All language subtitles for Under the Yum Yum Tree (1963) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,062 --> 00:02:41,394 David, that tickles, darling. 2 00:02:41,865 --> 00:02:44,663 - You know what drives me crazy? - What? 3 00:02:44,734 --> 00:02:46,497 Time we're wasting. 4 00:02:47,437 --> 00:02:49,997 Robin, marry me. Will you? 5 00:02:50,774 --> 00:02:53,800 David, we've been all through that. I won't be lobbied into marriage 6 00:02:53,877 --> 00:02:56,573 - by over-stimulated glands. - Rob, this is different. 7 00:02:56,646 --> 00:02:59,809 But, David, I want to marry you out of love, 8 00:02:59,883 --> 00:03:02,215 deep, real and absolute. 9 00:03:03,086 --> 00:03:07,580 I don't want to be carried away by my own fermenting juices, like some girls I know. 10 00:03:07,657 --> 00:03:10,182 When the temperatures cooled down, what were they left with? 11 00:03:10,260 --> 00:03:13,388 Corroded hopes, unfulfilled dreams, and a house full of children. 12 00:03:13,463 --> 00:03:16,227 - Well, no, thanks. Not for me. - Rob. 13 00:03:16,333 --> 00:03:19,097 That's why the plan we've worked out is so perfect, David. 14 00:03:19,169 --> 00:03:21,160 To live together without sleeping together. 15 00:03:21,237 --> 00:03:24,104 Why, it's an absolutely brilliant way to find out if we're compatible. 16 00:03:24,174 --> 00:03:26,836 It's crazy. Honey, you're asking for a silk-smooth marital future 17 00:03:26,910 --> 00:03:29,071 without any problems whatsoever, and there ain't no such animal. 18 00:03:29,145 --> 00:03:31,636 - Well, for Pete's sake, we can try. - You're wacky, you know that? 19 00:03:31,715 --> 00:03:33,683 - You're... - David, it makes very good sense. 20 00:03:33,750 --> 00:03:36,810 We find out if we have real character compatibility 21 00:03:36,886 --> 00:03:39,514 to see if we fulfill each other's non-physical needs. 22 00:03:39,589 --> 00:03:42,285 - Now, David, you agreed. - I don't agree. 23 00:03:42,926 --> 00:03:46,225 Now, honey, I'm going along with this thing because I happen to be in love with you, 24 00:03:46,296 --> 00:03:49,857 but that doesn't alter the fact that you are a genuine, gold-plated kook. 25 00:03:49,933 --> 00:03:51,924 Who ever heard of normal, supposedly sane people 26 00:03:52,002 --> 00:03:54,266 - living together in such a nutty setup? - David, I want... 27 00:03:54,337 --> 00:03:57,067 All right, all right. I said I'd go along with it. 28 00:03:57,140 --> 00:03:59,665 Then it's all settled? Oh, David! 29 00:04:00,643 --> 00:04:04,079 - All I have to do now is find an apartment. - You know, you're really oblivious. 30 00:04:04,147 --> 00:04:05,739 Nobody goes out around here and finds an apartment. 31 00:04:05,815 --> 00:04:07,544 I have married friends who've been searching for months. 32 00:04:07,617 --> 00:04:09,983 Don't worry about it. I will find an apartment. 33 00:04:10,053 --> 00:04:13,454 - You will find an apartment. - Bye-bye. I have to run. 34 00:04:14,691 --> 00:04:17,592 We're all dying to know how it works out. Keep us informed, won't you? 35 00:04:17,660 --> 00:04:19,252 Do you know that I'm gonna have to figure out a way 36 00:04:19,329 --> 00:04:21,297 to keep my parents from finding out? 37 00:04:21,364 --> 00:04:24,265 They'd go screaming berserk if they knew I was living with a man. 38 00:04:24,334 --> 00:04:27,167 Your toothbrush hanging right by Dave's, side by side. 39 00:04:27,604 --> 00:04:29,970 It sounds so deliciously illicit. I get goose bumps. 40 00:04:36,413 --> 00:04:39,678 May I say, I don't think the divorce rate is the entire picture 41 00:04:39,749 --> 00:04:42,547 - of disharmony and discord. - How do you mean? 42 00:04:42,619 --> 00:04:45,713 Well, think of all the thousands of marriages where there is not divorce. 43 00:04:45,789 --> 00:04:48,349 People just go on living together in mutual dislike. 44 00:04:48,425 --> 00:04:51,053 I agree with Ardice. And one reason this happens 45 00:04:51,127 --> 00:04:54,119 is because kids get married before they're emotionally mature. 46 00:04:54,197 --> 00:04:57,428 They think it's love, but it's really just intense physical attraction. 47 00:04:57,500 --> 00:04:58,797 Exactly. 48 00:04:58,868 --> 00:05:02,497 Kids go start necking, they lose all power of rational thinking. 49 00:05:02,572 --> 00:05:04,039 There has to be a courtship. 50 00:05:04,107 --> 00:05:06,268 A boy and girl have got to get to know each other. 51 00:05:06,342 --> 00:05:08,435 In the front seat of a parked car? 52 00:05:08,511 --> 00:05:13,005 God, when you're so busy necking, who's got time for a character analysis? 53 00:05:13,083 --> 00:05:15,643 - Try taking notes. - I did. 54 00:05:16,920 --> 00:05:18,319 All right. 55 00:05:19,122 --> 00:05:22,853 Tomorrow, the first four chapters of Neurotic Interaction in Marriage, 56 00:05:22,926 --> 00:05:25,087 edited by Dr. Victor Eisenstein. 57 00:05:25,161 --> 00:05:27,026 That's all for today. 58 00:05:33,636 --> 00:05:34,728 Bye-bye, Irene. 59 00:05:34,804 --> 00:05:37,534 Robin, there was a call for you yesterday from San Francisco. 60 00:05:37,607 --> 00:05:39,336 - Did you get it? - Yes. It was only Mother. 61 00:05:39,409 --> 00:05:41,707 She wants to know if you're coming up for Easter vacation? 62 00:05:41,778 --> 00:05:44,338 I meant to write. I'll take care of it. 63 00:05:44,414 --> 00:05:47,349 Irene, can I ask you an impertinent question? 64 00:05:47,717 --> 00:05:50,345 - Why, as your teacher or your aunt? - More as just a woman. 65 00:05:50,420 --> 00:05:53,287 Before you married Uncle Frank, did you... 66 00:05:54,324 --> 00:05:56,451 - Did I what? - You know. 67 00:05:57,127 --> 00:05:58,822 Well, I was hoping I was mistaken. 68 00:05:58,895 --> 00:06:01,728 I'm not passing moral judgment. I'm just doing personal research. 69 00:06:01,798 --> 00:06:06,235 - You know, Dave and I haven't. - It's not necessary to announce that fact. 70 00:06:06,369 --> 00:06:09,133 Robin, sometimes you can be unnerving. 71 00:06:09,205 --> 00:06:12,436 I just don't want to make the same mistake you and Uncle Frank made. 72 00:06:12,509 --> 00:06:14,977 I want my marriage to work. No divorces for me. 73 00:06:15,044 --> 00:06:18,343 Could we discuss it another time? I really have to rush, darling. 74 00:06:18,848 --> 00:06:21,908 Translate the passages of Homer on page 10 tomorrow, all right? 75 00:06:21,985 --> 00:06:23,475 Charles. 76 00:06:23,887 --> 00:06:27,516 Hi. Listen, I've got two whole free periods to help you move, Irene. 77 00:06:27,590 --> 00:06:29,888 - Sure it's not inconveniencing you? - I'm sure. Hello, Robin. 78 00:06:29,959 --> 00:06:31,290 Hi. Move? Who's moving? 79 00:06:31,361 --> 00:06:33,761 Dr. Howard has kindly consented to help me move. 80 00:06:33,830 --> 00:06:36,492 - From that divine apartment? Why? - Irene, come on. We're going to be late. 81 00:06:36,566 --> 00:06:39,626 I'll tell you all about it tomorrow. Bye-bye. 82 00:06:40,603 --> 00:06:44,630 Irene, has anyone got your apartment yet? Irene! 83 00:06:50,847 --> 00:06:52,610 Today's the day, huh, Miss Wilson? You need any help? 84 00:06:52,682 --> 00:06:54,809 No, my friend will help me. 85 00:06:57,387 --> 00:07:01,983 - I never realized how much I collected. - I know, filled up with junk. 86 00:07:05,195 --> 00:07:08,824 Look at this place. Terrible, terrible. 87 00:07:10,600 --> 00:07:12,727 Hey, I had no idea. This is charming. 88 00:07:12,802 --> 00:07:15,999 - A lot of people find it quite pleasant. - Well, why do you want to get out of it? 89 00:07:16,072 --> 00:07:18,006 I don't know. Moving time, I guess. 90 00:07:18,074 --> 00:07:20,099 Those two are ready. You can take those down if you want. 91 00:07:20,176 --> 00:07:22,007 All right. Well, I suppose it's pretty expensive, too, right? 92 00:07:22,078 --> 00:07:25,411 - No, just $75 a month. - $75 a month? 93 00:07:25,515 --> 00:07:28,507 Well, that is unbelievable. This has to be the greatest buy in town. 94 00:07:28,585 --> 00:07:30,746 Yes, I guess it is pretty good. 95 00:07:30,820 --> 00:07:32,845 Would you just take the bags down, Charles? 96 00:07:32,922 --> 00:07:34,947 And you want to move out. I don't get it. 97 00:07:35,925 --> 00:07:38,917 I don't understand. $75 a month. 98 00:08:18,368 --> 00:08:22,031 - Sorry to be late, darling. - Where were you? 99 00:08:22,105 --> 00:08:23,629 Now, don't you get me started, Francis Murphy. 100 00:08:23,706 --> 00:08:26,675 Fine time to bring a working man his lunch. Do you realize what time it is? 101 00:08:26,743 --> 00:08:29,177 I spent the whole morning picking up after you. 102 00:08:29,245 --> 00:08:30,610 - Big deal. - Seems to me 103 00:08:30,680 --> 00:08:34,013 you could hang the pajamas up instead of flinging them all in the icebox. 104 00:08:34,083 --> 00:08:36,881 - And that bathroom! - Liverwurst and pickle sandwiches. 105 00:08:36,953 --> 00:08:39,513 There's a nice combination for a man with a peptic ulcer. 106 00:08:39,589 --> 00:08:43,355 Shaving cream and old razor blades every which way, and old... 107 00:08:43,426 --> 00:08:45,087 Excuse me, please. 108 00:08:48,498 --> 00:08:50,056 - Who's that? - A friend of Miss Wilson's. 109 00:08:50,133 --> 00:08:53,364 - Helping her move. - That poor, dear sweet thing. 110 00:08:53,436 --> 00:08:55,700 I want to go and say goodbye to her. 111 00:08:55,772 --> 00:08:59,640 Hogan sure gets a nice turnover here. Move one out, move another in. 112 00:08:59,709 --> 00:09:01,267 Beats the heck out of marriage. 113 00:09:01,711 --> 00:09:05,408 - Find a nice place to live? - Yes, the faculty dorm. Very nice. 114 00:09:05,481 --> 00:09:08,143 Well, bye. Sure going to miss you. 115 00:09:32,975 --> 00:09:34,806 Hey, Dorkus. A beautiful morning, huh? 116 00:09:34,877 --> 00:09:37,846 It's 2:30 in the afternoon, for your information. 117 00:09:37,914 --> 00:09:40,178 So it is. Well, it's all a question of metabolism, you see. 118 00:09:40,249 --> 00:09:42,774 Some of us are day people, and some of us are night people. 119 00:09:42,852 --> 00:09:47,289 The mind shudders at what you do with your nights in this place. 120 00:09:47,357 --> 00:09:49,291 Literally shudders. 121 00:10:03,539 --> 00:10:05,029 Is that your breakfast? 122 00:10:05,108 --> 00:10:06,871 I feel sorry for people who don't drink, Dork, 123 00:10:06,943 --> 00:10:10,310 because when they get up in the morning, that's as good as they're gonna feel all day. 124 00:10:11,647 --> 00:10:16,141 Hey, say, did Irene happen to say what time she was... All right. 125 00:10:16,753 --> 00:10:18,015 What time she was moving her things out? 126 00:10:18,087 --> 00:10:20,885 - I want to see her before she goes. - Well, you'd better hurry. 127 00:10:20,957 --> 00:10:24,552 - She's over there loading up right now. - Already? 128 00:10:28,064 --> 00:10:29,588 Anybody home? 129 00:10:41,811 --> 00:10:43,335 Well, hi, there. 130 00:10:45,415 --> 00:10:46,848 I was wondering if you were going to say goodbye. 131 00:10:46,916 --> 00:10:49,111 Say, now, you didn't think I was going to let you walk out of here 132 00:10:49,185 --> 00:10:51,676 without even a fare-thee-well, did you? Is that what you think of me? 133 00:10:51,754 --> 00:10:53,722 - Of course not. - I was just waiting for the right moment. 134 00:10:53,790 --> 00:10:55,223 You know, it's kind of awkward saying goodbye. 135 00:10:55,291 --> 00:10:57,259 - Yes, I know. - Here's the last of the jonquils. 136 00:10:57,326 --> 00:11:00,489 - The window box is empty. - Last of the jonquils. 137 00:11:00,563 --> 00:11:02,531 Well, it's somehow fitting. 138 00:11:02,865 --> 00:11:05,265 Don't pull that unhappy bloodhound look on me, Hogan. 139 00:11:05,334 --> 00:11:06,961 I'm really touched. 140 00:11:07,036 --> 00:11:09,869 Hey, you're not really seriously taking this thing with you, are you? 141 00:11:09,939 --> 00:11:12,635 I love this thing. He's dear and sweet. 142 00:11:12,708 --> 00:11:13,732 Look at that face. 143 00:11:13,810 --> 00:11:18,179 I'm gonna take him with me everywhere to remind me of a beautiful relationship. 144 00:11:18,247 --> 00:11:20,306 You're taking this kind of lightly, aren't you? 145 00:11:20,383 --> 00:11:21,543 Hogan, it's over. 146 00:11:21,617 --> 00:11:24,450 So why don't you be a big boy and just stop talking it to death? 147 00:11:24,520 --> 00:11:27,751 Yeah, well, aren't you the least bit upset? There's no remorse? 148 00:11:27,824 --> 00:11:30,258 - No. - No little festering acrimony? 149 00:11:30,326 --> 00:11:32,692 - Just a teeny weenie bit? - None. 150 00:11:33,196 --> 00:11:35,596 You'd walk out of here as if nothing ever happened? 151 00:11:36,699 --> 00:11:38,326 Self-protection, darling. 152 00:11:38,401 --> 00:11:40,562 Every woman has a little bit of it hidden away in her hip pocket. 153 00:11:40,636 --> 00:11:42,228 Now, wait a minute. You mean you're not mad? 154 00:11:42,305 --> 00:11:45,297 - For heaven's sake, I told you, I am not mad! - Don't get sore. 155 00:11:45,374 --> 00:11:48,138 I just didn't realize how little I meant to you, that's all. 156 00:11:48,211 --> 00:11:50,076 You meant a great deal to me. 157 00:11:50,146 --> 00:11:52,307 I was pretty much of a wreck when I moved in here. 158 00:11:52,381 --> 00:11:55,316 My marriage was on the rocks and the natural depression. 159 00:11:55,384 --> 00:11:58,649 You filled my lonely hours and made me feel like a woman. 160 00:11:58,721 --> 00:12:03,351 You put zest in my life and started all the good juices flowing in me again. 161 00:12:04,627 --> 00:12:06,185 Well, there must be a better way of putting that. 162 00:12:06,262 --> 00:12:09,629 You make me sound like a Carter's Little Liver Pill. 163 00:12:09,699 --> 00:12:11,394 - Sorry. - If I meant so much to you, 164 00:12:11,467 --> 00:12:12,627 how come you're walking out? 165 00:12:12,702 --> 00:12:15,432 Because I don't envision my future with the man in my life 166 00:12:15,505 --> 00:12:17,496 shuttling back and forth between apartments. 167 00:12:17,573 --> 00:12:18,904 - You're mad? - I am not mad! 168 00:12:18,975 --> 00:12:21,136 Come on, out! Every poison pocket of rancor out! 169 00:12:21,210 --> 00:12:23,303 - Catharsis! - I don't need catharsis. 170 00:12:23,379 --> 00:12:26,542 Hogan, it is over. Absolutely and completely over. 171 00:12:26,616 --> 00:12:29,141 So why don't you just shut up and stop beating it into the ground? 172 00:12:29,218 --> 00:12:31,015 - You're mad. - Hi. 173 00:12:31,087 --> 00:12:33,612 This is Dr. Howard, head of the language department at school. 174 00:12:33,689 --> 00:12:35,919 - Mr. Hogan, my landlord. - Hi. 175 00:12:35,992 --> 00:12:38,654 - And you're from... - Just across the hall. 176 00:12:38,728 --> 00:12:41,288 Yeah. Well, it's a very nice place she's giving up. 177 00:12:41,364 --> 00:12:42,922 Well, thank you. I was just trying to convince her 178 00:12:42,999 --> 00:12:46,298 - that she shouldn't give it up. - Probably, it's time she had a change. 179 00:12:46,369 --> 00:12:48,200 Charles, I think these things are all ready to go. 180 00:12:48,271 --> 00:12:52,139 All right. Listen, Irene, this trip is going to fill up the car, I think. 181 00:12:52,208 --> 00:12:54,608 - You don't mind making another? - No, not at all. We got plenty of time. 182 00:12:54,677 --> 00:12:57,271 - Have you got room for one more? - Right here. 183 00:12:57,346 --> 00:12:59,541 Don't bother to help, Hogan. It's all right. 184 00:12:59,615 --> 00:13:03,449 - Let me get the door for you. - Thank you very much, Mr. Hogan. 185 00:13:12,929 --> 00:13:14,556 Well, goodbye. 186 00:13:15,598 --> 00:13:17,998 - Just like that? - Just like that. 187 00:13:18,668 --> 00:13:21,831 Key to the apartment. I guess that's everything. 188 00:13:22,171 --> 00:13:23,399 Well... 189 00:13:24,774 --> 00:13:27,334 Well, I had that made especially for you. 190 00:13:27,410 --> 00:13:30,311 It's just a little favor to ask, but would you keep it, please? 191 00:13:30,379 --> 00:13:34,338 Perhaps, now and then, when you look at it, you'll think of me. 192 00:14:22,498 --> 00:14:23,931 Mr. Hogan, sir. 193 00:14:24,000 --> 00:14:27,197 This bearing's gone haywire in refrigeration unit number three, 194 00:14:27,269 --> 00:14:29,430 and Miss Struman's complaining her disposal ain't working again. 195 00:14:29,505 --> 00:14:32,099 - I thought you'd like to know. - Well, that's one of those details, Murph. 196 00:14:32,174 --> 00:14:33,698 You're gonna have to take these things off my hands. 197 00:14:33,776 --> 00:14:36,006 I got other problems on my mind, you know. It's very taxing. 198 00:14:36,078 --> 00:14:37,511 - Very taxing. - Hi, Hogey Pogey. 199 00:14:37,580 --> 00:14:39,946 - Hi, lover. How are you? - Fine. How are you? 200 00:14:40,016 --> 00:14:42,075 - Good. Where was I, Murph? - "Other problems." 201 00:14:42,151 --> 00:14:44,176 - Would you take care of them for me? - Yes, sir. 202 00:14:44,253 --> 00:14:46,380 You just save your energies. 203 00:14:46,722 --> 00:14:49,190 I got the flowers. They're just beautiful. 204 00:14:49,258 --> 00:14:50,987 - Thank you. - You're just so welcome. 205 00:14:51,060 --> 00:14:52,721 - But it's embarrassing, Hogey. - Why? 206 00:14:52,795 --> 00:14:56,196 I mean, you keep sending me those flowers, and I haven't paid the rent for just months. 207 00:14:56,265 --> 00:14:58,597 Well, I'll be around one of these days to collect it. 208 00:14:58,668 --> 00:15:02,229 You can go easy on that oil, or you'll slip off the porch. 209 00:15:05,975 --> 00:15:09,274 Cover up, it's peeping Tom, the friendly landlord. 210 00:15:09,345 --> 00:15:12,178 Thank you, Hogey. You're adorable. You really are. 211 00:15:12,248 --> 00:15:16,082 I always say, "Happy tenants make a happy landlord." 212 00:15:16,152 --> 00:15:18,245 - Bye. - Bye-bye. 213 00:15:21,857 --> 00:15:24,690 - Hi, Hogan. - Hi, Clyde. Wow! 214 00:15:50,586 --> 00:15:52,019 Hey, buddy! 215 00:15:52,555 --> 00:15:54,716 Apartment for rent? Where do you find the landlord? 216 00:15:54,790 --> 00:15:57,020 Well, you're looking at him, son, but I never rent to men. 217 00:15:57,093 --> 00:15:59,118 That's a rule of the house. Besides, I was young once myself. 218 00:15:59,195 --> 00:16:01,163 I know how wild you kids can get. 219 00:16:01,230 --> 00:16:03,994 Now, wait a minute, sir. I'm not like that. 220 00:16:04,066 --> 00:16:07,502 I'm on the track team. I said, I'm on the track team. 221 00:16:07,570 --> 00:16:08,969 The worst kind. 222 00:16:09,038 --> 00:16:12,439 Pole-vaulting, high hurdling around here. This is a very respectable unit, my boy. 223 00:16:12,508 --> 00:16:15,068 It's all elderly, family-type folk around here. 224 00:16:15,144 --> 00:16:17,908 Yeah, chess and checkers group, maybe a bingo once a month. 225 00:16:17,980 --> 00:16:19,811 - Besides, you couldn't afford the rent. - Try me. 226 00:16:19,882 --> 00:16:21,213 - $450 a month. - I can't afford it. 227 00:16:21,283 --> 00:16:23,274 I didn't think you could. 228 00:16:30,259 --> 00:16:32,090 Up in Miss Wilson's. 229 00:16:35,931 --> 00:16:38,729 - Can I help you with anything? - No. Are you the new tenant? 230 00:16:38,834 --> 00:16:40,995 - No, I'm the landlord. - The landlord. 231 00:16:41,070 --> 00:16:43,561 - Yeah. I live right across... - Well, you have an adorable apartment here. 232 00:16:43,639 --> 00:16:44,697 - Well, thank you. - I raced right over 233 00:16:44,774 --> 00:16:46,332 as soon as I heard it was vacated. 234 00:16:46,408 --> 00:16:49,036 It just slays me every time I see it. 235 00:16:49,111 --> 00:16:52,274 - You've been here before? - Yes, my aunt had it. Irene Wilson. 236 00:16:53,315 --> 00:16:55,875 Well, you're the niece she was always talking about? 237 00:16:55,951 --> 00:16:57,885 I can't understand why she'd want to give it up. 238 00:16:57,953 --> 00:16:59,386 It's absolutely dream... 239 00:17:00,756 --> 00:17:03,418 Don't let that bother you. It sounds like somebody's strangling, doesn't it? 240 00:17:03,492 --> 00:17:06,393 - It's just the pipes clearing their throats. - Yes. 241 00:17:06,996 --> 00:17:10,488 It doesn't bother me at all. I think it's just sensational. 242 00:17:10,566 --> 00:17:12,830 Does it have linen and pots and pans and all? 243 00:17:12,902 --> 00:17:15,029 - Oh, yeah, sure, everything. - It's swell. 244 00:17:15,104 --> 00:17:19,803 - And everything's just in the right place. - That's exactly so true, isn't it? 245 00:17:20,743 --> 00:17:24,008 You know, I'm a very bad businesswoman, raving about it like this. 246 00:17:24,079 --> 00:17:26,707 - Why? - The price is probably sky-high. 247 00:17:27,416 --> 00:17:29,646 - $75 a month. - You're kidding? 248 00:17:29,819 --> 00:17:33,084 - Too much? - No, no, no. It's wonderful. 249 00:17:33,422 --> 00:17:36,619 I mean, well, $75 is a lot of money for me, 250 00:17:36,692 --> 00:17:40,355 - but I certainly think it's worth it. - Yeah. 251 00:17:40,663 --> 00:17:42,130 And may I have it, please? 252 00:17:42,198 --> 00:17:44,928 Well, don't you think, first, we should know each other's name? I'm Hogan. 253 00:17:45,501 --> 00:17:47,969 Well, how do you do, Mr. Hogan? I'm Robin Austin. 254 00:17:48,037 --> 00:17:49,971 Robin Austin. But not "Mr. Hogan," just Hogan. 255 00:17:50,039 --> 00:17:52,439 None of my tenants ever call me "mister." I live right across the hall. 256 00:17:52,508 --> 00:17:54,442 - Do you? That's very nice. - Yeah. 257 00:17:54,510 --> 00:17:57,877 Do you want to see references or something like that? 258 00:17:58,547 --> 00:18:01,072 - You've already shown me your references. - What? 259 00:18:02,351 --> 00:18:03,443 No, that won't be necessary. 260 00:18:03,519 --> 00:18:07,216 We'll get to those nasty little details, like a lease and all, some later day? 261 00:18:07,289 --> 00:18:09,223 - You mean, that's it? - That's it. 262 00:18:10,125 --> 00:18:12,423 There you are. There's the key, and welcome to the Centaur. 263 00:18:12,494 --> 00:18:16,453 What an adorable key. And heart-shaped, too. 264 00:18:16,765 --> 00:18:18,062 Oh, my... 265 00:18:20,836 --> 00:18:24,431 I forgot to tell you something. I'll be having a roommate. 266 00:18:26,876 --> 00:18:28,867 - Now, wait a minute... - Mr. Hogan, 267 00:18:28,944 --> 00:18:31,777 please don't spoil everything. We'll be very quiet. 268 00:18:31,847 --> 00:18:33,576 My word of honor. Please. 269 00:18:33,682 --> 00:18:35,650 Yes, I know, you see, but I can't. 270 00:18:35,718 --> 00:18:39,279 I mean, I've never had two people in one unit. 271 00:18:40,656 --> 00:18:45,093 - What does your roommate look like? - Well, taller than I am, 272 00:18:45,160 --> 00:18:47,628 very attractive, and dark hair. 273 00:18:49,598 --> 00:18:53,034 Well, it might not be too bad with a blonde and a brunette... 274 00:18:53,102 --> 00:18:57,095 I mean, two of you is just twice as much as one of you, isn't it? 275 00:18:58,374 --> 00:19:00,740 - Then it's okay? - I can't wait. 276 00:19:00,943 --> 00:19:03,207 Well, thank you very much, Mr. Hogan. 277 00:19:03,279 --> 00:19:05,247 And I'm sure we're going to be the best of friends. 278 00:19:05,314 --> 00:19:06,679 Aren't we ever. I live right across the hall. 279 00:19:06,749 --> 00:19:08,740 - Yes, you said that before. - Yeah. Listen, where are you going? 280 00:19:08,817 --> 00:19:10,546 Well, I'm going to dash home and pack my things. 281 00:19:10,619 --> 00:19:13,247 I want to move in right away. Thanks again, Mr. Hogan, for every... 282 00:19:13,322 --> 00:19:14,914 Not "mister," just "Hogan." 283 00:19:14,990 --> 00:19:17,390 And don't you forget, if I can help you and your roommate in any way, 284 00:19:17,459 --> 00:19:19,086 - why, you just knock on that door. - Bye-bye. 285 00:19:19,161 --> 00:19:21,527 Bye-bye. Sweet thing. 286 00:19:23,832 --> 00:19:24,924 Mind your own business. 287 00:19:26,468 --> 00:19:26,735 Bye-bye. 288 00:19:26,735 --> 00:19:27,861 Bye-bye. 289 00:19:28,837 --> 00:19:30,805 It's so exciting. 290 00:19:36,712 --> 00:19:37,838 - Hi. - Hello. 291 00:19:37,913 --> 00:19:39,244 Hi, David. 292 00:19:41,016 --> 00:19:43,507 - Something wrong? - Nothing. 293 00:19:47,356 --> 00:19:50,018 Boy, these really smell good. 294 00:19:50,092 --> 00:19:52,526 The jonquils are in bloom again. 295 00:19:53,028 --> 00:19:56,191 Mother Nature constantly replenishing herself. 296 00:19:56,432 --> 00:19:59,993 Say, speaking of replenishing, wifey tells me we've got a new tenant. 297 00:20:00,069 --> 00:20:01,536 - Yeah, how about that? - Female. 298 00:20:01,603 --> 00:20:03,161 - That's right. - Two females. 299 00:20:03,238 --> 00:20:04,705 That's right. 300 00:20:06,275 --> 00:20:08,106 I like his style. 301 00:20:11,981 --> 00:20:14,745 I hate to see you go, Miss Wilson. Can I help you with anything? 302 00:20:14,817 --> 00:20:17,786 - No, no, thank you, Murphy. Bye-bye. - Bye. 303 00:20:26,061 --> 00:20:27,221 Robin! 304 00:20:28,797 --> 00:20:31,425 Hi, Irene. How are you? I didn't see you. 305 00:20:31,500 --> 00:20:32,933 Well, for heaven's sakes, what are you doing here? 306 00:20:33,002 --> 00:20:36,460 I was going to call you and tell you the big news. I got your apartment. 307 00:20:36,538 --> 00:20:38,768 - What do you mean, "got" it? - I took it. It's mine. 308 00:20:38,841 --> 00:20:41,867 - You're moving out of the sorority house? - Yes, isn't it wonderful? 309 00:20:41,944 --> 00:20:45,107 - Did you tell your mother? - Irene, don't be a spoilsport. 310 00:20:45,180 --> 00:20:47,910 You know Mother would never agree to let me have my own apartment. 311 00:20:47,983 --> 00:20:50,076 She can't get used to the idea I've grown up. 312 00:20:50,419 --> 00:20:52,410 Look, Irene, I'm dying to move in. 313 00:20:52,488 --> 00:20:55,184 So why don't you come over tomorrow for coffee and we'll talk, okay? 314 00:20:55,257 --> 00:20:58,158 And remember, not a word to Mother. And I'll see you tomorrow before class. 315 00:20:58,227 --> 00:20:59,489 Bye-bye. 316 00:21:10,806 --> 00:21:12,774 - What's wrong? - Nothing. 317 00:21:14,543 --> 00:21:15,669 I hope. 318 00:21:22,518 --> 00:21:23,985 What do you think? 319 00:21:24,053 --> 00:21:27,045 - 75 bucks a month! - Isn't it adorable? 320 00:21:27,122 --> 00:21:28,589 Well, yeah, but it's worth more than that. 321 00:21:28,657 --> 00:21:32,525 - You sure your landlord didn't say $175? - No, he said $75. 322 00:21:33,362 --> 00:21:34,522 It's crazy. 323 00:21:34,863 --> 00:21:37,559 Who cares? It's mine and it's beautiful. 324 00:21:37,633 --> 00:21:40,659 Aren't you going to bring up the folding bed? 325 00:21:40,736 --> 00:21:43,864 The bed. Rob, I tell you, I think I'll wait until after dark. 326 00:21:43,939 --> 00:21:46,464 You know, appearances and everything. 327 00:21:46,542 --> 00:21:48,442 - Yeah. - Yeah. 328 00:21:49,545 --> 00:21:51,206 75 bucks a month. 329 00:21:52,014 --> 00:21:54,073 Your landlord must have rocks in his head. 330 00:21:56,418 --> 00:22:00,787 Well, there it is. The oven's set at 300, and your roast will be done by 8:00 sharp. 331 00:22:00,856 --> 00:22:02,687 Lovely, lovely. 332 00:22:02,758 --> 00:22:06,455 I don't approve of this kind of goings-on, but I'm being paid to do a job, 333 00:22:06,528 --> 00:22:08,428 - so I'll keep my mouth shut. - Good. 334 00:22:08,497 --> 00:22:10,488 Except I know what you've got in your mind. 335 00:22:10,566 --> 00:22:14,434 You're not fooling me for one minute with this cozy little dinner for three. 336 00:22:14,503 --> 00:22:16,368 Gee whiz, there you go again. 337 00:22:16,438 --> 00:22:20,397 Inviting those girls next door for an evening of heavens-knows-what. 338 00:22:20,476 --> 00:22:24,572 I'm just trying to be friendly. It's my way of saying "Welcome." 339 00:22:24,646 --> 00:22:26,375 Sure. Some welcome. 340 00:22:30,352 --> 00:22:32,149 Dorkus, what are you doing? 341 00:22:32,221 --> 00:22:34,849 Dorkus, will you cut it out, please? 342 00:22:34,923 --> 00:22:36,447 Now, come on. 343 00:22:36,525 --> 00:22:40,154 Dorkus, will you cut that... Now, come on, stop that. 344 00:22:41,196 --> 00:22:43,596 Stop playing with my controls. 345 00:22:44,867 --> 00:22:47,961 - Now, I'm warning you... - This place ought to be raided. 346 00:22:48,036 --> 00:22:50,266 - I'm ready, honey. Evening, Hogan. - Wait till I get my hat and coat! 347 00:22:50,339 --> 00:22:52,307 That wife of yours, boy! 348 00:22:52,374 --> 00:22:55,775 Wow! You sure got yourself a nice little workshop here, Hogan. 349 00:22:55,844 --> 00:22:57,835 Makes me wish I was a couple of years younger. 350 00:22:58,280 --> 00:22:59,508 Yeah, well, good judgment. 351 00:22:59,581 --> 00:23:01,913 Have yourself a drink while you're waiting for your wife. 352 00:23:01,984 --> 00:23:03,451 Thanks, buddy. 353 00:23:15,063 --> 00:23:18,089 Boy, could I operate with a setup like this. 354 00:23:30,579 --> 00:23:34,913 You marvelous creature, you. Lay back and tell me all about yourself. 355 00:23:35,217 --> 00:23:39,551 No, no, from the very beginning, when you were a darling little girl. 356 00:23:39,922 --> 00:23:41,981 - And take it real slow. - Murph! 357 00:23:44,493 --> 00:23:46,984 - What are you doing? - Nothing, honey. 358 00:23:47,062 --> 00:23:50,031 - Come on, we're going home. - Yeah, I'm coming. 359 00:24:05,914 --> 00:24:08,348 - Hello. - Hello. 360 00:24:08,417 --> 00:24:11,875 I'm the housekeeper for Hogan. I thought I'd just peek in and say welcome. 361 00:24:11,954 --> 00:24:13,683 - The name is Dorkus. - How do you do? 362 00:24:13,755 --> 00:24:15,723 - I'm Robin Austin. - How do you do? 363 00:24:15,791 --> 00:24:17,782 If you ever need anything, just call on me. 364 00:24:17,859 --> 00:24:19,793 Well, that's very nice of you. Thank you. 365 00:24:19,861 --> 00:24:22,261 - Is your roommate around? - No, just downstairs 366 00:24:22,331 --> 00:24:24,959 getting some things out of the car. 367 00:24:25,033 --> 00:24:28,469 Well, I probably ought to keep my mouth shut, 368 00:24:28,537 --> 00:24:31,529 but you appear to be such a sweet young thing. 369 00:24:32,541 --> 00:24:35,476 - It's about your landlord. - Hogan? 370 00:24:35,777 --> 00:24:38,905 - What about him? - Well, he's single. 371 00:24:39,248 --> 00:24:42,012 And he's very active in certain fields. 372 00:24:42,084 --> 00:24:47,147 They say this is the age of specialization, and he's come up with a pretty good one. 373 00:24:47,990 --> 00:24:49,548 I'm afraid I don't follow. 374 00:24:49,625 --> 00:24:52,492 Well, I guess what I'm trying to tell you is there have been lots of young ladies 375 00:24:52,561 --> 00:24:56,361 in this apartment before you, and he's been very successful with them. 376 00:24:56,431 --> 00:24:57,523 - Him? - Him! 377 00:24:57,599 --> 00:24:59,897 Well, there's no accounting for some people's taste, is there? 378 00:24:59,968 --> 00:25:03,904 Well, the point is, he's under the distinct impression that you're the next in line. 379 00:25:03,972 --> 00:25:06,998 - Did he say that? - He didn't come right out and say it, 380 00:25:07,075 --> 00:25:09,202 but I know he's thinking it. 381 00:25:10,012 --> 00:25:15,917 He is really a sneaking, crawling, dirty man, that's what he is. 382 00:25:15,984 --> 00:25:18,817 Well, thanks for tipping me off, Dorkus, but don't worry. 383 00:25:18,887 --> 00:25:21,685 - I can take care of myself. - Don't forget I warned you. 384 00:25:21,790 --> 00:25:23,587 Warn your roommate. 385 00:25:25,027 --> 00:25:28,258 Dorkus... Or is it Mrs. Dorkus, or... 386 00:25:28,463 --> 00:25:30,124 - Murphy. - Murphy. 387 00:25:30,198 --> 00:25:33,167 Mrs. Murphy, this is Dave Manning. Dave Manning, Mrs. Murphy. 388 00:25:33,235 --> 00:25:36,204 - She works for Mr. Hogan. - Hi. 389 00:25:36,838 --> 00:25:38,533 How do you... 390 00:25:39,574 --> 00:25:41,474 No, no, no, that's not for me. You see... 391 00:25:41,543 --> 00:25:44,171 Honey, she's bound to find out sooner or later. 392 00:25:44,246 --> 00:25:46,271 Yeah. Well, then, it's not what it appears to be. 393 00:25:46,348 --> 00:25:49,613 - I'd like to explain our arrangement, Mrs... - Hush. Please. 394 00:25:49,685 --> 00:25:50,982 Don't say another word. 395 00:25:51,053 --> 00:25:53,817 There's no need to explain. It's beautiful, just beautiful. 396 00:25:53,889 --> 00:25:55,914 My blessings on you both. 397 00:25:55,991 --> 00:26:00,928 - It's not like that... - What divine justice this is for somebody! 398 00:26:02,364 --> 00:26:04,730 - Bless you, bless you both. Bye. - Bye. 399 00:26:13,775 --> 00:26:16,437 Are you in for a surprise tonight. 400 00:26:18,347 --> 00:26:19,974 What's so amusing? 401 00:26:20,048 --> 00:26:23,882 - I'll tell you when we get home. - I can't wait for some of that home cooking. 402 00:26:34,763 --> 00:26:37,357 You inventive little devil, you. 403 00:26:40,669 --> 00:26:43,194 Bye, honey. I'll be back in a second. 404 00:26:47,976 --> 00:26:50,501 Once more into the breach, my boy 405 00:27:48,503 --> 00:27:49,993 Hey, there! 406 00:27:57,946 --> 00:28:01,643 Don't be startled. It's just me, Hogan. Got a little gift. 407 00:28:02,417 --> 00:28:05,750 I hope you like them. I grow them myself. It's just a way of saying, "Welcome," 408 00:28:05,821 --> 00:28:09,188 and I do hope that we'll be the very best of friends. 409 00:28:11,827 --> 00:28:14,694 - Well, hi, there. - Who the hell are you? 410 00:28:14,963 --> 00:28:18,296 - Hogan. I live across the hall. - Yeah. Keep talking. 411 00:28:18,400 --> 00:28:20,925 Well, give me just a couple of seconds to collect my wits, will you? 412 00:28:21,002 --> 00:28:22,970 - Believe me, it isn't easy. - What isn't easy? 413 00:28:23,038 --> 00:28:26,633 You know, it's a bit of a shock to see you come through the door there 414 00:28:26,708 --> 00:28:28,369 with a towel wrapped around you like that and all... 415 00:28:28,443 --> 00:28:30,434 - Well, now, wait a minute, buddy... - I expected to see someone 416 00:28:30,512 --> 00:28:34,448 a little daintier than you, without hair all over their chest. 417 00:28:34,516 --> 00:28:36,950 Well, now, look here... Who's shocked? 418 00:28:37,052 --> 00:28:39,384 You know, I'm in there shaving, minding my own business, 419 00:28:39,488 --> 00:28:41,012 and suddenly a man brings me flowers. 420 00:28:41,089 --> 00:28:43,353 Yeah, well, I can see the confusion works both ways, doesn't it? 421 00:28:43,425 --> 00:28:45,450 Well, it certainly does. 422 00:28:45,527 --> 00:28:47,461 - How did you get in here? - Your door was open. 423 00:28:47,529 --> 00:28:51,625 No, no, no, the door was not open. The door was closed. 424 00:28:51,700 --> 00:28:54,897 - How'd you get in? What do you want? - Hogan. I live just across the way, 425 00:28:54,970 --> 00:28:59,600 - and I dropped in to say welcome, and... - Well, just drop back across the way, okay? 426 00:28:59,674 --> 00:29:01,437 And next time, knock! 427 00:29:05,847 --> 00:29:08,281 - Hi, Hogan. - There you are, my dear. 428 00:29:08,350 --> 00:29:10,511 Hi, I just dashed out to get some groceries. 429 00:29:10,585 --> 00:29:12,815 Here. I thought these might help brighten up your new apartment. 430 00:29:12,888 --> 00:29:15,049 - I grow them myself here. - Well, aren't you the dearest, 431 00:29:15,123 --> 00:29:18,058 sweetest person in the world. Thank you. That's very kind of you. 432 00:29:18,126 --> 00:29:20,219 - Can I give you a hand with those? - No, they're not heavy. 433 00:29:20,295 --> 00:29:22,195 Hey, look, this is... It's kind of awkward. 434 00:29:22,264 --> 00:29:23,891 I guess I'd better just come right out and say it. 435 00:29:23,965 --> 00:29:26,195 There's a man in your apartment, there. 436 00:29:26,268 --> 00:29:29,795 Had soap all over his face. I think he was shaving when I went in there. 437 00:29:30,005 --> 00:29:31,996 His name is David. Yes. 438 00:29:32,073 --> 00:29:34,200 Well, it's perfectly all right. I mean, it's your apartment. 439 00:29:34,276 --> 00:29:35,368 You do with it what you want. 440 00:29:35,443 --> 00:29:38,708 I just thought that you should know that I knew about the young man. 441 00:29:38,780 --> 00:29:41,078 - His name is David. - You said that. 442 00:29:41,149 --> 00:29:43,242 - He seems like a very nice young fellow. - We... 443 00:29:43,318 --> 00:29:45,878 Probably madly in love with you, huh? 444 00:29:45,954 --> 00:29:49,617 - We plan to get married after he graduates. - I wish you the very best. 445 00:29:49,691 --> 00:29:51,556 Incidentally, I had my servant whip up a little dinner. 446 00:29:51,626 --> 00:29:53,526 I thought maybe you and your girlfriend would like to join me. 447 00:29:53,595 --> 00:29:55,586 - Girlfriend? - Yeah, your roommate. 448 00:29:56,831 --> 00:29:59,095 Well, I appreciate it. 449 00:29:59,167 --> 00:30:02,398 Well, thanks a lot, and that's very kind of you, but I'm bushed. 450 00:30:02,470 --> 00:30:03,664 Maybe some other evening. 451 00:30:03,738 --> 00:30:06,138 Thanks again for the flowers. They're just beautiful. 452 00:30:06,207 --> 00:30:08,004 - Good night, Hogan. - Good night. 453 00:30:10,078 --> 00:30:12,672 - Hello, I'm home. - Hi, honey. 454 00:30:12,747 --> 00:30:14,374 Hey, listen to this. While you were gone, 455 00:30:14,449 --> 00:30:17,907 some nut from across the hall comes in, and he's got... 456 00:30:19,454 --> 00:30:21,581 That's one of the things we're going to have to watch. 457 00:30:21,656 --> 00:30:22,748 All right, I'll get a robe. 458 00:30:22,824 --> 00:30:26,590 I don't think either of us should walk around in panties, slips or towels. 459 00:30:26,661 --> 00:30:29,824 Things are going to be tough enough as it is, okay? 460 00:30:29,898 --> 00:30:32,696 Yeah, okay. Well, anyway, what I was going to tell you, 461 00:30:32,767 --> 00:30:35,167 this nut from across the way comes in, and he's got these... 462 00:30:35,236 --> 00:30:37,670 That's Hogan. He's our landlord. 463 00:30:38,673 --> 00:30:39,901 Our landlord? 464 00:30:39,975 --> 00:30:43,240 He's a very dear sweet fellow, absolutely harmless. 465 00:30:43,812 --> 00:30:47,475 - Well, what's he hanging around here for? - I have no idea. 466 00:31:46,408 --> 00:31:47,466 - Rob. - Yeah? 467 00:31:47,542 --> 00:31:49,237 I've been giving us some more thought, you know, 468 00:31:49,310 --> 00:31:52,609 and I'm not sure how I feel about this whole setup. 469 00:31:53,415 --> 00:31:55,406 Well, that's absolutely charming. 470 00:31:55,483 --> 00:31:59,249 Our first night, we've hardly finished unpacking, and already you have doubts. 471 00:31:59,320 --> 00:32:01,948 Yeah, well, now that I've moved in, I can see what I've let myself in for. 472 00:32:02,023 --> 00:32:03,752 Honey, this is an abnormal relationship between us. 473 00:32:03,825 --> 00:32:05,224 - It's not abnormal! - Yes, it is. 474 00:32:05,293 --> 00:32:07,284 - Why, how can you talk like that? - Well... 475 00:32:13,334 --> 00:32:16,201 The whole idea was to live together without sleeping together. 476 00:32:16,271 --> 00:32:17,795 I know. I know. 477 00:32:20,375 --> 00:32:22,275 Well, to get to know each other, 478 00:32:22,343 --> 00:32:25,972 to find out if we have real, honest-to-goodness character compatibility, 479 00:32:26,047 --> 00:32:28,538 to reveal ourselves, to exchange confidences. 480 00:32:28,616 --> 00:32:29,674 Yeah. 481 00:32:35,290 --> 00:32:37,952 Robin, you're using a lot of big words that don't make a lot of sense. 482 00:32:38,026 --> 00:32:39,050 Well, if that doesn't make sense... 483 00:32:39,127 --> 00:32:41,254 I mean, "character compatibility" and all that junk. 484 00:32:41,329 --> 00:32:42,660 I know it sounds good, honey, 485 00:32:42,731 --> 00:32:46,223 but ever since I came back to do post-graduate work... 486 00:32:46,301 --> 00:32:49,600 We're going steady and living together, David. 487 00:32:53,541 --> 00:32:55,736 In the history of man and woman, nobody has embarked... 488 00:32:56,644 --> 00:32:59,636 - David, don't make... - I'm hardly old-fashioned! 489 00:33:00,281 --> 00:33:04,012 This isn't living together, either. Maybe by your definition, but not by mine. 490 00:33:04,352 --> 00:33:07,321 - David... - A man and woman decide to live together, 491 00:33:07,388 --> 00:33:09,322 for crying out loud, let them live together! 492 00:33:09,390 --> 00:33:12,848 Not lying around eating breakfast and playing musical chairs for the bathroom, 493 00:33:12,927 --> 00:33:15,259 sleeping on cots and things like this... 494 00:33:23,204 --> 00:33:25,172 All right, get away. 495 00:33:37,051 --> 00:33:38,450 Get out! 496 00:33:40,221 --> 00:33:42,815 You're in the... Go on, get out! 497 00:33:47,962 --> 00:33:50,556 Come on, get out of there, please. 498 00:34:10,418 --> 00:34:13,649 - Now, that's what we agreed to, wasn't it? - Yeah, yeah, that's what we agreed to. 499 00:34:13,721 --> 00:34:15,848 - We didn't make love before, Dave. - No. 500 00:34:17,025 --> 00:34:21,291 Well, this will be just the same, except that we'll be together more. 501 00:34:22,297 --> 00:34:24,162 No, it's not the same, Robin. 502 00:34:24,232 --> 00:34:25,665 Before, when I left you, I could go home 503 00:34:25,733 --> 00:34:27,701 and ease my tortured body under a cold shower. 504 00:34:27,769 --> 00:34:28,827 So shower here. 505 00:34:28,903 --> 00:34:31,167 Oh, yeah, with you rustling around in your sexy underthings. 506 00:34:31,239 --> 00:34:33,537 I'll spend every waking hour under a running faucet. 507 00:34:34,943 --> 00:34:36,968 - I admit the plan has a few flaws. - Flaws? 508 00:34:37,045 --> 00:34:39,036 Well, I'll go along with you there. Honey, what about my libido? 509 00:34:39,113 --> 00:34:42,549 Well, what about me? I'm subject to the same intoxications you are. 510 00:34:42,617 --> 00:34:43,914 - No, you're not. No, you're... - What? 511 00:34:43,985 --> 00:34:47,352 Well, you're not! Women have had centuries to perfect their willpower. 512 00:34:47,422 --> 00:34:50,880 Well, if you're going to be flip about it, maybe we should call the whole thing off. 513 00:34:50,959 --> 00:34:52,654 Now don't be touchy about it, Robin. 514 00:34:52,727 --> 00:34:55,662 You're always going to make it look like I tried to force you into it. 515 00:34:55,730 --> 00:34:57,357 Will you just hold your voice down for a minute? 516 00:34:57,465 --> 00:34:59,660 - All I said was... - You made a bargain and you broke it. 517 00:34:59,734 --> 00:35:01,133 - I didn't break anything. - Yes, you did. 518 00:35:01,202 --> 00:35:03,762 - I was standing here, calmly trying to... - I should have known better. 519 00:35:03,838 --> 00:35:05,100 That's what I should have known. 520 00:35:06,474 --> 00:35:07,873 You're turning into a little screamer, Robin. 521 00:35:07,942 --> 00:35:10,342 Well, look, why don't we just call the whole thing off? 522 00:35:10,411 --> 00:35:11,537 - Why not? - Well, I just might do that. 523 00:35:11,613 --> 00:35:13,080 - Well, go ahead. - Okay, 524 00:35:13,147 --> 00:35:15,741 if you want to be that way about it, okay. 525 00:35:15,817 --> 00:35:16,977 - Goodbye! - Goodbye! 526 00:35:19,187 --> 00:35:20,313 Goodbye! 527 00:35:22,257 --> 00:35:23,417 Dave! 528 00:35:25,560 --> 00:35:27,187 Dave, I'm sorry! 529 00:35:32,901 --> 00:35:34,869 I forgot I wasn't dressed. 530 00:35:35,737 --> 00:35:37,034 Oh, dear. 531 00:35:38,206 --> 00:35:41,107 I'm sorry. I shouldn't argue like that. 532 00:35:42,977 --> 00:35:46,276 - It was my fault, anyway. - Come on back. 533 00:35:46,648 --> 00:35:48,639 Come on. Come on back. 534 00:35:49,150 --> 00:35:50,378 Oh, no... 535 00:35:57,859 --> 00:36:01,920 - I had no right to be angry. - Well, I shouldn't have complained. 536 00:36:02,463 --> 00:36:04,931 I made a bargain, and I'm going to stick to it. 537 00:36:04,999 --> 00:36:06,864 - You forgive me? - Yes. 538 00:36:15,243 --> 00:36:18,303 We'll probably have to cut that out completely. 539 00:36:18,913 --> 00:36:22,781 Yeah. We don't want to go down in defeat before we even begin. 540 00:36:25,119 --> 00:36:28,020 Listen, let's do something symbolic. 541 00:36:29,424 --> 00:36:31,824 - Like what? - Get your toothbrush. 542 00:36:32,327 --> 00:36:35,353 - A toothbrush? - I'll meet you in the bathroom. 543 00:36:36,364 --> 00:36:37,763 Toothbrush. 544 00:36:55,283 --> 00:36:57,046 Oh, my... 545 00:37:03,458 --> 00:37:04,686 There. 546 00:37:05,593 --> 00:37:08,619 With this toothbrush, I do thee wed. 547 00:37:08,696 --> 00:37:11,221 Aren't they adorable? Side by side. 548 00:37:12,467 --> 00:37:14,594 A position forbidden to us. 549 00:37:15,670 --> 00:37:19,731 Well, I think it's about time we should get to bed. To sleep. 550 00:37:19,807 --> 00:37:22,970 - Separately. - In two different beds, yeah. 551 00:37:23,044 --> 00:37:24,136 Yeah. 552 00:37:25,246 --> 00:37:27,714 - When do you like to take a shower? - Nights, usually. 553 00:37:27,782 --> 00:37:29,409 Me, too. But I'll take mornings. 554 00:37:29,484 --> 00:37:31,577 - No, no, it makes no difference to me. - Well, we could trade off. 555 00:37:31,652 --> 00:37:32,846 I don't think that's such a good idea. 556 00:37:32,920 --> 00:37:35,980 All we'd have to do is get the schedule mixed up once and that's it. 557 00:37:36,057 --> 00:37:38,287 True. And that'd be the end of our good intentions. 558 00:37:38,359 --> 00:37:41,419 - Yeah. - Well, I think I'll take my shower now. 559 00:37:54,609 --> 00:37:57,043 Cover up, I'm coming through. 560 00:38:47,962 --> 00:38:50,487 Hi, there. Did I scare you? 561 00:38:51,666 --> 00:38:53,429 - How do you keep getting in here? - The door was open again. 562 00:38:53,501 --> 00:38:55,401 You gotta watch that. Yeah, Hogan. Just across the way. 563 00:38:55,470 --> 00:38:57,495 Yeah, I know you live across the way. What are you doing in here? 564 00:38:57,572 --> 00:38:59,369 - I happen to own the building. - Okay, you own the building. 565 00:38:59,440 --> 00:39:01,931 - As the landlord, I have certain rights. - Of reasonable entry. 566 00:39:02,009 --> 00:39:04,910 Do you know it's 10:00 at night? That's not reasonable entry, pal. 567 00:39:04,979 --> 00:39:07,504 Listen, can I speak to you as a friend? 568 00:39:07,582 --> 00:39:09,447 - No, no, you may not. - I want you to understand. 569 00:39:09,517 --> 00:39:12,008 You don't have to be nice to me just because I happen to be the landlord 570 00:39:12,086 --> 00:39:15,055 and have the right to evict you in a moment's notice. 571 00:39:15,123 --> 00:39:16,750 - Excuse me, I have to... - What? 572 00:39:16,824 --> 00:39:18,155 You know, I've been mulling this situation. 573 00:39:18,226 --> 00:39:20,319 Now, as I get it, you are to occupy these premises 574 00:39:20,394 --> 00:39:23,830 on a sort of connubial, non-conjugal basis, is that it? 575 00:39:24,132 --> 00:39:26,794 What'd she do, throw it open for panel discussion? 576 00:39:26,868 --> 00:39:28,665 Don't be silly. I eavesdrop. 577 00:39:28,736 --> 00:39:30,601 It seems to me what we have before us... 578 00:39:30,671 --> 00:39:33,606 Now, wait just a minute. "What we have before us"? 579 00:39:33,674 --> 00:39:36,802 You gotta keep an eye on me, boy. Now and then, I just get a little pushy. 580 00:39:36,878 --> 00:39:38,311 - Yeah, well... - Let me say 581 00:39:38,379 --> 00:39:40,472 that what you have before you 582 00:39:40,548 --> 00:39:43,278 is a very highly-efficient piece of feminine rationalization. 583 00:39:43,351 --> 00:39:44,978 Miss Robin Austin. Now let's just take her. 584 00:39:45,052 --> 00:39:48,886 Young, very good manners, devoted to her parents and all of their influences, 585 00:39:48,956 --> 00:39:51,015 and kind to old ladies and animals and all of that. 586 00:39:51,092 --> 00:39:53,925 But she is blossoming into a full, robust womanhood. 587 00:39:53,995 --> 00:39:57,726 Well, I hate to mention this, but those flowers aren't real. 588 00:39:57,965 --> 00:39:58,954 Well, that doesn't matter 589 00:39:59,033 --> 00:40:01,126 because there wasn't any water in the can, anyway. 590 00:40:01,202 --> 00:40:02,601 See what I mean? 591 00:40:02,937 --> 00:40:06,236 Here she is, blossoming, but she was taught in her formative years 592 00:40:06,307 --> 00:40:09,140 that very properly, a young girl forgoes 593 00:40:09,810 --> 00:40:13,109 any of the unmentionable physical endeavors. 594 00:40:13,181 --> 00:40:14,512 You know what I mean? 595 00:40:14,582 --> 00:40:16,914 Yeah. And you're leaving. I'm sorry, 596 00:40:16,984 --> 00:40:18,679 I don't care if you are the landlord... 597 00:40:18,753 --> 00:40:20,812 - I have more experience. ...but good night! 598 00:40:21,522 --> 00:40:23,217 The kid's impetuous. 599 00:40:24,091 --> 00:40:27,026 All right, let's just look at it as if you were having a talk with your minister. 600 00:40:27,094 --> 00:40:29,688 - Out! - Boy, he's in trouble... 601 00:40:30,231 --> 00:40:33,462 - Honey, who are you talking to? - Good evening, my dear. 602 00:40:33,568 --> 00:40:35,968 How pretty you look in that adorable little outfit there. 603 00:40:36,037 --> 00:40:37,163 What? 604 00:40:38,339 --> 00:40:40,398 - Where is Dave? - Dave who? 605 00:40:41,108 --> 00:40:43,542 I wonder who that could be at this hour. 606 00:40:43,611 --> 00:40:46,102 - Well, what are you doing out there? - Well, I just... 607 00:40:46,214 --> 00:40:48,478 Honey, I want you to meet our landlord, Mr. Hogan. 608 00:40:48,549 --> 00:40:50,676 - Yeah, we've met. - David, stop that! 609 00:40:50,751 --> 00:40:53,185 David, please, take your hands off him! 610 00:40:53,254 --> 00:40:58,089 David, really. I'm terribly sorry. He's very rude. 611 00:40:58,159 --> 00:40:59,888 Actually, I thought it might be a nice time 612 00:40:59,961 --> 00:41:02,293 for all of us to discuss the new clauses in your lease. 613 00:41:02,363 --> 00:41:05,264 - What new clauses? - You naughty little thing, you. 614 00:41:05,333 --> 00:41:08,029 You led me to believe another girl was moving in here with you. 615 00:41:08,102 --> 00:41:11,401 - I can explain that, really. - No, it's not necessary, no apologies. 616 00:41:11,472 --> 00:41:14,168 It's just you do understand I'll have to make a few minor adjustments 617 00:41:14,242 --> 00:41:18,235 in the lease due to the unorthodox nature of this arrangement. 618 00:41:18,312 --> 00:41:20,075 - Well, it's all perfectly proper. - Yeah, we... 619 00:41:20,147 --> 00:41:22,741 I know that, and you know it, 620 00:41:22,817 --> 00:41:25,047 but does Captain Fogarty of the vice squad know it? 621 00:41:25,119 --> 00:41:28,111 - Vice squad? - He's talking through his hat, honey. 622 00:41:28,189 --> 00:41:30,214 Well, fortunately, I found a solution. It's very simple. 623 00:41:30,291 --> 00:41:33,260 I just put you down on the lease under a fictitious name. 624 00:41:33,327 --> 00:41:34,658 - What? - Yeah, Vern Johnson 625 00:41:34,729 --> 00:41:36,629 and Alma Hammerschlod. 626 00:41:37,965 --> 00:41:41,492 Well, Hogan, I really think I should explain all this to you. 627 00:41:41,569 --> 00:41:43,901 You see... Well, let me tell you about Dave Manning and myself. 628 00:41:43,971 --> 00:41:46,565 Now, wait a minute, honey. It's none of his business. 629 00:41:46,641 --> 00:41:50,202 Why don't you just run back upstairs and let us men conclude this discussion? 630 00:41:50,278 --> 00:41:53,247 Well, he is the landlord. You wouldn't want me to be rude? 631 00:41:53,314 --> 00:41:56,579 Believe me, he wouldn't even notice. Now, like a good girl, huh? 632 00:41:56,651 --> 00:41:58,710 Well, if you two gentlemen can get along without me. 633 00:41:58,786 --> 00:42:01,778 - Yeah, fine. - Well, thank you for the flowers, Hogan. 634 00:42:01,856 --> 00:42:03,949 Good night, you sweet thing. 635 00:42:04,592 --> 00:42:05,889 Good night. 636 00:42:06,127 --> 00:42:09,619 You sleep tight and undisturbed, I hope. 637 00:42:10,364 --> 00:42:14,061 Okay, Hogan, now let's clear the air, huh? 638 00:42:14,135 --> 00:42:16,626 Let's get everything said. Lay it on the line. 639 00:42:16,704 --> 00:42:18,695 What is this little game? 640 00:42:22,610 --> 00:42:25,841 Heart murmur. Doc likes me to check it now and then. 641 00:42:25,913 --> 00:42:27,346 - Let's talk, man to man. - Yeah. 642 00:42:27,415 --> 00:42:29,849 Now, do you really, honestly, intend to live here 643 00:42:29,917 --> 00:42:32,852 with that absolutely, breathtakingly adorable creature 644 00:42:32,920 --> 00:42:35,514 and never even consider yum-yum? 645 00:42:37,224 --> 00:42:39,658 - What are you talking about? - Fraternity man? 646 00:42:39,727 --> 00:42:41,661 - Yeah, yeah, Delta Chi. - Delta... 647 00:42:43,130 --> 00:42:45,462 - Come on. Come on. - Well, I don't... 648 00:42:45,566 --> 00:42:47,591 - I don't keep up in it, you know. - Come on. 649 00:42:47,668 --> 00:42:49,932 A fellow Delta! Now, how about that! 650 00:42:50,004 --> 00:42:53,235 How wonderful to have a brother living right next... Well, that changes everything. 651 00:42:53,307 --> 00:42:56,208 - Now, I'm honor bound to tell you. - Tell me what? 652 00:42:56,277 --> 00:42:59,269 - Well, this arrangement will never work. - Why not? 653 00:42:59,347 --> 00:43:01,406 Friend, you... Brother. 654 00:43:01,882 --> 00:43:06,012 Well, deep down where you live, in the secret recesses of your libido, 655 00:43:06,087 --> 00:43:08,180 - you know it's impossible. - Well, I don't... 656 00:43:08,255 --> 00:43:12,157 With that gorgeous, undulating creature 20 feet away? 657 00:43:12,493 --> 00:43:15,929 Separated only by the gossamer-thin line of your willpower? 658 00:43:15,996 --> 00:43:18,556 - Well, not in one million years. - Well, I intend to try. 659 00:43:18,632 --> 00:43:21,726 - She trusts me, you know. - There's only one possible solution. 660 00:43:21,802 --> 00:43:23,895 - What's that? - Exercise. 661 00:43:23,971 --> 00:43:25,302 Exercise? 662 00:43:25,373 --> 00:43:26,499 Well, down through the ages, 663 00:43:26,607 --> 00:43:29,576 the only known substitute for sex is physical exertion. 664 00:43:29,643 --> 00:43:31,975 Well, take athletes. No trouble with their libidos. 665 00:43:32,046 --> 00:43:33,638 - Yeah. - They just don't have any. 666 00:43:33,714 --> 00:43:35,875 It all goes onto the playing field. 667 00:43:35,950 --> 00:43:39,010 Why do you think that schools stress sports so much? 668 00:43:39,086 --> 00:43:41,077 - Well, I guess it's... - Keeps the rate of hanky-panky 669 00:43:41,155 --> 00:43:42,816 down to a minimum. 670 00:43:43,290 --> 00:43:44,848 I never thought too much about that. 671 00:43:44,925 --> 00:43:46,950 You got any barbells or Indian clubs or weights 672 00:43:47,027 --> 00:43:49,120 - or medicine balls, or any of that stuff? - No, I don't go in... 673 00:43:49,196 --> 00:43:51,562 Well, that's your only hope. 674 00:43:51,632 --> 00:43:54,863 I suggest that you just wear yourself out 675 00:43:54,935 --> 00:43:58,166 with the pushups and the sit-ups and the deep knee bends, too. 676 00:43:58,239 --> 00:44:03,006 Every time that your little thoughts turn to yum-yum, you push up. 677 00:44:03,444 --> 00:44:05,309 - Push up! Yeah, that's the only solution. - Yeah. 678 00:44:05,379 --> 00:44:07,813 - Dave, is he gone? - Yeah, yeah, honey. 679 00:44:07,882 --> 00:44:09,440 Thanks a lot, Hogan. I really appreciate this. 680 00:44:09,517 --> 00:44:10,779 - Well, what are you doing, boy? - You're leaving. 681 00:44:10,851 --> 00:44:13,115 - Well, I'm not through yet. - Yes, you are. Good night, Hogan. 682 00:44:34,175 --> 00:44:36,234 Honey, let me help you with that. 683 00:44:36,310 --> 00:44:37,607 - I meant to do it. - I can do it. 684 00:44:37,678 --> 00:44:39,942 No, no, no, no. That's woman's work. 685 00:44:50,257 --> 00:44:53,090 Well, I just thought this arrangement would give us the least amount of contact 686 00:44:53,160 --> 00:44:55,594 - during the difficult hours. - Yeah. 687 00:44:57,631 --> 00:45:00,691 It might be a little inconvenient, but I think it's important to keep enticements 688 00:45:00,768 --> 00:45:03,293 - down to a minimum, don't you? - Yeah. 689 00:45:05,239 --> 00:45:07,400 - I would... - Excuse me. 690 00:45:07,475 --> 00:45:09,340 It's my fault. I was over..."It's woman's work." 691 00:45:09,410 --> 00:45:11,708 That's one of the things we're going to have to watch. 692 00:45:11,779 --> 00:45:13,804 Yeah, yeah, yeah, yeah. 693 00:45:15,115 --> 00:45:19,779 - Rob, I tell you what I was thinking... - David, good night. 694 00:45:23,757 --> 00:45:24,746 Rob. 695 00:45:27,495 --> 00:45:30,055 Come here. Come here. 696 00:45:35,236 --> 00:45:36,601 Good night. 697 00:46:34,094 --> 00:46:36,494 Get out! Get off of there! 698 00:46:46,473 --> 00:46:48,907 Dave, what's that noise? What are you doing down there? 699 00:46:48,976 --> 00:46:51,308 Nothing, Rob. You wouldn't understand. 700 00:46:51,378 --> 00:46:52,367 Good night, Rob. 701 00:47:01,288 --> 00:47:02,755 Thirty seconds after blast off, 702 00:47:02,823 --> 00:47:06,452 the rocket had cleared its primary entry and was reported on course. 703 00:47:06,527 --> 00:47:08,961 Astronaut Mitchell says he's feeling exhilarated 704 00:47:09,029 --> 00:47:11,497 and the view is spectacular. In Rome today... 705 00:47:11,565 --> 00:47:15,524 - Take these, and get off my back. - Have a good morning. 706 00:47:19,573 --> 00:47:21,803 - Good morning, Murphy. - My, ain't we the early bird. 707 00:47:21,875 --> 00:47:24,844 - I'll get it for you, Miss Page. - Thank you. Thank you so much. 708 00:47:24,912 --> 00:47:26,504 Looks like you run out of material. 709 00:47:27,247 --> 00:47:28,407 Murph! 710 00:47:28,649 --> 00:47:31,675 We were just talking about a leak in her sink. 711 00:47:40,327 --> 00:47:43,353 Mr. Hogan! What were you doing in there, boy? 712 00:47:46,900 --> 00:47:48,333 - Here, take my handkerchief. - Murphy. 713 00:47:48,402 --> 00:47:50,529 - What? - Get rid of that cat. 714 00:47:50,604 --> 00:47:52,902 I'll get rid of her, Mr. Hogan. I don't know what you're talking about. 715 00:47:52,973 --> 00:47:56,670 Come on, let's get you dry. Were you out there all night? 716 00:47:57,044 --> 00:47:59,512 I don't want to ask you now, but when you got a minute, 717 00:47:59,580 --> 00:48:01,480 I'd sure love to hear about last night. 718 00:48:01,548 --> 00:48:06,042 After a nice hot shower and a little rest, you'll be our old Hogan again. 719 00:48:08,489 --> 00:48:11,014 - What happened to him? - Found him in the bushes. 720 00:48:11,091 --> 00:48:14,527 - Must have been a heck of a party last night. - Murph. 721 00:48:14,595 --> 00:48:16,563 Man, he's really living. 722 00:48:18,165 --> 00:48:19,462 - Well, okay. - Honey. 723 00:48:19,533 --> 00:48:20,625 - What? - Love you. 724 00:48:20,701 --> 00:48:21,998 Love you. 725 00:48:22,803 --> 00:48:25,067 Mr. Architect, you forgot your drafting books. 726 00:48:25,139 --> 00:48:26,436 - I gotta be cracking up. - Okay, now, drive slowly. 727 00:48:26,507 --> 00:48:28,168 Yeah, okay. You sure you want to cut classes today? 728 00:48:28,242 --> 00:48:30,176 Positive. I have a lot of things I have to get settled. 729 00:48:30,244 --> 00:48:33,008 I want to stock the kitchen properly, I have to go to the laundromat. 730 00:48:33,080 --> 00:48:36,982 And I want to cook you the most scrumptious dinner tonight, wait and see. 731 00:48:37,051 --> 00:48:39,178 - Okay. So long. - Bye-bye. 732 00:48:40,921 --> 00:48:42,479 One more time. 733 00:48:54,034 --> 00:48:55,626 Maybe I'll stay home from class today, too. 734 00:48:55,703 --> 00:48:57,694 David, go to school. 735 00:49:08,182 --> 00:49:10,514 Yes. Well, you know, we have to work out the shower arrangements 736 00:49:10,584 --> 00:49:12,950 and all of that sort of thing. 737 00:49:13,020 --> 00:49:15,545 Hi, Irene. I'll call you back later, August. 738 00:49:15,622 --> 00:49:17,351 Do you want some coffee or something like that? 739 00:49:17,424 --> 00:49:19,654 Robin, I'm not going to waste time with pleasantries. 740 00:49:19,727 --> 00:49:22,787 I saw David Manning leave just now. Now, what's going on? 741 00:49:22,863 --> 00:49:26,390 Now, wait, it's not like that at all. I invited Dave to move in. 742 00:49:26,467 --> 00:49:30,961 Yes! On a perfectly proper basis. He sleeps there, and I sleep way up there. 743 00:49:31,038 --> 00:49:35,532 Way up there. My, my, that's all of 20 feet. 744 00:49:35,609 --> 00:49:40,273 We're living together platonically to determine our character compatibility. 745 00:49:40,347 --> 00:49:43,714 - Character compatibility? - Why, yes. 746 00:49:44,118 --> 00:49:47,053 Well, you're a grown girl now, and you can carry investigation too far. 747 00:49:47,121 --> 00:49:49,919 - What have we done? - But you know what... 748 00:49:53,961 --> 00:49:57,124 - You mean he really sleeps here? - Cross my heart. 749 00:49:58,031 --> 00:50:00,431 And David goes along with this arrangement? 750 00:50:00,501 --> 00:50:02,969 Why, he's absolutely aligned with me 751 00:50:03,036 --> 00:50:06,301 in this noble and beautiful experiment of the mind. 752 00:50:09,409 --> 00:50:12,708 Sometimes, I think my students should be teaching me. 753 00:50:15,783 --> 00:50:17,512 You know what I said, it just might all work out. 754 00:50:17,584 --> 00:50:19,279 - Miss Wilson! - Dorkus. 755 00:50:19,353 --> 00:50:20,843 - Good morning, Dorkus. - Hi, Robin. 756 00:50:20,921 --> 00:50:23,446 - Well, don't worry about me, Irene. Okay? - I'll try not to. 757 00:50:23,524 --> 00:50:26,049 - I'll see you later. - You get settled in some place nice? 758 00:50:26,126 --> 00:50:28,253 What can I tell you? It's a roof over my head. 759 00:50:28,328 --> 00:50:30,057 Is Hogan around? 760 00:50:30,130 --> 00:50:32,826 He went to the barber shop. Have time for a cup of coffee? 761 00:50:32,900 --> 00:50:34,424 - Love it. - Made some fresh. Good. 762 00:50:34,968 --> 00:50:36,629 Well, what I was worried about, quite frankly, 763 00:50:36,703 --> 00:50:38,432 was Robin living next door to Hogan. 764 00:50:38,505 --> 00:50:40,473 Shows what kind of a suspicious mind I have. 765 00:50:40,541 --> 00:50:44,841 - Why shouldn't you? - Because I'm skeptical, mistrusting, 766 00:50:44,912 --> 00:50:49,576 jealous and all those horrible female things I keep teaching my girls not to be. 767 00:50:49,650 --> 00:50:51,140 Why, just because I moved out, 768 00:50:51,218 --> 00:50:54,085 should I think that Hogan would want to take advantage of my niece? 769 00:50:54,154 --> 00:50:55,849 Why indeed. 770 00:50:55,923 --> 00:50:58,824 You know, I think I understand Hogan now. 771 00:50:58,892 --> 00:51:00,382 You know what he is? 772 00:51:00,460 --> 00:51:03,327 A poor, lost, lonely little boy 773 00:51:03,397 --> 00:51:06,264 who looked for love and understanding from me. 774 00:51:06,333 --> 00:51:10,633 You know, for a college professor, you can be pretty stupid about some things. 775 00:51:10,704 --> 00:51:14,140 No, no, no, no, that's one thing I do know. The psychology of the child. 776 00:51:14,208 --> 00:51:15,800 I majored in it. 777 00:51:15,876 --> 00:51:18,970 And Hogan is a child. Just look at this place. 778 00:51:19,479 --> 00:51:22,175 You know what it is? It's a playpen. 779 00:51:24,051 --> 00:51:27,043 And that dear little gorilla doll he gave me. 780 00:51:27,120 --> 00:51:30,988 That's the gift of a poor, lost, lonely little boy. 781 00:51:32,826 --> 00:51:35,761 Before I throw up, and I may, 782 00:51:35,829 --> 00:51:38,297 let me show you what Hogan majored in. 783 00:51:38,365 --> 00:51:40,128 - Majored in? - Right this way. 784 00:51:40,200 --> 00:51:44,227 Here's the poor, lost, lonely boy's closet of playthings. 785 00:51:44,771 --> 00:51:47,069 Hogan's private zoo. 786 00:51:47,808 --> 00:51:49,400 There you are. 787 00:51:51,111 --> 00:51:54,308 For a 39-cent gorilla, he made a monkey out of you. 788 00:51:54,381 --> 00:51:56,645 - "Beautiful relationship." - Now over here, 789 00:51:56,717 --> 00:51:58,947 we have his private key shop. 790 00:52:00,654 --> 00:52:02,679 Anybody for heart-shaped keys? 791 00:52:02,756 --> 00:52:05,816 My very own key. "Think of me." 792 00:52:06,660 --> 00:52:11,120 Let us do a little history of this apartment unit of poor lonely Hogan's. 793 00:52:11,198 --> 00:52:14,429 I came to work for him about 1959. 794 00:52:14,568 --> 00:52:17,059 That was the year Ericka had your apartment. 795 00:52:17,137 --> 00:52:19,605 - She was a stripper in a beer joint. - Ericka! 796 00:52:19,673 --> 00:52:23,666 Then there was Cheryl. She was a very private secretary. 797 00:52:23,744 --> 00:52:26,611 - Cheryl? - Then Elise. I never did know what she did. 798 00:52:26,680 --> 00:52:28,978 - Elise? - Gretchen, she was a nurse. 799 00:52:29,082 --> 00:52:30,913 - Gretchen? - Sybil Jane. 800 00:52:30,984 --> 00:52:32,281 Sybil Jane? 801 00:52:44,932 --> 00:52:47,901 Why, Irene, honey, what a pleasant surprise. 802 00:52:55,509 --> 00:52:58,034 - What was that all about? - Ericka. 803 00:52:58,111 --> 00:53:00,944 Josie, Betty Jane, Monique, and all those others. 804 00:53:01,014 --> 00:53:03,209 I could just brain you! 805 00:53:03,283 --> 00:53:06,377 Well, as I... Before you, dear, 806 00:53:06,453 --> 00:53:08,819 I mean, I was a bachelor with my own apartment house. 807 00:53:08,889 --> 00:53:12,325 How utterly convenient. Had a lot of fertile fields to plow? 808 00:53:12,526 --> 00:53:16,155 - Beats walking the streets. - To think I believed you. 809 00:53:16,229 --> 00:53:18,527 "Your very own red key, think only of me." 810 00:53:19,433 --> 00:53:21,526 Darn you! Darn you! Darn you! Darn you! 811 00:53:21,601 --> 00:53:23,967 - What are you so mad at? - Nothing. 812 00:53:24,037 --> 00:53:26,904 - Nothing at all! - I accepted the end of our affair 813 00:53:26,974 --> 00:53:30,705 like a gentleman. I did not go storming into your beauty parlor 814 00:53:30,777 --> 00:53:32,472 creating a ridiculous scene like this. 815 00:53:32,546 --> 00:53:36,505 I'm getting sick and tired and fed up of you girls just wandering in and out of my life 816 00:53:36,583 --> 00:53:38,744 and my apartment house at your own discretion, 817 00:53:38,819 --> 00:53:40,377 taking advantage of my good nature. 818 00:53:40,454 --> 00:53:42,979 How do you think it feels to know that I'm nothing, more or less, 819 00:53:43,056 --> 00:53:45,422 but a tonic for what ails women? 820 00:53:45,492 --> 00:53:47,357 Do you know the frustrating story of my life? 821 00:53:47,427 --> 00:53:48,655 Refreshing without filling! 822 00:53:48,729 --> 00:53:50,094 You'll forgive that expression, won't you, my dear? 823 00:53:50,163 --> 00:53:52,859 - Will you keep your voice down? - No, I won't keep my voice down! 824 00:53:52,933 --> 00:53:55,766 I want all my fellow men to know how I've been utilized! 825 00:53:55,836 --> 00:53:58,327 - You've been... - Yes, I've been utilized! 826 00:53:58,405 --> 00:54:00,532 She wants me to stand idly by 827 00:54:00,607 --> 00:54:03,303 while she brings a friend in, not to break the continuity. 828 00:54:03,377 --> 00:54:04,605 - Well, no dice. - You're a nut. 829 00:54:04,678 --> 00:54:06,145 - He is. He really is. - Let me tell you something else. 830 00:54:06,213 --> 00:54:08,943 This child is absolutely wonderful. Bright, young, eager, 831 00:54:09,016 --> 00:54:11,712 a body that will not quit. Don't think this lady hasn't filled 832 00:54:11,785 --> 00:54:14,583 that sweet young thing in on my physical qualifications. 833 00:54:16,790 --> 00:54:20,282 Merciful heavens, will there never be a respite? 834 00:54:20,360 --> 00:54:22,294 - Bravo! - Bravo! 835 00:54:29,469 --> 00:54:33,735 - Did he mind sleeping out here? - No, he was very sweet about it. 836 00:54:36,143 --> 00:54:38,008 - Hi, there. - Hi. 837 00:54:38,111 --> 00:54:40,409 Girls, girls, girls. 838 00:54:40,480 --> 00:54:42,812 I want you to meet my landlord, Mr. Hogan. 839 00:54:42,883 --> 00:54:44,714 No "mister," just Hogan, from across the hall. 840 00:54:44,785 --> 00:54:46,343 - Well, don't let me intrude now. - How do you do? 841 00:54:46,420 --> 00:54:49,446 - Would you like a piece of coffee cake? - No thank you, my dear. 842 00:54:49,523 --> 00:54:51,855 We're having a coffee klatch. 843 00:54:52,159 --> 00:54:53,421 You know, this is unbelievable. 844 00:54:53,493 --> 00:54:55,893 How can one girl have so many attractive girlfriends? 845 00:54:55,962 --> 00:54:57,395 - Thank you. - The last time I was alone 846 00:54:57,464 --> 00:55:00,092 with this many beautiful girls was when I was a little sprite. 847 00:55:00,167 --> 00:55:02,362 There was a campfire girls' meeting up the hill, you know, 848 00:55:02,436 --> 00:55:05,997 and I snuck in there and let all the air out of the marshmallows. 849 00:55:08,642 --> 00:55:09,802 Murph! 850 00:55:10,710 --> 00:55:13,235 Just doing a little pruning, honey. 851 00:55:13,647 --> 00:55:16,912 Nice meeting you, Hogan. Thanks for all those funny stories. 852 00:55:16,983 --> 00:55:18,917 - Bye-bye, Robin. - Goodbye. 853 00:55:18,985 --> 00:55:20,282 - Goodbye. - Nice to have seen you. 854 00:55:20,353 --> 00:55:22,184 - Goodbye. Bye-bye. - Goodbye, Hogan. 855 00:55:22,255 --> 00:55:25,349 Awfully nice to have seen you. Come again soon. Bye-bye. 856 00:55:25,425 --> 00:55:27,484 What a charming bevy. 857 00:55:27,561 --> 00:55:29,552 - Goodbye, Hogan. - I don't have to leave yet. 858 00:55:29,629 --> 00:55:32,223 Hogan, I do have things I have to do. 859 00:55:32,299 --> 00:55:35,234 Such as the laundromat, Piggly Wiggly market, shoemaker. 860 00:55:35,302 --> 00:55:36,701 - I'm very... - Well, good. I have nothing to do, 861 00:55:36,770 --> 00:55:38,635 - and I'll do it with you. - Well, I don't want to impose. 862 00:55:38,705 --> 00:55:40,798 Well, it's not an imposition. You'd be doing me a favor. 863 00:55:40,874 --> 00:55:42,341 I'd be alone all day, and I hate that. 864 00:55:42,409 --> 00:55:44,934 And besides, I love to Piggle and Wiggle and wash little things. 865 00:55:45,011 --> 00:55:46,638 Here, let me take that. Not one more word from you. 866 00:55:46,713 --> 00:55:48,772 You just consider old Hogan your slave for the day. 867 00:55:51,051 --> 00:55:54,646 You know, I feel kind of deliciously guilty about skipping classes today. 868 00:55:54,754 --> 00:55:56,312 Good for the soul, you sweet thing. 869 00:55:56,389 --> 00:55:58,050 I used to be a college man myself, you know. 870 00:55:58,125 --> 00:56:00,650 Pre-med, engineering, horticulture, one or two others, there. 871 00:56:00,727 --> 00:56:03,161 - Kicked out of three universities. - That's too bad. 872 00:56:03,230 --> 00:56:05,323 Well, not really. I think it worked out for the best. 873 00:56:05,398 --> 00:56:10,358 I find I function better in the fiery crucible of life, mixing with people, you know? 874 00:56:15,342 --> 00:56:18,709 Hogan, exactly what do you do? 875 00:56:18,778 --> 00:56:20,746 About what? For a living, you mean? 876 00:56:20,814 --> 00:56:23,339 - Yes, I think that's what I mean. - I own the apartment building. 877 00:56:24,518 --> 00:56:25,883 Well, it's not really my fault. 878 00:56:25,952 --> 00:56:28,420 You see, my antecedents came to California with the pioneers, 879 00:56:28,488 --> 00:56:31,582 and now I'm stuck with property all over the place. 880 00:56:31,658 --> 00:56:33,353 - Well, that's too bad. - Yeah. 881 00:56:33,426 --> 00:56:36,020 It's all I can do to forgive my grandfather for leaving me so well off. 882 00:56:36,096 --> 00:56:38,030 I've been sort of, I don't know, 883 00:56:38,098 --> 00:56:42,558 deprived of the healthy natural struggle for existence by being too rich. 884 00:56:42,702 --> 00:56:45,535 - Well, we all have our crosses to bear. - Yeah, isn't that the truth. 885 00:56:45,605 --> 00:56:49,132 Here I am, forced to eke out my pleasures in other areas. 886 00:56:49,576 --> 00:56:50,907 Like what? 887 00:57:08,428 --> 00:57:09,690 What are we doing here? 888 00:57:09,763 --> 00:57:12,163 Well, it seems like such a natural spot for a picnic. 889 00:57:12,232 --> 00:57:15,030 Hogan, I have a million things I have to get done now. 890 00:57:15,101 --> 00:57:17,126 - I'm very busy. - Rare bottle of Chablis. 891 00:57:17,204 --> 00:57:19,399 - And chilled, too. - Take me to the supermarket. 892 00:57:19,472 --> 00:57:22,600 - The supermarket? Are you sure? - I am positive. 893 00:57:27,247 --> 00:57:28,509 Thanks for helping me, Hogan. 894 00:57:28,582 --> 00:57:30,709 - It's awfully nice of you. - My pleasure. 895 00:57:30,784 --> 00:57:33,252 Just put it over there, okay? 896 00:57:35,689 --> 00:57:37,520 - Right here. Can you manage? - Yep. 897 00:57:37,591 --> 00:57:38,683 Okay. 898 00:57:47,567 --> 00:57:49,694 Hogan, I've practically wasted your whole day. 899 00:57:49,769 --> 00:57:52,363 - Shouldn't you be doing something? - No, nothing to do. 900 00:57:52,439 --> 00:57:55,738 Just hang around and help you. Say, listen... 901 00:57:55,809 --> 00:57:59,176 - What? ...sweet thing, some night, Bill... Dave... 902 00:57:59,246 --> 00:58:02,807 - Dave. - If he has to work, or if he's too tired, 903 00:58:02,916 --> 00:58:06,317 I want you to feel free to just pop across that hall and knock on old Hogan's door, 904 00:58:06,386 --> 00:58:08,377 and let me take you out to dinner. Will you do that? 905 00:58:08,455 --> 00:58:11,720 Well, thank you very much, but Dave has so much energy, 906 00:58:11,791 --> 00:58:15,557 - he practically never gets tired. - Good. 907 00:58:16,863 --> 00:58:20,321 It'll be such fun fixing dinner for the man you love. 908 00:58:20,400 --> 00:58:22,766 And I want to thank you for helping me select this wine. 909 00:58:22,836 --> 00:58:24,633 Dave just loves wine. 910 00:58:25,038 --> 00:58:28,371 It's going to be so beautiful and romantic and... 911 00:58:29,342 --> 00:58:31,640 Dave is just going to love it. 912 00:58:32,279 --> 00:58:35,578 - Yeah. And with all that energy... - What? 913 00:58:35,649 --> 00:58:37,776 - I just remembered something I forgot. - What? 914 00:58:37,851 --> 00:58:39,648 I've gotta pop off, and I'll see you later, huh? 915 00:58:39,719 --> 00:58:42,779 - Okay, goodbye. Thanks for everything. - Pas de quoi, you sweet thing. 916 00:58:43,757 --> 00:58:46,089 My energy is just fine, thanks! 917 00:58:47,127 --> 00:58:50,153 - I'm only trying to help you. - Yeah, yeah. 918 00:58:51,364 --> 00:58:53,696 - You remember last night? - I remember last night. 919 00:58:53,767 --> 00:58:55,462 If you think last night was rough, buster, 920 00:58:55,535 --> 00:58:57,628 you wait and see what she's got in store for you tonight. 921 00:58:57,704 --> 00:59:01,071 Even the pushups aren't going to help you. You'll be a goner before dessert. 922 00:59:01,141 --> 00:59:03,701 I appreciate your concern, Hogan, but what are you talking about? 923 00:59:03,777 --> 00:59:07,543 Well, don't you see, your big problem is you got too much energy, right? 924 00:59:07,614 --> 00:59:11,516 Now I'm asking you, man to man, give that sweet trusting child a fair break. 925 00:59:11,584 --> 00:59:13,882 Exhaust yourself before tonight. 926 00:59:13,953 --> 00:59:15,682 You're starting that substitute-for-sex routine again... 927 00:59:15,755 --> 00:59:17,120 It's true! 928 00:59:17,190 --> 00:59:20,387 You ask any middle-aged man. They don't have any problem with carnal desire. 929 00:59:20,460 --> 00:59:22,587 They come home from the office too pooped to care. 930 00:59:22,662 --> 00:59:25,290 - Yeah. - We've got to exhaust you, my boy, 931 00:59:25,365 --> 00:59:28,459 and before tonight. Please, will you... 932 00:59:28,535 --> 00:59:30,366 Please, trust me. 933 00:59:30,437 --> 00:59:34,874 I'm doing this for your good. Will you put your trust in me? 934 01:00:22,455 --> 01:00:24,616 Hi, honey, welcome home. What? 935 01:00:24,691 --> 01:00:26,591 - I got a muscle spasm. - What? 936 01:00:26,659 --> 01:00:28,422 Under the shoulder, honey. It's kinked up a little. 937 01:00:28,495 --> 01:00:33,023 You poor sweet lamb. I'm awfully... Here, let me help you. 938 01:00:33,633 --> 01:00:36,329 Here. My poor baby. Come on. 939 01:00:37,504 --> 01:00:41,463 That was delivered for you about 10 minutes ago. There's a note on it. 940 01:00:41,541 --> 01:00:45,807 - What's it for? - Well, it's for exercise. 941 01:00:46,679 --> 01:00:50,240 They brought all this other stuff, too. Did you buy it? 942 01:00:51,050 --> 01:00:52,677 - No, no. It's... - Who's it from? 943 01:00:54,354 --> 01:00:57,619 - It's from a friend. - Isn't that nice? 944 01:00:58,591 --> 01:01:01,754 Well, honey, I'm so glad you're taking an interest in sports. 945 01:01:01,828 --> 01:01:03,762 Well, I mean, it'll be a little problem storing it, 946 01:01:03,830 --> 01:01:06,799 but as long as you're healthy, happy and all of that. 947 01:01:06,866 --> 01:01:11,963 Okay. Well, dinner will be ready in a minute. I'm going to go watch everything, okay? 948 01:01:12,939 --> 01:01:14,167 Oh, boy. 949 01:01:18,545 --> 01:01:23,209 You know, I never had a brother, so I don't know much about men's interest in sports. 950 01:01:23,283 --> 01:01:26,377 But I think a good wife should take an interest. Don't you? 951 01:01:26,453 --> 01:01:28,250 Yeah, yeah. 952 01:01:29,022 --> 01:01:33,891 Honey, how would you like it if I took golf lessons after we're married? 953 01:01:35,094 --> 01:01:38,222 Yeah, yeah, it would be a good idea. 954 01:01:40,533 --> 01:01:43,764 What'd you say? I wonder who that is. 955 01:01:47,307 --> 01:01:48,365 Mr. Dave Manning? 956 01:01:48,441 --> 01:01:51,103 - Dave, it's for you. - Yeah, what is it? 957 01:01:52,378 --> 01:01:54,369 Oh, my goodness. 958 01:01:55,815 --> 01:01:57,976 - I've never seen anything like that. - Excuse me. 959 01:01:58,051 --> 01:01:59,678 - Yes. - Sign here, sir. 960 01:01:59,752 --> 01:02:01,743 Oh, my... They're real. 961 01:02:01,821 --> 01:02:05,086 - Nice evening, isn't it, missus? - No, it's miss. 962 01:02:05,158 --> 01:02:07,149 - They're beautiful. - Thank you. 963 01:02:07,260 --> 01:02:09,285 Thank you, sir. Thank you. 964 01:02:10,663 --> 01:02:11,755 Yeah. 965 01:02:12,966 --> 01:02:14,456 - There you go. - Well, thank you, sir. 966 01:02:14,534 --> 01:02:17,059 - Well, good night, folks. - Good night. 967 01:02:17,570 --> 01:02:19,800 Like the sign says, good luck. 968 01:02:20,840 --> 01:02:24,003 I wonder what's going on. There's no note to it. 969 01:02:24,077 --> 01:02:26,136 - Who could have sent it? - I think it's from Hogan. 970 01:02:26,212 --> 01:02:27,679 But what for? 971 01:02:27,780 --> 01:02:30,214 Midterms. I think I mentioned that to him. 972 01:02:30,283 --> 01:02:34,583 Well, isn't he the dearest thing? To take all that time and expense 973 01:02:34,654 --> 01:02:37,145 - just to think of you. - Yeah, yeah. 974 01:02:37,857 --> 01:02:41,258 - He's a doll. - I almost forgot. 975 01:02:49,869 --> 01:02:52,895 I'll get into the hang of it before the week is out. 976 01:02:52,972 --> 01:02:57,272 A nice, ice-cold martini for when my poor, hard-working man... Honey? 977 01:02:59,612 --> 01:03:01,239 Are you asleep? 978 01:03:12,692 --> 01:03:13,852 To me. 979 01:03:31,844 --> 01:03:35,041 Hi, I'm sorry to bother you at this time of night. Could I borrow a cup of sugar? 980 01:03:35,114 --> 01:03:37,674 - Why, sure. Come on in. - Thanks. 981 01:03:37,750 --> 01:03:40,685 Be careful with the door. Dave's asleep. 982 01:03:42,088 --> 01:03:45,148 I'll just tippy-toe like a little mouse. 983 01:03:45,592 --> 01:03:47,753 - Whatever happened to him? - I don't know. 984 01:03:47,827 --> 01:03:52,457 Well, he came home exhausted, poor thing. I didn't have the heart to wake him. 985 01:03:52,532 --> 01:03:54,898 Martini is my favorite soft drink. 986 01:03:56,436 --> 01:03:58,666 - Help yourself. - Thank you. 987 01:03:58,738 --> 01:04:00,865 I'll go get the sugar, okay? 988 01:04:17,357 --> 01:04:19,621 What are you cooking over there? 989 01:04:19,692 --> 01:04:21,853 Just a lonely little bachelor's dinner. 990 01:04:21,928 --> 01:04:24,453 - With a cup of sugar? - Listen, I've got a thought. 991 01:04:24,530 --> 01:04:26,293 - Here's your sugar. - Thanks. 992 01:04:26,366 --> 01:04:28,960 Your dinner's going to waste, and I hate cooking for myself, 993 01:04:29,035 --> 01:04:31,367 so why don't you and I just sneak out and grab a fast bite? 994 01:04:31,437 --> 01:04:33,905 Well, thanks a lot, but I really couldn't. 995 01:04:33,973 --> 01:04:37,170 You can't rattle around here with pots and pans. You're going to wake that boy up. 996 01:04:37,243 --> 01:04:39,404 - Well, that's true. - This kid is exhausted. I'm worried. 997 01:04:39,479 --> 01:04:41,811 I mean, he needs his sleep if he wants to get good marks, you know. 998 01:04:41,881 --> 01:04:43,610 - Well, I don't know... - Listen, I know a wonderful little 999 01:04:43,683 --> 01:04:45,116 hole-in-the-wall. It's right around the corner. 1000 01:04:45,184 --> 01:04:47,550 We can just grab a hamburger and some beans. 1001 01:04:47,620 --> 01:04:51,021 Just an inexpensive little joint. Okay with you, you sweet thing? 1002 01:04:58,264 --> 01:04:59,356 Bravo. 1003 01:04:59,432 --> 01:05:01,059 He found a '28 Romanee. It's my favorite wine. 1004 01:05:03,703 --> 01:05:07,070 This is what you call "inexpensive little joint"? 1005 01:05:07,140 --> 01:05:10,667 Well, it's an economic necessity. The bank requested that I get rid of excess cash. 1006 01:05:10,743 --> 01:05:13,143 It's cluttering up their vaults. Where was I? 1007 01:05:14,781 --> 01:05:17,306 - You were saying something about diversity. - Yeah. 1008 01:05:17,383 --> 01:05:19,214 I didn't understand a word of it. 1009 01:05:19,285 --> 01:05:22,083 Well, I'll see if I can put it a different way. 1010 01:05:24,090 --> 01:05:26,684 Well, there must be 200 restaurants in this town. 1011 01:05:26,759 --> 01:05:28,818 - Who's he with? - My niece, Robin. 1012 01:05:28,895 --> 01:05:32,194 - Robin? What's he doing with her? - I have no idea. 1013 01:05:32,699 --> 01:05:33,961 I hope. 1014 01:05:34,300 --> 01:05:37,736 Now, look, let's not start worrying about her. She's a big girl. 1015 01:05:53,052 --> 01:05:54,576 Now, let's see. 1016 01:05:54,654 --> 01:05:57,452 One needs a yardstick to judge everything, you see. 1017 01:05:57,523 --> 01:05:59,889 Even men, for instance. Well, let's take men as a for-instance. 1018 01:05:59,959 --> 01:06:03,087 Again, diversity. Now, there's a little rhyme that I've made up. 1019 01:06:04,163 --> 01:06:07,155 "Men are like cantaloupes, may I tell you why?" 1020 01:06:07,233 --> 01:06:09,360 - Why? - "To appreciate a good one, 1021 01:06:09,435 --> 01:06:10,834 "a thousand you should try!" 1022 01:06:11,804 --> 01:06:13,533 - You didn't make that up. No. - No, I didn't. 1023 01:06:13,606 --> 01:06:15,767 Well, maybe I read it somewhere. But how true it is. 1024 01:06:15,842 --> 01:06:18,436 Well, now, take you and Dave, how much better off you are with him 1025 01:06:18,511 --> 01:06:19,773 than with someone like me, for instance. 1026 01:06:19,846 --> 01:06:23,873 I mean, what have I got to offer a beautiful, young girl like you? 1027 01:06:24,317 --> 01:06:29,152 Except possibly unlimited funds and vapid, empty delight. 1028 01:06:35,228 --> 01:06:37,162 You'll be happy to know, now that we're better acquainted, 1029 01:06:37,230 --> 01:06:38,993 I can honestly state we have no problem at all. 1030 01:06:39,065 --> 01:06:40,794 - Fortunately, you leave me cold. - What? 1031 01:06:40,867 --> 01:06:43,665 Not that you aren't one of the most ravishingly beautiful creatures 1032 01:06:43,736 --> 01:06:46,705 I've ever seen, but I don't know, it's your mind. 1033 01:06:46,773 --> 01:06:48,638 - My what? - I admire your mind so much, 1034 01:06:48,708 --> 01:06:51,108 I barely notice that you have a body. 1035 01:06:51,677 --> 01:06:53,736 - No offense. - No, no. 1036 01:06:53,813 --> 01:06:56,543 We're going to get along marvelously. 1037 01:06:58,584 --> 01:07:00,211 Of course, one really should take into account 1038 01:07:00,286 --> 01:07:02,584 how unimportant a liaison with me would be, 1039 01:07:02,655 --> 01:07:04,452 should we feel one coming on. 1040 01:07:04,524 --> 01:07:08,426 A liaison of the mind. You admire my mind so much, remember? 1041 01:07:08,528 --> 01:07:10,894 Unfortunately, Mother Nature, in her infinite wisdom, 1042 01:07:10,963 --> 01:07:13,932 has endowed me with other cravings, too. 1043 01:07:14,000 --> 01:07:16,798 I'd better warn you that when invidious forces take hold of me, 1044 01:07:16,869 --> 01:07:20,396 I'm not above craft and cunning to achieve my objective. 1045 01:07:20,973 --> 01:07:24,340 - I'll keep my eyes open. - Good girl. Be alert, 1046 01:07:25,745 --> 01:07:28,111 because sometimes these devices are so well-concealed, 1047 01:07:28,181 --> 01:07:30,911 I don't even see them coming on myself. 1048 01:07:37,223 --> 01:07:40,158 - Thanks for a lovely evening, Hogan. - You're welcome. It is fun, isn't it? 1049 01:07:40,226 --> 01:07:42,057 Come on over. We'll have a little nightcap at my place. 1050 01:07:42,128 --> 01:07:44,255 I got a hit record I want to show you. Hey, this way. 1051 01:07:44,330 --> 01:07:45,991 Good night, Hogan. 1052 01:07:46,899 --> 01:07:49,026 Now, look, look, now, we've barely begun to fight. 1053 01:07:49,101 --> 01:07:51,695 The evening is very young, you know. 1054 01:07:53,439 --> 01:07:56,704 - Hi, there, old buddy-bud. Come on. - Hi, honey, did we wake you? 1055 01:07:56,776 --> 01:07:59,040 Do you realize it's 2:30 in the morning? 1056 01:07:59,111 --> 01:08:02,410 Well, I didn't want to disturb you, and Hogan very considerately asked me out. 1057 01:08:02,481 --> 01:08:05,382 Swell. Swell. So you just left me on the couch over there, 1058 01:08:05,451 --> 01:08:07,544 passed out like cold mashed potatoes, on the couch. 1059 01:08:07,620 --> 01:08:09,349 No hard feelings, pal. 1060 01:08:09,422 --> 01:08:12,016 Let's all step in and discuss it over a friendly, stirring cup. 1061 01:08:12,091 --> 01:08:14,116 No, we're not stepping in. You're stepping out. 1062 01:08:14,193 --> 01:08:16,661 - That's no way to treat a brother. - Out, Hogan! 1063 01:08:16,729 --> 01:08:19,562 - You're angry, aren't you? - No. Why should I be angry? 1064 01:08:19,632 --> 01:08:21,623 My girl, out with another man, leaves me without even a note 1065 01:08:21,701 --> 01:08:23,566 to tell me where she's going to be. Why should I be angry? 1066 01:08:23,636 --> 01:08:26,196 Who collapsed on the couch after I slaved all day over that lovely dinner? 1067 01:08:26,272 --> 01:08:28,035 - I was pooped! - What's the matter? 1068 01:08:28,107 --> 01:08:29,472 It's a kink. 1069 01:08:29,542 --> 01:08:31,737 If you had been through what I have been through today, 1070 01:08:31,811 --> 01:08:33,802 - and no sleep last night... - We're fighting again. 1071 01:08:33,880 --> 01:08:35,905 You're very good at definitions. This is a fight. 1072 01:08:35,982 --> 01:08:39,611 All right, I'm sorry. It's my fault. I shouldn't have gone out. 1073 01:08:45,524 --> 01:08:49,392 Rob, honey, it's more my fault than it was yours. 1074 01:08:49,462 --> 01:08:51,327 - I'm exhausted and I got angry. - No, no. I got angry. 1075 01:08:51,397 --> 01:08:52,796 - Because of that nut. - No, I got angry. 1076 01:08:52,865 --> 01:08:54,958 - No, it was my fault. - No, really, I did. 1077 01:08:55,034 --> 01:08:58,128 Hey, let's not get into a fight 1078 01:08:58,204 --> 01:09:01,196 - over who started the fight. - Okay. 1079 01:09:03,409 --> 01:09:06,105 - Anyway, we're both sorry. - Yes. 1080 01:09:14,320 --> 01:09:17,050 Rob, we'd better knock that off. 1081 01:09:17,123 --> 01:09:19,887 I tell you, I'm tired and my resistance to you is low. 1082 01:09:19,959 --> 01:09:23,588 Well, if you're so tired, how could you even think of sex? 1083 01:09:23,663 --> 01:09:25,688 Well, I'm not that tired. 1084 01:09:26,332 --> 01:09:29,426 Dave, you get to bed. And I want you to get a lot of rest. 1085 01:09:29,502 --> 01:09:30,867 - Yeah, Rob... - And sleep well, 1086 01:09:30,937 --> 01:09:32,996 'cause you have to go to school bright and early tomorrow morning, 1087 01:09:33,072 --> 01:09:35,734 and I've kept you up so late already. 1088 01:09:37,376 --> 01:09:39,606 Good night, you gorgeous thing. 1089 01:10:04,103 --> 01:10:07,095 - What's that? - Nothing, honey. 1090 01:10:07,173 --> 01:10:09,971 Just stubbed my toe. Go to sleep now. 1091 01:10:10,042 --> 01:10:12,340 - Good night. - Okay. 1092 01:10:55,221 --> 01:10:58,816 Sorry, it's just the water pipes. Good night. Sleep tight. 1093 01:11:03,262 --> 01:11:05,321 I'll give it the big try. 1094 01:11:38,764 --> 01:11:40,197 Don't strike a match. I thought I smelled gas. 1095 01:11:40,266 --> 01:11:41,927 - Gas. - I scurried over as fast as I could 1096 01:11:42,001 --> 01:11:44,094 - to warn you. - Okay, thanks, Hogan. 1097 01:11:44,170 --> 01:11:46,900 - When did you first smell the gas? - I was out watering my flowers. 1098 01:11:46,972 --> 01:11:48,940 There's nothing more frightening than the smell of gas. 1099 01:11:49,008 --> 01:11:51,135 She probably left this oven on. 1100 01:12:00,619 --> 01:12:02,849 Thought I smelled electricity? 1101 01:12:03,856 --> 01:12:07,383 Can't be too careful. Hey, now that you're wide awake, 1102 01:12:07,993 --> 01:12:11,292 it's as good a time as any to get into this situation between you and Robin in-depth. 1103 01:12:11,363 --> 01:12:13,160 - Now, listen. Look... - You got a match? 1104 01:12:13,232 --> 01:12:16,099 Early in the morning, I have examinations and... 1105 01:12:16,168 --> 01:12:19,228 - How the hell do you keep getting in here? - Well, your door was open. 1106 01:12:19,305 --> 01:12:21,933 - It was not open! - You've got a nerve. 1107 01:12:22,007 --> 01:12:24,066 - What? - I'm spending all my free time 1108 01:12:24,143 --> 01:12:25,770 trying to help you win the girl of your choice. 1109 01:12:25,845 --> 01:12:29,542 - You're standing on a legal technicality. - Give me the key. 1110 01:12:29,715 --> 01:12:32,946 You're touchy. Come on. Come on. 1111 01:12:33,552 --> 01:12:35,679 - Hogan, I am going to bed. - No, no, no, you're not. 1112 01:12:35,788 --> 01:12:39,189 Now, look, you want to marry that girl? I am going to show you how. 1113 01:12:39,258 --> 01:12:40,589 Where do you keep your matches around here? 1114 01:12:40,659 --> 01:12:43,685 There we are. Now let's get down to business. 1115 01:12:43,762 --> 01:12:46,754 First of all, take the subject herself, Robin. 1116 01:12:46,832 --> 01:12:49,494 I don't want you to take offense, son, 1117 01:12:49,902 --> 01:12:51,426 but that girl has got her clock worked in backwards. 1118 01:12:51,504 --> 01:12:52,937 So yours are perfectly all right. 1119 01:12:53,005 --> 01:12:54,563 Which, confirming my earlier opinions, 1120 01:12:54,640 --> 01:12:58,736 means that what she actually seeks is a man who doesn't pamper her every desire, 1121 01:12:58,811 --> 01:13:00,870 - do you follow? - Now, Hogan, at 9:00 am in the morning, 1122 01:13:00,946 --> 01:13:03,210 I have examinations. Now, I gotta get some sleep, okay? 1123 01:13:03,282 --> 01:13:06,012 Yeah, you're darn right. Now, the problem is how to set the stage, so that... 1124 01:13:06,085 --> 01:13:08,713 Now, pay attention to me, boy. I've had a lot of experience in this field. 1125 01:13:08,787 --> 01:13:11,187 - I'll be an inestimable help. - How lucky can I get? 1126 01:13:11,257 --> 01:13:14,818 Since this dear sweet child cannot face up to her unconscious desires, 1127 01:13:14,894 --> 01:13:18,022 it's up to you to make it easy for her to face up to the unfaceable. 1128 01:13:18,330 --> 01:13:20,764 - What was that again? - And in such a way 1129 01:13:20,833 --> 01:13:25,293 as to make it seem to her that she herself, and not you, has dispelled her resistance. 1130 01:13:25,371 --> 01:13:26,861 - Now, you follow that? - Of course, of course. 1131 01:13:26,939 --> 01:13:29,635 It'd never do to simply go upstairs and attack. 1132 01:13:29,708 --> 01:13:31,539 That, she'd be bound to look upon that with disfavor. 1133 01:13:31,610 --> 01:13:35,011 Then how about sneaking up behind her with a handkerchief soaked in chloroform? 1134 01:13:35,080 --> 01:13:39,483 - What are you talking about? - Or a firm grip on a soft throat. 1135 01:13:49,228 --> 01:13:51,321 Brother, I don't think you're taking this thing seriously. 1136 01:13:51,397 --> 01:13:53,831 Now, you have got to listen to me, boy. It's imperative. 1137 01:13:53,899 --> 01:13:55,526 - Give me the key. - What I have planned for you 1138 01:13:55,601 --> 01:13:59,833 is a program of feigned indifference. A policy of reverse English, shall we call it? 1139 01:13:59,905 --> 01:14:01,998 And hardly a woman alive can resist it. 1140 01:14:02,074 --> 01:14:03,735 Yeah, how many more of these things do you have? 1141 01:14:03,809 --> 01:14:05,936 The supply is inexhaustible. 1142 01:14:06,445 --> 01:14:09,846 Now, the thing is, you are going to have to adhere to this with strict discipline, boy. 1143 01:14:09,915 --> 01:14:13,783 There is to be no compliments and no whispered sweet nothings into her ear. 1144 01:14:13,852 --> 01:14:16,878 And no flowers and no candy. And most important of all, 1145 01:14:16,956 --> 01:14:20,289 you must abstain from all those little niceties that women adore. 1146 01:14:20,359 --> 01:14:22,623 - Do you follow me? Am I going too fast? - It sounds irresistible. 1147 01:14:22,695 --> 01:14:26,324 A short period of treatment like that and she is primed for the kill, 1148 01:14:26,398 --> 01:14:28,730 if you get the picture. Do you get any use out of this thing? 1149 01:14:28,801 --> 01:14:32,737 What I don't understand is how you've managed to live so long. 1150 01:14:33,272 --> 01:14:36,264 - Unseen forces watch over me. - Well, your luck just ran out. 1151 01:14:36,342 --> 01:14:37,434 What do you mean... 1152 01:14:37,509 --> 01:14:39,500 Boy, what is the matter with you? Why do you do that? 1153 01:14:39,578 --> 01:14:40,704 Can't you see I'm trying to help you? 1154 01:14:40,779 --> 01:14:43,543 This girl has got cravings and desires burning deep within her. 1155 01:14:43,616 --> 01:14:45,709 - Let her burn! - It's attitudes like that, 1156 01:14:45,784 --> 01:14:47,445 callous attitudes that make it tough on me. 1157 01:14:47,519 --> 01:14:49,248 Well, I might as well tell you, I'm sick. 1158 01:14:49,321 --> 01:14:50,948 - What? - I'm sick. 1159 01:14:51,023 --> 01:14:54,186 She's going to turn to me to put out the fire, and I'm sick of playing patsy 1160 01:14:54,260 --> 01:14:56,694 to the entire female contingent of central California. 1161 01:14:56,762 --> 01:14:58,059 - You... - I can't go on like this. 1162 01:14:58,130 --> 01:15:00,894 Not again. Look, son, you don't understand. 1163 01:15:00,966 --> 01:15:03,594 Look, start your program right away, as soon as she gets out of the shower. 1164 01:15:03,669 --> 01:15:06,661 Show your indifference by leaving her alone with me. 1165 01:15:09,908 --> 01:15:12,843 Welcome to my apartment. I hope you like it, because I want you to know 1166 01:15:12,911 --> 01:15:15,812 that it is available to you at any time. I mean, you might want to pop over here 1167 01:15:15,881 --> 01:15:19,214 and do some homework or maybe get some uninterrupted sleep. 1168 01:15:19,318 --> 01:15:21,912 And I'll just toot along back in and continue to lavish her with attention. 1169 01:15:21,987 --> 01:15:24,751 Of course, that rules me out right away as a love object, doesn't it? 1170 01:15:24,823 --> 01:15:26,984 Here, simple, huh? Bye. 1171 01:15:32,464 --> 01:15:35,399 Be careful what you're grabbing there, boy. 1172 01:15:47,479 --> 01:15:52,007 Grind away, you little devil The key to happiness 1173 01:15:57,356 --> 01:15:58,755 Please, God. 1174 01:16:33,892 --> 01:16:37,384 Irene! Irene! Honey, Irene. 1175 01:16:38,263 --> 01:16:41,323 Dave, what happen... Irene! 1176 01:16:41,400 --> 01:16:42,833 What happened? 1177 01:16:42,901 --> 01:16:44,960 - Dave, what did you do? - I hit her on the head. 1178 01:16:45,037 --> 01:16:47,232 - What? How could you do that? - With a thing. 1179 01:16:47,306 --> 01:16:49,399 - Well, I... - Irene! 1180 01:16:49,475 --> 01:16:51,306 - Can you hear me? Is she dead? - Irene. 1181 01:16:51,377 --> 01:16:53,868 - Irene. Irene, wake up. Wake up. - What could've happened? She's out cold. 1182 01:16:53,946 --> 01:16:55,072 - Wake up, Irene. - What happened? 1183 01:16:55,147 --> 01:16:57,513 - He hit her with something. - Well, that's ridiculous. 1184 01:16:57,616 --> 01:16:59,982 - You stay out of this, Hogan. - You gotta learn to control that temper. 1185 01:17:00,052 --> 01:17:01,542 - I'm telling you... - Stop shouting. 1186 01:17:01,653 --> 01:17:02,915 - Well, then get him out of here. - What? 1187 01:17:02,988 --> 01:17:06,253 - Go get the brandy. Irene. - Going around poleaxing women like that. 1188 01:17:06,325 --> 01:17:07,724 How are you going to be a successful architect 1189 01:17:07,793 --> 01:17:09,021 if you get the reputation for being a hothead? 1190 01:17:09,094 --> 01:17:11,153 - You want to take my advice in this matter? - Just button your lip 1191 01:17:11,230 --> 01:17:14,529 and get out of here, Hogan. Robin, give me the brandy. Irene. 1192 01:17:14,600 --> 01:17:16,397 Dave Manning, I don't know what's gotten into you. 1193 01:17:16,468 --> 01:17:18,299 How could you be so brutal to a poor woman? 1194 01:17:18,370 --> 01:17:19,394 I didn't know it was Irene. 1195 01:17:19,471 --> 01:17:21,234 Hitting her over the head with a bottle, or whatever it is. 1196 01:17:21,306 --> 01:17:23,831 I didn't do it on purpose. What do you think I am? 1197 01:17:23,909 --> 01:17:25,103 I'm not sure now. 1198 01:17:25,177 --> 01:17:27,543 Well, I find it doesn't pay to get panicky in these situations. 1199 01:17:27,613 --> 01:17:30,582 Women are very tough, you know. They got much more fiber than you think. 1200 01:17:30,649 --> 01:17:33,140 Can I make a suggestion? The best place for this girl, 1201 01:17:33,218 --> 01:17:36,016 obviously, is her own bed, so why don't you just pick her up and take her home. 1202 01:17:36,088 --> 01:17:39,387 And in the meantime, I'll do my level best to try and calm poor Robin down. 1203 01:17:39,458 --> 01:17:42,484 - You are full of helpful ideas, aren't you? - Why do you... There you go again. 1204 01:17:42,561 --> 01:17:45,394 - Now, what's... A simple suggestion. - I am going to do now, Hogan, 1205 01:17:45,464 --> 01:17:47,864 what I should have done the minute you stuck your nose in our lives. 1206 01:17:47,933 --> 01:17:49,457 There you go again, lack of emotional control. 1207 01:17:49,568 --> 01:17:51,763 People are gonna talk about you. You'd better pull yourself together. 1208 01:17:51,837 --> 01:17:52,929 You're going to be a lousy architect. 1209 01:17:53,005 --> 01:17:56,441 Lines all zig-zaggy jiggly, and I don't like the look in your... 1210 01:17:56,508 --> 01:17:59,671 Now, come on, fella. Now, come on, baby. 1211 01:18:07,886 --> 01:18:08,875 Take your pulse. 1212 01:18:10,155 --> 01:18:11,622 How's Irene? 1213 01:18:11,690 --> 01:18:15,091 Well, you have been an absolute beast ever since I came home. 1214 01:18:15,160 --> 01:18:17,025 Hitting this poor woman on the head like that. 1215 01:18:17,095 --> 01:18:18,960 Honey, I thought it was Hogan. Holy smoke... 1216 01:18:19,031 --> 01:18:21,397 And then screaming at everybody. 1217 01:18:21,467 --> 01:18:23,833 - And why would you want to hit Hogan? - Why would I... 1218 01:18:23,902 --> 01:18:25,529 Oh, boy! Well, I... 1219 01:18:25,604 --> 01:18:28,198 - Where is Hogan? - He left unexpectedly. Irene. 1220 01:18:28,273 --> 01:18:31,333 - Well, I'm glad this evening happened. - You are? 1221 01:18:31,410 --> 01:18:35,676 Yes, I am. I've discovered a whole other side of you I've never known. 1222 01:18:35,747 --> 01:18:39,046 - Well, now you know. I'm a raving monster. - You certainly are. 1223 01:18:39,117 --> 01:18:41,847 And with no provocation, either. Just two nights without sleep, 1224 01:18:41,920 --> 01:18:45,651 no dinner, no girl, and this burlesque of married life you've dreamt up. 1225 01:18:45,724 --> 01:18:48,784 Look at this place, honey. It is a junk heap. 1226 01:18:50,095 --> 01:18:52,256 Our little sanctum. Wasn't that what it was supposed to be? 1227 01:18:52,331 --> 01:18:56,233 Where we can reveal ourselves and exchange deep confidences. 1228 01:18:56,301 --> 01:18:59,361 With people walking in and out, and doors opening and closing, 1229 01:18:59,438 --> 01:19:01,963 and a kooky landlord across the hall with 5,000 keys. 1230 01:19:02,040 --> 01:19:05,942 I tell you, lady, it's a nut house. You are running a loony bin. 1231 01:19:07,746 --> 01:19:09,805 You're just terrible. 1232 01:19:24,897 --> 01:19:26,364 - Morning, folks. - Morning. 1233 01:19:26,431 --> 01:19:27,955 - How are you this morning? - Fine. 1234 01:19:33,305 --> 01:19:36,206 Here, kitty. Here, kitty. Come on. That's a good boy. 1235 01:19:36,275 --> 01:19:38,470 Come on. Come on. Here it is. 1236 01:19:50,088 --> 01:19:53,216 - See you at lunch. And I can't wait. - I'll bet. 1237 01:20:07,105 --> 01:20:09,505 - Hi, Murphy. How are you? - Couldn't be better, honey. 1238 01:20:09,575 --> 01:20:12,408 - Murph! - Just watering the plants, honey. 1239 01:20:13,045 --> 01:20:15,240 Well, stick to your watering. 1240 01:20:20,886 --> 01:20:23,286 Mr. Hogan! Not again? 1241 01:20:23,355 --> 01:20:27,018 What's wrong with you, boy? You trying to kill us? Come on. 1242 01:20:27,092 --> 01:20:28,582 I don't believe this. 1243 01:20:28,660 --> 01:20:31,720 You sure got a funny way of getting your kicks. 1244 01:20:32,864 --> 01:20:35,958 You got a bed. Why don't you try sleeping in it? 1245 01:20:37,069 --> 01:20:39,469 We're running out of towels. 1246 01:20:40,706 --> 01:20:44,540 Get you right to bed. That would be better. 1247 01:20:46,578 --> 01:20:48,637 Found him in the bushes again. 1248 01:20:48,714 --> 01:20:52,514 Sure would like to know what he does with his evenings. Man! 1249 01:20:59,891 --> 01:21:02,951 I am sorry and ashamed about barging in last night. 1250 01:21:03,028 --> 01:21:05,462 I don't know why I thought Hogan was here bothering you. 1251 01:21:05,530 --> 01:21:06,963 No, he was a perfect gentleman. 1252 01:21:07,032 --> 01:21:09,262 He brought me home and went into his apartment. 1253 01:21:09,334 --> 01:21:11,598 Well, that doesn't sound like Hogan. 1254 01:21:11,670 --> 01:21:14,161 I don't know. I saw the two of you dancing together, 1255 01:21:14,239 --> 01:21:17,868 - and my female instinct just backfired. - When did Dave leave? 1256 01:21:17,943 --> 01:21:22,539 He insisted that I sleep on his cot, and he went on to the fraternity house. 1257 01:21:23,582 --> 01:21:26,710 Well, anyway, the whole thing ended up in a terrible mess. 1258 01:21:26,785 --> 01:21:29,549 We said all sorts of horrible things to each other last night, 1259 01:21:29,621 --> 01:21:32,146 and he probably despises me by now. 1260 01:21:33,358 --> 01:21:37,624 - I'm sure he doesn't despise you. - Well, if he doesn't, he should. 1261 01:21:38,997 --> 01:21:41,329 I botched things but good this time. 1262 01:21:45,337 --> 01:21:46,998 - Hey, there. - Hi. 1263 01:21:47,072 --> 01:21:48,369 - Hi. - How's the head? 1264 01:21:48,440 --> 01:21:52,900 Not bad. It's even possible the new contour of my skull may be an improvement. 1265 01:21:52,978 --> 01:21:55,276 - You have forgiven me? - I told you a dozen times. 1266 01:21:55,347 --> 01:21:58,475 I just wish your timing had been better, and you'd beaned Hogan. 1267 01:21:58,550 --> 01:22:02,714 Who's that? You mean Brother Hogan of dear old Delta Chi. 1268 01:22:02,788 --> 01:22:06,485 I had a long talk with Robin this morning, and, well, I know it's none of my business, 1269 01:22:06,558 --> 01:22:09,254 but what do you intend doing about her? 1270 01:22:10,829 --> 01:22:15,732 Well, I intend to go shopping for a few special items, 1271 01:22:16,334 --> 01:22:20,964 and then I intend to go home and apologize to her 1272 01:22:21,039 --> 01:22:24,167 and spend a quiet evening with the girl I love. 1273 01:22:24,242 --> 01:22:26,767 There's something about the tone of your voice, David Manning. 1274 01:22:26,845 --> 01:22:29,313 What do you mean, "quiet evening"? 1275 01:22:29,381 --> 01:22:32,475 Well, Irene, that's really none of your business, now. 1276 01:22:32,551 --> 01:22:37,454 I feel myself somewhat responsible for her. Now, what are your intentions? 1277 01:22:40,225 --> 01:22:42,955 Miss Wilson, I am a guy in love. 1278 01:22:43,929 --> 01:22:47,194 Now, I'm going to do what any normal male would do. 1279 01:22:47,566 --> 01:22:50,091 I'm going to have a quiet little drink with the girl I love 1280 01:22:50,168 --> 01:22:54,127 in front of a quiet little fire, listening to some quiet little music 1281 01:22:54,206 --> 01:22:57,107 and let nature take its quiet little course. 1282 01:22:57,175 --> 01:23:01,111 - See you around, Professor. - David! David! 1283 01:23:06,418 --> 01:23:09,012 Hey, buddy-bud, I've been waiting for you. We've got just enough light left 1284 01:23:09,087 --> 01:23:11,282 for about two sets of tennis and then a little workout in the gym. 1285 01:23:11,356 --> 01:23:13,290 A nice cool shower. How are you today, old boy? 1286 01:23:13,358 --> 01:23:16,191 - Fine, fine, brother, but not today. - Wait a minute. Not today? 1287 01:23:16,261 --> 01:23:18,661 Now, boy, I don't need to tell you the value of exercise. 1288 01:23:18,730 --> 01:23:21,961 You're a man of the world. You know how important it is to be exhausted. 1289 01:23:22,033 --> 01:23:23,625 This was passed on down to us by the Greeks. 1290 01:23:23,702 --> 01:23:24,862 - Sophocles and Plato. - True. 1291 01:23:24,936 --> 01:23:27,336 A womanless world is the very foundation of the Platonic theory, isn't it? 1292 01:23:27,405 --> 01:23:28,997 - Wonderful, wonderful. - Listen, you've got to fight hard 1293 01:23:29,074 --> 01:23:31,736 against your arch enemy, kid. Vitality. 1294 01:23:32,043 --> 01:23:35,501 I tell you, that sounds just great, Hogan. You go play tennis. 1295 01:23:35,580 --> 01:23:39,107 I'm going to let my vitality just sit by a cozy fire tonight and enjoy itself. 1296 01:23:39,184 --> 01:23:40,981 - Listen, I have misjudged you, boy. - I'll see you later. 1297 01:23:41,052 --> 01:23:42,713 I'm ashamed of you. Ashamed! 1298 01:23:42,788 --> 01:23:44,016 Yeah, well, look us up in the morning, will you? 1299 01:23:44,089 --> 01:23:48,048 - Not too early. I may be sleeping late. - He's catching on. 1300 01:24:05,443 --> 01:24:06,774 Hello. 1301 01:24:15,554 --> 01:24:18,614 - Honey, I just want to say... - Look, do me one favor. Don't say anything. 1302 01:24:18,690 --> 01:24:21,318 - Last night never existed, agreed? - Whatever you say. 1303 01:24:21,393 --> 01:24:23,258 - You're the boss. - Okay. I love you very much. 1304 01:24:23,328 --> 01:24:25,592 - I love you, too, David. - Okay. 1305 01:24:26,097 --> 01:24:28,691 - That's all that matters, then, really, isn't it? - Yeah. 1306 01:24:28,767 --> 01:24:30,291 - And tonight... - What? 1307 01:24:30,368 --> 01:24:31,926 ...is another story. 1308 01:24:32,003 --> 01:24:35,530 Well, I think I'll go upstairs and finish dressing, okay? I'll be back in... 1309 01:24:35,607 --> 01:24:37,768 Hey, honey, what did you buy? What is it? 1310 01:24:37,843 --> 01:24:39,538 Nothing. Some little goodies. 1311 01:24:40,011 --> 01:24:43,139 - Now, you run along, I'll show you later. - You're acting very strangely. 1312 01:24:43,215 --> 01:24:46,013 Well, there may be a lot of strange developments tonight. 1313 01:24:46,718 --> 01:24:47,844 Okay. 1314 01:25:46,578 --> 01:25:48,341 - It's me again. - Yeah, so I see. 1315 01:25:48,413 --> 01:25:50,210 - Where's Robin? - Why? 1316 01:25:50,982 --> 01:25:54,213 I've been giving this some serious thought, David. I want to talk to both of you. 1317 01:25:54,286 --> 01:25:55,753 You don't mind if I go ahead and work, do you? 1318 01:25:55,820 --> 01:25:57,617 - No, no, go right ahead. - Okay. 1319 01:25:57,689 --> 01:26:01,284 I want to discuss with both of you some of the ramifications of living together, 1320 01:26:01,359 --> 01:26:02,758 which neither of you considered. 1321 01:26:02,827 --> 01:26:04,692 Yeah, well, it sounds fascinating, but not tonight, Irene. 1322 01:26:04,763 --> 01:26:06,594 - I'm going to have my say. - Okay. 1323 01:26:06,665 --> 01:26:11,534 You see, trial marriage among intelligent, literate people can essentially... 1324 01:26:12,304 --> 01:26:14,101 What's this? 1325 01:26:14,706 --> 01:26:19,473 That's E. E. Cummings' Puella Mea. It's a rare copy I happened to come by. 1326 01:26:19,544 --> 01:26:22,536 - The drawings. - Yeah. It's a private printing. 1327 01:26:29,254 --> 01:26:31,518 David Manning! You wouldn't. 1328 01:26:31,589 --> 01:26:34,490 Yeah, yeah. Little David. I did it. 1329 01:26:34,559 --> 01:26:37,995 After you gave your word you wouldn't touch that girl. 1330 01:26:38,530 --> 01:26:41,363 Irene, I am not going to continue playing Alice-Through-the-Looking-Glass 1331 01:26:41,433 --> 01:26:43,128 with an adorable juvenile that I happen to love. 1332 01:26:43,201 --> 01:26:45,032 You know, it's my fault all this came about. 1333 01:26:45,103 --> 01:26:46,900 I've been confusing softness with tenderness. 1334 01:26:46,972 --> 01:26:49,133 I've played buddy-buddy to her instead of lover. 1335 01:26:49,207 --> 01:26:51,573 And if I can rectify it tonight, I... 1336 01:26:51,743 --> 01:26:54,041 Well, I'm going to, with marriage as the door prize. 1337 01:26:54,112 --> 01:26:56,546 Well, what about your sense of ethics? 1338 01:26:56,614 --> 01:26:58,275 Well, if you don't mention it, I won't, either. 1339 01:26:58,350 --> 01:27:02,150 Maybe it'll pass into oblivion with the help of this strange and rare drink called mescal. 1340 01:27:02,220 --> 01:27:04,552 Made from cactus juice, I think. 1341 01:27:05,056 --> 01:27:06,250 - Hi, Irene. - Robin. 1342 01:27:06,324 --> 01:27:07,791 - What's going on? - Irene was just leaving, Rob. 1343 01:27:07,859 --> 01:27:10,259 - You know what he... - Thanks a lot for dropping by, Irene. 1344 01:27:10,328 --> 01:27:11,590 So long. 1345 01:27:11,663 --> 01:27:13,392 - Come back and see us sometime. - Goodbye, Irene. 1346 01:27:13,465 --> 01:27:15,330 - Goodbye, Irene. - Goodbye, Irene. 1347 01:27:15,400 --> 01:27:17,595 - Yeah, we'll see you at school tomorrow. - You poor baby. 1348 01:27:17,669 --> 01:27:18,795 - Yeah, so long. - Be careful. 1349 01:27:18,870 --> 01:27:20,462 - Bye. Bye now. - Be careful, darling. 1350 01:27:20,705 --> 01:27:22,866 Now, what was that all about? 1351 01:27:24,242 --> 01:27:26,335 Women, who can figure them? 1352 01:27:28,413 --> 01:27:31,746 - Well, isn't this beautiful? - Yeah, yeah. 1353 01:27:31,816 --> 01:27:34,842 A fireplace, candles. Is that brandy? 1354 01:27:34,919 --> 01:27:38,184 - No, no. That is mescal. - Mescal? 1355 01:27:38,256 --> 01:27:40,850 It's a native Mexican drink distilled from pulque. 1356 01:27:40,925 --> 01:27:42,825 Are we celebrating something? 1357 01:27:42,894 --> 01:27:45,488 Yeah, no, well, could be. 1358 01:27:45,563 --> 01:27:46,587 There you go. 1359 01:27:52,837 --> 01:27:57,001 It's made from some sort of desert cactus plant, I think. 1360 01:27:57,142 --> 01:28:00,634 - They left the needles in it. - Yeah, they sure did. 1361 01:28:00,712 --> 01:28:03,681 - Would you like some music? - I'd love it. 1362 01:28:29,607 --> 01:28:32,906 - Would you like to dance? - I don't know if we should. 1363 01:28:32,977 --> 01:28:35,411 - Well, arms length. - All right. 1364 01:28:35,480 --> 01:28:38,938 - Okay. - It's nice. 1365 01:28:46,124 --> 01:28:47,250 Dave? 1366 01:28:48,526 --> 01:28:51,461 Tonight, I'm filled with new hopes and resolve. 1367 01:28:51,529 --> 01:28:55,522 I just have a feeling everything's going to work out just great. 1368 01:28:56,101 --> 01:28:58,934 Yeah. Let's drink to that. 1369 01:28:59,003 --> 01:29:02,803 All right. Whatever you say, I'm your slave. 1370 01:29:06,377 --> 01:29:08,709 - There we go. Cheers. - Cheers. 1371 01:29:14,285 --> 01:29:17,846 When you get used to it, it tastes just like fruit juice. 1372 01:29:19,591 --> 01:29:20,683 Yeah. 1373 01:29:22,427 --> 01:29:25,828 Would you pour me another drink, please? 1374 01:29:26,397 --> 01:29:27,728 Thank you. 1375 01:29:36,875 --> 01:29:38,103 David? 1376 01:29:41,079 --> 01:29:43,809 - Do you know what I think mescal is? - What? 1377 01:29:43,882 --> 01:29:46,009 I think it's some mysterious concoction 1378 01:29:46,084 --> 01:29:49,884 designed to destroy lovely Mexican girls' willpowers-es. 1379 01:29:50,421 --> 01:29:51,945 Willpowers-es? 1380 01:29:52,724 --> 01:29:55,693 - That's the plural form. - The plural form. 1381 01:29:56,294 --> 01:29:57,886 I like it. I like it. 1382 01:29:57,962 --> 01:30:00,590 Rob, honey, you know that I love you, don't you, 1383 01:30:00,698 --> 01:30:03,633 and that I'd never do anything to harm you? 1384 01:30:03,701 --> 01:30:04,861 - Of course. - Yeah. 1385 01:30:04,936 --> 01:30:07,564 Well, of course, it might happen that 1386 01:30:07,639 --> 01:30:10,733 I would do something, which, at the moment, might seem to be harmful... 1387 01:30:10,808 --> 01:30:12,776 - David, that's impossible... - Well, no, what I mean is... 1388 01:30:12,844 --> 01:30:14,277 You're not capable of it. 1389 01:30:14,345 --> 01:30:17,212 I mean, you're much too trustworthy and fine and upstanding. 1390 01:30:17,282 --> 01:30:18,874 That's just you. 1391 01:30:19,150 --> 01:30:23,484 - Yeah, but what I was thinking... - When you make a promise, you stick to it. 1392 01:30:23,555 --> 01:30:26,786 Dave, you have a marvelous sense of integrity. 1393 01:30:26,858 --> 01:30:28,018 Swell. 1394 01:30:29,160 --> 01:30:32,186 - Let's drink to your integrity. - Yeah, okay. 1395 01:30:37,902 --> 01:30:42,430 - What's this? - Just a little book of poetry 1396 01:30:42,507 --> 01:30:44,975 that I happened to stumble across. 1397 01:30:45,577 --> 01:30:48,171 E. E. Cummings' Puella Mea. I just love it. 1398 01:30:48,246 --> 01:30:50,043 - Yeah, you know it? - By heart. 1399 01:30:50,114 --> 01:30:52,241 Well, some of it, at least. 1400 01:30:57,388 --> 01:31:00,721 Poetry, music, booze. 1401 01:31:02,393 --> 01:31:03,724 Fireplace. 1402 01:31:04,796 --> 01:31:09,893 David Manning, if I didn't know you so well, I'd swear you were trying to seduce me. 1403 01:31:09,968 --> 01:31:13,870 Robin! Well, how can you say a thing like that? 1404 01:31:13,938 --> 01:31:17,704 - Well, I was just teasing. - Well... 1405 01:31:19,944 --> 01:31:23,505 "Caliph and king their ladies had to love them and make them glad 1406 01:31:23,581 --> 01:31:27,039 "when the world was young and mad, in the city of Baghdad." 1407 01:31:27,952 --> 01:31:31,683 The poem is a description of the girl Cummings loved madly. 1408 01:31:32,724 --> 01:31:35,454 - It's so beautiful it makes you want to cry. - Yeah, yeah. 1409 01:31:35,526 --> 01:31:37,858 Let's drink to old Caliph, huh? 1410 01:31:38,329 --> 01:31:40,229 - There you go. - Okay. 1411 01:31:41,466 --> 01:31:45,926 After a couple of these, you hardly notice the needles at all, do you? 1412 01:31:47,205 --> 01:31:50,265 - You read it to me. - Okay. Now, let's see here... 1413 01:31:52,710 --> 01:31:54,871 Let me get to the good part. 1414 01:31:56,481 --> 01:32:00,076 "In her perfectest array, my lady, moving in the..." 1415 01:32:00,151 --> 01:32:02,551 - And I can prove it, too. - You can prove what? 1416 01:32:02,620 --> 01:32:03,678 Your integrity. 1417 01:32:03,755 --> 01:32:07,020 Why, what other fellow in the whole world would have stuck to such a difficult promise 1418 01:32:07,091 --> 01:32:09,150 - as you made to me? - Rob, why have you suddenly developed 1419 01:32:09,227 --> 01:32:12,628 such a narrow range of conversation? Now, let's enjoy the evening 1420 01:32:12,730 --> 01:32:14,823 and not talk about integrity. 1421 01:32:14,899 --> 01:32:16,423 - Sorry. - Okay. 1422 01:32:17,001 --> 01:32:18,195 Buddy! 1423 01:32:20,605 --> 01:32:23,073 Rob, you'd better slow down on that stuff. 1424 01:32:23,775 --> 01:32:26,039 - Read me! - Yeah, okay, okay. 1425 01:32:27,178 --> 01:32:29,578 "In her perfectest array, my lady 1426 01:32:29,647 --> 01:32:32,878 "moving in the day, is a little stranger thing than all..." 1427 01:32:32,950 --> 01:32:35,817 That's me, big boy, strange! Here. 1428 01:32:42,694 --> 01:32:43,854 Yeah. 1429 01:32:45,697 --> 01:32:51,226 "If she a little... If she a little turn her head, I know that I am wholly dead. 1430 01:32:51,769 --> 01:32:53,464 "But should my..." 1431 01:32:56,040 --> 01:33:00,136 "But should my lady smile, it were a flower of pure surprise. 1432 01:33:01,579 --> 01:33:04,173 "And if she speak in her frail way..." 1433 01:33:04,248 --> 01:33:05,681 - Hiya! - Rob! 1434 01:33:07,785 --> 01:33:10,083 - "It is wholly to bewitch..." Rob, for God... - Read it, be-bo! 1435 01:33:10,154 --> 01:33:13,555 - Dynamite me! Go, go, go! - Okay, okay. 1436 01:33:13,624 --> 01:33:17,492 "Her body is most beauteous, being for all things amorous, 1437 01:33:17,562 --> 01:33:20,725 "fashioned very curiously of roses and of ivory. 1438 01:33:20,798 --> 01:33:22,766 - "And of all of the..." - More, more, more! 1439 01:33:22,834 --> 01:33:24,802 Rob, for Pete's sake, take it easy, will you? 1440 01:33:24,869 --> 01:33:29,431 "Upon the lovely and keen throat the strangeness of her face doth float, 1441 01:33:29,507 --> 01:33:33,238 "within her eyes is dimly heard, a wistful and precarious bird." 1442 01:33:33,311 --> 01:33:35,905 - Rob... - "Springing from fragrant shoulders small 1443 01:33:35,980 --> 01:33:38,210 "Ardent and perfect withal, 1444 01:33:38,282 --> 01:33:41,376 - "smooth to stroke and sweet to see..." - For Pete's sake, Rob! 1445 01:33:41,452 --> 01:33:43,545 - "As supple as the young tree..." - Rob... 1446 01:33:43,621 --> 01:33:48,888 "Her slim lascivious arms alight. In skillful wrists which hint of flight." 1447 01:33:48,960 --> 01:33:50,518 - Honey, now look... - "Each tapering breast 1448 01:33:50,595 --> 01:33:53,155 - "is firm and smooth." - Well, for goodness sakes, cut that out! 1449 01:33:53,231 --> 01:33:55,199 "Her waist is a most tiny hinge of flesh, 1450 01:33:55,266 --> 01:33:57,496 - "winsome thing and strange." - Sweetheart, look. Wait just a minute. 1451 01:33:57,568 --> 01:34:01,197 "It is a throbbing neck whereby to grasp the belly's ample vase." 1452 01:34:01,272 --> 01:34:02,899 Honey, wait... 1453 01:34:04,008 --> 01:34:07,307 - Wait a minute... - David! We can't! 1454 01:34:09,881 --> 01:34:12,645 - Can we? - Honey... 1455 01:34:13,351 --> 01:34:15,285 - Rob. - David, what's the matter? 1456 01:34:15,353 --> 01:34:17,947 Honey, you have the most infuriating damned sense of timing! 1457 01:34:18,022 --> 01:34:20,718 Reminding me about commitment at a time like this. 1458 01:34:20,792 --> 01:34:22,316 You ever hear of shooting fish in a barrel, huh? 1459 01:34:22,393 --> 01:34:24,054 Well, that's you, Rob. 1460 01:34:24,128 --> 01:34:28,588 Besides, I don't want some vintner in Mexico City doing my groundwork for me. 1461 01:34:28,666 --> 01:34:32,227 Honey, look, I know your idea is cockeyed, now that much I know, 1462 01:34:32,303 --> 01:34:35,795 but I'm not sure that my idea is any better. Do you understand? 1463 01:34:35,873 --> 01:34:37,101 No. 1464 01:34:37,175 --> 01:34:39,507 This is no way to start our marriage. 1465 01:34:39,577 --> 01:34:43,013 You're half-pie-eyed on mescal and I'm... Well, I just can't do it. 1466 01:34:43,080 --> 01:34:44,911 I just can't do it. 1467 01:34:49,120 --> 01:34:53,352 A perfect setup, fire, music and I'm walking. I gotta be cracking up. 1468 01:34:55,827 --> 01:34:58,591 Or else I love you more than I realized. 1469 01:35:20,184 --> 01:35:21,879 Well, hi, there! 1470 01:35:29,160 --> 01:35:31,492 Good evening, you sweet thing. 1471 01:36:50,174 --> 01:36:51,334 Rob? 1472 01:37:49,800 --> 01:37:51,825 Rob, you decent? 1473 01:37:56,307 --> 01:37:57,797 Robin? 1474 01:38:13,324 --> 01:38:14,416 Hi. 1475 01:38:38,049 --> 01:38:39,516 Good morning. 1476 01:38:40,051 --> 01:38:41,848 Good morning, David. 1477 01:38:42,687 --> 01:38:45,747 I'm taking the extra tube of toothpaste. 1478 01:38:46,924 --> 01:38:48,949 That's all right with me. 1479 01:38:50,528 --> 01:38:54,157 Rob... Robin, will you forgive me for last night? 1480 01:38:55,132 --> 01:38:56,827 - Forgive you? - Yeah. 1481 01:38:56,901 --> 01:39:00,302 With me sprawling all over you. Why, I practically attacked you. 1482 01:39:00,371 --> 01:39:04,933 Robin, I set it up, don't you understand? The mescal, the music, the... 1483 01:39:06,277 --> 01:39:10,008 Well, I guess it doesn't matter now, because I'm moving out. 1484 01:39:10,748 --> 01:39:14,309 Now, I'm putting you on notice. All commitments are off. 1485 01:39:14,385 --> 01:39:17,377 I love you. I want to marry you, and I'll do whatever I have to do to get you. 1486 01:39:17,455 --> 01:39:19,855 - Is that understood? - A new start? 1487 01:39:19,924 --> 01:39:21,585 A brand new start. 1488 01:39:24,662 --> 01:39:26,357 What's the matter? 1489 01:39:26,597 --> 01:39:30,363 Well, David, I've got to tell you... 1490 01:39:31,802 --> 01:39:33,770 - Tell me what? - After you left last night, 1491 01:39:33,838 --> 01:39:37,171 Hogan came in and, well, I was in a pretty peculiar state of mind... 1492 01:39:37,241 --> 01:39:40,210 - Well... - I lost my gorilla. 1493 01:39:40,277 --> 01:39:44,008 Hogan, please, you're... We're trying to settle something. 1494 01:39:45,015 --> 01:39:47,677 Hogan, if you don't mind, I'm trying to talk to Dave. 1495 01:39:47,752 --> 01:39:49,049 Yeah, well, you kids go right ahead. 1496 01:39:49,120 --> 01:39:50,917 - Hogan! - There he is. 1497 01:40:03,501 --> 01:40:08,063 - David, I want to tell you all about last night. - Robin, you don't have to tell me anything. 1498 01:40:08,139 --> 01:40:10,004 You don't have to account to me or to anybody else. 1499 01:40:10,074 --> 01:40:12,099 - I just want to explain... - Well, I don't want to hear about it. 1500 01:40:12,176 --> 01:40:14,201 It is not what you think. 1501 01:40:14,278 --> 01:40:16,576 - Yeah? - Exactly. 1502 01:40:16,647 --> 01:40:20,048 Well, at least have the courtesy to hear me out. 1503 01:40:20,117 --> 01:40:23,416 Okay. Okay, I'm listening. 1504 01:40:24,655 --> 01:40:26,020 Well... 1505 01:40:26,657 --> 01:40:30,957 Well, after you left, Hogan came in and he was very considerate. 1506 01:40:31,028 --> 01:40:34,225 - Yeah. - And, well, he was very sympathetic. 1507 01:40:34,298 --> 01:40:36,095 I'll bet he was. 1508 01:40:36,167 --> 01:40:39,193 Well, we sat by the fireplace, 1509 01:40:39,270 --> 01:40:42,603 and we were talking and drinking and... 1510 01:40:44,074 --> 01:40:47,805 - I guess I was a little tipsy. - You were potted, is what you were. 1511 01:40:47,878 --> 01:40:50,574 Well, I am not trying to use that as an excuse, David. 1512 01:40:50,648 --> 01:40:52,980 - Okay. - Anyway, 1513 01:40:53,884 --> 01:40:58,651 Hogan explained to me that he thought my plan to live with you 1514 01:40:58,722 --> 01:41:00,849 was a rationalization to try and cover up 1515 01:41:00,925 --> 01:41:03,393 - a basic desire I couldn't face. - A basic desire that you couldn't face. 1516 01:41:03,460 --> 01:41:06,122 - Yeah, that's my pal, Hogan. - Anyway, out of nowhere, nowhere, 1517 01:41:06,197 --> 01:41:08,631 came this brilliant idea. 1518 01:41:11,502 --> 01:41:16,633 If all I wanted was to be made love to... 1519 01:41:16,707 --> 01:41:18,334 Yeah, yeah, yeah? 1520 01:41:18,409 --> 01:41:20,809 ...then the particular fellow didn't matter. 1521 01:41:20,878 --> 01:41:25,577 - And whose brilliant idea was that? - Hogan's. 1522 01:41:26,784 --> 01:41:30,049 I remember at the time thinking how marvelously lucid his mind was. 1523 01:41:30,120 --> 01:41:33,089 - It's a beacon in the night. - Well, considering all we had to drink, 1524 01:41:33,157 --> 01:41:37,526 why, I was positively fractured. I couldn't even hit him once in the pillow fight. 1525 01:41:37,595 --> 01:41:40,894 - The pillow fight? - Yes, the pillow fight. 1526 01:41:40,998 --> 01:41:42,932 Well, Hogan was just trying to cheer me up. 1527 01:41:43,000 --> 01:41:45,298 - I was awfully depressed, Dave. - Oh, honey... 1528 01:41:45,369 --> 01:41:48,031 Now, David, will you please listen to me? 1529 01:41:48,105 --> 01:41:50,869 - Honey, I'm listening. I am listening. - All right. 1530 01:41:50,941 --> 01:41:52,602 Then he kissed me. 1531 01:41:54,311 --> 01:41:55,801 He kissed you? 1532 01:41:55,913 --> 01:41:59,644 It was very sweet of Hogan to try and pretend to be so sincere. 1533 01:41:59,717 --> 01:42:01,708 And him just a volunteer worker, too. 1534 01:42:01,785 --> 01:42:04,754 Well, then we were sitting on the edge of the bed... 1535 01:42:04,822 --> 01:42:07,757 - That does it! That does it! - David! David! 1536 01:42:07,858 --> 01:42:09,917 I haven't the vaguest idea how we got there. 1537 01:42:10,060 --> 01:42:11,550 Now, David, you're jumping to conclusions. 1538 01:42:11,629 --> 01:42:14,393 Now, what do you think you're doing? Now, stop that, David! 1539 01:42:15,733 --> 01:42:18,702 David! Are you out of your mind? Why'd you hit him! 1540 01:42:23,607 --> 01:42:27,475 Hit him again when he gets up! Boy, do you pack a wallop! 1541 01:42:27,978 --> 01:42:30,845 - David, why would you do that? - For the sheer ecstatic pleasure of it. 1542 01:42:30,915 --> 01:42:32,507 - He's up. Belt him! - Well... 1543 01:42:32,583 --> 01:42:36,019 - You lay a hand on me, and I'll... - David, nothing else happened. 1544 01:42:36,086 --> 01:42:37,883 Yeah! What? 1545 01:42:37,955 --> 01:42:40,788 It's the truth. I swear it. Nothing happened! 1546 01:42:40,858 --> 01:42:44,589 Wait a minute... Do you mean to tell me that you sat over there 1547 01:42:44,662 --> 01:42:47,825 and drank with him in the dark and talked sex by the volume 1548 01:42:47,898 --> 01:42:49,490 and let him kiss you and everything and nothing? 1549 01:42:49,566 --> 01:42:52,126 - I kept trying to explain. - Well... 1550 01:42:54,872 --> 01:42:56,533 Hogan, look, I'm sorry. 1551 01:42:56,607 --> 01:42:58,973 Perfectly all right, I deserved every bit of it. 1552 01:42:59,043 --> 01:43:01,375 - Yeah, well, I didn't understand. - Fortunes of war, you know, son. 1553 01:43:01,445 --> 01:43:03,811 - How's the eye? - The eye? The eye's fine. 1554 01:43:03,881 --> 01:43:05,610 I'm having trouble with my lip here. You bit it last night. 1555 01:43:05,683 --> 01:43:08,811 - Hogan, I'm sorry, really. - That's all right. I got another one. 1556 01:43:08,886 --> 01:43:11,446 - Well, brother, no hard feelings, huh? - No. 1557 01:43:11,522 --> 01:43:12,853 Come on. 1558 01:43:12,923 --> 01:43:15,323 I must say, not every fellow has such a gentlemanly attitude 1559 01:43:15,392 --> 01:43:17,952 towards a man who just made love to his girl. 1560 01:43:18,028 --> 01:43:20,360 Made love to me? You did not! 1561 01:43:23,233 --> 01:43:26,066 I would have lied under oath, but I naturally assumed you'd told him. 1562 01:43:26,136 --> 01:43:27,899 Well, there's nothing to tell. It didn't happen. 1563 01:43:27,972 --> 01:43:28,996 It didn't happen. 1564 01:43:29,073 --> 01:43:31,200 Well, you had too much to drink. You're confused, Hogan. 1565 01:43:31,275 --> 01:43:32,572 Too much to drink and I'm confused. 1566 01:43:32,643 --> 01:43:35,009 She's forgotten completely. That's just as good as if nothing happened. 1567 01:43:35,079 --> 01:43:37,070 - I have not forgotten. - It's all right, Rob. Forget it! 1568 01:43:37,147 --> 01:43:39,240 Well, listen to him, implying that if it actually had happened, 1569 01:43:39,316 --> 01:43:40,715 I wouldn't even know. 1570 01:43:40,784 --> 01:43:43,218 - That'd be a gyp, wouldn't it? - Let's just drop the whole thing. 1571 01:43:43,320 --> 01:43:44,651 - I don't... - Trying to help you. 1572 01:43:44,722 --> 01:43:47,555 - What do you want me to say? - I want you to tell the truth. 1573 01:43:47,624 --> 01:43:49,216 You didn't do anything! 1574 01:43:49,293 --> 01:43:53,252 I didn't do anything, nothing at all whatsoever happened. 1575 01:43:53,330 --> 01:43:54,456 Okay. 1576 01:43:55,065 --> 01:43:57,090 - I didn't? - Of course not! 1577 01:43:57,468 --> 01:43:59,561 Well, you ought to know. But then again, so should I. 1578 01:43:59,636 --> 01:44:01,160 Now, wait a minute, it sure seemed it to me. 1579 01:44:01,238 --> 01:44:05,106 I mean, I may not know much, but this is one thing I've never failed to recognize. 1580 01:44:05,175 --> 01:44:07,973 - Let's take it from the beginning. - Let's not take it from the beginning! 1581 01:44:08,045 --> 01:44:09,535 - I don't want to know. - David, just calm down. 1582 01:44:09,613 --> 01:44:12,104 Well, what about me? I want to know! 1583 01:44:12,182 --> 01:44:14,150 I sure want to know about it. 1584 01:44:14,218 --> 01:44:15,708 I sure want to know what I did. 1585 01:44:15,786 --> 01:44:18,812 Has it gotten so bad I don't know when I do or when I don't? 1586 01:44:18,889 --> 01:44:21,858 Merciful heavens, when that goes, what's left? 1587 01:44:22,993 --> 01:44:26,724 I would have sworn I had my arms around someone last night. 1588 01:44:27,264 --> 01:44:28,492 Morning. 1589 01:44:29,767 --> 01:44:33,863 - Irene, what are you doing here? - I do keep popping up, don't I? 1590 01:44:33,937 --> 01:44:35,700 Oh, good Lord! 1591 01:44:36,640 --> 01:44:39,837 I not only don't know "if," I don't even know "who"! 1592 01:44:39,910 --> 01:44:41,571 Sorry, I was worried about you last night. 1593 01:44:41,645 --> 01:44:44,705 Honestly, everybody's so darned concerned about my well-being. 1594 01:44:44,782 --> 01:44:46,409 Will you please listen to me? 1595 01:44:46,483 --> 01:44:49,975 I came because I didn't want you and Dave to start off life on the wrong foot. 1596 01:44:50,054 --> 01:44:51,783 I saw that sex trap you set for her last night. 1597 01:44:51,855 --> 01:44:53,345 Sex trap? 1598 01:44:53,424 --> 01:44:55,483 Honey, somebody had to watch out for your welfare, 1599 01:44:55,559 --> 01:44:57,356 to see that you didn't drown in your own experiments. 1600 01:44:57,428 --> 01:44:59,794 Well, for your information, Irene, not that it's any of your business, 1601 01:44:59,863 --> 01:45:02,889 - but I left early last night. - Well, when I got here, you were both gone. 1602 01:45:02,966 --> 01:45:04,797 That's what I was trying to tell you. 1603 01:45:04,868 --> 01:45:07,860 I was out, walking all night long, thinking. 1604 01:45:07,938 --> 01:45:09,530 Well, the place was empty, 1605 01:45:09,606 --> 01:45:13,940 except for this miserable creature, 1606 01:45:14,011 --> 01:45:18,539 sprawled half-on, half-off the bed in alcoholic stupor! 1607 01:45:18,782 --> 01:45:21,751 I put his feet up to make him comfortable, and what does he do? 1608 01:45:21,819 --> 01:45:24,879 Out cold, mind you, and he still makes a pass! 1609 01:45:24,955 --> 01:45:28,789 I knew it! I knew there was somebody! I wasn't having hallucinations. 1610 01:45:28,859 --> 01:45:31,123 What makes you think so, you worm? 1611 01:45:31,195 --> 01:45:32,457 First, he calls me Robin. 1612 01:45:32,529 --> 01:45:34,861 Then that doesn't work, he goes right on down the list. 1613 01:45:34,932 --> 01:45:37,867 - Cheryl, Ericka, Monique, Liz. - Irene, I beg you, 1614 01:45:37,935 --> 01:45:39,698 tell me what happened when I got to "Irene"? 1615 01:45:39,770 --> 01:45:40,964 By that time, you big ape, 1616 01:45:41,038 --> 01:45:44,405 I had all I could do to keep from braining you, drunk or sober. 1617 01:45:44,475 --> 01:45:46,841 Robin, take the advice of an older and wiser woman, 1618 01:45:46,910 --> 01:45:48,104 pack your things and get out of here now. 1619 01:45:48,178 --> 01:45:49,577 Wait, just... I'm the landlord around here. 1620 01:45:49,646 --> 01:45:53,138 - You mean to tell me that I didn't... - Shut up and leave us alone! 1621 01:45:53,217 --> 01:45:55,117 - This is very important to me. - Out! 1622 01:45:55,185 --> 01:45:56,516 - Do you mean to tell me... - Out! 1623 01:45:56,587 --> 01:45:59,954 You're worried about them, what about my emotional security? 1624 01:46:00,023 --> 01:46:03,550 Before I get out of your lives forever, I'm going to give you one last lecture. 1625 01:46:03,627 --> 01:46:06,926 Robin, love isn't a mechanical arrangement 1626 01:46:06,997 --> 01:46:11,297 worked out over laundry tubs and ovens and sharing bathrooms together. 1627 01:46:11,368 --> 01:46:14,428 The attitude of love is to wish each other well. 1628 01:46:14,738 --> 01:46:18,731 To cook for him and darn his socks and take care of him when he's sick 1629 01:46:18,809 --> 01:46:20,834 because you wish him well. 1630 01:46:21,545 --> 01:46:24,639 And for you, David, to work for her, 1631 01:46:24,915 --> 01:46:27,509 and forgive her when she's a boob, 1632 01:46:27,584 --> 01:46:31,281 to put up with all the makeup on your coat and the car fenders she'll dent 1633 01:46:31,355 --> 01:46:35,485 and her moments of bad temper because you wish her well. 1634 01:46:37,427 --> 01:46:41,420 Love doesn't suddenly drop from a tree and stay with you forever. 1635 01:46:42,166 --> 01:46:46,500 Just like any other husband and wife, you're going to have to create love 1636 01:46:46,570 --> 01:46:49,903 each and every day of your lives. 1637 01:46:49,973 --> 01:46:53,932 Now go on and get married and start living together properly. 1638 01:46:54,611 --> 01:46:56,704 I love you, you silly puss! 1639 01:46:57,714 --> 01:47:00,683 And you take care of her or I'll brain you. 1640 01:47:15,265 --> 01:47:18,564 Irene. Wait a minute. Wait a minute. 1641 01:47:18,635 --> 01:47:20,830 - I don't want to talk to you. - Now, wait a minute. Come on. 1642 01:47:20,904 --> 01:47:22,735 - It's over. - Are you mad? 1643 01:47:22,806 --> 01:47:24,296 - Out of my way, insect! - Now wait. 1644 01:47:24,374 --> 01:47:25,807 Why did you come back last night? 1645 01:47:25,876 --> 01:47:27,503 - You're afraid to admit it. - All right, all right. 1646 01:47:27,578 --> 01:47:31,105 I'll tell you what you're just dying to hear. I might as well get it said once and for all. 1647 01:47:31,181 --> 01:47:34,878 I used to be in love with you, you poor jackass! 1648 01:47:34,952 --> 01:47:36,943 - But you never told me. - Why I felt love for you 1649 01:47:37,020 --> 01:47:38,544 I will never, never know. 1650 01:47:38,622 --> 01:47:41,420 You are a liar, a drunk, a lech, 1651 01:47:41,491 --> 01:47:45,325 and one of the most ridiculous men I have ever met in my life! 1652 01:47:47,431 --> 01:47:48,659 The girl is mad about me. 1653 01:47:48,865 --> 01:47:51,299 Hey, Irene? Hey, are you all right? 1654 01:47:53,770 --> 01:47:55,431 Goodbye, sin bin. 1655 01:47:58,141 --> 01:47:59,768 - It's all over now, finally. - Good. 1656 01:47:59,843 --> 01:48:02,004 Irene, wait a minute. Wait a minute. You can't walk out on me now. 1657 01:48:02,079 --> 01:48:04,343 She's the one woman who ever cared enough to tell me off. 1658 01:48:04,414 --> 01:48:06,575 You should have heard what she called me in there. Beautiful! 1659 01:48:06,650 --> 01:48:09,278 Cut me into little pieces and ground me right into the dirt. 1660 01:48:09,353 --> 01:48:10,581 Well, something tells me you'll recover. 1661 01:48:10,654 --> 01:48:12,849 From this moment on, you're going to see a brand new Hogan. 1662 01:48:12,923 --> 01:48:15,687 - I doubt if we'll be around. - Work, work, work, Irene, 1663 01:48:15,759 --> 01:48:17,954 and we're going to do it together. You and me. 1664 01:48:18,028 --> 01:48:19,791 - Bye, Hogan. - Goodbye? 1665 01:48:19,863 --> 01:48:23,094 - You're finally out of my system. - Work, work, work, Hogan. 1666 01:48:23,166 --> 01:48:25,157 But you can't leave me now. That's not fair. 1667 01:48:25,235 --> 01:48:26,964 It's wrong. Wrong, wrong, wrong! 1668 01:48:27,037 --> 01:48:28,231 - Goodbye, Hogan. - What? 1669 01:48:28,305 --> 01:48:30,034 I'll be back for my things after the honeymoon. 1670 01:48:30,107 --> 01:48:33,941 Yeah, goodbye, old pal. I bequeath to you my barbells and my golf clubs. 1671 01:48:34,011 --> 01:48:35,273 Now, give my best to Plato. 1672 01:48:35,345 --> 01:48:37,040 - Yeah, well... - Bye-bye. 1673 01:48:37,114 --> 01:48:40,811 - Ungrateful females, every one of them. - Hold it. Here comes another one. 1674 01:48:40,884 --> 01:48:45,082 - What does that mean? - Maybe this will give you the general idea. 1675 01:48:45,155 --> 01:48:47,680 Well, you, too? Now, wait a minute. Wait a minute. We're like a team. 1676 01:48:47,758 --> 01:48:48,850 You're like my mother. You wouldn't leave me. 1677 01:48:48,925 --> 01:48:53,055 Mother's left. Clean up your own mess from now on. Come on, Murph. 1678 01:48:53,563 --> 01:48:55,724 I'm sorry, Mr. Hogan. It wasn't my idea. 1679 01:48:55,799 --> 01:48:58,563 Personally, you're aces with me, and I sure admire the way you... 1680 01:48:58,635 --> 01:48:59,624 Murph! 1681 01:49:01,071 --> 01:49:03,631 I forgot my tools, honey. I'll meet you at the bus stop. 1682 01:49:03,707 --> 01:49:05,675 - Come on. - I'll miss you, ace. 1683 01:49:10,013 --> 01:49:13,380 All right, go ahead, walk out on me. Every one of you. 1684 01:49:13,450 --> 01:49:15,315 Desert the sinking ship. Well, fine, go ahead. 1685 01:49:15,385 --> 01:49:16,875 Who needs you? I can get along without any of you. 1686 01:49:16,953 --> 01:49:19,012 I'm going to lead a life of celibacy. 1687 01:49:19,089 --> 01:49:21,353 I can get along without women. 1688 01:49:24,561 --> 01:49:26,188 Young man? 1689 01:49:26,630 --> 01:49:29,656 Are there premises available for rent here? 1690 01:49:29,966 --> 01:49:33,402 - From now on, I rent only to men. - Well, you don't have to be rude. 1691 01:49:33,470 --> 01:49:35,904 I'll look elsewhere for my girls. 1692 01:49:40,610 --> 01:49:41,804 Girls? 1693 01:49:53,023 --> 01:49:54,957 Well, here we go again. 1694 01:49:56,193 --> 01:49:57,990 Hello, there, my name is Hogan. 1695 01:49:58,061 --> 01:50:01,121 Careful there. Careful now. 147744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.