Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,083 --> 00:01:09,157
While at war
2
00:01:45,417 --> 00:01:47,328
Present ... Armen!
3
00:01:50,625 --> 00:01:52,206
Caution!
4
00:01:53,500 --> 00:01:54,910
today,
5
00:01:55,417 --> 00:01:59,490
July 19, 1936
6
00:02:04,667 --> 00:02:06,578
and with God's help,
7
00:02:07,083 --> 00:02:09,290
throughout Spain!
8
00:02:10,333 --> 00:02:12,540
Article One!
9
00:02:12,875 --> 00:02:19,622
Gatherings of more than three people in public is prohibited!
10
00:02:19,792 --> 00:02:21,874
Those who do not obey
11
00:02:22,333 --> 00:02:26,076
will immediately dispersed by force!
12
00:02:26,250 --> 00:02:28,366
- Section two! - It is time, the soldiers!
13
00:02:28,542 --> 00:02:31,830
- Traitors! Motherfuckers! - Long live Spain!
14
00:02:32,000 --> 00:02:33,865
- Long live democracy! - Long live Spain!
15
00:02:34,708 --> 00:02:36,448
The next twelve hours,
16
00:02:36,667 --> 00:02:40,114
whoever is in possession of short and long guns
17
00:02:40,292 --> 00:02:42,032
and explosives
18
00:02:42,208 --> 00:02:45,996
They will be delivered to the Guardia Civil station
19
00:02:46,083 --> 00:02:47,243
nearest to their home!
20
00:02:47,417 --> 00:02:51,660
- Long live the socialist revolution! - Long live democracy! Fascists!
21
00:02:51,875 --> 00:02:54,947
After this time, each with guns
22
00:02:55,125 --> 00:02:58,197
It should be considered a rebel!
23
00:02:58,833 --> 00:03:01,074
Article four!
24
00:03:01,250 --> 00:03:04,788
It is strictly forbidden to approach
25
00:03:04,958 --> 00:03:09,247
power lines, without a legitimate reason!
26
00:03:09,875 --> 00:03:12,116
Article five!
27
00:03:56,750 --> 00:03:59,492
What blaming my husband?
28
00:03:59,667 --> 00:04:00,702
Shut up, lady!
29
00:04:00,875 --> 00:04:02,706
You kidnapped mayor of Salamanca!
30
00:04:02,875 --> 00:04:04,831
Calm down, ma'am. Villains!
31
00:04:05,417 --> 00:04:06,532
Rogue!
32
00:04:24,833 --> 00:04:26,164
Opa!
33
00:04:29,833 --> 00:04:31,198
Opa!
34
00:04:41,000 --> 00:04:42,786
My aunt told me to say.
35
00:04:43,417 --> 00:04:44,623
Tell me what;
36
00:04:45,833 --> 00:04:49,701
Who wants to support the glorious uprising to save our country,
37
00:04:49,875 --> 00:04:53,572
Donor contributions opens tomorrow.
38
00:04:53,750 --> 00:04:56,913
Every effort is small in such critical moments.
39
00:04:57,167 --> 00:05:00,864
We continue with the following statement ...
40
00:05:03,750 --> 00:05:06,207
Dad where are you going? You can not hear shots?
41
00:05:06,375 --> 00:05:07,865
Dad, please.
42
00:05:08,042 --> 00:05:09,407
Where is my txapela;
43
00:05:13,625 --> 00:05:15,707
my hat.
44
00:05:18,042 --> 00:05:19,578
HERE.
45
00:05:23,042 --> 00:05:24,873
If you go out, I'll go with you.
46
00:05:25,375 --> 00:05:27,206
No, my girl. I'll stay here.
47
00:05:29,083 --> 00:05:31,699
Lock the door. Open the device for everyone.
48
00:05:40,542 --> 00:05:41,542
Opa!
49
00:05:43,292 --> 00:05:44,907
Miguelin, go back inside!
50
00:06:05,000 --> 00:06:06,331
Good morning.
51
00:06:07,042 --> 00:06:08,623
That's it! Have you seen; Who;
52
00:06:08,792 --> 00:06:10,953
- Miguel de Unamuno. - Yes, a writer.
53
00:06:21,292 --> 00:06:22,292
Good morning.
54
00:06:22,333 --> 00:06:25,450
- Have you heard? - Yes, yes, get your husband.
55
00:06:27,083 --> 00:06:29,324
Come, Don Miguel, I come!
56
00:06:31,250 --> 00:06:33,081
Atilano, please, be careful!
57
00:06:33,250 --> 00:06:35,741
Of course we do, Enriqueta.
58
00:06:55,375 --> 00:06:57,081
Go out today?
59
00:06:57,167 --> 00:06:58,373
Today, it is madness.
60
00:06:58,542 --> 00:07:01,454
Then do not come. Come, Atilano, I lose my rhythm.
61
00:07:10,458 --> 00:07:12,449
Wait for me!
62
00:07:17,125 --> 00:07:18,160
There is.
63
00:07:18,958 --> 00:07:20,994
And the other was there.
64
00:07:21,083 --> 00:07:23,415
I see no blood, see, Salvador.
65
00:07:23,583 --> 00:07:26,370
- Atilano, hell. - Do not blaspheme.
66
00:07:26,542 --> 00:07:28,498
Five deaths. Five!
67
00:07:28,667 --> 00:07:30,248
And do not shoot at the other end?
68
00:07:30,417 --> 00:07:33,580
Of course, the Communists and trade unionists do nothing.
69
00:07:33,750 --> 00:07:35,081
Do not start, please.
70
00:07:35,250 --> 00:07:37,912
They are the ones who burn churches and monasteries, Salvador,
71
00:07:38,083 --> 00:07:39,823
I do not do it.
72
00:07:40,000 --> 00:07:41,831
How would you know? You're not even Catholic.
73
00:07:42,000 --> 00:07:45,288
Yes, I am a Protestant, but here in Spain,
74
00:07:45,458 --> 00:07:48,655
people fall faith in Christ. Just as in Russia.
75
00:07:48,833 --> 00:07:50,824
Am I right, Don Miguel;
76
00:07:53,292 --> 00:07:56,659
I'd rather save my language press.
77
00:07:56,833 --> 00:07:58,869
I have an interview in half an hour.
78
00:07:59,875 --> 00:08:01,240
In each case, ...
79
00:08:02,917 --> 00:08:05,750
Are you leaving already? Why did you bring us here?
80
00:08:05,917 --> 00:08:07,703
For coffee, such as every evening.
81
00:08:07,875 --> 00:08:09,957
And not to say anything?
82
00:08:14,917 --> 00:08:16,077
About what?
83
00:08:16,667 --> 00:08:18,532
Miguel, who attack the Republic.
84
00:08:18,958 --> 00:08:20,289
Salvador, my boy,
85
00:08:20,375 --> 00:08:22,206
How long we were together?
86
00:08:24,708 --> 00:08:27,620
You really want to talk to you about democracy?
87
00:08:27,792 --> 00:08:29,123
This is for me.
88
00:08:30,750 --> 00:08:31,910
And a donkey.
89
00:08:40,042 --> 00:08:42,374
University of Salamanca
90
00:08:42,542 --> 00:08:44,407
and so we ended up in Fuerteventura.
91
00:08:44,583 --> 00:08:46,790
In exile. To try to change things.
92
00:08:46,875 --> 00:08:50,618
And when they finally changed when he finally got rid of the king
93
00:08:50,792 --> 00:08:54,034
and the Republic had come so longed for ...
94
00:08:54,125 --> 00:08:57,117
No order, no peace, no bread, nothing.
95
00:08:57,292 --> 00:09:00,489
And this law went into autonomy in Catalonia,
96
00:09:00,583 --> 00:09:04,326
I voted for myself, but not to fall in Spain ...
97
00:09:04,750 --> 00:09:05,830
Go ahead.
98
00:09:06,417 --> 00:09:09,830
No no no! Absolutely not! No, sir!
99
00:09:10,000 --> 00:09:12,116
I did not betray the Republic.
100
00:09:12,292 --> 00:09:14,533
The Republic is a betray.
101
00:09:14,708 --> 00:09:17,700
And oddly, I still like.
102
00:09:17,875 --> 00:09:19,866
That is why it is necessary.
103
00:09:20,042 --> 00:09:22,704
- To restore order. - You can not go in!
104
00:09:22,792 --> 00:09:23,872
Dean, Sir!
105
00:09:24,042 --> 00:09:25,873
Anyway, I have to go now.
106
00:09:26,042 --> 00:09:29,079
And write everything, destroy journalists
107
00:09:29,167 --> 00:09:31,123
Spanish. I have talked. Goodbye.
108
00:09:31,292 --> 00:09:33,032
They took him away, Don Miguel.
109
00:09:33,125 --> 00:09:37,664
No charges, no explanation, just because he is the mayor and socialist.
110
00:09:42,917 --> 00:09:45,659
And how many times I can not say something like that could happen?
111
00:09:46,167 --> 00:09:48,533
For all of you, I warn you?
112
00:09:48,958 --> 00:09:50,869
What we must do is work together today.
113
00:09:52,375 --> 00:09:53,990
Collaborate with whom?
114
00:09:54,917 --> 00:09:56,327
With the uprising?
115
00:09:57,333 --> 00:09:59,574
About My corpse. No, sir.
116
00:09:59,667 --> 00:10:01,248
Death ...
117
00:10:01,417 --> 00:10:04,784
A country that is ready to die for political ideas.
118
00:10:06,542 --> 00:10:07,952
Look who is talking!
119
00:10:08,542 --> 00:10:11,784
It was never one of yours still hold.
120
00:10:13,750 --> 00:10:17,663
Look, Ana. There's really nothing I can do in this case.
121
00:10:18,333 --> 00:10:20,824
Well, I can help you with a little money ...
122
00:10:23,375 --> 00:10:26,287
- The money; - While Casto in prison.
123
00:10:32,667 --> 00:10:34,828
You mean you did not kill him first.
124
00:10:35,208 --> 00:10:36,914
You may feel differently
125
00:10:38,458 --> 00:10:40,369
if someone took your family.
126
00:10:40,542 --> 00:10:43,784
- Madam, please! - Then you know how it feels!
127
00:10:45,292 --> 00:10:47,908
But ... how horrible.
128
00:10:48,125 --> 00:10:50,161
This is how it works Ramos Spain.
129
00:11:16,208 --> 00:11:20,907
Spanish Morocco
130
00:11:29,000 --> 00:11:31,787
Twenty Junkers crossing Gibraltar, day and night.
131
00:11:32,000 --> 00:11:33,331
An airlift for the troops.
132
00:11:33,500 --> 00:11:34,990
Long live Hitler!
133
00:11:37,000 --> 00:11:38,706
It's never been done before.
134
00:11:38,875 --> 00:11:41,082
In this way we can help our brothers
135
00:11:41,250 --> 00:11:44,287
which have risen to save the Republic from Communism.
136
00:11:44,708 --> 00:11:47,290
Please relay our immense gratitude to Berlin.
137
00:11:51,167 --> 00:11:53,078
Bring lemonade for German men.
138
00:11:53,250 --> 00:11:54,250
Yes, General.
139
00:11:58,208 --> 00:12:02,201
The Fuhrer is concerned about the death of General hansurch ... San ...
140
00:12:02,292 --> 00:12:03,748
Sanjurjo.
141
00:12:07,708 --> 00:12:11,200
And he wants to name a new leader as soon as possible.
142
00:12:16,375 --> 00:12:19,538
From now on it will be exercised leadership from a military junta
143
00:12:19,625 --> 00:12:23,072
Burgos. Decisions are taken by unanimity.
144
00:12:39,417 --> 00:12:43,831
You can not win without a leader. The Führer will withdraw
145
00:12:43,917 --> 00:12:45,248
support.
146
00:12:49,833 --> 00:12:52,620
That look in his eyes, as if they understand.
147
00:12:53,000 --> 00:12:55,582
Sometimes I think that mock us.
148
00:13:03,208 --> 00:13:06,450
We must continue to squeeze the Germans.
149
00:13:07,292 --> 00:13:08,702
Like lemons.
150
00:13:08,917 --> 00:13:10,657
And what they say about a leader?
151
00:13:11,042 --> 00:13:13,579
Could reduce our total.
152
00:13:15,333 --> 00:13:18,166
Paco. You should now come forward.
153
00:13:21,250 --> 00:13:22,250
No.
154
00:13:23,833 --> 00:13:27,121
Let's go! Two lines from right to left!
155
00:15:11,625 --> 00:15:16,540
"Sole Article: This article is withdrawn on 30 September 1934.
156
00:15:17,333 --> 00:15:21,747
Don Miguel de Unamuno therefore rejected as lifelong rector of the University of Salamanca
157
00:15:21,917 --> 00:15:24,704
and also relieved of all other related tasks. "
158
00:15:24,875 --> 00:15:26,957
- Could you that newspaper away? - Why;
159
00:15:27,125 --> 00:15:30,197
- is from Madrid, idiot. - And it's signed by Manuel Azana.
160
00:15:31,042 --> 00:15:32,452
Looks like you're out of a job.
161
00:15:32,667 --> 00:15:35,909
- poorly written, like all his writings. - And the picture?
162
00:15:45,417 --> 00:15:47,408
Look, Grandpa, is poorly written!
163
00:15:47,583 --> 00:15:49,539
Pay him no mind, he's senile
164
00:15:51,333 --> 00:15:53,915
to attack me. The Reds attacking me.
165
00:15:54,083 --> 00:15:55,869
You know why, right?
166
00:15:57,000 --> 00:15:58,911
Because of the five thousand pesetas.
167
00:16:01,750 --> 00:16:02,830
My friend ...
168
00:16:03,250 --> 00:16:05,206
I made donations to the soldiers.
169
00:16:05,292 --> 00:16:06,998
For fascists father. Fascists.
170
00:16:07,083 --> 00:16:09,574
And gave them what they do within six months.
171
00:16:10,125 --> 00:16:13,663
Soldiers doing their duty to democracy.
172
00:16:13,833 --> 00:16:16,540
If people in this house ever read my articles ...
173
00:16:18,333 --> 00:16:21,245
- read. - Shut up and eat.
174
00:16:24,125 --> 00:16:25,725
When you get to my age, you'll understand.
175
00:16:25,750 --> 00:16:28,332
Exactly, should be a matter of age or ...
176
00:17:19,042 --> 00:17:20,782
- Knows; - Casto.
177
00:17:20,958 --> 00:17:23,950
our mayor? But arrested, Salvador. Arrested.
178
00:17:24,125 --> 00:17:26,081
Which is shot in a ditch, in the head.
179
00:17:26,250 --> 00:17:28,536
The milkman saw him on his way to Valladolid.
180
00:17:30,542 --> 00:17:33,329
Why should we believe what he says the milkman?
181
00:17:33,500 --> 00:17:37,493
Here we are again, Atilano. What about the shot heard this morning?
182
00:17:37,708 --> 00:17:39,244
People get killed here.
183
00:17:39,417 --> 00:17:41,157
Poachers.
184
00:17:42,333 --> 00:17:43,948
Do you really?
185
00:17:44,292 --> 00:17:47,455
The only thing that really matters, gentlemen, is that no one here
186
00:17:47,542 --> 00:17:50,784
abolished the Republic. I have talked.
187
00:17:55,208 --> 00:17:56,968
coffee, elements of your paper, all is well.
188
00:17:57,125 --> 00:17:58,456
Salvador ...
189
00:17:58,667 --> 00:18:01,454
- I really changed, Miguel. - What do you mean;
190
00:18:02,667 --> 00:18:04,532
Look, son, I have not changed.
191
00:18:04,708 --> 00:18:07,541
Then I have stayed quiet about something?
192
00:18:08,042 --> 00:18:12,035
Well, your recently gone stupid. Mute and sleep, do not even miss a siesta.
193
00:18:12,208 --> 00:18:14,244
Hey, Salvador, bite your tongue.
194
00:18:15,750 --> 00:18:16,750
Listen to this.
195
00:18:17,583 --> 00:18:20,541
Even in sleep I am more awake than the rest of you.
196
00:18:20,708 --> 00:18:23,905
Why not leave the red zone, with Don Manuel Azana?
197
00:18:24,083 --> 00:18:25,994
And because my fire, tell him ...
198
00:18:26,083 --> 00:18:27,323
So this is what you eat.
199
00:18:27,500 --> 00:18:29,456
Gentlemen ... tell him ...
200
00:18:29,667 --> 00:18:32,124
To rid oneself for the good of Spain.
201
00:18:32,417 --> 00:18:34,999
- Better yet, to kill himself. - No no.
202
00:18:35,208 --> 00:18:37,745
- We can not say that. - As Balmaceda made in Chile.
203
00:18:37,833 --> 00:18:38,538
Why not; Of course I can.
204
00:18:38,708 --> 00:18:40,573
You are Christian. Not that Don Miguel ...
205
00:18:40,792 --> 00:18:43,499
I am «unamunian» and I can do anything I want to say.
206
00:18:43,708 --> 00:18:46,541
Well, as a Christian, I can not give my consent.
207
00:18:47,458 --> 00:18:49,494
If you are so offended by what we say here,
208
00:18:49,583 --> 00:18:51,414
you should stay in your church.
209
00:18:51,750 --> 00:18:53,035
That's enough.
210
00:18:53,125 --> 00:18:56,242
I want to say this for a long time.
211
00:18:56,708 --> 00:19:00,496
You know what? A puritan. That is right.
212
00:19:00,875 --> 00:19:02,831
A puritan.
213
00:19:08,792 --> 00:19:10,953
Nee, Atilano ...
214
00:19:13,042 --> 00:19:15,283
You would have thought that the last part of yourself.
215
00:19:15,458 --> 00:19:19,155
I said I never silent, he did not even less.
216
00:19:19,708 --> 00:19:24,156
Several trio we have collected. You have to shoot the forehead together.
217
00:19:33,417 --> 00:19:34,907
Poachers, huh?
218
00:19:41,792 --> 00:19:44,534
School Evangelical Church
219
00:19:58,375 --> 00:20:01,742
- Good evening, Enriqueta. - Good Evening.
220
00:20:02,333 --> 00:20:04,665
- Is Atilano here? - he was not the same as you?
221
00:20:04,833 --> 00:20:06,994
- Well, yes ... - It's probably at home, I'll call him.
222
00:20:07,167 --> 00:20:09,123
No no. It is not necessary.
223
00:20:12,542 --> 00:20:15,249
We will see the innovation of tomorrow, as always.
224
00:20:15,417 --> 00:20:18,534
Of course, do not worry. But you know something?
225
00:20:18,792 --> 00:20:21,078
No, no, nothing.
226
00:20:21,167 --> 00:20:22,407
That's all.
227
00:20:22,667 --> 00:20:25,204
- Goodbye. - Goodbye.
228
00:20:31,708 --> 00:20:33,824
Sleeps says ...
229
00:21:00,458 --> 00:21:01,789
I sleep ...
230
00:21:30,292 --> 00:21:31,407
Slackers!
231
00:21:31,917 --> 00:21:33,327
Troublemakers!
232
00:21:33,917 --> 00:21:35,282
Offenders!
233
00:21:35,458 --> 00:21:38,825
This is what I called you! Living Dead!
234
00:21:38,917 --> 00:21:40,748
But I did not ask,
235
00:21:40,917 --> 00:21:43,329
It took you with open arms!
236
00:21:43,708 --> 00:21:46,450
So with one hand I!
237
00:21:47,208 --> 00:21:49,870
We offer an opportunity.
238
00:21:50,292 --> 00:21:53,204
A new life, as men!
239
00:21:53,292 --> 00:21:56,329
So I'll have to die again if necessary.
240
00:21:56,833 --> 00:22:00,030
Main legionnaires! Long live death !!
241
00:22:00,208 --> 00:22:02,369
Long live death!
242
00:22:02,542 --> 00:22:03,873
Hurray Millan wrong way!
243
00:22:04,375 --> 00:22:06,036
You love me like a father.
244
00:22:06,542 --> 00:22:09,204
Additionally, you will love me and do
245
00:22:09,292 --> 00:22:11,157
Red. Everyone loves me!
246
00:22:15,583 --> 00:22:16,914
Boys!
247
00:22:17,000 --> 00:22:19,787
Go out and die in battle. There is no greater honor.
248
00:22:20,417 --> 00:22:22,123
And de song.
249
00:22:25,792 --> 00:22:30,240
I am a man fate ...
250
00:22:31,208 --> 00:22:33,870
detached at
251
00:22:33,958 --> 00:22:36,199
like an animal.
252
00:22:36,542 --> 00:22:42,458
Death my bride and myself tightly bind
253
00:22:42,750 --> 00:22:47,665
business loyal.
254
00:22:48,750 --> 00:22:54,245
When given the hard way and the fight got rough,
255
00:22:54,417 --> 00:22:59,366
defending their flag, the legion never stopped ...
256
00:23:04,375 --> 00:23:07,117
Caceres headquarters Franco
257
00:23:07,583 --> 00:23:10,290
Long live the glorious lame!
258
00:23:10,542 --> 00:23:12,407
That's me!
259
00:23:19,417 --> 00:23:20,873
Pepper ...
260
00:23:21,417 --> 00:23:23,908
Pepe, you're not crying, are you?
261
00:23:27,958 --> 00:23:29,118
HERE.
262
00:23:30,125 --> 00:23:31,581
Argentina was good for you?
263
00:23:33,750 --> 00:23:35,490
Paco, I ...
264
00:23:36,000 --> 00:23:37,661
I heard a voice
265
00:23:37,917 --> 00:23:40,704
Tell me: my legion!
266
00:23:41,375 --> 00:23:42,706
And I knew it would be.
267
00:23:43,250 --> 00:23:44,456
And here I am,
268
00:23:45,042 --> 00:23:47,704
ready to return to work.
269
00:23:50,125 --> 00:23:51,990
Where is Carmen and your daughter?
270
00:23:53,583 --> 00:23:56,290
Not even my brother has this information at this time.
271
00:23:56,458 --> 00:23:57,914
Say no more.
272
00:23:58,833 --> 00:24:00,664
We promote 25 kilometers a day.
273
00:24:00,833 --> 00:24:02,073
Wait.
274
00:24:02,875 --> 00:24:05,241
I'm better this way.
275
00:24:06,542 --> 00:24:07,702
Seville ...
276
00:24:08,208 --> 00:24:10,540
Merida Badajoz ... ...
277
00:24:10,750 --> 00:24:13,036
Paco, he had to return from Africa
278
00:24:13,208 --> 00:24:15,164
to save all their asses.
279
00:24:15,333 --> 00:24:17,198
Because this junta in Burgos ...
280
00:24:17,375 --> 00:24:20,697
- Do not say that. - Yes, you are too small.
281
00:24:21,167 --> 00:24:23,408
Tell me, Paco. What do you want me to do;
282
00:24:23,583 --> 00:24:25,915
Look ... the blood gets spilled here.
283
00:24:26,083 --> 00:24:28,620
But as you know, we get the smell ...
284
00:24:29,583 --> 00:24:30,698
HERE.
285
00:24:31,000 --> 00:24:32,285
Advertising ...
286
00:24:32,875 --> 00:24:33,875
You can leave it to me.
287
00:24:34,000 --> 00:24:37,447
And before you know it, we take Madrid. The Reds will be under control, end of story.
288
00:24:39,292 --> 00:24:40,452
Good;
289
00:24:41,833 --> 00:24:43,243
You want to see it, huh?
290
00:24:44,917 --> 00:24:48,034
- I'm sorry, General, sir. - No it's OK.
291
00:24:50,375 --> 00:24:52,366
look.
292
00:24:52,875 --> 00:24:54,206
Take your time.
293
00:24:55,708 --> 00:24:57,164
Come closer, come closer ...
294
00:24:58,125 --> 00:25:00,787
That's it. Come closer.
295
00:25:01,292 --> 00:25:04,079
Look carefully. Look carefully.
296
00:25:11,375 --> 00:25:12,990
Come on, back to work.
297
00:25:18,708 --> 00:25:20,369
"Don Miguel de Unamuno
298
00:25:20,542 --> 00:25:22,954
It is one of the most respected men of wisdom in Spain
299
00:25:23,042 --> 00:25:24,748
and the world.
300
00:25:26,208 --> 00:25:30,030
prestigious literary and philosophical works are known
301
00:25:30,208 --> 00:25:31,698
and for that reason
302
00:25:31,792 --> 00:25:35,740
We are proud of the enthusiastic support of our sacred battle.
303
00:25:35,917 --> 00:25:38,283
Rebel military junta Burgos
304
00:25:38,458 --> 00:25:39,618
Hence,
305
00:25:39,708 --> 00:25:43,200
the insignificance of those who take what was not accepted by them,
306
00:25:43,375 --> 00:25:45,491
but by God,
307
00:25:45,583 --> 00:25:49,701
as chairman of the National Defense Committee, I hereby decree:
308
00:25:49,792 --> 00:25:53,159
Sole Article: Don Miguel de Unamuno restored
309
00:25:53,333 --> 00:25:56,621
lifelong rector of the University of Salamanca. "
310
00:26:14,042 --> 00:26:15,498
Nobody touched anything.
311
00:26:15,667 --> 00:26:17,578
We knew it would only take a few days.
312
00:26:18,292 --> 00:26:19,702
Also.
313
00:26:23,417 --> 00:26:24,452
What are these;
314
00:26:25,708 --> 00:26:27,414
These are the reports.
315
00:26:28,333 --> 00:26:29,698
What does?
316
00:26:30,333 --> 00:26:32,870
- not tell you? - No.
317
00:26:33,125 --> 00:26:35,491
As Dean, you're president
318
00:26:35,583 --> 00:26:37,665
regional committee purification.
319
00:26:38,125 --> 00:26:42,368
What nonsense. I'm not a judge, let alone a Prosecutor. Who am I to be cleaned?
320
00:26:42,542 --> 00:26:45,329
Then you do not know whether the manifest.
321
00:26:45,875 --> 00:26:47,581
For universities worldwide.
322
00:26:47,792 --> 00:26:50,909
I could just write a few words in support of the uprising ...
323
00:26:51,083 --> 00:26:54,871
The propaganda for the army, it is an educational institution.
324
00:26:55,083 --> 00:26:56,163
Right.
325
00:26:56,333 --> 00:27:00,451
In fact, the general Millan misled now faces propaganda.
326
00:27:01,708 --> 00:27:05,121
Who; This cripple crying over Mussolini?
327
00:27:05,292 --> 00:27:07,078
I take orders from him?
328
00:27:08,375 --> 00:27:10,036
They again my exile.
329
00:27:10,125 --> 00:27:11,831
I got to the king, I can handle them.
330
00:27:12,000 --> 00:27:15,367
Will sign only. You can write it yourself.
331
00:27:16,208 --> 00:27:21,123
Look, Ramos. Do what you want, but I refuse to go down in history as Judas.
332
00:27:21,792 --> 00:27:23,999
Take these documents from my office.
333
00:27:38,375 --> 00:27:40,036
Don Miguel!
334
00:27:40,458 --> 00:27:42,164
Come in.
335
00:27:47,417 --> 00:27:49,078
Good morning.
336
00:27:49,833 --> 00:27:52,415
Has something happened to your wife?
337
00:27:52,500 --> 00:27:54,161
There came to innovation ...
338
00:27:54,333 --> 00:27:57,405
On Tuesday, when he came to the church, he had not come home.
339
00:27:57,583 --> 00:28:01,451
That night I went to the Guardia Civil and they said they had some questions.
340
00:28:01,542 --> 00:28:02,622
Atilano;
341
00:28:02,875 --> 00:28:07,073
But that was three days ago! Why say anything?
342
00:28:07,500 --> 00:28:10,116
Don Miguel, I'll let him go. Surely they realize it.
343
00:28:10,292 --> 00:28:11,782
Realize what?
344
00:28:11,958 --> 00:28:14,665
Well, they made a mistake.
345
00:28:16,750 --> 00:28:17,865
they do not want;
346
00:28:18,333 --> 00:28:19,698
What do you want to say;
347
00:28:21,583 --> 00:28:22,618
What;
348
00:28:23,208 --> 00:28:26,041
When it came. There was a reason, was not there?
349
00:28:26,542 --> 00:28:28,282
Something you know and ...
350
00:28:28,458 --> 00:28:31,575
No, nothing. Something crazy.
351
00:28:32,458 --> 00:28:33,743
What will happen with us.
352
00:28:34,958 --> 00:28:36,323
What will happen with us.
353
00:28:40,917 --> 00:28:44,705
It could be because they went into politics back in the day?
354
00:28:45,000 --> 00:28:48,072
We are all involved in politics, more than anyone else.
355
00:28:48,750 --> 00:28:52,868
I do not know. He would have done something stupid. Something crazy.
356
00:28:53,042 --> 00:28:56,114
Now let's Madrid and Barcelona! Jarriba Espana!
357
00:28:56,292 --> 00:28:58,123
Jarriba Espana!
358
00:28:58,917 --> 00:29:02,455
Atilano; Something crazy? He would not hurt a fly.
359
00:29:02,625 --> 00:29:05,697
We must go to the town hall. Even better, the central government.
360
00:29:05,875 --> 00:29:07,536
And demand explanations.
361
00:29:07,708 --> 00:29:09,228
Do you really think they give you one?
362
00:29:09,375 --> 00:29:10,785
Me; Of course.
363
00:29:10,958 --> 00:29:13,415
Why, because you are Miguel de Unamuno;
364
00:29:15,250 --> 00:29:17,832
No no. These are rumors spread by the other side.
365
00:29:18,000 --> 00:29:21,697
Miguel, already come back to earth.
366
00:29:21,875 --> 00:29:24,617
Garcia Lorca dragged from his home and shot him!
367
00:29:25,208 --> 00:29:27,324
She told the BBC.
368
00:29:30,667 --> 00:29:32,908
- From the BBC; - Yes.
369
00:29:33,083 --> 00:29:35,950
You have not figured out yet? This is not a return to order.
370
00:29:36,875 --> 00:29:40,413
This is fascism, as in Italy and Germany!
371
00:29:44,875 --> 00:29:46,115
Let's go.
372
00:29:46,208 --> 00:29:47,368
Where;
373
00:29:48,792 --> 00:29:50,282
To college.
374
00:30:02,917 --> 00:30:04,123
One second!
375
00:30:07,917 --> 00:30:09,157
Bent ή Miguel Unamuno;
376
00:30:09,708 --> 00:30:11,164
Why;
377
00:30:11,583 --> 00:30:13,323
De echte Unamuno;
378
00:30:13,417 --> 00:30:15,328
So what is the problem?
379
00:30:20,625 --> 00:30:23,662
What can I tell you? Sir, I am honored. Can I have your autograph?
380
00:30:24,042 --> 00:30:25,373
And.
381
00:30:25,875 --> 00:30:29,197
- Salvador, please. - Gregorio Aparicio, if you do not mind.
382
00:30:29,500 --> 00:30:32,367
- What, you can not even read! - Shut up!
383
00:30:32,542 --> 00:30:34,282
Sir, you are very famous, right?
384
00:30:34,458 --> 00:30:35,914
and this year
385
00:30:36,167 --> 00:30:38,954
- You almost got the Nobel prize for writing. - Here is.
386
00:30:39,750 --> 00:30:43,618
Thank you very much sir. You make everyone proud.
387
00:30:44,167 --> 00:30:45,703
Jarriba Espana!
388
00:30:50,625 --> 00:30:53,332
Ramos, I have them? Not in my office.
389
00:30:53,500 --> 00:30:56,537
- What; - Reports of the committee.
390
00:30:57,042 --> 00:30:59,579
But ... you said ...
391
00:31:03,000 --> 00:31:05,207
Dean, sir, you are a mystery to me.
392
00:31:05,375 --> 00:31:06,865
My habit used to say.
393
00:31:07,042 --> 00:31:10,079
- Who? - My wife. Come come.
394
00:31:12,708 --> 00:31:13,993
This can not be.
395
00:31:14,167 --> 00:31:15,373
What;
396
00:31:15,708 --> 00:31:18,541
Alfredo Velarde. This boy was my student.
397
00:31:18,750 --> 00:31:20,741
Arrested for joining the Union.
398
00:31:20,917 --> 00:31:22,327
Look this.
399
00:31:23,167 --> 00:31:25,203
Arrested for not going to mass.
400
00:31:27,292 --> 00:31:28,412
If you have caught me ...
401
00:31:28,542 --> 00:31:29,907
Here is.
402
00:31:30,792 --> 00:31:32,202
Atilano coconut.
403
00:31:42,500 --> 00:31:44,741
Yes, but what's wrong with that?
404
00:31:44,917 --> 00:31:47,784
He was in England, where he was ordained pastor.
405
00:31:47,958 --> 00:31:49,518
It is normal, even the king is one.
406
00:31:49,667 --> 00:31:51,203
It's almost curfew. We must leave.
407
00:31:51,375 --> 00:31:56,199
And I think many of the generals here. Don Miguel, now I really do not understand.
408
00:32:01,250 --> 00:32:03,286
Dad, there's nothing you can do.
409
00:32:03,708 --> 00:32:05,949
If Atilano is a Mason, it is his own fault, is not it?
410
00:32:06,125 --> 00:32:07,865
Felisa, you know, some masonry?
411
00:32:08,042 --> 00:32:09,642
No, and I do not care. Certainly nothing good.
412
00:32:09,750 --> 00:32:11,240
There is no reason to arrest someone.
413
00:32:11,417 --> 00:32:13,408
Why do it, Maria? Tell me.
414
00:32:13,583 --> 00:32:15,494
Is the myth of conspiracy.
415
00:32:16,333 --> 00:32:18,745
Because the Jews did not have their own country,
416
00:32:19,417 --> 00:32:20,953
They want revenge.
417
00:32:21,292 --> 00:32:24,284
That is why conspire to destroy the nations.
418
00:32:24,750 --> 00:32:29,449
allies to the Masons and the Communists.
419
00:32:30,458 --> 00:32:33,780
"A Jewish-Masonic conspiracy Marxist."
420
00:32:37,417 --> 00:32:39,328
but who would believe this?
421
00:32:42,625 --> 00:32:43,956
Pig!
422
00:32:44,792 --> 00:32:46,202
Rogue!
423
00:32:46,458 --> 00:32:49,200
Dishonesty! It is a pity!
424
00:32:50,708 --> 00:32:52,790
You are going to stand here
425
00:32:52,958 --> 00:32:55,791
seeing the enemy garbage crossed our hands?
426
00:32:56,208 --> 00:32:59,280
Excuse me, General, sir. The wife and daughter arrived.
427
00:32:59,792 --> 00:33:02,078
For God's sake! We can not allow this!
428
00:33:02,250 --> 00:33:04,206
- Tell them to wait. - Yes sir.
429
00:33:04,958 --> 00:33:07,665
We have to go there and stand up to them!
430
00:33:07,833 --> 00:33:09,915
Long live the Alcazar of Toledo, damn!
431
00:33:10,083 --> 00:33:14,247
He can not intervene. Will delay our entry into Madrid.
432
00:33:14,542 --> 00:33:16,328
But a few days!
433
00:33:16,417 --> 00:33:20,080
Long enough for Russia to help the Reds. And it would mean war ... for years!
434
00:33:20,542 --> 00:33:21,748
Paco.
435
00:33:23,208 --> 00:33:25,415
Thousands of our people there.
436
00:33:25,917 --> 00:33:28,909
Pepe, the Alcazar is not a priority. Do not insist.
437
00:33:37,167 --> 00:33:39,203
The Alcazar is not on my route.
438
00:33:46,458 --> 00:33:49,291
Sole command. Now this is urgent.
439
00:33:54,833 --> 00:33:57,791
Mom, I can play the piano?
440
00:33:58,917 --> 00:34:02,455
Or someone who only reads newspapers like Cabanellas.
441
00:34:02,667 --> 00:34:04,783
You know how to solve the problem command?
442
00:34:05,125 --> 00:34:07,116
We go to Burgos and tell junta
443
00:34:07,292 --> 00:34:10,125
the man in charge here is our general Franco.
444
00:34:12,542 --> 00:34:13,577
Leave the room.
445
00:34:13,958 --> 00:34:15,289
And Meneer.
446
00:34:17,375 --> 00:34:18,410
You can also.
447
00:34:19,667 --> 00:34:20,998
And Meneer.
448
00:34:23,750 --> 00:34:26,617
Pepe, I just take the lead as I am ordering more soup.
449
00:34:26,833 --> 00:34:29,040
I do not have enough support.
450
00:34:29,208 --> 00:34:31,073
Your problem is that you are too small.
451
00:34:31,250 --> 00:34:34,162
Maybe if we can get a meeting to call for another reason.
452
00:34:34,333 --> 00:34:36,369
And when we get there ... gently ...
453
00:34:36,542 --> 00:34:38,078
Distinctive? Are you kidding me;
454
00:34:38,167 --> 00:34:39,953
Will smash the table and that's it!
455
00:34:40,125 --> 00:34:41,706
Pepe, that's enough!
456
00:34:42,208 --> 00:34:44,950
You're all giving me a headache today.
457
00:34:51,750 --> 00:34:53,706
I do not argue, damn.
458
00:34:56,458 --> 00:34:57,914
Is he angry?
459
00:35:00,667 --> 00:35:02,908
Nicolas, you are the brother of ...
460
00:35:03,750 --> 00:35:05,661
They want it or not?
461
00:35:07,250 --> 00:35:09,832
What they want is to take a wrong step.
462
00:35:19,125 --> 00:35:20,160
Paco.
463
00:35:23,667 --> 00:35:25,032
Turned down.
464
00:35:27,917 --> 00:35:31,330
- The palace has a chapel. - Do not look a gift horse in the mouth.
465
00:35:31,500 --> 00:35:34,992
You know how important it is to pray? Now, more than ever.
466
00:35:35,167 --> 00:35:38,409
Right. I think we should win battles just because they pray.
467
00:35:39,000 --> 00:35:40,956
We rest.
468
00:35:41,250 --> 00:35:42,581
Come, nenuca!
469
00:35:48,375 --> 00:35:51,822
Do not be angry, dear. I'll see what I can do.
470
00:36:00,208 --> 00:36:03,075
- Hi Dad. - Hi sweety.
471
00:36:42,125 --> 00:36:43,786
- Private. - Yes sir.
472
00:36:43,958 --> 00:36:46,620
Remove the flag to the balcony and stand.
473
00:36:48,167 --> 00:36:50,032
What happens; They do not recognize?
474
00:36:50,208 --> 00:36:52,824
Of course, sir. It is the flag of the monarchy.
475
00:36:53,083 --> 00:36:56,530
The two-color flag. All we have everything.
476
00:36:58,625 --> 00:37:00,115
He opened it and read as follows:
477
00:37:00,292 --> 00:37:04,114
"Congratulations for the fourth glorious injury. Vacation.
478
00:37:04,292 --> 00:37:06,954
I look forward to the fifth. Stop. "
479
00:37:33,375 --> 00:37:34,956
Anyone know the lyrics?
480
00:37:35,417 --> 00:37:37,908
- What, sir? - The royal path!
481
00:37:38,333 --> 00:37:40,619
Well, I know of Maestro Marquina texts.
482
00:37:40,792 --> 00:37:42,828
Come on, we do not have all day!
483
00:37:45,542 --> 00:37:49,785
Glory, glory, pride in their country.
484
00:37:49,958 --> 00:37:52,449
Sovereign light.
485
00:37:52,667 --> 00:37:55,329
The color of gold.
486
00:37:55,500 --> 00:37:57,786
- Life, life ... - Long live Spain,
487
00:37:57,875 --> 00:38:02,369
head held high, the sons of Spain,
488
00:38:02,542 --> 00:38:05,534
if it goes up again ...
489
00:38:05,625 --> 00:38:09,493
Purple and gold, immortal flag.
490
00:38:09,667 --> 00:38:11,578
your colors
491
00:38:11,667 --> 00:38:15,285
join flesh and soul.
492
00:38:15,375 --> 00:38:19,163
Purple and gold, desire and luck.
493
00:38:19,333 --> 00:38:21,244
You are my flag,
494
00:38:21,417 --> 00:38:24,659
symbol of human industry.
495
00:38:47,208 --> 00:38:54,114
Those who followed the path of the sun over the blue sea.
496
00:39:04,375 --> 00:39:06,582
And tomorrow, the same in Seville.
497
00:39:06,667 --> 00:39:09,204
This will win the royalists, and there are many.
498
00:39:09,375 --> 00:39:10,831
As Sanjurjo said:
499
00:39:11,000 --> 00:39:14,117
"This Franco is a fox, okay. Do not let him out of sight. "
500
00:39:14,292 --> 00:39:17,125
He rebelled to clean Democracy, blasphemy,
501
00:39:17,292 --> 00:39:19,328
not to bring back the king.
502
00:39:20,042 --> 00:39:23,990
The Republic can not help more broadly, with or without us.
503
00:39:24,167 --> 00:39:27,580
And what do you suggest? We all do what we want?
504
00:39:27,667 --> 00:39:29,328
We act with red.
505
00:39:29,500 --> 00:39:31,115
We will do the same with Franco.
506
00:39:31,333 --> 00:39:33,369
The flag of the monarchy in our squares.
507
00:39:33,542 --> 00:39:36,249
We need to be united at this time. Later we will see.
508
00:39:36,333 --> 00:39:37,539
Later...
509
00:39:37,875 --> 00:39:40,833
We will all meet. Everywhere.
510
00:39:41,292 --> 00:39:42,532
But everyone!
511
00:39:54,250 --> 00:39:56,081
Here they come. Miguel.
512
00:39:59,500 --> 00:40:00,580
Look.
513
00:40:16,458 --> 00:40:17,743
Cabanellas,
514
00:40:18,250 --> 00:40:19,490
in spring ...
515
00:40:20,042 --> 00:40:22,579
It is a greeting Franco, one of Africa.
516
00:40:22,750 --> 00:40:24,581
Hele military junta.
517
00:40:24,667 --> 00:40:26,827
Not during transport, something cooking.
518
00:40:26,958 --> 00:40:28,198
Dean, sir.
519
00:40:29,125 --> 00:40:30,240
Yes. HERE.
520
00:40:30,625 --> 00:40:31,910
Here I go.
521
00:40:36,875 --> 00:40:38,365
And what do you suggest?
522
00:40:38,542 --> 00:40:42,114
K Unamuno. Finally get to meet you.
523
00:40:42,292 --> 00:40:44,749
- Good morning, General Cabanellas. - Gentlemen,
524
00:40:44,958 --> 00:40:48,030
Here we have the greatest writer of Spain: Don Miguel de Unamuno.
525
00:40:48,708 --> 00:40:50,244
No I did not say that.
526
00:40:50,417 --> 00:40:54,365
I wanted to thank for my recovery as dean of the college.
527
00:40:54,542 --> 00:40:57,375
Of course, Don Miguel. Let me introduce to everyone.
528
00:40:57,458 --> 00:40:58,789
- General Mola ... - Pleasure.
529
00:40:58,958 --> 00:41:01,074
- Likewise. - General Kindelan ...
530
00:41:01,250 --> 00:41:03,161
- Nice to meet you. - General Franco ...
531
00:41:03,333 --> 00:41:05,164
It's an honor to meet such a good Spaniard.
532
00:41:05,250 --> 00:41:07,241
- Thank you. - And generally Millan astray.
533
00:41:07,417 --> 00:41:10,159
- The glorious cripple. - It's fine, just fine.
534
00:41:11,000 --> 00:41:14,037
Anyway, since we're all here, I knew that I was president
535
00:41:14,125 --> 00:41:16,286
- cleaning of the committee? - A big task, yes, sir.
536
00:41:16,458 --> 00:41:20,701
Thank you. Well, there should be abolished the arrest.
537
00:41:20,875 --> 00:41:22,206
What did you say;
538
00:41:22,292 --> 00:41:23,893
He is a good friend of mine, Atilano Coco.
539
00:41:23,917 --> 00:41:27,159
- I'm sorry, but now is not the right time. - Sure, but when?
540
00:41:27,250 --> 00:41:29,536
Do not worry, Don Miguel.
541
00:41:29,708 --> 00:41:32,120
We review the case. What did you say his name was?
542
00:41:32,292 --> 00:41:33,372
Atilano Coco Martin.
543
00:41:33,542 --> 00:41:36,659
Gentlemen, you have to take your place for photography.
544
00:41:40,458 --> 00:41:41,743
Come on, Don Miguel.
545
00:41:48,375 --> 00:41:50,115
Mr. Unamuno.
546
00:41:51,333 --> 00:41:54,200
Remember weekly diary written in the name
547
00:41:54,375 --> 00:41:57,162
"The class struggle"? These articles were really something.
548
00:41:57,250 --> 00:42:01,539
The struggle of the working class, the "atavistic" clergy ...
549
00:42:02,125 --> 00:42:04,116
This was in my youth.
550
00:42:04,292 --> 00:42:06,829
I gave socialism a long time ago.
551
00:42:07,000 --> 00:42:10,163
Well, not so long ago called me legionnaires
552
00:42:10,333 --> 00:42:12,449
"Aggressors" and "murderers".
553
00:42:13,667 --> 00:42:18,115
They work so hard to get out of the flow and the need through the mud.
554
00:42:19,583 --> 00:42:21,949
My tongue gets the best of me sometimes.
555
00:42:22,125 --> 00:42:24,707
In each case, ...
556
00:42:25,583 --> 00:42:27,574
At this time every Spaniard,
557
00:42:27,833 --> 00:42:31,997
as you know, you have to correct their mistakes and stand up for the cause.
558
00:42:32,542 --> 00:42:36,660
I am referring to the manifesto I heard that you do not want to connect.
559
00:42:39,708 --> 00:42:40,788
We will leave it.
560
00:42:40,958 --> 00:42:44,701
Look at the camera. All still hold, please.
561
00:42:46,292 --> 00:42:48,032
My wife admires much,
562
00:42:50,292 --> 00:42:52,908
- thanks? - Another one. Nobody move ...
563
00:42:53,083 --> 00:42:54,869
My wife. She admires much.
564
00:43:03,875 --> 00:43:06,161
What a bunch of idiots.
565
00:43:06,333 --> 00:43:08,790
- Well? - I will review the case.
566
00:43:09,417 --> 00:43:11,533
What Franco said to you?
567
00:43:12,042 --> 00:43:13,202
- How? - Franco.
568
00:43:13,375 --> 00:43:16,333
One of Africa? That one ... he's a pathetic man.
569
00:43:34,750 --> 00:43:37,332
- We fell into his trap. - What;
570
00:43:37,583 --> 00:43:39,744
He wants to talk about the command.
571
00:43:39,917 --> 00:43:43,660
This is what you are after, the command. Not know him like I do.
572
00:43:43,958 --> 00:43:45,414
It's always something.
573
00:43:45,583 --> 00:43:48,245
Then we play, Cabanellas.
574
00:43:48,333 --> 00:43:51,700
Madrid and when it gets to us, we will send him home.
575
00:43:54,333 --> 00:43:57,575
"Franco De Kleine σας."
576
00:44:10,542 --> 00:44:14,034
As you all know, I do not see any urgent need
577
00:44:14,500 --> 00:44:18,664
a single commander or «Generalísimo» as some have suggested.
578
00:44:19,042 --> 00:44:22,239
I prefer a dictatorship, as we have done until now.
579
00:44:22,417 --> 00:44:26,786
Generally, the first strategy wins a war. The second loss.
580
00:44:28,458 --> 00:44:29,743
Very good.
581
00:44:30,542 --> 00:44:32,373
I will not vote.
582
00:44:33,708 --> 00:44:36,370
- Who will be the first? - Will do it.
583
00:44:39,125 --> 00:44:41,741
If I may, before voting ...
584
00:44:41,833 --> 00:44:43,494
One question, nothing more.
585
00:44:47,208 --> 00:44:49,574
You know what that means «Baraka»;
586
00:44:51,917 --> 00:44:54,704
When less than two months ago, General Sanjurjo,
587
00:44:54,875 --> 00:44:57,412
God rest his soul, was to get to the point
588
00:44:57,500 --> 00:44:58,615
that the airplane,
589
00:44:58,792 --> 00:45:01,829
the pilot complained that suitcase weighed too much.
590
00:45:02,292 --> 00:45:06,831
And it is no wonder. All medals were inside.
591
00:45:07,000 --> 00:45:11,573
Because Sanjurjo arrived in Spain to lead the uprising.
592
00:45:12,292 --> 00:45:16,080
That would be the Generalisimo!
593
00:45:18,208 --> 00:45:19,698
Subsequently, ...
594
00:45:20,167 --> 00:45:22,624
The plane will not grow,
595
00:45:23,167 --> 00:45:25,203
We will not take flight ...
596
00:45:26,417 --> 00:45:28,123
Things got off to a bad start.
597
00:45:29,250 --> 00:45:31,411
Some might say that is the case,
598
00:45:31,792 --> 00:45:35,364
Others might say that the pilot ...
599
00:45:36,167 --> 00:45:37,703
Or just bad luck.
600
00:45:41,125 --> 00:45:43,411
Providential luck.
601
00:45:45,875 --> 00:45:47,490
Dat is 'Baraka'. "
602
00:45:51,875 --> 00:45:55,948
my master and I fought together fifteen years ago,
603
00:45:56,542 --> 00:45:59,284
When the legion in Africa was founded.
604
00:46:00,875 --> 00:46:02,706
I never saw him shiver.
605
00:46:04,167 --> 00:46:07,614
Omdat Francisco Franco Bahamonde
606
00:46:08,042 --> 00:46:11,205
Fearless and will never do it.
607
00:46:12,208 --> 00:46:14,119
But that is not all.
608
00:46:15,250 --> 00:46:17,036
The bullets that shot us,
609
00:46:17,417 --> 00:46:18,953
bullets
610
00:46:19,250 --> 00:46:22,868
He took my eye, my hand and left me disabled ...
611
00:46:23,333 --> 00:46:25,574
Do not even graze.
612
00:46:27,750 --> 00:46:29,365
They went directly to him.
613
00:46:31,500 --> 00:46:34,412
Not even touch him.
614
00:46:37,208 --> 00:46:38,448
"Baraka"
615
00:46:38,750 --> 00:46:40,661
named Heather.
616
00:46:42,208 --> 00:46:43,823
gentlemen,
617
00:46:44,708 --> 00:46:47,074
This is what my general.
618
00:46:48,292 --> 00:46:49,907
"Baraka".
619
00:46:53,500 --> 00:46:54,740
We will leave it.
620
00:46:56,458 --> 00:46:58,039
And now in the vote.
621
00:47:03,417 --> 00:47:04,953
"The University of Salamanca
622
00:47:05,042 --> 00:47:07,328
know that in these dramatic circumstances,
623
00:47:07,500 --> 00:47:10,367
You should make the voice of exaltation and denounced the atrocities ...
624
00:47:13,333 --> 00:47:16,871
We denounce unnecessary hardness red hoards:
625
00:47:17,042 --> 00:47:19,454
Murders and useless destruction, bombings
626
00:47:19,542 --> 00:47:22,284
temples, hospitals and schools.
627
00:47:22,458 --> 00:47:26,155
Such actions show high hardness ...
628
00:47:28,708 --> 00:47:32,451
Such actions show great cruelty and destruction,
629
00:47:32,667 --> 00:47:36,114
- unnecessary and useless ... "- Enough!
630
00:47:39,667 --> 00:47:44,366
What an awesome script! Give it to me.
631
00:47:45,417 --> 00:47:46,907
Give it to me!
632
00:48:00,792 --> 00:48:02,999
You can destroy the Spanish language.
633
00:48:05,792 --> 00:48:10,456
What a lot of redundancy and nonsense!
634
00:48:12,708 --> 00:48:14,323
Subsequently, ...
635
00:48:15,042 --> 00:48:16,873
We're going to sign?
636
00:48:22,958 --> 00:48:24,118
Franco.
637
00:48:25,917 --> 00:48:27,123
Franco.
638
00:48:29,917 --> 00:48:31,032
Franco.
639
00:48:34,792 --> 00:48:36,532
It's your turn, generally.
640
00:48:42,958 --> 00:48:44,164
Franco.
641
00:49:16,542 --> 00:49:18,783
Mola, completely useless.
642
00:49:19,583 --> 00:49:21,494
The Queipo de Llano, the dronken.
643
00:49:21,917 --> 00:49:24,454
Cabanellas, a Mason, everyone knows that ...
644
00:49:24,667 --> 00:49:26,373
Why they will not vote for you, Paco;
645
00:49:26,542 --> 00:49:29,204
It is nothing compared to yours.
646
00:49:31,417 --> 00:49:32,782
What happens;
647
00:49:32,958 --> 00:49:36,280
Several words about the new Generalísimo but without real power, Pepe.
648
00:49:36,458 --> 00:49:40,121
How not to make the audience? They will laugh at us.
649
00:49:40,458 --> 00:49:43,416
I do not understand. Why the name?
650
00:49:43,583 --> 00:49:45,915
It is exactly what I feared.
651
00:49:47,250 --> 00:49:48,615
What;
652
00:49:50,708 --> 00:49:52,539
One wrong step.
653
00:50:04,833 --> 00:50:07,745
- Don Miguel. - Enriqueta, I was on my way home.
654
00:50:07,917 --> 00:50:08,997
Good morning.
655
00:50:09,167 --> 00:50:12,284
I have this letter. I wrote to explain the same, everything.
656
00:50:12,458 --> 00:50:13,618
No, listen ...
657
00:50:13,708 --> 00:50:15,494
I have made it clear Atilano did nothing wrong.
658
00:50:15,667 --> 00:50:18,579
It is not necessary, is to review his case.
659
00:50:18,750 --> 00:50:20,536
I was told this morning.
660
00:50:20,750 --> 00:50:23,082
I knew I listen to you.
661
00:50:23,500 --> 00:50:26,572
Don Miguel, you do not know how grateful I am.
662
00:50:27,333 --> 00:50:28,413
Sorry.
663
00:50:29,208 --> 00:50:30,448
Goodbye.
664
00:50:39,625 --> 00:50:42,367
You Atilano Coco wife pastor ...
665
00:50:43,708 --> 00:50:46,541
Enriqueta, the letter! Enriqueta!
666
00:50:59,500 --> 00:51:00,831
Grandpa, you want to make a lion?
667
00:51:01,000 --> 00:51:03,958
A lion? I do not know how to make a lion. HERE. A chimpanzee.
668
00:51:04,125 --> 00:51:07,743
- And stop all this shooting, boy. - Thank you!
669
00:51:11,833 --> 00:51:13,323
- No, not now. - Dad ...
670
00:51:13,500 --> 00:51:17,448
I can not. I can not help so many women. And all cry!
671
00:51:17,542 --> 00:51:20,284
Dad is the women crying because their men getting killed!
672
00:51:20,458 --> 00:51:23,370
What can I do; We condemn this massacre in the world!
673
00:51:23,833 --> 00:51:24,993
Write an article.
674
00:51:26,458 --> 00:51:27,823
They do not move?
675
00:51:28,125 --> 00:51:29,831
I am not moved?
676
00:51:32,917 --> 00:51:36,159
- Your heart is made of stone. - Maria, do not talk about Dad that way.
677
00:51:38,667 --> 00:51:41,409
His father is in Madrid to fight for the Republic!
678
00:51:41,667 --> 00:51:45,080
And "honorary citizen" still nothing!
679
00:51:45,167 --> 00:51:47,499
Something red?
680
00:51:47,667 --> 00:51:50,283
Those who call a traitor and say that I'm senile?
681
00:51:50,458 --> 00:51:52,540
Those who shout and kill as these ones?
682
00:51:52,750 --> 00:51:55,162
Dad! Like this!
683
00:51:56,292 --> 00:51:56,951
Damn it.
684
00:51:57,125 --> 00:51:58,456
Oh my god. Another drill.
685
00:51:58,792 --> 00:52:02,660
Does not matter. They need to take cover. Miguelin, hiding in the closet.
686
00:52:05,125 --> 00:52:06,740
Aurelia!
687
00:52:07,958 --> 00:52:09,478
- Come on, Dad. - No, I'm here.
688
00:52:09,583 --> 00:52:10,823
- Dad, please. - Leave me alone!
689
00:52:10,958 --> 00:52:12,914
If a bomb falls on me, who cares!
690
00:52:13,083 --> 00:52:14,914
Since stone ...
691
00:52:41,333 --> 00:52:42,664
Miguelin!
692
00:52:42,875 --> 00:52:45,412
- What are you doing here; - I wanted to be with you.
693
00:52:45,583 --> 00:52:48,620
Crawl out. If your aunts to find out ...
694
00:52:48,792 --> 00:52:50,999
Please, Grandpa, do not tell.
695
00:52:53,667 --> 00:52:55,783
Come, sit down.
696
00:52:56,458 --> 00:52:58,449
And do not distract me.
697
00:53:13,792 --> 00:53:15,123
Opa ...
698
00:53:19,583 --> 00:53:23,326
Why are you angry with Aunt Mary?
699
00:53:30,000 --> 00:53:31,831
Remember when your mother went away
700
00:53:32,250 --> 00:53:33,660
Three years ago;
701
00:53:36,250 --> 00:53:37,786
He went to heaven.
702
00:53:38,667 --> 00:53:40,498
You have a mother lost
703
00:53:41,375 --> 00:53:42,956
and I lost a daughter.
704
00:53:45,083 --> 00:53:46,823
And what happened next?
705
00:53:48,542 --> 00:53:50,032
Grandma went.
706
00:53:50,792 --> 00:53:53,408
She was my wife, but he called me "son."
707
00:53:56,125 --> 00:53:58,457
We were both left alone.
708
00:53:58,958 --> 00:54:00,368
Being.
709
00:54:02,375 --> 00:54:04,206
This was difficult for both of us, right?
710
00:54:09,542 --> 00:54:12,249
But it made us stronger.
711
00:54:13,833 --> 00:54:16,370
We have a heavy heart, miguelin.
712
00:54:17,792 --> 00:54:19,498
But they are not made of stone.
713
00:54:20,125 --> 00:54:22,912
Feel.
714
00:54:24,042 --> 00:54:26,283
We care about other people.
715
00:54:27,042 --> 00:54:28,202
Is not that right?
716
00:54:31,417 --> 00:54:33,157
So I get angry
717
00:54:33,250 --> 00:54:34,535
Aunt Maria.
718
00:54:39,125 --> 00:54:40,831
Continuity.
719
00:54:41,000 --> 00:54:42,911
Rush back before you get caught.
720
00:54:55,375 --> 00:54:58,208
These walls have survived the unspeakable.
721
00:54:58,750 --> 00:55:00,286
Centuries.
722
00:55:01,042 --> 00:55:03,203
Even earthquakes.
723
00:55:03,375 --> 00:55:06,538
It would be a perfect retreat superiority.
724
00:55:06,708 --> 00:55:08,699
Perhaps they should consult the Italians.
725
00:55:08,875 --> 00:55:12,788
Germans. Best Germans, who know these things.
726
00:55:14,208 --> 00:55:16,369
Regarding my palace,
727
00:55:16,958 --> 00:55:19,040
it would be my honor to address the cause.
728
00:55:19,208 --> 00:55:21,290
Believe me, this is not
729
00:55:21,375 --> 00:55:23,161
no more war, a crusade.
730
00:55:23,750 --> 00:55:26,036
When moving your home?
731
00:55:26,208 --> 00:55:28,290
Sooner rather than later, excellence.
732
00:55:28,458 --> 00:55:30,824
Salamanca is the perfect location.
733
00:55:32,000 --> 00:55:33,410
Sorry.
734
00:55:33,583 --> 00:55:37,201
Nicolas. You have to convince the Alcazar.
735
00:55:39,500 --> 00:55:40,956
El Cid.
736
00:55:41,958 --> 00:55:43,573
What a great man, General.
737
00:55:43,792 --> 00:55:46,283
Not like vulgar politicians today.
738
00:55:47,000 --> 00:55:48,865
A Christian knight.
739
00:55:49,500 --> 00:55:51,081
Absolutely right.
740
00:55:55,292 --> 00:55:57,499
This is what makes us an empire.
741
00:56:26,042 --> 00:56:27,327
Nicolas.
742
00:56:27,833 --> 00:56:29,118
I do this wrong.
743
00:56:29,500 --> 00:56:31,206
Paco, do not say that.
744
00:56:31,375 --> 00:56:34,788
- Hey, stop thinking about the junta. - No no.
745
00:56:35,917 --> 00:56:38,533
All wrong. From beginning.
746
00:56:40,458 --> 00:56:43,495
... I'm in a hurry.
747
00:56:44,125 --> 00:56:45,365
And what do I win?
748
00:56:46,000 --> 00:56:47,331
The war;
749
00:56:55,167 --> 00:56:59,080
To return to my barracks and within a few years, weeds grow back.
750
00:56:59,583 --> 00:57:01,915
And another scuffle over again.
751
00:57:03,167 --> 00:57:04,532
Spain is so.
752
00:57:05,000 --> 00:57:06,786
Always a struggle.
753
00:57:14,375 --> 00:57:16,331
I have sent the troops in the Alcazar.
754
00:57:19,333 --> 00:57:20,333
Paco ...
755
00:57:21,167 --> 00:57:22,873
If you do, you will be a hero, but ...
756
00:57:23,042 --> 00:57:25,408
Spain needs heroes.
757
00:57:26,208 --> 00:57:28,620
But you can specify Madrid, as this fall.
758
00:57:29,708 --> 00:57:32,165
- The war will last for years. - Years.
759
00:57:33,250 --> 00:57:35,081
This is what I say.
760
00:57:36,875 --> 00:57:39,912
It will take years to clean.
761
00:57:46,250 --> 00:57:47,956
And what to say to people?
762
00:57:49,042 --> 00:57:51,784
What are they fighting for when you are sick of their dead to bury?
763
00:57:52,500 --> 00:57:53,910
For you;
764
00:58:04,917 --> 00:58:07,408
Western Christian culture
765
00:58:20,542 --> 00:58:22,749
And blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
766
00:58:22,917 --> 00:58:26,284
Mary, Mother of God, pray for us sinners
767
00:58:26,458 --> 00:58:29,416
now and at the hour of our death. Amen.
768
00:58:30,292 --> 00:58:32,999
Hail Mary, full of grace, the Lord is with you.
769
00:58:33,167 --> 00:58:35,328
Blessed are you among women
770
00:58:35,500 --> 00:58:37,411
and blessed the fruit of thy womb, Jesus.
771
00:58:37,667 --> 00:58:41,034
Mary, Mother of God, pray for us sinners
772
00:58:41,208 --> 00:58:42,448
now and in the hour ...
773
00:58:42,667 --> 00:58:44,373
Of our death. Amen.
774
00:58:44,542 --> 00:58:47,784
Hail Mary, full of grace, the Lord is with you.
775
00:58:48,000 --> 00:58:50,616
Blessed are you among women
776
00:58:50,708 --> 00:58:52,869
and blessed the fruit of thy womb, Jesus.
777
00:58:53,042 --> 00:58:56,034
Mary, Mother of God, pray for us sinners
778
00:58:56,208 --> 00:58:59,075
now and at the hour of our death. Amen.
779
00:59:33,000 --> 00:59:35,412
Franco, Franco, Franco!
780
00:59:35,583 --> 00:59:38,416
Franco, Franco, Franco!
781
00:59:38,625 --> 00:59:41,822
Here is! The Christian knight, like El Cid!
782
00:59:42,000 --> 00:59:43,080
A caudillo!
783
00:59:43,750 --> 00:59:46,162
Leave the red come to us now! Let them come!
784
00:59:46,333 --> 00:59:48,790
Let them come and see what we can do
785
00:59:48,875 --> 00:59:51,582
in the shadow of the flag!
786
00:59:51,792 --> 00:59:54,408
- Long live death! - Ask!
787
00:59:54,750 --> 00:59:55,750
Long live Franco!
788
00:59:55,792 --> 00:59:58,454
Franco, Franco, Franco!
789
00:59:58,667 --> 01:00:02,455
And we should see their faces. For these Franco is the only choice.
790
01:00:03,833 --> 01:00:06,119
Then you tell them how long will the war.
791
01:00:06,750 --> 01:00:08,160
Put it down!
792
01:00:08,458 --> 01:00:09,994
General Cabanellas.
793
01:00:10,083 --> 01:00:13,041
- We demand another meeting in Salamanca. - Do it tomorrow.
794
01:00:13,208 --> 01:00:14,744
Morning. Tomorrow;
795
01:00:14,958 --> 01:00:18,200
You heard me. We must point out his powers for good.
796
01:00:18,375 --> 01:00:22,948
The uprising is a sacred and glorious war,
797
01:00:23,125 --> 01:00:25,036
such as those directed
798
01:00:25,125 --> 01:00:28,538
the great saviors of the fatherland!
799
01:00:28,750 --> 01:00:30,286
Jarriba Espana!
800
01:00:30,458 --> 01:00:34,497
Jarriba Espana! Jarriba Espana!
801
01:00:37,500 --> 01:00:40,082
Don Miguel, it's your turn.
802
01:00:40,250 --> 01:00:43,242
"Iarriba Espana!" And they think they have something to say.
803
01:00:43,417 --> 01:00:45,874
Would not it be better to turn off the radio?
804
01:00:55,375 --> 01:00:56,615
What they say now?
805
01:00:56,875 --> 01:00:59,708
A country! A Member! A caudillo!
806
01:00:59,875 --> 01:01:01,661
I do not know. "Caudillo," I think.
807
01:01:01,917 --> 01:01:03,407
You Caudillo;
808
01:01:09,208 --> 01:01:12,245
- Where will you go; - For innovation to make paper shapes.
809
01:01:58,375 --> 01:02:00,661
- Salvador! - What are you doing;
810
01:02:03,500 --> 01:02:05,741
- Where were you; - When reading the park. What happens;
811
01:02:06,083 --> 01:02:08,039
- Published Atilano; - Come.
812
01:02:08,208 --> 01:02:11,075
- No, the novelty is full of fascists. - Then someplace else.
813
01:02:11,250 --> 01:02:12,080
Where;
814
01:02:12,250 --> 01:02:14,912
How should I know? Zamora!
815
01:02:26,792 --> 01:02:28,578
It would be funny for Zamora, is not it?
816
01:02:28,750 --> 01:02:30,536
We go to China if necessary.
817
01:02:31,167 --> 01:02:33,408
It is impossible to breathe here.
818
01:02:34,333 --> 01:02:36,665
Now we can go back, please?
819
01:02:44,458 --> 01:02:46,449
At least we have this.
820
01:02:47,875 --> 01:02:49,490
- What; - Rural.
821
01:02:49,667 --> 01:02:51,328
The air. The sun.
822
01:02:51,500 --> 01:02:54,537
- Sleep. - "Sleep".
823
01:02:55,958 --> 01:02:59,496
People. Chat with your friends. It can take that away from us.
824
01:02:59,750 --> 01:03:02,867
Conversation; In this country? You mean to fight.
825
01:03:02,958 --> 01:03:04,414
And even worse.
826
01:03:14,000 --> 01:03:15,831
I used to come here with Concha,
827
01:03:16,542 --> 01:03:17,827
My habit.
828
01:03:18,000 --> 01:03:21,788
She and I used to argue a lot, since we were children.
829
01:03:22,750 --> 01:03:24,991
"I do not understand," he always said,
830
01:03:25,750 --> 01:03:27,115
"And your books even less."
831
01:03:28,125 --> 01:03:30,867
Yeah, well ... There's someone who understands there?
832
01:03:34,625 --> 01:03:36,206
The Marxist, a socialist ...
833
01:03:36,292 --> 01:03:37,748
Now they say fascist.
834
01:03:37,917 --> 01:03:41,489
Atheist, Christian, agnostisch ... Make your mind.
835
01:03:41,792 --> 01:03:43,498
- Do I mind? - Yes.
836
01:03:43,708 --> 01:03:46,450
Do your own damn mind! Make your own opinion!
837
01:03:46,542 --> 01:03:48,157
Why can not we just admit for once?
838
01:03:48,333 --> 01:03:50,619
- What; - You can change!
839
01:03:50,792 --> 01:03:53,158
Today think that one thing and tomorrow something else!
840
01:03:53,333 --> 01:03:54,869
You wrong sometimes! Me;
841
01:03:55,042 --> 01:03:57,124
Yes. It would be wrong for all that.
842
01:03:57,208 --> 01:04:00,371
They supported the law without asking what they were doing.
843
01:04:00,542 --> 01:04:03,204
And you leftists, who promised us the world
844
01:04:03,375 --> 01:04:04,990
Although it led us to disaster?
845
01:04:05,167 --> 01:04:07,579
It was not wrong? No you do not!
846
01:04:07,750 --> 01:04:09,866
You never are wrong!
847
01:04:10,333 --> 01:04:13,780
We leftists trying to get to Spain in the Middle Ages!
848
01:04:14,500 --> 01:04:16,957
This decrepit Spain the range of incense and sacristy,
849
01:04:17,125 --> 01:04:20,117
wherein the arms are only remain free end.
850
01:04:20,292 --> 01:04:21,577
The poor and uneducated!
851
01:04:21,667 --> 01:04:24,864
Son, who left fill your mouth with freedom,
852
01:04:25,042 --> 01:04:27,909
but have no problem swallowing dictatorship of Stalin!
853
01:04:28,083 --> 01:04:28,697
You are welcome.
854
01:04:28,875 --> 01:04:32,618
All this Republic has shown me is vengeance, hatred and resentment!
855
01:04:32,708 --> 01:04:33,743
Revenge!
856
01:04:33,917 --> 01:04:36,624
I spoke about democracy, not Stalin!
857
01:04:36,792 --> 01:04:38,908
- Why Stalin now? - Look, boy.
858
01:04:39,083 --> 01:04:41,574
Why do we always have to talk about what you want?
859
01:05:18,625 --> 01:05:20,911
If our side is so terrible,
860
01:05:23,125 --> 01:05:24,831
Why are you here at this time
861
01:05:25,333 --> 01:05:27,198
the flight of the other side?
862
01:05:34,792 --> 01:05:36,032
Come on, boy.
863
01:05:36,792 --> 01:05:38,407
Let's go back.
864
01:05:39,500 --> 01:05:40,956
Let's go back.
865
01:06:01,167 --> 01:06:02,532
Salvador settlement?
866
01:06:03,333 --> 01:06:05,119
Yes. What happens; Come with us.
867
01:06:05,292 --> 01:06:06,452
Why;
868
01:06:07,083 --> 01:06:08,539
Let's go.
869
01:06:08,958 --> 01:06:11,199
I've done something wrong. Who are you;
870
01:06:11,375 --> 01:06:13,115
Hi Hi!
871
01:06:13,292 --> 01:06:14,292
Get in the car!
872
01:06:14,458 --> 01:06:17,120
- What are you doing, asshole? - What is happening here;
873
01:06:17,292 --> 01:06:20,830
Wait. You Unamuno.
874
01:06:22,542 --> 01:06:24,203
Friends with this red?
875
01:06:24,458 --> 01:06:26,119
You may want to go with him.
876
01:06:28,417 --> 01:06:32,456
That is right. Stay there, look down and turn your back.
877
01:06:32,625 --> 01:06:34,991
Until they go. Will take it;
878
01:06:46,542 --> 01:06:48,123
What to say;
879
01:07:27,250 --> 01:07:28,706
Dad, where you been?
880
01:07:28,875 --> 01:07:30,911
- You look awful. - What if you have a cold?
881
01:07:31,083 --> 01:07:32,744
- Terrible! - It's almost October!
882
01:07:32,917 --> 01:07:34,657
I will do everything for him.
883
01:07:37,583 --> 01:07:39,164
widow of the mayor passed.
884
01:07:39,333 --> 01:07:41,995
He wants to talk to you. It is in the living room.
885
01:07:44,667 --> 01:07:47,124
Dad, I told her not to leave, but ...
886
01:07:53,583 --> 01:07:55,665
Three children.
887
01:07:56,875 --> 01:07:59,742
I never thought I would be in such a situation,
888
01:08:00,833 --> 01:08:03,290
but without pay Casto is ...
889
01:08:13,750 --> 01:08:16,947
Two months ago he offered me money.
890
01:08:18,292 --> 01:08:19,998
And now I would like ...
891
01:08:23,333 --> 01:08:25,790
I'm willing to accept it.
892
01:08:30,542 --> 01:08:32,123
Look, Ana ...
893
01:08:32,958 --> 01:08:37,531
You can not imagine how I regret ...
894
01:08:39,083 --> 01:08:42,530
Never, never thought ...
895
01:08:43,250 --> 01:08:45,616
This will degenerate into ...
896
01:08:49,000 --> 01:08:52,948
I also have problems now, and ...
897
01:08:55,500 --> 01:08:58,697
Yes, he offered me, but right now I can not ...
898
01:08:59,667 --> 01:09:01,407
I can not help you.
899
01:09:05,375 --> 01:09:07,036
Of course you can not.
900
01:09:13,625 --> 01:09:16,116
But will help the rebellion, huh?
901
01:09:18,333 --> 01:09:20,289
Five thousand pesetas.
902
01:09:23,000 --> 01:09:25,207
You know what they spent the money?
903
01:09:26,375 --> 01:09:27,865
arms Market
904
01:09:28,250 --> 01:09:30,036
as you killed my husband!
905
01:09:32,125 --> 01:09:34,116
That's right, your money!
906
01:09:38,667 --> 01:09:41,329
Your hands are as bloody as theirs!
907
01:09:41,500 --> 01:09:45,698
Every death is yours! You're a murder ...!
908
01:09:54,042 --> 01:09:56,829
Sorry, sorry, sorry.
909
01:10:22,625 --> 01:10:24,707
The day we arrested ...
910
01:10:29,500 --> 01:10:31,331
If you banned.
911
01:10:33,292 --> 01:10:34,828
I said:
912
01:10:35,417 --> 01:10:36,953
"Why would not give you?
913
01:10:39,000 --> 01:10:41,332
Why do not you pull back your criticism for the king? "
914
01:10:44,042 --> 01:10:46,158
"Do it for me," I said.
915
01:10:50,708 --> 01:10:51,914
And he said:
916
01:10:52,083 --> 01:10:53,368
"Honey.
917
01:10:55,000 --> 01:10:56,786
Why do you think they will not admit it?
918
01:10:58,250 --> 01:10:59,660
I will not give you.
919
01:11:01,208 --> 01:11:02,539
For my children. "
920
01:11:07,625 --> 01:11:10,116
It took me a long time to understand.
921
01:11:16,167 --> 01:11:17,498
And now,
922
01:11:20,375 --> 01:11:22,912
Now, finally, do ...
923
01:11:24,958 --> 01:11:27,165
Now it is exactly when ...
924
01:11:51,417 --> 01:11:57,913
University of Salamanca manifesto supporting the insurgency
925
01:12:40,125 --> 01:12:42,286
This is much more than what we have agreed.
926
01:12:42,542 --> 01:12:45,204
We Generalísimo said no leader.
927
01:12:45,417 --> 01:12:48,659
This will give Franco both military and political power.
928
01:12:48,833 --> 01:12:50,539
Will give Spain!
929
01:12:50,750 --> 01:12:52,035
Like this;
930
01:12:53,167 --> 01:12:55,658
- S07; - Okay.
931
01:12:56,458 --> 01:12:58,995
Look. Add here:
932
01:12:59,083 --> 01:13:00,789
"While at war."
933
01:13:01,125 --> 01:13:03,958
Commander "while at war."
934
01:13:04,333 --> 01:13:06,494
Gentlemen, let's hurry.
935
01:13:06,583 --> 01:13:08,448
They expect us to barracks.
936
01:13:11,375 --> 01:13:13,832
- I have to go forward. - Go ahead, do not worry.
937
01:13:18,917 --> 01:13:20,157
Nicolas.
938
01:13:20,500 --> 01:13:22,832
Today could be the most important day of my life.
939
01:13:23,000 --> 01:13:24,240
I know.
940
01:13:24,792 --> 01:13:26,623
You can go, Paco. Do not worry.
941
01:13:41,750 --> 01:13:44,332
Grandpa, will you die?
942
01:13:44,542 --> 01:13:46,078
Do not be silly.
943
01:13:46,250 --> 01:13:50,072
Come on, let's go play.
944
01:13:50,958 --> 01:13:53,074
I will not leave you alone, Grandpa.
945
01:13:53,250 --> 01:13:54,615
It's better that way.
946
01:13:55,292 --> 01:13:57,203
I have no home.
947
01:13:58,750 --> 01:14:01,412
Everyone wants to do something. What can I do;
948
01:14:02,708 --> 01:14:06,371
I can not ... I can not stop a war. But do not ...
949
01:14:07,333 --> 01:14:09,039
They do not understand.
950
01:14:10,875 --> 01:14:12,285
They do not understand.
951
01:14:14,125 --> 01:14:15,911
I understand you.
952
01:14:23,333 --> 01:14:26,450
Wait. It is not here.
953
01:14:26,667 --> 01:14:30,615
The reference to war. "While at war." Remember?
954
01:14:30,792 --> 01:14:32,999
General Kindelan proposed.
955
01:14:39,750 --> 01:14:41,240
How many people got design?
956
01:14:41,417 --> 01:14:44,705
How much; Anyone. What hinting broadly?
957
01:14:46,000 --> 01:14:47,991
I want to talk in general Mola.
958
01:14:49,042 --> 01:14:50,828
General Mola left hours ago.
959
01:14:51,750 --> 01:14:53,206
Get in line.
960
01:14:53,833 --> 01:14:57,325
- Cabanellas But ... - we do not realize what we do.
961
01:14:57,417 --> 01:14:59,658
I had under my command.
962
01:14:59,833 --> 01:15:03,075
When Franco ordered to take a hill, no one could ever move him from there.
963
01:15:03,250 --> 01:15:06,572
If that Spain will not let go until he dies. I tell you,
964
01:15:06,667 --> 01:15:07,406
I know him well.
965
01:15:07,583 --> 01:15:09,619
Well, who knows.
966
01:15:10,333 --> 01:15:11,333
What do you mean;
967
01:15:11,417 --> 01:15:15,080
Now is not the time to quarrel among themselves, generally.
968
01:15:15,167 --> 01:15:17,374
We all know each other.
969
01:15:17,625 --> 01:15:19,490
I still do not understand.
970
01:15:20,000 --> 01:15:23,197
You're a Mason or not?
971
01:15:24,958 --> 01:15:26,698
Look.
972
01:15:26,792 --> 01:15:28,748
They are two a.m. and we have a war to win.
973
01:15:28,917 --> 01:15:31,078
Sign up and then we'll see.
974
01:17:21,208 --> 01:17:22,744
Concha ...
975
01:17:23,375 --> 01:17:24,410
My dear,
976
01:17:26,125 --> 01:17:27,661
my habit!
977
01:17:29,833 --> 01:17:31,573
He sleeps.
978
01:17:37,500 --> 01:17:39,115
This is not me.
979
01:17:40,542 --> 01:17:42,078
This is someone else.
980
01:17:42,625 --> 01:17:44,331
Hold me.
981
01:17:45,125 --> 01:17:47,116
- Hold me! - Miguel.
982
01:17:47,208 --> 01:17:49,915
My son. Wake up.
983
01:17:56,958 --> 01:17:58,164
End!
984
01:17:59,375 --> 01:18:00,740
Daddy.
985
01:18:05,375 --> 01:18:07,536
It would be distracted for two days.
986
01:18:08,083 --> 01:18:10,950
- How do you feel; - Good Good.
987
01:18:12,625 --> 01:18:14,331
What a fright you gave us.
988
01:18:16,542 --> 01:18:19,614
What a shock. Felisa!
989
01:18:24,958 --> 01:18:28,246
You're not the fear, dear. Definitely no.
990
01:18:37,375 --> 01:18:40,617
They have started lessons at home here.
991
01:18:40,833 --> 01:18:43,575
From now on, forget everything. That is enough.
992
01:18:44,167 --> 01:18:45,167
And eat something.
993
01:18:47,500 --> 01:18:50,822
From yesterday. And moved its headquarters here, in the palace of the bishop.
994
01:18:51,000 --> 01:18:54,697
- Two of a kind ... - Mary, please, do not start.
995
01:19:01,958 --> 01:19:03,664
I'm still in time.
996
01:19:06,417 --> 01:19:07,748
What he said;
997
01:19:12,042 --> 01:19:13,042
And a draw.
998
01:19:13,167 --> 01:19:16,409
Now a tie? Dad, you do not wear a tie.
999
01:19:16,667 --> 01:19:18,387
The one I wore in speech in Oxford!
1000
01:19:18,542 --> 01:19:20,533
Do you really think that will listen to you?
1001
01:19:20,708 --> 01:19:22,039
Of course.
1002
01:19:22,667 --> 01:19:25,830
It is the most logical. Logic;
1003
01:19:26,083 --> 01:19:27,948
This is not what I said when I met him.
1004
01:19:28,125 --> 01:19:29,706
It's not that; What to say;
1005
01:19:29,875 --> 01:19:31,581
A sad man!
1006
01:19:31,750 --> 01:19:33,661
Wow, you're all against me again.
1007
01:19:34,375 --> 01:19:37,822
Try to talk to his wife and the look in the eyes.
1008
01:19:38,000 --> 01:19:41,242
- For the wife? Why; - They say it's very Christian.
1009
01:19:41,417 --> 01:19:43,203
She's sure you understand.
1010
01:20:06,792 --> 01:20:11,206
Oh, God ... please, not now ...
1011
01:20:32,708 --> 01:20:34,744
At least that I'm here, damn it!
1012
01:20:34,917 --> 01:20:36,282
There is nothing I can do!
1013
01:20:36,458 --> 01:20:38,244
But to know! I know!
1014
01:20:38,417 --> 01:20:40,157
I will not say anything more! Go away!
1015
01:20:40,333 --> 01:20:42,699
That is enough! You can not treat me!
1016
01:20:42,875 --> 01:20:44,115
No one can!
1017
01:20:44,292 --> 01:20:45,407
Don Miguel!
1018
01:20:46,917 --> 01:20:49,499
I, Gregorio, who gave me your autograph.
1019
01:20:50,625 --> 01:20:51,910
How could not let you in?
1020
01:20:52,458 --> 01:20:53,789
Tell him that.
1021
01:20:54,917 --> 01:20:58,114
K Unamuno, you have no idea how much we admire.
1022
01:20:58,542 --> 01:20:59,782
Is not that right, Paco;
1023
01:21:00,208 --> 01:21:02,324
Especially for Christian poetry.
1024
01:21:02,667 --> 01:21:04,032
The other things ...
1025
01:21:04,458 --> 01:21:06,726
- Of course I do not want some coffee? - No, thank you, ma'am.
1026
01:21:06,750 --> 01:21:09,082
- A pastry? - No, thank you, thank you.
1027
01:21:10,125 --> 01:21:12,662
Look, General ... sorry, excellence ...
1028
01:21:17,375 --> 01:21:20,117
There is not nothing wrong, because I honestly do not know.
1029
01:21:20,292 --> 01:21:21,452
What did you say his name was?
1030
01:21:21,625 --> 01:21:24,867
village Salvador, professor of literature at the university.
1031
01:21:25,042 --> 01:21:26,373
Find out where they are.
1032
01:21:26,458 --> 01:21:28,119
Yes, Your Excellency.
1033
01:21:30,167 --> 01:21:32,533
Thank you. Thank you.
1034
01:21:32,708 --> 01:21:35,575
He's like my son. He was my student, you know.
1035
01:21:36,250 --> 01:21:38,457
Anyway, as I speak to you here ...
1036
01:21:38,625 --> 01:21:40,957
Allow me to deliver this letter.
1037
01:21:41,250 --> 01:21:43,536
She is the wife of Atilano Coco.
1038
01:21:43,625 --> 01:21:46,241
This is an evangelical pastor and a good friend of mine.
1039
01:21:46,417 --> 01:21:47,977
I was told they would be released, but ...
1040
01:21:48,125 --> 01:21:49,740
I've heard of this guy.
1041
01:21:49,917 --> 01:21:52,454
It is a Protestant and Mason. A bad Spaniard.
1042
01:21:55,125 --> 01:21:59,789
... But not committed any crime.
1043
01:22:00,542 --> 01:22:03,079
And there are many more like him. Abundance.
1044
01:22:03,250 --> 01:22:04,865
And the reasons, frankly ...
1045
01:22:05,125 --> 01:22:08,822
Not to mention all the "walks" at night ...
1046
01:22:09,000 --> 01:22:11,161
performances
1047
01:22:11,708 --> 01:22:12,914
without trial.
1048
01:22:18,792 --> 01:22:20,828
And what do the other side?
1049
01:22:21,583 --> 01:22:22,948
You think you do nothing?
1050
01:22:23,250 --> 01:22:24,365
I know ...
1051
01:22:24,458 --> 01:22:25,664
I know I do.
1052
01:22:27,917 --> 01:22:30,078
But we are Christians.
1053
01:22:33,125 --> 01:22:34,456
actually,
1054
01:22:34,792 --> 01:22:37,283
will take care of the enemy.
1055
01:22:41,417 --> 01:22:45,035
Before dying, prisoners have the opportunity to confess.
1056
01:22:45,208 --> 01:22:47,039
Which means they go to heaven.
1057
01:22:47,208 --> 01:22:48,789
The other side is not even that.
1058
01:22:55,292 --> 01:22:57,203
Go to Mass, Don Miguel;
1059
01:22:58,333 --> 01:22:59,743
Scoff;
1060
01:23:01,292 --> 01:23:02,452
Your Excellency ...
1061
01:23:05,417 --> 01:23:06,452
Thank you.
1062
01:23:06,875 --> 01:23:07,875
And.
1063
01:23:08,167 --> 01:23:10,704
Your friend has owned nationals.
1064
01:23:13,167 --> 01:23:15,408
But it will be the topics.
1065
01:23:15,583 --> 01:23:16,663
Don Miguel.
1066
01:23:18,250 --> 01:23:19,706
That is enough.
1067
01:24:21,583 --> 01:24:22,868
Enriqueta.
1068
01:24:24,542 --> 01:24:28,034
Remember the day you came looking for Atilano;
1069
01:24:29,375 --> 01:24:30,375
You know what;
1070
01:24:30,542 --> 01:24:33,500
I really wanted just to apologize.
1071
01:24:34,167 --> 01:24:35,498
Sorry for ...
1072
01:24:35,792 --> 01:24:38,534
I said something stupid. I called ...
1073
01:24:39,375 --> 01:24:40,535
I called
1074
01:24:41,500 --> 01:24:42,990
a Puritan.
1075
01:24:44,917 --> 01:24:47,499
And I told him to go back to church and ...
1076
01:24:48,458 --> 01:24:50,824
I think he was angry and ...
1077
01:24:51,000 --> 01:24:55,619
I wish I could say I was sorry.
1078
01:24:58,167 --> 01:25:02,615
And now it will never happen.
1079
01:25:05,625 --> 01:25:06,625
Don Miguel,
1080
01:25:08,708 --> 01:25:10,448
You will forgive you.
1081
01:25:20,083 --> 01:25:21,323
Come closer.
1082
01:25:23,583 --> 01:25:24,618
Come closer.
1083
01:25:26,167 --> 01:25:27,247
Closer.
1084
01:25:30,542 --> 01:25:32,328
I would like you to see.
1085
01:25:37,917 --> 01:25:39,999
It operates in children every time!
1086
01:25:40,167 --> 01:25:41,782
- Did you hurt yourself? - No.
1087
01:25:41,958 --> 01:25:43,619
Good evening, Don Miguel.
1088
01:25:45,333 --> 01:25:48,530
I just came for a minute of your time.
1089
01:25:53,417 --> 01:25:55,578
- Do you want to sit? - No.
1090
01:25:56,250 --> 01:25:58,286
I am not an armchair man.
1091
01:26:01,708 --> 01:26:03,790
New new new.
1092
01:26:07,042 --> 01:26:09,033
You missed the morning.
1093
01:26:09,792 --> 01:26:10,792
Where;
1094
01:26:12,708 --> 01:26:14,994
Where do you think, Don Miguel; It's Sunday.
1095
01:26:15,500 --> 01:26:16,831
At the cathedral.
1096
01:26:18,458 --> 01:26:20,870
I under the weather.
1097
01:26:21,542 --> 01:26:22,748
Okay.
1098
01:26:23,083 --> 01:26:27,497
But you need to recover quickly. You can not miss it.
1099
01:26:28,417 --> 01:26:31,489
On race day, no less.
1100
01:26:31,917 --> 01:26:33,498
In university.
1101
01:26:33,875 --> 01:26:35,456
your temple.
1102
01:26:37,583 --> 01:26:39,323
General Millan astray,
1103
01:26:40,458 --> 01:26:41,458
I watched
1104
01:26:41,583 --> 01:26:45,030
unreasonable time celebration, unfortunately.
1105
01:26:45,417 --> 01:26:48,159
Increasing the match sounds to me
1106
01:26:48,458 --> 01:26:51,120
exactly the same as Arianism Nazis
1107
01:26:51,208 --> 01:26:52,323
and sad continued,
1108
01:26:52,750 --> 01:26:54,206
Semitism.
1109
01:26:55,042 --> 01:26:56,407
A scam.
1110
01:26:57,708 --> 01:26:58,708
looking,
1111
01:26:58,958 --> 01:27:02,405
- Will not these things to disagree with you. - I expected no less.
1112
01:27:05,667 --> 01:27:08,158
It intellectuals makes me laugh.
1113
01:27:09,875 --> 01:27:11,831
Always so brave,
1114
01:27:12,333 --> 01:27:16,076
so upright, always seeking to change the world.
1115
01:27:16,625 --> 01:27:17,910
But the home.
1116
01:27:19,250 --> 01:27:20,660
Of your books.
1117
01:27:21,292 --> 01:27:22,657
From your trench.
1118
01:27:24,417 --> 01:27:25,782
While we ...
1119
01:27:26,167 --> 01:27:27,373
The bullies,
1120
01:27:28,458 --> 01:27:30,369
the murderers,
1121
01:27:32,542 --> 01:27:34,203
at the risk of our lives,
1122
01:27:36,167 --> 01:27:37,327
our souls
1123
01:27:38,417 --> 01:27:40,533
at the forefront of the battle.
1124
01:27:45,958 --> 01:27:47,073
in total,
1125
01:27:48,000 --> 01:27:51,288
Courage is not just visible
1126
01:27:55,375 --> 01:27:56,455
True.
1127
01:28:01,125 --> 01:28:04,413
Our Caudillo ceremony can not attend tomorrow
1128
01:28:04,500 --> 01:28:07,492
and he specifically asked to attend in his place.
1129
01:28:09,500 --> 01:28:12,663
Why do not you go and tell him what you told me? It's a scam.
1130
01:28:13,667 --> 01:28:14,952
I will tell him.
1131
01:28:15,792 --> 01:28:16,952
Be courageous.
1132
01:28:21,958 --> 01:28:22,958
We will leave it.
1133
01:28:41,750 --> 01:28:42,956
Is here.
1134
01:28:53,292 --> 01:28:54,407
Daddy.
1135
01:28:59,667 --> 01:29:01,498
If you talk today, you get shot.
1136
01:29:02,542 --> 01:29:04,328
Say nothing, do you hear me?
1137
01:29:08,625 --> 01:29:11,412
My girl, tell you of all people to me.
1138
01:29:26,625 --> 01:29:27,660
HERE.
1139
01:29:32,708 --> 01:29:33,993
You do not want a lion?
1140
01:29:35,958 --> 01:29:37,789
Pay me when you get back.
1141
01:30:41,667 --> 01:30:42,873
They have arrived.
1142
01:30:43,083 --> 01:30:44,869
Okay, follow me, please.
1143
01:30:45,167 --> 01:30:49,080
The DN dofia Carmen will be meetings of the board,
1144
01:30:49,667 --> 01:30:52,454
accompanied by the excellence of
1145
01:30:52,708 --> 01:30:55,040
Bishop and our Dean on one side.
1146
01:30:55,500 --> 01:30:57,991
Aan de Andere, Don José Millán,
1147
01:30:58,167 --> 01:31:00,249
Don José Maria Ramos
1148
01:31:00,333 --> 01:31:01,163
and Don José Maria payment.
1149
01:31:01,333 --> 01:31:03,198
Maestro, you have a few words to say.
1150
01:31:03,417 --> 01:31:04,873
You're such a good speaker.
1151
01:31:04,958 --> 01:31:07,495
No no. I know myself. My tongue gets the best of me.
1152
01:31:12,250 --> 01:31:15,413
What was until now live
1153
01:31:15,583 --> 01:31:18,120
against other Spaniards.
1154
01:31:18,458 --> 01:31:22,952
Catalonia and the Basque Country is a form of cancer and the anti-Spain!
1155
01:31:23,125 --> 01:31:25,867
That is why we need to cut the rotten meat
1156
01:31:26,042 --> 01:31:28,875
with the cold scalpel of patriotism burning!
1157
01:31:28,958 --> 01:31:30,914
- Jarriba Espana! - Jarriba!
1158
01:31:42,167 --> 01:31:43,407
officials
1159
01:31:44,333 --> 01:31:45,823
My dear audience.
1160
01:31:47,792 --> 01:31:49,407
The Spanish empire,
1161
01:31:49,875 --> 01:31:53,663
shelter from the historic center of the fight,
1162
01:31:54,250 --> 01:31:57,492
endures today more than ever in the relentless struggle
1163
01:31:57,708 --> 01:32:00,541
against those who simply want to destroy
1164
01:32:00,708 --> 01:32:02,869
our sacred culture.
1165
01:32:12,292 --> 01:32:13,828
There are moments
1166
01:32:14,542 --> 01:32:17,079
If one's mind,
1167
01:32:17,250 --> 01:32:18,956
or of an entire people,
1168
01:32:19,125 --> 01:32:22,288
imperious need to focus
1169
01:32:22,458 --> 01:32:24,540
spiritual energy
1170
01:32:24,708 --> 01:32:27,074
Acts of heroism pure
1171
01:32:27,250 --> 01:32:29,411
the great historical figures ...
1172
01:32:29,583 --> 01:32:30,583
That is right!
1173
01:32:30,625 --> 01:32:32,206
Or that their nation.
1174
01:32:48,333 --> 01:32:52,201
You Atilano Coco pastor is a woman.
1175
01:32:52,292 --> 01:32:55,784
Accused of being a Mason and in fact is.
1176
01:33:45,583 --> 01:33:48,370
Finally, reaching the glory we deserve,
1177
01:33:48,542 --> 01:33:52,239
which, undoubtedly, is always assigned to the brave.
1178
01:33:52,417 --> 01:33:57,537
my boys, let us build a heart Alcazar of Toledo!
1179
01:34:27,042 --> 01:34:30,205
I said I did not want to talk, because I know myself.
1180
01:34:30,375 --> 01:34:33,242
But I cause ...
1181
01:34:33,417 --> 01:34:36,124
Because silence can be construed as consent, we should do it.
1182
01:34:38,750 --> 01:34:45,076
The defense of Western Christian civilization is here said today.
1183
01:34:45,833 --> 01:34:49,075
I myself have created the term.
1184
01:34:52,042 --> 01:34:53,657
I was wrong.
1185
01:34:54,458 --> 01:34:58,246
This war is far from citizens,
1186
01:34:58,667 --> 01:35:00,532
collective suicide
1187
01:35:00,708 --> 01:35:03,950
among those favoring fascism and Bolshevism
1188
01:35:04,167 --> 01:35:06,658
which is nothing more than two sides,
1189
01:35:07,000 --> 01:35:09,366
concave curved,
1190
01:35:09,792 --> 01:35:12,078
the same mental illness.
1191
01:35:17,250 --> 01:35:18,831
I can speak;
1192
01:35:19,375 --> 01:35:22,617
I just heard swearing
1193
01:35:22,792 --> 01:35:27,491
against the Catalans and Basque, calling them to cancer and anti-Spanish,
1194
01:35:27,917 --> 01:35:30,954
but we could say the same for us very well.
1195
01:35:31,125 --> 01:35:33,491
There is no such thing as anti-homeland.
1196
01:35:33,750 --> 01:35:35,581
We are all Spanish
1197
01:35:35,792 --> 01:35:38,078
and we all have to fight together.
1198
01:35:38,250 --> 01:35:42,448
Without another should be amputated Spain. A crippled with one eye
1199
01:35:42,542 --> 01:35:44,342
as general Millan wrong way, a war disabled.
1200
01:35:44,458 --> 01:35:45,493
I can speak;
1201
01:35:45,667 --> 01:35:49,410
And here is the grace, the bishop, whether we like it or not, is Catalan,
1202
01:35:49,583 --> 01:35:51,869
and might as well get some people here
1203
01:35:52,042 --> 01:35:55,114
a piece of Christian doctrine, which obviously does not know.
1204
01:35:55,292 --> 01:35:57,704
Meanwhile, I am Basque,
1205
01:35:57,875 --> 01:36:01,572
and I have no trouble to learn Spanish,
1206
01:36:02,125 --> 01:36:03,831
where you do not know either.
1207
01:36:04,167 --> 01:36:06,032
I want to talk!
1208
01:36:15,333 --> 01:36:16,368
Spain!
1209
01:36:16,542 --> 01:36:17,542
One!
1210
01:36:17,833 --> 01:36:18,618
Spain!
1211
01:36:18,708 --> 01:36:19,708
Super good!
1212
01:36:19,792 --> 01:36:20,531
Spain!
1213
01:36:20,750 --> 01:36:21,580
Enough!
1214
01:36:21,750 --> 01:36:23,490
Hurray Millan wrong way! Long live death!
1215
01:36:23,708 --> 01:36:25,073
Long live death!
1216
01:36:26,208 --> 01:36:27,243
"Leve de dood."
1217
01:36:27,750 --> 01:36:30,116
This is like saying "death to life."
1218
01:36:31,292 --> 01:36:34,784
As a specialist in paradoxes, I can assure you
1219
01:36:34,958 --> 01:36:36,539
I do not understand that one.
1220
01:36:37,750 --> 01:36:41,789
Long live death a thousand times. And the death of intellectuals!
1221
01:36:42,167 --> 01:36:42,952
Please do not ...
1222
01:36:43,125 --> 01:36:45,958
Traitors. Death to traitors spiritual.
1223
01:36:46,875 --> 01:36:48,115
Millan wander,
1224
01:36:48,833 --> 01:36:51,245
This is the temple of intelligence!
1225
01:36:51,417 --> 01:36:52,657
my sleep!
1226
01:36:58,792 --> 01:36:59,872
overcome
1227
01:37:00,167 --> 01:37:01,498
unconvincing.
1228
01:37:02,458 --> 01:37:04,073
conquer
1229
01:37:04,542 --> 01:37:06,874
There is conversion.
1230
01:37:07,417 --> 01:37:09,499
You win because you
1231
01:37:10,292 --> 01:37:13,159
brute force, but never convince
1232
01:37:13,333 --> 01:37:17,372
To convince them need to convince.
1233
01:37:18,333 --> 01:37:22,702
You will win, but you will never convince. I have talked.
1234
01:37:26,000 --> 01:37:27,661
- Red! - Traitor!
1235
01:37:27,833 --> 01:37:29,198
Motherfucker!
1236
01:37:56,458 --> 01:37:58,323
Don Miguel! My hand!
1237
01:38:02,042 --> 01:38:04,533
My hand, take my hand!
1238
01:38:07,417 --> 01:38:08,748
Unamuno!
1239
01:38:10,083 --> 01:38:12,950
Take the side of our commander in chief's wife.
1240
01:38:26,750 --> 01:38:27,830
Get us out of here.
1241
01:38:29,250 --> 01:38:30,535
Do not let go.
1242
01:38:30,750 --> 01:38:34,993
The face of the sun with your new shirt
1243
01:38:35,167 --> 01:38:38,125
yesterday it embroidered in red.
1244
01:38:43,417 --> 01:38:46,033
Really could not keep your mouth Don Miguel?
1245
01:38:47,083 --> 01:38:48,448
Why do not they keep quiet?
1246
01:38:49,167 --> 01:38:51,499
All my husband wants for Spain
1247
01:38:51,917 --> 01:38:54,704
in a quiet place where people do
1248
01:38:54,875 --> 01:38:57,287
shouting and fighting.
1249
01:38:58,167 --> 01:39:01,159
That's all we want Spain. Irene.
1250
01:39:01,583 --> 01:39:03,665
Hell, a quiet Spain.
1251
01:39:58,417 --> 01:40:02,160
Francisco Franco won the war in 1939 and imposed a military dictatorship.
1252
01:40:03,625 --> 01:40:07,789
Despite the defeat of fascist regimes in World War il,
1253
01:40:07,958 --> 01:40:10,916
Franco managed to remain in power until his death in 1975.
1254
01:40:38,292 --> 01:40:43,036
Salvador Vila Atilano Coco and executed without trial.
1255
01:40:45,000 --> 01:40:48,822
After his speech, Miguel de Unamuno rejected again as Dean
1256
01:40:49,000 --> 01:40:51,036
and placed under police surveillance.
1257
01:40:51,208 --> 01:40:53,369
On June 15, 1977 Spain held again democratic elections.
1258
01:40:51,208 --> 01:40:53,369
On June 15, 1977 Spain held again democratic elections.83794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.