Yunge, how about you, are you fully recovered?
38
00:03:49,690 --> 00:03:51,560
I'm fully recovered, thank you sister for your concern.
39
00:03:51,560 --> 00:03:54,040
I keep telling Bingyi everyday about going into the palace to see you,
40
00:03:54,040 --> 00:03:57,110
seeing that you are okay, I can finally rest my worries.
41
00:03:58,180 --> 00:04:00,710
Where is Brother Liu?
42
00:04:00,710 --> 00:04:02,580
He's taken Hu'er to my mother's place.
43
00:04:02,580 --> 00:04:04,990
Now, they'll probably be on the streets looking at the festive lanterns.
44
00:04:04,990 --> 00:04:06,440
Let's go have a look too.
45
00:04:06,440 --> 00:04:08,420
-Let's go. -Let's go.
46
00:04:13,440 --> 00:04:16,120
Excuse me, excuse me.
47
00:04:17,200 --> 00:04:20,130
Sister, look, there are so many festive lanterns over there.
48
00:04:20,130 --> 00:04:22,650
I've never seen such beyond The Great Wall.
49
00:04:22,650 --> 00:04:26,250
I thought that the emperor will accompany you, like last time.
50
00:04:26,250 --> 00:04:30,950
Today is a festive day and it's difficult for us two sisters to meet. Is it not good for us to have fun ourselves?
51
00:04:30,950 --> 00:04:33,870
-Isn't that right? -Yes.
52
00:04:35,090 --> 00:04:38,710
Sister, look! Those people, how can they grow to be so tall?
53
00:04:39,280 --> 00:04:42,630
This is called stilt-walking.
54
00:04:42,630 --> 00:04:44,200
What is stilt-walking?
55
00:04:44,200 --> 00:04:48,810
The story passed on is that when Ye Ying, from the previous dynasty, was an ambassador and went to the Kingdom of Ling,
56
00:04:48,810 --> 00:04:51,980
the ambassador from the Kingdom of Ling made fun of Ye Ying's short height.
57
00:04:51,980 --> 00:04:57,440
So he added on a pair of wooden legs and in the blink of an eye become extremely tall.
58
00:04:57,440 --> 00:04:58,940
He then took the opportunity to
59
00:04:58,940 --> 00:05:05,380
mock the emperor of the Kingdom of Ling. From them, stilt-walking has become an event amongst the commoners.
60
00:05:05,380 --> 00:05:06,990
Now, regardless of festivals or new years, stilt-walking can be seen.
61
00:05:06,990 --> 00:05:09,660
So interesting. Sister, you know so much.
62
00:05:09,660 --> 00:05:12,080
I'm not the one knowledgeable. Bing Yi told me all these things.
63
00:05:12,080 --> 00:05:14,410
-Everyone, please give way, give way. -Bing Yi is most fond of stilt-walking.
64
00:05:14,410 --> 00:05:20,120
He said, a person's success has nothing to do with where he was born or how tall he is.
65
00:05:20,120 --> 00:05:22,020
It has to do with here.
66
00:05:22,020 --> 00:05:25,020
Older brother is right. In my eyes, he is
67
00:05:25,020 --> 00:05:29,660
like the intelligent Yan Ying. In the near future, he will be able to truly shine as a person.
68
00:05:29,660 --> 00:05:32,850
I just hope he can do what he wants.
69
00:05:35,970 --> 00:05:41,390
Brother Meng, I heard that Yunge has agreed to the emperor and that she'll stay there for a year.
70
00:05:41,390 --> 00:05:43,660
Are your words true?
71
00:05:55,490 --> 00:05:58,350
Yunge, since we've bumped into each other,
72
00:05:58,350 --> 00:06:01,440
let's walk together.
73
00:06:01,440 --> 00:06:05,210
Sister, you walk with them,
74
00:06:05,210 --> 00:06:10,160
I...I suddenly remember that I need to buy some things. I'll go now.
75
00:06:10,160 --> 00:06:14,500
I've finally managed to come out and walk the streets, please keep me company.
76
00:06:14,500 --> 00:06:17,980
Thinking back, the four of us, we were so happy together in the past.
77
00:06:17,980 --> 00:06:20,990
I so yearn for the days of the past.
78
00:06:24,300 --> 00:06:26,120
Why are you making those looks at me?
79
00:06:26,120 --> 00:06:27,800
Have I said something wrong?
80
00:06:27,800 --> 00:06:31,750
Since their fate has not reached an end, then they should talk matters out.
81
00:06:31,750 --> 00:06:34,670
Why are you so bad with your words?
82
00:06:34,670 --> 00:06:39,320
Although I don't recognise many words, I haven't reached the point that I need you to teach me how to speak.
83
00:06:39,320 --> 00:06:42,290
You really are getting worst with your words.
84
00:06:42,290 --> 00:06:45,950
Where am I wrong? I always talk straight.
85
00:06:45,950 --> 00:06:48,930
The both of them ought to talk it through.
86
00:06:49,610 --> 00:06:52,510
Did you forget to take your medication? You're crazy!
87
00:06:52,510 --> 00:06:56,750
Li Bing Yi, now that you've become a minister, you're beginning to disregard me?
88
00:06:56,750 --> 00:06:59,880
Sister, that is not what Big Brother ment.
89
00:06:59,880 --> 00:07:02,550
You're also not considering what today is? What bad temper are you throwing?
90
00:07:02,550 --> 00:07:05,900
Are you complaining that I have a bad temper? I'll go if that's what you want?
91
00:07:06,790 --> 00:07:10,000
Sister. Tonight is a happy festival night.
92
00:07:10,000 --> 00:07:12,390
It's a reunion day for families.
93
00:07:12,390 --> 00:07:16,030
I as your little sister make you and big brother get made, it's my fault.
94
00:07:16,030 --> 00:07:18,240
You're not venting about leaving first?
95
00:07:18,240 --> 00:07:22,440
As long as you and big brother aren't mad anymore, I'll do as you say.
96
00:07:23,570 --> 00:07:27,800
It's not easy for you to leave the Palace, just stroll around a bit with Bing Yi and them.
97
00:07:27,800 --> 00:07:32,000
I'm tired too, I'll go home first to rest, perhaps
98
00:07:32,000 --> 00:07:35,990
Hu-er is looking for his mom. I'm going.
99
00:07:37,830 --> 00:07:40,820
Ping Jin just got better. Go take a look.
100
00:07:40,820 --> 00:07:43,680
Stop arguing.
101
00:08:00,780 --> 00:08:04,050
I want to walk around over there.
102
00:08:04,970 --> 00:08:07,510
How do you feel. Are you getting better?
103
00:08:07,510 --> 00:08:09,550
I am doing fine.
104
00:08:09,550 --> 00:08:12,860
Since we are here. Why don't we enjoy festive together?
105
00:08:12,860 --> 00:08:15,900
The road is under your feet do as you please.
106
00:08:23,100 --> 00:08:26,390
Stop! wait for me.
107
00:08:27,460 --> 00:08:29,400
You!
108
00:08:31,090 --> 00:08:33,610
My acting was amazing. You still figured me out.
109
00:08:33,610 --> 00:08:35,850
You were over doing it so it gave you away.
110
00:08:35,850 --> 00:08:37,930
So you were playing along?
111
00:08:37,930 --> 00:08:41,500
Yep, you're usually not that unreasonable.
112
00:08:41,500 --> 00:08:43,240
In the past you were pretty well behaved.
113
00:08:43,240 --> 00:08:48,010
you would do as I say, so today it's a reversal. I do what you want me to do.
114
00:08:48,380 --> 00:08:50,640
Me,
115
00:08:51,340 --> 00:08:56,510
I just wish they can have a good talk.
116
00:08:56,510 --> 00:09:01,550
Even though they can't be together. At lease they don't have to be enemies.
117
00:09:06,280 --> 00:09:08,460
Today is New years eve.
118
00:09:08,460 --> 00:09:13,180
Why don't we enjoy the festival and recap how it use to be when it was just the two of us.
119
00:09:13,180 --> 00:09:16,800
You know that Hu er is young we should had back now.
120
00:09:16,800 --> 00:09:19,090
But now that you are a politician you are different.
121
00:09:19,090 --> 00:09:22,810
You need to stay here and understand how the "people" are doing.
122
00:09:23,560 --> 00:09:28,370
I am so pitiful. You only care for the young and not for the old.
123
00:09:28,370 --> 00:09:30,730
My life is so sad.
124
00:09:30,730 --> 00:09:32,910
I go home first and take care of the young one.
125
00:09:32,910 --> 00:09:36,650
then I will make dessert which we can have when you get home.
126
00:09:36,650 --> 00:09:38,010
Okay!
127
00:09:38,010 --> 00:09:39,710
Then I'm heading back first.
128
00:09:46,720 --> 00:09:48,740
Okay I'm heading back now.
129
00:09:48,740 --> 00:09:51,040
Remember to buy 2 lanterns for Hu'er.
130
00:09:51,040 --> 00:09:52,620
Okay. Bye!
131
00:09:56,020 --> 00:10:01,340
Even after Yun Ge entered the palace. Mister Meng is still following her around. What does he want?
132
00:10:01,340 --> 00:10:06,390
Mr Yu already told us if Mr Meng appears just let them be.
133
00:10:06,390 --> 00:10:11,960
But, how would Mr Yu know that they would bump into each other?
134
00:10:13,820 --> 00:10:19,140
Who cares why. Stop asking so many questions. We just need to follow orders.
135
00:10:19,930 --> 00:10:24,580
Riddle solving game! If you can get the answer, you can take the lantern home.
136
00:10:24,580 --> 00:10:26,780
Come take a look.
137
00:10:27,970 --> 00:10:31,860
Miss Yun come that a look, there is a crowd over there.
138
00:10:34,730 --> 00:10:37,490
Please make way. Please make way.
139
00:10:37,490 --> 00:10:39,410
Miss Yun.
140
00:10:44,380 --> 00:10:46,230
How much is that light?
141
00:10:46,230 --> 00:10:50,690
Miss that light is not for sale. You will have solve the riddles if you want that.
142
00:10:50,690 --> 00:10:54,650
If you can guess the answer you can choose any of the lanterns on the first row.
143
00:10:54,650 --> 00:10:58,350
If you can guess three in a row you can choose from the top row.
144
00:10:58,350 --> 00:11:00,590
In regards to the light you like.
145
00:11:00,590 --> 00:11:04,580
You need to guess five answers in a row.
146
00:11:06,630 --> 00:11:08,230
This game is new.
147
00:11:08,230 --> 00:11:11,990
People here tends to enjoy solving riddles.
148
00:11:11,990 --> 00:11:15,230
So I created this riddle game for this festival.
149
00:11:15,230 --> 00:11:18,030
Using the lanterns as the prizes.
150
00:11:18,030 --> 00:11:21,710
Using literature to share with the public.
151
00:11:21,710 --> 00:11:24,750
Fu Yu. You want money right?
152
00:11:25,440 --> 00:11:27,660
Here!.
153
00:11:27,660 --> 00:11:29,230
I choose question 7.
154
00:11:29,230 --> 00:11:30,860
Good.
155
00:11:33,630 --> 00:11:36,450
Meeting after a thousand miles.
156
00:11:36,450 --> 00:11:38,070
Again!
157
00:11:38,070 --> 00:11:40,410
Yes yes correct.
158
00:11:40,410 --> 00:11:43,050
Is she correct?
159
00:11:43,050 --> 00:11:44,890
Again!
160
00:11:46,210 --> 00:11:47,850
You are good miss.
161
00:11:47,850 --> 00:11:53,290
Do you want one or continue with the riddles?
162
00:11:53,290 --> 00:11:55,680
Continue! Continue! Continue!
163
00:11:55,680 --> 00:11:58,640
I will continue for sure. My target is that big lantern.
164
00:11:58,640 --> 00:12:00,460
Okay!
165
00:12:01,120 --> 00:12:04,500
Please choose. Give me question 15.
166
00:12:06,420 --> 00:12:09,970
Terra Cotta Warriors. Please guess a phrase.
167
00:12:12,830 --> 00:12:16,710
Fu Yu, Mo Cha, don't just stand there, help me think.
168
00:12:16,710 --> 00:12:19,850
Miss you I can cook and clean.
169
00:12:19,850 --> 00:12:22,870
You want me to guess the riddle, that's going to be hard.
170
00:12:22,870 --> 00:12:24,330
You're cooking?
171
00:12:24,330 --> 00:12:26,430
Miss Yun can cook much better.
172
00:12:28,720 --> 00:12:31,540
Can you guess.
173
00:12:31,540 --> 00:12:36,350
Miss you and that Sir are together?
174
00:12:37,330 --> 00:12:39,520
New Years Eve is a holiday for families to gather.
175
00:12:39,520 --> 00:12:44,770
My rule is only family or lovers can help each other.
176
00:12:44,770 --> 00:12:47,830
Can share answers.
177
00:12:47,830 --> 00:12:50,210
Then forget it.
178
00:12:51,000 --> 00:12:53,880
Of course we are a couple.
179
00:12:53,880 --> 00:12:57,750
The girl is just a little shy.
180
00:12:57,750 --> 00:13:00,550
You two are a match made in heaven.
181
00:13:00,550 --> 00:13:02,460
The best matched pair I've seen so far.
182
00:13:02,460 --> 00:13:05,430
Sir, Please go ahead.
183
00:13:06,050 --> 00:13:08,760
Pretending!
184
00:13:08,760 --> 00:13:11,150
Yes, Pretending!
185
00:13:11,150 --> 00:13:13,970
Smart. Pretending!
186
00:13:13,970 --> 00:13:17,950
Good, So amazing.
187
00:13:17,950 --> 00:13:20,700
Please give me question 20.
188
00:13:24,130 --> 00:13:27,660
Sweet Dream. This is simple.
189
00:13:27,660 --> 00:13:30,100
Good times don't last forever.
190
00:13:30,100 --> 00:13:32,060
Good! Good!
191
00:13:34,220 --> 00:13:36,490
This one!
192
00:13:39,030 --> 00:13:43,020
This is?
193
00:13:43,020 --> 00:13:44,590
Can we skip this question?
194
00:13:44,590 --> 00:13:50,150
If you skip this one, then you will have to start again from the beginning.
195
00:13:50,150 --> 00:13:52,040
You can't get the answer?
196
00:13:54,090 --> 00:13:55,940
No!
197
00:13:56,920 --> 00:13:59,320
The answer
198
00:13:59,320 --> 00:14:01,630
is we go our separate ways.
199
00:14:05,290 --> 00:14:07,420
You two are really a pro at this.
200
00:14:07,420 --> 00:14:12,610
Miss, You are one question away from the big prize
201
00:14:12,610 --> 00:14:15,320
Why don't you choose the last question for us.
202
00:14:15,320 --> 00:14:16,900
Okay!
203
00:14:19,350 --> 00:14:21,070
Everything you see is empty.
204
00:14:21,070 --> 00:14:23,750
Answer is a phrase.
205
00:14:23,750 --> 00:14:26,550
Having eyes but no sight.
206
00:14:26,550 --> 00:14:28,930
Who is this??
207
00:14:29,580 --> 00:14:32,710
Who is she?
208
00:14:32,710 --> 00:14:37,190
I didn't see there were other people here.
209
00:14:37,190 --> 00:14:40,060
I am so dense, unaware of my surrounding.
210
00:14:40,060 --> 00:14:41,750
Sorry about that.
211
00:14:41,750 --> 00:14:47,330
You answered before them. Are you apart of their party?
212
00:14:47,330 --> 00:14:49,320
Of course not!
213
00:14:49,320 --> 00:14:55,090
I have more interest in riddles that pertains to meeting unwanted people and gossipers.
214
00:14:55,940 --> 00:14:59,260
If you have these question then please give me those questions.
215
00:14:59,260 --> 00:15:03,080
These questions. We don't have any.
216
00:15:03,080 --> 00:15:05,360
Why don't we do this?
217
00:15:05,360 --> 00:15:07,680
I will buy all your riddles.
218
00:15:07,680 --> 00:15:13,080
I will dictate the questions and he will answer. If he can't get them right then I get the prize.
219
00:15:13,080 --> 00:15:14,910
How about that.
220
00:15:14,910 --> 00:15:16,880
This.
221
00:15:16,880 --> 00:15:18,740
So?
222
00:15:19,850 --> 00:15:22,380
You are afraid?
223
00:15:23,870 --> 00:15:26,330
I don't want the lantern anymore.
224
00:15:28,210 --> 00:15:30,710
This madame is really caring.
225
00:15:30,710 --> 00:15:33,810
No wonder she can win both sides.
226
00:15:33,810 --> 00:15:35,460
I'm amazed.
227
00:15:35,460 --> 00:15:38,300
Don't you have to spend time with Huan...
228
00:15:39,560 --> 00:15:41,900
Mr Huang?
229
00:15:41,900 --> 00:15:44,590
I don't have to explain to you.
230
00:15:47,280 --> 00:15:51,460
Miss. Please start.
231
00:15:52,040 --> 00:15:56,020
Okay! Then be ready.
232
00:15:56,020 --> 00:16:00,970
On rainy days gambling on Meng. Only have humanity, manners and knowledge.
233
00:16:02,060 --> 00:16:03,500
You!
234
00:16:04,250 --> 00:16:08,250
What you can't answer
235
00:16:08,250 --> 00:16:11,760
Why don't I share the answer.
236
00:16:11,760 --> 00:16:15,430
No heart, no loyalty.
237
00:16:20,070 --> 00:16:22,550
You enjoy yourself. It's getting late.
238
00:16:22,550 --> 00:16:24,770
I am heading back. Please make way.
239
00:16:24,770 --> 00:16:26,560
Please make way.
240
00:16:27,630 --> 00:16:29,520
Yun Ge!
241
00:16:39,530 --> 00:16:44,200
I only suggested to come for a walk because you didn't look too happy the last couple of days.
242
00:16:44,200 --> 00:16:47,970
It's my fault we bumped into them.
243
00:16:49,060 --> 00:16:51,710
Even though Miss Yun Ge is educated and looks pretty.
244
00:16:51,710 --> 00:16:53,790
She must have some dirty tricks.
245
00:16:53,790 --> 00:16:56,220
To play both Mr Meng and the Emperor.
246
00:16:56,220 --> 00:16:58,710
Okay stop!
247
00:17:00,960 --> 00:17:03,180
Stop talking, go throw this out.
248
00:17:03,180 --> 00:17:08,300
What a waste Miss, the lantern looks so pretty.
249
00:17:08,300 --> 00:17:12,410
You only know how to be a crazy scaredie cat.
250
00:17:12,410 --> 00:17:14,300
Give it to me.
251
00:17:18,760 --> 00:17:22,510
You can't just crazy when someone takes you things.
252
00:17:22,510 --> 00:17:24,790
You need to think of ways to get it back.
253
00:17:24,790 --> 00:17:28,540
You can't let people look down upon you.
254
00:17:30,320 --> 00:17:33,340
Stop crying. What use is there to cry?
255
00:17:33,340 --> 00:17:35,260
Stop crying.
256
00:17:35,260 --> 00:17:37,890
Can't you hear me? Stop crying!
257
00:17:39,930 --> 00:17:43,260
Okay, stop crying.
258
00:17:43,260 --> 00:17:46,360
Come look what uncle got you.
259
00:17:46,360 --> 00:17:50,250
Here you go. Run along home now.
260
00:17:50,250 --> 00:17:52,600
Little boy hold on to this.
261
00:17:52,600 --> 00:17:54,360
Hold on tight.
262
00:17:55,180 --> 00:17:57,870
If you're a boy you shouldn't be crying all the time.
263
00:17:57,870 --> 00:17:59,900
You understand?
264
00:18:00,790 --> 00:18:04,050
Yes! Okay Go home now. Thank you uncle.
265
00:18:09,390 --> 00:18:12,890
Mr Liu. Please stay!
266
00:18:13,880 --> 00:18:16,950
How can I help you Miss Huo?
267
00:18:16,950 --> 00:18:21,970
I am a little hungry, Just wondering if you want to eat with me?
268
00:18:21,970 --> 00:18:23,800
Sure!
269
00:18:30,870 --> 00:18:35,570
Good! Good! Good!
270
00:18:35,570 --> 00:18:38,810
Good! Good! Good!
271
00:18:44,620 --> 00:18:47,460
Please start.
272
00:18:48,460 --> 00:18:50,720
Mr Liu you are different than the others.
273
00:18:50,720 --> 00:18:53,930
At the meeting you won Ming empire some honor.
274
00:18:53,930 --> 00:18:56,930
I believe you getting promoted will only be a matter of time.
275
00:18:56,930 --> 00:18:59,390
Ms Huo, you are being too polite.
276
00:18:59,390 --> 00:19:03,150
you are smart and know a lot of stuff.
277
00:19:03,150 --> 00:19:06,020
You are definitely one of a kind.
278
00:19:06,020 --> 00:19:08,090
But.
279
00:19:09,120 --> 00:19:12,880
Please continue. But what?
280
00:19:12,880 --> 00:19:15,910
Ms Huo, please don't take offence.
281
00:19:16,890 --> 00:19:19,800
Even though you are a female.
282
00:19:19,800 --> 00:19:23,120
Your thinking and planning is good.
283
00:19:23,120 --> 00:19:26,910
It's a waste that you are wasting this on jealousy.
284
00:19:29,440 --> 00:19:32,890
It seems you know what is going on in my life.
285
00:19:32,890 --> 00:19:37,120
Then I don't have to hide this from you then.
286
00:19:37,810 --> 00:19:41,980
I've known Yun Ge for a long time.
287
00:19:41,980 --> 00:19:44,940
She is a kind girl that doesn't scheme.
288
00:19:44,940 --> 00:19:49,630
If she offended you in any way. Please forgive her.
289
00:19:49,630 --> 00:19:51,500
Don't mind her.
290
00:19:52,710 --> 00:19:55,820
The reason why you were willing to have tea with me was because of this.
291
00:19:55,820 --> 00:19:57,790
Because of Yun Ge.
292
00:19:57,790 --> 00:19:59,720
Well it's not fully because of Yun ge.
293
00:19:59,720 --> 00:20:02,250
It's said that the enemy hurts me one part and i hurt myself 3 parts.
294
00:20:02,250 --> 00:20:06,410
I just want you to not have to hold this grudge.
295
00:20:06,410 --> 00:20:11,050
Miss Huo, as you know i had to hide because of my identity too.
296
00:20:11,050 --> 00:20:12,980
I was unable to live like a free man.
297
00:20:12,980 --> 00:20:15,250
The feeling of not having hope.
298
00:20:15,250 --> 00:20:16,770
I can fully understand that feeling.
299
00:20:16,770 --> 00:20:20,070
I don't wish that you step any further into the pit of hate.
300
00:20:20,070 --> 00:20:22,600
Instead of using all your time and will power in hating someone
301
00:20:22,600 --> 00:20:26,410
Why don't you alter your views, that way you will feel closure.
302
00:20:26,410 --> 00:20:28,830
In the future with your qualifications you
303
00:20:28,830 --> 00:20:31,740
you will have a bright future.
304
00:20:35,290 --> 00:20:41,330
Liu Shao Shi probably prefers to talk with Yunge about love than have tea with me.
305
00:20:41,330 --> 00:20:45,820
But you're willing to say that, I'm very grateful.
306
00:20:45,820 --> 00:20:48,120
Thank you.
307
00:20:48,120 --> 00:20:51,200
Can I ask you something?
308
00:20:51,200 --> 00:20:53,650
Miss Huo, please go ahead.
309
00:20:53,650 --> 00:20:57,210
Do you believe in this time, there's a love that's constant and won't change till death?
310
00:21:00,220 --> 00:21:03,830
Originally I only believed there's only a dismal life.
311
00:21:03,830 --> 00:21:05,760
Until I met Ping Jun.
312
00:21:05,760 --> 00:21:08,930
For me, she's conquered all obstacles, go through thick and thin with me.
313
00:21:08,930 --> 00:21:11,920
Only then in my life did I have hope.
314
00:21:11,920 --> 00:21:16,540
So I pray I can be with her until old age, until death do we part.
315
00:21:16,540 --> 00:21:19,700
But now you're no longer a someone roaming in the market place.
316
00:21:19,700 --> 00:21:22,320
You can expect soon, you'll make rapid advances in your career.
317
00:21:22,320 --> 00:21:26,340
You really have faith that you won't love another, but your wife who you've been through hard times with.
318
00:21:26,340 --> 00:21:28,130
Of course.
319
00:21:29,990 --> 00:21:33,780
I really admire your dedicated love.
320
00:21:33,780 --> 00:21:36,710
I'll use tea to represent wine, I'll toast to you.
321
00:21:36,710 --> 00:21:38,630
Come.
322
00:21:53,160 --> 00:21:56,410
Move aside, everyone move aside.
323
00:21:56,410 --> 00:21:58,940
Great.
324
00:22:00,180 --> 00:22:02,470
Great.
325
00:22:02,470 --> 00:22:06,070
That's incredible.
326
00:22:06,070 --> 00:22:07,800
Are you hungry?
327
00:22:11,990 --> 00:22:13,920
Great.
328
00:22:13,920 --> 00:22:19,420
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
329
00:22:28,250 --> 00:22:31,990
Miss Yun, I've just discussed it with the owner
330
00:22:31,990 --> 00:22:35,020
He said you can make use of this kitchen.
331
00:22:35,020 --> 00:22:36,640
Okay.
332
00:22:36,640 --> 00:22:42,140
In a moment I have things I want to discuss with Sir Meng, you guys stay here and eat.
333
00:22:42,140 --> 00:22:43,760
Okay.
334
00:23:00,130 --> 00:23:01,860
Come.
335
00:23:07,000 --> 00:23:11,410
This is the last time I'll cook for you, eat it while it's hot.
336
00:23:11,410 --> 00:23:13,310
Yunge.
337
00:23:13,310 --> 00:23:17,300
In my heart, the "King of Jade" is a man who's natural and unrestrained.
338
00:23:17,300 --> 00:23:20,440
I hope this impression can everlast in my mind.
339
00:23:20,440 --> 00:23:22,990
You've really decided
340
00:23:22,990 --> 00:23:26,520
to stay by Liu Fu Ling's side?
341
00:23:26,520 --> 00:23:28,830
Brother Ling really admires your talent.
342
00:23:28,830 --> 00:23:32,570
And you have always wanted to get to the top.
343
00:23:32,570 --> 00:23:38,590
I hope that the two of you will not let this chance to help each other go to waste just because of me.
344
00:23:38,590 --> 00:23:40,990
I have said everything I wanted to say.
345
00:23:41,850 --> 00:23:43,910
After tonight,
346
00:23:43,910 --> 00:23:46,110
it is better not to see each other again.
347
00:23:46,110 --> 00:23:48,500
Even if we do see each other,
348
00:23:48,500 --> 00:23:51,070
we are already just strangers.
349
00:23:59,140 --> 00:24:11,180
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
350
00:24:35,100 --> 00:24:38,890
Brother Emperor, look at how beautiful it is.
351
00:24:44,950 --> 00:24:51,780
Yun Ge, this is the first New Year's Eve that we are celebrating since we met each other again.
352
00:24:51,780 --> 00:24:57,830
How I wish that the New Year's Eve 10 years from now, 20 years from now, 50 years from now,
353
00:24:57,830 --> 00:25:01,780
I will always have you on my side to celebrate it with me.
354
00:25:07,220 --> 00:25:11,890
Fu Yu has reported the activitiies of Miss Yun last night. She was indeed with Meng Jue.
355
00:25:12,850 --> 00:25:17,020
Who Yun Ge met, what she did, I know them all.
356
00:25:17,020 --> 00:25:20,770
I have complete faith in Yunge.
357
00:25:20,770 --> 00:25:23,170
I trust Miss Yun's character.
358
00:25:23,170 --> 00:25:25,170
But Meng Jue is a different story.
359
00:25:25,170 --> 00:25:30,140
He kept on getting near Miss Yun. It's obvious that he still love her.
360
00:25:30,140 --> 00:25:34,860
Even though Your Majesty is very gracious, but you shouldn't put someone like him at your side.
361
00:25:34,860 --> 00:25:37,010
It's better to be more vigilant of him.
362
00:25:41,810 --> 00:25:43,720
Your worries are not without reason.
363
00:25:43,720 --> 00:25:47,670
But I am an Emperor of a country. I cannot just care about my love life.
364
00:25:48,710 --> 00:25:52,430
Official matters wise, there's still a lot we can use him for.
365
00:25:52,430 --> 00:25:55,750
Everything must be for the sake of the majority.
366
00:25:55,750 --> 00:25:57,340
Yes.
367
00:26:01,930 --> 00:26:04,720
Emperor, Emperor.
368
00:26:04,720 --> 00:26:08,960
How come Your Majesty is always dizzy for the past few days?
369
00:26:08,960 --> 00:26:11,130
It is probably because I haven't been sleeping well.
370
00:26:11,130 --> 00:26:13,030
It's fine.
371
00:26:14,000 --> 00:26:17,630
Remember, this can't get out.
372
00:26:17,630 --> 00:26:20,720
To prevent the ministers from being too suspicious.
373
00:26:20,720 --> 00:26:22,670
Let's go.
374
00:26:38,890 --> 00:26:41,960
- Stop! - You're clouded by problems
375
00:26:41,960 --> 00:26:45,960
such that your sword stance is in disarray.
376
00:26:46,910 --> 00:26:49,920
Do you still have feelings for that cook girl
377
00:26:49,920 --> 00:26:51,990
and plan to steal her from the Emperor?
378
00:26:51,990 --> 00:26:54,090
How come you are back in Chang'an again?
379
00:26:54,090 --> 00:26:56,510
Didn't we agree that you'll be coming back next month?
380
00:26:56,510 --> 00:27:00,250
Someone wanted to see me. Not just anyone.
381
00:27:00,250 --> 00:27:04,000
But the Emperor.
382
00:27:08,340 --> 00:27:12,420
The two of you see each other quite often these days.
383
00:27:13,670 --> 00:27:16,730
He wanted to see me all of a sudden.
384
00:27:16,730 --> 00:27:19,150
Is he suspicious of me?
385
00:27:19,150 --> 00:27:23,820
Is this a good thing or a bad thing? Help me figure it out.
386
00:27:25,240 --> 00:27:28,410
The Emperor's thoughts are not so simple.
387
00:27:29,110 --> 00:27:32,570
I can tell you what to do.
388
00:27:32,570 --> 00:27:35,050
But you also need to do me a favour.
389
00:27:35,050 --> 00:27:37,050
No problem. Ask away.
390
00:27:43,250 --> 00:27:45,240
Yes.
391
00:28:24,060 --> 00:28:27,940
Duke Liu Xuan of Chang Yi is here to request an audience.
392
00:28:33,930 --> 00:28:37,110
Subject, Liu He, is here to bow for you, Your Majesty.
393
00:28:37,110 --> 00:28:39,760
Long live Your Majesty.
394
00:28:39,760 --> 00:28:42,820
- Spare the formalities. - Thank you, Your Majesty.
395
00:28:43,870 --> 00:28:46,610
Your Majesty must ask what is this thing.
396
00:28:46,610 --> 00:28:48,390
This is not a thing.
397
00:28:48,390 --> 00:28:51,740
This is Chang Yi's best quality incense powder.
398
00:28:51,740 --> 00:28:56,770
If you have this by your side, you will eat well, and sleep well.
399
00:28:56,770 --> 00:28:58,130
Now you must be wondering
400
00:28:58,130 --> 00:28:59,980
Why did I bring an incense powder?
401
00:28:59,980 --> 00:29:06,560
This is because my servant, Hong Yi, is an old friend of Miss Yun Ge.
402
00:29:06,560 --> 00:29:11,460
She wants to give this to Miss Yun Ge. But who knows that Yun Ge has already entered the Palace
403
00:29:11,460 --> 00:29:15,210
so she asked me to bring this today.
404
00:29:15,210 --> 00:29:16,940
Thank you for your troubles.
405
00:29:19,450 --> 00:29:21,980
Duke, please have a seat.
406
00:29:28,050 --> 00:29:31,590
The reason I asked Duke of Chang Yi here today, other than catching up,
407
00:29:31,590 --> 00:29:35,740
is because I want to hear your insights on managing a government.
408
00:29:36,840 --> 00:29:38,500
I am frightened.
409
00:29:38,500 --> 00:29:40,780
I never had a large goal since I was a child.
410
00:29:40,780 --> 00:29:46,260
As long as I can be safe and comfortable in that small place, having good wine and beautiful women in my arms,
411
00:29:46,260 --> 00:29:48,840
I am already contented.
412
00:29:50,110 --> 00:29:55,400
In your opinion, what does one need to do in order to be a good emperor?
413
00:29:55,400 --> 00:30:00,130
From what I can tell, you are the definition of a good emperor.
414
00:30:01,900 --> 00:30:04,150
I've already been observing for so long.
415
00:30:04,150 --> 00:30:09,160
This attitude of self-preservation of yours, I've already known it so well.
416
00:30:09,160 --> 00:30:13,810
I want to hear the truth. Don't be afraid to be frank with me.
417
00:30:13,810 --> 00:30:16,700
A good emperor...
418
00:30:16,700 --> 00:30:19,520
First, you must love your citizen like they are your own children.
419
00:30:19,520 --> 00:30:21,650
Not closing one's door to the outside
420
00:30:21,650 --> 00:30:25,880
is too ideal. Not killing any innocent can never be done.
421
00:30:25,880 --> 00:30:29,750
As long as you can make the citizens have a stable home and happy business (career),
422
00:30:29,750 --> 00:30:32,730
and also maintain the source of livelihood of the citizen,
423
00:30:32,730 --> 00:30:39,350
not letting the citizens experience the hardships of being homeless, then its already doing unending good deed.
424
00:30:39,350 --> 00:30:43,720
And also, one must pray to the Heavens.
425
00:30:43,720 --> 00:30:46,300
Pray that there won't be any calamities.
426
00:30:46,300 --> 00:30:51,190
The outsiders thought that the Emperor is having a comfortable life daily.
427
00:30:51,190 --> 00:30:56,210
But the truth is the Emperor is always worrying a lot.
428
00:30:56,210 --> 00:31:00,080
One sentence can sum it up. It's difficult being an emperor.
429
00:31:03,070 --> 00:31:05,640
Duke of Changyi really is indeed open-minded and has a sense of humor.
430
00:31:05,640 --> 00:31:08,250
You also knows how to analyze situations and get to the bottom of them.
431
00:31:08,250 --> 00:31:13,600
But I think that your personal goal (or dream) is not only just this.
432
00:31:14,330 --> 00:31:18,880
Hiding one's skills is the right of a genius hermit.
433
00:31:18,880 --> 00:31:24,440
But you are a member of the Liu clan, it is your duty to concern yourself with the citizens.
434
00:31:24,440 --> 00:31:27,060
I will let you go home and think about this question thoroughly.
435
00:31:27,060 --> 00:31:31,200
Give me a better answer another day.
436
00:31:31,200 --> 00:31:33,740
Thank you for Your Majesty's lecture.
437
00:31:33,740 --> 00:31:38,490
After a few days, it will already be my 12th year anniversary as the Emperor.
438
00:31:38,490 --> 00:31:43,830
Just stay for now to attend it. I will call on you anytime to discuss some official matters.
439
00:31:47,330 --> 00:31:51,040
Thank you for Your Majesty's grace.
440
00:31:53,510 --> 00:31:56,660
Miss, this is Chang'an's newest cloth.
441
00:31:56,660 --> 00:31:59,460
Look at this color, it will attract a lot of attention.
442
00:31:59,460 --> 00:32:03,150
If Miss will wear it, everyone in the audience will definitely be shocked in awe.
443
00:32:03,150 --> 00:32:05,880
This red is too serious.
444
00:32:07,350 --> 00:32:09,020
Also,
445
00:32:11,190 --> 00:32:13,640
look at this. How is it?
446
00:32:14,990 --> 00:32:20,590
This gold cloth is not bad. Noble and magnificent, it fits you well.
447
00:32:20,590 --> 00:32:23,800
It looks nice, but there's nothing special about it.
448
00:32:23,800 --> 00:32:27,330
What I want is something no one have.
449
00:32:27,330 --> 00:32:31,910
Since Miss doesn't like them all, I still have one hidden treasure.
450
00:32:34,100 --> 00:32:41,140
Even though this one is not the newest style, but it has been difficult for me to get this so I was hiding it all these times.
451
00:32:41,140 --> 00:32:45,240
This cloth was said to be a treasure of the royal family of Da Yue.
452
00:32:45,240 --> 00:32:50,400
This one is good. It fits my role as a Lin Po (Walking on Water) Fairy.
453
00:32:50,400 --> 00:32:52,580
Xiao Su, get the pattern for the dress.
454
00:32:52,580 --> 00:32:54,930
Yes.
455
00:32:54,930 --> 00:32:58,890
Then I'll leave it up to you to make me a dress based on the pattern illustrated here.
456
00:33:01,910 --> 00:33:05,920
It's really extraordinary. I will definitely do my best.
457
00:33:05,920 --> 00:33:07,770
You've worked hard.
458
00:33:14,340 --> 00:33:16,100
Now I am reassured.
459
00:33:16,100 --> 00:33:18,210
It's good as long as you're happy.
460
00:33:19,740 --> 00:33:21,530
Daddy.
461
00:33:22,240 --> 00:33:23,560
What's wrong?
462
00:33:23,560 --> 00:33:26,810
The Emperor asked Liu He to come to Chang'an all of a sudden.
463
00:33:27,700 --> 00:33:32,590
No one can figure out what he's thinking.
464
00:33:32,590 --> 00:33:36,320
Maybe the emperor wants to find a chance to get rid of Liu He.
465
00:33:36,320 --> 00:33:38,370
This is very sudden.
466
00:33:38,370 --> 00:33:41,400
But it's also not that grave. We can just observe for now.
467
00:33:41,400 --> 00:33:44,020
If Liu He cannot be our ally,
468
00:33:44,020 --> 00:33:48,470
then let Your Majesty be the one to reject him, and help us get rid of a problem.
469
00:33:48,470 --> 00:33:54,960
Even if Your Majesty has an intention to let Liu He work for him, he cannot do it within a few days.
470
00:33:54,960 --> 00:33:58,760
We must get to him first.
471
00:34:04,080 --> 00:34:09,110
My virtuous little brother, this cup I'm still toasting you.
472
00:34:09,110 --> 00:34:11,740
Just like what you thought,
473
00:34:11,740 --> 00:34:13,240
Your Ma...
474
00:34:13,240 --> 00:34:18,690
Sir Huang was very satisfied with my answer.
475
00:34:21,290 --> 00:34:24,890
Did you give the incense to Yun Ge already?
476
00:34:24,890 --> 00:34:30,300
I cannot let Mister Huang thinks that we have a very close relationship.
477
00:34:30,300 --> 00:34:36,700
Don't worry. Yunge will definitely use it.
478
00:34:37,180 --> 00:34:39,410
What I don't understand is
479
00:34:39,410 --> 00:34:44,930
what is the purpose of the question the Emperor asked me.
480
00:34:44,930 --> 00:34:49,530
Before he met with you, he met with Liu Bing Yi.
481
00:34:49,530 --> 00:34:52,330
He asked a similar question.
482
00:34:52,330 --> 00:34:56,500
What he's trying to determine, I am unsure of at the moment.
483
00:35:04,410 --> 00:35:08,010
Sister, sister.
484
00:35:08,010 --> 00:35:11,060
Hey, sister is here.
485
00:35:11,060 --> 00:35:14,000
Sister, come.
486
00:35:14,000 --> 00:35:16,400
What fun thing are you looking for now?
487
00:35:17,120 --> 00:35:21,130
Sister...you are my true sister.
488
00:35:21,130 --> 00:35:23,980
Who else do you want to see today?
489
00:35:23,980 --> 00:35:26,840
Leave it all to me, okay?
490
00:35:26,840 --> 00:35:28,810
Look at her speak.
491
00:35:28,810 --> 00:35:31,310
She might as well be my mother.
492
00:35:31,310 --> 00:35:34,540
That I may not be able to bear. You're making me quite old.
493
00:35:34,540 --> 00:35:36,160
Oh, my.
494
00:35:36,160 --> 00:35:40,980
Call Xiao Cuei here to do a fan dance and let my little brother here experience
495
00:35:40,980 --> 00:35:44,380
what thousands of sensual feeling means.
496
00:35:44,380 --> 00:35:47,290
That's too bad. Xiao Cuei
497
00:35:47,290 --> 00:35:51,040
was called to the General Huo's Residence today.
498
00:36:02,660 --> 00:36:04,960
In future, we should see less of each other as much as possible.
499
00:36:04,960 --> 00:36:06,980
As to avoid other people being suspicious.
500
00:36:08,280 --> 00:36:10,950
I know.
501
00:36:10,950 --> 00:36:12,850
You're carry on just like a coward.
502
00:36:12,850 --> 00:36:15,550
Want me to give you a ride in my cart?
503
00:36:20,010 --> 00:36:21,840
Let's go.
504
00:36:40,940 --> 00:36:44,690
Who was it that wants to see you.?
505
00:36:46,310 --> 00:36:48,690
I don't know!
506
00:36:52,890 --> 00:36:56,300
Ever since miss fell into the water, you're coughing more extremly.
507
00:36:56,300 --> 00:36:58,830
Every night you can't sleep well.
508
00:37:00,130 --> 00:37:04,500
Don't make too much noise. It won't be good if Brother Ling finds out.
509
00:37:05,190 --> 00:37:07,960
What is it you don't want me to know?
510
00:37:14,440 --> 00:37:17,910
See what I've brought?
511
00:37:21,590 --> 00:37:24,070
This is from Liu He's maid, Hong Yi, she asked me to give it to you.
512
00:37:24,070 --> 00:37:25,940
Hong Yi.
513
00:37:25,940 --> 00:37:28,120
You've summoned Liu He to Chang'an?
514
00:37:28,120 --> 00:37:32,850
I have an important task I want to give to Liu He. Right now I'm in the middle of observing.
515
00:37:47,630 --> 00:37:49,410
This fragrance smells nice.
516
00:37:49,410 --> 00:37:53,270
It's good you like it. It's said that it can calm the nerves and help sleep.
517
00:37:53,270 --> 00:37:56,960
Don't forget to ask Mo Cha to light the incense for you every night.
518
00:37:56,960 --> 00:37:59,150
This fragrance pouch is really exquisite.
519
00:37:59,150 --> 00:38:02,140
Only Hong Yi will have this skills.
520
00:38:02,140 --> 00:38:07,520
The weather's getting cold, go to bed earlier every day, don't read at night.
521
00:38:07,520 --> 00:38:09,670
You too.
522
00:38:16,810 --> 00:38:19,570
Miss your guest has arrived.
523
00:38:19,570 --> 00:38:21,820
Duke.
524
00:38:21,820 --> 00:38:24,570
- You can bring on the dishes. - Okay.
525
00:38:25,540 --> 00:38:28,770
Chung Jun greets Prince of Changyi.
526
00:38:28,770 --> 00:38:32,030
I thought who could it be? So it's Sister Huo.
527
00:38:32,030 --> 00:38:34,060
Prince Changyi please sit.
528
00:38:35,170 --> 00:38:39,730
We've always been close, if you have something to say, just say it.
529
00:38:40,700 --> 00:38:42,610
You are a frank person.
530
00:38:42,610 --> 00:38:46,830
This time you were called to go back to Chang'an. Most officials are guessing the purpose of it.
531
00:38:46,830 --> 00:38:50,980
Sorry if I'll be frank, but I just want to ask you to guide me a little about it.
532
00:38:50,980 --> 00:38:53,890
If I guide you, what will I get from it?
533
00:38:53,890 --> 00:38:57,490
- What do you want in return? - I am naturally a womanizer.
534
00:38:57,490 --> 00:38:59,810
Little sister Huo is known for your beauty.
535
00:38:59,810 --> 00:39:04,630
If little sister Huo can become my woman, don't say guiding you a little,
536
00:39:04,630 --> 00:39:08,250
even guiding you the whole way will not be a problem.
537
00:39:08,250 --> 00:39:10,410
You're being quite polite.
538
00:39:10,410 --> 00:39:12,310
You are someone with great ambition.
539
00:39:12,310 --> 00:39:16,770
How can you let go of a great opportunity just because of a measly girl?
540
00:39:17,840 --> 00:39:20,020
I have great ambition?
541
00:39:20,020 --> 00:39:24,120
Little sister Huo, I think it is you who have great ambition.
542
00:39:24,120 --> 00:39:28,410
Other than me dressing up like a bear, occasionaly also have some fur falling,
543
00:39:28,410 --> 00:39:33,240
I am also considered handsome, chic, and tall.
544
00:39:33,240 --> 00:39:35,710
A guy like me cannot even attract you.
545
00:39:35,710 --> 00:39:37,300
In this world,
546
00:39:37,300 --> 00:39:41,210
only one kind of guy can get your attention, right?
547
00:39:41,210 --> 00:39:43,650
It's the Emperor.
548
00:39:44,830 --> 00:39:46,800
If I didn't guess it wrong,
549
00:39:46,800 --> 00:39:51,060
Miss invited me today to ask me to be an ally of the Huo
550
00:39:51,060 --> 00:39:54,120
and help you become the Emperor's woman.
551
00:39:54,120 --> 00:39:56,770
Duke of Changyi is indeed smart.
552
00:39:56,770 --> 00:40:01,860
Since you've already guessed my intention, then I hope that you can make it happen.
553
00:40:01,860 --> 00:40:05,350
If someday I can become the Empress,
554
00:40:05,350 --> 00:40:08,910
I will definitely not forget you.
555
00:40:12,320 --> 00:40:14,390
Too bad.
556
00:40:14,390 --> 00:40:18,190
I don't have any great ambitions.
557
00:40:18,190 --> 00:40:20,950
I naturally just like beautiful women.
558
00:40:20,950 --> 00:40:24,160
But now I was rejected by a beautiful woman,
559
00:40:24,160 --> 00:40:25,950
I am greatly hurt.
560
00:40:25,950 --> 00:40:30,390
About the alliance, I really have to think about it more carefully for now once I get home.
561
00:40:30,390 --> 00:40:32,240
I'll go now.
562
00:40:41,690 --> 00:40:44,720
I don't believe that you don't have the ambition.
563
00:40:44,720 --> 00:40:48,280
There will be a day that you'll come back to beg me.
564
00:40:48,280 --> 00:40:51,740
- Greetings, Your Highness Empress. - Grandmother, please stand.
565
00:40:52,490 --> 00:40:55,830
The 12th anniversary celebration of the Emperor is happening soon.
566
00:40:55,830 --> 00:41:00,390
This is a celebratory gift me and your grandfather prepared for you.
567
00:41:00,390 --> 00:41:02,940
Then thank grandfather for me.
568
00:41:09,410 --> 00:41:13,710
Did Your Majesty stayed here at your Palace the past few days?
569
00:41:15,000 --> 00:41:19,900
Grandmother, let's not talk about this today.
570
00:41:21,280 --> 00:41:23,830
Okay...
571
00:41:23,830 --> 00:41:27,250
I still have another thing I want to discuss with you.
572
00:41:27,250 --> 00:41:31,070
Cheng Jun wants to present a dance to Your Majesty during the celebration
573
00:41:31,070 --> 00:41:34,570
to make the atmosphere more lively. What do you think?
574
00:41:34,570 --> 00:41:36,730
This is easy.
575
00:41:36,730 --> 00:41:38,930
I will ask someone to prepare it.
576
00:41:41,890 --> 00:41:45,880
Your Majesty, Sir Meng is already outside waiting.
577
00:41:46,850 --> 00:41:49,300
- Let him in. - Yes.
578
00:41:58,780 --> 00:42:00,740
Your subject is greeting Your Majesty.
579
00:42:00,740 --> 00:42:02,680
No need.
580
00:42:05,110 --> 00:42:08,590
Do you know why I asked for you today?
581
00:42:08,590 --> 00:42:12,760
If it's not about the country, then it's about Yun Ge.
582
00:42:12,760 --> 00:42:16,840
Since Yun Ge has already made her choice, Sir Meng...
583
00:42:16,840 --> 00:42:19,090
I also made a decision.
584
00:42:19,090 --> 00:42:21,050
Ow?
585
00:42:22,470 --> 00:42:26,370
- Fu Yu was really like that? - Yes...I saw it with my own eyes.
586
00:42:26,370 --> 00:42:28,870
Then isn't his fall very bad?
587
00:42:28,870 --> 00:42:32,910
Then me and Cheng Er were laughing so hard that we cannot stand up anymore.
588
00:42:32,910 --> 00:42:36,650
It's so funny, right? A tall guy like him falling like that.
589
00:42:36,650 --> 00:42:42,040
Even though Yun Ge didn't choose me, but I have decided
590
00:42:42,040 --> 00:42:46,050
to continue to stay by her side and protect her.
591
00:43:29,860 --> 00:43:34,650
What you've just said, although it's not what I want to hear.
592
00:43:34,650 --> 00:43:37,830
But I admire your honesty.
593
00:43:37,830 --> 00:43:41,490
As long as you and Yun Ge will keep a distance from each other,
594
00:43:41,490 --> 00:43:43,530
I will not question it.
595
00:43:44,210 --> 00:43:47,970
When Brother Ling gets here, we'll tell him about it so he can hear it.
596
00:43:47,970 --> 00:43:53,270
- That's good...Your Majesty will most likely be happy. - Yun Ge, as long as I can still see you,
597
00:43:53,270 --> 00:43:57,170
even if I maintain this distance from you forever,
598
00:43:57,170 --> 00:43:59,230
so what?
599
00:44:17,210 --> 00:44:24,370
♫ In my starry sky, only a blanket of darkness remains. ♫
600
00:44:24,370 --> 00:44:31,620
♫ Without you by my side, the numerous stars disappear. ♫
601
00:44:31,620 --> 00:44:38,370
♫ Sometimes your retreating figure hides itself; sometimes it appears. ♫
602
00:44:38,370 --> 00:44:44,940
♫ Even breathing seems to be so far away. ♫
603
00:44:44,940 --> 00:44:52,100
♫ Hear no more. Possess no more. I gradually feel your warmth in my hand. ♫
604
00:44:52,100 --> 00:44:59,270
♫ Dare not look, dare not think. Memories have you have become hazy. ♫
605
00:44:59,270 --> 00:45:06,670
♫ The green flowing skirt drifts in the wind. Yet when I extend my hand, nothing. ♫
606
00:45:06,670 --> 00:45:15,900
♫ Tears in the corner of my eyes are among the clouds. Once I reminisce, they follow the wind. ♫
607
00:45:15,900 --> 00:45:23,020
♫ Hear no more. Possess no more. I gradually feel your warmth in my hand. ♫
608
00:45:23,020 --> 00:45:30,390
♫ Dare not look, dare not think. Memories have you have become hazy. ♫
609
00:45:30,390 --> 00:45:37,640
♫ The green flowing skirt drifts in the wind. Yet when I extend my hand, nothing. ♫
610
00:45:37,640 --> 00:45:47,000
♫ Tears in the corner of my eyes are among the clouds. Once I reminisce, they follow the wind. ♫
50957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.