All language subtitles for The.X-Files.S07E01.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:12,510 (Scully) I came in search of something I did not believe existed. 2 00:00:16,160 --> 00:00:18,958 I’ve stayed on now, in spite of myself. 3 00:00:19,080 --> 00:00:22,595 In spite of eveiything I 've ever held to be true. 4 00:00:26,440 --> 00:00:31,798 I will continue here as long as I can. As long as you're beset by the haunting illness 5 00:00:31,880 --> 00:00:35,509 which I saw consume your beautiful mind. 6 00:00:35,600 --> 00:00:41,675 What is this discover I 've made? How can Ireconcile what I see with what I know? 7 00:00:42,600 --> 00:00:47,720 I feel this was meant not for me to find, but for you to make sense of, 8 00:00:47,800 --> 00:00:51,395 make the connections which can’t be ignored. 9 00:00:52,320 --> 00:00:56,791 Connections which, for me, deny all logic and reason. 10 00:01:01,200 --> 00:01:05,716 What is this source of power I hold in my hand, this rubbing? 11 00:01:05,800 --> 00:01:10,078 This simple impression taken from the surface of the craft. 12 00:01:10,160 --> 00:01:13,789 I watched this rubbing take its undeniable hold on you, 13 00:01:13,920 --> 00:01:17,276 saw you succumb to its spiralling effect. 14 00:01:17,360 --> 00:01:22,229 Now I must work to uncover what your illness prevents you from finding. 15 00:01:22,320 --> 00:01:26,279 In the source of ever illness lies its cure. 16 00:01:42,360 --> 00:01:44,032 Who's there? 17 00:01:44,160 --> 00:01:46,196 Who's there?! 18 00:03:44,720 --> 00:03:50,431 (man) He's been quiet for the last 36 hours, but he doesn't sleep. 19 00:03:50,520 --> 00:03:55,116 There's activity in the temporal lobe we've just never seen. 20 00:03:55,200 --> 00:03:59,637 It won't allow his brain to rest or shut down, 21 00:03:59,800 --> 00:04:04,669 manifesting in episodes of aggression, sometimes against himself. 22 00:04:04,800 --> 00:04:06,791 You can't sedate him? 23 00:04:06,880 --> 00:04:11,954 Yes. We slow him down for short periods and put him in the neuro ward. 24 00:04:12,080 --> 00:04:15,038 It's the only way we're able to run tests. 25 00:04:15,120 --> 00:04:17,236 But over time... 26 00:04:17,360 --> 00:04:20,272 his brain is going to just die. 27 00:04:22,520 --> 00:04:24,317 (door opens) 28 00:04:33,200 --> 00:04:35,236 Agent Mulder? 29 00:04:47,120 --> 00:04:49,839 Agent Mulder, can you hear me? 30 00:04:53,840 --> 00:04:56,035 Do you know who I am? 31 00:04:57,600 --> 00:05:00,068 It's Skinner. Walter Skinner. 32 00:05:06,000 --> 00:05:09,276 Can we get him outta here and get him some fresh air at least? 33 00:05:11,160 --> 00:05:14,709 Let him go! He can't breathe! 34 00:05:21,680 --> 00:05:23,796 (alarm) 35 00:05:25,000 --> 00:05:28,913 Let go, Mulder. I don't want to hurt you. 36 00:05:29,760 --> 00:05:31,830 Come on, let him go. 37 00:05:35,560 --> 00:05:37,551 Stay there, Mr Skinner. 38 00:05:37,640 --> 00:05:40,393 No, it's all right. Just let me get up. 39 00:05:50,280 --> 00:05:51,838 (yells) 40 00:05:51,920 --> 00:05:54,036 5mg of haloperidol, lM! 41 00:05:54,800 --> 00:05:58,759 - I want him in five-point restraints! - Yes, sir. 42 00:06:54,360 --> 00:06:56,715 (speaking in African dialect) 43 00:07:16,880 --> 00:07:18,677 My God. 44 00:07:18,760 --> 00:07:20,830 What happened here? 45 00:07:24,320 --> 00:07:26,595 They said you speak English. 46 00:07:26,680 --> 00:07:31,310 - What do you want? - I'm sorry. You must wonder who I am. 47 00:07:31,440 --> 00:07:35,433 I am Amina Ngebe. I've come to see your discovery. 48 00:07:35,600 --> 00:07:40,230 | asked that no one be told about it. Nor that I'm here. 49 00:07:40,320 --> 00:07:45,269 Yes. Well, it is still a secret, but a well-known one, I'm afraid. 50 00:07:45,840 --> 00:07:50,755 Dr Merkmallen called it the African Internet, God rest him. 51 00:07:52,040 --> 00:07:54,508 You knew Dr Merkmallen? 52 00:07:54,600 --> 00:07:57,956 I too am a professor of biology at the university. 53 00:07:58,080 --> 00:08:02,710 But hardly one qualified to say what must have gone on here. 54 00:08:04,080 --> 00:08:05,991 Well... 55 00:08:06,080 --> 00:08:12,792 l was working late last night by lamplight and, uh, I saw a man who vanished... 56 00:08:14,320 --> 00:08:16,993 and then theyjust swarmed. 57 00:08:19,600 --> 00:08:24,037 You must not let the men know what happened to you last night - 58 00:08:24,120 --> 00:08:26,588 the vanishing man, none of it. 59 00:08:27,080 --> 00:08:28,672 VVhy? 60 00:08:28,760 --> 00:08:32,435 They are animists, believing nature is vengeful. 61 00:08:32,520 --> 00:08:36,911 They'll take this as a sign to leave what you have found alone, a bad omen. 62 00:08:37,000 --> 00:08:41,198 - Caused by the ship out there? - Caused by God... 63 00:08:42,000 --> 00:08:47,597 who will be much less helpful than those men if we are to continue this work. 64 00:08:55,800 --> 00:08:57,870 (shouting) 65 00:09:17,680 --> 00:09:21,150 The truck! He's gotta get to a hospital! 66 00:09:21,240 --> 00:09:22,832 Hospital! 67 00:09:22,960 --> 00:09:24,632 OK? 68 00:09:30,000 --> 00:09:32,912 You see? Another warning. 69 00:10:30,920 --> 00:10:32,990 Agent Mulder. 70 00:10:36,480 --> 00:10:38,755 I wanna help you. 71 00:10:43,400 --> 00:10:46,710 I don't know what to do. I don't have much time. 72 00:10:54,560 --> 00:10:56,630 Can you write? 73 00:11:17,600 --> 00:11:22,754 (Scully) I feel you slipping away from me with every minute I fail here. 74 00:11:24,680 --> 00:11:29,674 What are the elusive meanings I cannot see that are hidden here? 75 00:11:33,520 --> 00:11:37,274 Ifl could understand it, know how it affected you, 76 00:11:37,360 --> 00:11:40,591 learn how to use its power to save you. 77 00:11:40,720 --> 00:11:42,790 (vehicle approaches) 78 00:12:22,640 --> 00:12:24,756 What is it? 79 00:12:29,560 --> 00:12:32,074 (speaks in African dialect) 80 00:12:35,440 --> 00:12:38,750 Look, I'm sorry, I don't speak your language. 81 00:12:47,240 --> 00:12:50,869 - Perhaps you need an interpreter. - Stay away from me! 82 00:12:51,360 --> 00:12:55,478 Are you gonna hack me up in front of my driver? You're under suspicion already. 83 00:12:55,560 --> 00:12:58,757 - You're the murderer here. - Murderer of who? 84 00:12:58,880 --> 00:13:01,997 - Dr Merkmallen! - l murdered no one. 85 00:13:02,480 --> 00:13:06,712 But I won't be sent away from here. I know what we've got. 86 00:13:06,840 --> 00:13:10,913 This craft that's come ashore? Its extraterrestrial origins? 87 00:13:11,040 --> 00:13:15,556 - You don't even believe in that. - Nor do you. But here we are. 88 00:13:23,040 --> 00:13:25,918 I'm here only to help my partner. 89 00:13:26,000 --> 00:13:28,833 Then let me help you. 90 00:13:28,920 --> 00:13:31,150 To read it. 91 00:13:31,240 --> 00:13:34,073 I've spent my life looking for what's out there, 92 00:13:34,160 --> 00:13:38,790 the answer to what theologians have pondered for millennia. 93 00:13:38,920 --> 00:13:42,276 The key to everything. To life itself. 94 00:13:43,240 --> 00:13:47,836 I've already been threatened by men in Washington about what I know. 95 00:13:47,920 --> 00:13:52,311 How long would your secret keep if you were to send me away? 96 00:13:53,600 --> 00:13:55,670 (man shouts) 97 00:13:59,800 --> 00:14:02,075 (speaks in African dialect) 98 00:14:04,360 --> 00:14:06,430 What is it? 99 00:14:09,720 --> 00:14:12,075 It is a sea of blood. 100 00:15:04,480 --> 00:15:08,393 - Michael Kritschgau. - It's six o'clock in the morning. 101 00:15:08,480 --> 00:15:11,199 I don't know if you remember me. My name's Skinner. 102 00:15:11,280 --> 00:15:14,590 - I'm here to talk to you about Fox Mulder. - I'm listening. 103 00:15:14,720 --> 00:15:18,110 He's in a serious condition, Mr Kritschgau. He has to talk to you. 104 00:15:18,200 --> 00:15:21,237 I got nothing to say to the man. 105 00:15:22,840 --> 00:15:27,595 You know, I had ajob... with a government pension coming. 106 00:15:27,680 --> 00:15:31,468 And two years ago, Fox Mulder asked me to do him a favour - 107 00:15:31,560 --> 00:15:35,519 blow the whistle on Uncle Sam's UFO propaganda mill. 108 00:15:36,400 --> 00:15:39,551 And all it got me was this swanky address. 109 00:15:39,680 --> 00:15:42,513 Look, he doesn't have much time. 110 00:15:44,440 --> 00:15:48,513 Hey, I'm not a doctor. What is it you think I can do for him? 111 00:15:48,600 --> 00:15:51,398 All I know is that he asked for you. 112 00:15:57,840 --> 00:16:00,354 Can he even recognise me? 113 00:16:01,600 --> 00:16:04,194 To be honest, I don't know. 114 00:16:12,600 --> 00:16:14,477 Agent Mulder? 115 00:16:15,240 --> 00:16:19,552 His brain is on redline. He's on haloperidol just to stay on the monitors. 116 00:16:19,680 --> 00:16:22,831 - Haloperidol? - He becomes violently agitated. 117 00:16:22,960 --> 00:16:25,554 He won't speak or sleep even when he's medicated. 118 00:16:25,640 --> 00:16:30,191 There's activity in part of his brain they've never seen before. 119 00:16:30,280 --> 00:16:32,510 Was his...? 120 00:16:34,080 --> 00:16:36,150 Was his what? 121 00:16:37,440 --> 00:16:42,230 I started to ask you a question about his prior mental state, but he anticipated it. 122 00:16:42,320 --> 00:16:44,880 Second time. 123 00:16:48,600 --> 00:16:50,352 Agent Mulder? 124 00:16:55,520 --> 00:16:58,273 He claimed to be hearing voices. 125 00:17:02,920 --> 00:17:06,833 I might know why Agent Mulder asked for me. 126 00:17:06,960 --> 00:17:11,795 - Doesn't mean I can do anything for him. - What just happened? 127 00:17:11,880 --> 00:17:15,429 I think he responded to a question that... I didn't ask. 128 00:17:39,160 --> 00:17:42,948 I don't know how long we can keep him. We could be held responsible. 129 00:17:43,080 --> 00:17:45,150 You asked me to come down here. 130 00:17:45,240 --> 00:17:50,030 You better be prepared to accept the responsibility, Mr Skinner. 131 00:17:54,280 --> 00:17:57,989 - You're going to inject him? - No. You are. 132 00:17:59,480 --> 00:18:02,631 With a thousand milligrams of phenytoin. 133 00:18:02,720 --> 00:18:06,759 I'm not injecting him with anything, not till after I talk to his doctor. 134 00:18:06,840 --> 00:18:10,116 - He's being given the wrong treatment. - You're not a doctor. 135 00:18:10,200 --> 00:18:12,794 But I've seen his condition. 136 00:18:14,040 --> 00:18:16,349 Who do you wanna trust? 137 00:18:17,720 --> 00:18:20,439 Seen it where? 138 00:18:20,520 --> 00:18:23,273 In a study. 139 00:18:23,360 --> 00:18:27,558 There's something like ESP called "remote viewing". 140 00:18:27,640 --> 00:18:31,349 - Whose study? - The company's. The CIA, Mr Skinner. 141 00:18:31,440 --> 00:18:33,510 Extreme subjects went into arrest, 142 00:18:33,640 --> 00:18:38,236 their minds working harder than their bodies could sustain. They became all brain. 143 00:18:38,360 --> 00:18:44,230 Phenytoin was the only thing that could slow the electrical impulses to a normal rate. 144 00:18:47,480 --> 00:18:50,790 Agent Mulder knew about this. 145 00:18:51,240 --> 00:18:54,516 That's why he asked for you. 146 00:19:35,680 --> 00:19:37,716 They're coming. 147 00:19:38,720 --> 00:19:40,756 - Who last saw him? - I'm looking. 148 00:19:40,840 --> 00:19:44,753 - I find a patient missing, and nobody knew? - Ijust came on. Sorry. 149 00:19:44,880 --> 00:19:47,678 Fox Mulder? He's restrained. He's not in his bed? 150 00:19:47,760 --> 00:19:50,513 No. How many times can I say it? 151 00:19:56,760 --> 00:19:59,399 He's right here. 152 00:19:59,480 --> 00:20:03,951 - He wasn't here when I came in. - No, Ijust found him down the hall. 153 00:20:04,040 --> 00:20:06,315 - Ijust got him back into bed. - Who are you? 154 00:20:06,440 --> 00:20:08,431 I'm his boss. And hers. 155 00:20:08,560 --> 00:20:11,518 I don't know how he could get up or pull all this stuff out. 156 00:20:11,600 --> 00:20:15,388 Well, I hope someone's calling a doctor and making a report on this. 157 00:20:15,480 --> 00:20:19,712 - He has got to remain in this bed. - I'll stay with him. 158 00:20:21,600 --> 00:20:25,149 Agent Fowley, why don't you see if you can help her? 159 00:20:26,320 --> 00:20:29,312 That's an order, Agent Fowley. 160 00:20:41,280 --> 00:20:42,872 She knows. 161 00:20:43,000 --> 00:20:45,673 - You can read her mind? - Yeah. 162 00:20:46,160 --> 00:20:48,993 - We gotta act fast. - The doctor's on his way. 163 00:20:49,080 --> 00:20:52,117 - No doctors. Get me Scully. - I don't know where she is. 164 00:20:52,200 --> 00:20:58,912 Look, I know you've been compromised. I know Krycek is threatening your life. 165 00:20:59,000 --> 00:21:01,070 Blackmailing you. 166 00:21:01,160 --> 00:21:05,472 You don't think I can trust you, but it's not you that I need. 167 00:21:05,560 --> 00:21:08,154 - Then who? - Him. 168 00:21:10,320 --> 00:21:13,949 Kritschgau. Ask him to prove it. 169 00:21:14,040 --> 00:21:17,316 - Prove what? - What's causing this. 170 00:21:17,400 --> 00:21:21,518 It's a brain abnormality. It's how you're able to read minds. 171 00:21:21,600 --> 00:21:25,559 What's causing this is alien. That's why my doctors can't help me. 172 00:21:25,720 --> 00:21:28,280 I don't believe in aliens. I think you know that. 173 00:21:28,360 --> 00:21:30,191 I do. 174 00:21:30,280 --> 00:21:32,669 That's why I need you. 175 00:21:37,400 --> 00:21:43,430 (Scully) The work here is painstaking - a slow and tedious piecing together. 176 00:21:43,520 --> 00:21:49,311 It appears to be a craft, its skin covered in the intricate symbols you and I both saw, 177 00:21:49,400 --> 00:21:54,190 but which I now understand are part of a complex communication. 178 00:21:58,080 --> 00:22:04,076 Dr Barnes has broken some of the symbols into letters using an ancient Navaho alphabet, 179 00:22:04,160 --> 00:22:07,197 and though it has helped to uncover some of what’s here, 180 00:22:07,280 --> 00:22:10,909 it has also made for greater confusion. 181 00:22:18,320 --> 00:22:24,953 On the top surface of the craft, I 'm finding words describing human genetics. 182 00:22:29,680 --> 00:22:32,990 Efforts to read the bottom of the craft have been harder. 183 00:22:33,120 --> 00:22:37,989 Our workers were scared away by phenomena I admit I can’t explain - 184 00:22:38,080 --> 00:22:41,470 a sea of blood, a swarm of insects. 185 00:22:42,880 --> 00:22:45,678 But what little we have found has been staggering - 186 00:22:45,800 --> 00:22:52,399 passages from the Christian Bible, from pagan religions, from Ancient Sumeria. 187 00:22:52,480 --> 00:22:55,790 Science and mysticism conjoined. 188 00:22:55,880 --> 00:23:00,431 But more than words, they are somehow imbued with power. 189 00:23:01,640 --> 00:23:07,397 I 've ignored warnings to quit this work, remaining committed to finding answers, 190 00:23:07,480 --> 00:23:13,510 afraid only that our secret here won 't last, and that I might be too late. 191 00:23:18,720 --> 00:23:22,918 I have something to show you. More pieces of the puzzle. 192 00:23:26,320 --> 00:23:28,629 I couldn't believe it. 193 00:23:28,760 --> 00:23:33,117 Thought I was making it up in my head, that it could not be true. 194 00:23:34,160 --> 00:23:36,469 - What? - What this is. 195 00:23:38,000 --> 00:23:42,755 What the symbols spell out is a passage from the Koran. 196 00:23:42,840 --> 00:23:47,197 Qiyaamah. The day of final judgement. 197 00:23:48,840 --> 00:23:53,470 On a spacecraft? Teachings of the ancient prophet Mohammed? 198 00:23:55,920 --> 00:23:58,036 I found more, too. 199 00:24:02,360 --> 00:24:04,920 24 panels. 200 00:24:05,000 --> 00:24:07,878 One for each human chromosome. 201 00:24:09,200 --> 00:24:15,469 A map of their makeup, maybe a map of our entire genetic makeup. 202 00:24:16,520 --> 00:24:19,034 A complete human genome. 203 00:24:21,280 --> 00:24:23,794 I mean, it's like... 204 00:24:23,880 --> 00:24:28,078 it's the most beautiful... intricate work of art. 205 00:24:29,840 --> 00:24:32,434 It is the Word of God. 206 00:24:33,280 --> 00:24:35,555 You're wrong. 207 00:24:37,840 --> 00:24:39,876 There is no God. 208 00:24:41,320 --> 00:24:43,550 What's out there on the water 209 00:24:43,680 --> 00:24:48,151 is only what we call "God", what we call "creation". 210 00:24:48,240 --> 00:24:52,552 The spark that ignited the fire that cooked the old primordial soup. 211 00:24:52,720 --> 00:24:55,792 Made animate from inanimate. Made us. 212 00:24:56,240 --> 00:24:59,949 - I believe he is mad from the sun. - Mad? 213 00:25:00,040 --> 00:25:02,429 I'm perfectly sane. 214 00:25:02,600 --> 00:25:05,239 Because today I understand everything - 215 00:25:05,360 --> 00:25:11,356 beginning and end, alpha and omega, everything in between. It's all been written. 216 00:25:11,440 --> 00:25:16,594 - But the word is "extraterrestrial". - You're sick, Dr Barnes. 217 00:25:16,680 --> 00:25:20,116 You need to get off your feet, lie down. 218 00:25:22,080 --> 00:25:25,117 You think you're going to take the credit? 219 00:25:25,200 --> 00:25:27,634 This is my discovery. 220 00:25:28,720 --> 00:25:30,915 I'm only here to help my friend. 221 00:25:31,000 --> 00:25:35,278 You can't help him. You're wasting your time reading it. 222 00:25:37,000 --> 00:25:40,788 - It has power. - It is power. 223 00:25:40,880 --> 00:25:42,996 The ultimate power. 224 00:25:44,640 --> 00:25:47,757 Your friend just got too close. 225 00:25:57,600 --> 00:26:00,558 No one leaves here before me. 226 00:26:09,520 --> 00:26:14,275 (Kritschgau) We developed this to test remote-viewing capabilities. 227 00:26:14,360 --> 00:26:16,999 It works much like a card trick. 228 00:26:17,120 --> 00:26:22,353 Tap the monitor where the saucer appears when it appears or when you think it does. 229 00:26:22,480 --> 00:26:24,550 All right? 230 00:26:25,000 --> 00:26:27,150 Who ya gonna call? 231 00:26:36,360 --> 00:26:40,592 Now. 232 00:26:40,800 --> 00:26:42,313 Now. 233 00:26:42,520 --> 00:26:43,999 Now. 234 00:26:44,240 --> 00:26:45,070 Now. 235 00:26:45,480 --> 00:26:47,391 Now. 236 00:26:47,600 --> 00:26:49,272 Now. 237 00:26:50,120 --> 00:26:51,155 Now. 238 00:26:51,240 --> 00:26:53,959 All right, Agent Mulder, fine. 239 00:26:54,040 --> 00:26:56,508 You're at about 5% accuracy. 240 00:26:56,600 --> 00:26:58,875 - I'm assuming that's low. - Yeah. 241 00:26:59,000 --> 00:27:04,393 At the CIA, a high degree of ability was 20%. 25% was extraordinary. 242 00:27:04,560 --> 00:27:09,350 - But I see them in my head. - You saw his ability. You pointed it out. 243 00:27:09,480 --> 00:27:13,029 Well, our tests show that some people have psychic ability, sure - 244 00:27:13,120 --> 00:27:16,795 I mean, ESP, clairvoyance, remote viewing - 245 00:27:16,880 --> 00:27:19,917 but it was never attributed to aliens. 246 00:27:20,040 --> 00:27:22,713 You don't wanna believe. 247 00:27:24,560 --> 00:27:27,120 You're not looking hard enough. 248 00:27:35,720 --> 00:27:38,359 One more time. Faster. 249 00:28:04,840 --> 00:28:08,799 He's ahead of the images. He's anticipating them. 250 00:28:42,560 --> 00:28:44,118 (clinking) 251 00:29:02,480 --> 00:29:05,233 They've come back! 252 00:29:05,320 --> 00:29:07,197 They were dead! 253 00:29:07,280 --> 00:29:09,840 They've come back to life! 254 00:29:11,120 --> 00:29:13,998 The ship - it brought them back to life! 255 00:29:42,960 --> 00:29:45,997 - We have to get to the police. - That is where I'm going. 256 00:29:46,080 --> 00:29:48,640 This is the road to Abidjan. 257 00:29:51,040 --> 00:29:52,996 Stop! 258 00:30:00,440 --> 00:30:04,399 That was him. That was the man I saw in the tent. 259 00:30:04,480 --> 00:30:06,550 In the road. 260 00:30:13,920 --> 00:30:16,673 Some truths are not for you. 261 00:30:27,000 --> 00:30:28,831 Are you all right? 262 00:30:29,640 --> 00:30:31,995 Oh, God. What are you doing? 263 00:30:32,080 --> 00:30:36,198 You were cold. I was just feeling to see if you were still alive. 264 00:30:36,280 --> 00:30:38,669 - What happened to you? - To me? 265 00:30:38,760 --> 00:30:41,672 You slammed on the brakes. There was a man. 266 00:30:41,760 --> 00:30:43,830 - That's right, in the road. - No. 267 00:30:43,920 --> 00:30:48,869 He was right there, sitting right where you are, in your seat. 268 00:30:51,000 --> 00:30:54,356 The men were right. This is a bad sign. 269 00:30:55,880 --> 00:30:58,155 A sign to give up. 270 00:31:03,600 --> 00:31:06,592 - Turn us around. - Not back to the beach. 271 00:31:07,640 --> 00:31:09,676 No. 272 00:31:09,800 --> 00:31:11,870 I'm going home. 273 00:31:14,880 --> 00:31:16,950 (Skinner) Agent Mulder. 274 00:31:19,600 --> 00:31:25,072 Agent Mulder, I don't know if you can hear me, but we're gonna try to get you outta here. 275 00:31:29,480 --> 00:31:33,268 - AM nurse is on in a minute. We gotta move. - I don't think he's in any shape. 276 00:31:33,400 --> 00:31:37,473 I'm gonna hit him pretty hard. Maybe we can get him on his feet. 277 00:31:38,320 --> 00:31:40,595 - What are you doin'? - I know what you're doing. 278 00:31:40,680 --> 00:31:43,797 - I'm trying to help him. - No, this isn't about him. 279 00:31:43,920 --> 00:31:47,390 It's about revenge on the government for destroying your life. 280 00:31:47,480 --> 00:31:52,270 I was destroyed to protect what Mulder knew all along. Now he's the proof. He's the X-File. 281 00:31:52,360 --> 00:31:55,397 We can't keep shooting him full of drugs. It's gone too far. 282 00:31:55,480 --> 00:31:59,678 How far should it go? How far would Mulder go? 283 00:32:33,520 --> 00:32:38,071 - Hey! What's going on here? - Let me see your hands. Hands! 284 00:32:39,760 --> 00:32:41,796 Step away. 285 00:32:41,880 --> 00:32:45,509 - What the hell do you think you're doing? - What am I doing? 286 00:32:45,600 --> 00:32:48,160 What are you doing, sir, with this? 287 00:32:50,000 --> 00:32:52,434 I want you to face the wall. 288 00:32:52,520 --> 00:32:55,273 Do you hear me? Face the wall. 289 00:32:57,560 --> 00:33:01,519 - Let me explain. - What was this man given? 290 00:33:02,360 --> 00:33:04,920 - What was in this syringe? - Phenytoin. 291 00:33:05,000 --> 00:33:07,116 Let me tell you what it does. 292 00:33:07,240 --> 00:33:09,834 How much did you give him? What dosage was this? 293 00:33:09,920 --> 00:33:13,117 - Let me tell you why we did it. - (rapid beeping) 294 00:33:14,040 --> 00:33:16,838 He's going into seizure. 295 00:33:17,520 --> 00:33:19,875 (doctor) Watch his head. 296 00:33:19,960 --> 00:33:21,518 Mr Mulder? 297 00:33:23,600 --> 00:33:26,068 Hold him. Hold him. 298 00:33:46,080 --> 00:33:49,152 (man) Dr Barnes! (speaks African dialect) 299 00:33:50,520 --> 00:33:52,590 (dialect) 300 00:33:54,560 --> 00:33:56,596 Dr Barnes? 301 00:34:01,000 --> 00:34:03,070 I'm so sorry. 302 00:34:21,160 --> 00:34:26,951 I know what's happened to you. I know what you're suffering from. 303 00:34:27,040 --> 00:34:30,032 I've been sitting back and watching. 304 00:34:30,160 --> 00:34:32,833 I know you know. 305 00:34:32,960 --> 00:34:35,872 I know you know about me. 306 00:34:35,960 --> 00:34:40,112 That my loyalties aren'tjust to you, 307 00:34:40,200 --> 00:34:43,158 but to a man you've grown to despise. 308 00:34:46,920 --> 00:34:53,155 You have your reasons, but as you look inside me now you know that I have mine. 309 00:34:57,120 --> 00:34:58,838 Fox... 310 00:35:01,200 --> 00:35:03,236 Fox, I love you. 311 00:35:04,520 --> 00:35:07,193 I've loved you for so long. 312 00:35:09,120 --> 00:35:11,793 You know that, too. 313 00:35:11,920 --> 00:35:14,878 And Iwon't let you die... 314 00:35:15,040 --> 00:35:17,918 to prove what you are, to prove what's inside you. 315 00:35:18,000 --> 00:35:20,878 There's no need to prove it. 316 00:35:20,960 --> 00:35:23,679 It's been known for so long. 317 00:35:27,200 --> 00:35:29,395 Now we can be together. 318 00:36:26,920 --> 00:36:29,036 Where is he? 319 00:36:30,240 --> 00:36:32,435 Is he still in the hospital? 320 00:36:32,520 --> 00:36:36,479 - Where have you been? - Is he still at Georgetown Memorial? 321 00:36:36,880 --> 00:36:39,997 - You can't get to him. - Do you know where he is or don't you? 322 00:36:40,120 --> 00:36:43,715 He's in the neuro-psych ward, but it's no good. Agent Scully! 323 00:36:43,800 --> 00:36:47,873 I have been on a plane for 22 hours. I have to see him. 324 00:36:47,960 --> 00:36:53,671 Then I think you should know what you're gonna see - if you can even get on the ward. 325 00:36:54,960 --> 00:36:57,793 There's been some trouble. 326 00:37:01,200 --> 00:37:04,715 - What kind of trouble? - I got this man Kritschgau involved. 327 00:37:04,800 --> 00:37:06,916 Kritschgau? 328 00:37:08,560 --> 00:37:11,552 It's a long story, but it ended badly. 329 00:37:11,640 --> 00:37:16,589 They've got Mulder under security now around the clock. I take full responsibility. 330 00:37:16,680 --> 00:37:21,276 - Responsibility for what? - He can't even communicate, Agent Scully. 331 00:37:21,360 --> 00:37:26,354 They won't treat him because they don't know what's wrong with him! 332 00:37:32,120 --> 00:37:35,271 They said he was dying. I had to do something. 333 00:37:35,360 --> 00:37:39,478 - He's not dying. - I'm afraid it's true. 334 00:37:39,560 --> 00:37:41,630 He's not dying. 335 00:37:42,520 --> 00:37:47,833 He is more alive than he's ever been. He's more alive than his body can withstand. 336 00:37:48,520 --> 00:37:53,150 And what's causing it may be extraterrestrial in origin. 337 00:37:55,360 --> 00:37:57,590 I know. 338 00:38:00,240 --> 00:38:03,516 But there's nothing to be done about it. 339 00:38:11,600 --> 00:38:14,558 They're going to deny you access. 340 00:38:14,680 --> 00:38:19,231 Maybe as his partner, but not as his doctor. 341 00:38:48,120 --> 00:38:50,236 (rattling) 342 00:39:07,920 --> 00:39:09,956 He's alive! 343 00:39:10,840 --> 00:39:12,910 He's come back to life! 344 00:39:14,000 --> 00:39:16,355 Holy Mother of God! 345 00:39:29,600 --> 00:39:31,158 Hello? 346 00:40:02,280 --> 00:40:04,316 (gasps) 347 00:40:24,320 --> 00:40:26,470 (Scully, distant) Please. 348 00:40:27,520 --> 00:40:29,636 I need to see him. 349 00:40:30,600 --> 00:40:32,511 I'm begging you, please. 350 00:40:35,000 --> 00:40:37,116 Thank you. 351 00:40:49,680 --> 00:40:52,433 Mulder, it's me. 352 00:40:52,520 --> 00:40:55,478 I know that you can hear me. 353 00:40:55,560 --> 00:40:58,870 If you can just give me some sign. 354 00:41:02,880 --> 00:41:05,838 I want you to know where I've been. 355 00:41:06,760 --> 00:41:08,876 What I found. 356 00:41:11,040 --> 00:41:15,909 I think that if you know, that you could find a way to hold on. 357 00:41:19,120 --> 00:41:21,395 I need you to hold on. 358 00:41:25,560 --> 00:41:28,154 I found a key... 359 00:41:28,240 --> 00:41:30,231 the key... 360 00:41:30,320 --> 00:41:33,630 to every question that has ever been asked. 361 00:41:36,560 --> 00:41:38,676 It's a puzzle... 362 00:41:39,600 --> 00:41:42,910 but the pieces are there for us to put together. 363 00:41:43,800 --> 00:41:48,590 And I know that they can save you if you can just hold on. 364 00:41:51,600 --> 00:41:53,431 Mulder... 365 00:41:58,880 --> 00:42:00,757 Please. 366 00:42:04,920 --> 00:42:07,036 Hold on. 367 00:42:29,880 --> 00:42:32,440 (speaking in African dialect) 368 00:43:18,080 --> 00:43:21,470 Visiontext Subtitles: Kerrie Slavin 369 00:43:43,000 --> 00:43:44,797 (child) I made this! 27659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.