Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:12,510
(Scully) I came in search of something
I did not believe existed.
2
00:00:16,160 --> 00:00:18,958
Iāve stayed on now, in spite of myself.
3
00:00:19,080 --> 00:00:22,595
In spite of eveiything I 've ever held to be true.
4
00:00:26,440 --> 00:00:31,798
I will continue here as long as I can. As long
as you're beset by the haunting illness
5
00:00:31,880 --> 00:00:35,509
which I saw consume your beautiful mind.
6
00:00:35,600 --> 00:00:41,675
What is this discover I 've made? How
can Ireconcile what I see with what I know?
7
00:00:42,600 --> 00:00:47,720
I feel this was meant not for me to ļ¬nd,
but for you to make sense of,
8
00:00:47,800 --> 00:00:51,395
make the connections which canāt be ignored.
9
00:00:52,320 --> 00:00:56,791
Connections which, for me,
deny all logic and reason.
10
00:01:01,200 --> 00:01:05,716
What is this source of power
I hold in my hand, this rubbing?
11
00:01:05,800 --> 00:01:10,078
This simple impression
taken from the surface of the craft.
12
00:01:10,160 --> 00:01:13,789
I watched this rubbing
take its undeniable hold on you,
13
00:01:13,920 --> 00:01:17,276
saw you succumb to its spiralling effect.
14
00:01:17,360 --> 00:01:22,229
Now I must work to uncover what
your illness prevents you from ļ¬nding.
15
00:01:22,320 --> 00:01:26,279
In the source of ever illness lies its cure.
16
00:01:42,360 --> 00:01:44,032
Who's there?
17
00:01:44,160 --> 00:01:46,196
Who's there?!
18
00:03:44,720 --> 00:03:50,431
(man) He's been quiet for the last
36 hours, but he doesn't sleep.
19
00:03:50,520 --> 00:03:55,116
There's activity in the temporal lobe
we've just never seen.
20
00:03:55,200 --> 00:03:59,637
It won't allow his brain to rest or shut down,
21
00:03:59,800 --> 00:04:04,669
manifesting in episodes of aggression,
sometimes against himself.
22
00:04:04,800 --> 00:04:06,791
You can't sedate him?
23
00:04:06,880 --> 00:04:11,954
Yes. We slow him down for short periods
and put him in the neuro ward.
24
00:04:12,080 --> 00:04:15,038
It's the only way we're able to run tests.
25
00:04:15,120 --> 00:04:17,236
But over time...
26
00:04:17,360 --> 00:04:20,272
his brain is going to just die.
27
00:04:22,520 --> 00:04:24,317
(door opens)
28
00:04:33,200 --> 00:04:35,236
Agent Mulder?
29
00:04:47,120 --> 00:04:49,839
Agent Mulder, can you hear me?
30
00:04:53,840 --> 00:04:56,035
Do you know who I am?
31
00:04:57,600 --> 00:05:00,068
It's Skinner. Walter Skinner.
32
00:05:06,000 --> 00:05:09,276
Can we get him outta here
and get him some fresh air at least?
33
00:05:11,160 --> 00:05:14,709
Let him go! He can't breathe!
34
00:05:21,680 --> 00:05:23,796
(alarm)
35
00:05:25,000 --> 00:05:28,913
Let go, Mulder.
I don't want to hurt you.
36
00:05:29,760 --> 00:05:31,830
Come on, let him go.
37
00:05:35,560 --> 00:05:37,551
Stay there, Mr Skinner.
38
00:05:37,640 --> 00:05:40,393
No, it's all right. Just let me get up.
39
00:05:50,280 --> 00:05:51,838
(yells)
40
00:05:51,920 --> 00:05:54,036
5mg of haloperidol, lM!
41
00:05:54,800 --> 00:05:58,759
- I want him in five-point restraints!
- Yes, sir.
42
00:06:54,360 --> 00:06:56,715
(speaking in African dialect)
43
00:07:16,880 --> 00:07:18,677
My God.
44
00:07:18,760 --> 00:07:20,830
What happened here?
45
00:07:24,320 --> 00:07:26,595
They said you speak English.
46
00:07:26,680 --> 00:07:31,310
- What do you want?
- I'm sorry. You must wonder who I am.
47
00:07:31,440 --> 00:07:35,433
I am Amina Ngebe.
I've come to see your discovery.
48
00:07:35,600 --> 00:07:40,230
| asked that no one be told about it.
Nor that I'm here.
49
00:07:40,320 --> 00:07:45,269
Yes. Well, it is still a secret,
but a well-known one, I'm afraid.
50
00:07:45,840 --> 00:07:50,755
Dr Merkmallen called it
the African Internet, God rest him.
51
00:07:52,040 --> 00:07:54,508
You knew Dr Merkmallen?
52
00:07:54,600 --> 00:07:57,956
I too am a professor of biology
at the university.
53
00:07:58,080 --> 00:08:02,710
But hardly one qualified to say
what must have gone on here.
54
00:08:04,080 --> 00:08:05,991
Well...
55
00:08:06,080 --> 00:08:12,792
l was working late last night by lamplight
and, uh, I saw a man who vanished...
56
00:08:14,320 --> 00:08:16,993
and then theyjust swarmed.
57
00:08:19,600 --> 00:08:24,037
You must not let the men know
what happened to you last night -
58
00:08:24,120 --> 00:08:26,588
the vanishing man, none of it.
59
00:08:27,080 --> 00:08:28,672
VVhy?
60
00:08:28,760 --> 00:08:32,435
They are animists,
believing nature is vengeful.
61
00:08:32,520 --> 00:08:36,911
They'll take this as a sign to leave
what you have found alone, a bad omen.
62
00:08:37,000 --> 00:08:41,198
- Caused by the ship out there?
- Caused by God...
63
00:08:42,000 --> 00:08:47,597
who will be much less helpful than
those men if we are to continue this work.
64
00:08:55,800 --> 00:08:57,870
(shouting)
65
00:09:17,680 --> 00:09:21,150
The truck! He's gotta get to a hospital!
66
00:09:21,240 --> 00:09:22,832
Hospital!
67
00:09:22,960 --> 00:09:24,632
OK?
68
00:09:30,000 --> 00:09:32,912
You see? Another warning.
69
00:10:30,920 --> 00:10:32,990
Agent Mulder.
70
00:10:36,480 --> 00:10:38,755
I wanna help you.
71
00:10:43,400 --> 00:10:46,710
I don't know what to do.
I don't have much time.
72
00:10:54,560 --> 00:10:56,630
Can you write?
73
00:11:17,600 --> 00:11:22,754
(Scully) I feel you slipping away from me
with every minute I fail here.
74
00:11:24,680 --> 00:11:29,674
What are the elusive meanings
I cannot see that are hidden here?
75
00:11:33,520 --> 00:11:37,274
Ifl could understand it,
know how it affected you,
76
00:11:37,360 --> 00:11:40,591
learn how to use its power to save you.
77
00:11:40,720 --> 00:11:42,790
(vehicle approaches)
78
00:12:22,640 --> 00:12:24,756
What is it?
79
00:12:29,560 --> 00:12:32,074
(speaks in African dialect)
80
00:12:35,440 --> 00:12:38,750
Look, I'm sorry, I don't speak your language.
81
00:12:47,240 --> 00:12:50,869
- Perhaps you need an interpreter.
- Stay away from me!
82
00:12:51,360 --> 00:12:55,478
Are you gonna hack me up in front of
my driver? You're under suspicion already.
83
00:12:55,560 --> 00:12:58,757
- You're the murderer here.
- Murderer of who?
84
00:12:58,880 --> 00:13:01,997
- Dr Merkmallen!
- l murdered no one.
85
00:13:02,480 --> 00:13:06,712
But I won't be sent away from here.
I know what we've got.
86
00:13:06,840 --> 00:13:10,913
This craft that's come ashore?
Its extraterrestrial origins?
87
00:13:11,040 --> 00:13:15,556
- You don't even believe in that.
- Nor do you. But here we are.
88
00:13:23,040 --> 00:13:25,918
I'm here only to help my partner.
89
00:13:26,000 --> 00:13:28,833
Then let me help you.
90
00:13:28,920 --> 00:13:31,150
To read it.
91
00:13:31,240 --> 00:13:34,073
I've spent my life looking for what's out there,
92
00:13:34,160 --> 00:13:38,790
the answer to what theologians
have pondered for millennia.
93
00:13:38,920 --> 00:13:42,276
The key to everything. To life itself.
94
00:13:43,240 --> 00:13:47,836
I've already been threatened by men
in Washington about what I know.
95
00:13:47,920 --> 00:13:52,311
How long would your secret keep
if you were to send me away?
96
00:13:53,600 --> 00:13:55,670
(man shouts)
97
00:13:59,800 --> 00:14:02,075
(speaks in African dialect)
98
00:14:04,360 --> 00:14:06,430
What is it?
99
00:14:09,720 --> 00:14:12,075
It is a sea of blood.
100
00:15:04,480 --> 00:15:08,393
- Michael Kritschgau.
- It's six o'clock in the morning.
101
00:15:08,480 --> 00:15:11,199
I don't know if you remember me.
My name's Skinner.
102
00:15:11,280 --> 00:15:14,590
- I'm here to talk to you about Fox Mulder.
- I'm listening.
103
00:15:14,720 --> 00:15:18,110
He's in a serious condition, Mr Kritschgau.
He has to talk to you.
104
00:15:18,200 --> 00:15:21,237
I got nothing to say to the man.
105
00:15:22,840 --> 00:15:27,595
You know, I had ajob...
with a government pension coming.
106
00:15:27,680 --> 00:15:31,468
And two years ago, Fox Mulder
asked me to do him a favour -
107
00:15:31,560 --> 00:15:35,519
blow the whistle on Uncle Sam's
UFO propaganda mill.
108
00:15:36,400 --> 00:15:39,551
And all it got me was this swanky address.
109
00:15:39,680 --> 00:15:42,513
Look, he doesn't have much time.
110
00:15:44,440 --> 00:15:48,513
Hey, I'm not a doctor.
What is it you think I can do for him?
111
00:15:48,600 --> 00:15:51,398
All I know is that he asked for you.
112
00:15:57,840 --> 00:16:00,354
Can he even recognise me?
113
00:16:01,600 --> 00:16:04,194
To be honest, I don't know.
114
00:16:12,600 --> 00:16:14,477
Agent Mulder?
115
00:16:15,240 --> 00:16:19,552
His brain is on redline. He's on haloperidol
just to stay on the monitors.
116
00:16:19,680 --> 00:16:22,831
- Haloperidol?
- He becomes violently agitated.
117
00:16:22,960 --> 00:16:25,554
He won't speak or sleep
even when he's medicated.
118
00:16:25,640 --> 00:16:30,191
There's activity in part of his brain
they've never seen before.
119
00:16:30,280 --> 00:16:32,510
Was his...?
120
00:16:34,080 --> 00:16:36,150
Was his what?
121
00:16:37,440 --> 00:16:42,230
I started to ask you a question about
his prior mental state, but he anticipated it.
122
00:16:42,320 --> 00:16:44,880
Second time.
123
00:16:48,600 --> 00:16:50,352
Agent Mulder?
124
00:16:55,520 --> 00:16:58,273
He claimed to be hearing voices.
125
00:17:02,920 --> 00:17:06,833
I might know why
Agent Mulder asked for me.
126
00:17:06,960 --> 00:17:11,795
- Doesn't mean I can do anything for him.
- What just happened?
127
00:17:11,880 --> 00:17:15,429
I think he responded
to a question that... I didn't ask.
128
00:17:39,160 --> 00:17:42,948
I don't know how long we can keep him.
We could be held responsible.
129
00:17:43,080 --> 00:17:45,150
You asked me to come down here.
130
00:17:45,240 --> 00:17:50,030
You better be prepared to accept
the responsibility, Mr Skinner.
131
00:17:54,280 --> 00:17:57,989
- You're going to inject him?
- No. You are.
132
00:17:59,480 --> 00:18:02,631
With a thousand milligrams of phenytoin.
133
00:18:02,720 --> 00:18:06,759
I'm not injecting him with anything,
not till after I talk to his doctor.
134
00:18:06,840 --> 00:18:10,116
- He's being given the wrong treatment.
- You're not a doctor.
135
00:18:10,200 --> 00:18:12,794
But I've seen his condition.
136
00:18:14,040 --> 00:18:16,349
Who do you wanna trust?
137
00:18:17,720 --> 00:18:20,439
Seen it where?
138
00:18:20,520 --> 00:18:23,273
In a study.
139
00:18:23,360 --> 00:18:27,558
There's something like ESP
called "remote viewing".
140
00:18:27,640 --> 00:18:31,349
- Whose study?
- The company's. The CIA, Mr Skinner.
141
00:18:31,440 --> 00:18:33,510
Extreme subjects went into arrest,
142
00:18:33,640 --> 00:18:38,236
their minds working harder than their
bodies could sustain. They became all brain.
143
00:18:38,360 --> 00:18:44,230
Phenytoin was the only thing that could slow
the electrical impulses to a normal rate.
144
00:18:47,480 --> 00:18:50,790
Agent Mulder knew about this.
145
00:18:51,240 --> 00:18:54,516
That's why he asked for you.
146
00:19:35,680 --> 00:19:37,716
They're coming.
147
00:19:38,720 --> 00:19:40,756
- Who last saw him?
- I'm looking.
148
00:19:40,840 --> 00:19:44,753
- I find a patient missing, and nobody knew?
- Ijust came on. Sorry.
149
00:19:44,880 --> 00:19:47,678
Fox Mulder? He's restrained.
He's not in his bed?
150
00:19:47,760 --> 00:19:50,513
No. How many times can I say it?
151
00:19:56,760 --> 00:19:59,399
He's right here.
152
00:19:59,480 --> 00:20:03,951
- He wasn't here when I came in.
- No, Ijust found him down the hall.
153
00:20:04,040 --> 00:20:06,315
- Ijust got him back into bed.
- Who are you?
154
00:20:06,440 --> 00:20:08,431
I'm his boss. And hers.
155
00:20:08,560 --> 00:20:11,518
I don't know how he could get up
or pull all this stuff out.
156
00:20:11,600 --> 00:20:15,388
Well, I hope someone's calling a doctor
and making a report on this.
157
00:20:15,480 --> 00:20:19,712
- He has got to remain in this bed.
- I'll stay with him.
158
00:20:21,600 --> 00:20:25,149
Agent Fowley, why don't you
see if you can help her?
159
00:20:26,320 --> 00:20:29,312
That's an order, Agent Fowley.
160
00:20:41,280 --> 00:20:42,872
She knows.
161
00:20:43,000 --> 00:20:45,673
- You can read her mind?
- Yeah.
162
00:20:46,160 --> 00:20:48,993
- We gotta act fast.
- The doctor's on his way.
163
00:20:49,080 --> 00:20:52,117
- No doctors. Get me Scully.
- I don't know where she is.
164
00:20:52,200 --> 00:20:58,912
Look, I know you've been compromised.
I know Krycek is threatening your life.
165
00:20:59,000 --> 00:21:01,070
Blackmailing you.
166
00:21:01,160 --> 00:21:05,472
You don't think I can trust you,
but it's not you that I need.
167
00:21:05,560 --> 00:21:08,154
- Then who?
- Him.
168
00:21:10,320 --> 00:21:13,949
Kritschgau. Ask him to prove it.
169
00:21:14,040 --> 00:21:17,316
- Prove what?
- What's causing this.
170
00:21:17,400 --> 00:21:21,518
It's a brain abnormality.
It's how you're able to read minds.
171
00:21:21,600 --> 00:21:25,559
What's causing this is alien.
That's why my doctors can't help me.
172
00:21:25,720 --> 00:21:28,280
I don't believe in aliens. I think you know that.
173
00:21:28,360 --> 00:21:30,191
I do.
174
00:21:30,280 --> 00:21:32,669
That's why I need you.
175
00:21:37,400 --> 00:21:43,430
(Scully) The work here is painstaking -
a slow and tedious piecing together.
176
00:21:43,520 --> 00:21:49,311
It appears to be a craft, its skin covered
in the intricate symbols you and I both saw,
177
00:21:49,400 --> 00:21:54,190
but which I now understand
are part of a complex communication.
178
00:21:58,080 --> 00:22:04,076
Dr Barnes has broken some of the symbols
into letters using an ancient Navaho alphabet,
179
00:22:04,160 --> 00:22:07,197
and though it has helped
to uncover some of whatās here,
180
00:22:07,280 --> 00:22:10,909
it has also made for greater confusion.
181
00:22:18,320 --> 00:22:24,953
On the top surface of the craft,
I 'm ļ¬nding words describing human genetics.
182
00:22:29,680 --> 00:22:32,990
Efforts to read the bottom
of the craft have been harder.
183
00:22:33,120 --> 00:22:37,989
Our workers were scared away
by phenomena I admit I canāt explain -
184
00:22:38,080 --> 00:22:41,470
a sea of blood, a swarm of insects.
185
00:22:42,880 --> 00:22:45,678
But what little we have found
has been staggering -
186
00:22:45,800 --> 00:22:52,399
passages from the Christian Bible,
from pagan religions, from Ancient Sumeria.
187
00:22:52,480 --> 00:22:55,790
Science and mysticism conjoined.
188
00:22:55,880 --> 00:23:00,431
But more than words,
they are somehow imbued with power.
189
00:23:01,640 --> 00:23:07,397
I 've ignored warnings to quit this work,
remaining committed to ļ¬nding answers,
190
00:23:07,480 --> 00:23:13,510
afraid only that our secret here won 't last,
and that I might be too late.
191
00:23:18,720 --> 00:23:22,918
I have something to show you.
More pieces of the puzzle.
192
00:23:26,320 --> 00:23:28,629
I couldn't believe it.
193
00:23:28,760 --> 00:23:33,117
Thought I was making it up in my head,
that it could not be true.
194
00:23:34,160 --> 00:23:36,469
- What?
- What this is.
195
00:23:38,000 --> 00:23:42,755
What the symbols spell out
is a passage from the Koran.
196
00:23:42,840 --> 00:23:47,197
Qiyaamah.
The day of final judgement.
197
00:23:48,840 --> 00:23:53,470
On a spacecraft? Teachings of
the ancient prophet Mohammed?
198
00:23:55,920 --> 00:23:58,036
I found more, too.
199
00:24:02,360 --> 00:24:04,920
24 panels.
200
00:24:05,000 --> 00:24:07,878
One for each human chromosome.
201
00:24:09,200 --> 00:24:15,469
A map of their makeup,
maybe a map of our entire genetic makeup.
202
00:24:16,520 --> 00:24:19,034
A complete human genome.
203
00:24:21,280 --> 00:24:23,794
I mean, it's like...
204
00:24:23,880 --> 00:24:28,078
it's the most beautiful... intricate work of art.
205
00:24:29,840 --> 00:24:32,434
It is the Word of God.
206
00:24:33,280 --> 00:24:35,555
You're wrong.
207
00:24:37,840 --> 00:24:39,876
There is no God.
208
00:24:41,320 --> 00:24:43,550
What's out there on the water
209
00:24:43,680 --> 00:24:48,151
is only what we call "God",
what we call "creation".
210
00:24:48,240 --> 00:24:52,552
The spark that ignited the fire
that cooked the old primordial soup.
211
00:24:52,720 --> 00:24:55,792
Made animate from inanimate. Made us.
212
00:24:56,240 --> 00:24:59,949
- I believe he is mad from the sun.
- Mad?
213
00:25:00,040 --> 00:25:02,429
I'm perfectly sane.
214
00:25:02,600 --> 00:25:05,239
Because today I understand everything -
215
00:25:05,360 --> 00:25:11,356
beginning and end, alpha and omega,
everything in between. It's all been written.
216
00:25:11,440 --> 00:25:16,594
- But the word is "extraterrestrial".
- You're sick, Dr Barnes.
217
00:25:16,680 --> 00:25:20,116
You need to get off your feet, lie down.
218
00:25:22,080 --> 00:25:25,117
You think you're going to take the credit?
219
00:25:25,200 --> 00:25:27,634
This is my discovery.
220
00:25:28,720 --> 00:25:30,915
I'm only here to help my friend.
221
00:25:31,000 --> 00:25:35,278
You can't help him.
You're wasting your time reading it.
222
00:25:37,000 --> 00:25:40,788
- It has power.
- It is power.
223
00:25:40,880 --> 00:25:42,996
The ultimate power.
224
00:25:44,640 --> 00:25:47,757
Your friend just got too close.
225
00:25:57,600 --> 00:26:00,558
No one leaves here before me.
226
00:26:09,520 --> 00:26:14,275
(Kritschgau) We developed this
to test remote-viewing capabilities.
227
00:26:14,360 --> 00:26:16,999
It works much like a card trick.
228
00:26:17,120 --> 00:26:22,353
Tap the monitor where the saucer appears
when it appears or when you think it does.
229
00:26:22,480 --> 00:26:24,550
All right?
230
00:26:25,000 --> 00:26:27,150
Who ya gonna call?
231
00:26:36,360 --> 00:26:40,592
Now.
232
00:26:40,800 --> 00:26:42,313
Now.
233
00:26:42,520 --> 00:26:43,999
Now.
234
00:26:44,240 --> 00:26:45,070
Now.
235
00:26:45,480 --> 00:26:47,391
Now.
236
00:26:47,600 --> 00:26:49,272
Now.
237
00:26:50,120 --> 00:26:51,155
Now.
238
00:26:51,240 --> 00:26:53,959
All right, Agent Mulder, fine.
239
00:26:54,040 --> 00:26:56,508
You're at about 5% accuracy.
240
00:26:56,600 --> 00:26:58,875
- I'm assuming that's low.
- Yeah.
241
00:26:59,000 --> 00:27:04,393
At the CIA, a high degree of ability
was 20%. 25% was extraordinary.
242
00:27:04,560 --> 00:27:09,350
- But I see them in my head.
- You saw his ability. You pointed it out.
243
00:27:09,480 --> 00:27:13,029
Well, our tests show that some people
have psychic ability, sure -
244
00:27:13,120 --> 00:27:16,795
I mean, ESP, clairvoyance, remote viewing -
245
00:27:16,880 --> 00:27:19,917
but it was never attributed to aliens.
246
00:27:20,040 --> 00:27:22,713
You don't wanna believe.
247
00:27:24,560 --> 00:27:27,120
You're not looking hard enough.
248
00:27:35,720 --> 00:27:38,359
One more time. Faster.
249
00:28:04,840 --> 00:28:08,799
He's ahead of the images.
He's anticipating them.
250
00:28:42,560 --> 00:28:44,118
(clinking)
251
00:29:02,480 --> 00:29:05,233
They've come back!
252
00:29:05,320 --> 00:29:07,197
They were dead!
253
00:29:07,280 --> 00:29:09,840
They've come back to life!
254
00:29:11,120 --> 00:29:13,998
The ship - it brought them back to life!
255
00:29:42,960 --> 00:29:45,997
- We have to get to the police.
- That is where I'm going.
256
00:29:46,080 --> 00:29:48,640
This is the road to Abidjan.
257
00:29:51,040 --> 00:29:52,996
Stop!
258
00:30:00,440 --> 00:30:04,399
That was him.
That was the man I saw in the tent.
259
00:30:04,480 --> 00:30:06,550
In the road.
260
00:30:13,920 --> 00:30:16,673
Some truths are not for you.
261
00:30:27,000 --> 00:30:28,831
Are you all right?
262
00:30:29,640 --> 00:30:31,995
Oh, God. What are you doing?
263
00:30:32,080 --> 00:30:36,198
You were cold. I was just feeling
to see if you were still alive.
264
00:30:36,280 --> 00:30:38,669
- What happened to you?
- To me?
265
00:30:38,760 --> 00:30:41,672
You slammed on the brakes.
There was a man.
266
00:30:41,760 --> 00:30:43,830
- That's right, in the road.
- No.
267
00:30:43,920 --> 00:30:48,869
He was right there,
sitting right where you are, in your seat.
268
00:30:51,000 --> 00:30:54,356
The men were right. This is a bad sign.
269
00:30:55,880 --> 00:30:58,155
A sign to give up.
270
00:31:03,600 --> 00:31:06,592
- Turn us around.
- Not back to the beach.
271
00:31:07,640 --> 00:31:09,676
No.
272
00:31:09,800 --> 00:31:11,870
I'm going home.
273
00:31:14,880 --> 00:31:16,950
(Skinner) Agent Mulder.
274
00:31:19,600 --> 00:31:25,072
Agent Mulder, I don't know if you can hear
me, but we're gonna try to get you outta here.
275
00:31:29,480 --> 00:31:33,268
- AM nurse is on in a minute. We gotta move.
- I don't think he's in any shape.
276
00:31:33,400 --> 00:31:37,473
I'm gonna hit him pretty hard.
Maybe we can get him on his feet.
277
00:31:38,320 --> 00:31:40,595
- What are you doin'?
- I know what you're doing.
278
00:31:40,680 --> 00:31:43,797
- I'm trying to help him.
- No, this isn't about him.
279
00:31:43,920 --> 00:31:47,390
It's about revenge on the government
for destroying your life.
280
00:31:47,480 --> 00:31:52,270
I was destroyed to protect what Mulder knew
all along. Now he's the proof. He's the X-File.
281
00:31:52,360 --> 00:31:55,397
We can't keep shooting him full of drugs.
It's gone too far.
282
00:31:55,480 --> 00:31:59,678
How far should it go?
How far would Mulder go?
283
00:32:33,520 --> 00:32:38,071
- Hey! What's going on here?
- Let me see your hands. Hands!
284
00:32:39,760 --> 00:32:41,796
Step away.
285
00:32:41,880 --> 00:32:45,509
- What the hell do you think you're doing?
- What am I doing?
286
00:32:45,600 --> 00:32:48,160
What are you doing, sir, with this?
287
00:32:50,000 --> 00:32:52,434
I want you to face the wall.
288
00:32:52,520 --> 00:32:55,273
Do you hear me? Face the wall.
289
00:32:57,560 --> 00:33:01,519
- Let me explain.
- What was this man given?
290
00:33:02,360 --> 00:33:04,920
- What was in this syringe?
- Phenytoin.
291
00:33:05,000 --> 00:33:07,116
Let me tell you what it does.
292
00:33:07,240 --> 00:33:09,834
How much did you give him?
What dosage was this?
293
00:33:09,920 --> 00:33:13,117
- Let me tell you why we did it.
- (rapid beeping)
294
00:33:14,040 --> 00:33:16,838
He's going into seizure.
295
00:33:17,520 --> 00:33:19,875
(doctor) Watch his head.
296
00:33:19,960 --> 00:33:21,518
Mr Mulder?
297
00:33:23,600 --> 00:33:26,068
Hold him. Hold him.
298
00:33:46,080 --> 00:33:49,152
(man) Dr Barnes! (speaks African dialect)
299
00:33:50,520 --> 00:33:52,590
(dialect)
300
00:33:54,560 --> 00:33:56,596
Dr Barnes?
301
00:34:01,000 --> 00:34:03,070
I'm so sorry.
302
00:34:21,160 --> 00:34:26,951
I know what's happened to you.
I know what you're suffering from.
303
00:34:27,040 --> 00:34:30,032
I've been sitting back and watching.
304
00:34:30,160 --> 00:34:32,833
I know you know.
305
00:34:32,960 --> 00:34:35,872
I know you know about me.
306
00:34:35,960 --> 00:34:40,112
That my loyalties aren'tjust to you,
307
00:34:40,200 --> 00:34:43,158
but to a man you've grown to despise.
308
00:34:46,920 --> 00:34:53,155
You have your reasons, but as you look
inside me now you know that I have mine.
309
00:34:57,120 --> 00:34:58,838
Fox...
310
00:35:01,200 --> 00:35:03,236
Fox, I love you.
311
00:35:04,520 --> 00:35:07,193
I've loved you for so long.
312
00:35:09,120 --> 00:35:11,793
You know that, too.
313
00:35:11,920 --> 00:35:14,878
And Iwon't let you die...
314
00:35:15,040 --> 00:35:17,918
to prove what you are,
to prove what's inside you.
315
00:35:18,000 --> 00:35:20,878
There's no need to prove it.
316
00:35:20,960 --> 00:35:23,679
It's been known for so long.
317
00:35:27,200 --> 00:35:29,395
Now we can be together.
318
00:36:26,920 --> 00:36:29,036
Where is he?
319
00:36:30,240 --> 00:36:32,435
Is he still in the hospital?
320
00:36:32,520 --> 00:36:36,479
- Where have you been?
- Is he still at Georgetown Memorial?
321
00:36:36,880 --> 00:36:39,997
- You can't get to him.
- Do you know where he is or don't you?
322
00:36:40,120 --> 00:36:43,715
He's in the neuro-psych ward,
but it's no good. Agent Scully!
323
00:36:43,800 --> 00:36:47,873
I have been on a plane for 22 hours.
I have to see him.
324
00:36:47,960 --> 00:36:53,671
Then I think you should know what you're
gonna see - if you can even get on the ward.
325
00:36:54,960 --> 00:36:57,793
There's been some trouble.
326
00:37:01,200 --> 00:37:04,715
- What kind of trouble?
- I got this man Kritschgau involved.
327
00:37:04,800 --> 00:37:06,916
Kritschgau?
328
00:37:08,560 --> 00:37:11,552
It's a long story, but it ended badly.
329
00:37:11,640 --> 00:37:16,589
They've got Mulder under security now
around the clock. I take full responsibility.
330
00:37:16,680 --> 00:37:21,276
- Responsibility for what?
- He can't even communicate, Agent Scully.
331
00:37:21,360 --> 00:37:26,354
They won't treat him because
they don't know what's wrong with him!
332
00:37:32,120 --> 00:37:35,271
They said he was dying.
I had to do something.
333
00:37:35,360 --> 00:37:39,478
- He's not dying.
- I'm afraid it's true.
334
00:37:39,560 --> 00:37:41,630
He's not dying.
335
00:37:42,520 --> 00:37:47,833
He is more alive than he's ever been.
He's more alive than his body can withstand.
336
00:37:48,520 --> 00:37:53,150
And what's causing it
may be extraterrestrial in origin.
337
00:37:55,360 --> 00:37:57,590
I know.
338
00:38:00,240 --> 00:38:03,516
But there's nothing to be done about it.
339
00:38:11,600 --> 00:38:14,558
They're going to deny you access.
340
00:38:14,680 --> 00:38:19,231
Maybe as his partner, but not as his doctor.
341
00:38:48,120 --> 00:38:50,236
(rattling)
342
00:39:07,920 --> 00:39:09,956
He's alive!
343
00:39:10,840 --> 00:39:12,910
He's come back to life!
344
00:39:14,000 --> 00:39:16,355
Holy Mother of God!
345
00:39:29,600 --> 00:39:31,158
Hello?
346
00:40:02,280 --> 00:40:04,316
(gasps)
347
00:40:24,320 --> 00:40:26,470
(Scully, distant) Please.
348
00:40:27,520 --> 00:40:29,636
I need to see him.
349
00:40:30,600 --> 00:40:32,511
I'm begging you, please.
350
00:40:35,000 --> 00:40:37,116
Thank you.
351
00:40:49,680 --> 00:40:52,433
Mulder, it's me.
352
00:40:52,520 --> 00:40:55,478
I know that you can hear me.
353
00:40:55,560 --> 00:40:58,870
If you can just give me some sign.
354
00:41:02,880 --> 00:41:05,838
I want you to know where I've been.
355
00:41:06,760 --> 00:41:08,876
What I found.
356
00:41:11,040 --> 00:41:15,909
I think that if you know,
that you could find a way to hold on.
357
00:41:19,120 --> 00:41:21,395
I need you to hold on.
358
00:41:25,560 --> 00:41:28,154
I found a key...
359
00:41:28,240 --> 00:41:30,231
the key...
360
00:41:30,320 --> 00:41:33,630
to every question that has ever been asked.
361
00:41:36,560 --> 00:41:38,676
It's a puzzle...
362
00:41:39,600 --> 00:41:42,910
but the pieces are there for us to put together.
363
00:41:43,800 --> 00:41:48,590
And I know that they can save you
if you can just hold on.
364
00:41:51,600 --> 00:41:53,431
Mulder...
365
00:41:58,880 --> 00:42:00,757
Please.
366
00:42:04,920 --> 00:42:07,036
Hold on.
367
00:42:29,880 --> 00:42:32,440
(speaking in African dialect)
368
00:43:18,080 --> 00:43:21,470
Visiontext Subtitles: Kerrie Slavin
369
00:43:43,000 --> 00:43:44,797
(child) I made this!
27659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.