Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,238 --> 00:01:15,238
www.titlovi.com
2
00:01:18,238 --> 00:01:20,238
"My dear child,
3
00:01:21,038 --> 00:01:24,118
"I know what it is to be raised
on lies and silences.
4
00:01:25,278 --> 00:01:27,278
"That is why
I write to you now.
5
00:01:28,717 --> 00:01:31,817
"So you do not grow
to confuse fiction for fact
6
00:01:31,917 --> 00:01:34,377
"and view your father
in an unsavoury light,
7
00:01:34,477 --> 00:01:36,477
"as I did mine.
8
00:01:37,677 --> 00:01:41,336
"You see, your grandfather
were a son of Ireland,
9
00:01:41,436 --> 00:01:43,216
"a Son of Sieve,
10
00:01:43,316 --> 00:01:46,016
"ripped from his home
by his English oppressors
11
00:01:46,116 --> 00:01:47,616
"and transported to the prisons
12
00:01:47,716 --> 00:01:49,716
"of Van Diemen's Land,
Australia.
13
00:01:52,395 --> 00:01:54,695
"I do not know what was done
to him there,
14
00:01:54,795 --> 00:01:56,615
"as he never spoke of it,
15
00:01:56,715 --> 00:01:59,795
"for he were a man who chose
to keep secrets from his kin.
16
00:02:01,915 --> 00:02:03,095
"But I've come to learn
17
00:02:03,195 --> 00:02:05,815
"secrets shackle one
tighter than any chain
18
00:02:05,915 --> 00:02:09,095
"and lies fester
long after their invention,
19
00:02:09,195 --> 00:02:13,534
"so as you read this history -
my history -
20
00:02:13,634 --> 00:02:18,214
"know that it is for you
and will contain no single lie.
21
00:02:18,314 --> 00:02:20,694
"May I burn in hell
if I speak false."
22
00:03:29,548 --> 00:03:31,548
Fucking birds!
23
00:03:39,149 --> 00:03:41,428
Ned. Get away from there.
24
00:03:42,468 --> 00:03:45,108
"She always said it were
a mother God made her to be.
25
00:03:47,388 --> 00:03:48,648
"Ma sought to protect us
26
00:03:48,748 --> 00:03:50,907
"like a mia-mia
shelters one from the rain.
27
00:03:52,747 --> 00:03:55,507
"There weren't nothing
she wouldn't do for her own."
28
00:03:57,427 --> 00:03:59,207
Are we done?
29
00:03:59,307 --> 00:04:01,307
I always pay in full, Ellen.
30
00:04:04,626 --> 00:04:06,486
That should buy you a month.
31
00:04:06,586 --> 00:04:09,806
Keep your little shebeen
open for business.
32
00:04:09,906 --> 00:04:12,306
Now I'll get you
a bottle.
33
00:04:18,385 --> 00:04:20,385
Do you like it out here, Ned?
34
00:04:21,945 --> 00:04:24,345
Living amongst dirt
and disappointment?
35
00:04:26,185 --> 00:04:27,845
Yeah.
36
00:04:27,945 --> 00:04:29,945
What do you like about it?
37
00:04:30,945 --> 00:04:32,945
It's quiet.
38
00:04:36,144 --> 00:04:38,304
Is that what your dad
was in search of?
39
00:04:39,904 --> 00:04:43,404
When I see him galloping
across Horn's paddock
40
00:04:43,504 --> 00:04:45,883
in a lovely red frock?
41
00:04:45,983 --> 00:04:47,983
Quiet?
42
00:04:49,143 --> 00:04:50,363
He never.
43
00:04:50,463 --> 00:04:52,123
Aye, he did.
44
00:04:52,223 --> 00:04:54,223
Cross my heart.
45
00:04:57,862 --> 00:04:59,482
What would you suppose
would possess a man
46
00:04:59,582 --> 00:05:01,582
to dress like that?
47
00:05:09,261 --> 00:05:12,462
Off to serve his fancy-man
husband, I suppose.
48
00:05:27,581 --> 00:05:29,580
You're a good lad, Ned.
49
00:05:37,300 --> 00:05:39,800
"Sergeant O'Neil's words
lay inside me
50
00:05:39,900 --> 00:05:42,519
"like the egg of a liver fluke,
51
00:05:42,619 --> 00:05:45,399
"filling my imagination
with vile thoughts
52
00:05:45,499 --> 00:05:47,699
"that bred like maggots.
53
00:05:53,338 --> 00:05:55,758
"When I chose
to share them aloud,
54
00:05:55,858 --> 00:05:58,798
"my sister Kate led me
to a pile of rocks
55
00:05:58,898 --> 00:06:00,899
"she would play atop of."
56
00:06:06,618 --> 00:06:10,418
"It was there I discovered
my father's secret.
57
00:06:38,655 --> 00:06:40,035
You're not to worry
58
00:06:40,135 --> 00:06:43,315
about what your da done
or who he is.
59
00:06:43,415 --> 00:06:45,415
You're a man now.
60
00:06:47,254 --> 00:06:49,255
You're my little man.
61
00:06:51,455 --> 00:06:53,455
You'll be everything he isn't.
62
00:06:55,095 --> 00:06:57,374
You shouldn't let that sergeant
in our home.
63
00:07:01,854 --> 00:07:03,974
Yeah, there once was a time
where he wouldn't.
64
00:07:16,413 --> 00:07:19,272
d No ink
can tell the story
65
00:07:19,372 --> 00:07:23,392
d Of how we came to be d
66
00:07:23,492 --> 00:07:27,092
d Our songs are written d
in the blood of rogues... d
67
00:07:28,212 --> 00:07:30,211
That's for customers,
not drunks.
68
00:07:31,611 --> 00:07:33,351
- d They just scatter... d
- They pay.
69
00:07:33,451 --> 00:07:36,072
d In the ashes d
and the dogs... d
70
00:07:36,172 --> 00:07:38,192
Where's the meat?
71
00:07:38,292 --> 00:07:40,272
- d But crying is... d
- Your family's hungry.
72
00:07:40,372 --> 00:07:42,711
d ..for babies d
and for widows... d
73
00:07:42,811 --> 00:07:45,871
They should know their
elder sister died in her crib
74
00:07:45,971 --> 00:07:48,351
because her da
failed to provide...
75
00:07:48,451 --> 00:07:50,031
Stop scaring the children,
woman.
76
00:07:50,131 --> 00:07:52,130
You were
to bring us beef.
77
00:07:53,010 --> 00:07:55,250
You want to know
where your meat is?
78
00:07:59,050 --> 00:08:00,350
Here's your fucking meat.
79
00:08:00,450 --> 00:08:03,309
Don't you dare.
Don't you fucking dare!
80
00:08:03,409 --> 00:08:05,409
You get out!
81
00:08:06,089 --> 00:08:08,089
You filthy pig!
82
00:08:09,569 --> 00:08:11,229
Get the fuck out!
83
00:08:11,329 --> 00:08:14,308
Stupid, filthy fucking animal!
84
00:08:14,408 --> 00:08:16,408
You fucking animal!
85
00:08:45,727 --> 00:08:47,726
Now we've got beef.
86
00:08:48,406 --> 00:08:50,146
You good boy!
87
00:08:50,246 --> 00:08:52,246
There's the little butcher.
88
00:08:54,486 --> 00:08:57,465
Hey, we're going...
89
00:08:57,565 --> 00:08:59,565
We're gonna feast tonight.
90
00:09:00,325 --> 00:09:02,325
Dunk.
91
00:09:04,165 --> 00:09:06,625
One for
the growing baby.
92
00:09:06,725 --> 00:09:08,664
Thanks, Ned.
93
00:09:08,764 --> 00:09:11,845
And a nice,
dripping slice...
94
00:09:13,485 --> 00:09:15,485
..for the man of the house.
95
00:09:18,165 --> 00:09:20,024
And a juicy morsel
96
00:09:20,124 --> 00:09:22,324
for the woman he loves
most in the world.
97
00:09:45,482 --> 00:09:47,222
On the count of three,
98
00:09:47,322 --> 00:09:48,942
we're all gonna thank
your brother Ned
99
00:09:49,042 --> 00:09:50,742
for feeding us this night, hey?
100
00:09:50,842 --> 00:09:53,141
One, two, three.
101
00:09:53,241 --> 00:09:55,021
Thank you, Ned!
102
00:09:55,121 --> 00:09:57,121
Thank you, Ned.
103
00:10:01,602 --> 00:10:03,541
Little butcher!
104
00:10:03,641 --> 00:10:05,921
I'm the butcher!
105
00:10:14,640 --> 00:10:16,640
There were no branding there.
106
00:10:17,640 --> 00:10:19,700
Away, now, John.
107
00:10:19,800 --> 00:10:21,380
Tell the truth.
108
00:10:21,480 --> 00:10:23,480
Why this big hole?
109
00:10:24,440 --> 00:10:27,059
I made a whip from it.
110
00:10:27,159 --> 00:10:29,159
Did you?
111
00:10:29,519 --> 00:10:31,519
You know, Bob,
John made a whip!
112
00:10:32,679 --> 00:10:34,679
Good fellow.
Then go and fetch it.
113
00:10:38,918 --> 00:10:41,158
Do you know Acts 7 and 8, John?
114
00:10:44,358 --> 00:10:49,198
Our Crown laws prohibiting the
duffing of a man's livestock?
115
00:10:51,478 --> 00:10:53,798
I got nae choice
but to lock you up.
116
00:10:55,438 --> 00:10:57,438
I can't go back in there.
117
00:11:01,477 --> 00:11:03,477
Aye.
118
00:11:04,717 --> 00:11:06,737
That's why it's such
a great shame.
119
00:11:06,837 --> 00:11:08,836
I done it.
120
00:11:09,556 --> 00:11:12,296
I don't believe that
for one minute.
121
00:11:12,396 --> 00:11:13,736
I mean, look.
122
00:11:13,836 --> 00:11:15,536
This cow's bigger than you!
123
00:11:15,636 --> 00:11:18,056
- But it was me.
- Shut up, Ned.
124
00:11:18,156 --> 00:11:19,295
Lock me up.
125
00:11:19,395 --> 00:11:21,135
- I killed that cow.
- Now, listen to your dad.
126
00:11:21,235 --> 00:11:22,255
I did it!
127
00:11:22,355 --> 00:11:24,695
- Away, then, John.
- I did it!
128
00:11:24,795 --> 00:11:26,535
Get a blanket,
pannikin and spoon.
129
00:11:26,635 --> 00:11:28,995
Got a long ride,
my little gyppo.
130
00:11:31,514 --> 00:11:33,514
Come on, Ned.
131
00:11:36,875 --> 00:11:38,875
It was me.
132
00:11:43,034 --> 00:11:46,294
Don't you go bringing your cock
around here anymore.
133
00:11:46,394 --> 00:11:48,614
Now,
that upsets me, Ellen.
134
00:11:48,714 --> 00:11:50,794
No, I don't like that at all.
135
00:11:57,953 --> 00:12:00,813
"My father did not speak
to me again from that day on.
136
00:12:00,913 --> 00:12:04,172
"And I soon became
a very serious boy
137
00:12:04,272 --> 00:12:08,272
"who wore his guilt heavy,
like a cloak.
138
00:12:11,432 --> 00:12:14,451
"But for the briefest
of moments,
139
00:12:14,551 --> 00:12:17,331
"that all changed
when the boy fell."
140
00:12:29,791 --> 00:12:31,791
"His name was Dick Shelton.
141
00:12:32,911 --> 00:12:35,531
"He came from a home
worlds away from mine,
142
00:12:35,631 --> 00:12:38,350
"full of riches
I ain't never seen before.
143
00:12:41,830 --> 00:12:44,490
"People no longer saw me
as a thieving Kelly.
144
00:12:44,590 --> 00:12:46,750
"I were a hero."
145
00:12:48,629 --> 00:12:51,389
Here's some of
my boy's clothes.
146
00:12:58,148 --> 00:13:00,268
My angel sent by God.
147
00:13:07,748 --> 00:13:10,747
"Ma always said I was like
the fastest racehorse.
148
00:13:12,708 --> 00:13:15,548
"She said it was blood and
breeding what mattered most."
149
00:13:38,146 --> 00:13:41,046
Your boy has
given me back my son.
150
00:13:41,146 --> 00:13:42,925
What bothers you
about that?
151
00:13:43,025 --> 00:13:45,445
Nothing. On the contrary.
152
00:13:45,545 --> 00:13:48,345
I've come to show you
my appreciation.
153
00:13:50,745 --> 00:13:52,365
For Ned.
154
00:13:52,465 --> 00:13:54,464
That's very fine work.
155
00:13:56,784 --> 00:13:58,784
Thank you.
156
00:13:59,705 --> 00:14:02,165
My son attends a school
in Seymour,
157
00:14:02,265 --> 00:14:05,684
and I've spoken
with his headmistress
158
00:14:05,784 --> 00:14:09,084
and she's open to the idea
of Ned boarding.
159
00:14:09,184 --> 00:14:11,484
I would pay for it all.
160
00:14:11,584 --> 00:14:13,524
You want to take my Ned
from me?
161
00:14:13,624 --> 00:14:14,803
I'm sure you'd agree
162
00:14:14,903 --> 00:14:18,363
a child's education is
of utmost importance.
163
00:14:18,463 --> 00:14:20,963
I didn't go to no school
with straw hats.
164
00:14:21,063 --> 00:14:24,963
No. No, but...if Ned did,
165
00:14:25,063 --> 00:14:27,402
who knows what he could be?
166
00:14:27,502 --> 00:14:30,582
All I ask is for your sanction.
167
00:14:32,382 --> 00:14:36,961
My Ned is a thoughtful
and considerate young man.
168
00:14:37,061 --> 00:14:39,161
I done that.
169
00:14:39,261 --> 00:14:40,801
You may be able to live
170
00:14:40,901 --> 00:14:43,281
without seeing your boy
every other day,
171
00:14:43,381 --> 00:14:44,801
but family means more to me
than that.
172
00:14:44,901 --> 00:14:46,081
I was merely trying to...
173
00:14:46,181 --> 00:14:48,081
I know what
you were trying to do.
174
00:14:48,181 --> 00:14:50,821
You English have been doing it
ever since you dragged us here.
175
00:14:52,021 --> 00:14:53,361
Trying to bleed
our culture out
176
00:14:53,461 --> 00:14:55,721
like you did
the blackfella before us.
177
00:14:55,821 --> 00:14:57,761
Thank you,
178
00:14:57,861 --> 00:15:01,120
but I'd just as soon teach my
son a lesson in family loyalty
179
00:15:01,220 --> 00:15:03,000
than any from your fancy books.
180
00:15:03,100 --> 00:15:05,000
You'd object to your child
having an education?
181
00:15:05,100 --> 00:15:08,340
Only the Lord should take
my children from me.
182
00:15:09,619 --> 00:15:11,619
Not no Englishman.
183
00:15:14,859 --> 00:15:18,099
So, unless there's...something
else you'll be wanting?
184
00:15:21,138 --> 00:15:22,798
You got your son.
185
00:15:22,898 --> 00:15:24,898
You leave mine alone.
186
00:15:36,738 --> 00:15:39,178
You mind your step, now,
Little Miss Riding Hood.
187
00:15:46,537 --> 00:15:48,537
What does it say?
188
00:15:49,737 --> 00:15:51,737
Let's read it.
189
00:15:55,136 --> 00:15:58,036
It says, "To Edward Kelly,
190
00:15:58,136 --> 00:16:01,596
"in gratitude for his courage,
191
00:16:01,696 --> 00:16:03,736
"from the Shelton family."
192
00:16:06,815 --> 00:16:08,595
Da! Da!
193
00:16:08,695 --> 00:16:10,875
Da! Da!
194
00:16:10,975 --> 00:16:14,255
Da, look what they gave me! Da!
195
00:16:15,774 --> 00:16:17,774
Da!
196
00:16:20,814 --> 00:16:23,415
"When I reached
the door of my father's cell...
197
00:16:26,054 --> 00:16:28,514
"..I was too full of
a peculiar sense of pride
198
00:16:28,614 --> 00:16:30,814
"to find it odd
that it were left open."
199
00:16:47,892 --> 00:16:50,052
You done this.
200
00:16:53,092 --> 00:16:55,092
I swear it wasn't me, Ellen.
201
00:16:56,052 --> 00:16:57,912
I found him like this.
202
00:16:58,012 --> 00:17:00,011
Yeah, Ned, come here, boy.
203
00:17:01,691 --> 00:17:03,231
Don't you fucking
touch me!
204
00:17:03,331 --> 00:17:05,851
You have to be strong now.
For your ma.
205
00:17:19,211 --> 00:17:21,210
My condolences.
206
00:17:26,050 --> 00:17:29,010
I'll look in on you more
now that John's gone.
207
00:17:56,527 --> 00:17:58,567
Stuff 'em with possum skin,
they'll fit.
208
00:18:04,647 --> 00:18:06,647
You'll look after me.
209
00:18:18,766 --> 00:18:20,346
"I were too guilty to admit
210
00:18:20,446 --> 00:18:23,566
"life without Da had become
in many ways more pleasant.
211
00:18:25,006 --> 00:18:27,205
"But my mother were not long
without suitors.
212
00:18:28,725 --> 00:18:30,625
"Worthless men
who closed around her
213
00:18:30,725 --> 00:18:33,045
"like yellow dingoes
on a chained-up bitch.
214
00:18:34,565 --> 00:18:36,885
"But Ma sought one
to protect us.
215
00:18:38,164 --> 00:18:40,164
"Ma sought one
to make me a man."
216
00:18:41,604 --> 00:18:43,604
Ned.
217
00:18:46,044 --> 00:18:48,045
Why don't you go into town...
218
00:18:49,124 --> 00:18:51,304
..and get a shoulder of lamb,
219
00:18:51,404 --> 00:18:53,804
and I'll roast it up for
everybody when you get back?
220
00:18:55,244 --> 00:18:57,624
Fuckin' hell!
It's Harry Power!
221
00:18:57,724 --> 00:19:00,043
The man, the myth, the legend!
222
00:19:01,163 --> 00:19:02,543
Are you still alive?
223
00:19:02,643 --> 00:19:04,863
Are they for me?
224
00:19:04,963 --> 00:19:07,003
Oh, you've still got
your sense of humour.
225
00:19:08,803 --> 00:19:10,802
They're for the widow Kelly.
226
00:19:13,362 --> 00:19:14,942
Go and get those flowers, Ned,
227
00:19:15,042 --> 00:19:17,082
so the officer doesn't
have to get off his horse.
228
00:19:19,442 --> 00:19:22,401
How are you keeping, Ned?
Are you alright?
229
00:19:25,041 --> 00:19:27,041
Tell Ellen I sent me best.
230
00:19:30,601 --> 00:19:32,600
Aye, it's always
a pleasure, Harry.
231
00:19:33,880 --> 00:19:36,481
You look good.
You've put on some weight.
232
00:19:37,721 --> 00:19:39,341
Fuck off.
233
00:19:44,120 --> 00:19:46,140
Chuck 'em in the fire.
234
00:19:49,680 --> 00:19:51,380
Oh, yeah.
235
00:19:51,480 --> 00:19:56,479
d For curiosity, convicted d
236
00:19:57,439 --> 00:20:01,139
d Sent to heaven on earth d
for my sins
237
00:20:01,239 --> 00:20:05,618
d I wanna start fresh d
and have no regrets
238
00:20:05,718 --> 00:20:09,898
d There's one in each town d
who won't let you forget
239
00:20:09,998 --> 00:20:14,998
d Our soldiers ain't as bad d
as our coppers
240
00:20:16,717 --> 00:20:20,257
d Our soldiers d
will earn their pay
241
00:20:20,357 --> 00:20:24,018
d But a trap's gonna take d
Anything you can make
242
00:20:24,118 --> 00:20:27,217
d He'll eat your wife's pussy d
off your dinner plate
243
00:20:27,317 --> 00:20:30,737
d He's a cunst, he's a cunst, d
he's a constable cunst
244
00:20:30,837 --> 00:20:34,577
d He's a cunsty little cunst d
of a constable cunst. d
245
00:20:36,437 --> 00:20:38,436
You know what I'm talking about,
don't you?
246
00:20:40,836 --> 00:20:42,836
I'm serious.
247
00:20:43,756 --> 00:20:47,476
They're out for themselves.
Not for you.
248
00:20:49,995 --> 00:20:51,995
Be smart.
249
00:20:52,795 --> 00:20:54,795
Shall we sing?
250
00:20:55,835 --> 00:20:57,895
d He's a cunst,
he's a cunst
251
00:20:57,995 --> 00:20:59,654
d He's a constable cunst d
252
00:20:59,754 --> 00:21:02,854
d He's a cunsty little cunst d
of a constable cunst
253
00:21:02,954 --> 00:21:04,734
d He's a cunst, he's a cunst d
254
00:21:04,834 --> 00:21:06,694
d He's a constable cunst d
255
00:21:06,794 --> 00:21:10,294
d He's a cunsty little cunst d
of a constable cunst. d
256
00:21:10,394 --> 00:21:12,634
Whoo!
257
00:21:19,594 --> 00:21:21,633
Are you sure
you're not hungry, Harry?
258
00:21:22,673 --> 00:21:24,713
I always have appetites, Ellen.
259
00:21:26,753 --> 00:21:28,573
I've just...
260
00:21:28,673 --> 00:21:32,372
..grown accustomed to being
denied the satisfaction of them.
261
00:21:32,472 --> 00:21:34,692
Hmm. We'll have to see to that.
262
00:21:34,792 --> 00:21:36,952
How'd you fancy some of my lamb?
263
00:21:38,192 --> 00:21:40,192
I dream of lamb
like yours, Ellen.
264
00:21:42,672 --> 00:21:44,671
Pink.
265
00:21:45,991 --> 00:21:47,991
Tender.
266
00:22:20,229 --> 00:22:23,309
Harry's gonna bring some cattle
down from the north.
267
00:22:27,508 --> 00:22:29,508
I said you'd go with him.
268
00:22:34,188 --> 00:22:36,188
He'll pay you well, you know?
269
00:22:39,147 --> 00:22:41,487
But who's gonna
look after this place?
270
00:22:41,587 --> 00:22:43,587
Huh!
271
00:22:46,427 --> 00:22:49,767
Me and your brother,
we'll look after it.
272
00:22:54,867 --> 00:22:57,067
We'll still be here
when you come back.
273
00:23:00,426 --> 00:23:02,746
You go out there
and be a big man.
274
00:23:06,546 --> 00:23:09,226
You go out there
and show the world.
275
00:23:54,183 --> 00:23:56,182
Home, sweet home.
276
00:23:57,702 --> 00:23:59,702
Why has that got no windows?
277
00:24:07,301 --> 00:24:09,481
Friends will leave you,
women will grow tired of you,
278
00:24:09,581 --> 00:24:10,961
dogs will up and die.
279
00:24:11,061 --> 00:24:13,721
Bullock Creek
has never let me down.
280
00:24:13,821 --> 00:24:16,361
Up here, fuckin' Ali Baba.
281
00:24:16,461 --> 00:24:17,880
Who's he?
282
00:24:17,980 --> 00:24:20,960
He's an Arab lad.
With a secret cave.
283
00:24:21,060 --> 00:24:23,321
Is this your secret cave?
284
00:24:23,421 --> 00:24:25,901
No, sunshine. It's ours.
285
00:24:36,620 --> 00:24:38,619
What are you writing?
286
00:24:39,419 --> 00:24:41,159
I'm writing my story.
287
00:24:41,259 --> 00:24:44,759
When a man farewells this world,
288
00:24:44,859 --> 00:24:47,199
all he's got left is his story.
289
00:24:47,299 --> 00:24:49,119
Don't leave it
for the English to tell it.
290
00:24:49,219 --> 00:24:51,638
They'll only fuck it up
and steal the proceeds.
291
00:24:51,738 --> 00:24:53,898
Can you read me some, Harry?
292
00:24:57,778 --> 00:25:01,997
"Bullock Creek,
sometime in August.
293
00:25:02,097 --> 00:25:04,277
"A pleasant enough day.
294
00:25:04,377 --> 00:25:07,717
"Angry bunions, swollen veins.
295
00:25:07,817 --> 00:25:11,078
"It is the queerest thing
to age.
296
00:25:11,178 --> 00:25:14,717
"I have myself
an indentured servant,
297
00:25:14,817 --> 00:25:17,437
"an apprentice to my trade.
298
00:25:17,537 --> 00:25:21,157
"My companion and my right hand.
299
00:25:21,257 --> 00:25:23,636
"Ned Kelly is his name.
300
00:25:23,736 --> 00:25:28,736
"The finest shot of a cockatoo
in this victorious state."
301
00:25:31,176 --> 00:25:33,176
I like that.
302
00:25:34,855 --> 00:25:36,355
It's good.
303
00:25:36,455 --> 00:25:38,455
Now I'm gonna write
about your horse riding.
304
00:25:40,415 --> 00:25:43,575
This shouldn't take long.
305
00:25:47,334 --> 00:25:50,194
"Here rests Dan Morgan.
306
00:25:50,294 --> 00:25:52,514
"He took a man's livelihood."
307
00:25:52,614 --> 00:25:55,094
"We took
the scoundrel's manhood."
308
00:25:56,293 --> 00:25:58,293
What did he do?
309
00:26:01,454 --> 00:26:03,454
Ask him.
310
00:26:06,173 --> 00:26:08,173
This is you.
311
00:26:10,013 --> 00:26:13,613
Stepping out of your
mongrel life into something new.
312
00:26:37,171 --> 00:26:39,510
I like 'em.
Thanks, Harry.
313
00:26:39,610 --> 00:26:41,550
You look like a fuckin' prince,
sunshine.
314
00:26:41,650 --> 00:26:43,950
Read the menu.
315
00:26:44,050 --> 00:26:46,631
- See what you want.
- What can I get you, Mr Power?
316
00:26:46,731 --> 00:26:48,351
- How are you, Fred?
- Good to see you again, Harry.
317
00:26:48,451 --> 00:26:50,310
No food for me.
I've got a stricture in my gut.
318
00:26:50,410 --> 00:26:51,750
Makes shitting
a fuckin' nightmare.
319
00:26:51,850 --> 00:26:53,790
- Oh, still?
- I'll just have some wine.
320
00:26:53,890 --> 00:26:55,790
Maybe I'll have some whiskey
a bit later for dessert.
321
00:26:55,890 --> 00:26:57,890
OK. Yeah.
322
00:27:01,849 --> 00:27:04,189
- Harry.
- Cheers, Harry.
323
00:27:04,289 --> 00:27:06,069
What do you reckon?
324
00:27:06,169 --> 00:27:08,269
Roast beef and pudding,
or pancakes?
325
00:27:08,369 --> 00:27:10,109
Why don't you have both?
326
00:27:10,209 --> 00:27:14,008
A man who hasn't had roast beef
AND pancakes just has not lived.
327
00:27:17,208 --> 00:27:18,828
Your glass there, Harry.
328
00:27:18,928 --> 00:27:20,548
- Here we go.
- Thank you.
329
00:27:20,648 --> 00:27:22,768
Just fill her
right to the top there, Fred.
330
00:27:25,527 --> 00:27:27,527
And leave the bottle, thanks.
331
00:27:28,967 --> 00:27:32,447
If you're gonna dine with me,
you're gonna drink with me.
332
00:27:42,687 --> 00:27:44,726
Ahh!
333
00:28:00,645 --> 00:28:02,645
Stay with the horse.
334
00:28:06,325 --> 00:28:08,424
Get up! Get along!
335
00:28:08,524 --> 00:28:10,984
Get up! Get up!
336
00:28:15,604 --> 00:28:17,603
Is that your friend?
337
00:28:18,763 --> 00:28:20,543
There is no friend.
338
00:28:20,643 --> 00:28:23,624
There's no cattle. It's just us.
339
00:28:23,724 --> 00:28:27,024
Go on, get up,
you bloody useless...!
340
00:28:27,124 --> 00:28:28,903
- Get up!
- Stay here.
341
00:28:34,923 --> 00:28:39,303
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
342
00:28:39,403 --> 00:28:41,402
Move that horse!
343
00:28:43,282 --> 00:28:46,262
Move it or we'll shoot it!
344
00:28:46,362 --> 00:28:51,361
Move the horse or I'm gonna
shoot the fucking thing!
345
00:28:52,601 --> 00:28:54,621
Understand?
346
00:28:54,721 --> 00:28:56,381
Are you slow, son?
347
00:28:56,481 --> 00:28:58,921
Now, what's its name?
348
00:29:01,001 --> 00:29:04,260
You ARE slow!
You're slower than a wet week!
349
00:29:04,360 --> 00:29:07,560
Standing there shaking like
a cat shitting razor blades!
350
00:29:09,280 --> 00:29:13,140
If you don't
tell me its name,
351
00:29:13,240 --> 00:29:16,020
you'll be shaking in a minute,
352
00:29:16,120 --> 00:29:19,260
because I'm going to shoot it
353
00:29:19,360 --> 00:29:21,880
right in the head!
354
00:30:02,357 --> 00:30:04,357
Pick up the guns!
355
00:30:11,796 --> 00:30:15,476
That's the business, mate.
That's what we do.
356
00:30:20,715 --> 00:30:22,715
You're a bushranger.
357
00:30:34,194 --> 00:30:36,194
You lucky little bastard, eh?
358
00:30:37,714 --> 00:30:41,793
Flamin' fuckin' pancakes.
Who gets that?
359
00:30:44,033 --> 00:30:46,674
I don't want
your FUCKING PANCAKES!
360
00:30:47,954 --> 00:30:49,374
I want to go home!
361
00:30:49,474 --> 00:30:51,513
Home, my arse.
362
00:30:54,073 --> 00:30:58,333
I, Harry Power, bought you, Ned.
363
00:30:58,433 --> 00:31:00,433
Purchased you.
364
00:31:01,353 --> 00:31:04,452
Your mother sold you
to be my little helper.
365
00:31:04,552 --> 00:31:06,092
Ma wouldn't do that.
366
00:31:06,192 --> 00:31:08,052
You'd be surprised
what a mother would do.
367
00:31:08,152 --> 00:31:11,092
L15, you cost me.
368
00:31:11,192 --> 00:31:13,571
And you're gonna
fuckin' earn that back.
369
00:31:13,671 --> 00:31:15,531
Follow me.
370
00:31:15,631 --> 00:31:18,691
I've got something cooking
upstairs you're gonna enjoy.
371
00:31:32,630 --> 00:31:34,630
Just like that.
372
00:31:35,310 --> 00:31:38,230
Now, don't move. Don't move.
373
00:31:39,550 --> 00:31:41,550
Come on.
374
00:31:42,070 --> 00:31:43,650
Fucking hell.
375
00:31:43,750 --> 00:31:45,749
You feel that?
376
00:31:48,029 --> 00:31:49,369
Feels lovely, doesn't it?
377
00:31:50,669 --> 00:31:51,609
Stand up.
378
00:31:55,149 --> 00:31:57,148
Fucking hell.
379
00:31:59,108 --> 00:32:00,528
Close the door.
380
00:32:00,628 --> 00:32:02,128
What the fuck
do you want, Harry?
381
00:32:02,228 --> 00:32:03,568
Just
a little private word.
382
00:32:03,668 --> 00:32:05,208
It couldn't have waited
two minutes?
383
00:32:05,308 --> 00:32:08,187
In front of the lad?
This is indecent.
384
00:32:11,947 --> 00:32:14,007
Well, out with it.
What's this about?
385
00:32:14,107 --> 00:32:16,907
This is about
your pizzle, Kevin.
386
00:32:18,107 --> 00:32:23,107
And you making a mockery
of this boy and his family.
387
00:32:24,627 --> 00:32:26,007
He's a sergeant, Harry.
388
00:32:26,107 --> 00:32:28,507
He's a cunt, is what he is.
389
00:32:29,946 --> 00:32:31,326
Now, I told your mother
390
00:32:31,426 --> 00:32:33,486
no-one can ride with me
if they can't pull the trigger,
391
00:32:33,586 --> 00:32:35,586
so get your gun out, Ned.
392
00:32:38,026 --> 00:32:40,026
Lift it up.
393
00:32:41,265 --> 00:32:43,265
Aim your fuckin' gun!
394
00:32:48,825 --> 00:32:51,464
Are you here to make
a murderer of the lad, mate?
395
00:32:54,464 --> 00:32:56,844
Fuck you, cunt!
396
00:32:56,944 --> 00:32:59,204
I am not...
397
00:32:59,304 --> 00:33:00,724
What are you doing
with me, cunt?!
398
00:33:00,824 --> 00:33:02,963
- ..your mate.
- Fuck!
399
00:33:03,063 --> 00:33:04,723
Nice bit of sausage
you got on you, Kev.
400
00:33:04,823 --> 00:33:06,203
Must take a big vein
401
00:33:06,303 --> 00:33:08,323
to get the blood
down to that fuckin' pizzle.
402
00:33:08,423 --> 00:33:09,763
When we shoot it off,
403
00:33:09,863 --> 00:33:11,724
I bet there'll be
an awful lot of bleeding.
404
00:33:11,824 --> 00:33:14,023
- Oooh!
- Luckily for you...
405
00:33:15,623 --> 00:33:17,323
..I've applied a tourniquet.
406
00:33:17,423 --> 00:33:18,803
- This isn't funny!
- Get up.
407
00:33:18,903 --> 00:33:20,483
You'll rip me fuckin'
bollocks off!
408
00:33:20,583 --> 00:33:22,583
- Take it easy!
- Get up!
409
00:33:23,143 --> 00:33:25,722
Righto, Ned.
Shoot his cock off.
410
00:33:25,822 --> 00:33:28,322
I'm tellin' you,
your life will be
411
00:33:28,422 --> 00:33:30,602
as wretched and forgotten
as this old bastard!
412
00:33:31,942 --> 00:33:33,482
- Shoot his cock off!
- Fuck you, Harry!
413
00:33:33,582 --> 00:33:36,481
You smell that? That's fear.
414
00:33:36,581 --> 00:33:38,581
Stinks, doesn't it?
415
00:33:39,941 --> 00:33:41,401
Now...
416
00:33:41,501 --> 00:33:43,041
..shoot him.
417
00:33:43,141 --> 00:33:45,401
I told your mum
I was gonna make you a hero.
418
00:33:45,501 --> 00:33:47,200
Shoot his cock off.
419
00:33:47,300 --> 00:33:49,040
Mate,
divven't listen to him.
420
00:33:49,140 --> 00:33:51,420
Let's just calm down
for a minute.
421
00:33:53,100 --> 00:33:55,640
Just do us a favour, yeah?
422
00:33:55,740 --> 00:33:59,080
Just...take your finger
off that trigger.
423
00:33:59,180 --> 00:34:01,180
Go on.
424
00:34:02,340 --> 00:34:03,680
Make a name for yourself.
425
00:34:03,780 --> 00:34:05,400
Take it easy.
426
00:34:05,500 --> 00:34:07,500
Don't be a coward
like your father.
427
00:34:10,739 --> 00:34:13,319
I ain't nothing like my da.
428
00:34:13,419 --> 00:34:15,419
That's right.
429
00:34:16,219 --> 00:34:19,598
Arggh! You fuckin' shot!
430
00:34:19,698 --> 00:34:21,518
Fuckin' shot us, Ned!
431
00:34:21,618 --> 00:34:24,078
What the fuck
are you doing, Harry?!
432
00:34:35,297 --> 00:34:37,577
I'll kill you if I have to.
433
00:34:48,977 --> 00:34:50,957
Put a bullet in Harry...
434
00:34:51,057 --> 00:34:53,336
..the same way
you put one in O'Neil.
435
00:34:54,696 --> 00:34:56,276
Go on, boy.
436
00:34:56,376 --> 00:34:57,716
Go on.
437
00:34:57,816 --> 00:34:59,816
Ned.
438
00:35:00,296 --> 00:35:02,336
Divven't fuckin' do it, mate.
439
00:35:26,333 --> 00:35:28,653
You've gone too fuckin' far
this time, Harry.
440
00:35:30,133 --> 00:35:32,573
I'm gonna have
your fuckin' necks for this.
441
00:35:45,253 --> 00:35:46,592
"Asking me
to pull that trigger
442
00:35:46,692 --> 00:35:49,972
"were the only time Harry Power
were ever really truthful.
443
00:35:52,532 --> 00:35:53,912
"His arrest came swiftly
444
00:35:54,012 --> 00:35:56,312
"and, I'm sure, was met
with little opposition.
445
00:35:56,412 --> 00:35:58,991
"For a man can never
outrun his fate,
446
00:35:59,091 --> 00:36:01,651
"nor the crimes of his past."
447
00:36:20,249 --> 00:36:22,470
It can go like that.
448
00:36:22,570 --> 00:36:23,950
That's good.
449
00:36:24,050 --> 00:36:26,990
He said you can keep your L15!
450
00:36:27,090 --> 00:36:29,090
What are you doing here?!
451
00:36:31,209 --> 00:36:34,269
So you come back with nothing?
He was to teach you.
452
00:36:34,369 --> 00:36:36,389
Teach me what? To kill men?
453
00:36:36,489 --> 00:36:38,069
To survive.
454
00:36:38,169 --> 00:36:39,909
Ain't it bad enough
you sell yourself?
455
00:36:40,009 --> 00:36:42,428
You had to go and sell me too?!
456
00:36:42,528 --> 00:36:44,388
Don't you touch me!
457
00:36:44,488 --> 00:36:47,948
Nothin' comes free
in this world, son.
458
00:36:48,048 --> 00:36:50,048
Nothin' is free.
459
00:36:50,968 --> 00:36:52,967
Something should.
460
00:36:53,927 --> 00:36:55,347
- Don't you touch me!
- Get inside!
461
00:36:55,447 --> 00:36:57,747
You get inside, then!
462
00:36:57,847 --> 00:36:59,627
Where's your da's boots?
463
00:36:59,727 --> 00:37:01,727
What have you done with them?
464
00:37:34,165 --> 00:37:36,164
I shot him, Ma.
465
00:37:38,004 --> 00:37:40,524
I shot the sergeant,
but I couldn't kill him.
466
00:37:47,083 --> 00:37:49,323
I didn't mean no harm
to come to you.
467
00:37:55,603 --> 00:37:57,343
I'm scared, Ma.
468
00:37:57,443 --> 00:37:59,563
I'm really scared.
469
00:38:01,843 --> 00:38:03,843
Shh.
470
00:38:09,722 --> 00:38:11,722
He'll come for you.
471
00:38:14,882 --> 00:38:16,882
But you're strong.
472
00:38:18,362 --> 00:38:20,461
And he's weak.
473
00:38:23,401 --> 00:38:25,401
Our Father,
474
00:38:26,401 --> 00:38:28,401
Who art in heaven,
475
00:38:29,401 --> 00:38:31,400
Hallowed be thy name.
476
00:38:33,160 --> 00:38:34,860
Thy kingdom come.
477
00:38:34,960 --> 00:38:37,420
Thy will be done
478
00:38:37,520 --> 00:38:40,120
On earth as it is in heaven.
479
00:38:42,159 --> 00:38:45,599
Give us this day
our daily bread,
480
00:38:47,720 --> 00:38:50,660
And forgive us
our trespasses,
481
00:38:50,760 --> 00:38:55,099
As we forgive those
who trespass against us.
482
00:38:55,199 --> 00:38:58,979
And lead us not
into temptation,
483
00:38:59,079 --> 00:39:01,599
But deliver us from evil.
484
00:39:03,518 --> 00:39:05,518
Amen.
485
00:39:09,998 --> 00:39:12,258
"I don't know how I were
arrested by Sergeant O'Neil
486
00:39:12,358 --> 00:39:14,358
"and taken from my family.
487
00:39:15,317 --> 00:39:17,217
"I were but a child.
488
00:39:17,317 --> 00:39:19,697
"No razor had yet touched
my upper lip,
489
00:39:19,797 --> 00:39:22,257
"yet I were already
travelling full tilt
490
00:39:22,357 --> 00:39:24,397
"toward the man
I would become."
491
00:40:03,954 --> 00:40:05,954
Kill the Irish cunt!
492
00:40:14,753 --> 00:40:16,893
This what you want, huh?!
493
00:40:16,993 --> 00:40:20,052
You know what you are? You're
a dancin' fuckin' monkey!
494
00:40:20,152 --> 00:40:22,493
- Now, get the fuck in there!
- Alright.
495
00:40:24,473 --> 00:40:26,793
Get the fuckin' bastard!
496
00:40:30,433 --> 00:40:32,432
Pummel him, Neddy!
497
00:40:44,231 --> 00:40:46,231
Fuckin' Irish prick!
498
00:40:50,591 --> 00:40:52,451
Do you not want more of that?!
499
00:40:52,551 --> 00:40:55,150
Yeah, fuck you,
you Pommy bastards!
500
00:40:59,590 --> 00:41:01,010
"Following
my incarceration,
501
00:41:01,110 --> 00:41:03,969
"I tried to carve out
an honest, simple life
502
00:41:04,069 --> 00:41:05,609
"far from the dirt
and disappointment
503
00:41:05,709 --> 00:41:07,529
"of our selection.
504
00:41:07,629 --> 00:41:09,609
"I was a child no more.
505
00:41:09,710 --> 00:41:11,410
"Although, in truth,
I do not know
506
00:41:11,510 --> 00:41:13,490
"what childhood or youth
I ever had.
507
00:41:13,590 --> 00:41:16,529
"All my life,
I'd wished for a mate,
508
00:41:16,629 --> 00:41:18,969
"and I had found one
in Joe Byrne.
509
00:41:19,069 --> 00:41:21,409
"He were a bright fellow
with a taste for dark gum
510
00:41:21,509 --> 00:41:23,409
"and a partiality
towards my company."
511
00:41:23,509 --> 00:41:24,889
Hey, Joe.
512
00:41:24,989 --> 00:41:27,088
Give me back my book, Joe.
513
00:41:27,188 --> 00:41:28,648
Give me my book back.
514
00:41:28,748 --> 00:41:31,048
Read me a line, Ned!
You read me a line!
515
00:41:31,148 --> 00:41:33,148
I'm not gonna read you a...
516
00:41:37,227 --> 00:41:40,507
"Maybe we are not such fools
as we look.
517
00:41:41,587 --> 00:41:45,527
"But though we be,
we are well content,
518
00:41:45,627 --> 00:41:48,746
"so long as we may be
two fools together."
519
00:41:51,826 --> 00:41:53,826
Mate, that's fuckin' beautiful.
520
00:41:55,466 --> 00:41:57,887
That's fuckin' beautiful!
521
00:41:57,987 --> 00:42:00,326
They're talking about us there,
aren't they?
522
00:42:00,426 --> 00:42:02,426
- Eh?
- They might be, Joe.
523
00:42:04,186 --> 00:42:06,266
I think they are.
524
00:42:40,183 --> 00:42:43,082
"It had been 10 years
since I'd been there,
525
00:42:43,182 --> 00:42:45,943
"but that cell where I bled
were just as I remembered it."
526
00:42:56,982 --> 00:43:00,682
"I had done my best to remain
far from my family's selection,
527
00:43:00,782 --> 00:43:03,342
"to pretend I were more
than just a Kelly.
528
00:43:04,621 --> 00:43:07,721
"But my kin were never far
from my mind,
529
00:43:07,821 --> 00:43:09,901
"my mother's call
always in my ear.
530
00:43:11,661 --> 00:43:14,181
"The longer I stayed away,
the louder it became.
531
00:43:15,980 --> 00:43:18,780
"Until one day, I were home.
532
00:43:21,380 --> 00:43:22,960
"My family were grown..."
533
00:43:23,060 --> 00:43:25,880
It's alright. I'm back.
I'm home, Ma.
534
00:43:25,980 --> 00:43:29,299
"..Dan and Kate no longer
the children I had left behind.
535
00:43:31,659 --> 00:43:33,439
"And my ma
had taken herself a lover
536
00:43:33,540 --> 00:43:35,820
"young enough to be myself."
537
00:43:37,659 --> 00:43:39,039
"The land I'd once laboured on
538
00:43:39,139 --> 00:43:41,259
"had now become
a stranger's territory."
539
00:43:43,139 --> 00:43:45,339
You abandoned us.
540
00:43:46,339 --> 00:43:47,599
I was always gonna come back.
541
00:43:47,699 --> 00:43:49,278
When we're all in soil?
542
00:43:49,378 --> 00:43:50,598
I've got money now.
543
00:43:50,698 --> 00:43:52,278
Don't want your money.
544
00:43:57,498 --> 00:43:59,697
Who's the young fella
dressed like a clown?
545
00:44:01,297 --> 00:44:03,597
George and I are to be married.
546
00:44:03,697 --> 00:44:05,697
- He's from California.
- Yeah?
547
00:44:06,577 --> 00:44:08,197
So, where are
those horses from?
548
00:44:08,297 --> 00:44:10,296
Don't matter
where they're from.
549
00:44:11,136 --> 00:44:12,956
What say you help he and Dan
550
00:44:13,056 --> 00:44:15,236
escort them across the Murray
tomorrow?
551
00:44:15,336 --> 00:44:18,276
George says there's more
where they come from, too.
552
00:44:18,376 --> 00:44:20,976
A great big mob of them
on James Moody's property.
553
00:44:24,376 --> 00:44:26,376
Them horses are stolen?
554
00:44:28,856 --> 00:44:30,676
Nah, I've come to farm,
not steal.
555
00:44:30,776 --> 00:44:32,195
And your boy husband
shouldn't be
556
00:44:32,295 --> 00:44:33,715
talking Dan into duffing,
neither.
557
00:44:33,815 --> 00:44:36,015
George King has taught
your brother to be a man.
558
00:44:37,215 --> 00:44:39,255
Like Harry Power
was to teach me?
559
00:44:40,415 --> 00:44:42,415
You know nothin' of my life!
560
00:44:43,454 --> 00:44:45,454
You ain't been here.
561
00:44:46,694 --> 00:44:50,434
There ain't a thing on this land
for a woman but loneliness.
562
00:44:50,534 --> 00:44:52,394
When have you ever
been lonely, Ma?
563
00:44:52,494 --> 00:44:55,013
Da's bed were barely cold before
you were screwing men in it.
564
00:44:57,733 --> 00:45:00,313
You're the one who turned your
back on this family, not me.
565
00:45:00,413 --> 00:45:01,993
- I never turned.
- Oh, no?
566
00:45:02,093 --> 00:45:03,873
I was taken.
567
00:45:03,973 --> 00:45:06,112
Years cut from my life
'cause of you!
568
00:45:06,212 --> 00:45:08,332
And where
have you been since?
569
00:45:10,213 --> 00:45:12,213
Where have you been?
570
00:45:25,652 --> 00:45:28,211
Promise me you'll help
your brother with those horses.
571
00:45:32,371 --> 00:45:35,011
You're never to abandon
your kin again.
572
00:45:37,091 --> 00:45:39,090
Promise me.
573
00:45:45,450 --> 00:45:47,450
I missed you.
574
00:45:48,729 --> 00:45:50,729
My boy.
575
00:45:56,409 --> 00:45:58,410
Oh, he's not that bad, Ned.
576
00:46:02,729 --> 00:46:05,349
- You like him, do you?
- Yeah, I do.
577
00:46:05,449 --> 00:46:07,549
He's, uh...he's good to Ma.
578
00:46:07,649 --> 00:46:09,649
He's a fucking great thief.
579
00:46:10,688 --> 00:46:12,548
Why don't you come with us?
580
00:46:12,648 --> 00:46:15,388
It'll be great. Take you out,
show you the ropes a bit.
581
00:46:15,488 --> 00:46:17,488
He knows what he's doing.
582
00:46:21,887 --> 00:46:23,667
Nah, I'm not stealing shit
no more.
583
00:46:23,767 --> 00:46:25,767
We make a lot of money
with him around, huh?
584
00:46:27,127 --> 00:46:29,067
- You've been making money?
- Yeah.
585
00:46:29,167 --> 00:46:30,867
Yeah, we've been...
we've been making money.
586
00:46:30,967 --> 00:46:32,426
- Yeah, we have.
- Who are you?
587
00:46:32,526 --> 00:46:34,526
Steve.
588
00:46:47,526 --> 00:46:50,226
It's the ugliest
fuckin' thing I ever seen.
589
00:46:50,326 --> 00:46:53,026
You come ridin'
with your brother and I,
590
00:46:53,126 --> 00:46:55,625
you don't have to be out there
looking for stray nags.
591
00:46:55,725 --> 00:46:58,585
Yeah? Why would you need me?
592
00:46:58,685 --> 00:47:01,025
I think you'll say anything
to have yourself a home.
593
00:47:01,125 --> 00:47:05,264
Ned, I intend to slap
a white dress on that woman,
594
00:47:05,364 --> 00:47:07,224
walk her down the aisle,
595
00:47:07,324 --> 00:47:09,304
and then, just for one moment,
pretend
596
00:47:09,404 --> 00:47:11,524
that you didn't come kickin'
and screamin' out of that pussy.
597
00:47:12,724 --> 00:47:14,824
She told me
what she did to you.
598
00:47:14,924 --> 00:47:16,923
Sold you off to a thief.
599
00:47:18,963 --> 00:47:21,263
Reminds me of a dog
that I once had.
600
00:47:21,363 --> 00:47:22,903
It was a mangy old thing.
601
00:47:23,003 --> 00:47:26,623
And I am a cruel bastard, so
I would whip it every which way.
602
00:47:26,723 --> 00:47:28,842
I'd beat on him
just for looking at me.
603
00:47:30,402 --> 00:47:34,063
So, I figure if you hate on
something for long enough,
604
00:47:34,163 --> 00:47:36,223
well, he just comes to love you
anyway,
605
00:47:36,323 --> 00:47:38,722
just for those few moments
when you don't.
606
00:47:41,562 --> 00:47:43,562
That's a good story,
Yankee boy.
607
00:47:44,602 --> 00:47:46,602
I'm gonna be your daddy.
608
00:48:35,318 --> 00:48:37,458
Hello, brother.
609
00:48:37,558 --> 00:48:39,498
Get it off
before I burn you in it!
610
00:48:39,598 --> 00:48:41,018
Fuck off, Ned!
611
00:48:41,118 --> 00:48:42,458
Why are you wearing
a fuckin' dress, Danny?
612
00:48:42,558 --> 00:48:43,937
Wouldn't you like to
fuckin' know, Ned?
613
00:48:44,037 --> 00:48:45,937
Whose horses are they?!
614
00:48:46,037 --> 00:48:48,257
Whose horses, Danny boy?
615
00:48:48,357 --> 00:48:50,457
- Don't fuckin' call me that!
- Yeah, whose are they, Danny?
616
00:48:50,557 --> 00:48:52,897
- Fuck off back to the city!
- Yeah?
617
00:48:52,997 --> 00:48:54,537
You're not my fucking da!
618
00:48:54,637 --> 00:48:56,256
Yeah? Neither's that Yank guy
stood there.
619
00:48:56,356 --> 00:48:58,776
Is this what you're teaching
him, eh? Is this your doing?
620
00:48:58,876 --> 00:49:01,576
Where the fuck have you been,
huh?! Where have you been?!
621
00:49:01,676 --> 00:49:03,176
Why are you wearing
the fuckin' dress?!
622
00:49:03,276 --> 00:49:05,136
- Where'd you get the dresses?
- What are you talking about?
623
00:49:05,236 --> 00:49:06,575
Where'd you get
the dresses, Danny?
624
00:49:06,675 --> 00:49:08,055
Wouldn't you like to know?!
625
00:49:08,155 --> 00:49:09,496
Oh, you're an outlaw now,
are you, Danny?
626
00:49:09,596 --> 00:49:11,896
Yeah, no, go on, shoot me, then.
Shoot me.
627
00:49:11,996 --> 00:49:13,376
Fuckin' shoot me. Shoot me!
628
00:49:13,476 --> 00:49:15,476
If you're gonna use it,
shoot me, Danny!
629
00:49:16,436 --> 00:49:18,435
Dan, get inside!
630
00:49:19,515 --> 00:49:21,595
Get inside now!
631
00:49:23,155 --> 00:49:25,475
Son, you don't like it here...
632
00:49:27,994 --> 00:49:29,614
..you go.
633
00:49:29,714 --> 00:49:31,094
- You go.
- Yeah.
634
00:49:31,194 --> 00:49:33,194
I will.
635
00:49:52,872 --> 00:49:54,292
Hi, Ned.
636
00:49:54,392 --> 00:49:56,392
Dan.
637
00:49:57,913 --> 00:49:59,133
Where'd you get 'em?
638
00:49:59,233 --> 00:50:01,232
I took 'em from Miss Robinson's.
639
00:50:02,552 --> 00:50:04,332
Why?
640
00:50:04,432 --> 00:50:06,432
'Cause I wanted them.
641
00:50:17,991 --> 00:50:19,991
Missed you.
642
00:50:20,871 --> 00:50:22,210
Missed you too, Danny.
643
00:50:22,310 --> 00:50:24,490
Don't fucking call me that.
644
00:50:24,590 --> 00:50:27,110
Bullshit.
645
00:50:49,749 --> 00:50:51,569
Take me to America.
646
00:50:53,549 --> 00:50:56,188
I will. I will.
647
00:51:28,705 --> 00:51:30,645
Ohh, they're my fuckin' dresses!
648
00:51:30,745 --> 00:51:32,245
You fuckin' thieving
Mick bastard!
649
00:51:32,345 --> 00:51:33,686
Your brother fuckin' did it!
650
00:51:33,786 --> 00:51:35,646
He's always fuckin' pissin' off
with my dresses!
651
00:51:35,746 --> 00:51:37,126
Whoa, whoa, whoa! Vera!
652
00:51:37,226 --> 00:51:38,845
- Vera, no!
- I know what goes on!
653
00:51:38,945 --> 00:51:40,085
I'm fuckin' returning them!
654
00:51:40,185 --> 00:51:41,925
Thieving Mick bastard!
655
00:51:42,025 --> 00:51:43,525
I'm bringin' 'em
fuckin' back to ya!
656
00:51:43,625 --> 00:51:47,405
And this one's my favourite
ball gown, you mongrel!
657
00:51:47,505 --> 00:51:48,885
- Shhh!
- You've fuckin' ruined them!
658
00:51:48,985 --> 00:51:50,364
I'll offer you
three guineas for them.
659
00:51:50,464 --> 00:51:51,604
They're worth twice that.
660
00:51:51,704 --> 00:51:53,324
Five and you're doing me
a favour. OK?
661
00:51:53,424 --> 00:51:54,924
- Oh, darling.
- Mm-hm?
662
00:51:55,024 --> 00:51:56,564
Now, go fetch some company
for our visitor.
663
00:51:56,664 --> 00:51:58,284
No, I'm not stayin'.
664
00:51:58,384 --> 00:51:59,924
Oh, you don't care for women?
Only their dresses?
665
00:52:00,024 --> 00:52:02,283
Yeah.
666
00:52:02,383 --> 00:52:04,603
Kelly, you cunt!
667
00:52:04,703 --> 00:52:06,823
Molly, darling, come with Vera.
668
00:52:09,143 --> 00:52:10,563
Which Kelly are you?
669
00:52:10,663 --> 00:52:12,722
Edward.
670
00:52:12,822 --> 00:52:14,362
People call me Ned.
671
00:52:14,462 --> 00:52:16,722
Oh. You're the child assassin.
672
00:52:16,822 --> 00:52:18,822
I've heard tall tales
of you, Ned.
673
00:52:20,582 --> 00:52:22,243
I'm Constable
Alexander Fitzpatrick.
674
00:52:22,343 --> 00:52:24,342
It's a pleasure to meet you.
675
00:52:25,182 --> 00:52:28,482
I saw you fight the other night
at the Governor's. You're...
676
00:52:28,582 --> 00:52:31,862
You were very impressive.
Do you box often?
677
00:52:33,062 --> 00:52:35,061
I don't care to.
678
00:52:35,701 --> 00:52:37,361
Just gonna have a drink.
Do you want to join me for one?
679
00:52:37,461 --> 00:52:39,161
No, I don't fancy the taste.
680
00:52:39,261 --> 00:52:41,321
What, an Irishman who cares
not to drink or fight?
681
00:52:41,421 --> 00:52:43,081
That's a bit novel.
682
00:52:43,181 --> 00:52:45,400
Are you charging me
with larceny?
683
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
No.
684
00:52:48,060 --> 00:52:50,500
If you prove to me that
thieving's not your only vice.
685
00:53:00,939 --> 00:53:02,599
Cheers.
686
00:53:02,699 --> 00:53:06,199
Come on, now. In you go.
687
00:53:06,299 --> 00:53:08,118
Perfect.
688
00:53:08,218 --> 00:53:11,299
OK. Molly, you're with me.
689
00:53:12,699 --> 00:53:14,839
Everybody else,
let's get out of here. Come on.
690
00:53:14,939 --> 00:53:16,319
Wakey-wakey. Move. Come on.
691
00:53:16,419 --> 00:53:18,418
Come on, girls.
Get movin'.
692
00:53:20,938 --> 00:53:22,518
Offer her one as a gift.
693
00:53:22,618 --> 00:53:24,698
- What?
- The dress.
694
00:53:38,537 --> 00:53:40,536
I'm Mary.
695
00:53:41,696 --> 00:53:44,036
I'm Ned.
696
00:53:44,136 --> 00:53:46,136
Thank you, Ned.
697
00:53:50,455 --> 00:53:52,455
You're Irish.
698
00:53:53,935 --> 00:53:55,935
Where are you from?
699
00:53:56,375 --> 00:53:58,536
I was born in Beveridge.
700
00:53:59,656 --> 00:54:01,655
Oh, so you're a colonial?
701
00:54:02,815 --> 00:54:05,955
Yeah.
I don't right know what I am.
702
00:54:06,055 --> 00:54:08,375
I'm from Templecrone.
703
00:54:14,294 --> 00:54:16,394
How is it?
704
00:54:16,494 --> 00:54:19,314
- You look lovely.
- That's just the dress.
705
00:54:19,414 --> 00:54:21,414
No, it's not.
706
00:54:26,693 --> 00:54:28,693
Can I undress you?
707
00:54:33,893 --> 00:54:35,892
Are you cold?
708
00:54:37,012 --> 00:54:39,232
- Why do you ask?
- You're shivering.
709
00:54:39,332 --> 00:54:41,332
I'm alright.
710
00:54:42,972 --> 00:54:44,973
Can I kiss you, Ned?
711
00:55:04,691 --> 00:55:06,691
You haven't kissed a lot,
have you?
712
00:55:09,890 --> 00:55:11,890
Should we try something else?
713
00:55:41,968 --> 00:55:43,548
Ned?
714
00:55:43,648 --> 00:55:45,648
Ned?
715
00:55:46,488 --> 00:55:49,328
Ah. Thought you'd never be done.
Come on. Let's...
716
00:55:52,367 --> 00:55:54,887
Fine if you don't drink,
but how about a little smoke?
717
00:55:56,087 --> 00:55:58,087
Come on. A smoke's nice after.
718
00:56:05,686 --> 00:56:07,766
Oh, no, not again.
719
00:56:16,805 --> 00:56:19,845
Have you ever fucked...
in a dress?
720
00:56:22,286 --> 00:56:24,285
It's nice.
721
00:56:27,245 --> 00:56:29,245
Kind of feels like you're, uh...
722
00:56:31,445 --> 00:56:33,445
..you know, breaking the rules
or something.
723
00:56:34,325 --> 00:56:36,604
Do you think that's what
Dan and his friend were up to?
724
00:56:40,884 --> 00:56:42,884
Fucking in their dresses?
725
00:56:47,763 --> 00:56:49,763
How was Mary?
726
00:56:55,523 --> 00:56:57,522
- She was alright.
- Yeah?
727
00:57:06,122 --> 00:57:09,422
You're not going to...
get attached, are you, Ned?
728
00:57:09,522 --> 00:57:11,302
Otherwise, I've done you
a big disservice.
729
00:57:11,402 --> 00:57:13,402
Mary's character's
not one of a wife's.
730
00:57:16,202 --> 00:57:18,261
You don't want to take
this place home with you.
731
00:57:18,361 --> 00:57:20,361
Robinson's, it's...
732
00:57:21,841 --> 00:57:24,361
..just a place to seek sanctuary
from life's monotony.
733
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
Do you hate...do you hate me?
734
00:57:36,040 --> 00:57:38,920
Well, is it because I'm British
or because I'm a trooper?
735
00:57:41,959 --> 00:57:43,939
I ain't never met a man like you
736
00:57:44,039 --> 00:57:46,599
who didn't want to take
something from me or my family.
737
00:57:50,639 --> 00:57:52,998
Yeah? Well, what would I wish
to take, Ned?
738
00:57:55,398 --> 00:57:57,479
No, I ain't
figured that out yet.
739
00:58:00,199 --> 00:58:02,738
Alright, this one's
for my little Ellen!
740
00:58:04,438 --> 00:58:07,898
d Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh d
741
00:58:07,998 --> 00:58:11,018
d Ooh-ooh-ooh, d
ooh-ooh-ooh-ooh
742
00:58:11,118 --> 00:58:14,377
d Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh d
743
00:58:14,477 --> 00:58:17,857
d Whoo-ooh-ooh-ooh d
744
00:58:17,957 --> 00:58:20,777
d One night, as I lay sleepin' d
745
00:58:20,877 --> 00:58:24,416
d With my wife and child d
aside me
746
00:58:24,516 --> 00:58:29,516
d A vision stood inside d
the bedroom door... d
747
00:58:29,876 --> 00:58:31,496
This is your heart line.
748
00:58:31,596 --> 00:58:33,136
Your head line.
749
00:58:33,236 --> 00:58:34,975
Your life and head cross,
750
00:58:35,075 --> 00:58:36,415
so that means
you're very strong-willed.
751
00:58:36,515 --> 00:58:38,775
- Mm-hm.
- And then...
752
00:58:38,875 --> 00:58:40,535
You have very soft hands,
by the way.
753
00:58:40,635 --> 00:58:44,015
And then, um...and then this
heart line, it's quite curved.
754
00:58:44,115 --> 00:58:45,736
You see how it's quite curved
across there?
755
00:58:45,836 --> 00:58:47,135
Yeah.
756
00:58:47,235 --> 00:58:49,535
That's actually a state...
uh, actually...
757
00:58:49,635 --> 00:58:51,935
..a sign of being
quite promiscuous.
758
00:58:52,035 --> 00:58:54,415
Would you say that's right?
759
00:58:54,515 --> 00:58:58,054
d And I dreamed d
I saw a raging fire
760
00:58:58,154 --> 00:59:01,554
d And I thought I heard d
an angel cry... d
761
00:59:02,554 --> 00:59:05,754
Have a...could I have
a little kiss? On the cheek?
762
00:59:07,833 --> 00:59:10,173
d Tumble, tumble, tumble d
763
00:59:10,273 --> 00:59:13,493
d I go blind with the power d
764
00:59:13,593 --> 00:59:14,893
d And I don't know if I... d
765
00:59:14,993 --> 00:59:16,993
Is that man to be your new da?
766
00:59:18,153 --> 00:59:20,132
I have no say in who
my mother lies with.
767
00:59:20,232 --> 00:59:22,532
What about
in who Dan rides with?
768
00:59:22,632 --> 00:59:23,732
What are you talkin' about?
769
00:59:23,832 --> 00:59:25,292
He's a thief, you know,
George King.
770
00:59:25,392 --> 00:59:27,412
And it appears so too is
your brother, Daniel.
771
00:59:27,512 --> 00:59:31,131
Relax, Ned.
You and I are friends.
772
00:59:31,231 --> 00:59:33,092
Although, I do have a warrant
for Dan, I'm afraid.
773
00:59:33,192 --> 00:59:34,452
Fuck.
774
00:59:34,552 --> 00:59:36,452
I'm suggesting an agreement.
775
00:59:36,552 --> 00:59:39,132
- Oh, yeah? What would that be?
- Your sister, Kate.
776
00:59:39,232 --> 00:59:41,811
I find her to be the most
remarkable young woman.
777
00:59:41,911 --> 00:59:44,111
I was wondering
if you thought she would...
778
00:59:45,111 --> 00:59:46,771
..see me, socially.
779
00:59:46,871 --> 00:59:49,011
d The devil's hands d
are soft and clean... d
780
00:59:49,111 --> 00:59:50,811
If she would,
I'd be most grateful.
781
00:59:50,911 --> 00:59:53,490
So grateful that I'd explain
to the Commissioner
782
00:59:53,590 --> 00:59:55,730
that unfortunately,
the evidence we have
783
00:59:55,830 --> 00:59:58,010
is not enough to convict Dan
of the alleged crime.
784
00:59:58,110 --> 01:00:00,730
d Hey! d
Tumble, tumble, tumble... d
785
01:00:00,830 --> 01:00:01,970
What do you say?
786
01:00:02,070 --> 01:00:03,409
Are you saying
Dan will be a free man?
787
01:00:03,509 --> 01:00:05,849
- Yes, a free man.
- I'll think about it.
788
01:00:05,949 --> 01:00:07,329
d I don't know d
if I'm dreamin' anymore. d
789
01:00:07,429 --> 01:00:09,429
Thank you.
790
01:00:18,548 --> 01:00:23,549
d God save
our gracious Queen
791
01:00:25,308 --> 01:00:30,308
d Long live our noble Queen d
792
01:00:30,868 --> 01:00:35,867
d God save the Queen d
793
01:00:36,787 --> 01:00:41,607
d Send her victorious... d
794
01:00:41,707 --> 01:00:43,367
Ma?
795
01:00:43,467 --> 01:00:45,167
This is Mary Hearn.
796
01:00:45,267 --> 01:00:47,266
Pleased to meet you, Mary.
797
01:00:47,946 --> 01:00:50,126
This here is my fianc�, George.
798
01:00:50,226 --> 01:00:52,706
Pleased to meet you.
799
01:00:55,306 --> 01:00:57,305
Why are you lookin' at me?
800
01:00:57,825 --> 01:00:59,825
I-I ain't lookin'.
801
01:01:03,905 --> 01:01:06,005
You two know each other?
802
01:01:06,105 --> 01:01:08,105
I ain't never met her, no.
803
01:01:09,065 --> 01:01:10,685
I hear
you work at Robinson's.
804
01:01:10,785 --> 01:01:13,225
I'm gonna go get a drink.
805
01:01:18,305 --> 01:01:20,304
Kiss me before you go.
806
01:01:25,264 --> 01:01:26,804
I don't work there.
807
01:01:26,904 --> 01:01:29,244
They just took me in
after I gave birth to my son.
808
01:01:33,543 --> 01:01:35,323
Vera Robinson
don't take in no girl
809
01:01:35,423 --> 01:01:36,723
who doesn't earn her a quid.
810
01:01:36,823 --> 01:01:38,203
I told you,
it's not like that, Ma.
811
01:01:38,303 --> 01:01:40,303
That's a lie.
812
01:01:41,462 --> 01:01:43,462
Mary's come to get to know you.
813
01:01:44,382 --> 01:01:46,042
I sometimes help
with the chores.
814
01:01:46,142 --> 01:01:48,942
I bet you do.
Pretty thing like you.
815
01:01:50,422 --> 01:01:52,661
You've got one of them cunts
men fall in love with.
816
01:01:59,182 --> 01:02:02,542
Don't you fuckin' dare!
Don't you fuckin'... Ellen!
817
01:02:06,501 --> 01:02:09,081
Jesus Christ! Have you lost
your goddamn mind?!
818
01:02:09,181 --> 01:02:12,361
You and your filthy slut
have turned my mind mad!
819
01:02:18,020 --> 01:02:19,480
Arggh!
820
01:02:19,580 --> 01:02:21,200
I thought you loved me!
821
01:02:21,300 --> 01:02:24,020
How was I to know
she had my bastard kid?!
822
01:02:40,378 --> 01:02:42,378
I got you a horse.
823
01:02:43,418 --> 01:02:46,678
Were they all out of dresses?
824
01:02:46,778 --> 01:02:48,118
Want to hold him?
825
01:02:48,218 --> 01:02:50,218
- Can I?
- Mmm.
826
01:02:52,578 --> 01:02:54,998
Oh, he's got chubby legs.
827
01:02:55,098 --> 01:02:57,038
He eats a lot.
828
01:02:57,138 --> 01:02:59,137
Oh, how are ya? Hey?
829
01:03:29,295 --> 01:03:31,294
Why'd he leave?
830
01:03:36,095 --> 01:03:38,575
You plan on marrying
that girl Mary?
831
01:03:40,775 --> 01:03:42,774
Raising her baby as your own?
832
01:03:51,414 --> 01:03:53,413
I'm happy for you, son.
833
01:03:55,133 --> 01:03:57,493
You all deserve a good life.
834
01:04:00,893 --> 01:04:03,233
Yeah, what happened
to your face, mate?
835
01:04:03,333 --> 01:04:05,792
I got swooped by a magpie
while cycling
836
01:04:05,892 --> 01:04:07,552
and used my face
to stop in a tree.
837
01:04:07,652 --> 01:04:09,072
- A magpie?!
- Yes.
838
01:04:09,172 --> 01:04:12,112
Everything in this fucking
country is trying to kill us.
839
01:04:12,212 --> 01:04:14,212
Kate, I got a little...
840
01:04:14,811 --> 01:04:16,811
I got a gift for you.
841
01:04:25,052 --> 01:04:27,951
I hope it fits. It's, um...
I wasn't too sure.
842
01:04:28,051 --> 01:04:29,871
- Can I try it on?
- Mmm, yeah.
843
01:04:29,971 --> 01:04:31,971
It's pretty.
844
01:04:33,011 --> 01:04:34,711
Wow.
845
01:04:34,811 --> 01:04:36,790
Yeah, no, it fits perfectly.
Look at that.
846
01:04:36,890 --> 01:04:38,550
Would have cost
a pretty penny.
847
01:04:38,650 --> 01:04:40,930
- What do you think, Ma?
- It's beautiful.
848
01:04:42,530 --> 01:04:44,110
I think you're a lucky girl.
849
01:04:44,210 --> 01:04:46,210
Let's have a twirl.
850
01:04:48,929 --> 01:04:50,929
Wow.
851
01:04:51,529 --> 01:04:53,529
What do you say?
852
01:04:55,609 --> 01:04:57,189
- Thank you.
- Mm-hm. Yeah.
853
01:04:57,289 --> 01:04:59,288
Can I have a little kiss?
854
01:05:01,448 --> 01:05:02,828
Thank you.
855
01:05:02,928 --> 01:05:04,348
Sit. Have a seat.
856
01:05:04,448 --> 01:05:06,448
Take...take a seat. That's it.
857
01:05:11,648 --> 01:05:13,648
Did you speak to your man
about Dan?
858
01:05:14,368 --> 01:05:16,368
Yes, I did.
859
01:05:18,368 --> 01:05:20,367
What did he say?
860
01:05:20,887 --> 01:05:22,887
He, uh...
861
01:05:23,727 --> 01:05:25,727
He couldn't persuade
the Commissioner.
862
01:05:27,727 --> 01:05:29,727
I like the lace.
863
01:05:30,807 --> 01:05:32,806
Couldn't persuade him to what?
864
01:05:34,926 --> 01:05:36,926
To have you walk free.
865
01:05:38,806 --> 01:05:41,286
- But you promised us.
- I promised I'd try.
866
01:05:42,685 --> 01:05:44,065
You should still
be grateful, though.
867
01:05:44,165 --> 01:05:46,065
I got it down from a year
to only four months.
868
01:05:46,165 --> 01:05:48,665
Four months?! I'm not going
to fucking jail for four months!
869
01:05:48,765 --> 01:05:50,545
- Get your hands...
- Hey! Hey!
870
01:05:50,645 --> 01:05:52,904
Get your filthy hands off of me.
871
01:05:53,004 --> 01:05:54,824
- Dan, that's enough!
- You fucking lied to us!
872
01:05:54,924 --> 01:05:56,745
Get off me! I don't want to go
to fucking jail!
873
01:05:56,845 --> 01:05:58,545
- A year and four months now.
- Oh, shit!
874
01:05:58,645 --> 01:05:59,865
Get out.
875
01:05:59,965 --> 01:06:01,225
Fuck, what is it with you Irish?
876
01:06:01,325 --> 01:06:02,825
Too stupid to even
help yourselves.
877
01:06:02,925 --> 01:06:04,264
I think it best you go.
878
01:06:04,364 --> 01:06:06,504
- I'm leaving.
- Fucking go!
879
01:06:06,604 --> 01:06:09,684
Where's George this evening?
Our Yankee friend?
880
01:06:10,764 --> 01:06:12,764
George King ain't here no more.
881
01:06:13,604 --> 01:06:15,023
Oh, right.
882
01:06:15,123 --> 01:06:17,123
A shame, isn't it?
883
01:06:19,803 --> 01:06:21,803
Hmm? For the...
884
01:06:22,163 --> 01:06:24,363
..boy not to have his father
around, don't you think?
885
01:06:29,402 --> 01:06:31,402
What are you talking about?
886
01:06:32,042 --> 01:06:33,582
Ned...
887
01:06:33,682 --> 01:06:36,182
Come on. George King liked
to visit Mrs Robinson's too.
888
01:06:36,282 --> 01:06:38,281
Where do you think
the boy came from?
889
01:06:40,201 --> 01:06:42,201
Come on, Mary.
890
01:06:43,321 --> 01:06:44,702
Whose...whose is it?
891
01:06:44,802 --> 01:06:46,802
Don't listen to him.
892
01:06:47,921 --> 01:06:49,921
Did no-one... No-one told you?
893
01:06:50,801 --> 01:06:52,801
Scoundrels.
894
01:06:55,721 --> 01:06:58,540
None of you thought
to tell him? Really?
895
01:06:58,640 --> 01:07:00,820
Oh, my God. I'm so sorry, Ned.
896
01:07:00,920 --> 01:07:02,660
I'm just so sorry.
I didn't mean to...
897
01:07:02,760 --> 01:07:03,860
Get the fuck out.
898
01:07:03,960 --> 01:07:06,060
I'm as mad as you are, Ned.
Honestly.
899
01:07:06,160 --> 01:07:09,579
Is there anyone in this room
that American hasn't fucked?
900
01:07:09,679 --> 01:07:12,099
- Shut up!
- 'Cause he's fucked you.
901
01:07:12,199 --> 01:07:13,419
- And he's clearly fucked you.
- Shut up!
902
01:07:13,519 --> 01:07:15,099
- Did he fuck you, Kate?
- Fucking limey...
903
01:07:15,199 --> 01:07:16,899
- He fuck you before I could?
- ..son of a...
904
01:07:16,999 --> 01:07:18,819
Oh, fuck!
905
01:07:18,919 --> 01:07:21,058
You stupid bitch!
906
01:07:21,158 --> 01:07:22,538
Holy shit!
907
01:07:22,638 --> 01:07:24,858
Oh, Neddy, you just shot
a copper!
908
01:07:24,958 --> 01:07:27,898
You shoot him!
You shoot him!
909
01:07:27,998 --> 01:07:29,778
Shoot him like
the fuckin' pig he is!
910
01:07:29,878 --> 01:07:31,537
Ned, don't do it.
He's not worth it. Don't do it.
911
01:07:31,637 --> 01:07:33,178
Shoot him!
912
01:07:33,278 --> 01:07:34,698
I tried to warn you.
913
01:07:34,798 --> 01:07:36,458
- Yeah?
- Tried to warn you about her.
914
01:07:36,558 --> 01:07:37,938
I tried to warn you
about the baby.
915
01:07:38,038 --> 01:07:39,378
You tried
to warn me of shit.
916
01:07:39,478 --> 01:07:40,978
At Mrs Robinson's. I told you.
917
01:07:41,078 --> 01:07:42,657
I told you not
to bring her home.
918
01:07:42,757 --> 01:07:46,197
Look, this isn't you, OK?
This isn't you.
919
01:07:47,437 --> 01:07:49,737
Put it down.
You're killing them all.
920
01:07:49,837 --> 01:07:53,456
If you pull that trigger, you're
killing everyone in this room.
921
01:07:53,556 --> 01:07:55,696
You shoot him
like a pig, Ned!
922
01:07:55,796 --> 01:07:57,376
- You shoot him!
- No, Ned, don't! Ned!
923
01:07:57,476 --> 01:07:59,696
They'll take us all
for fools! They always have!
924
01:07:59,796 --> 01:08:02,776
- Neddy, put it down.
- Shoot him, Ned!
925
01:08:02,876 --> 01:08:04,875
- Ma!
- Shoot him!
926
01:08:08,675 --> 01:08:10,255
Ohh!
927
01:08:10,355 --> 01:08:11,855
Get the fuck out
of my home!
928
01:08:11,955 --> 01:08:16,254
Are there no men of substance
in this godforsaken country?!
929
01:08:16,354 --> 01:08:17,894
You just let every trap
in the state know
930
01:08:17,994 --> 01:08:19,254
he can have his way
with the Kellys!
931
01:08:19,354 --> 01:08:20,655
Pack your things now!
932
01:08:20,755 --> 01:08:22,295
I'm not going and leaving
my Kate behind
933
01:08:22,395 --> 01:08:24,215
for that blue bastard
that's out there!
934
01:08:24,315 --> 01:08:26,254
That you sold her to!
935
01:08:26,354 --> 01:08:28,254
Be who you are meant to be!
936
01:08:28,354 --> 01:08:30,594
Come on, Ma. Come on.
937
01:08:31,634 --> 01:08:33,634
You're a Son of Sieve.
938
01:08:35,674 --> 01:08:37,853
Ned, we've got to
fucking go, mate.
939
01:08:37,953 --> 01:08:40,133
- We've got to fucking go.
- You are a Son of Sieve!
940
01:08:40,233 --> 01:08:41,533
- We've got to fuckin' ride.
- Ned, come on.
941
01:08:41,633 --> 01:08:42,933
Get off. I'm not leaving Ma.
942
01:08:43,033 --> 01:08:44,933
Get the fuck off me.
What are you talking about, Ma?
943
01:08:45,033 --> 01:08:48,132
No. We've got to fuckin' ride!
944
01:08:48,232 --> 01:08:49,732
We've got to
fucking ride, Ned!
945
01:08:49,832 --> 01:08:51,832
Ma, I'm not leaving you!
946
01:09:04,671 --> 01:09:06,411
"Many nights,
I have imagined
947
01:09:06,511 --> 01:09:08,172
"those final moments in the hut,
948
01:09:08,272 --> 01:09:10,271
"how they could have
played out different.
949
01:09:11,671 --> 01:09:14,051
"But a man cannot
change the past,
950
01:09:14,151 --> 01:09:16,691
"nor ever outrun his destiny.
951
01:09:16,791 --> 01:09:18,131
"And I was to learn
952
01:09:18,231 --> 01:09:23,090
"that inside my mother's words
was the key to unlocking mine.
953
01:09:23,190 --> 01:09:25,190
"I were a Son of Sieve."
954
01:10:03,468 --> 01:10:05,407
Your boys can't hide.
955
01:10:05,507 --> 01:10:08,267
We've got troopers
searching the entire state.
956
01:10:10,507 --> 01:10:12,507
If you give them up now...
957
01:10:14,067 --> 01:10:16,066
..they'll live.
958
01:10:38,984 --> 01:10:41,884
Do you want to eat? If you want
to eat, you'll help me, Ellen.
959
01:10:46,465 --> 01:10:49,184
Can't remember the last time
I weren't hungry, Constable.
960
01:10:50,984 --> 01:10:53,784
Fuck.
961
01:11:01,343 --> 01:11:03,043
Ned hates you.
962
01:11:03,143 --> 01:11:06,443
You realise that?
I mean, I've seen it.
963
01:11:06,543 --> 01:11:10,223
It's on his face, the look on
his face. He can't stand you.
964
01:11:12,222 --> 01:11:14,222
My Ned loves me.
965
01:11:17,622 --> 01:11:19,002
No.
966
01:11:19,102 --> 01:11:21,861
No. No, no, no.
You're mistaking...
967
01:11:23,701 --> 01:11:25,701
No, you're mistaking fear...
968
01:11:26,981 --> 01:11:29,341
..for love.
They're all scared of you.
969
01:11:33,461 --> 01:11:36,261
You've hurt them all with fear.
But I'm not scared of you.
970
01:11:38,381 --> 01:11:40,381
Oof!
971
01:11:43,580 --> 01:11:45,520
No!
972
01:11:45,620 --> 01:11:47,620
Get off!
973
01:12:15,538 --> 01:12:17,517
Alex, your friend...
974
01:12:17,617 --> 01:12:19,617
..your friend is here.
975
01:12:25,338 --> 01:12:27,337
Sorry I'm late.
976
01:12:31,977 --> 01:12:33,977
Do you like boats?
977
01:12:37,217 --> 01:12:39,216
I like this one.
978
01:12:39,616 --> 01:12:41,356
It's the USS Monitor.
979
01:12:41,456 --> 01:12:43,836
An ironclad Monitor.
980
01:12:43,936 --> 01:12:45,476
An impenetrable
American warship.
981
01:12:45,576 --> 01:12:47,836
Forged of steel. 11-inch guns.
982
01:12:47,936 --> 01:12:49,935
Killing machine.
983
01:12:52,575 --> 01:12:54,575
Fuckin' beautiful.
984
01:13:03,294 --> 01:13:05,514
When my da proposed
to my mother,
985
01:13:05,614 --> 01:13:09,775
he claimed her to be
the prettiest woman he ever saw.
986
01:13:13,974 --> 01:13:16,094
They was married within a week.
987
01:13:19,614 --> 01:13:21,833
When's your wedding?
988
01:13:21,933 --> 01:13:23,933
December.
989
01:13:24,653 --> 01:13:26,653
Oh.
990
01:13:27,533 --> 01:13:29,533
What is it you're after?
991
01:13:30,093 --> 01:13:31,553
Oh, I'm not asking
for anything.
992
01:13:31,653 --> 01:13:35,192
I'm suggesting an agreement.
993
01:13:35,292 --> 01:13:37,312
I don't think you have
anything I want.
994
01:13:37,412 --> 01:13:39,532
What you be wanting is me.
995
01:13:42,172 --> 01:13:44,171
You're giving yourself up?
996
01:13:45,131 --> 01:13:47,571
In exchange for what? Hmm?
997
01:13:49,931 --> 01:13:51,871
My mother.
998
01:13:51,971 --> 01:13:53,351
She's to be released
999
01:13:53,451 --> 01:13:55,310
and pardoned of
what she's done to you.
1000
01:13:59,131 --> 01:14:00,711
No.
1001
01:14:00,811 --> 01:14:02,811
It's very gentlemanly, but...
1002
01:14:04,771 --> 01:14:06,810
..it's just not gonna work.
1003
01:14:08,090 --> 01:14:10,190
Got the entire Victorian Police
Force hunting you now, Ned.
1004
01:14:10,290 --> 01:14:12,310
I give it two, three days
at most
1005
01:14:12,410 --> 01:14:14,510
from when you leave my home till
I see you locked up in chains.
1006
01:14:14,610 --> 01:14:16,509
- Alex!
- It's fine.
1007
01:14:16,609 --> 01:14:18,609
So, if you don't mind,
our dinner's getting cold.
1008
01:14:20,249 --> 01:14:22,509
Thank you for the offer,
my friend,
1009
01:14:22,609 --> 01:14:26,029
but I do believe
I'd rather see to it
1010
01:14:26,129 --> 01:14:28,948
that you and your kind suffer,
1011
01:14:29,048 --> 01:14:31,188
and that you and Dan
be locked up
1012
01:14:31,288 --> 01:14:33,328
either side of that whore
you call a mother.
1013
01:14:38,847 --> 01:14:41,987
What makes you think I won't
kill the both of you right now?
1014
01:14:42,087 --> 01:14:45,488
For the same reason
you didn't in your home.
1015
01:14:51,447 --> 01:14:53,567
'Cause you're not the man
you pretend to be.
1016
01:14:56,287 --> 01:14:59,267
Nor the man
your mother wished you were.
1017
01:14:59,367 --> 01:15:01,666
You're a boy.
1018
01:15:01,766 --> 01:15:05,766
A boy looking for a captain
to tell him what to do.
1019
01:15:07,206 --> 01:15:08,746
I'll tell you what to do, Ned.
1020
01:15:08,846 --> 01:15:10,846
Run.
1021
01:15:13,085 --> 01:15:15,085
Run as fast as you can.
1022
01:15:58,082 --> 01:16:00,082
Who are the Sons of Sieve?
1023
01:16:01,322 --> 01:16:03,142
We're rebels.
1024
01:16:03,242 --> 01:16:06,261
Flies in the ointment
of the English.
1025
01:16:06,361 --> 01:16:08,981
Bandits. Warriors.
1026
01:16:09,081 --> 01:16:10,461
And you're one?
1027
01:16:10,561 --> 01:16:12,961
Yeah. Well, me and my friends.
1028
01:16:14,561 --> 01:16:16,021
And you all wear dresses?
1029
01:16:16,121 --> 01:16:18,180
They're not dresses.
They're masks.
1030
01:16:18,280 --> 01:16:20,981
Men have been dressing like this
in Ireland for years.
1031
01:16:21,081 --> 01:16:23,421
Scares the fucking bejesus
out of the English.
1032
01:16:23,521 --> 01:16:26,701
Men are most afraid of
what they don't understand.
1033
01:16:26,801 --> 01:16:29,020
Not a rifle, not a blade.
1034
01:16:29,120 --> 01:16:31,220
But if you wear a frock
to a fight,
1035
01:16:31,320 --> 01:16:33,320
they'll think you're crazy.
1036
01:16:34,240 --> 01:16:36,340
Nothing scares a man like crazy.
1037
01:16:36,440 --> 01:16:39,019
And what exactly
are you the sons of?
1038
01:16:39,119 --> 01:16:41,119
Ireland.
1039
01:16:41,679 --> 01:16:43,019
Ireland?
1040
01:16:43,119 --> 01:16:44,739
Yeah.
1041
01:16:44,839 --> 01:16:46,739
Bastard sons, more like.
1042
01:16:46,839 --> 01:16:48,659
And Da was one too?
1043
01:16:48,759 --> 01:16:50,758
Yeah, he was.
1044
01:16:51,318 --> 01:16:53,558
Why did she tell you and not I?
1045
01:16:56,638 --> 01:16:58,638
'Cause I was there, Ned.
1046
01:16:59,878 --> 01:17:01,877
And you weren't.
1047
01:17:55,954 --> 01:17:57,574
We can go round 'em, Ned.
1048
01:17:57,674 --> 01:18:00,314
Joe, those coppers
have come to kill us.
1049
01:18:02,434 --> 01:18:05,234
Ned. We can go round 'em.
1050
01:18:07,073 --> 01:18:09,073
Ned.
1051
01:18:09,633 --> 01:18:11,173
Ned.
1052
01:18:11,273 --> 01:18:13,273
No, don't, mate.
1053
01:18:17,392 --> 01:18:19,392
Put your fucking hands up!
1054
01:18:26,272 --> 01:18:27,852
Steve, get him!
1055
01:18:27,952 --> 01:18:29,091
I got him, Ned!
I've got him!
1056
01:18:29,191 --> 01:18:31,191
Oh, fuck!
1057
01:18:32,071 --> 01:18:34,471
Don't let him go! Get him!
1058
01:18:40,510 --> 01:18:42,930
- I fucking got him, Ned!
- Get the bastard!
1059
01:18:43,030 --> 01:18:44,291
Fuck!
1060
01:20:26,704 --> 01:20:29,983
Yeah! Fuck! Yeah!
1061
01:20:39,023 --> 01:20:41,022
Fuck, what are you
doing, mate?
1062
01:20:46,062 --> 01:20:48,262
Nothing scares a man
like crazy.
1063
01:20:52,781 --> 01:20:54,781
We could have
gone round 'em, Ned.
1064
01:21:11,341 --> 01:21:13,340
I want to take these men home.
1065
01:21:16,460 --> 01:21:19,040
And for Godsakes, have a shave
before you see their families.
1066
01:21:19,140 --> 01:21:21,140
A bit of respect.
1067
01:21:34,379 --> 01:21:36,378
What if we were
to keep running, Ned?
1068
01:21:37,538 --> 01:21:40,358
Not interstate,
but all the way to America?
1069
01:21:40,458 --> 01:21:42,538
There's a ship
that sails from Eden.
1070
01:21:44,538 --> 01:21:47,497
No-one will be looking for us
there. No-one will know.
1071
01:21:48,777 --> 01:21:50,897
If we stay here,
we're as good as dead, mate.
1072
01:21:53,017 --> 01:21:56,218
I hear America has these fluffy
white cakes with holes in 'em.
1073
01:21:57,817 --> 01:22:01,517
They call them 'doughnuts'.
1074
01:22:01,617 --> 01:22:03,617
Fuckin' doughnuts!
1075
01:22:05,937 --> 01:22:07,996
Ned, it's like biting into
a fuckin' cloud, they reckon...
1076
01:22:08,096 --> 01:22:10,456
I don't give a fuck
about no doughnuts.
1077
01:22:14,176 --> 01:22:16,176
I have to write.
1078
01:22:19,255 --> 01:22:21,195
Yeah, you gotta write,
do you?
1079
01:22:21,295 --> 01:22:23,655
Every man should be an author
of his own history.
1080
01:22:26,575 --> 01:22:28,575
You know you're killers now.
1081
01:22:29,334 --> 01:22:31,154
We all are.
1082
01:22:31,254 --> 01:22:33,254
No turning back.
1083
01:22:36,694 --> 01:22:38,634
You boys want to build an army?
1084
01:22:38,734 --> 01:22:39,714
Yeah.
1085
01:22:39,814 --> 01:22:41,813
Then get some of
those friends of yours, Dan.
1086
01:22:42,573 --> 01:22:44,574
Oh, we'll need
some new dresses.
1087
01:22:46,574 --> 01:22:48,114
We're going to war.
1088
01:22:48,214 --> 01:22:50,214
We're the Kelly Gang now.
1089
01:22:51,853 --> 01:22:53,953
You're to be my banshees.
1090
01:22:54,053 --> 01:22:56,393
Whoo!
1091
01:23:06,412 --> 01:23:09,112
We're the Sons of Sieve!
1092
01:23:25,490 --> 01:23:28,950
"My mother was sentenced
to three years' jail.
1093
01:23:29,050 --> 01:23:32,031
"My skin was sour with death,
1094
01:23:32,131 --> 01:23:35,190
"my hair gluey
with men's blood,
1095
01:23:35,290 --> 01:23:37,910
"and we had the entire
Victorian Police Force
1096
01:23:38,010 --> 01:23:40,010
"hunting us.
1097
01:23:41,250 --> 01:23:43,110
"Yet all I could imagine
were my ma
1098
01:23:43,210 --> 01:23:45,250
"waiting for me
in Melbourne Gaol.
1099
01:23:47,769 --> 01:23:50,089
"I now knew
what I needed to do.
1100
01:23:51,729 --> 01:23:53,989
"I would become the Monitor.
1101
01:23:54,089 --> 01:23:56,708
"I were to smith myself
into a warship
1102
01:23:56,808 --> 01:23:58,968
"just like that
on Fitzpatrick's wall.
1103
01:24:00,768 --> 01:24:04,328
"I would be
the Ironclad Monitor."
1104
01:24:23,287 --> 01:24:24,867
You given up on my boy?
1105
01:24:24,967 --> 01:24:26,967
No.
1106
01:24:28,207 --> 01:24:30,206
I'm pregnant with his child.
1107
01:24:48,765 --> 01:24:50,765
His name's George.
1108
01:24:53,164 --> 01:24:57,384
Your sons need you, Mrs Kelly.
1109
01:24:57,484 --> 01:24:59,484
And what can I do for them
from here?
1110
01:25:00,444 --> 01:25:04,723
If you were to write a letter
to Ned, I would take it to him.
1111
01:25:06,883 --> 01:25:09,384
Have them let you
serve out your sentence.
1112
01:25:09,484 --> 01:25:12,084
Tell Ned to go far away.
1113
01:25:14,723 --> 01:25:16,103
Please.
1114
01:25:18,003 --> 01:25:20,003
Ned sent this to me.
1115
01:25:22,443 --> 01:25:25,462
He indent...intends to draw
troops from the city
1116
01:25:25,562 --> 01:25:29,202
and murder them
before coming to rescue you.
1117
01:25:31,482 --> 01:25:34,122
He thinks you'll ride out
of this cell together.
1118
01:25:35,481 --> 01:25:38,481
He believes to have
bore witness to his future.
1119
01:25:43,161 --> 01:25:45,161
Huh.
1120
01:25:46,920 --> 01:25:48,920
I've seen that same future.
1121
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
What?
1122
01:25:57,360 --> 01:26:00,600
You would have your son
die for you?
1123
01:26:02,160 --> 01:26:04,340
There'll come a time, Mary,
1124
01:26:04,440 --> 01:26:07,000
when you'll ask yourself,
"Am I a good mother?"
1125
01:26:09,319 --> 01:26:11,739
And the only true answer
you'll have
1126
01:26:11,839 --> 01:26:14,839
will lie in the lengths your
children go to care for you.
1127
01:26:21,798 --> 01:26:23,798
Hey, baby George.
1128
01:26:24,718 --> 01:26:27,178
Will you die for your mammy?
1129
01:26:27,278 --> 01:26:28,978
Hey?
1130
01:26:45,837 --> 01:26:48,577
"When I asked for justice,
I was given none,
1131
01:26:48,677 --> 01:26:52,396
"so I'd seek 'em out, hunt
those who now hunted me.
1132
01:26:54,036 --> 01:26:55,896
"And the British Empire
had supplied me
1133
01:26:55,996 --> 01:26:58,776
"with no shortage of recruits
willing to join,
1134
01:26:58,876 --> 01:27:01,336
"boys whose fathers' lands
had been taken from them."
1135
01:27:01,436 --> 01:27:02,855
Do you swear your allegiance
1136
01:27:02,955 --> 01:27:04,955
to the shamrock
and the Sons of Sieve?
1137
01:27:06,515 --> 01:27:08,015
"We were to take hold of an inn
1138
01:27:08,115 --> 01:27:10,675
"and any unfortunate souls
who were inside of it.
1139
01:27:12,555 --> 01:27:15,534
"They were to be the bait to
lure the police from Melbourne
1140
01:27:15,634 --> 01:27:17,774
"and away from my mother."
1141
01:27:17,874 --> 01:27:20,294
Alright, they'll be coming
from Melbourne on a Sunday.
1142
01:27:20,394 --> 01:27:24,054
Ain't no passenger trains
on a Sunday.
1143
01:27:24,154 --> 01:27:26,253
That means that
any train that we see
1144
01:27:26,353 --> 01:27:28,053
will be full of troopers.
1145
01:27:28,153 --> 01:27:32,574
Now, when you hear the train
approaching, you take position.
1146
01:27:32,674 --> 01:27:36,693
The train will fall there
after we've torn up the tracks.
1147
01:27:36,793 --> 01:27:39,453
There shouldn't be more than 20
survive the crash,
1148
01:27:39,553 --> 01:27:42,133
and we pick those off
one by one.
1149
01:27:42,233 --> 01:27:45,793
Bang. Bang. Bang. Bang.
1150
01:27:47,872 --> 01:27:51,052
And you stay close,
protect one another.
1151
01:27:51,152 --> 01:27:53,612
You are warships, remember?
1152
01:27:53,712 --> 01:27:56,012
Nothing gets through
your armour!
1153
01:27:56,112 --> 01:27:58,111
Fire!
1154
01:28:01,191 --> 01:28:03,331
You're bloody
bulletproof, boys!
1155
01:28:03,431 --> 01:28:05,851
Who wants it?!
Who's ready to go to war!
1156
01:28:05,951 --> 01:28:07,771
Who's goin' with me?
1157
01:28:07,871 --> 01:28:09,410
Who's goin' with me?!
1158
01:28:11,110 --> 01:28:12,810
Are wese gonna take Melbourne?!
1159
01:28:12,910 --> 01:28:14,890
Yeah!
1160
01:28:14,990 --> 01:28:17,090
I said, are we gonna
take Melbourne?!
1161
01:28:17,190 --> 01:28:19,171
Yeah!
1162
01:28:19,271 --> 01:28:21,810
Are we gonna take the future
and make it ours?!
1163
01:28:21,910 --> 01:28:23,810
Yeah!
1164
01:28:23,910 --> 01:28:25,890
Are we gonna rewrite
our own history?!
1165
01:28:25,990 --> 01:28:27,330
Yeah!
1166
01:28:27,430 --> 01:28:29,010
Are we gonna write it
in blood?!
1167
01:28:29,110 --> 01:28:30,290
Yeah!
1168
01:28:30,390 --> 01:28:32,449
Are we gonna kill
some coppers?!
1169
01:28:32,549 --> 01:28:34,169
Yeah!
1170
01:28:38,909 --> 01:28:41,209
"There is not a man born
who could have the patience
1171
01:28:41,309 --> 01:28:43,368
"to suffer the injustice
I have,
1172
01:28:43,468 --> 01:28:45,248
"and yet in every paper
that is printed,
1173
01:28:45,348 --> 01:28:47,688
"I am called the blackest
and coldest-blooded murderer
1174
01:28:47,788 --> 01:28:49,788
"ever on record.
1175
01:28:50,588 --> 01:28:53,087
"We are but stolen men
in a stolen land
1176
01:28:53,187 --> 01:28:55,907
"and we are to take back
what is rightfully ours.
1177
01:28:57,387 --> 01:29:00,687
"For I am a widow's son
outlawed
1178
01:29:00,787 --> 01:29:02,867
"and my orders must be obeyed."
1179
01:29:03,906 --> 01:29:05,946
I want it printed
in its entirety.
1180
01:29:08,867 --> 01:29:10,927
And if you don't,
I will come back here
1181
01:29:11,027 --> 01:29:13,987
and I will cut every word
into your stomach.
1182
01:29:23,586 --> 01:29:25,585
What are you making?
1183
01:29:26,945 --> 01:29:28,945
Curds.
1184
01:29:29,545 --> 01:29:30,965
Yum.
1185
01:29:31,065 --> 01:29:34,285
I came to talk about...Ned.
He's robbing banks now.
1186
01:29:34,385 --> 01:29:36,084
Making quite a name
for himself.
1187
01:29:36,184 --> 01:29:38,184
I wanted to offer you a chance
to save him.
1188
01:29:39,304 --> 01:29:40,764
From what?
1189
01:29:40,864 --> 01:29:42,864
From himself.
1190
01:29:49,463 --> 01:29:51,463
How are you and your son?
1191
01:29:52,543 --> 01:29:56,004
I've been worried about you
while Ned is a wanted man.
1192
01:29:56,104 --> 01:29:57,804
Am I able to assist in any way?
1193
01:29:57,904 --> 01:29:59,923
- Uh, how are you financially?
- No. We're fine.
1194
01:30:00,023 --> 01:30:02,123
Perhaps you could show me
your savings book.
1195
01:30:02,223 --> 01:30:03,523
Those clerks are scallywags.
1196
01:30:03,623 --> 01:30:05,163
Sometimes they forget
to write in interest.
1197
01:30:05,263 --> 01:30:08,283
I can't.
I have to put my baby to bed.
1198
01:30:08,383 --> 01:30:10,382
- He's unwell.
- Oh? Really?
1199
01:30:11,102 --> 01:30:13,202
He looks OK, don't you?
Yeah. Come here.
1200
01:30:13,302 --> 01:30:15,302
- Let me examine him.
- He's unwell. I...
1201
01:30:16,542 --> 01:30:18,162
Hello!
1202
01:30:18,262 --> 01:30:19,602
Hello, little one.
1203
01:30:19,702 --> 01:30:22,421
He says, "Mum, I'm fine.
I don't need sleep. I'm good."
1204
01:30:23,621 --> 01:30:25,621
So, Mary...
1205
01:30:26,341 --> 01:30:28,081
..if I were to see
your passbook,
1206
01:30:28,181 --> 01:30:30,181
I'd find no unusual deposits,
would I?
1207
01:30:31,380 --> 01:30:33,760
No, don't chew on your fingers.
Don't chew on your fingers.
1208
01:30:33,860 --> 01:30:36,040
Look, here we go.
Have a little chew on this.
1209
01:30:36,140 --> 01:30:38,200
Play with this. There we go.
1210
01:30:38,300 --> 01:30:39,680
Where was I?
1211
01:30:39,780 --> 01:30:43,200
A magistrate could declare that
you cannot support this child
1212
01:30:43,300 --> 01:30:47,840
and it be, as we say
in the law, 'endangered'.
1213
01:30:47,940 --> 01:30:50,320
I haven't done anything.
I haven't seen Ned.
1214
01:30:50,420 --> 01:30:52,440
- I don't know where he is.
- That's it. There we go.
1215
01:30:52,540 --> 01:30:54,919
But if you were
to see him, Mary,
1216
01:30:55,019 --> 01:30:56,359
could I rely on you
to inform me?
1217
01:30:56,459 --> 01:30:58,119
- I hav...haven't seen him.
- Listen.
1218
01:30:59,699 --> 01:31:01,119
I'll give you your boy
when you stop lying to me.
1219
01:31:01,219 --> 01:31:02,399
- I haven't seen...
- Tell me right now.
1220
01:31:02,499 --> 01:31:03,798
- When did you see him?
- I'm not lying!
1221
01:31:03,898 --> 01:31:05,158
OK, well, if you do see him,
1222
01:31:05,258 --> 01:31:07,278
are you going to tell me
or not?!
1223
01:31:07,378 --> 01:31:09,378
I haven't seen Ned.
1224
01:31:10,818 --> 01:31:12,818
Don't. Not now.
1225
01:31:14,418 --> 01:31:17,277
Not fucking now!
Mary, look at me.
1226
01:31:17,377 --> 01:31:20,037
When you see him, you're
going to tell me, aren't you?
1227
01:31:20,137 --> 01:31:22,397
- That's all you need to do.
- Please give me back my boy!
1228
01:31:22,497 --> 01:31:24,197
That's all you need. He didn't
come to check on him?
1229
01:31:24,297 --> 01:31:26,356
There's that. Come on.
I don't believe you.
1230
01:31:26,456 --> 01:31:27,716
I haven't seen him!
1231
01:31:27,816 --> 01:31:29,156
- I don't believe you.
- I haven't seen him!
1232
01:31:29,256 --> 01:31:31,677
- I haven't seen him!
- Shut up! Shut up!
1233
01:31:31,777 --> 01:31:33,777
Oh, my God! I s...
1234
01:31:36,776 --> 01:31:38,356
What the fuck do you think
you're doing?
1235
01:31:38,456 --> 01:31:39,916
Put the gun down.
1236
01:31:50,815 --> 01:31:52,635
I was conducting an interview.
1237
01:31:54,295 --> 01:31:56,295
It was good to talk.
1238
01:32:21,813 --> 01:32:24,333
I plan on putting a bullet
in Fitzpatrick.
1239
01:32:25,733 --> 01:32:28,093
Need more coppers
after us, eh?
1240
01:32:29,333 --> 01:32:31,332
Haven't we got enough?
1241
01:32:32,092 --> 01:32:34,532
Yeah, a nice, big trainful, eh?
1242
01:32:35,572 --> 01:32:39,092
Oh, Neddy. Come back, mate.
1243
01:32:42,052 --> 01:32:44,051
I'm your mate.
1244
01:32:45,571 --> 01:32:47,931
I wish to fucking God
I weren't.
1245
01:32:50,331 --> 01:32:52,331
But I am.
1246
01:32:53,930 --> 01:32:55,470
And while you can fool
the others
1247
01:32:55,570 --> 01:32:58,790
into believing you're
Jesus Christ,
1248
01:32:58,890 --> 01:33:01,850
I know none of this is
the work of God.
1249
01:33:04,649 --> 01:33:06,650
You're just a man...
1250
01:33:08,850 --> 01:33:10,850
..on his way to be hung.
1251
01:33:14,970 --> 01:33:16,969
We all are.
1252
01:33:32,248 --> 01:33:35,108
"I wrote first
for the newspapers,
1253
01:33:35,208 --> 01:33:38,067
"though my truth
were never printed,
1254
01:33:38,167 --> 01:33:40,767
"for a myth is more profitable
than a man.
1255
01:33:42,407 --> 01:33:45,027
"But then I received word from
your mother and discovered
1256
01:33:45,127 --> 01:33:47,327
"that my writings were not
to be in vain.
1257
01:33:48,726 --> 01:33:52,026
"I was to write for you,
my child.
1258
01:33:52,126 --> 01:33:54,907
"I was to educate you
on your family,
1259
01:33:55,007 --> 01:33:56,467
"on your father,
1260
01:33:56,567 --> 01:33:58,567
"on who you were to be.
1261
01:34:00,046 --> 01:34:03,086
"I had killed innocent men and
forsaken you and your mother.
1262
01:34:04,726 --> 01:34:06,946
"Many would call me a murderer,
1263
01:34:07,046 --> 01:34:08,826
"but others, knowing my curse,
1264
01:34:08,926 --> 01:34:11,465
"knowing the truth of
persecution and injustice
1265
01:34:11,565 --> 01:34:13,825
"that I had been the victim of,
1266
01:34:13,925 --> 01:34:15,925
"would call me a hero."
1267
01:34:19,565 --> 01:34:21,684
Well, that's
a mighty fine dress, Ned.
1268
01:34:24,044 --> 01:34:26,044
You've come to fuck?
1269
01:34:26,844 --> 01:34:28,844
Hmm?
1270
01:34:32,283 --> 01:34:33,743
Hmm?
1271
01:34:33,843 --> 01:34:37,023
Come on. They won't let me
chase you anymore!
1272
01:34:37,123 --> 01:34:39,123
Claim me to be inept!
1273
01:34:41,603 --> 01:34:44,943
Come on, fucking do it! Go on!
1274
01:34:45,043 --> 01:34:47,703
Do it! Come on, Ned!
1275
01:34:47,803 --> 01:34:50,463
But know I'll always be
on the right side of the truth.
1276
01:34:50,563 --> 01:34:53,403
You'll always be the Kelly
and I'll always be the copper.
1277
01:34:58,322 --> 01:35:03,262
d For curiosity d
1278
01:35:03,362 --> 01:35:05,961
d Convicted d
1279
01:35:08,281 --> 01:35:13,101
d Sent to heaven on earth d
for my sins
1280
01:35:13,201 --> 01:35:16,700
d I wanna start afresh d
1281
01:35:16,800 --> 01:35:19,320
d And have no regrets d
1282
01:35:20,800 --> 01:35:25,800
d But there's one in each town d
who won't let you forget
1283
01:35:27,759 --> 01:35:30,780
d He's a cunt, he's a cunt d
1284
01:35:30,880 --> 01:35:34,180
d He's a constable cunt d
1285
01:35:34,280 --> 01:35:38,519
d He's a cunsty little cunt d
of a constable cunt
1286
01:35:39,799 --> 01:35:42,779
d He's a cunt, he's a cunt d
1287
01:35:42,879 --> 01:35:45,099
d He's a constable cunt d
1288
01:35:45,199 --> 01:35:50,198
d He's a cunty little cunt d
of a constable cunt. d
1289
01:36:02,677 --> 01:36:06,257
..one, heave!
Three, two, one, heave!
1290
01:36:06,357 --> 01:36:07,697
"The train were
now on its way
1291
01:36:07,797 --> 01:36:09,057
"towards the inn
and its captives.
1292
01:36:09,157 --> 01:36:13,456
"The English would dwarf my army
in size, but not in spirit."
1293
01:36:14,836 --> 01:36:17,216
"Like the Whiteboys, Ribbonmen
and Levellers before us,
1294
01:36:17,316 --> 01:36:20,357
"we would be the Irish rebellion
to take down the Crown."
1295
01:36:22,756 --> 01:36:24,216
"We'd not repeat the tragedies
1296
01:36:24,316 --> 01:36:26,856
"of Vinegar Hill
or the Eureka Stockade.
1297
01:36:26,956 --> 01:36:29,656
"This time, it were to be
the police, not us,
1298
01:36:29,756 --> 01:36:31,096
"who would be trapped
inside their horror
1299
01:36:31,196 --> 01:36:33,195
"like a bird inside a church."
1300
01:37:21,832 --> 01:37:23,832
What are you writing?
1301
01:37:29,511 --> 01:37:32,871
You give the appearance
of an author, Mr Kelly.
1302
01:37:36,631 --> 01:37:38,570
My name is Thomas Curnow.
1303
01:37:38,670 --> 01:37:40,670
I teach in town.
1304
01:37:42,350 --> 01:37:44,350
What do you want with all of us?
1305
01:37:50,189 --> 01:37:52,189
I've read a lot about you,
Mr Kelly.
1306
01:38:02,029 --> 01:38:04,029
Don't you worry.
1307
01:38:05,829 --> 01:38:07,209
We'll be gone
when we hear the sound.
1308
01:38:07,309 --> 01:38:08,929
What sound?
1309
01:38:15,148 --> 01:38:16,528
I teach English.
1310
01:38:20,188 --> 01:38:22,187
Could I read?
1311
01:38:24,627 --> 01:38:26,627
May I?
1312
01:38:35,426 --> 01:38:38,326
"I lost my father
at the age of 12.
1313
01:38:38,426 --> 01:38:41,186
"I know what it is to be raised
on lies and silences.
1314
01:38:42,667 --> 01:38:44,566
"That is why leave my story
behind for you,
1315
01:38:44,666 --> 01:38:46,566
"so that you do not grow
to view your father
1316
01:38:46,666 --> 01:38:48,086
"in an unsavoury light.
1317
01:38:48,186 --> 01:38:52,006
"This history is for you
and will contain no single lie.
1318
01:38:52,106 --> 01:38:55,085
"May I burn in hell
if I speak false."
1319
01:38:55,185 --> 01:38:57,185
It's rough.
1320
01:38:59,185 --> 01:39:01,185
I didn't know you were a father.
1321
01:39:03,425 --> 01:39:04,765
What do you think?
1322
01:39:04,865 --> 01:39:06,864
It's very good.
1323
01:39:07,664 --> 01:39:08,964
It's very lucid.
1324
01:39:09,064 --> 01:39:10,564
- What?
- Lucid.
1325
01:39:10,664 --> 01:39:12,324
- "Lucid"?
- Lucid.
1326
01:39:12,424 --> 01:39:14,164
What's that mean?
1327
01:39:14,264 --> 01:39:16,264
I can see...
1328
01:39:17,303 --> 01:39:18,563
..your story here.
1329
01:39:18,663 --> 01:39:20,723
I mean, is this your life?
Have you written everything...
1330
01:39:20,823 --> 01:39:22,823
You can see my story?
1331
01:39:31,903 --> 01:39:35,983
I teach in town, as I said,
and, um...
1332
01:39:37,103 --> 01:39:39,722
..if you like, I have books
nearby. I could help you.
1333
01:39:39,822 --> 01:39:42,242
- What books?
- Those I use at the school.
1334
01:39:42,342 --> 01:39:43,802
- To do what?
- English.
1335
01:39:43,902 --> 01:39:45,762
English? You want to teach me
English, do you?
1336
01:39:45,862 --> 01:39:46,882
I want to help you write...
1337
01:39:46,982 --> 01:39:49,601
Then how about I put this
in your fuckin' eye?
1338
01:39:49,701 --> 01:39:51,961
Teach YOU some fuckin' English.
1339
01:39:52,061 --> 01:39:54,061
Fuckin' teach me shit.
1340
01:39:56,781 --> 01:39:58,781
What books?
1341
01:39:59,821 --> 01:40:01,820
Grammar. Parsing.
1342
01:40:02,780 --> 01:40:04,780
There is fault with the parsing.
1343
01:40:08,300 --> 01:40:11,719
I always wanted to be a writer
like you, Mr Kelly, but...
1344
01:40:11,819 --> 01:40:13,819
Well, what happened?
1345
01:40:15,259 --> 01:40:17,979
- Nothing happened.
- I guess so, yeah.
1346
01:40:25,419 --> 01:40:26,799
Five minutes, it would take me.
1347
01:40:26,899 --> 01:40:29,959
I could get you the books,
we could collate this, any...
1348
01:40:30,059 --> 01:40:31,279
Sorry.
1349
01:40:31,379 --> 01:40:34,998
..any issues we have with
the, uh...grammar, parsing.
1350
01:40:35,098 --> 01:40:37,098
Five minutes maximum.
1351
01:40:37,858 --> 01:40:40,338
The schoolhouse is...
right there.
1352
01:40:42,258 --> 01:40:44,257
No-one's to leave.
1353
01:40:48,697 --> 01:40:50,697
I see this as
a story worth telling.
1354
01:40:59,976 --> 01:41:01,976
- You're gonna come back?
- Mm-hm.
1355
01:41:06,136 --> 01:41:08,136
Yeah.
1356
01:41:09,696 --> 01:41:11,696
You have my word.
1357
01:41:28,854 --> 01:41:30,854
Go on.
1358
01:41:42,693 --> 01:41:45,833
"Who was I
to consider myself an author?
1359
01:41:45,933 --> 01:41:48,773
"That teacher thought me
no more than a fool.
1360
01:41:49,732 --> 01:41:53,012
"And in truth, a fool is
no more than what I were."
1361
01:41:58,733 --> 01:42:00,233
Go!
1362
01:42:00,333 --> 01:42:02,312
Count to 1,000!
1363
01:42:02,412 --> 01:42:04,632
Don't forget to stay close!
1364
01:42:04,732 --> 01:42:07,592
The armour will protect us
if there's no space between it.
1365
01:42:10,132 --> 01:42:12,371
Oh! Come on, fuckin' hurry up!
1366
01:42:15,331 --> 01:42:16,951
What the fuck is that?!
1367
01:42:17,051 --> 01:42:19,151
"As the sky
lit up above me,
1368
01:42:19,251 --> 01:42:21,451
"my army of boys
fled in fear...
1369
01:42:23,370 --> 01:42:25,530
"..leaving the Kelly Gang
behind."
1370
01:42:37,889 --> 01:42:39,269
Fuck! Ned!
1371
01:42:39,369 --> 01:42:41,369
It stopped before the tracks.
1372
01:42:43,690 --> 01:42:45,269
But how could they
have seen the tracks?
1373
01:42:45,369 --> 01:42:47,749
They didn't.
Someone warned them.
1374
01:42:47,849 --> 01:42:49,709
Yeah, well,
who fuckin' warned them?!
1375
01:42:49,809 --> 01:42:51,809
Who fuckin' warned them, Ned?!
1376
01:42:53,169 --> 01:42:55,169
Come on, quick!
1377
01:42:55,888 --> 01:42:57,888
Where's our fuckin' army?!
1378
01:42:58,888 --> 01:43:00,888
What the fuck is that?!
1379
01:43:02,208 --> 01:43:03,828
It's them.
1380
01:43:03,928 --> 01:43:05,548
Who is that?
1381
01:43:05,648 --> 01:43:07,147
- Ned, who the fuck is that?
- Go.
1382
01:43:07,247 --> 01:43:08,227
- What is it?
- Go now.
1383
01:43:08,327 --> 01:43:10,347
- What is it?!
- Its fuckin' them! It's them!
1384
01:43:10,447 --> 01:43:11,707
- It's them! Run!
- It's who?!
1385
01:43:11,807 --> 01:43:13,807
The coppers.
1386
01:43:21,206 --> 01:43:23,206
Dan, it's gonna be OK!
1387
01:43:24,526 --> 01:43:25,946
Get the fuckin' guns out!
1388
01:43:26,046 --> 01:43:28,505
- Fuckin' go!
- They're coming up. Joe!
1389
01:43:28,605 --> 01:43:29,825
Help with the guns.
1390
01:43:29,925 --> 01:43:32,226
Just spread out! Find a window!
1391
01:43:32,326 --> 01:43:34,626
Find a window and stay low.
1392
01:43:34,726 --> 01:43:36,506
Get the ammo down there.
1393
01:43:36,606 --> 01:43:38,226
- Fuckin' get down there.
- Fuck!
1394
01:43:38,326 --> 01:43:40,105
You're alright, Joe.
You're alright.
1395
01:43:40,205 --> 01:43:41,865
You're alright, OK? It's OK.
1396
01:43:41,965 --> 01:43:43,425
We're meant to be
hunting THEM, mate!
1397
01:43:43,525 --> 01:43:45,525
Steve, turn out
the fuckin' lights.
1398
01:43:46,845 --> 01:43:48,345
You keep your head down, OK?
1399
01:43:48,445 --> 01:43:49,745
- Danny?
- Yep?
1400
01:43:49,845 --> 01:43:52,584
You right? You'll be alright,
OK? We'll do this, yeah?
1401
01:43:52,684 --> 01:43:54,824
Keep your heads down
and you'll be fine!
1402
01:43:54,924 --> 01:43:56,944
You'll be fine. Yeah, Joe?
1403
01:43:57,044 --> 01:43:59,144
Load up!
1404
01:43:59,244 --> 01:44:01,023
You're alright. You're good.
1405
01:44:01,123 --> 01:44:02,183
Open the fuckin' latch.
1406
01:44:02,283 --> 01:44:04,663
OK, ready? On three,
we go together.
1407
01:44:04,763 --> 01:44:06,063
You aim at the lights.
1408
01:44:06,163 --> 01:44:08,263
One...two...
1409
01:44:08,363 --> 01:44:09,543
..three!
1410
01:44:09,643 --> 01:44:11,143
- Whoo!
- Fuck, yes!
1411
01:44:13,282 --> 01:44:16,662
Hey! That's not so bad,
hey, boys?
1412
01:44:16,762 --> 01:44:18,383
Oh!
1413
01:44:18,483 --> 01:44:20,383
- We're fuckin' 'em!
- I got one, Ned!
1414
01:44:20,483 --> 01:44:22,143
- I fucking shot one!
- Good man!
1415
01:44:22,243 --> 01:44:23,542
- There's a fuckin' boy!
- Good one, mate!
1416
01:44:23,642 --> 01:44:25,422
- There's a fuckin' boy!
- You fucking got him, Ned!
1417
01:44:25,522 --> 01:44:28,142
- You fucking got him!
- We should put on some armour!
1418
01:44:28,242 --> 01:44:32,302
This isn't made of metal, mate.
This is made of fuckin' lace!
1419
01:46:07,555 --> 01:46:09,335
- Fuckin' hell!
- Fuckin'...!
1420
01:46:10,955 --> 01:46:12,694
Fuck! Get me a pistol!
1421
01:46:12,794 --> 01:46:14,614
Come on!
1422
01:46:16,954 --> 01:46:20,474
Oh, fuck!
1423
01:46:21,834 --> 01:46:23,573
Hey, Joe.
1424
01:46:23,673 --> 01:46:25,373
Hey, are you alright?
1425
01:46:25,473 --> 01:46:26,973
Where's our army?
1426
01:46:27,073 --> 01:46:29,073
Ned?
1427
01:46:29,473 --> 01:46:31,733
Where's our fuckin' army?
1428
01:46:31,833 --> 01:46:33,773
Take that. Take that, Joe.
1429
01:46:33,873 --> 01:46:35,372
Where's our army, Ned?
1430
01:46:35,472 --> 01:46:37,472
- It's alright. It's alright.
- Fuck!
1431
01:46:39,432 --> 01:46:41,432
No, it's not.
1432
01:46:42,593 --> 01:46:44,413
We'll get 'em on the next one.
1433
01:46:44,513 --> 01:46:46,512
We'll get 'em
on the next one, alright?
1434
01:46:47,672 --> 01:46:49,812
- Joe, I...
- This is on you, you fucker!
1435
01:46:49,912 --> 01:46:51,452
- I'm sorry! I'm sorry!
- This is on you!
1436
01:46:51,552 --> 01:46:53,612
I'm sorry. I'm sorry. I'm...
1437
01:46:53,712 --> 01:46:54,732
- I'm sorry.
- No, you're not!
1438
01:46:54,832 --> 01:46:56,691
I am. I am! I'm fuckin' sorry!
1439
01:46:56,791 --> 01:46:58,291
- No, you're not!
- I'm fuckin' trying!
1440
01:46:58,391 --> 01:47:00,811
- I'm fuckin' trying to...
- Fuckin' shut up!
1441
01:47:00,911 --> 01:47:03,291
I'm fuckin' trying!
I'm fuckin'...
1442
01:47:03,391 --> 01:47:05,391
Fuck!
1443
01:47:06,991 --> 01:47:08,850
What have I done?
1444
01:47:08,950 --> 01:47:10,410
- Ned!
- Dan. Dan, it's alright.
1445
01:47:10,510 --> 01:47:11,930
- Fuck you, Ned!
- I'll fix it.
1446
01:47:15,150 --> 01:47:16,610
Fuck!
1447
01:47:16,710 --> 01:47:19,049
Fuck!
1448
01:47:19,149 --> 01:47:21,629
I'm gonna...I'm gonna go see
what's going on, OK?
1449
01:47:22,949 --> 01:47:24,949
What...what...?
1450
01:47:25,789 --> 01:47:27,789
What's happened?
1451
01:47:29,148 --> 01:47:31,289
Ohh.
1452
01:47:40,708 --> 01:47:42,208
Get out!
1453
01:47:44,228 --> 01:47:45,448
Stay down!
1454
01:47:45,548 --> 01:47:47,708
Fuck! Arggh!
1455
01:47:53,747 --> 01:47:55,847
Ned! Ned!
1456
01:47:57,827 --> 01:47:59,907
Arggh!
1457
01:48:02,266 --> 01:48:03,726
Ned!
1458
01:48:05,066 --> 01:48:06,926
I'm gonna pink 'em all,
you hear me?
1459
01:48:07,026 --> 01:48:09,626
You hear me? You hear me?
1460
01:48:12,066 --> 01:48:13,685
I'm gonna pink 'em all.
1461
01:48:16,785 --> 01:48:20,526
Feel that. Feel that.
I'm not going anywhere, right?
1462
01:48:20,626 --> 01:48:21,886
I'm gonna pink 'em all.
1463
01:48:21,986 --> 01:48:23,925
You said you're...
1464
01:48:24,025 --> 01:48:25,565
You said you're the Monitor.
1465
01:48:25,665 --> 01:48:28,165
Yeah, that's right.
I'm the Monitor.
1466
01:48:28,265 --> 01:48:30,245
Look at that.
Feel my skin, yeah?
1467
01:48:30,345 --> 01:48:31,805
Nothing's gonna get
through that.
1468
01:48:31,905 --> 01:48:34,365
- You're fuckin'...
- No, nothing's getting through.
1469
01:48:37,264 --> 01:48:38,644
You make her proud.
1470
01:48:38,744 --> 01:48:40,744
Go out there
and make her proud.
1471
01:48:42,824 --> 01:48:44,824
Go, Ned.
1472
01:48:54,503 --> 01:48:55,843
There we go.
1473
01:48:55,943 --> 01:48:57,942
Aaaagh!
1474
01:49:12,382 --> 01:49:14,662
Time to go to work, boys!
1475
01:49:16,422 --> 01:49:18,082
Eh?
1476
01:49:18,182 --> 01:49:20,641
- Oh, fuck!
- Yeah, Neddy!
1477
01:49:20,741 --> 01:49:22,641
Come on, then, you bastards!
1478
01:49:22,741 --> 01:49:24,721
- Do it!
- We are the Sons of Sieve!
1479
01:49:24,821 --> 01:49:26,001
Go, Neddy!
1480
01:49:26,101 --> 01:49:28,281
- I'm getting fired up, boys!
- Yeah, Neddy!
1481
01:49:28,381 --> 01:49:31,880
I'm coming out,
you English fuckin' dogs!
1482
01:49:34,460 --> 01:49:36,560
You can't get me in here!
1483
01:49:36,660 --> 01:49:38,820
I'm the fuckin' Monitor!
1484
01:49:41,219 --> 01:49:44,239
Ohh, come on, then, you cunts!
1485
01:49:44,339 --> 01:49:48,559
You're trapped! I'll get
every single fuckin' one of you!
1486
01:49:55,819 --> 01:49:59,459
Arggh!
1487
01:50:00,779 --> 01:50:02,079
Fuck!
1488
01:50:02,179 --> 01:50:06,238
You fuckin'...
1489
01:50:08,338 --> 01:50:12,518
I hate you fucking cunts!
Don't you fuck with me!
1490
01:50:12,618 --> 01:50:14,917
I'll rip your fucking heads off!
1491
01:50:15,017 --> 01:50:18,237
You come to me, you try and blow
my fuckin' house down!
1492
01:50:18,337 --> 01:50:21,157
You try to fuckin' rob my ma!
Rob my father!
1493
01:50:21,257 --> 01:50:23,877
We're the Sons of fuckin' Sieve!
1494
01:50:23,977 --> 01:50:26,756
I'm coming back to you.
I'm fuckin' coming.
1495
01:50:26,856 --> 01:50:28,636
I'm coming, Danny!
1496
01:50:28,736 --> 01:50:30,736
I'm fuckin' coming.
1497
01:50:40,415 --> 01:50:42,416
My boys!
1498
01:50:43,496 --> 01:50:45,496
My boys!
1499
01:50:52,495 --> 01:50:54,115
My boys!
1500
01:51:57,730 --> 01:51:59,730
"I had the Monitor, Ma.
1501
01:52:01,810 --> 01:52:03,809
"I'm a Son of Sieve."
1502
01:53:23,124 --> 01:53:25,124
Ma, I'm sorry.
1503
01:53:26,204 --> 01:53:28,244
Ain't nothing to be sorry for.
1504
01:53:32,803 --> 01:53:34,803
I'm proud of you, son.
1505
01:53:41,882 --> 01:53:43,882
Look at you.
1506
01:53:48,282 --> 01:53:50,282
I'm scared, Ma.
1507
01:53:52,601 --> 01:53:54,542
That doesn't make me
a coward, does it?
1508
01:53:54,642 --> 01:53:56,642
No, son, it don't.
1509
01:54:09,201 --> 01:54:11,201
When I go...
1510
01:54:12,001 --> 01:54:14,001
..they'll come.
1511
01:54:15,680 --> 01:54:17,880
There'll be a governor
and a priest.
1512
01:54:20,800 --> 01:54:23,020
And they'll escort you
to where it's to be done.
1513
01:54:23,120 --> 01:54:25,499
Agnus Dei,
qui tollis peccata...
1514
01:54:25,599 --> 01:54:28,359
I'm told a man by
the name of Upjohn will do it.
1515
01:54:29,999 --> 01:54:32,439
Agnus Dei,
qui tollis peccata mundi...
1516
01:54:34,639 --> 01:54:36,498
And they'll ask
if you want to say anything,
1517
01:54:36,598 --> 01:54:38,858
but...don't.
1518
01:54:38,958 --> 01:54:41,499
Kyrie eleison.
1519
01:54:41,599 --> 01:54:43,379
It's hard to be strong
when you speak.
1520
01:54:43,479 --> 01:54:46,499
Credo in unum
Deum Patrem omnipotentem...
1521
01:54:46,599 --> 01:54:48,798
You're not to give them
the satisfaction.
1522
01:54:53,518 --> 01:54:56,998
When the time comes, you
just...look straight ahead...
1523
01:54:58,957 --> 01:55:00,957
..and think of me.
1524
01:55:18,916 --> 01:55:22,115
Kyrie eleison.
Christe eleison.
1525
01:55:46,154 --> 01:55:48,154
And then what happens?
1526
01:55:50,674 --> 01:55:52,674
Then you're to die like a Kelly.
1527
01:56:41,750 --> 01:56:44,330
What is it
about we Australians?
1528
01:56:44,430 --> 01:56:46,430
What is wrong with us?
1529
01:56:47,749 --> 01:56:49,749
Do we not have a Jefferson?
1530
01:56:50,749 --> 01:56:52,749
A Disraeli?
1531
01:56:53,989 --> 01:56:56,089
Can we not find
someone better to admire
1532
01:56:56,189 --> 01:56:58,189
than a horse thief
and a murderer?
1533
01:56:59,268 --> 01:57:00,768
Why must we always make
1534
01:57:00,868 --> 01:57:03,108
such an embarrassing
spectacle of ourselves?
1535
01:57:05,509 --> 01:57:08,949
I have in front of me
the writings of a madman.
1536
01:57:10,308 --> 01:57:13,888
My reward for putting an end
to the Kelly outrage.
1537
01:57:13,988 --> 01:57:17,028
He was right.
His parsing was poor.
1538
01:57:19,188 --> 01:57:23,007
On his final day, Ned Kelly
seemed calm but pale -
1539
01:57:23,107 --> 01:57:25,007
this effect might have
been produced
1540
01:57:25,107 --> 01:57:27,567
by the white cap
placed over his head.
1541
01:57:27,667 --> 01:57:30,047
As he stood on the drop,
1542
01:57:30,147 --> 01:57:34,646
he remarked in a low tone,
1543
01:57:34,746 --> 01:57:38,386
"Such is life."
1544
01:57:40,066 --> 01:57:42,066
And with the snap of his neck...
1545
01:57:44,585 --> 01:57:46,585
..the outlaw
known as Ned Kelly...
1546
01:57:48,585 --> 01:57:50,585
..was gone.
1547
01:58:28,542 --> 01:58:31,322
"My wish for you,
my dearest child,
1548
01:58:31,422 --> 01:58:33,922
"is that all the coarse words
and cruelty
1549
01:58:34,022 --> 01:58:35,522
"I have related in these pages
1550
01:58:35,622 --> 01:58:37,601
"seem queer and foreign to you,
1551
01:58:37,701 --> 01:58:41,562
"like some strange tale
from an ancient world.
1552
01:58:41,662 --> 01:58:43,362
"But if they do not,
1553
01:58:43,462 --> 01:58:46,042
"and you, like I,
have suffered from injustice
1554
01:58:46,142 --> 01:58:48,241
"at the hand of oppressors,
1555
01:58:48,341 --> 01:58:50,881
"remember that you are a Kelly,
1556
01:58:50,981 --> 01:58:55,481
"and never forget that you were
mine and that you were loved.
1557
01:58:55,581 --> 01:58:58,121
"Whatever they write about me,
1558
01:58:58,221 --> 01:58:59,800
"whatever names I am given
1559
01:58:59,900 --> 01:59:02,320
"or whatever falsehoods
are attributed to me,
1560
01:59:02,420 --> 01:59:05,120
"know that much is true.
1561
01:59:05,220 --> 01:59:09,160
"So go out into the world
and make of it what you wish.
1562
01:59:09,260 --> 01:59:11,759
"Write your own history.
1563
01:59:11,859 --> 01:59:14,059
"For you are my future now."
1564
02:01:13,400 --> 02:01:17,400
Subtitles by explosiveskull
1565
02:01:20,400 --> 02:01:24,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
110847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.