Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,047 --> 00:00:02,585
Previously on Vikings.
2
00:00:02,750 --> 00:00:03,535
I am with child.
3
00:00:03,627 --> 00:00:05,587
Don't talk to
me about human jealousies.
4
00:00:05,670 --> 00:00:07,819
I know a great many things about you.
5
00:00:07,900 --> 00:00:10,100
Katia told me that she
reminds you of someone.
6
00:00:10,140 --> 00:00:11,180
My wife.
7
00:00:12,209 --> 00:00:13,060
They're not Viking.
8
00:00:16,793 --> 00:00:18,490
Rus. The same people that
Ivar is staying with.
9
00:00:18,574 --> 00:00:20,860
My brother has told me that you
intend to attack our homeland.
10
00:00:21,020 --> 00:00:24,220
I trust you will be happy to
join King Ivar and myself?
11
00:00:24,300 --> 00:00:25,380
I'm at your service.
12
00:00:25,420 --> 00:00:28,740
We cannot resist invasion
from such a powerful enemy.
13
00:00:28,820 --> 00:00:29,940
And yet we must resist!
14
00:00:30,060 --> 00:00:32,580
Harald is King of all Norway.
You have to reach out to him.
15
00:00:32,660 --> 00:00:33,500
Bjorn sent you?
16
00:00:33,580 --> 00:00:34,500
He wants to make an alliance.
17
00:00:34,620 --> 00:00:35,540
We can be allies.
18
00:00:35,660 --> 00:00:39,420
But only if Bjorn's forces, his warriors
and his shield-maidens come to me.
19
00:00:39,540 --> 00:00:40,540
To protect the capital.
20
00:00:40,660 --> 00:00:43,900
This, my good friends,
is the end of paganism!
21
00:01:54,796 --> 00:01:55,562
Bjorn Ironside.
22
00:01:56,855 --> 00:01:57,495
King Harald.
23
00:02:02,940 --> 00:02:03,740
Queen Gunnhild.
24
00:02:04,620 --> 00:02:05,180
King Harald.
25
00:02:06,080 --> 00:02:07,170
I have been persuaded that
26
00:02:07,253 --> 00:02:10,460
we are in imminent danger
of an attack by the Rus...
27
00:02:10,580 --> 00:02:13,079
whoever, whatever they are.
28
00:02:13,162 --> 00:02:16,140
In which case, we must prepare ourselves.
29
00:02:16,260 --> 00:02:17,420
And if we are prepared,
30
00:02:17,540 --> 00:02:20,340
no doubt we will repel
those foreign forces.
31
00:02:21,700 --> 00:02:23,100
I know your reputation.
32
00:02:23,180 --> 00:02:25,340
I know how many battles you have won,
33
00:02:25,460 --> 00:02:26,340
but, still,
34
00:02:27,700 --> 00:02:30,420
you have no idea what you are now facing.
35
00:02:31,660 --> 00:02:33,260
What we are now facing.
36
00:02:35,180 --> 00:02:36,100
Which is?
37
00:02:36,660 --> 00:02:37,860
The twilight of the gods.
38
00:02:39,781 --> 00:02:40,820
The end of everything.
39
00:02:45,605 --> 00:02:49,220
People always say it's
the end of everything.
40
00:02:49,340 --> 00:02:54,164
Yes, but they don't usually mean it.
41
00:02:56,080 --> 00:03:00,220
I have to assume that
the Rus will attack from the sea.
42
00:03:01,020 --> 00:03:02,100
And if we are correct,
43
00:03:03,260 --> 00:03:05,220
and they are going to attack our capital,
44
00:03:06,960 --> 00:03:09,140
then this is where they
will be heading for.
45
00:03:09,260 --> 00:03:11,300
They could land
anywhere along the coast
46
00:03:11,380 --> 00:03:13,074
and attack us over ground.
47
00:03:13,155 --> 00:03:16,180
But not if we assume
they have a huge number of ships.
48
00:03:16,300 --> 00:03:18,660
There are only a few places
you can safely disembark
49
00:03:18,780 --> 00:03:20,500
that many warriors,
and this here is one of them.
50
00:03:21,660 --> 00:03:24,500
We will block the entrance
leading into the fjord here,
51
00:03:24,620 --> 00:03:27,060
and we will lay a boom across
the mouth of the river here,
52
00:03:27,140 --> 00:03:29,420
so Ivar cannot crush us
in a pincer movement.
53
00:03:30,820 --> 00:03:33,300
I understand that
we can fortify the beach here,
54
00:03:33,420 --> 00:03:35,060
and lay booms and other obstacles
55
00:03:35,180 --> 00:03:37,300
across the mouths of the rivers.
56
00:03:37,420 --> 00:03:39,820
But we still have to accept
that a large part of their army
57
00:03:39,900 --> 00:03:41,100
will manage to come ashore.
58
00:03:41,820 --> 00:03:43,820
How are we to repel such a huge force?
59
00:03:44,460 --> 00:03:46,900
Harald has summoned all his
vassal Kings and warriors
60
00:03:47,020 --> 00:03:47,940
to come to our aid.
61
00:03:52,352 --> 00:03:53,700
Do you think they will come?
62
00:03:55,100 --> 00:03:55,980
The other Kings?
63
00:04:04,908 --> 00:04:06,130
I don't.
64
00:04:12,420 --> 00:04:13,380
We leave in spring.
65
00:04:14,300 --> 00:04:16,079
Are you...
66
00:04:16,160 --> 00:04:18,397
ready to return to Norway?
67
00:04:19,016 --> 00:04:23,049
Are you ready to fight against
Bjorn, with me and the Rus?
68
00:04:23,801 --> 00:04:25,532
I see now that,
69
00:04:25,979 --> 00:04:28,380
a lot of my life,
I have fought against my fate.
70
00:04:28,860 --> 00:04:31,420
But now I'm resigned.
71
00:04:32,980 --> 00:04:35,300
Resigned? To what?
72
00:04:37,140 --> 00:04:41,580
I have committed myself to
the destructive element.
73
00:05:56,509 --> 00:05:58,236
Don't.
74
00:06:18,752 --> 00:06:20,564
I can't...
75
00:06:23,619 --> 00:06:25,557
You know I can't.
76
00:06:27,960 --> 00:06:30,363
Of course, you can.
77
00:06:38,630 --> 00:06:40,064
No.
78
00:07:40,060 --> 00:07:42,050
Leave them with the
arrows, farther up the shore!
79
00:07:42,131 --> 00:07:44,300
An extraordinary
sight, Bjorn Ironside.
80
00:07:44,381 --> 00:07:46,420
Give me that hammer! Quick!
81
00:07:47,540 --> 00:07:49,340
We are grateful
that you and your warriors
82
00:07:49,460 --> 00:07:50,980
have come to join us, Jarl Thorkell.
83
00:07:51,900 --> 00:07:52,580
Aye.
84
00:07:53,860 --> 00:07:56,100
Our country is in grave danger.
85
00:07:59,500 --> 00:08:00,980
Let me ask you, where are your brothers?
86
00:08:03,880 --> 00:08:06,620
Herring? Earl Sigvald?
87
00:08:07,715 --> 00:08:09,654
Why aren't they here?
88
00:08:10,581 --> 00:08:12,355
Not to mention Jarl Hrolf and King Hakon
89
00:08:12,580 --> 00:08:15,596
and everyone else who
voted for King Harald.
90
00:08:16,228 --> 00:08:17,660
They are free people.
91
00:08:18,787 --> 00:08:20,380
You know that is the way with us.
92
00:08:22,256 --> 00:08:24,568
And if they choose not to come,
93
00:08:25,056 --> 00:08:26,174
then so be it.
94
00:08:26,567 --> 00:08:27,380
I don't agree!
95
00:08:28,100 --> 00:08:32,705
They should be here helping us
prepare for the invasion of the Rus!
96
00:08:37,089 --> 00:08:38,948
Nothing else matters.
97
00:08:52,911 --> 00:08:55,141
You don't have to do this.
98
00:08:56,009 --> 00:08:57,623
You're going to have a baby.
99
00:08:57,703 --> 00:08:59,580
I'm going to have a Norwegian baby.
100
00:08:59,700 --> 00:09:01,220
Not a Rus baby!
101
00:09:01,900 --> 00:09:03,612
Do you understand that?
102
00:09:17,270 --> 00:09:20,340
So, you're saying your
archers aren't enough.
103
00:09:20,420 --> 00:09:24,100
Bjorn Ironside, we have some misgivings.
104
00:09:24,220 --> 00:09:27,260
Who doesn't, being human?
105
00:09:29,540 --> 00:09:31,020
This is serious.
106
00:09:31,140 --> 00:09:34,220
We have concerns that our defenses
are being stretched too wide
107
00:09:34,300 --> 00:09:36,100
and that you are trying too hard
108
00:09:36,220 --> 00:09:37,940
to second-guess the points of attack.
109
00:09:43,144 --> 00:09:45,831
We know my brother Ivar is with them.
110
00:09:45,911 --> 00:09:49,959
I'm only trying to anticipate
what he's going to do.
111
00:09:51,329 --> 00:09:53,068
I know him very well.
112
00:09:53,380 --> 00:09:54,812
But if you misread his intentions--
113
00:09:54,893 --> 00:09:56,510
Then we are defeated! What are you saying?
114
00:09:58,020 --> 00:09:59,700
Don't you understand that
they are going to attack
115
00:09:59,780 --> 00:10:01,260
in overwhelming numbers?
116
00:10:01,380 --> 00:10:03,182
Yes.
117
00:10:05,619 --> 00:10:07,726
If you have a better plan...
118
00:10:11,728 --> 00:10:13,338
I didn't think so.
119
00:10:19,001 --> 00:10:22,598
Tie it down or
the wind will take it!
120
00:10:27,801 --> 00:10:30,030
So, you are Bjorn's wife?
121
00:10:32,902 --> 00:10:34,017
Yes.
122
00:10:40,066 --> 00:10:42,300
You don't have much of a chance.
123
00:10:44,275 --> 00:10:45,340
What does that mean?
124
00:10:46,260 --> 00:10:48,340
You're the second wife.
125
00:10:48,460 --> 00:10:50,980
Second wives don't matter very much.
126
00:10:51,100 --> 00:10:52,060
They are an afterthought.
127
00:10:53,700 --> 00:10:57,413
And Gunnhild is pregnant with his child.
128
00:11:00,829 --> 00:11:03,183
What do you want to say to me?
129
00:11:04,546 --> 00:11:06,980
I want to say to you what you already know.
130
00:11:08,140 --> 00:11:09,380
You're in love with Bjorn.
131
00:11:11,260 --> 00:11:11,900
Maybe.
132
00:11:13,140 --> 00:11:14,900
But I recognize something in you.
133
00:11:15,860 --> 00:11:17,580
You're ambitious.
134
00:11:17,700 --> 00:11:19,780
But Bjorn is not the King.
135
00:11:21,060 --> 00:11:23,020
I am married to Bjorn.
136
00:11:23,140 --> 00:11:24,140
Bjorn is my destiny.
137
00:11:26,012 --> 00:11:28,861
How can you guess your destiny?
138
00:11:32,618 --> 00:11:36,951
If you want,
and if you are truly ambitious,
139
00:11:37,175 --> 00:11:38,740
I will make you Queen of all Norway.
140
00:11:41,180 --> 00:11:43,334
You don't know me.
141
00:11:43,900 --> 00:11:47,055
I'm sure I would enjoy getting to know you.
142
00:11:47,860 --> 00:11:49,854
So, we have just met
143
00:11:50,300 --> 00:11:53,255
and already you want me
to betray my husband.
144
00:11:54,420 --> 00:11:56,934
The best fruit is always forbidden.
145
00:11:59,220 --> 00:12:03,015
I'm only asking you to
think about my suggestion.
146
00:12:14,015 --> 00:12:15,815
Heave!
147
00:12:33,614 --> 00:12:35,135
Gunnhild?
148
00:12:36,335 --> 00:12:40,134
My baby! My baby!
149
00:12:52,895 --> 00:12:53,454
My baby!
150
00:13:02,340 --> 00:13:04,614
It was a boy. Of course.
151
00:13:06,420 --> 00:13:07,614
I'm sorry.
152
00:13:09,300 --> 00:13:10,655
I know it is what you wanted,
153
00:13:11,020 --> 00:13:12,255
so I am sorry, too.
154
00:13:14,220 --> 00:13:15,894
But it is the judgment of the gods.
155
00:13:17,140 --> 00:13:19,175
Perhaps I am not meant
to have a child with you.
156
00:13:21,360 --> 00:13:23,160
Don't say that.
157
00:13:23,240 --> 00:13:24,960
We will have children.
158
00:13:25,540 --> 00:13:28,000
Perhaps Ingrid
will give you a son.
159
00:13:29,040 --> 00:13:31,281
I wanted our son.
160
00:13:39,300 --> 00:13:41,920
I want only what is best for you, Gunnhild.
161
00:13:45,860 --> 00:13:48,120
I admire you more than I can say.
162
00:13:50,700 --> 00:13:52,840
I also weep for your dead son.
163
00:13:54,160 --> 00:13:55,480
Thank you.
164
00:14:01,000 --> 00:14:02,600
This is a sad day.
165
00:14:03,640 --> 00:14:05,120
We lost a child.
166
00:14:07,420 --> 00:14:09,880
But it would be far
worse to lose a country.
167
00:14:10,660 --> 00:14:12,360
That should be all our care now.
168
00:14:14,780 --> 00:14:16,600
And it is your care, Bjorn.
169
00:14:17,460 --> 00:14:18,880
You are the true King.
170
00:14:19,169 --> 00:14:20,189
You know that.
171
00:14:22,340 --> 00:14:24,280
You are the true King of Norway.
172
00:14:40,520 --> 00:14:42,480
I hope you haven't forgotten.
173
00:14:42,560 --> 00:14:43,839
I don't usually do such things.
174
00:14:43,919 --> 00:14:45,820
I risked my life.
You do know that, don't you?
175
00:14:45,980 --> 00:14:48,359
And I don't know why.
176
00:14:49,079 --> 00:14:50,820
You told me that we knew each other before.
177
00:14:50,980 --> 00:14:52,380
In an earlier life.
178
00:14:52,540 --> 00:14:55,040
But you did not believe me.
179
00:14:56,927 --> 00:14:58,448
I was afraid.
180
00:15:00,869 --> 00:15:02,948
But such things can happen.
181
00:15:03,239 --> 00:15:05,720
In our religion, we believe that.
182
00:15:05,800 --> 00:15:08,480
Life is ultimately unknowable.
183
00:15:10,500 --> 00:15:13,559
I was contacted recently by
someone I love very much.
184
00:15:13,639 --> 00:15:16,180
A dear friend of my mother's.
185
00:15:16,340 --> 00:15:18,760
She gave me some very good news.
186
00:15:19,820 --> 00:15:23,560
She told me that Prince
Dir was alive and well...
187
00:15:24,319 --> 00:15:25,920
thanks to you.
188
00:15:27,199 --> 00:15:29,720
You helped him escape, no?
189
00:15:33,420 --> 00:15:36,160
How would I know such things
if I were not on his side?
190
00:15:36,740 --> 00:15:39,640
I do not love Oleg. Surely you know that?
191
00:15:46,220 --> 00:15:48,839
We need to talk some more, Katia.
192
00:15:50,119 --> 00:15:52,240
Thank you for being honest.
193
00:16:00,620 --> 00:16:03,040
I think I'm falling in love with you.
194
00:16:04,140 --> 00:16:06,760
And I don't even know who you are.
195
00:16:30,540 --> 00:16:31,880
What did she say?
196
00:16:36,740 --> 00:16:38,239
I'm not sure.
197
00:16:49,260 --> 00:16:51,360
Look, it's spring.
198
00:18:21,920 --> 00:18:24,120
Only Jarl
Thorkell and a few others
199
00:18:24,340 --> 00:18:27,321
have answered King Harald's summons.
200
00:18:27,695 --> 00:18:29,335
It is not enough.
201
00:18:29,927 --> 00:18:31,447
Send word out to the others,
202
00:18:31,860 --> 00:18:33,220
but don't do it in King Harald's name.
203
00:18:33,380 --> 00:18:34,500
Do it in my name.
204
00:18:35,260 --> 00:18:37,320
Do it quickly.
205
00:18:37,800 --> 00:18:40,721
When do you suppose the Rus will attack?
206
00:18:42,780 --> 00:18:46,001
It wouldn't surprise me if
they were already at sea.
207
00:18:46,880 --> 00:18:48,360
The fact is,
208
00:18:48,620 --> 00:18:52,840
Bjorn is married to the strongest,
209
00:18:52,920 --> 00:18:55,960
most beautiful, most fascinating
210
00:18:56,040 --> 00:18:58,601
shield-maiden in the world.
211
00:18:59,041 --> 00:19:01,120
And I don't understand why
212
00:19:01,300 --> 00:19:02,801
he has to take another wife.
213
00:19:03,100 --> 00:19:07,241
Why he has to take everything for himself.
214
00:19:07,460 --> 00:19:11,160
Well, perhaps because he can.
215
00:19:33,201 --> 00:19:35,280
Let her go.
216
00:19:35,420 --> 00:19:38,441
Don't hurt her. Let her go.
217
00:19:42,641 --> 00:19:44,121
You stay.
218
00:19:48,140 --> 00:19:49,600
What do you want?
219
00:19:49,680 --> 00:19:50,841
You.
220
00:20:00,940 --> 00:20:02,241
What are you afraid of?
221
00:20:03,020 --> 00:20:04,080
You.
222
00:20:08,280 --> 00:20:09,121
I want to go.
223
00:20:09,980 --> 00:20:12,240
-You have to let me go.
-I don't have to do anything.
224
00:20:12,420 --> 00:20:13,961
I'm the King.
225
00:20:15,100 --> 00:20:16,520
If Bjorn finds out...
226
00:20:16,660 --> 00:20:18,560
He won't find out.
227
00:20:19,160 --> 00:20:21,041
You won't tell him.
228
00:20:21,220 --> 00:20:23,039
It will be our secret.
229
00:20:23,119 --> 00:20:24,881
And if the Rus attack,
230
00:20:25,980 --> 00:20:29,720
then either Bjorn or I,
or probably both of us, will die.
231
00:20:30,980 --> 00:20:33,760
And if I die, our secret goes to the grave.
232
00:20:33,840 --> 00:20:35,441
And if Bjorn dies,
233
00:20:35,943 --> 00:20:38,344
I promise to marry you
234
00:20:38,460 --> 00:20:41,161
and make you Queen of all Norway.
235
00:20:41,600 --> 00:20:43,321
Then let's wait.
236
00:20:43,401 --> 00:20:44,440
See what happens.
237
00:20:44,700 --> 00:20:45,480
What the gods have in store.
238
00:20:45,560 --> 00:20:47,440
No. I'm tired of waiting for the gods.
239
00:20:47,520 --> 00:20:50,681
They never listen. I want you now.
240
00:20:50,940 --> 00:20:51,880
I want you now.
241
00:21:05,700 --> 00:21:08,321
To hell with Bjorn.
242
00:21:08,620 --> 00:21:10,880
Go on, then. Do it!
243
00:21:29,780 --> 00:21:31,080
Are we ready?
244
00:21:36,840 --> 00:21:39,440
I'll go check on the other defenses.
245
00:21:41,280 --> 00:21:43,160
I see something.
246
00:21:48,780 --> 00:21:51,360
Perhaps it is King
Hakon or one of the others.
247
00:21:52,157 --> 00:21:53,478
No.
248
00:21:56,137 --> 00:21:57,658
This is it.
249
00:22:13,119 --> 00:22:16,120
We will meet again, husband.
250
00:23:58,729 --> 00:24:01,489
This is where we will attack.
251
00:24:01,961 --> 00:24:06,260
Here is the mouth of the river
leading into Harald's capital.
252
00:24:06,420 --> 00:24:08,420
No doubt Bjorn will block it.
253
00:24:08,460 --> 00:24:10,540
As well as planning other surprises.
254
00:24:10,620 --> 00:24:13,919
The famous Bjorn Ironside.
255
00:24:14,752 --> 00:24:17,392
Are you certain he'll be there?
256
00:24:25,866 --> 00:24:26,825
Yes.
257
00:24:27,530 --> 00:24:31,680
I can assure you, beyond any doubt,
that our brother will be there.
258
00:24:32,337 --> 00:24:34,856
So, we should attack the beach.
259
00:24:35,574 --> 00:24:36,520
Won't they expect that?
260
00:24:36,520 --> 00:24:38,340
Of course they will. Yes.
261
00:24:38,920 --> 00:24:39,860
But they will not expect us to know
262
00:24:39,980 --> 00:24:42,940
that the beach shelves steeply and quickly,
263
00:24:43,100 --> 00:24:44,340
and that our ships
264
00:24:45,060 --> 00:24:47,020
will capsize if they get too close.
265
00:24:47,180 --> 00:24:48,440
Which is why
266
00:24:48,660 --> 00:24:50,880
we will bring these smaller barges with us,
267
00:24:51,340 --> 00:24:54,761
transfer our warriors
into them and simply...
268
00:24:59,667 --> 00:25:01,347
Storm the beach.
269
00:25:51,900 --> 00:25:53,360
What are they doing?
270
00:25:55,160 --> 00:25:56,680
What I expected.
271
00:26:15,540 --> 00:26:19,679
It seems the gods brought us
together again, my brother.
272
00:26:21,920 --> 00:26:25,561
They must enjoy seeing us fight.
273
00:26:27,240 --> 00:26:28,640
I don't blame them.
274
00:26:29,280 --> 00:26:30,761
I enjoy it, too.
275
00:26:31,920 --> 00:26:34,320
You cannot speak for the gods.
276
00:26:34,961 --> 00:26:36,921
Only for yourself.
277
00:26:39,600 --> 00:26:41,560
If you say so, Bjorn.
278
00:26:42,340 --> 00:26:45,321
After all, you're my elder brother.
You know better.
279
00:26:48,220 --> 00:26:52,281
I know better than to attack my
own people with a Christian army.
280
00:26:56,460 --> 00:26:58,961
I like being on the winning side.
281
00:27:04,100 --> 00:27:05,881
If you betray our gods,
282
00:27:07,020 --> 00:27:08,761
then you also betray our father.
283
00:27:16,667 --> 00:27:19,087
Our father chose me above all of you.
284
00:27:25,240 --> 00:27:26,721
That is not true.
285
00:27:29,600 --> 00:27:32,800
He asked me first to go with him to Wessex.
286
00:27:32,880 --> 00:27:36,760
And then he asked Hvitserk and then Sigurd.
287
00:27:38,400 --> 00:27:41,020
It was only after we all refused
288
00:27:41,100 --> 00:27:42,140
that he turned to you.
289
00:27:43,620 --> 00:27:45,760
He knew.
290
00:27:45,840 --> 00:27:48,640
He knew that you would all refuse him.
291
00:27:50,240 --> 00:27:51,540
He knew that you would all...
292
00:27:52,660 --> 00:27:54,480
disown him.
293
00:27:55,632 --> 00:27:56,353
He knew that
294
00:27:57,060 --> 00:28:00,040
I would be the only one to remain loyal.
295
00:28:00,845 --> 00:28:01,766
We all loved him.
296
00:28:02,620 --> 00:28:07,001
None of us wanted to accompany
him on a journey to his death.
297
00:28:07,740 --> 00:28:09,360
We were more interested
in preserving his legacy,
298
00:28:09,440 --> 00:28:11,399
which is what we have done.
299
00:28:15,219 --> 00:28:17,099
His real legacy...
300
00:28:18,812 --> 00:28:20,532
is safe with me.
301
00:28:24,020 --> 00:28:28,560
If you really believe that our father's
legacy is to defeat our gods...
302
00:28:35,560 --> 00:28:37,760
then you are wrong, Ivar.
303
00:28:40,480 --> 00:28:41,961
And I'll prove it.
304
00:29:08,660 --> 00:29:10,000
Charge!
305
00:29:14,680 --> 00:29:15,600
Loose!
306
00:29:18,680 --> 00:29:19,560
Loose!
307
00:29:26,840 --> 00:29:28,480
Loose!
308
00:29:30,952 --> 00:29:33,554
Loose! Loose!
309
00:30:00,890 --> 00:30:02,250
Attack!
310
00:30:30,169 --> 00:30:33,730
Stand up and fight! Fight!
311
00:30:52,740 --> 00:30:55,610
Loose! Loose!
312
00:31:13,588 --> 00:31:16,067
My poor child.
313
00:31:16,147 --> 00:31:17,668
My poor child.
314
00:31:17,748 --> 00:31:19,749
My poor child.
315
00:31:19,829 --> 00:31:20,548
Poor child.
316
00:31:20,628 --> 00:31:23,667
Poor child. My poor child.
317
00:31:23,747 --> 00:31:25,388
Weep.
318
00:31:25,468 --> 00:31:26,667
Weep for all of us.
319
00:31:27,620 --> 00:31:31,028
My poor child. Weep for our ruin.
320
00:31:33,587 --> 00:31:34,748
My poor thing.
321
00:31:34,828 --> 00:31:36,467
My poor baby.
322
00:31:50,220 --> 00:31:52,388
Why can't we attack there?
323
00:31:54,720 --> 00:31:57,001
That river leads into the mountains.
324
00:31:57,081 --> 00:31:59,401
It's an impossible barrier.
325
00:32:41,040 --> 00:32:44,200
Vikings! Prepare to fight!
326
00:32:46,940 --> 00:32:48,020
Loose!
327
00:32:48,220 --> 00:32:50,200
Loose!
328
00:33:04,760 --> 00:33:06,520
Loose!
329
00:33:41,080 --> 00:33:42,240
Go!
330
00:33:50,160 --> 00:33:52,240
Loose! Loose!
331
00:34:06,801 --> 00:34:08,800
Break through!
332
00:34:11,453 --> 00:34:15,413
Stop them! Stop them!
333
00:34:20,420 --> 00:34:23,413
On to the barricade!
334
00:34:27,140 --> 00:34:29,573
Aim at the one in front!
335
00:34:38,676 --> 00:34:41,076
Target the oarsmen!
336
00:34:43,380 --> 00:34:44,853
Those men!
337
00:34:48,373 --> 00:34:51,574
Shoot the captain!
That one!
338
00:34:53,933 --> 00:34:58,054
Target the lead ship! Loose!
339
00:35:07,140 --> 00:35:08,213
Forward!
340
00:35:52,722 --> 00:35:54,082
Get down!
341
00:36:07,414 --> 00:36:10,413
Loose!
342
00:36:19,750 --> 00:36:21,063
Finish her!
343
00:37:36,579 --> 00:37:39,380
We will sail up the river...
344
00:37:39,500 --> 00:37:40,660
to here.
345
00:37:40,740 --> 00:37:45,099
And as you can see,
the mountain is a formidable obstacle,
346
00:37:45,773 --> 00:37:47,334
but we shall climb it.
347
00:37:48,540 --> 00:37:50,500
And on the other side...
348
00:37:50,580 --> 00:37:53,820
is King Harald's unsuspecting capital.
349
00:37:55,420 --> 00:37:58,499
Are you going to climb the mountain?
350
00:37:59,262 --> 00:38:00,343
Of course!
351
00:38:00,424 --> 00:38:01,943
How?
352
00:38:04,573 --> 00:38:05,893
Like this!
353
00:38:11,259 --> 00:38:13,260
Rocks!
354
00:38:15,467 --> 00:38:16,668
Rocks!
355
00:38:27,619 --> 00:38:29,340
Rocks!
356
00:39:05,084 --> 00:39:07,403
Loose!
357
00:39:08,443 --> 00:39:09,923
Loose!
358
00:39:18,540 --> 00:39:22,243
- Release! Release!
- Release!
359
00:39:24,537 --> 00:39:25,176
Release!
360
00:39:48,770 --> 00:39:50,370
Loose!
361
00:39:51,254 --> 00:39:52,974
Loose!
362
00:39:54,683 --> 00:39:55,642
Loose!
363
00:41:36,840 --> 00:41:37,520
Forward!
364
00:41:38,260 --> 00:41:41,560
Forward! With me! With me!
365
00:41:50,100 --> 00:41:52,000
I have made many mistakes.
366
00:41:53,220 --> 00:41:54,600
I have failed.
367
00:41:59,660 --> 00:42:01,640
But this time I will not fail.
368
00:42:04,880 --> 00:42:06,280
I will win.
369
00:42:09,300 --> 00:42:10,999
The gods are with me.
370
00:42:14,320 --> 00:42:16,319
I will defeat you.
371
00:42:22,079 --> 00:42:23,399
You are wrong.
372
00:42:25,900 --> 00:42:28,880
The gods abandoned you a long time
ago, my brother.
373
00:42:32,540 --> 00:42:34,720
There is no way you can win.
374
00:42:36,220 --> 00:42:37,599
Believe me.
375
00:42:38,120 --> 00:42:39,561
No way you can win.
376
00:43:28,654 --> 00:43:31,015
Save yourself, skogarmaor.
377
00:43:31,095 --> 00:43:33,335
Find yourself another home!
378
00:43:33,415 --> 00:43:35,854
Find yourself another home.
379
00:44:58,100 --> 00:44:59,734
I will defeat you.
380
00:45:02,360 --> 00:45:06,641
The gods abandoned you a long time
ago, my brother.
381
00:45:09,693 --> 00:45:11,973
There is no way you can win,
382
00:45:13,092 --> 00:45:14,412
believe me.
383
00:45:15,721 --> 00:45:17,521
No way you can win.
25615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.