All language subtitles for Timmy.Failure.Mistakes.Were.Made.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,113 --> 00:00:07,615 Bonjour, chers congénères. 2 00:00:09,408 --> 00:00:12,078 Vous allez voir un compte-rendu historique 3 00:00:12,244 --> 00:00:14,371 de ma vie de détective. 4 00:00:15,581 --> 00:00:17,583 Les faits ont été rigoureusement vérifiés. 5 00:00:18,626 --> 00:00:20,503 Ils sont aussi absolument confidentiels. 6 00:00:21,837 --> 00:00:25,841 Mais j'ai accepté de les rapporter parce que mon expertise est inestimable 7 00:00:26,008 --> 00:00:28,344 pour tous ceux qui veulent devenir détectives. 8 00:00:29,178 --> 00:00:30,763 C'est-à-dire tout le monde, j'imagine. 9 00:00:32,264 --> 00:00:36,018 Ceci dit, n'essayez pas de faire pareil chez vous. 10 00:00:37,770 --> 00:00:41,398 Confronté à des enjeux majeurs, un détective mène une vie dangereuse, 11 00:00:41,690 --> 00:00:43,651 effrénée et imprévisible. 12 00:00:45,027 --> 00:00:49,365 Surtout quand ça implique un pick-up, une fenêtre et un ours polaire. 13 00:01:19,645 --> 00:01:21,063 Des erreurs ont été commises. 14 00:01:24,942 --> 00:01:26,026 Mais faisons marche arrière. 15 00:01:27,111 --> 00:01:28,863 Je parle de l'histoire, pas du pick-up. 16 00:01:30,281 --> 00:01:31,615 Voici l'endroit où je vis. 17 00:01:32,366 --> 00:01:35,161 Enfin, pas ici, mais là. 18 00:01:36,537 --> 00:01:39,623 Le quartier de North Portland, dans l'ombre du château d'eau. 19 00:01:40,374 --> 00:01:42,585 Je m'appelle Timmy Failure. 20 00:01:43,419 --> 00:01:45,045 Avant, ça s'épelait comme ça. 21 00:01:46,469 --> 00:01:48,048 Mais quelqu'un a changé une lettre. 22 00:01:48,299 --> 00:01:49,675 Maintenant, ça s'écrit ainsi. 23 00:01:51,468 --> 00:01:54,305 C'est un nom trompeur, car en fait, je suis tout sauf... 24 00:01:55,556 --> 00:01:59,268 Une seule chose m'importe... l'excellence. 25 00:02:00,519 --> 00:02:04,857 Je suis fondateur et PDG de ma propre agence de détectives. 26 00:02:04,940 --> 00:02:06,901 LIGNE DE TIMMY QG MONDIAL 27 00:02:06,984 --> 00:02:09,403 C'est la meilleure agence de Portland. Et peut-être du monde. 28 00:02:09,486 --> 00:02:10,946 LE MONDE DE TIMMY PERDU RAPPORTER À GUNNAR 29 00:02:11,030 --> 00:02:12,406 Ça, c'est ma dernière affaire. 30 00:02:12,656 --> 00:02:14,575 Et peut-être la plus grosse de ma carrière. 31 00:02:20,372 --> 00:02:23,375 Et voici mon associé. Il s'appelle Total. 32 00:02:24,668 --> 00:02:26,754 C'est un ours polaire de 680 kilos. 33 00:02:27,838 --> 00:02:32,468 Son espèce est en danger, car la banquise est en train de fondre. 34 00:02:32,593 --> 00:02:37,014 Et en 50 ans, elle a reculé plus que dans les 200 ans précédents. 35 00:02:38,224 --> 00:02:39,725 Il s'est mis à chercher à manger. 36 00:02:41,518 --> 00:02:42,728 D'abord, sur les mers... 37 00:02:48,651 --> 00:02:49,860 ...et ensuite sur les mers. 38 00:02:53,906 --> 00:02:55,699 Et puis, il est arrivé à Portland. 39 00:02:56,033 --> 00:02:58,869 Portland, la ville au bout de la piste. 40 00:02:59,036 --> 00:03:00,996 - Tu pars ? - Je veux vivre ma vie. 41 00:03:01,163 --> 00:03:03,540 Et tu peux pas la vivre ici, avec nous, comme promis ? 42 00:03:03,999 --> 00:03:07,253 - Désolé. - Espèce de tocard ! 43 00:03:08,545 --> 00:03:10,714 C'est un endroit où il se passe des choses bizarres. 44 00:03:16,136 --> 00:03:17,763 Il a trouvé notre maison... 45 00:03:21,725 --> 00:03:22,977 et mes céréales. 46 00:03:28,315 --> 00:03:29,566 On achète de bonnes céréales. 47 00:03:37,324 --> 00:03:41,912 Au début, il s'est montré assidu et responsable. 48 00:03:42,037 --> 00:03:43,289 LICENCE DE DÉTECTIVE 49 00:03:43,372 --> 00:03:45,624 J'ai donc modifié la licence officielle de mon agence. 50 00:03:45,958 --> 00:03:48,294 Et je l'ai incorporé en tant qu'associé. 51 00:03:49,838 --> 00:03:51,018 C'était une erreur. 52 00:03:55,050 --> 00:03:57,803 Son assiduité et son sens du devoir étaient une ruse. 53 00:03:58,387 --> 00:04:00,014 Les ours polaires font ça souvent. 54 00:04:02,433 --> 00:04:08,105 TIMMY FAILURE: DES ERREURS ONT ÉTÉ COMMISES 55 00:04:10,399 --> 00:04:13,193 EXCELLENCE 56 00:04:17,740 --> 00:04:20,784 Mon moyen de transport est la clé de mon succès. 57 00:04:21,368 --> 00:04:23,078 Je l'ai surnommée la Failure Mobile. 58 00:04:24,538 --> 00:04:27,958 C'est une machine imposante qui me permet de me déplacer 59 00:04:28,125 --> 00:04:29,335 dans toute la ville. 60 00:04:30,169 --> 00:04:32,296 Et ça inspire le respect. 61 00:04:33,505 --> 00:04:37,217 Parce que dans les rues dangereuses de Portland, le respect, c'est capital. 62 00:04:38,177 --> 00:04:40,929 Notons au passage que ce véhicule a été gagné par ma mère 63 00:04:41,096 --> 00:04:42,598 à une tombola de la paroisse. 64 00:04:42,848 --> 00:04:47,728 Merde alors ! J'ai gagné ! Ça ne m'arrive jamais. 65 00:04:50,356 --> 00:04:52,441 Elle l'appelle son outil antistress. 66 00:04:53,692 --> 00:04:58,238 Elle m'a donc imposé des restrictions quant à son utilisation. 67 00:04:58,655 --> 00:05:00,074 Jamais, jamais, jamais ! 68 00:05:00,783 --> 00:05:03,952 J'ai trouvé ça vague, donc je l'utilise. 69 00:05:07,539 --> 00:05:11,585 Mes relations avec les forces de l'ordre sont problématiques. 70 00:05:12,961 --> 00:05:18,008 Ils admirent mon talent, mais pas mon refus de collaborer. 71 00:05:18,884 --> 00:05:21,970 Mais je n'ai pas besoin d'eux. Les affaires sont florissantes. 72 00:05:23,764 --> 00:05:26,225 Portland est une ville sous l'emprise du crime, 73 00:05:26,683 --> 00:05:30,270 de la corruption... et des Russes. 74 00:05:43,117 --> 00:05:44,201 Quelle honte ! 75 00:05:46,870 --> 00:05:49,665 - Bonjour, Gunnar. - Salut, Timmy. Que veux-tu ? 76 00:05:50,499 --> 00:05:52,543 Il paraît qu'on t'a volé ton sac à dos. 77 00:05:53,752 --> 00:05:54,753 Oui, et alors ? 78 00:05:55,838 --> 00:05:57,423 Tu te demandes comment je sais ça ? 79 00:05:58,465 --> 00:06:00,592 J'ai mis des affiches à l'école. 80 00:06:01,427 --> 00:06:04,263 Sache que nous sommes professionnels et discrets. 81 00:06:06,056 --> 00:06:07,766 AGENCE DE DÉTECTIVES 82 00:06:08,392 --> 00:06:10,310 ON N'ÉCHOUERA PAS MALGRÉ LE NOM 83 00:06:10,394 --> 00:06:11,603 Nous le retrouverons. 84 00:06:13,397 --> 00:06:14,398 Qui ça, "nous" ? 85 00:06:20,946 --> 00:06:22,614 On perd un temps précieux. 86 00:06:23,532 --> 00:06:27,453 Normalement, je laisse mon sac à dos là. Mais la seule chose qui m'importe, 87 00:06:27,619 --> 00:06:30,622 c'est mon couteau suisse. Il était dans la poche de devant. 88 00:06:31,081 --> 00:06:32,875 - Tu es suisse ? - Non. 89 00:06:33,333 --> 00:06:35,961 - Tu te bats au couteau ? - C'est pour le scoutisme. 90 00:06:36,211 --> 00:06:38,213 J'essaie de gagner mon badge de survie. 91 00:06:38,505 --> 00:06:41,967 Tu dois survivre dans les bois, pendant deux jours, avec juste un couteau. 92 00:06:42,718 --> 00:06:44,178 Survivre à quoi exactement ? 93 00:06:45,304 --> 00:06:46,346 Tout ce qui peut arriver. 94 00:06:48,474 --> 00:06:49,850 Oui ! 95 00:06:59,234 --> 00:07:00,235 Bonne chance, fiston. 96 00:07:03,447 --> 00:07:05,574 Essaie plutôt le badge d'ornithologie. 97 00:07:10,829 --> 00:07:12,331 Je dois faire mes devoirs, Timmy. 98 00:07:13,207 --> 00:07:14,833 C'est pour surveiller les ennemis ? 99 00:07:15,417 --> 00:07:16,919 C'est pour regarder les étoiles. 100 00:07:18,420 --> 00:07:20,714 Belle excuse. J'ai fait le tour ici. 101 00:07:21,757 --> 00:07:23,967 - Tu n'as rien fait. - C'est faux. 102 00:07:24,468 --> 00:07:27,763 J'ai inspecté la scène du crime et tiré des conclusions détaillées. 103 00:07:29,765 --> 00:07:31,391 Le sac à dos a disparu. 104 00:07:32,351 --> 00:07:33,602 Pas la peine de me raccompagner. 105 00:07:39,608 --> 00:07:40,859 C'est le placard. 106 00:07:42,110 --> 00:07:43,111 Exact. 107 00:07:50,077 --> 00:07:53,664 PIAULE DE GABE ENTRÉE INTERDITE ! 108 00:08:00,546 --> 00:08:03,882 - Qui es-tu ? - Timmy. Qui es-tu ? 109 00:08:04,508 --> 00:08:05,509 Gabe. 110 00:08:06,134 --> 00:08:09,596 - Tu vis ici ? - Non, mais on a mis mon nom sur la porte. 111 00:08:10,639 --> 00:08:11,848 Débile, ton écharpe. 112 00:08:14,059 --> 00:08:17,604 - C'est reconnaissable. - Ça fait anormal. 113 00:08:18,855 --> 00:08:20,524 Normal, c'est pour les gens normaux. 114 00:08:22,776 --> 00:08:23,986 Ferme la porte, petit cinglé. 115 00:08:27,698 --> 00:08:29,157 Tu sors avant de la fermer. 116 00:08:32,411 --> 00:08:34,621 Sors ou je te fiche une raclée ! 117 00:08:46,466 --> 00:08:50,470 Timmy, t'es fou d'aller là-dedans. Gabe est collégien. 118 00:08:50,637 --> 00:08:52,014 Il est givré. 119 00:08:52,598 --> 00:08:53,932 Je cherchais des indices. 120 00:08:54,766 --> 00:08:57,060 - T'en as trouvé ? - Bien sûr. 121 00:08:57,728 --> 00:08:59,271 Gabe, très impoli. 122 00:09:05,819 --> 00:09:09,865 Sac à dos, disparu. Gabe, très impoli. 123 00:09:12,951 --> 00:09:13,994 Qu'est-ce qui m'échappe ? 124 00:09:15,746 --> 00:09:20,751 La nuit tombait, et je songeais toujours à cette complexe affaire Gunnar. 125 00:09:21,251 --> 00:09:24,129 Heureusement, ma mère a deux boulots. 126 00:09:24,796 --> 00:09:28,008 Je peux donc travailler tranquillement à la maison. 127 00:09:28,634 --> 00:09:32,054 Malheureusement, mon bureau est très étriqué. 128 00:09:32,929 --> 00:09:34,765 Timmy, je suis là. 129 00:09:37,559 --> 00:09:39,478 - C'est inhumain. - Timmy ? 130 00:09:41,271 --> 00:09:45,359 Je compte faire des rénovations. J'ai donc organisé une téléconférence. 131 00:09:46,234 --> 00:09:47,402 - Mère. - Oui ? 132 00:09:47,736 --> 00:09:50,155 Il faudrait que tu te débarrasses de tous tes habits. 133 00:09:50,447 --> 00:09:51,907 J'ai besoin d'agrandir mon bureau. 134 00:09:52,324 --> 00:09:53,784 Je ne jetterai pas mes vêtements. 135 00:09:54,159 --> 00:09:56,161 Si tu veux agrandir ton bureau, fais ça ailleurs. 136 00:09:56,328 --> 00:09:57,329 Mange ton hamburger. 137 00:09:58,080 --> 00:09:59,289 - Serveuse. - Oui ? 138 00:09:59,456 --> 00:10:01,166 Passez-moi les annonces immobilières. 139 00:10:01,750 --> 00:10:03,168 Vous êtes sérieux ? 140 00:10:03,377 --> 00:10:04,920 - Il plaisante. - Je le suis. 141 00:10:05,128 --> 00:10:06,588 Non, laissez tomber. Merci. 142 00:10:07,673 --> 00:10:09,257 - D'accord. - Mange. 143 00:10:09,716 --> 00:10:12,761 J'ouvrirai un bureau au centre-ville. C'est plus prestigieux. 144 00:10:13,470 --> 00:10:14,888 Pourquoi s'arrêter au centre-ville ? 145 00:10:15,389 --> 00:10:17,224 C'est ton QG mondial, il faut voir grand. 146 00:10:17,933 --> 00:10:19,059 - Plus grand ? - Oui. 147 00:10:19,309 --> 00:10:21,770 Moi, j'ai toujours eu envie de vivre à New York. 148 00:10:22,479 --> 00:10:24,856 La scène musicale, les musées, les spectacles de Broadway, 149 00:10:25,023 --> 00:10:28,944 tu adorerais tout ça. Installe donc ton bureau là-bas. 150 00:10:30,779 --> 00:10:33,240 FAILURE ! LA COMÉDIE MUSICALE 151 00:10:50,173 --> 00:10:51,383 Failure ! 152 00:11:01,393 --> 00:11:02,644 Je préfère rester à Portland. 153 00:11:04,604 --> 00:11:06,523 Écoute, si tu finis ton assiette, 154 00:11:06,898 --> 00:11:08,734 on prendra les annonces en rentrant. 155 00:11:09,484 --> 00:11:10,861 Les annonces pour les bureaux ? 156 00:11:11,570 --> 00:11:13,405 Bien sûr. C'est plus prestigieux. 157 00:11:16,324 --> 00:11:20,412 À considérer. Engager mère pour gérer le planning global. 158 00:11:21,163 --> 00:11:22,164 Merci, mon petit. 159 00:11:28,044 --> 00:11:32,549 Et je me suis donc mis à imaginer un nouveau QG mondial 160 00:11:32,880 --> 00:11:34,634 digne de mon agence. 161 00:11:45,812 --> 00:11:47,564 Les loyers sont plus hauts que prévu. 162 00:11:48,648 --> 00:11:50,442 Il faut résoudre l'affaire Gunnar au plus vite. 163 00:12:00,994 --> 00:12:02,704 Timmy, lève-toi. 164 00:12:06,833 --> 00:12:08,502 ATTEINDRE L'EXCELLENCE AVANT DE MOURIR 165 00:12:08,585 --> 00:12:10,587 Quand on élucidera le cas Gunnar, bingo, 166 00:12:10,837 --> 00:12:12,088 on gagnera des milliards. 167 00:12:14,716 --> 00:12:17,719 Et avec tout cet argent, on pourra ouvrir de nouveaux bureaux. 168 00:12:18,470 --> 00:12:19,471 Au centre-ville. 169 00:12:19,930 --> 00:12:21,181 AGENCE DE DÉTECTIVES 170 00:12:21,264 --> 00:12:22,557 On retournera chez Gunnar. 171 00:12:23,266 --> 00:12:24,559 On récoltera les empreintes 172 00:12:25,185 --> 00:12:27,187 - et des échantillons de cheveux. - Je t'aime ! 173 00:12:27,896 --> 00:12:30,816 Timmy, dépêche-toi, tu vas être en retard. 174 00:12:33,777 --> 00:12:35,320 On se verra à la récré. 175 00:12:40,492 --> 00:12:41,618 J'aime pas ça non plus. 176 00:12:42,327 --> 00:12:45,455 C'est le règlement de l'école. Ils sont anti-ours. 177 00:12:47,666 --> 00:12:50,377 CÉLÉBREZ AVEC NOUS LE MOIS DES ANIMAUX ! 178 00:12:51,169 --> 00:12:52,170 Hypocrites. 179 00:12:56,299 --> 00:12:57,509 T'es en retard, Failure. 180 00:12:58,552 --> 00:13:01,721 - Une fois de plus. - M. Crocus est problématique. 181 00:13:01,972 --> 00:13:04,975 Au fait, Failure, c'est à toi de t'occuper de Hammy Ham. 182 00:13:05,725 --> 00:13:08,103 Tu le récupéreras chez Maxine demain après l'école. 183 00:13:08,979 --> 00:13:09,980 Impossible. Trop débordé. 184 00:13:10,313 --> 00:13:13,942 Je veux bien m'occuper de Hammy Ham pendant encore une semaine. 185 00:13:14,442 --> 00:13:19,614 Non, Failure. Tu récupères ce hamster, sinon tu seras puni. 186 00:13:23,994 --> 00:13:26,121 - T'es là pour quoi ? - Meurtre. 187 00:13:26,872 --> 00:13:27,873 Et toi ? 188 00:13:28,540 --> 00:13:30,542 J'ai refusé de m'occuper du hamster de l'école. 189 00:13:31,793 --> 00:13:34,087 - Je passerai le prendre. - Bonne idée. 190 00:13:37,257 --> 00:13:39,843 Les gens qui m'entourent sont aussi problématiques. 191 00:13:40,176 --> 00:13:41,928 - Comme elle. - Salut, Timmy. 192 00:13:42,304 --> 00:13:47,225 Il y a Molly Moskins. Elle sourit trop et elle sent la mandarine. 193 00:13:47,601 --> 00:13:51,313 Débarrassez vos pupitres. On va faire une interro. 194 00:13:51,605 --> 00:13:53,940 Et puis, il y a lui, Charles Tookus. 195 00:13:54,232 --> 00:13:57,777 Il préfère qu'on l'appelle Rollo. C'est un ancien employé de l'agence. 196 00:13:57,944 --> 00:14:00,989 - C'est une interro surprise ? - T'étais au courant ? 197 00:14:01,281 --> 00:14:05,410 - Non. - Alors, c'est une surprise ! 198 00:14:06,828 --> 00:14:08,872 Je ne suis pas du tout préparé. 199 00:14:09,497 --> 00:14:12,292 Il a les nerfs fragiles. J'ai dû le renvoyer. 200 00:14:12,918 --> 00:14:17,297 Mais la plus problématique, c'est elle. Je l'appelle l'Innommable. 201 00:14:17,672 --> 00:14:21,468 Parce que je ne parlerai jamais d'elle. Jamais. 202 00:14:21,843 --> 00:14:24,804 Vous aurez quatre autres interros de ce genre 203 00:14:24,971 --> 00:14:27,724 - d'ici la fin de l'année. - C'est légal, ça ? 204 00:14:28,308 --> 00:14:32,520 Je trouvais ces interros convenues et démoralisantes. 205 00:14:32,646 --> 00:14:35,273 Maintenant, je les vois comme une forme d'expression artistique. 206 00:14:39,486 --> 00:14:41,363 COCHON 207 00:14:42,113 --> 00:14:43,698 CHÂTEAU D'EAU 208 00:14:44,491 --> 00:14:46,242 PANTALON 209 00:14:46,326 --> 00:14:49,663 Dernière chose, les notes des interros restantes 210 00:14:49,829 --> 00:14:52,374 seront ajoutées à la moyenne cumulée de votre groupe. 211 00:14:53,041 --> 00:14:54,125 Quoi ? Pourquoi ? 212 00:14:55,001 --> 00:14:57,921 J'essaie d'encourager la collaboration, M. Tookus. 213 00:14:58,588 --> 00:15:02,092 Travailler ensemble, c'est peut-être votre seule chance 214 00:15:02,300 --> 00:15:05,136 de survivre à votre entrée en collège. 215 00:15:05,804 --> 00:15:07,764 - On est morts. - Pourquoi ? 216 00:15:08,348 --> 00:15:11,017 Timmy n'étudie pas. Il va faire plonger notre note. 217 00:15:11,393 --> 00:15:14,187 Les notes, c'est le moindre de mes problèmes, Rollo Tookus. 218 00:15:14,604 --> 00:15:16,272 C'est quoi tes problèmes, Timmy ? 219 00:15:20,860 --> 00:15:22,737 Je peux pas collaborer avec l'Innommable. 220 00:15:23,863 --> 00:15:26,408 Je ne vois pas ce que tu veux dire, 221 00:15:26,700 --> 00:15:28,910 mais on pourra sûrement trouver une solution. 222 00:15:29,244 --> 00:15:32,247 Molly Moskins, tu as quelque chose à dire ? 223 00:15:34,040 --> 00:15:37,752 Moi, non, mais Timmy, oui. Et on devrait l'écouter. 224 00:15:38,586 --> 00:15:40,213 Eh bien, 225 00:15:40,630 --> 00:15:44,384 si quelque chose t'embête, M. Failure, alors surtout, 226 00:15:44,551 --> 00:15:46,970 lève-toi et parle. Allez, debout. 227 00:15:51,850 --> 00:15:53,226 Vas-y, parle, Failure. 228 00:15:54,269 --> 00:15:56,229 On t'attend tous. 229 00:16:00,817 --> 00:16:03,695 - Je crois en toi, Timmy. - Dis quelque chose. 230 00:16:04,821 --> 00:16:07,824 C'est bien ce que je pensais. Maintenant, assieds-toi, Failure. 231 00:16:08,199 --> 00:16:10,785 Mais m'asseoir avec l'Innommable, ce n'était pas possible. 232 00:16:11,578 --> 00:16:12,662 Assieds-toi... 233 00:16:13,580 --> 00:16:15,123 ou je t'envoie chez le directeur. 234 00:16:15,665 --> 00:16:17,876 J'étais obligé d'improviser. 235 00:16:20,378 --> 00:16:21,504 Que fais-tu encore ? 236 00:16:22,338 --> 00:16:26,593 - Je m'assieds, mais là-bas. - Ça suffit. Dehors. 237 00:16:26,760 --> 00:16:28,011 Vas-y, sors. 238 00:16:31,056 --> 00:16:32,849 Sans le pupitre ! 239 00:16:43,735 --> 00:16:47,822 La récré, c'est ma seule chance de planifier la stratégie globale 240 00:16:48,031 --> 00:16:49,032 de l'agence. 241 00:16:50,950 --> 00:16:53,578 Je m'assieds dans le seul endroit où je peux discuter 242 00:16:53,745 --> 00:16:54,746 avec mon associé. 243 00:16:56,206 --> 00:16:59,959 Là où personne ne peut écouter nos réunions ultra-confidentielles. 244 00:17:00,585 --> 00:17:01,795 À l'abri des autres enfants... 245 00:17:03,630 --> 00:17:05,090 ou de l'Innommable. 246 00:17:08,718 --> 00:17:09,928 Ou des Russes. 247 00:17:21,147 --> 00:17:23,441 - N'approche pas de la clôture. - Pourquoi ? 248 00:17:24,275 --> 00:17:25,443 Pour ton propre bien. 249 00:17:28,279 --> 00:17:29,405 Comme tu voudras, givré. 250 00:17:32,534 --> 00:17:34,410 Ignore-le. Il est jaloux. 251 00:17:35,870 --> 00:17:38,456 Tu devras retourner chez Gunnar sans moi après l'école. 252 00:17:39,916 --> 00:17:41,126 J'aurai du retard. 253 00:17:43,503 --> 00:17:50,468 D'après mes estimations, on s'est vus onze fois cette année, 254 00:17:50,885 --> 00:17:55,557 mais ni les notes ni le comportement de Timmy ne se sont améliorés. 255 00:17:56,266 --> 00:17:59,519 Il y a pire. Il semble s'en ficher complètement. 256 00:18:00,228 --> 00:18:03,106 On pourrait le croire, mais Timmy ne s'en fiche pas. 257 00:18:04,023 --> 00:18:08,361 Il exprime son intérêt... différemment. 258 00:18:10,864 --> 00:18:15,034 Peut-être, mais s'il continue ainsi, on va devoir le suspendre. 259 00:18:15,702 --> 00:18:17,787 Non, ce ne sera pas nécessaire. 260 00:18:18,246 --> 00:18:21,499 - Il va s'améliorer. C'est promis. - Mme Failure, vous le savez, 261 00:18:21,833 --> 00:18:24,919 c'est la dernière année de Timmy à Carverette. 262 00:18:25,670 --> 00:18:29,924 L'an prochain, il entrera au collège avec le reste de sa classe. 263 00:18:30,633 --> 00:18:32,260 COLLÈGE BRISECŒUR LIVRAISON DES ÉLÈVES 264 00:18:32,343 --> 00:18:34,387 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 265 00:18:34,554 --> 00:18:38,433 Un, deux, trois, quatre, cinq, six... 266 00:18:38,725 --> 00:18:43,688 Ça représentera un grand changement pour votre fils. 267 00:18:44,147 --> 00:18:47,692 Le collège est un établissement beaucoup plus grand. 268 00:18:49,652 --> 00:18:51,779 Ça peut être assez intimidant. 269 00:18:53,948 --> 00:18:56,075 Les classes sont plus grandes. 270 00:18:56,326 --> 00:18:57,285 SIXIÈME 271 00:19:01,915 --> 00:19:04,959 Les profs enseignent à des classes gigantesques. 272 00:19:07,170 --> 00:19:11,257 Et le volume des devoirs augmente énormément. 273 00:19:16,054 --> 00:19:19,349 La quantité de travail demandée sera énorme. 274 00:19:24,854 --> 00:19:28,233 Ce que je veux dire, Mme Failure, c'est qu'on a fait l'erreur 275 00:19:28,399 --> 00:19:31,611 de couver votre fils avec indulgence pendant trop longtemps. 276 00:19:32,320 --> 00:19:36,449 Et quand il entrera au collège, il sera trop tard. Fini. 277 00:19:36,908 --> 00:19:40,745 Il va devoir arrêter de vivre dans son propre monde. 278 00:19:42,080 --> 00:19:43,790 Oui, je comprends, absolument. 279 00:19:45,166 --> 00:19:47,543 Timmy, présente tes excuses à M. Crocus. 280 00:19:48,544 --> 00:19:49,796 Pour quoi exactement ? 281 00:19:51,297 --> 00:19:53,049 Pour avoir perturbé le cours. 282 00:19:54,133 --> 00:19:58,221 J'essaie de me concentrer sur mes devoirs. Mon groupe compte sur moi. 283 00:19:58,930 --> 00:19:59,973 Timmy ! 284 00:20:02,058 --> 00:20:03,351 Des erreurs ont été commises. 285 00:20:11,150 --> 00:20:12,151 C'est incroyable. 286 00:20:12,819 --> 00:20:16,489 Si t'es suspendu, je suis foutue. Je suis sérieuse, Timmy. 287 00:20:17,115 --> 00:20:20,285 Je ne peux ni payer une baby-sitter ni rester à la maison pour te garder. 288 00:20:20,535 --> 00:20:24,747 On a déjà du mal à payer le loyer. Tu vas devoir y mettre du tien, d'accord ? 289 00:20:24,914 --> 00:20:25,915 Je suis sérieuse. 290 00:20:26,791 --> 00:20:29,836 Mère était en colère, mais elle n'aurait pas dû. 291 00:20:30,211 --> 00:20:34,048 La solution était évidente. Le CM2 serait la dernière année 292 00:20:34,215 --> 00:20:35,758 de ma scolarité. 293 00:20:42,724 --> 00:20:45,393 As-tu trouvé des pistes dans l'affaire Gunnar ? 294 00:20:46,686 --> 00:20:49,272 Comment ? Tu n'as rien fait ? 295 00:20:50,231 --> 00:20:53,484 On doit résoudre l'affaire Gunnar pour pouvoir s'installer au centre-ville. 296 00:20:57,405 --> 00:20:59,741 Timmy, arrête. Que fais-tu ? 297 00:21:00,366 --> 00:21:03,036 C'est pas de ma faute. Un employé est mécontent. 298 00:21:03,745 --> 00:21:05,788 Eh bien, ça suffit, j'essaie de payer nos factures. 299 00:21:06,497 --> 00:21:09,959 Et tu dois te préparer pour aller au lit. Sors de là, s'il te plaît. 300 00:21:15,882 --> 00:21:18,885 Les factures, ce n'est rien, quand mon agence s'agrandira, 301 00:21:19,677 --> 00:21:22,388 je pourrai te payer dix fois ton salaire actuel. 302 00:21:25,475 --> 00:21:29,979 Ne t'inquiète pas pour mon salaire. Concentre-toi sur l'école. 303 00:21:31,397 --> 00:21:34,525 - Promets-moi de faire un effort. - Affirmatif. 304 00:21:35,902 --> 00:21:39,364 Il va falloir apprendre à t'excuser parfois. Comme aujourd'hui. 305 00:21:40,448 --> 00:21:41,449 Affirmatif. 306 00:21:42,283 --> 00:21:43,868 Affirmatif. Affirmatif. 307 00:21:45,286 --> 00:21:50,041 - Ce n'est pas normal. - Normal, c'est pour les gens normaux. 308 00:21:54,087 --> 00:21:55,963 Arrête. Ce n'est pas professionnel. 309 00:21:58,091 --> 00:21:59,092 Recommence. 310 00:22:06,474 --> 00:22:08,476 ATTENTION VOLEUR DE SACS À MAIN 311 00:22:10,645 --> 00:22:13,481 Pour un détective, le temps, c'est de l'argent. 312 00:22:14,440 --> 00:22:18,736 C'est profondément agaçant de devoir faire des trucs aussi insignifiants. 313 00:22:19,362 --> 00:22:21,197 Comme récupérer le hamster de la classe. 314 00:22:29,997 --> 00:22:31,249 Ouvre l'œil. 315 00:22:37,296 --> 00:22:39,382 Salut, Timmy. Tu viens chercher Hammy Ham ? 316 00:22:40,425 --> 00:22:41,509 Affirmatif. 317 00:22:43,594 --> 00:22:44,762 Tu peux garder un secret ? 318 00:22:49,142 --> 00:22:50,268 T'es sûre qu'il est mort ? 319 00:22:51,102 --> 00:22:52,770 Il n'a pas bougé depuis trois jours. 320 00:22:54,188 --> 00:22:56,441 À noter. Possible homicide. 321 00:22:57,775 --> 00:23:01,279 - Il me faut une boîte à chaussures. - Pour quoi faire ? 322 00:23:01,946 --> 00:23:05,158 Je vais déposer le corps au labo. On va ouvrir une enquête. 323 00:23:05,700 --> 00:23:10,329 - Ça finira sûrement dans les journaux. - C'est pas ma faute. J'adore les animaux. 324 00:23:10,538 --> 00:23:13,082 Je participe à l'organisation du Mois des Animaux. 325 00:23:13,624 --> 00:23:15,960 Tu ferais mieux de démissionner en attendant que ça se tasse. 326 00:23:17,295 --> 00:23:18,629 Si ça se tasse un jour. 327 00:23:21,716 --> 00:23:23,968 LE DÉFUNT 328 00:23:26,762 --> 00:23:29,015 Papa Ours, je sors avec le cadavre. 329 00:23:41,527 --> 00:23:43,112 Quel amateurisme ! 330 00:23:48,493 --> 00:23:52,497 Dans les affaires d'homicide potentiel, il faut déposer le corps à la morgue 331 00:23:52,663 --> 00:23:56,125 au plus vite pour les analyses médico-légales. 332 00:23:58,294 --> 00:24:02,173 Et c'est exactement ce que je ferais si la Failure Mobile était là. 333 00:24:03,049 --> 00:24:07,887 Mais elle a disparu. J'évalue calmement les conséquences sur mon enquête... 334 00:24:09,722 --> 00:24:12,934 - et ma vie à la maison. - Jamais, jamais, jamais. 335 00:24:13,434 --> 00:24:18,773 - Et mon avenir. - M. Failure... on enlève l'écharpe. 336 00:24:21,943 --> 00:24:24,237 Et j'enregistre une brève note dans mon carnet de bord. 337 00:24:25,696 --> 00:24:27,031 Timmy, mort. 338 00:24:28,699 --> 00:24:31,077 On a déjà parlé de tout ça. T'es pas censé nager 339 00:24:31,244 --> 00:24:34,080 quand tu travailles. Tu dois ouvrir l'œil. 340 00:24:34,288 --> 00:24:35,289 Salut, Timmy. 341 00:24:36,165 --> 00:24:38,376 Tu recevras plusieurs points de démérite pour ça. 342 00:24:39,126 --> 00:24:43,214 - Il est en forme aujourd'hui. - C'est captivant. 343 00:24:43,297 --> 00:24:46,092 Retrouver la Failure Mobile est maintenant notre priorité. 344 00:24:49,512 --> 00:24:52,598 - Annule toutes les autres affaires. - Salut, Timmy. 345 00:24:54,141 --> 00:24:56,894 - Bonjour, Mme Tookus. - Tout va bien ? 346 00:24:57,812 --> 00:24:59,981 Je dois voir Rollo de toute urgence. 347 00:25:00,773 --> 00:25:03,651 Il n'est pas là. Il prend des cours d'escrime. 348 00:25:06,237 --> 00:25:08,781 Piquets, grillage... 349 00:25:10,116 --> 00:25:11,242 treillage. 350 00:25:13,035 --> 00:25:14,161 Vous avez l'adresse ? 351 00:25:20,835 --> 00:25:22,878 Très bien. Arrêtez. Regardez-moi. 352 00:25:23,504 --> 00:25:26,007 Fléchissez les genoux, faites les bons gestes 353 00:25:26,299 --> 00:25:27,967 et concentrez-vous sur le jeu de jambes. 354 00:25:28,301 --> 00:25:29,385 Peter, très bien. 355 00:25:29,594 --> 00:25:31,887 Anton, un peu plus vite. 356 00:25:32,597 --> 00:25:35,016 Non, Sophia. Il faut bouger un peu plus. 357 00:25:35,224 --> 00:25:36,559 Rollo, tu peux te concentrer ? 358 00:25:36,726 --> 00:25:39,353 Rose, attention à ton coin, mais tes gestes sont pas mal. 359 00:25:41,439 --> 00:25:44,191 À noter, Rollo s'entraîne à devenir assassin. 360 00:25:44,525 --> 00:25:46,986 Trahison possible, restons vigilants. 361 00:25:57,788 --> 00:25:59,040 Ça, c'est un démérite. 362 00:26:01,375 --> 00:26:03,794 C'est évidemment un cas de sabotage industriel. 363 00:26:04,295 --> 00:26:07,006 Ils ont dû réaliser que la Failure Mobile est la clé de mon succès. 364 00:26:07,465 --> 00:26:11,010 Très bien. Mais je dois rentrer étudier. Et tu dois étudier aussi. 365 00:26:11,260 --> 00:26:14,555 - On nous note collectivement maintenant. - T'es trop nerveux. 366 00:26:14,847 --> 00:26:17,433 - C'est pour ça que je t'ai viré. - J'ai démissionné. 367 00:26:17,850 --> 00:26:21,937 C'est faux. Mais peu importe, je te réengage avec un plus gros salaire. 368 00:26:22,229 --> 00:26:25,107 - Vu tes nouveaux talents. - Quels nouveaux talents ? 369 00:26:25,399 --> 00:26:28,486 - Ceux d'un assassin. - Je ne m'entraîne pas pour ça. 370 00:26:28,736 --> 00:26:31,322 Mon père pense que l'escrime m'aidera à intégrer Stanford. 371 00:26:31,739 --> 00:26:34,241 En faisant du sport, tu gaspilles ton talent. 372 00:26:34,700 --> 00:26:38,287 - Je parlerai à ton père. - Pas question. Tu m'attireras des ennuis. 373 00:26:38,496 --> 00:26:40,956 - C'est absurde. - Et l'opération Sumo ? 374 00:26:44,085 --> 00:26:45,419 Où es-tu ? Terminé. 375 00:26:46,337 --> 00:26:50,675 - Dehors, terminé. - Que fais-tu dehors ? Terminé. 376 00:26:50,966 --> 00:26:51,967 Puis-je vous aider ? 377 00:26:52,718 --> 00:26:54,220 Une embuscade. Cours ! Terminé ! 378 00:26:57,223 --> 00:27:00,434 - On devait se déguiser. - J'ai été puni pendant un mois. 379 00:27:01,143 --> 00:27:02,144 Que fais-tu ? 380 00:27:03,729 --> 00:27:07,149 Ouvre. Tu comprendras peut-être la gravité de la situation. 381 00:27:11,654 --> 00:27:15,491 - C'est Hammy Ham ? - Exact. Il a été assassiné. 382 00:27:15,991 --> 00:27:17,660 C'est Maxine Schellenberger qui a fait ça ? 383 00:27:18,536 --> 00:27:20,329 Seule une autopsie pourra nous le dire. 384 00:27:20,413 --> 00:27:23,249 Mais je suspends les enquêtes en attendant de retrouver la Failure Mobile. 385 00:27:23,874 --> 00:27:26,752 Peut-être que la personne qui a tué Hammy 386 00:27:26,836 --> 00:27:27,878 a volé la Failure Mobile. 387 00:27:28,921 --> 00:27:31,298 Bien vu. Ça ne peut donc pas être Maxine 388 00:27:31,507 --> 00:27:33,509 car elle était avec moi au moment du vol. 389 00:27:34,385 --> 00:27:36,762 C'est du travail de professionnel. 390 00:27:38,139 --> 00:27:40,558 - Ce sont les Russes ! - Les Russes ! 391 00:27:40,766 --> 00:27:43,644 D'accord, compte sur moi, je t'aiderai à retrouver la Failure Mobile. 392 00:27:43,811 --> 00:27:45,604 Mais promets-moi de réviser. 393 00:27:46,063 --> 00:27:47,356 - Ça marche ? - D'accord. 394 00:27:48,315 --> 00:27:50,276 - Je vais voir Flo. - Pourquoi ? 395 00:27:50,651 --> 00:27:53,696 - Récolter des infos. - C'est pas réviser. 396 00:27:54,321 --> 00:27:56,907 LISEZ OU ÇA VA SAIGNER 397 00:28:02,538 --> 00:28:04,957 BIBLIOTHÈQUE DE NORTHEAST PORTLAND 398 00:28:05,040 --> 00:28:08,252 Si vous perturbez la solitude de ce lieu sacré, 399 00:28:08,586 --> 00:28:12,256 je vous trouverai et je vous ferai taire. Merci. 400 00:28:27,229 --> 00:28:28,397 Ça, c'est un démérite. 401 00:28:31,650 --> 00:28:32,693 Oh, non. 402 00:28:35,696 --> 00:28:37,615 J'ai besoin de votre aide. C'est urgent. 403 00:28:38,866 --> 00:28:41,243 Ben voyons. C'est toujours urgent avec toi, Timmy. 404 00:28:42,077 --> 00:28:44,538 - Qu'y a-t-il là-dedans ? - Mieux vaut ne pas en parler. 405 00:28:44,705 --> 00:28:45,706 D'accord. 406 00:28:48,334 --> 00:28:51,170 Lisez ceci. Communiquez-moi toutes les infos que vous avez sur eux. 407 00:28:52,213 --> 00:28:53,380 Les Russes ? 408 00:28:54,215 --> 00:28:55,800 Fallait pas le dire tout haut. 409 00:28:56,801 --> 00:29:01,180 D'accord. Les voyages en Russie ? La cuisine russe ? Les auteurs russes ? 410 00:29:01,555 --> 00:29:02,556 Négatif. 411 00:29:03,182 --> 00:29:05,559 Peux-tu être un peu plus spécifique ? 412 00:29:09,355 --> 00:29:12,858 - Des agents russes. - Fallait pas le dire tout haut. 413 00:29:14,360 --> 00:29:17,112 Tu veux un roman d'espionnage russe ? 414 00:29:17,238 --> 00:29:20,866 Non, je veux des infos sur de véritables espions locaux. 415 00:29:22,326 --> 00:29:23,744 D'accord, Timmy. Écoute. 416 00:29:24,161 --> 00:29:29,250 Tu as passé tout l'hiver calfeutré ici. Il fait beau. Va jouer dehors. 417 00:29:29,458 --> 00:29:32,336 - Je ne suis pas ta baby-sitter. - Salut, Timmy. 418 00:29:33,671 --> 00:29:34,672 Bonjour. 419 00:29:34,880 --> 00:29:37,007 - J'ai terminé les prospectus. - Bon travail, Molly. 420 00:29:38,092 --> 00:29:40,886 Tu veux participer au rassemblement ? C'est pour le Mois des Animaux. 421 00:29:41,345 --> 00:29:44,265 Sais-tu que l'école a des règles contre les ours ? 422 00:29:45,015 --> 00:29:48,143 - Vraiment ? - Oui, et ça déchire l'école. 423 00:29:48,811 --> 00:29:51,647 J'étais pas du tout au courant. Continue. 424 00:29:52,398 --> 00:29:55,442 Je ne peux pas en parler maintenant. Je travaille avec Flo. 425 00:29:55,901 --> 00:29:57,486 C'est fini, on ne travaille plus. 426 00:29:57,903 --> 00:29:59,989 Je ne connais aucun Russe, Timmy. 427 00:30:00,406 --> 00:30:01,824 - Moi, si. - Vraiment ? 428 00:30:02,116 --> 00:30:03,826 - Tout à fait. - Attends. 429 00:30:06,036 --> 00:30:07,955 Molly Moskins, source. 430 00:30:08,747 --> 00:30:09,748 Je t'écoute. 431 00:30:10,082 --> 00:30:13,878 Boris travaillait à notre église. Mais il est mort. 432 00:30:14,503 --> 00:30:15,921 Sans doute pas Boris. 433 00:30:16,714 --> 00:30:18,632 Et Corrina Corrina est en partie russe. 434 00:30:19,592 --> 00:30:21,468 L'Innommable est russe ? 435 00:30:21,844 --> 00:30:25,514 Pourquoi l'appelles-tu l'Innommable ? Elle te plaît, c'est ça ? 436 00:30:26,307 --> 00:30:27,641 Ne dites pas n'importe quoi, Flo. 437 00:30:28,350 --> 00:30:30,895 - Vas-y, Molly. - Sa grand-mère est russe. 438 00:30:31,061 --> 00:30:32,855 Elle est donc en partie russe. 439 00:30:34,231 --> 00:30:38,485 Je voyais enfin dans le jeu de l'Innommable. 440 00:30:38,903 --> 00:30:40,237 Un agent russe. 441 00:30:42,031 --> 00:30:44,491 - C'est une info fiable ? - Très fiable. 442 00:30:44,783 --> 00:30:47,745 Elle a fait un exposé l'an dernier sur les poupées gigognes russes 443 00:30:47,912 --> 00:30:49,038 de sa baba. 444 00:30:49,538 --> 00:30:51,206 Ça veut dire grand-mère en russe. 445 00:30:53,083 --> 00:30:54,293 Ce sera tout. 446 00:30:54,877 --> 00:30:57,004 - Je repasserai, Flo. - Pas la peine. 447 00:30:59,840 --> 00:31:01,300 Papa Ours, prêt à bouger. 448 00:31:05,763 --> 00:31:07,431 Il est vraiment fascinant. 449 00:31:09,934 --> 00:31:11,852 LES INTRUS SERONT DÉVORÉS PAR L'OURS POLAIRE 450 00:31:11,936 --> 00:31:13,646 Timmy ! Tu as vu mon poudrier ? 451 00:31:14,146 --> 00:31:16,565 - Le petit miroir ? - Négatif. 452 00:31:17,316 --> 00:31:20,277 - Tu es sûr ? - Affirmatif. 453 00:31:22,488 --> 00:31:24,615 Mince. Tu peux ouvrir la porte ? 454 00:31:25,783 --> 00:31:26,825 Je peux pas. 455 00:31:27,034 --> 00:31:29,828 - Mon enquête m'absorbe. - S'il te plaît, mon ami est ici. 456 00:31:34,375 --> 00:31:35,417 Pourquoi ? 457 00:31:36,961 --> 00:31:38,587 Je l'ai invité à dîner. 458 00:31:39,129 --> 00:31:41,465 - T'as vérifié ses antécédents ? - Non, je le connais. 459 00:31:41,757 --> 00:31:43,384 Et puis, c'est un policier. 460 00:31:47,763 --> 00:31:50,099 On l'a rencontré à la pharmacie. Tu te souviens ? 461 00:31:50,808 --> 00:31:52,017 La pervenche ? 462 00:31:52,977 --> 00:31:54,770 Il s'appelle Crispin et il est sympa. 463 00:31:55,312 --> 00:31:56,689 C'est un raté. 464 00:31:57,147 --> 00:31:58,357 Vas-y, s'il te plaît. 465 00:32:02,403 --> 00:32:05,322 - Il nous a mis un PV. - Il l'a annulé. 466 00:32:06,365 --> 00:32:10,411 - C'est donc un raté corrompu. - Timmy, vas-y tout de suite. 467 00:32:19,044 --> 00:32:20,087 C'est absurde. 468 00:32:25,509 --> 00:32:28,595 Salut, Timmy. Je m'appelle Crispin. Tu te souviens de moi ? 469 00:32:29,304 --> 00:32:31,682 Je me souviens... de tout. 470 00:32:32,891 --> 00:32:34,685 C'est bien. Pas moi. 471 00:32:35,561 --> 00:32:37,396 J'oublie tout. J'ai une mémoire horrible. 472 00:32:37,938 --> 00:32:38,939 Surtout pour les noms. 473 00:32:39,732 --> 00:32:42,651 Je suis nul avec les noms, mais super avec les gens. 474 00:32:44,361 --> 00:32:47,114 - Ta maman est là ? - Potentiellement. 475 00:32:48,282 --> 00:32:51,035 - C'est quoi ? - Des chocolats pour ta mère. 476 00:32:51,368 --> 00:32:52,745 J'ai un truc pour toi aussi. 477 00:32:54,371 --> 00:32:57,458 C'est une patte de lapin. J'en ai toute une collection. 478 00:32:59,460 --> 00:33:01,712 - C'est quoi ? - Encore un, docteur. 479 00:33:01,920 --> 00:33:03,797 La patte postérieure gauche a disparu. 480 00:33:06,008 --> 00:33:09,011 Je ne peux pas accepter. C'est le Mois des Animaux. 481 00:33:09,470 --> 00:33:12,097 Désolé, je ne savais pas. 482 00:33:12,639 --> 00:33:15,559 Mais c'est génial. Bon, je la garde alors ? 483 00:33:15,809 --> 00:33:17,227 Je la garderai comme preuve. 484 00:33:18,979 --> 00:33:20,189 - Salut. - Salut. 485 00:33:21,648 --> 00:33:23,525 Timmy, tu n'allais pas faire entrer Crispin ? 486 00:33:24,068 --> 00:33:25,069 Négatif. 487 00:33:26,487 --> 00:33:28,822 Tu peux l'inviter à entrer, maintenant ? 488 00:33:31,075 --> 00:33:33,619 Vous pouvez entrer... chez nous. 489 00:33:34,411 --> 00:33:35,829 Je te remercie, mon pote. 490 00:33:36,080 --> 00:33:38,916 - Ça, c'est pour toi. - C'est très gentil, merci. 491 00:33:39,625 --> 00:33:41,126 - Eh bien... entre. - D'accord. 492 00:33:41,752 --> 00:33:43,712 - On mange derrière. - Super. 493 00:33:48,300 --> 00:33:49,927 Il mutile ses lapins. 494 00:33:50,761 --> 00:33:52,429 PREUVE 495 00:33:52,513 --> 00:33:54,264 C'est bien. Tu es une excellente cuisinière. 496 00:33:55,224 --> 00:33:57,017 Merci... mais je n'ai pas mitonné ça. 497 00:33:57,226 --> 00:33:59,770 J'allais cuisiner, mais le temps m'a manqué. 498 00:34:01,230 --> 00:34:02,356 C'est très bon quand même. 499 00:34:05,567 --> 00:34:06,985 - Mère. - Pas maintenant, Timmy. 500 00:34:07,653 --> 00:34:09,822 - On devrait mettre fin à ce dîner. - Arrête. 501 00:34:10,781 --> 00:34:12,241 Il n'a pas l'autorisation nécessaire. 502 00:34:13,617 --> 00:34:15,160 L'autorisation pour quoi ? 503 00:34:15,702 --> 00:34:18,122 - Rien. Il dit des bêtises. - Pas du tout. 504 00:34:18,789 --> 00:34:21,083 C'est une blague sur les pervenches ? On me la fait souvent. 505 00:34:21,583 --> 00:34:25,003 Non, ce n'est pas une blague sur les pervenches. Pas vrai, Timmy ? 506 00:34:26,088 --> 00:34:27,339 C'est pas grave. Je comprends. 507 00:34:27,714 --> 00:34:29,341 Les gens détestent les pervenches. 508 00:34:29,800 --> 00:34:30,968 C'est ce qui me motive. 509 00:34:31,885 --> 00:34:33,220 T'as envie qu'on te déteste ? 510 00:34:33,554 --> 00:34:35,764 Non, mais j'aimerais changer la perception des gens. 511 00:34:36,348 --> 00:34:37,766 Convertir le négatif en positif. 512 00:34:38,267 --> 00:34:39,768 Si je mets un PV, par exemple, 513 00:34:39,935 --> 00:34:41,019 et je déteste le faire, 514 00:34:41,228 --> 00:34:42,354 les gens sont furieux. 515 00:34:42,604 --> 00:34:45,399 Alors, j'écris souvent un petit mot : "Je suis désolé." Ou bien : 516 00:34:45,566 --> 00:34:47,651 "Je sais, c'est galère." Et s'ils me parlent, 517 00:34:48,485 --> 00:34:50,737 j'essaie de les écouter. 518 00:34:52,698 --> 00:34:54,408 - Tu me rends mon téléphone ? - Non. 519 00:34:54,616 --> 00:34:56,201 Si ça t'intéresse, je peux te montrer 520 00:34:56,368 --> 00:34:58,328 - le commissariat un jour. - Négatif. 521 00:34:58,829 --> 00:35:00,914 Je ne collabore pas avec la police locale. 522 00:35:01,456 --> 00:35:03,333 - Pourquoi ? - J'ai un associé. 523 00:35:04,042 --> 00:35:05,210 Sympa. Qui est-ce ? 524 00:35:06,587 --> 00:35:08,338 Un parcmètre va expirer au croisement 525 00:35:08,505 --> 00:35:10,215 d'Albina et Webster, une Dodge Neon bleue 526 00:35:10,382 --> 00:35:12,551 est garée dans une zone dépose-minute sans passager... 527 00:35:16,722 --> 00:35:20,684 - Je te le présenterai. - Génial. J'ai trop hâte. 528 00:35:34,239 --> 00:35:36,992 - Sais-tu pourquoi tu es là ? - Négatif. 529 00:35:38,285 --> 00:35:41,663 Apparemment, tu as des difficultés à l'école, 530 00:35:41,872 --> 00:35:43,707 et ils aimeraient qu'on en parle. 531 00:35:44,958 --> 00:35:46,210 Des erreurs ont été commises. 532 00:35:48,128 --> 00:35:51,757 On peut aussi parler de ce qui te passe par la tête. 533 00:35:54,092 --> 00:35:55,928 Sympa, votre bureau. Vous payez combien ? 534 00:35:56,762 --> 00:35:59,348 C'est fourni avec le poste. Tu cherches un bureau ? 535 00:35:59,765 --> 00:36:01,850 Affirmatif, mais au centre-ville. 536 00:36:02,935 --> 00:36:04,436 Pourquoi as-tu besoin d'un bureau ? 537 00:36:06,146 --> 00:36:07,397 Ce sera tout. 538 00:36:10,484 --> 00:36:12,027 Il nous reste encore 20 minutes en fait. 539 00:36:15,322 --> 00:36:16,531 C'est blindé ? 540 00:36:17,241 --> 00:36:18,450 C'est du métal normal. 541 00:36:20,327 --> 00:36:22,579 Timmy, sache un truc... 542 00:36:24,039 --> 00:36:26,291 Tout ce que tu dis ici, ça restera entre nous. 543 00:36:26,792 --> 00:36:29,419 - Tu es en lieu sûr. - Pas de mouchards ? 544 00:36:29,962 --> 00:36:32,005 - Des mouchards ? - Pour nous écouter. 545 00:36:32,422 --> 00:36:35,384 Non, pas de mouchards. 546 00:36:35,842 --> 00:36:37,427 - Voici vos knishs. - Merci. 547 00:36:49,564 --> 00:36:53,944 Je me méfie. Mon travail est crucial. Beaucoup de gens comptent sur moi. 548 00:36:54,319 --> 00:36:56,238 - Qui, par exemple ? - Ma mère. 549 00:36:56,655 --> 00:36:59,491 Mon associé... la ville de Portland. 550 00:37:01,368 --> 00:37:02,661 La pression doit être énorme. 551 00:37:03,996 --> 00:37:05,289 Il reste combien de temps ? 552 00:37:07,165 --> 00:37:08,292 Dix-huit minutes. 553 00:37:11,920 --> 00:37:14,214 C'est pas blindé, c'est clair. 554 00:37:21,430 --> 00:37:23,890 J'arrive pas à croire que Corrina Corrina est un agent russe. 555 00:37:24,224 --> 00:37:26,893 C'est la vérité. Molly Moskins l'a confirmé. 556 00:37:27,477 --> 00:37:31,231 - Elle est charmante avec tout le monde. - C'est sa couverture. Je l'ai percée. 557 00:37:31,815 --> 00:37:33,608 Ces maisons sont gigantesques. 558 00:37:34,526 --> 00:37:35,610 Le crime paie. 559 00:37:36,236 --> 00:37:38,447 Je me demande à quoi ressemble celle de Corrina Corrina. 560 00:37:39,114 --> 00:37:40,407 J'ai ma petite idée. 561 00:37:41,783 --> 00:37:45,871 MAL ET COMPAGNIE. 562 00:37:46,621 --> 00:37:49,374 Pourquoi les Russes voudraient-ils la Failure Mobile ? 563 00:37:49,833 --> 00:37:51,960 Ils veulent saboter l'agence 564 00:37:52,252 --> 00:37:57,299 - afin d'exécuter leur plan. - Les Russes en ont toujours un. 565 00:37:57,716 --> 00:37:59,968 Voilà, on y est. C'est le 2495. 566 00:38:02,512 --> 00:38:05,223 C'est exactement ce que j'imaginais. Le mal personnifié. 567 00:38:12,439 --> 00:38:13,482 La voie est libre. 568 00:38:14,649 --> 00:38:17,694 - Fais attention où tu poses les pieds. - Pourquoi ? 569 00:38:18,028 --> 00:38:20,322 Il y a sûrement des fils pièges. 570 00:38:20,781 --> 00:38:21,782 C'est vrai. 571 00:38:22,616 --> 00:38:23,617 Baisse-toi ! 572 00:38:24,034 --> 00:38:25,952 - Elles sont armées. - De pistolets à eau. 573 00:38:26,244 --> 00:38:28,872 Exact. Elle doit l'asperger d'acide. 574 00:38:29,039 --> 00:38:30,624 Pas possible, elles rient. 575 00:38:31,041 --> 00:38:33,085 Parfois, l'acide brûle ta peau et tu ris nerveusement. 576 00:38:33,668 --> 00:38:35,337 Salut, Rollo. Salut, Timmy. 577 00:38:37,339 --> 00:38:38,340 Salut, Corrina. 578 00:38:39,257 --> 00:38:40,258 Bonjour. 579 00:38:41,301 --> 00:38:42,469 Que faites-vous ? 580 00:38:42,969 --> 00:38:44,221 On est debout. 581 00:38:45,722 --> 00:38:47,391 Sur le trottoir public. 582 00:38:52,521 --> 00:38:54,439 C'est mon père. Au revoir, les gars. 583 00:38:57,901 --> 00:39:00,028 Regarde cette voiture. 584 00:39:00,695 --> 00:39:02,114 C'est trop cool. 585 00:39:02,864 --> 00:39:06,034 - Il a dû la voler. - Pas du tout, ils sont riches. 586 00:39:06,284 --> 00:39:07,577 Son père possède une banque. 587 00:39:08,078 --> 00:39:09,371 - Quoi ? - Oui. 588 00:39:09,663 --> 00:39:12,082 Il nous a parlé au forum des métiers. Tu te souviens ? 589 00:39:12,749 --> 00:39:14,209 J'ai fait exprès de ne pas écouter. 590 00:39:15,877 --> 00:39:18,839 Il nous a parlé. Et il est très gentil. 591 00:39:19,923 --> 00:39:21,425 Il nous a donné des stylos gratuits. 592 00:39:22,884 --> 00:39:25,595 - Tout le monde l'a trouvé sympa. - Allons-y. 593 00:39:27,305 --> 00:39:29,724 - Qu'est-ce qui te prend ? - On nous a dupés. 594 00:39:30,225 --> 00:39:32,602 - La Failure Mobile n'est pas ici. - Alors où est-elle ? 595 00:39:33,228 --> 00:39:36,064 Si tu devais protéger un truc, où le placerais-tu ? 596 00:39:36,356 --> 00:39:38,900 - Sous mon matelas. - Erreur. Dans une banque. 597 00:39:39,151 --> 00:39:42,863 On peut pas dévaliser une banque. On ira en prison pour la vie. 598 00:39:43,405 --> 00:39:46,074 Rollo Tookus est toujours aussi nerveux. 599 00:39:48,994 --> 00:39:51,913 Il y a plein d'endroits horribles où je préférerais ne pas aller. 600 00:39:52,998 --> 00:39:54,332 Menacé par des castors. 601 00:39:57,878 --> 00:39:59,838 Tombé dans les chutes de Multnomah. 602 00:40:06,052 --> 00:40:08,472 Forcé de participer à la manifestation cyclonudiste mondiale. 603 00:40:12,976 --> 00:40:15,020 Puis de voir M. Crocus. 604 00:40:19,357 --> 00:40:21,443 Mais cet endroit est en tête de liste. 605 00:40:21,860 --> 00:40:22,944 Où est mon Segway ? 606 00:40:24,654 --> 00:40:25,864 Réponds-moi, Timmy. 607 00:40:28,492 --> 00:40:29,743 Des erreurs ont été commises. 608 00:40:31,786 --> 00:40:32,829 Timmy ! 609 00:40:33,872 --> 00:40:37,042 C'était le seul truc bien qui m'appartenait ! 610 00:40:37,250 --> 00:40:39,419 Je t'avais dit de ne jamais l'utiliser ! 611 00:40:39,920 --> 00:40:43,590 J'ai gagné ce truc à l'église. Tu savais que je l'adorais. 612 00:40:45,592 --> 00:40:48,887 Face à une alerte rouge, j'ai improvisé. 613 00:40:49,221 --> 00:40:51,056 Je l'ai prêté à Molly Moskins. 614 00:40:52,182 --> 00:40:53,558 Qui est Molly Moskins ? 615 00:40:54,392 --> 00:40:55,602 Une fille de ma classe. 616 00:40:56,645 --> 00:40:59,147 Elle en avait besoin pour son rassemblement débile. 617 00:41:00,982 --> 00:41:03,443 Tu ne peux pas prêter ce qui n'est pas à toi. 618 00:41:04,319 --> 00:41:07,155 C'est pas de ma faute. Elle sent la mandarine. 619 00:41:07,739 --> 00:41:09,741 Qui ? Molly Moskins ? 620 00:41:10,450 --> 00:41:11,493 Affirmatif. 621 00:41:11,743 --> 00:41:15,372 Je t'avais dit de ne jamais toucher mon Segway, pas vrai ? 622 00:41:15,830 --> 00:41:17,958 Et je suis ravie que tu participes davantage à l'école, 623 00:41:18,124 --> 00:41:19,918 mais tu dois arrêter d'agir ainsi. 624 00:41:22,295 --> 00:41:23,880 C'est le travail. Je dois répondre. 625 00:41:24,089 --> 00:41:26,967 Je veux récupérer mon Segway dès la fin du rassemblement. 626 00:41:31,054 --> 00:41:33,056 Et je vais appeler la mère de Molly Moskins. 627 00:41:36,309 --> 00:41:38,186 Toi, tu restes là. 628 00:41:38,979 --> 00:41:42,732 Si elle allait appeler la mère de Molly, je devais parler à Molly en premier... 629 00:41:47,153 --> 00:41:48,154 et conclure un marché. 630 00:41:48,238 --> 00:41:49,823 VIVE LES ESPRITS LIBRES 631 00:41:53,577 --> 00:41:55,203 Un marché pas très net. 632 00:41:56,830 --> 00:41:57,831 Du thé ? 633 00:41:59,249 --> 00:42:00,709 On se concentre sur nos affaires ? 634 00:42:01,668 --> 00:42:02,711 D'accord. 635 00:42:03,253 --> 00:42:05,714 Tu veux que je dise à ma mère de dire à ta mère 636 00:42:06,006 --> 00:42:07,716 qu'on a besoin du Segway ? 637 00:42:08,216 --> 00:42:09,217 Exact. 638 00:42:10,010 --> 00:42:11,386 Pourquoi m'as-tu choisie ? 639 00:42:12,512 --> 00:42:14,055 C'est mon agence qui t'a choisie. 640 00:42:14,639 --> 00:42:15,807 Ton agence artistique ? 641 00:42:16,891 --> 00:42:18,476 Mon agence de détectives. 642 00:42:19,894 --> 00:42:22,981 T'as entendu parler des vols de sacs à main ? J'ai vu ça à la télé. 643 00:42:23,231 --> 00:42:25,567 J'enquête sur des affaires plus grosses. Bon sang ! 644 00:42:26,026 --> 00:42:28,236 C'est ma chatte, Señor Burrito. 645 00:42:28,737 --> 00:42:29,738 Elle est dressée ? 646 00:42:30,989 --> 00:42:34,659 Elle t'aime bien. Sans doute parce que tu es étrange et mystérieux. 647 00:42:35,201 --> 00:42:37,329 Fais-la partir, elle va me mettre en pièce. 648 00:42:37,954 --> 00:42:40,332 Señor Burrito, vamonos, vamonos. 649 00:42:42,792 --> 00:42:45,253 - On s'amuse, non ? - On parle affaires. 650 00:42:45,754 --> 00:42:47,922 Le futur de mon agence est en jeu. 651 00:42:48,715 --> 00:42:49,716 Bon, d'accord. 652 00:42:50,258 --> 00:42:53,178 - Tu veux que je couvre ton mensonge. - Affirmatif. 653 00:42:54,262 --> 00:42:56,890 Ma réponse est... oui. 654 00:42:57,307 --> 00:42:59,476 Tu peux toujours compter sur moi, Timmy. 655 00:43:02,812 --> 00:43:04,230 Reste professionnelle, Molly. 656 00:43:06,274 --> 00:43:07,275 Très bien. 657 00:43:09,194 --> 00:43:10,320 Je serai professionnelle. 658 00:43:11,321 --> 00:43:15,033 Si tu veux que je t'aide, tu devras participer au rassemblement. 659 00:43:15,700 --> 00:43:17,285 - Négatif. - Et... 660 00:43:23,249 --> 00:43:25,752 - tu devras vernir mes ongles. - Absurde. 661 00:43:26,169 --> 00:43:28,546 Et quand tu auras fini, je vernirai tes ongles. 662 00:43:29,381 --> 00:43:30,882 Tu as bu trop de thé. 663 00:43:31,883 --> 00:43:33,593 Je dois couvrir ton mensonge, pas vrai ? 664 00:43:33,968 --> 00:43:37,305 Eh bien, il va falloir y mettre du tien. 665 00:43:42,143 --> 00:43:46,356 Le chantage est multicolore. Il peut même être rose vif. 666 00:43:54,948 --> 00:43:57,951 - T'as révisé ? - Négatif. 667 00:43:58,827 --> 00:44:00,078 On a conclu un marché. 668 00:44:04,874 --> 00:44:08,086 - Tu m'aideras avec la banque ? - Pas question. 669 00:44:09,295 --> 00:44:10,964 Pas de banque, pas de marché. 670 00:44:11,256 --> 00:44:12,465 Failure... 671 00:44:13,550 --> 00:44:15,301 On ne bavarde pas. 672 00:44:16,386 --> 00:44:19,055 Je ne bavarde pas, j'articule silencieusement. 673 00:44:19,931 --> 00:44:22,100 C'est interdit aussi. 674 00:44:28,356 --> 00:44:30,650 Si ma mère apprend que je suis allé au centre-ville, 675 00:44:31,067 --> 00:44:33,153 - je suis mort. - Elle n'en saura rien. 676 00:44:33,528 --> 00:44:36,448 Tu dis ça parce que ta mère ne sait pas où tu te trouves. 677 00:44:36,740 --> 00:44:37,907 Elle travaille tout le temps. 678 00:44:38,533 --> 00:44:41,494 Négatif. Je dis ça parce que notre mission est top secret. 679 00:44:41,870 --> 00:44:44,581 C'est une mauvaise idée. Je le sais. 680 00:44:44,873 --> 00:44:46,958 Arrête de paniquer. On a des renforts. 681 00:44:57,677 --> 00:45:01,473 C'est un vaste complexe avec de nombreux accès. 682 00:45:02,348 --> 00:45:05,143 C'est immense. C'est de la folie. 683 00:45:05,643 --> 00:45:06,853 Tu as apporté les billes ? 684 00:45:08,188 --> 00:45:09,230 Oui. 685 00:45:19,199 --> 00:45:20,867 À quoi vont-elles servir au fait ? 686 00:45:21,743 --> 00:45:24,704 En cas d'imprévu. Enfilons nos masques. 687 00:45:26,164 --> 00:45:28,124 Soyons bien clairs, on me les a prêtés. 688 00:45:42,555 --> 00:45:45,266 - Et maintenant ? - Suis-moi. 689 00:45:47,352 --> 00:45:49,854 La Failure Mobile est sûrement dans le coffre. 690 00:45:51,898 --> 00:45:53,525 Les gens nous regardent. 691 00:45:54,192 --> 00:45:55,860 Ils sont jaloux. Ignore-les. 692 00:46:01,574 --> 00:46:04,118 - Que fais-tu ? - Je ramasse des indices. 693 00:46:04,452 --> 00:46:05,495 Bonne idée. 694 00:46:07,372 --> 00:46:08,456 Je peux vous aider ? 695 00:46:10,208 --> 00:46:13,670 On aimerait inspecter votre coffre. C'est très important. 696 00:46:14,712 --> 00:46:16,256 Malheureusement, c'est impossible. 697 00:46:16,756 --> 00:46:20,176 Bon, alors on va rentrer. Pas vrai, Timmy ? 698 00:46:20,718 --> 00:46:22,887 - Négatif. - Pouvez-vous retirer vos masques ? 699 00:46:23,304 --> 00:46:26,057 - Pourquoi ? - C'est le règlement de la banque. 700 00:46:27,600 --> 00:46:29,185 Tous les visages doivent être visibles. 701 00:46:30,103 --> 00:46:33,022 - On nous surveille. - Bien sûr ! On est dans une banque. 702 00:46:33,231 --> 00:46:35,108 Et on porte des masques d'escrime. 703 00:46:37,277 --> 00:46:38,570 Et là, j'ai compris... 704 00:46:40,238 --> 00:46:41,322 C'était un piège, 705 00:46:44,450 --> 00:46:45,535 On était encerclés. 706 00:46:47,328 --> 00:46:48,705 Mais qui les avait prévenus ? 707 00:46:50,456 --> 00:46:53,209 Bien sûr, c'était une affaire de famille. 708 00:46:54,919 --> 00:46:58,172 - Oh, non. - Enlevez ces masques tout de suite. 709 00:46:58,506 --> 00:47:00,592 Timmy, il faut les enlever. 710 00:47:00,800 --> 00:47:03,386 - Jamais. Tiens-toi prêt. - Pour quoi ? 711 00:47:03,595 --> 00:47:04,596 La diversion. 712 00:47:06,264 --> 00:47:08,808 - Un bocal en plastique ? - C'est plus sûr. 713 00:47:12,937 --> 00:47:14,355 C'est une embuscade. Cours ! 714 00:47:14,981 --> 00:47:16,733 - Arrêtez ! - Pourquoi as-tu fait ça ? 715 00:47:16,941 --> 00:47:18,693 - Tu me remercieras plus tard. - J'étouffe. 716 00:47:18,902 --> 00:47:20,862 - Garde ton masque. - Je suffoque ! 717 00:47:21,779 --> 00:47:25,158 Papa Ours ! Il nous faut des renforts. 718 00:47:26,075 --> 00:47:27,452 Je répète, des renforts. 719 00:47:29,120 --> 00:47:34,000 Des informations confidentielles, des mouchards, des bureaux blindés... 720 00:47:34,542 --> 00:47:35,919 J'ai une question. 721 00:47:36,377 --> 00:47:37,378 T'es un espion ? 722 00:47:38,338 --> 00:47:40,048 - Négatif. - Ne t'inquiète pas. 723 00:47:40,590 --> 00:47:43,426 J'ai vérifié. Pas de mouchard. On peut parler librement. 724 00:47:45,094 --> 00:47:46,262 Je suis détective. 725 00:47:48,723 --> 00:47:50,558 Oui, c'est logique. 726 00:47:52,185 --> 00:47:53,686 Et ton agence a des problèmes. 727 00:47:54,187 --> 00:47:56,022 - Affirmatif. - Quel genre ? 728 00:47:56,981 --> 00:47:58,816 On essaie de saboter notre travail. 729 00:47:59,776 --> 00:48:02,362 - Qui ? - Je ne peux pas en parler. 730 00:48:02,779 --> 00:48:04,155 L'enquête est en cours. 731 00:48:04,697 --> 00:48:06,950 Mais le succès de mon agence est en jeu. 732 00:48:07,617 --> 00:48:08,618 Vraiment ? 733 00:48:09,702 --> 00:48:10,995 Et le succès, c'est quoi ? 734 00:48:11,788 --> 00:48:12,789 L'excellence. 735 00:48:14,707 --> 00:48:16,668 Tu as parlé de tout ça avec ta mère ? 736 00:48:18,378 --> 00:48:19,379 Pourquoi pas ? 737 00:48:20,129 --> 00:48:22,632 Elle collabore avec la police locale. 738 00:48:32,976 --> 00:48:35,269 Mère, je peux avoir un mouchoir ? 739 00:48:42,443 --> 00:48:44,404 C'est un subalterne, mais il est très corrompu. 740 00:48:45,613 --> 00:48:47,240 Et il mutile les lapins. 741 00:48:50,118 --> 00:48:53,162 Je sais que ce n'est pas le moment, mais... 742 00:48:54,455 --> 00:48:56,165 je peux t'engager ? 743 00:48:56,791 --> 00:48:57,792 Sur quelle affaire ? 744 00:48:58,710 --> 00:49:00,712 J'aimerais que tu fasses une enquête discrète 745 00:49:01,170 --> 00:49:02,755 dans la classe de M. Crocus. 746 00:49:04,632 --> 00:49:07,051 - Vous voulez des infos. - Oui. 747 00:49:07,635 --> 00:49:08,636 Il va falloir creuser ? 748 00:49:08,886 --> 00:49:10,763 Commençons par les devoirs qu'il te donne. 749 00:49:11,139 --> 00:49:12,974 J'aimerais vérifier que tout est en ordre. 750 00:49:13,391 --> 00:49:15,476 - Des devoirs finis ? - Oui. 751 00:49:15,893 --> 00:49:17,353 Ça coûtera plus cher. 752 00:49:22,734 --> 00:49:26,195 Bon, tout le monde se tait. Bouclez-la ! 753 00:49:27,238 --> 00:49:29,782 On doit organiser un rassemblement et sensibiliser le public. 754 00:49:29,991 --> 00:49:32,785 Où sont mes animaux domestiques ? Levez la main. 755 00:49:33,828 --> 00:49:36,706 Bien. Et les animaux sauvages ? 756 00:49:38,166 --> 00:49:39,917 D'accord, tout le monde est là ? 757 00:49:41,252 --> 00:49:42,253 Oui, toi. 758 00:49:42,545 --> 00:49:46,090 J'ignore de quel groupe on parle, mais j'aimerais rendre hommage 759 00:49:46,257 --> 00:49:47,967 à Hammy Ham, notre hamster. 760 00:49:48,926 --> 00:49:49,927 Il est mort... 761 00:49:54,348 --> 00:49:55,725 d'une mort naturelle. 762 00:49:56,601 --> 00:49:59,437 Ça me plaît. C'est très gentil. Molly, prends note. 763 00:49:59,854 --> 00:50:00,855 Compris. 764 00:50:01,397 --> 00:50:03,649 Timmy... tu es dans quel groupe ? 765 00:50:04,150 --> 00:50:06,903 - Aucun. - Tu en as forcément un. 766 00:50:07,612 --> 00:50:09,530 - Non. - Si, forcément. 767 00:50:09,989 --> 00:50:11,616 Pas s'il proteste. 768 00:50:12,241 --> 00:50:13,534 Et il proteste contre quoi ? 769 00:50:14,160 --> 00:50:15,912 Sans doute le règlement anti-ours. 770 00:50:16,662 --> 00:50:18,498 Il y a un règlement anti-ours ? 771 00:50:19,040 --> 00:50:21,042 Absolument, quelqu'un m'en a parlé. 772 00:50:21,501 --> 00:50:23,044 - Qui ? - Timmy. 773 00:50:24,128 --> 00:50:27,924 Très bien. Timmy, tu peux nous parler du règlement anti-ours ? 774 00:50:30,551 --> 00:50:31,552 Timmy ? 775 00:50:32,136 --> 00:50:35,306 Écoutez, si quelque chose vous embête, il faut s'exprimer. 776 00:50:35,515 --> 00:50:37,183 Pourquoi croyez-vous que je suis ici ? 777 00:50:37,642 --> 00:50:40,645 Parce que je vous aime ? Certainement pas. 778 00:50:41,229 --> 00:50:44,774 C'est parce que je veux vous apprendre à changer le monde. 779 00:50:45,024 --> 00:50:49,654 Si vous ne le faites pas, on est tous foutus. Compris ? 780 00:50:50,988 --> 00:50:52,031 Timmy ? 781 00:50:54,700 --> 00:50:57,370 Allez, fais un effort. 782 00:50:59,622 --> 00:51:00,623 Affirmatif. 783 00:51:01,290 --> 00:51:02,792 D'accord, c'est déjà ça. 784 00:51:03,376 --> 00:51:06,212 Allez, debout. Au travail. On a du pain sur la planche. 785 00:51:06,295 --> 00:51:07,922 Asseyez-vous à votre table. 786 00:51:08,381 --> 00:51:10,216 On a deux semaines pour organiser tout ça. 787 00:51:10,424 --> 00:51:11,759 Ce n'est pas beaucoup. 788 00:51:12,051 --> 00:51:15,721 Elle ne croyait pas si bien dire. Le temps pressait effectivement. 789 00:51:16,180 --> 00:51:19,851 Je devais récupérer la Failure Mobile à la banque le soir même. 790 00:51:20,434 --> 00:51:24,188 Et j'allais devoir compter sur mon ours qui souvent n'est pas très fiable. 791 00:51:24,981 --> 00:51:27,441 Je lui avais dit d'éviter les lieux bien éclairés. 792 00:51:28,484 --> 00:51:29,569 Il ne m'a pas écouté. 793 00:51:31,279 --> 00:51:35,158 Je lui avais dit d'éviter les entrées principales. 794 00:51:36,492 --> 00:51:37,660 Il ne m'a pas écouté. 795 00:51:38,786 --> 00:51:42,206 Et je l'avais prié d'éviter toute distraction. 796 00:51:43,457 --> 00:51:45,376 Une fois de plus, il ne m'a pas écouté. 797 00:51:47,253 --> 00:51:50,756 Mais plus important, je lui avais dit de s'approcher de la Failure Mobile 798 00:51:51,007 --> 00:51:53,384 aussi prudemment et délicatement que possible. 799 00:51:57,930 --> 00:51:59,307 Mais il était trop gros. 800 00:52:17,783 --> 00:52:20,453 Papa Ours. Il faut modifier le plan. 801 00:52:20,703 --> 00:52:23,581 - Le plafond ne supportera pas ton poids. - Salut, Timmy. 802 00:52:25,291 --> 00:52:26,459 Ça va, mon pote ? 803 00:52:28,628 --> 00:52:29,795 Que faites-vous ici ? 804 00:52:30,421 --> 00:52:32,381 Je travaillais. Je te dépose chez toi ? 805 00:52:34,050 --> 00:52:36,344 Un bon détective sait garder ses ennemis près de lui. 806 00:52:36,427 --> 00:52:37,428 ARRÊTS FRÉQUENTS NE PAS SUIVRE 807 00:52:37,511 --> 00:52:40,223 - Parfois trop près. - C'était bien, l'école ? 808 00:52:41,933 --> 00:52:42,934 Tu t'es bien amusé ? 809 00:52:44,769 --> 00:52:45,770 C'était sympa ? 810 00:52:47,063 --> 00:52:50,524 Tu veux une patte d'ours ? J'en ai acheté à la boulangerie. 811 00:52:50,983 --> 00:52:52,068 Elles sont délicieuses. 812 00:52:52,401 --> 00:52:54,528 - C'est quoi ? - Ses pattes. 813 00:52:55,029 --> 00:52:57,406 On a coupé ses griffes. 814 00:53:00,826 --> 00:53:01,953 Pas question. 815 00:53:04,747 --> 00:53:06,499 T'as déjà joué au bowling ? 816 00:53:06,874 --> 00:53:08,876 Je pourrais te donner des conseils. 817 00:53:13,464 --> 00:53:16,550 Timmy, je sais, ça doit te faire bizarre que je sorte avec ta mère. 818 00:53:17,343 --> 00:53:20,012 C'est bizarre que tu veuilles me donner des conseils de bowling. 819 00:53:21,472 --> 00:53:22,473 D'accord, très bien. 820 00:53:23,266 --> 00:53:25,810 Je veux juste que tu saches qu'elle me plaît beaucoup. 821 00:53:26,269 --> 00:53:30,273 Elle est intelligente, sympa, drôle et jolie. 822 00:53:31,524 --> 00:53:33,859 Et je suis surpris qu'elle aime passer du temps avec moi. 823 00:53:34,277 --> 00:53:36,237 Je ne suis pas un sale type. 824 00:53:36,946 --> 00:53:38,739 Pas du tout. Mais j'ai des trucs à régler. 825 00:53:39,365 --> 00:53:41,701 Je vois même un psy. Et ça se passe très bien. 826 00:53:42,368 --> 00:53:45,079 Parce qu'on donne des PV, les gens se disent 827 00:53:45,496 --> 00:53:49,875 qu'on se fiche de tout. Ce n'est pas du tout le cas. 828 00:53:50,459 --> 00:53:52,420 On s'intéresse à tout. Je suis pas un robot. 829 00:53:53,504 --> 00:53:55,006 Je pense aux robots en ce moment. 830 00:53:55,089 --> 00:53:56,215 TRÈS BARBANT 831 00:53:56,299 --> 00:53:57,550 Ils pourraient tout contrôler. 832 00:53:57,883 --> 00:54:00,636 Tu sais, Timmy, quand quelqu'un partage tout ça, 833 00:54:01,595 --> 00:54:03,514 tu pourrais dire quelque chose. 834 00:54:04,390 --> 00:54:06,434 - Comme quoi ? - Comme... 835 00:54:06,642 --> 00:54:08,936 "Merci d'avoir partagé ça." Un truc de ce genre. 836 00:54:09,312 --> 00:54:12,648 - Merci d'avoir partagé ça. - C'est tout à fait normal. 837 00:54:13,941 --> 00:54:16,277 - Normal, c'est pour les gens normaux. - Comment ça ? 838 00:54:16,902 --> 00:54:20,197 Toi, t'es normal. Et ma mère n'aime pas les gens normaux. 839 00:54:22,325 --> 00:54:24,535 Bon, d'accord. 840 00:54:30,541 --> 00:54:34,253 D'abord, je ne suis pas si normal que ça. 841 00:54:34,795 --> 00:54:37,006 Je suis un agent de stationnement gentil. C'est rare. 842 00:54:37,590 --> 00:54:41,218 Deuxièmement, t'as dit un truc un peu méchant. 843 00:54:41,844 --> 00:54:44,305 - J'ai jamais été méchant avec toi. - Si. 844 00:54:44,972 --> 00:54:45,973 Quoi ? Quand ? 845 00:54:46,849 --> 00:54:48,434 Tu viens de me kidnapper. 846 00:54:49,393 --> 00:54:51,270 Pas du tout, mon pote. 847 00:54:51,479 --> 00:54:53,814 Je te ramène chez toi après l'école. C'est tout. 848 00:54:54,106 --> 00:54:55,191 Tu descends quand tu veux. 849 00:54:55,900 --> 00:54:57,151 Je t'ai jamais forcé à... 850 00:54:57,777 --> 00:54:58,778 Timmy. 851 00:55:03,366 --> 00:55:04,825 Oh, non. Allez, mon pote ! 852 00:55:07,411 --> 00:55:12,333 Ayant déjoué une tentative de kidnapping, je me suis terré dans mon bureau 853 00:55:12,500 --> 00:55:14,085 pour me concentrer sur l'affaire Jenkins. 854 00:55:17,880 --> 00:55:20,257 - Salut. - Bonsoir, maman. 855 00:55:22,009 --> 00:55:23,719 Tu fais tes devoirs, c'est bien. 856 00:55:24,512 --> 00:55:26,514 J'enquête sur une nouvelle affaire. 857 00:55:32,728 --> 00:55:35,189 J'ai appris ce qui s'est passé aujourd'hui avec Crispin. 858 00:55:35,815 --> 00:55:37,942 - Tu veux en parler ? - Négatif. 859 00:55:39,443 --> 00:55:42,571 Je sais que c'est difficile pour toi d'accepter quelqu'un de nouveau, 860 00:55:42,738 --> 00:55:44,073 mais j'aime beaucoup Crispin. 861 00:55:44,949 --> 00:55:47,326 C'est un chic type, et on s'amuse bien ensemble. 862 00:55:47,993 --> 00:55:51,372 Comme hier. On a fait un tour en voiture. C'était sympa. 863 00:55:57,878 --> 00:55:59,547 PAS D'ARRÊTS SUIVRE 864 00:56:00,339 --> 00:56:02,550 J'espère que tu ne fais pas de bêtises. 865 00:56:03,259 --> 00:56:06,429 Non, c'est promis. 866 00:56:10,850 --> 00:56:14,103 Je dois te parler d'autre chose. C'est important. 867 00:56:16,647 --> 00:56:18,107 On va devoir déménager. 868 00:56:19,316 --> 00:56:21,902 - Impossible. - Tout à fait possible. 869 00:56:22,445 --> 00:56:25,239 Ils augmentent encore le loyer. Ça devient trop cher. 870 00:56:26,031 --> 00:56:27,199 Et mon bureau ? 871 00:56:27,950 --> 00:56:29,660 Tu devras en créer un autre. 872 00:56:30,119 --> 00:56:31,245 Impossible ! 873 00:56:31,579 --> 00:56:32,705 J'ai un travail monstre. 874 00:56:32,788 --> 00:56:35,249 - Ça tombe au pire moment. - On n'a pas le choix. 875 00:56:35,583 --> 00:56:37,501 J'ai trouvé un bel appartement près d'ici. 876 00:56:37,668 --> 00:56:39,170 Tu iras toujours à l'école en marchant. 877 00:56:39,503 --> 00:56:41,380 Pourquoi me parles-tu de mon école ? 878 00:56:41,630 --> 00:56:44,925 - Je parle de mon agence ! - Je sais, c'est compliqué... 879 00:56:45,092 --> 00:56:48,345 Je peux pas déménager ma société à l'improviste. 880 00:56:48,721 --> 00:56:51,682 Je devrai refaire des cartes de visite. Elles sont bonnes à jeter. 881 00:56:52,099 --> 00:56:54,477 - Je refuse de déménager ! - Timmy. 882 00:56:54,977 --> 00:56:58,063 À noter. Ne pas engager maman. Elle n'est pas fiable. 883 00:57:04,111 --> 00:57:06,864 Seul mon ours comprenait la pression que je subissais. 884 00:57:07,865 --> 00:57:10,743 Ma mère et mes camarades... s'en fichaient. 885 00:57:11,994 --> 00:57:15,539 Personne ne réalisait la vraie valeur de mon agence. 886 00:57:16,832 --> 00:57:21,587 Sinon, on m'aurait épargné toutes ces perturbations. 887 00:57:22,046 --> 00:57:24,840 Comme les déménagements. Et les sorties scolaires. 888 00:57:26,592 --> 00:57:29,637 - Failure. - Bonjour, M. Crocus. 889 00:57:30,054 --> 00:57:34,934 Écoute-moi bien. Ne cause pas de problème aujourd'hui. 890 00:57:35,392 --> 00:57:37,853 Au moindre écart, tu seras suspendu. 891 00:57:38,604 --> 00:57:41,607 Pas de juge, pas de jury. Pas d'espoir. 892 00:57:42,149 --> 00:57:43,150 Capisce ? 893 00:57:43,901 --> 00:57:48,364 - Ça veut dire quoi ? - Ça veut dire : "C'est compris ?" 894 00:57:49,615 --> 00:57:50,658 Je vous capisce. 895 00:57:51,825 --> 00:57:53,994 Regardez ! Voilà, le barrage. 896 00:57:56,956 --> 00:58:00,209 Le barrage de Bonneville est un monument historique. 897 00:58:00,960 --> 00:58:04,171 Sa construction commença en 1933. 898 00:58:04,838 --> 00:58:08,551 Ces turbines génèrent 1,2 gigawatt. 899 00:58:09,426 --> 00:58:13,472 Il fournit de l'électricité à 900 000 foyers. 900 00:58:13,931 --> 00:58:15,641 Ça représente une ville comme Portland. 901 00:58:15,933 --> 00:58:17,268 Génial. 902 00:58:18,143 --> 00:58:19,144 Des questions ? 903 00:58:20,229 --> 00:58:22,940 - Oui ? - Le site est-il sécurisé ? 904 00:58:23,607 --> 00:58:28,320 Sécurisé ? Oui, un garde a arrêté votre bus à l'entrée. 905 00:58:29,280 --> 00:58:31,365 - C'est tout ? - Eh bien... 906 00:58:32,032 --> 00:58:34,451 Malheureusement, je ne peux pas approfondir 907 00:58:34,660 --> 00:58:36,662 pour des raisons de sécurité. 908 00:58:37,663 --> 00:58:39,748 Pourquoi est-elle obsédée par la sécurité ? 909 00:58:40,040 --> 00:58:43,002 Mon père dit que deux poings, ça suffit pour se défendre. 910 00:58:43,669 --> 00:58:45,546 Ma grand-mère a acheté un chien énorme. 911 00:58:46,130 --> 00:58:47,506 Il pourrait déchiqueter un intrus. 912 00:58:48,966 --> 00:58:50,884 Avez-vous entendu parler des vols de sacs à main ? 913 00:58:51,093 --> 00:58:53,178 Oui, j'ai vu ça aux infos. 914 00:58:54,597 --> 00:58:58,684 Taisez-vous ! Sinon, on reprend le bus tout de suite. 915 00:58:59,310 --> 00:59:02,354 - C'est vraiment une option ? - Pas pour toi, Failure. 916 00:59:02,688 --> 00:59:04,940 Tu resteras ici jusqu'à ma retraite. 917 00:59:07,443 --> 00:59:10,446 Autre détail intéressant, ce barrage a été construit 918 00:59:10,863 --> 00:59:12,906 - pendant la Grande Dépression. - Oh, non. 919 00:59:13,073 --> 00:59:14,241 Il fallait des emplois... 920 00:59:15,075 --> 00:59:17,202 Elle met son plan en œuvre. 921 00:59:18,412 --> 00:59:20,748 ÉLECTRICITÉ DE PORTLAND 922 00:59:33,552 --> 00:59:35,220 Trois, deux, un. 923 00:59:36,138 --> 00:59:37,389 Je suis dans le noir. 924 00:59:39,600 --> 00:59:43,562 - Rollo, aide-moi. - Je démissionne. Laisse-moi tranquille. 925 00:59:44,563 --> 00:59:46,815 Les Russes veulent anéantir notre mode de vie. 926 00:59:47,733 --> 00:59:51,153 - Ils vont nous plonger dans les ténèbres. - Notre mode de vie ne craint rien. 927 00:59:51,403 --> 00:59:53,405 Moi, je m'inquiète pour mes notes. 928 00:59:55,407 --> 00:59:57,576 Aide-moi, et je te promets que je réviserai. 929 01:00:00,663 --> 01:00:03,457 - Promis ? - Sur la tête de mon ours. 930 01:00:08,337 --> 01:00:12,091 Allez, on avance. 931 01:00:12,341 --> 01:00:16,387 - Allez. - M. Crocus, je voulais vous dire 932 01:00:16,845 --> 01:00:20,224 que ces sorties sont très bénéfiques pour mon développement. 933 01:00:20,974 --> 01:00:25,062 - Qu'est-ce qui te prend ? - Rien. J'apprécie beaucoup. 934 01:00:25,771 --> 01:00:29,566 Tu apprécies, mais tu es surtout bizarre. Allez, avance. 935 01:00:30,317 --> 01:00:32,569 Hé, gamin. Arrête ! 936 01:00:36,740 --> 01:00:37,741 Failure. 937 01:00:47,835 --> 01:00:48,836 Corrina ! 938 01:00:58,220 --> 01:00:59,221 Corrina ! 939 01:01:04,059 --> 01:01:05,310 Où est cet avorton ? 940 01:01:05,978 --> 01:01:06,979 Le voilà. 941 01:01:15,112 --> 01:01:16,155 Où est-elle ? 942 01:01:22,202 --> 01:01:23,203 Corrina ! 943 01:01:26,915 --> 01:01:29,293 - Où est Timmy ? - Je ne sais pas. 944 01:01:36,258 --> 01:01:37,259 Failure ? 945 01:01:44,767 --> 01:01:46,977 Papa ours. J'ai perdu la cible. 946 01:01:47,686 --> 01:01:48,896 Je demande des renforts. 947 01:01:50,230 --> 01:01:51,315 Tu m'entends ? 948 01:01:52,816 --> 01:01:54,526 Je répète. Tu m'entends ? 949 01:01:56,987 --> 01:01:58,113 Ça, c'est un démérite. 950 01:02:10,083 --> 01:02:11,251 Ça fait beaucoup de portes. 951 01:02:19,134 --> 01:02:20,302 Je vais le tuer. 952 01:02:26,308 --> 01:02:27,935 ATTENTION ACCÈS RESTREINT 953 01:02:29,353 --> 01:02:32,439 La cible est entrée dans la zone restreinte. J'y vais. 954 01:02:32,898 --> 01:02:35,359 Failure ! Viens ici, petit rat. 955 01:02:36,151 --> 01:02:37,152 Je te préviens. 956 01:02:37,528 --> 01:02:41,323 Si tu franchis cette porte, je t'assure que tu ne passeras jamais 957 01:02:41,490 --> 01:02:42,574 en sixième. 958 01:02:46,912 --> 01:02:48,121 Pour l'amour de... 959 01:03:00,008 --> 01:03:01,009 Corrina ! 960 01:03:06,098 --> 01:03:07,140 Écho ! 961 01:03:16,191 --> 01:03:18,527 La prochaine fois, je le tiendrai en laisse. 962 01:03:26,535 --> 01:03:30,789 - Reviens ici tout de suite. - Je peux pas. Je suis coincé. 963 01:03:31,915 --> 01:03:33,000 Eh bien, décoince-toi. 964 01:03:34,918 --> 01:03:35,961 Je suis toujours coincé. 965 01:03:36,587 --> 01:03:38,755 Enlève ton écharpe et laisse-la. 966 01:03:39,506 --> 01:03:40,591 Elle est irremplaçable. 967 01:03:53,312 --> 01:03:55,772 C'est la goutte qui fait déborder le vase. 968 01:03:56,607 --> 01:03:59,109 C'est fini, les menaces et les punitions. 969 01:03:59,860 --> 01:04:03,614 Je fais ce métier depuis 43 ans 970 01:04:04,406 --> 01:04:06,617 et je n'ai jamais jeté l'éponge à cause d’un élève. 971 01:04:07,326 --> 01:04:10,203 Mais avec toi, je vais jeter l'éponge. C'est compris ? 972 01:04:10,537 --> 01:04:12,623 J'abandonne, Failure. 973 01:04:13,498 --> 01:04:14,583 Voici Dan. 974 01:04:15,292 --> 01:04:18,420 Il va ouvrir les vannes et libérer une grande quantité d'eau. 975 01:04:19,171 --> 01:04:20,172 Bouchez vos oreilles. 976 01:04:21,340 --> 01:04:23,133 Ça va faire un bruit énorme. 977 01:04:23,216 --> 01:04:24,509 CONTRÔLE DES VANNES OUVERTURE 978 01:04:27,179 --> 01:04:28,180 Oh, non ! 979 01:04:29,598 --> 01:04:32,267 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas ! 980 01:04:33,018 --> 01:04:35,687 - Enlève ton écharpe ! - Jamais ! 981 01:04:35,896 --> 01:04:37,981 On va mourir ! 982 01:04:38,732 --> 01:04:39,816 Mon écharpe ! 983 01:04:40,317 --> 01:04:43,111 - Vous l'avez déchirée ! - File ! 984 01:04:49,284 --> 01:04:50,869 - C'est fermé. - Quoi ? 985 01:04:51,870 --> 01:04:53,246 Non ! 986 01:04:53,872 --> 01:04:57,042 Voilà l'eau ! À plat ventre ! 987 01:04:57,334 --> 01:05:00,587 - Pourquoi ? - On va se faire emporter ! 988 01:05:02,422 --> 01:05:04,925 - Que fabriques-tu ? - Je te sauve. 989 01:05:10,305 --> 01:05:12,975 On était deux professionnels, souvent en désaccord. 990 01:05:13,600 --> 01:05:15,435 Et maintenant unis face à l'adversité. 991 01:05:16,186 --> 01:05:18,438 Mais on avait fait une erreur de calcul. 992 01:05:19,189 --> 01:05:21,149 Voilà l'eau. Et nous. 993 01:05:26,321 --> 01:05:27,948 Je crois que c'est fini, M. Crocus. 994 01:05:31,576 --> 01:05:32,703 M. Crocus ? 995 01:05:34,496 --> 01:05:36,164 Ça va aller, M. Crocus ? 996 01:05:39,292 --> 01:05:42,629 Les suites de l'opération ont pris un tour compliqué. 997 01:05:43,380 --> 01:05:46,174 Ils ont d'abord interrogé ma mère au sujet du complot russe. 998 01:05:47,134 --> 01:05:50,137 - Elle a dû s'expliquer devant son patron. - J'ai besoin de ce boulot. 999 01:05:55,809 --> 01:05:58,270 Mais l'opération était tellement top secret 1000 01:05:58,895 --> 01:06:01,398 que ma mère n'a rien voulu me dire. 1001 01:06:05,402 --> 01:06:06,653 Jusqu'à la maison. 1002 01:06:08,572 --> 01:06:12,617 Tu es suspendu pour trois jours. 1003 01:06:13,118 --> 01:06:15,370 Ils voulaient te renvoyer. 1004 01:06:15,871 --> 01:06:19,207 Si ton thérapeute n'était pas intervenu, on serait en train de chercher une école. 1005 01:06:19,833 --> 01:06:21,835 - Tu m'écoutes ? - Bien sûr. 1006 01:06:22,085 --> 01:06:23,920 Tu ne retournes pas au travail ? 1007 01:06:24,254 --> 01:06:27,549 Je devrais. Mais je reste ici. Tu sais pourquoi ? 1008 01:06:27,841 --> 01:06:30,052 Quand j'ai dit à mon patron que je serais absente 1009 01:06:30,218 --> 01:06:32,220 pendant trois jours pour te garder, 1010 01:06:32,429 --> 01:06:35,766 il m'a dit de ne pas revenir. Il m'a virée. 1011 01:06:36,224 --> 01:06:38,351 Je peux te payer dix fois plus que lui. 1012 01:06:38,602 --> 01:06:41,688 Non, tu ne peux pas. Ça suffit maintenant. 1013 01:06:42,564 --> 01:06:45,317 - Tu entres au collège l'an prochain. - Non. 1014 01:06:45,525 --> 01:06:49,905 Je n'irai pas au collège. J'installe mon agence au centre-ville. 1015 01:06:50,489 --> 01:06:51,782 On a déjà parlé de ça. 1016 01:06:52,866 --> 01:06:55,160 Ton agence n'existe pas. C'est fini, tout ça. 1017 01:07:04,377 --> 01:07:05,587 Que fais-tu ? 1018 01:07:05,670 --> 01:07:07,130 J'aurais dû le faire depuis longtemps. 1019 01:07:07,214 --> 01:07:10,634 Je mets fin à toute cette illusion. Je ramasse tout. 1020 01:07:10,801 --> 01:07:11,760 - Arrête ! - Non ! 1021 01:07:12,427 --> 01:07:15,263 Tu vas devoir devenir responsable. 1022 01:07:16,306 --> 01:07:19,768 Hé ! C'est ma licence officielle. J'en ai besoin. 1023 01:07:19,935 --> 01:07:22,145 - Je mène des enquêtes. - Non. T'es un enfant. 1024 01:07:22,312 --> 01:07:23,772 Les enfants ne mènent pas d'enquête. 1025 01:07:23,980 --> 01:07:26,066 Je peux pas gérer mon agence sans licence. 1026 01:07:26,274 --> 01:07:29,069 Exactement ! Tu vas fermer ton agence. 1027 01:07:29,236 --> 01:07:31,530 Tu vas te comporter comme un gamin normal. 1028 01:07:31,905 --> 01:07:34,449 Normal, c'est pour les gens normaux. C'est toi qui le dis. 1029 01:07:34,658 --> 01:07:37,119 Je me trompais, Timmy ! 1030 01:07:37,953 --> 01:07:41,373 Tu dois t'intégrer, tu dois mûrir. 1031 01:07:43,375 --> 01:07:44,501 Tu comprends ? 1032 01:07:46,419 --> 01:07:48,839 - Affirmatif. - Je ne t'ai pas entendu ! 1033 01:07:52,259 --> 01:07:53,468 Oui. 1034 01:08:03,895 --> 01:08:07,357 Et c'est comme ça que j'ai perdu mon agence. 1035 01:08:09,067 --> 01:08:11,611 SENT MAUVAIS. ENTERRER VITE ! 1036 01:08:12,320 --> 01:08:13,822 Fini, les clients. 1037 01:08:16,658 --> 01:08:17,826 Fini, le bureau. 1038 01:08:20,787 --> 01:08:21,997 Fini, la maison. 1039 01:08:22,080 --> 01:08:25,000 À LOUER 1040 01:08:27,586 --> 01:08:31,965 Un homme sans son agence est comme une tortue sans sa carapace. 1041 01:08:42,184 --> 01:08:43,810 Il a perdu sa place... 1042 01:08:45,854 --> 01:08:47,606 et sa raison d'être... 1043 01:08:48,940 --> 01:08:50,901 et se voit voué à la médiocrité. 1044 01:08:53,320 --> 01:08:55,363 INFOS POUR M. JENKINS TRAVAIL TERMINÉ 1045 01:08:55,447 --> 01:08:58,366 Je n'avais pas d'autre choix que de capituler devant mon destin. 1046 01:09:02,120 --> 01:09:05,373 La monotonie abrutissante de la vie normale. 1047 01:09:08,752 --> 01:09:11,004 - Hé, Timmy. - Contente de te revoir. 1048 01:09:14,174 --> 01:09:16,760 - Où est ton écharpe ? - Salut, tout le monde. 1049 01:09:17,219 --> 01:09:18,720 - Salut, Corrina. - Bonjour. 1050 01:09:18,970 --> 01:09:21,181 - Salut. - Bonjour, tout le monde. 1051 01:09:21,431 --> 01:09:23,642 Navrée d'être en retard. Mon réveil n'a pas sonné. 1052 01:09:23,934 --> 01:09:24,976 Vous imaginez ? 1053 01:09:25,477 --> 01:09:26,645 Crocus a raccroché. 1054 01:09:27,270 --> 01:09:30,440 - C'est sa remplaçante. - Elle dit qu'il est en vacances. 1055 01:09:31,024 --> 01:09:33,777 Mais je pense que c'est à cause de toi et du barrage. 1056 01:09:34,069 --> 01:09:36,655 Mon père dit que Crocus a pété un plomb. 1057 01:09:37,822 --> 01:09:41,701 Et pour couronner le tout, on a perdu Fredrick Crocus. 1058 01:09:43,328 --> 01:09:45,038 Un homme que j'admirais profondément. 1059 01:09:45,997 --> 01:09:47,540 Timmy, c'est moi. 1060 01:09:49,125 --> 01:09:51,211 - Hé. - Salut. 1061 01:09:52,504 --> 01:09:54,506 - C'était comment, l'école ? - Bien. 1062 01:09:56,216 --> 01:09:57,300 T'as des devoirs ? 1063 01:09:58,260 --> 01:09:59,261 Je les ai faits. 1064 01:10:01,263 --> 01:10:02,347 Super. 1065 01:10:03,974 --> 01:10:05,141 Je vais préparer le dîner. 1066 01:10:06,101 --> 01:10:07,102 D'accord. 1067 01:10:09,771 --> 01:10:10,814 Timmy... 1068 01:10:11,940 --> 01:10:13,483 tout ira bien. 1069 01:10:14,859 --> 01:10:16,319 J'ai même trouvé un nouvel emploi. 1070 01:10:17,279 --> 01:10:18,280 D'accord. 1071 01:10:22,867 --> 01:10:26,579 La bonne nouvelle de ma mère aurait dû me remonter le moral. 1072 01:10:27,330 --> 01:10:29,457 Mais si sa situation professionnelle s'améliorait... 1073 01:10:30,125 --> 01:10:31,584 la mienne continuait d'empirer. 1074 01:10:32,566 --> 01:10:35,005 Sans clients et sans agence, 1075 01:10:35,213 --> 01:10:38,300 j'allais devoir me séparer de mon seul employé. 1076 01:10:41,261 --> 01:10:45,307 Total et moi, on a donc mis fin à nos rapports professionnels. 1077 01:11:14,544 --> 01:11:18,548 Mais les rapports professionnels, ça semble parfois vraiment personnel. 1078 01:11:27,057 --> 01:11:29,976 Et on se sent parfois très seul quand on est normal. 1079 01:11:34,981 --> 01:11:36,691 C'est aussi assez déroutant. 1080 01:11:41,905 --> 01:11:45,158 Salut, Timmy. Tu achètes des biscuits pour soutenir les animaux ? 1081 01:11:46,242 --> 01:11:47,535 Je n'ai pas d'argent. 1082 01:11:48,453 --> 01:11:50,747 Prends-en un. Ils sont très bons. 1083 01:11:54,709 --> 01:11:56,669 Tu vas le manger ou pas ? 1084 01:11:57,796 --> 01:11:58,880 J'ai pas faim. 1085 01:12:08,807 --> 01:12:11,226 J'ai récupéré tes infos. C'est très bien. 1086 01:12:12,102 --> 01:12:13,478 Pourquoi as-tu raté notre séance ? 1087 01:12:14,145 --> 01:12:15,480 Je n'en ai plus besoin. 1088 01:12:16,147 --> 01:12:17,482 Je suis normal maintenant. 1089 01:12:18,566 --> 01:12:19,651 J'ai compris. 1090 01:12:20,485 --> 01:12:21,694 C'est quoi, ton plan ? 1091 01:12:23,154 --> 01:12:24,280 Entrer au collège. 1092 01:12:25,240 --> 01:12:26,241 Me comporter comme eux. 1093 01:12:28,451 --> 01:12:29,744 Tu ne peux pas être comme eux. 1094 01:12:30,453 --> 01:12:31,454 Pourquoi pas ? 1095 01:12:32,580 --> 01:12:33,665 Parce que tu es différent. 1096 01:12:35,083 --> 01:12:36,084 Tout à fait. 1097 01:12:36,376 --> 01:12:40,672 Ta vie est riche, originale 1098 01:12:40,880 --> 01:12:43,174 et bizarre, comme toi. 1099 01:12:45,760 --> 01:12:46,886 J'ai pas le choix. 1100 01:12:48,054 --> 01:12:49,556 J'ai dû fermer l'agence. 1101 01:12:51,724 --> 01:12:52,892 C'est vraiment dommage. 1102 01:12:53,184 --> 01:12:55,895 J'imagine que c'est en rapport avec le barrage et ta suspension. 1103 01:12:57,480 --> 01:12:58,898 Des erreurs ont été commises. 1104 01:12:59,315 --> 01:13:00,567 Par toi. 1105 01:13:03,027 --> 01:13:04,112 Tu oublies ce détail. 1106 01:13:04,737 --> 01:13:06,448 Avec ou sans agence, 1107 01:13:07,031 --> 01:13:08,825 si tu fais une erreur, tu dois l'assumer. 1108 01:13:09,451 --> 01:13:11,744 Puis tu apprends et tu t'adaptes. 1109 01:13:12,787 --> 01:13:14,539 - Je m'adapte ? - Absolument. 1110 01:13:15,290 --> 01:13:18,084 Un vrai professionnel, ça encaisse tout 1111 01:13:18,334 --> 01:13:20,628 et ça utilise l'adversité pour s'améliorer. 1112 01:13:21,045 --> 01:13:22,922 Comme quand ma voiture a été volée. 1113 01:13:24,215 --> 01:13:25,216 Eh oui. 1114 01:13:25,508 --> 01:13:27,510 Juste devant ma maison. Galère. 1115 01:13:28,511 --> 01:13:30,555 Il fallait contacter mon agence. 1116 01:13:31,306 --> 01:13:32,557 Je ne te connaissais pas. 1117 01:13:33,099 --> 01:13:34,100 Ce que je veux dire, 1118 01:13:34,559 --> 01:13:37,103 c'est que sans voiture, je ne pouvais plus aller au travail. 1119 01:13:37,562 --> 01:13:38,938 Mais j'adore mon métier. 1120 01:13:39,564 --> 01:13:41,566 Comme toi. C'est toute ma vie. 1121 01:13:42,609 --> 01:13:44,235 Alors, je me suis adapté. 1122 01:13:44,819 --> 01:13:46,654 Je suis allé à l'école en vélo. 1123 01:13:47,614 --> 01:13:49,949 Je n'allais pas laisser une voiture volée m'arrêter. 1124 01:13:51,201 --> 01:13:53,786 Et j'ai perdu 4,5 kg avec le vélo. 1125 01:13:54,662 --> 01:13:55,663 Tout va bien. 1126 01:13:56,706 --> 01:13:59,959 - Vous avez perdu 4,5 kg ? - Oui. 1127 01:14:02,128 --> 01:14:04,589 Je ne vais pas te dire comment gérer ton agence. 1128 01:14:05,465 --> 01:14:08,051 Mais si tu aimes ce que tu fais... 1129 01:14:08,760 --> 01:14:10,053 il faut te battre. 1130 01:14:10,845 --> 01:14:12,889 Si quelque chose cloche, tu dois t'adapter. 1131 01:14:13,473 --> 01:14:14,641 Et si tu fais ça, 1132 01:14:15,099 --> 01:14:18,895 personne ne pourra te prendre ton agence. Ni ta mère ni M. Crocus. 1133 01:14:20,271 --> 01:14:21,523 Ni ton entrée au collège. 1134 01:14:31,032 --> 01:14:32,033 Bon biscuit. 1135 01:14:48,174 --> 01:14:49,175 Un fil ? 1136 01:14:58,142 --> 01:14:59,310 Et là, j'ai tout compris. 1137 01:14:59,519 --> 01:15:01,145 MOUCHARD RUSSE 1138 01:15:01,229 --> 01:15:02,522 Les Russes n'abandonnent jamais. 1139 01:15:03,398 --> 01:15:04,440 Et moi non plus. 1140 01:15:21,457 --> 01:15:23,668 J'allais avoir besoin de mon associé. 1141 01:15:33,303 --> 01:15:34,554 RETROUVER L'EXCELLENCE 1142 01:15:35,263 --> 01:15:37,765 Mais récupérer Total n'allait pas être facile. 1143 01:15:38,558 --> 01:15:41,394 Il était temps de collaborer avec la police locale. 1144 01:15:42,186 --> 01:15:43,646 Et même avec des subalternes. 1145 01:15:43,938 --> 01:15:45,189 Sois prudent, Roy. 1146 01:15:51,654 --> 01:15:52,655 Bonjour. 1147 01:15:53,239 --> 01:15:54,365 Salut, Timmy. 1148 01:15:56,326 --> 01:15:58,369 Tu m'as fait peur. Tout va bien ? 1149 01:15:59,078 --> 01:16:00,538 Je serais là si ça allait ? 1150 01:16:02,415 --> 01:16:04,167 Non. C'est à propos de ta maman ? 1151 01:16:05,209 --> 01:16:06,669 Négatif. C'est au sujet du zoo. 1152 01:16:07,086 --> 01:16:08,963 Je dois y entrer. C'est urgent. 1153 01:16:10,131 --> 01:16:12,091 D'accord. Pourquoi ? 1154 01:16:16,971 --> 01:16:20,016 Tu peux me faire confiance. C'est vrai. 1155 01:16:20,683 --> 01:16:21,726 Je suis un type fiable. 1156 01:16:25,480 --> 01:16:27,815 Un agent russe a volé la Failure Mobile 1157 01:16:28,107 --> 01:16:31,402 afin d'anéantir mon agence et d'accomplir son plan. 1158 01:16:32,028 --> 01:16:34,656 Ça m'a forcé à me séparer de mon associé. 1159 01:16:35,281 --> 01:16:36,366 Je veux le récupérer. 1160 01:16:37,700 --> 01:16:38,701 Il est au zoo ? 1161 01:16:39,369 --> 01:16:40,370 Exact. 1162 01:16:42,580 --> 01:16:43,665 C'est un ours polaire. 1163 01:16:45,541 --> 01:16:46,626 T'es sérieux ? 1164 01:16:48,628 --> 01:16:51,673 D'abord, merci de partager tout ça avec moi. 1165 01:16:51,964 --> 01:16:53,049 Ça me fait très plaisir. 1166 01:16:54,133 --> 01:16:56,511 Ensuite, c'est génial. 1167 01:16:59,305 --> 01:17:00,306 Affirmatif. 1168 01:17:01,891 --> 01:17:03,893 Voilà vos tickets. Bonne journée au zoo. 1169 01:17:04,102 --> 01:17:06,104 Où est l'enclos des ours ? 1170 01:17:06,437 --> 01:17:09,148 C'est par là, mais c'est fermé. 1171 01:17:10,274 --> 01:17:12,026 - Pourquoi ? - On le rénove. 1172 01:17:12,276 --> 01:17:13,361 Et les ours polaires ? 1173 01:17:13,986 --> 01:17:15,738 Ils sont au Hogle Zoo dans l'Utah. 1174 01:17:15,988 --> 01:17:18,199 - Dans l'Utah. - Absurde. 1175 01:17:18,783 --> 01:17:20,827 - Ce n'est pas absurde. - Si. 1176 01:17:21,077 --> 01:17:22,620 C'est toi qui es absurde. 1177 01:17:23,371 --> 01:17:24,622 Ne bouge pas, mon pote. 1178 01:17:24,872 --> 01:17:26,499 Ce n'est qu'un gamin. Il est contrarié. 1179 01:17:26,791 --> 01:17:28,084 Mais il est impoli... 1180 01:17:28,209 --> 01:17:31,421 Il pense que son associé est dans ce zoo. 1181 01:17:31,629 --> 01:17:34,006 On va éclaircir tout ça. 1182 01:17:34,173 --> 01:17:35,508 Vous verrez. Timmy. 1183 01:17:47,979 --> 01:17:51,524 Papa Ours. L'opération Extraction bat son plein. 1184 01:18:26,684 --> 01:18:29,187 Papa Ours, tu dois rentrer au bercail. 1185 01:18:30,563 --> 01:18:31,564 Je répète... 1186 01:18:31,898 --> 01:18:33,566 tu dois rentrer au bercail. 1187 01:18:35,568 --> 01:18:36,569 Papa Ours ? 1188 01:18:40,990 --> 01:18:42,158 Total ! 1189 01:19:12,814 --> 01:19:13,815 Total ! 1190 01:19:50,476 --> 01:19:52,353 Il a disparu à la billetterie. 1191 01:19:52,562 --> 01:19:54,522 Il fait cette taille, il est châtain. 1192 01:19:54,897 --> 01:19:56,983 Il porte un short, un t-shirt rayé et... 1193 01:19:57,233 --> 01:19:58,234 Une écharpe rouge. 1194 01:19:59,277 --> 01:20:01,070 - Timmy, ça va ? - Affirmatif. 1195 01:20:01,279 --> 01:20:03,155 - Où étais-tu ? - Je cherchais mon ours. 1196 01:20:04,323 --> 01:20:06,617 - Et ? - Il est libre. 1197 01:20:08,870 --> 01:20:09,871 Super. 1198 01:20:18,588 --> 01:20:21,632 - C'est ta mère. - Jette-le, on pourrait être sur écoute. 1199 01:20:22,008 --> 01:20:23,593 Je la rappellerai quand on sera garés. 1200 01:20:24,343 --> 01:20:26,178 Timmy, merci de m'avoir laissé t'aider. 1201 01:20:26,637 --> 01:20:29,599 Sache que je suis ravi que tu me fasses confiance. 1202 01:20:30,808 --> 01:20:32,101 Merci de partager ça avec moi. 1203 01:20:33,185 --> 01:20:34,186 Arrêtez ! 1204 01:20:40,568 --> 01:20:41,903 Il a pris mon sac à main. 1205 01:20:43,654 --> 01:20:45,239 C'était le voleur de sacs à main. 1206 01:20:45,489 --> 01:20:47,825 - Je sais. - On l'arrête ? 1207 01:20:48,451 --> 01:20:51,329 Oui, c'est vrai, il faudrait l'arrêter. 1208 01:20:57,460 --> 01:20:59,754 - Il a pris cette ruelle. - D'accord, compris ! 1209 01:21:04,050 --> 01:21:06,260 - Le voilà. - Je m'en occupe. 1210 01:21:07,511 --> 01:21:08,804 Attends là. Ne bouge pas. 1211 01:21:28,199 --> 01:21:30,034 - Pas un geste. - Qui êtes-vous ? 1212 01:21:30,201 --> 01:21:31,744 - Police. - Vous êtes flic ? 1213 01:21:32,328 --> 01:21:34,997 - Police du stationnement. - Tu es une pervenche. 1214 01:21:35,498 --> 01:21:37,458 Ça va, passe-moi le sac à main. 1215 01:21:39,001 --> 01:21:41,921 - Très bien. Tiens. - Merci. 1216 01:21:44,048 --> 01:21:45,549 Je te remercie de coopérer. 1217 01:21:45,841 --> 01:21:48,761 Merci, mais je ne compte pas coopérer du tout. 1218 01:21:55,142 --> 01:21:56,185 Lâchez-moi ! 1219 01:21:59,021 --> 01:22:00,147 Il a besoin de renforts. 1220 01:22:07,863 --> 01:22:11,158 - Tu es fou ? - Personne n'aime les pervenches. 1221 01:22:11,367 --> 01:22:13,869 Je sais. J'essaie de changer ça en parlant aux... 1222 01:22:15,329 --> 01:22:16,414 Ça n'intéresse personne ! 1223 01:22:17,123 --> 01:22:18,791 C'est parti. Accroche-toi. 1224 01:22:28,718 --> 01:22:29,760 Les renforts arrivent. 1225 01:22:38,060 --> 01:22:39,145 Timmy ! 1226 01:22:47,486 --> 01:22:48,487 Attention au choc ! 1227 01:23:40,039 --> 01:23:41,415 Des erreurs ont été commises. 1228 01:23:43,709 --> 01:23:44,877 Mais pas aujourd'hui. 1229 01:23:45,503 --> 01:23:47,505 Aujourd'hui, j'allais agir comme un professionnel. 1230 01:23:48,172 --> 01:23:49,298 Un vrai professionnel. 1231 01:23:49,632 --> 01:23:52,134 J'allais laisser la police locale faire son boulot. 1232 01:23:55,304 --> 01:23:58,599 Vous, dans le pick-up. Vous me bloquez la route. 1233 01:23:59,558 --> 01:24:04,522 Alors dégagez, vous et votre gros chien. 1234 01:24:07,691 --> 01:24:08,692 C'est ce que j'ai fait. 1235 01:24:10,027 --> 01:24:11,112 Et ça a fait mal. 1236 01:24:20,663 --> 01:24:23,958 Timmy ! Salut, ça va ? Dis-moi que tout va bien. 1237 01:24:24,708 --> 01:24:26,669 - Ça va. - Ça va ? D'accord. 1238 01:24:27,169 --> 01:24:29,463 - Il va bien ? - Il a eu beaucoup de chance. 1239 01:24:30,005 --> 01:24:31,590 - Je vous laisse. - Merci. 1240 01:24:33,259 --> 01:24:36,262 Désolée d'avoir pris si longtemps. Je suis partie quand Crispin m'a prévenue. 1241 01:24:36,637 --> 01:24:39,098 - Où est Crispin ? - Il parle à la police. 1242 01:24:39,515 --> 01:24:42,685 - On a appréhendé le voleur de sacs. - Vraiment ? C'est bien. 1243 01:24:43,435 --> 01:24:45,396 Je suis juste ravie que tu sois indemne. 1244 01:24:45,855 --> 01:24:47,148 Je craignais que... 1245 01:24:49,567 --> 01:24:51,610 Je craignais qu'il te soit arrivé malheur. 1246 01:24:52,486 --> 01:24:54,905 On ne m'a pas dit ce qui s'était passé. 1247 01:24:55,156 --> 01:24:56,407 Je ne savais pas... 1248 01:24:58,075 --> 01:24:59,702 - Bon sang ! - Désolé. 1249 01:25:03,247 --> 01:25:04,331 Vraiment ? 1250 01:25:05,166 --> 01:25:08,294 Oui, j'essayais juste de récupérer mon agence. 1251 01:25:08,961 --> 01:25:10,004 J'en ai besoin. 1252 01:25:10,921 --> 01:25:13,174 Surtout si je dois entrer au collège. 1253 01:25:30,232 --> 01:25:32,526 Je veux bien que tu récupères ton agence. 1254 01:25:33,944 --> 01:25:35,696 - Mais tu disais... - Je sais. 1255 01:25:39,200 --> 01:25:41,702 J'étais en colère. J'ai commis une erreur. 1256 01:25:42,828 --> 01:25:43,871 C'est vrai ? 1257 01:25:44,955 --> 01:25:45,956 Oui. 1258 01:25:47,541 --> 01:25:50,502 J'en commets des tonnes. 1259 01:25:51,670 --> 01:25:52,671 Moi aussi. 1260 01:25:55,049 --> 01:25:56,050 Eh bien... 1261 01:25:57,218 --> 01:25:58,886 on va essayer de faire mieux. 1262 01:25:59,553 --> 01:26:02,014 - Ensemble, d'accord ? - Affirmatif. 1263 01:26:04,600 --> 01:26:06,018 Excuse-moi. 1264 01:26:08,854 --> 01:26:12,149 À noter. Songer à réengager maman. 1265 01:26:23,452 --> 01:26:25,996 - Bonjour. - Ça alors ! 1266 01:26:26,497 --> 01:26:28,916 Timmy ! Ça va, mon pote ? 1267 01:26:29,750 --> 01:26:31,252 Je suis en mission. 1268 01:26:35,756 --> 01:26:38,801 Le rassemblement du Mois des Animaux. Super ! 1269 01:26:39,551 --> 01:26:42,304 - J'essaierai de venir. - J'aurai besoin de renforts. 1270 01:26:42,721 --> 01:26:44,932 Tu sais quoi ? Je suis tombé sur un truc 1271 01:26:45,140 --> 01:26:47,226 qui pourrait t'intéresser. C'est... 1272 01:26:48,978 --> 01:26:50,229 C'est lié à la Russie. 1273 01:26:52,898 --> 01:26:55,484 Ma mère sera au rassemblement. 1274 01:26:55,693 --> 01:26:56,694 Vraiment ? 1275 01:26:56,902 --> 01:26:59,071 - Toujours en colère contre moi ? - Affirmatif. 1276 01:26:59,655 --> 01:27:02,658 - Mais ça se tasse. - J'ai vraiment merdé. 1277 01:27:03,325 --> 01:27:06,036 - Des erreurs ont été commises. - Comme toujours. 1278 01:27:06,245 --> 01:27:07,246 Pareil pour moi. 1279 01:27:10,708 --> 01:27:11,959 Il était mal garé. 1280 01:27:12,960 --> 01:27:13,961 Impossible. 1281 01:27:15,004 --> 01:27:16,839 - Ma mère est au courant ? - Non. 1282 01:27:17,047 --> 01:27:18,841 Je l'ai trouvé ce matin durant l'inventaire. 1283 01:27:19,508 --> 01:27:20,801 Comment vas-tu présenter ça ? 1284 01:27:22,469 --> 01:27:23,470 À noter. 1285 01:27:23,846 --> 01:27:26,181 Possible collusion entre police et Russes. 1286 01:27:30,269 --> 01:27:34,898 Les crimes s'accumulaient. Le sac à dos. La mort du hamster. 1287 01:27:35,065 --> 01:27:36,358 Le double jeu des flics. 1288 01:27:37,026 --> 01:27:39,445 Étais-je surpris ? Négatif. 1289 01:27:39,892 --> 01:27:42,823 Après tout, on était à Portland. 1290 01:27:43,240 --> 01:27:48,162 Une ville infestée par le crime, la corruption et les Russes. 1291 01:28:00,966 --> 01:28:03,427 Merci au groupe de l'école primaire de Carverette. 1292 01:28:03,594 --> 01:28:04,992 Merci à tous d'être venus. 1293 01:28:05,100 --> 01:28:07,078 L'ÉCOLE PRIMAIRE DE CARVERETTE SOUTIENT LA CAUSE DES ANIMAUX 1294 01:28:07,181 --> 01:28:10,184 Nos jeunes militants ont travaillé dur pour organiser tout ça. 1295 01:28:10,434 --> 01:28:11,727 Je suis sacrément fière d'eux. 1296 01:28:12,186 --> 01:28:13,395 Et vous devriez l'être aussi. 1297 01:28:14,855 --> 01:28:15,856 Je ne plaisante pas. 1298 01:28:16,357 --> 01:28:17,358 Applaudissez. 1299 01:28:20,986 --> 01:28:21,904 Très bien. 1300 01:28:22,905 --> 01:28:26,533 Maintenant, veuillez accueillir notre organisatrice, Molly Moskins. 1301 01:28:29,620 --> 01:28:30,788 Bravo, Molly ! 1302 01:28:31,789 --> 01:28:34,041 - Où est Timmy ? - Je ne le vois pas. 1303 01:28:34,249 --> 01:28:36,627 - Merci. - Mon Segway non plus d'ailleurs. 1304 01:28:37,252 --> 01:28:38,379 - Ah, oui. - Bienvenue. 1305 01:28:38,587 --> 01:28:40,130 - Quoi ? - Rien. 1306 01:28:40,506 --> 01:28:44,051 Nous, les élèves de l'école primaire de Carverette, 1307 01:28:44,468 --> 01:28:49,223 vous demandons de célébrer avec nous toute la splendeur du monde animal 1308 01:28:49,556 --> 01:28:52,351 en soutenant la protection des espèces. 1309 01:28:53,644 --> 01:28:56,855 Nous dédions ce rassemblement au regretté hamster de notre classe, 1310 01:28:57,064 --> 01:28:58,690 le bien-aimé Hammy Ham. 1311 01:28:59,149 --> 01:29:00,818 Que son âme repose en paix. 1312 01:29:02,820 --> 01:29:07,533 Et maintenant, veuillez accueillir Timmy Failure. 1313 01:29:08,492 --> 01:29:09,493 Non. 1314 01:29:12,704 --> 01:29:15,416 Timmy avec votre Segway. 1315 01:29:16,166 --> 01:29:17,167 Tu as raison. 1316 01:29:27,636 --> 01:29:29,346 Bonjour, chers congénères. 1317 01:29:33,559 --> 01:29:34,560 Bon sang. 1318 01:29:36,395 --> 01:29:40,858 Sachez que cette école a banni les ours polaires. 1319 01:29:41,233 --> 01:29:42,943 Ce n'est pas juste. 1320 01:29:43,694 --> 01:29:44,695 Je vais le tuer. 1321 01:29:45,070 --> 01:29:47,489 C'est vous qui lui avez demandé de s'exprimer. 1322 01:29:48,574 --> 01:29:51,577 Les ours polaires sont différents. Parfois paresseux. 1323 01:29:52,119 --> 01:29:55,914 Ils mangent des ordures. Et ils ne sont pas toujours fiables. 1324 01:29:56,707 --> 01:29:59,751 Mais leur espèce est menacée. 1325 01:30:00,294 --> 01:30:01,712 Il faut les protéger. 1326 01:30:04,673 --> 01:30:09,511 Les ours polaires sont loyaux, nobles et capables d'atteindre l'excellence. 1327 01:30:11,221 --> 01:30:15,976 Comme tous les animaux de ce rassemblement en fait. 1328 01:30:20,522 --> 01:30:23,066 - Super. - Il est exquis. 1329 01:30:24,276 --> 01:30:27,112 Alors, il est peut-être temps d'entrer au collège. 1330 01:30:27,446 --> 01:30:30,741 Il est peut-être temps de s'adapter à une nouvelle vie. 1331 01:30:31,408 --> 01:30:34,953 Mais il ne faut jamais arrêter d'être soi-même. 1332 01:30:38,957 --> 01:30:42,669 Vous pouvez le dire à nos parents, vous pouvez le dire à nos enseignants 1333 01:30:43,128 --> 01:30:44,796 et vous pouvez le dire aux Russes. 1334 01:30:46,798 --> 01:30:48,091 Vas-y, Timmy ! 1335 01:30:49,843 --> 01:30:53,347 Que Dieu bénisse notre école et Portland. 1336 01:30:53,597 --> 01:30:56,016 Et que Dieu bénisse Fredrick Crocus ! 1337 01:31:23,293 --> 01:31:25,671 Le triomphe était total. 1338 01:31:30,842 --> 01:31:32,678 J'aurais juste voulu que Fredrick Crocus, 1339 01:31:33,220 --> 01:31:36,139 un éducateur incomparable, puisse être là pour voir ça. 1340 01:31:42,854 --> 01:31:44,523 Mais je savais pourquoi il n'était pas là. 1341 01:31:46,567 --> 01:31:48,235 ÉLECTRICITÉ DE PORTLAND MOUCHARD RUSSE 1342 01:31:50,112 --> 01:31:56,201 Sauvez-moi ! 1343 01:31:56,868 --> 01:32:00,038 NOUS KIDNAPPONS 1344 01:32:02,457 --> 01:32:04,084 Elle mijotait d'autres sales coups... 1345 01:32:06,211 --> 01:32:08,589 et nous serions là pour l'en empêcher. 1346 01:38:43,068 --> 01:38:45,068 Sous-titres : Mikael Jehanno 105851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.