All language subtitles for The.X-Files.S06E09.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:14,271 - Dr Cabrera! - Where is he? 2 00:00:14,360 --> 00:00:17,158 - Trauma. - Who transferred him from ICU? 3 00:00:17,280 --> 00:00:22,035 I did. During prep for therapeutic plasmapheresis he went into shock. 4 00:00:22,120 --> 00:00:23,519 - Vitals? - Not good. 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,876 Pulse is 40, blood pressure 80 over 50. His GCS is six. 6 00:00:26,960 --> 00:00:31,238 Get on the phone to the FBI. There's an Agent Scully that should be notified. 7 00:00:31,320 --> 00:00:33,356 - The FBI? - This man is an FBI agent. 8 00:00:33,440 --> 00:00:37,069 - What's wrong with him? - What's wrong is he's going to die. 9 00:00:58,640 --> 00:01:00,949 Can you hear me? 10 00:01:01,120 --> 00:01:02,997 Mr Skinner? 11 00:01:03,080 --> 00:01:05,310 (whispers) 12 00:01:07,080 --> 00:01:10,993 I'm not understanding. Can you speak up? 13 00:01:11,080 --> 00:01:13,150 (whispers) 14 00:01:15,640 --> 00:01:18,234 - What did he say? - A name. 15 00:01:18,320 --> 00:01:20,151 (heart monitor flatlines) 16 00:01:21,320 --> 00:01:23,356 (intern) He's coding on us. 17 00:01:28,520 --> 00:01:30,112 Clear. 18 00:01:30,200 --> 00:01:32,555 Dr Cabrera, clear! 19 00:01:32,640 --> 00:01:34,437 Dr Cabrera?! 20 00:01:38,000 --> 00:01:40,355 Let him go. 21 00:02:22,240 --> 00:02:25,073 (Skinner) Every minute of every day, we choose: 22 00:02:25,160 --> 00:02:28,152 who we are, who we forgive, 23 00:02:28,240 --> 00:02:30,708 who we defend and protect. 24 00:02:30,800 --> 00:02:34,315 To choose a side or to walk the line. 25 00:02:34,400 --> 00:02:36,277 To play the middle. 26 00:02:36,400 --> 00:02:40,871 To straddle the fence between what is and what should be. 27 00:02:40,960 --> 00:02:43,269 This was the course I chose. 28 00:02:43,400 --> 00:02:47,313 Trying to find the delicate balance of interests that can never exist, 29 00:02:47,400 --> 00:02:52,428 choosing by not choosing, defending a centre which cannot hold. 30 00:02:54,160 --> 00:02:56,276 So death chose for me. 31 00:03:06,320 --> 00:03:11,269 Go easy on him, Slugger. I need him to lock up for me tonight, OK? 32 00:03:30,240 --> 00:03:35,439 Don't telegraph that left, Dre. Stevie Wonder would see that one comin'! 33 00:03:35,520 --> 00:03:38,990 You're fightin' the FBI now, Dre. Fight smart. 34 00:03:43,320 --> 00:03:44,309 (trainer) Go! 35 00:03:48,360 --> 00:03:50,237 (panting) 36 00:04:24,280 --> 00:04:25,793 Hey, Slugger? 37 00:04:25,880 --> 00:04:27,871 You OK? 38 00:04:27,960 --> 00:04:30,838 Slugger, can you hear me? 39 00:04:30,920 --> 00:04:33,992 Talk to me. You all right? 40 00:04:35,280 --> 00:04:37,396 (woman) Mr Skinner? 41 00:04:39,840 --> 00:04:42,400 Mr Skinner? Hi. 42 00:04:43,480 --> 00:04:45,516 You gonna stick with us now? 43 00:04:47,520 --> 00:04:52,913 - Do you remember what happened? - I was boxing. I must've gotten tagged. 44 00:04:53,000 --> 00:04:58,199 Yes, you did. At least you didn't get your ear bit off. That's something, right? 45 00:04:58,280 --> 00:05:00,953 Doctor Plant'll be with you in a minute. 46 00:05:12,760 --> 00:05:13,749 (cellphone rings) 47 00:05:23,360 --> 00:05:25,396 Yeah, Skinner. 48 00:05:26,240 --> 00:05:27,673 Hello? 49 00:05:27,760 --> 00:05:30,593 (male digitised voice) Walter Skinner. 50 00:05:30,680 --> 00:05:31,795 Who is this? 51 00:05:31,880 --> 00:05:35,668 Have you heard the news? 52 00:05:35,760 --> 00:05:39,036 It's... in... you. 53 00:05:39,120 --> 00:05:40,235 What is this? 54 00:05:40,400 --> 00:05:46,396 You... have 24 hours... to go. 55 00:05:46,480 --> 00:05:48,675 What is this? What do you want? 56 00:05:48,760 --> 00:05:51,752 You are... 57 00:05:51,840 --> 00:05:53,910 already dead. 58 00:06:00,360 --> 00:06:05,559 Mr Skinner. I didn't expect to see you up and around. You must be feeling better. 59 00:06:07,840 --> 00:06:10,957 Can you take a seat on the table for me, please? 60 00:06:16,680 --> 00:06:20,639 I'm Dr Plant. I was here with you before. 61 00:06:21,520 --> 00:06:23,670 - You probably don't remember. - No. 62 00:06:23,800 --> 00:06:27,475 The good news is your dilation's back to normal. 63 00:06:27,600 --> 00:06:30,910 Plus, you still have both your ears. 64 00:06:31,000 --> 00:06:33,195 I heard that one. 65 00:06:33,320 --> 00:06:37,598 I'm gonna release you. But I suggest that you rethink the boxing. 66 00:06:37,680 --> 00:06:40,558 You're not 20 any more. 67 00:06:40,640 --> 00:06:42,790 There's nothing wrong with me? 68 00:06:42,920 --> 00:06:45,036 You got your bell rung. 69 00:06:45,120 --> 00:06:47,873 Other than that, I think you're fine. 70 00:06:47,960 --> 00:06:50,190 You might want to ice that bruise. 71 00:06:50,320 --> 00:06:51,673 What bruise? 72 00:06:56,080 --> 00:06:57,798 Right here. 73 00:06:57,880 --> 00:07:02,032 - How the hell did I get that? - Must've taken a hard one to the ribs. 74 00:07:02,120 --> 00:07:07,911 But there's nothing broken. No internal bleeding. Like I said, you'll live. 75 00:07:09,880 --> 00:07:11,233 Thanks. 76 00:07:40,760 --> 00:07:43,069 (Skinner) What is it, Agent Mulder? 77 00:07:44,600 --> 00:07:48,479 Ijust, uh... Ithought I'd poke my head in and say "hey". 78 00:07:49,600 --> 00:07:50,874 Hey. 79 00:07:56,040 --> 00:07:59,589 - Are you sleepin' one off? - No, Iwasjust havin' trouble seeing. 80 00:07:59,720 --> 00:08:05,033 - It's nothing. Ijust didn't think I should drive. - You gonna be all right, sir? 81 00:08:21,520 --> 00:08:23,954 (Mulder) He's gonna tell you he's all right. 82 00:08:24,040 --> 00:08:27,749 - There's nothing wrong with me. - Not that I could tell if there was. 83 00:08:27,840 --> 00:08:31,435 - Why are the lights out? - He's havin' trouble with his eyes. 84 00:08:31,560 --> 00:08:34,438 He's also got a nasty bruise on his ribcage. 85 00:08:36,240 --> 00:08:38,754 - What'd you do? - It's nothing. 86 00:08:43,160 --> 00:08:44,195 Says who? 87 00:08:44,280 --> 00:08:48,273 Says the doctor who released me from the hospital. 88 00:08:48,600 --> 00:08:50,716 Ow! 89 00:08:50,840 --> 00:08:54,310 That was the second opinion. The first was unsolicited. 90 00:08:54,440 --> 00:08:59,434 A phone call at the hospital. A scrambled voice telling him he had 24 hours to live. 91 00:08:59,600 --> 00:09:04,116 That was somebody yanking my chain. I got a clean bill of health. 92 00:09:06,960 --> 00:09:11,636 In the last 48 hours, did you eat or drink anything that tasted metallic or odd? 93 00:09:11,760 --> 00:09:13,830 You think that I'm poisoned? 94 00:09:15,320 --> 00:09:19,472 - Did the doctor take your blood? - Yes, and it checked out. 95 00:09:19,560 --> 00:09:24,190 - Poisoning could've been overlooked. - If so, why call and tell me at the hospital? 96 00:09:24,280 --> 00:09:27,477 To scare you. See what you'd do, who you'd turn to. 97 00:09:28,360 --> 00:09:29,759 Oh. 98 00:09:29,880 --> 00:09:32,997 - This is about you. - Or about the X-Files. 99 00:09:33,640 --> 00:09:38,316 You are so paranoid, Mulder. You're not even on the X-Files any more. 100 00:09:38,440 --> 00:09:41,159 No, but you are. You still supervise them. 101 00:09:42,840 --> 00:09:45,513 What happened today? Anything out of the ordinary? 102 00:09:45,600 --> 00:09:47,272 I'm not gonna play this game. 103 00:09:47,360 --> 00:09:52,115 It could've been anything. It could've been the slightest touch or a handshake. 104 00:09:52,200 --> 00:09:55,317 - This morning, you woke up... - Iwoke up. 105 00:09:55,400 --> 00:09:58,756 - Alone? - Yes. Alone. 106 00:09:58,840 --> 00:10:03,072 - How'd you get to the office? - The same way that I always do. I drove. 107 00:10:03,160 --> 00:10:06,197 - Then what? - Nothing. I had meetings, Iwent to the gym, 108 00:10:06,280 --> 00:10:09,078 - to the hospital and now I'm here. - Just slow down. 109 00:10:09,160 --> 00:10:13,597 One step at a time. How'd you get from the parking garage to your office? 110 00:10:13,680 --> 00:10:16,114 - The elevator. - And then what? 111 00:10:17,080 --> 00:10:18,229 (sighs) 112 00:10:18,320 --> 00:10:23,952 lwalked up the hallway. I passed the same dozen people that I pass every morning. 113 00:10:25,960 --> 00:10:28,554 I went to my office. 114 00:10:28,640 --> 00:10:31,279 I said good morning to my secretary. 115 00:10:32,240 --> 00:10:34,754 And she said good morning to me. 116 00:10:34,880 --> 00:10:38,350 I made calls, I did papenivork, then I was here for the rest of the day. 117 00:10:38,440 --> 00:10:41,034 Think. There's gotta be something. 118 00:10:50,680 --> 00:10:53,148 In the hallway, there was a man. 119 00:10:54,200 --> 00:10:57,112 He stopped me. He wanted to know the time. 120 00:10:59,880 --> 00:11:01,916 Did he touch you? 121 00:11:06,600 --> 00:11:10,718 He grabbed me. On my right wrist. 122 00:11:11,240 --> 00:11:17,349 It wouldn't necessarily leave a mark. Some poisons are absorbed through the skin. 123 00:11:18,080 --> 00:11:20,071 What time was it? 124 00:11:22,320 --> 00:11:23,469 There you are. 125 00:11:25,280 --> 00:11:28,158 That's him. Right there. 126 00:11:30,680 --> 00:11:33,114 Wait a second, back up. 127 00:11:36,800 --> 00:11:39,189 It can't be. 128 00:11:39,280 --> 00:11:44,718 That's Kenneth Orgel. Advisor to a Senate subcommittee on Ethics in New Technology. 129 00:11:44,800 --> 00:11:47,189 - He's a scientist? - A physicist. 130 00:11:47,280 --> 00:11:50,875 Very well-known, as far as physicists go. 131 00:11:50,960 --> 00:11:55,272 He signed in here as a visitor to the office of Assistant Director Walter Skinner. 132 00:11:55,400 --> 00:11:59,632 - Why would he be coming to see you? - I'd like to ask him that myself. 133 00:11:59,720 --> 00:12:03,633 If he poisoned you, you should be off your feet and under a doctor's care. 134 00:12:03,760 --> 00:12:08,959 I'm gonna put a gun to his head, find out why and ask him how he's gonna make me well. 135 00:12:09,640 --> 00:12:12,791 - What hospital was he in? - St Katherine's. 136 00:12:34,240 --> 00:12:36,879 - Yes? - Dr Orgel? 137 00:12:37,000 --> 00:12:38,638 - Kenneth Orgel? - Yes. 138 00:12:39,520 --> 00:12:41,670 Do you know who I am? 139 00:12:41,760 --> 00:12:43,352 No. 140 00:12:43,440 --> 00:12:47,319 My name's Walter Skinner. I'm an assistant director at the FBI. 141 00:12:47,400 --> 00:12:51,359 Dr Orgel, you visited the FBI this morning. You came to see Mr Skinner. 142 00:12:51,440 --> 00:12:54,352 No. You must be mistaken. 143 00:12:55,360 --> 00:12:58,477 Sorry. You'll have to come back another time. 144 00:13:02,680 --> 00:13:05,194 - Go around back. - What? 145 00:13:14,600 --> 00:13:16,556 Please, you're bothering me. 146 00:13:24,920 --> 00:13:26,797 Federal Agent! 147 00:13:40,360 --> 00:13:41,713 Go! 148 00:13:42,880 --> 00:13:44,279 (gunshot) 149 00:13:48,360 --> 00:13:49,873 (car engine) 150 00:14:10,480 --> 00:14:12,391 Drop the gun. 151 00:14:12,480 --> 00:14:14,550 Drop it! 152 00:14:55,120 --> 00:14:56,712 (man speaks in Arabic) 153 00:14:56,800 --> 00:14:59,394 So's your mom. 154 00:14:59,480 --> 00:15:02,153 - (man speaks in Arabic) - Give it a rest! 155 00:15:02,240 --> 00:15:03,992 (man speaks in Arabic) 156 00:15:13,400 --> 00:15:15,356 - Let him go, Agent Mulder. - What? 157 00:15:15,440 --> 00:15:19,592 He's got diplomatic papers. It's our mistake. You can go. 158 00:15:19,680 --> 00:15:21,796 Just let him go. 159 00:15:26,440 --> 00:15:31,639 Get inside. The police'll be here any moment and I don't have time to answer questions. 160 00:15:31,720 --> 00:15:32,994 He's Alexander Lazreg. 161 00:15:33,160 --> 00:15:37,358 L-a-z-r-e-g. He's a cultural attache with the Tunisian Mission here in DC. 162 00:15:37,440 --> 00:15:41,592 - See what else you can find out. - You need to get to the hospital. 163 00:15:41,680 --> 00:15:44,194 No, I'm tryin' to stay out of one. 164 00:15:51,600 --> 00:15:55,718 - (doctor) The boxer. FBI. - You released him earlier this evening. 165 00:15:55,840 --> 00:15:58,752 - Is he not all right? - That's why I'm here. 166 00:15:58,880 --> 00:16:03,590 - He may have been poisoned. - You're kidding. By whom? 167 00:16:03,680 --> 00:16:07,639 I don't know. In fact, I'm not even sure what I'm looking for. 168 00:16:07,720 --> 00:16:11,235 You're lucky. He's on a government HMO. 169 00:16:11,320 --> 00:16:15,598 - No one's even handled his samples yet. - Is this them in here? 170 00:16:16,320 --> 00:16:21,872 I'm not supposed to let you have those. Not without a written release from the patient. 171 00:16:22,040 --> 00:16:24,600 We may not have time. 172 00:16:24,680 --> 00:16:27,274 He may not have time either. 173 00:16:27,400 --> 00:16:32,997 - He had no symptoms of poisoning. - Are you sure these haven't been processed? 174 00:16:33,080 --> 00:16:36,755 I'm not sure, but I doubt they've even been touched. 175 00:16:58,440 --> 00:17:03,036 - I'm not so sure you should be doin' that. - This a crime scene. What should I do? 176 00:17:03,120 --> 00:17:08,069 I'm just concerned for Dr Orgel's personal property. And preservation of evidence. 177 00:17:08,160 --> 00:17:12,073 I'd be a lot more concerned for the preservation of Dr Orgel. 178 00:17:24,680 --> 00:17:26,750 Hello, Senator. 179 00:17:37,640 --> 00:17:39,915 It's carbon. 180 00:17:41,520 --> 00:17:47,277 Pure carbon. How in the world would that get into his bloodstream? 181 00:17:47,360 --> 00:17:51,672 - And how is it working as a poison? - By all rights, it shouldn't be. 182 00:18:01,600 --> 00:18:04,751 Look at them, just rattling around in solution. 183 00:18:04,840 --> 00:18:06,956 (doctor) It's just bizarre. 184 00:18:08,560 --> 00:18:11,074 - Did you see that? - Did you just touch something? 185 00:18:11,160 --> 00:18:13,196 No, I didn't. 186 00:18:14,160 --> 00:18:16,515 Theyjust multiplied. Look! 187 00:18:18,520 --> 00:18:20,715 Theyjust did it again! 188 00:18:20,800 --> 00:18:22,756 Zooming in. 189 00:18:31,600 --> 00:18:33,591 What the hell are they? 190 00:18:45,240 --> 00:18:47,356 Wait here, please. 191 00:19:06,440 --> 00:19:10,149 I don't have to tell you how late it is, do I, Agent Mulder? 192 00:19:11,560 --> 00:19:14,438 But I suspect that wasn't a consideration of yours. 193 00:19:14,560 --> 00:19:18,758 Actually, time is my only consideration, Senator. 194 00:19:21,040 --> 00:19:24,350 It's of you and Dr Kenneth Orgel holding a Senate resolution. 195 00:19:24,440 --> 00:19:27,273 SR819, I think it's called. What is that? 196 00:19:27,400 --> 00:19:30,312 A funding bill. What is this all about? 197 00:19:30,400 --> 00:19:33,870 A friend of mine is going to die because of SR819. 198 00:19:33,960 --> 00:19:37,396 I don't know how, I don't even know why. 199 00:19:37,480 --> 00:19:40,074 - But I bet you do. - What are you talking about? 200 00:19:40,240 --> 00:19:43,710 I don't even really know yet. All I have is a Tunisian diplomat, 201 00:19:43,800 --> 00:19:47,509 this Dr Kenneth Orgel, this health bill, SR819, 202 00:19:47,600 --> 00:19:51,878 all leading to a plot to kill an assistant director of the FBI. Does that make sense? 203 00:19:52,000 --> 00:19:57,916 The bill you refer to will provide money and supplies to the World Health Organization, 204 00:19:58,000 --> 00:20:01,117 medical technology to Third World countries. 205 00:20:02,320 --> 00:20:06,313 I have aided you in the past with information, Fox, and advice, 206 00:20:06,440 --> 00:20:09,193 which right now is to leave here at once, 207 00:20:09,280 --> 00:20:15,389 and never again suggest to anyone my involvement in any such dark intrigue. 208 00:20:15,480 --> 00:20:17,471 - Am I understood? - This man may die. 209 00:20:17,560 --> 00:20:23,351 - He may only have a few hours to live. - My intention is to save lives, Fox. 210 00:20:24,440 --> 00:20:27,113 But I can't save his. 211 00:20:28,800 --> 00:20:31,872 Good night, Fox. Drive safely. 212 00:23:06,440 --> 00:23:08,476 (car alarm) 213 00:23:28,760 --> 00:23:30,910 Dr Plant? 214 00:23:31,000 --> 00:23:33,195 - What? What is it? - I think I found it. 215 00:23:33,320 --> 00:23:36,949 I think I found what the carbon's doing. 216 00:23:37,040 --> 00:23:41,158 It's notjust reproducing itself. It has behaviour. 217 00:23:41,280 --> 00:23:46,593 It's creating something. A matrix, stimulated by blood flow in response to movement. 218 00:23:46,680 --> 00:23:51,231 It's multiplying, then solidifying in an orderly fashion. 219 00:23:52,520 --> 00:23:55,751 It's building valves or dams in the vascular system. 220 00:23:55,840 --> 00:23:58,957 It's building a heart attack. 221 00:23:59,080 --> 00:24:02,675 Dr Plant? You're doing blood work on a Walter Skinner? 222 00:24:02,760 --> 00:24:04,113 Yes. 223 00:24:04,200 --> 00:24:07,988 A Walter Skinner has been picked up by paramedics at a parking garage. 224 00:24:08,080 --> 00:24:10,753 - Where are they taking him? - DC General. 225 00:24:16,480 --> 00:24:22,032 (male surgeon) Did you see this? We've got some sort of extreme vascular event here. 226 00:24:25,160 --> 00:24:29,870 - How is he even still alive? - (Dr Calabra) We'll take the left arm first. 227 00:24:32,960 --> 00:24:35,269 Mark itjust above the bicep. 228 00:24:37,880 --> 00:24:41,156 - Let's get to it. - I'll get this side. 229 00:24:42,240 --> 00:24:45,038 - Hey, you! Out! - I know this man. 230 00:24:45,120 --> 00:24:48,556 - I don't care. This is a sterile operating room. - Get them out. 231 00:24:48,680 --> 00:24:53,151 I'm sorry. We've been investigating his illness. What are you doing? 232 00:24:53,240 --> 00:24:57,392 - If he's gonna live, he has to lose his arms. - That won't save him. It's his blood. 233 00:24:57,520 --> 00:25:00,080 - Who the hell is this woman? - She's a doctor. 234 00:25:00,160 --> 00:25:06,030 You're not gonna solve anything until you get a scope into him. Nothing else is gonna work. 235 00:25:06,120 --> 00:25:10,079 If you wanna save this man, listen to what I'm saying. 236 00:25:22,440 --> 00:25:24,510 It's OK, sir. 237 00:25:24,600 --> 00:25:25,749 Lie back down. 238 00:25:28,760 --> 00:25:31,433 We're just moving you to another room. 239 00:25:32,560 --> 00:25:34,551 Who did this to me? 240 00:25:34,640 --> 00:25:37,677 That's what Mulder's trying to figure out right now. 241 00:25:37,800 --> 00:25:41,554 But we're gonna take good care of you. I promise. 242 00:25:41,640 --> 00:25:43,949 We're gonna do everything we can. 243 00:25:54,280 --> 00:25:56,953 I don't know. I can't remember. 244 00:26:13,000 --> 00:26:14,638 (crashing) 245 00:26:18,880 --> 00:26:21,997 Sir? Is that you? 246 00:26:25,000 --> 00:26:28,117 - Agent Mulder? - Do you have the key to this drawer? 247 00:26:28,200 --> 00:26:30,794 - What are you doing? - Skinner's in the hospital. 248 00:26:30,880 --> 00:26:32,950 - Somebody poisoned him. - Why? 249 00:26:33,040 --> 00:26:36,237 - For doing his job. - I don't understand. 250 00:26:36,320 --> 00:26:39,710 I'm looking for anything that relates to Senate Resolution 819. 251 00:26:39,840 --> 00:26:42,308 If you wanna save his life, open this drawer. 252 00:26:42,400 --> 00:26:47,030 - I don't have the key. - Do you have a letter opener? Something? 253 00:26:50,680 --> 00:26:52,830 Is he going to be all right? 254 00:27:17,360 --> 00:27:20,875 - What's his condition? - He's stable, but it's not good. 255 00:27:20,960 --> 00:27:23,872 He's got extreme vascular trauma and distension. 256 00:27:23,960 --> 00:27:27,635 His blood has become a weapon against his body. 257 00:27:27,720 --> 00:27:30,234 - Can you fight it? - We don't know what it is. 258 00:27:30,320 --> 00:27:34,074 The best that we can do is keep lasering his arteries open. 259 00:27:34,160 --> 00:27:38,119 But it's only gonna be a matter of time before we lose. 260 00:27:38,200 --> 00:27:44,196 It's building walls in his vessels faster than we can tear them down. 261 00:27:44,280 --> 00:27:46,840 We don't have the technology to combat it. 262 00:27:46,920 --> 00:27:49,593 - Maybe we do. - What is this? 263 00:27:49,720 --> 00:27:55,511 I found this in Skinner's morning mail. He was doing a security check on a Senate bill 264 00:27:55,600 --> 00:27:59,434 for violation of trade laws involving sensitive technology. 265 00:27:59,560 --> 00:28:01,835 But this is just a routine procedure. 266 00:28:01,920 --> 00:28:05,469 - The FBI does dozens a year. - This bill was going to vote in the Senate. 267 00:28:05,600 --> 00:28:11,197 All it was waiting on was Skinner's review and an analysis by Dr Kenneth Orgel. 268 00:28:11,280 --> 00:28:15,193 You're sayin' Dr Orgel poisoned Skinner to cover up his analysis? 269 00:28:15,280 --> 00:28:19,671 Orgel didn't poison anybody. He came to the FBI to tell Skinner what he knew - 270 00:28:19,800 --> 00:28:24,635 that there was a gross violation of export laws involving new technology. 271 00:28:25,640 --> 00:28:29,030 - New technology? - You know what that means? 272 00:28:31,320 --> 00:28:33,470 I think I might. 273 00:28:34,600 --> 00:28:37,273 - (cellphone rings) - It's not me. 274 00:28:37,400 --> 00:28:40,472 You want to get this? It was in his pants pocket. 275 00:28:41,520 --> 00:28:45,513 - Hello? - (male digitised voice) Might as well give up. 276 00:28:45,600 --> 00:28:48,558 - Who is it? - It's a computer-synth voice. 277 00:28:48,640 --> 00:28:52,679 You can't stop it. 278 00:28:52,760 --> 00:28:56,673 - Somebody that must know he's here. - Walter Skinner. 279 00:28:56,760 --> 00:28:58,159 Yourtime... 280 00:29:18,200 --> 00:29:21,351 Federal Agent! Stop right there! 281 00:29:51,760 --> 00:29:52,795 (car door shuts) 282 00:30:10,560 --> 00:30:12,630 (tyres screech) 283 00:30:44,400 --> 00:30:47,472 (people arguing in Spanish) 284 00:30:56,040 --> 00:30:58,110 (speaks in Spanish) 285 00:31:03,200 --> 00:31:05,270 (rings) 286 00:31:07,760 --> 00:31:11,036 - Yes. - (man) The bill is in danger, Senator. 287 00:31:11,120 --> 00:31:14,271 - A new threat has emerged. - You shouldn't have called me. 288 00:31:14,400 --> 00:31:18,916 - Blood will be on your hands. - I don't buy your hollow threats. 289 00:31:20,080 --> 00:31:22,753 But Dr Orgel does. You can ask him. 290 00:31:22,840 --> 00:31:25,513 What have you done with him? 291 00:31:27,920 --> 00:31:30,434 I can tell you where to find him. 292 00:31:34,680 --> 00:31:39,071 The car's leased, part of a fleet service that services the diplomatic counsel corps. 293 00:31:39,160 --> 00:31:42,550 - What forensic evidence did you lift? - Not much on the outside. 294 00:31:42,680 --> 00:31:47,549 Not surprising, considering the condition of the vehicle. Inside we found a couple of hairs. 295 00:31:47,680 --> 00:31:50,558 Human. From an expensive wig. 296 00:31:53,560 --> 00:31:56,950 Don't hate me cos I'm beautiful. What else? 297 00:31:57,040 --> 00:32:01,079 We scraped the tyre treads. Found something odd. 298 00:32:01,160 --> 00:32:05,597 It's full of polychlorinated biphenyls. PCBs. Over 500 parts per million. 299 00:32:05,720 --> 00:32:10,475 That's the kind of levels they used to see in the 1970s. Before the EPA got fangs. 300 00:32:10,560 --> 00:32:16,590 - From where? - The PCBs are saturated evenly in the clay. 301 00:32:16,720 --> 00:32:20,156 A demo site, maybe. Or an old power plant. 302 00:33:41,360 --> 00:33:43,430 (Orgel) Who's there? 303 00:33:45,560 --> 00:33:47,596 ls someone there? 304 00:33:51,400 --> 00:33:54,039 Senator, please let me go. 305 00:33:55,640 --> 00:33:58,438 I need... water. 306 00:34:00,120 --> 00:34:04,033 - Who did this to you? - Hurry. Please. 307 00:34:04,120 --> 00:34:06,270 It's... killing me. 308 00:34:06,360 --> 00:34:09,955 They believe you have exposed them to the FBI. To Walter Skinner. 309 00:34:10,040 --> 00:34:13,191 I told the FBI nothing. I told them nothing. 310 00:34:13,320 --> 00:34:16,153 Please. I promise not to expose anyone. 311 00:35:00,360 --> 00:35:03,591 Sir, there's something I'd like to try. 312 00:35:03,680 --> 00:35:07,116 It's a treatment called therapeutic plasmapheresis. 313 00:35:07,200 --> 00:35:11,193 It requires filtering all of the blood in your body. 314 00:35:11,280 --> 00:35:16,673 It's a radical procedure, and there is a danger that your body might go into shock. 315 00:35:19,040 --> 00:35:21,110 I'm in your hands. 316 00:35:25,120 --> 00:35:28,237 I think I owe you an apology, Scully. 317 00:35:31,160 --> 00:35:33,879 - You and Mulder. - Sir? 318 00:35:35,160 --> 00:35:37,720 I've been lying here, thinking. 319 00:35:40,600 --> 00:35:42,716 Your quest. 320 00:35:44,600 --> 00:35:47,956 - It should have been mine. - What do you mean? 321 00:35:51,280 --> 00:35:54,078 If I die now, I die in vain. 322 00:35:57,720 --> 00:36:00,917 I have nothing to show for myself. 323 00:36:02,600 --> 00:36:04,556 My life. 324 00:36:04,720 --> 00:36:07,188 Sir, you know that's not true. 325 00:36:07,280 --> 00:36:09,350 It is. 326 00:36:13,200 --> 00:36:15,760 I can see now that... 327 00:36:15,840 --> 00:36:18,400 I always played it safe. 328 00:36:19,360 --> 00:36:22,033 I wouldn't take sides. 329 00:36:23,240 --> 00:36:25,310 Wouldn't let you and Mulder... 330 00:36:27,000 --> 00:36:28,797 pull me in. 331 00:36:30,840 --> 00:36:34,753 You've been our ally more times than I can say. 332 00:36:38,720 --> 00:36:41,837 Not the kind of ally that I could have been. 333 00:36:56,800 --> 00:36:59,394 - I remember now. - What? 334 00:37:06,200 --> 00:37:09,317 - I can't see his face. He has a beard. - Try. 335 00:37:13,160 --> 00:37:15,230 He was at the gym. 336 00:37:19,840 --> 00:37:21,910 At the hospital. 337 00:37:23,600 --> 00:37:25,670 He killed that man. 338 00:37:29,040 --> 00:37:31,918 He was at the FBI when Orgel approached me. 339 00:37:33,080 --> 00:37:36,038 He was following you? 340 00:37:36,120 --> 00:37:39,430 The tape. He's on the surveillance tape. 341 00:38:42,240 --> 00:38:45,471 (senator) You must be surprised to see me here. 342 00:38:52,720 --> 00:38:57,874 - I'm sure I'm not the man you're looking for. - (Mulder) Where is he? Where's Orgel? 343 00:38:57,960 --> 00:39:00,758 - Orgel is dead. - I don't believe you. 344 00:39:00,880 --> 00:39:03,792 You lied to me this morning, you're lying to me now. 345 00:39:03,920 --> 00:39:06,309 - Drop this, Fox. - Where is Orgel?! 346 00:39:06,400 --> 00:39:10,473 I need to know what he knows! A friend of mine is dying! 347 00:39:10,560 --> 00:39:14,678 I tell you, they killed him. What Orgel knows died with him. 348 00:39:14,760 --> 00:39:19,311 Then tell me what you know, Senator! This is about SR819, isn't it? 349 00:39:19,400 --> 00:39:24,679 - What the hell did they put in Skinner? - I'm sure you already have some idea, Fox. 350 00:39:28,440 --> 00:39:31,318 It's the same technology SR819 will export. 351 00:39:31,400 --> 00:39:35,279 Technology that the world believes is purely theoretical. 352 00:39:36,840 --> 00:39:41,630 Nanotechnology. Microscopic, atom-sized machines. 353 00:39:43,600 --> 00:39:47,036 - Machines can be stopped. - Your friend is already dead. 354 00:39:47,160 --> 00:39:50,755 - I don't believe that. - If you pursue this, they will kill you. 355 00:39:50,840 --> 00:39:53,912 Not before I expose you and your role in this. 356 00:39:54,000 --> 00:39:56,912 My role? I am a victim here. 357 00:39:57,040 --> 00:40:00,077 Don't you understand that? I'm fighting for my life! 358 00:40:00,200 --> 00:40:03,272 - I will stop this! - It's too late, Fox! 359 00:40:04,440 --> 00:40:06,510 It's too late! 360 00:40:07,520 --> 00:40:10,353 (heart monitor beeps) 361 00:40:17,800 --> 00:40:19,836 (heart monitor flatlines) 362 00:40:21,000 --> 00:40:23,036 He's coding on us. 363 00:40:25,040 --> 00:40:27,235 Clear! 364 00:40:27,360 --> 00:40:29,920 Dr Cabrera, clear! 365 00:40:30,000 --> 00:40:31,911 Dr Cabrera?! 366 00:40:32,000 --> 00:40:34,070 Let him go. 367 00:40:39,400 --> 00:40:42,039 Call time of death... 9:33. 368 00:40:59,240 --> 00:41:01,913 (Skinner gasps/coughs) 369 00:41:43,640 --> 00:41:47,997 I've spoken with your doctors and your prognosis is excellent. 370 00:41:48,080 --> 00:41:51,038 Whatever you were infected with appears to be dormant. 371 00:41:51,120 --> 00:41:54,954 And your recovery is being hailed as a miracle. 372 00:41:55,080 --> 00:41:58,277 The man who poisoned you was at the FBI that day. 373 00:41:58,360 --> 00:42:03,150 Scully was able to pull these off the security video tapes. 374 00:42:03,280 --> 00:42:08,593 We're hoping it mightjog your memory. Maybe you can identify this man. 375 00:42:10,440 --> 00:42:11,998 No, I'm sorry. 376 00:42:15,160 --> 00:42:20,439 SR819 was withdrawn by committee late last night, without explanation. 377 00:42:22,080 --> 00:42:26,119 - Good. So this man failed, then. - If that was his true motive. 378 00:42:27,880 --> 00:42:31,111 If he poisoned you to prevent you from investigating SR819, 379 00:42:31,200 --> 00:42:33,953 why call you to tell you that? 380 00:42:34,880 --> 00:42:38,668 This man worked for the government that was to receive this technology. 381 00:42:38,760 --> 00:42:41,149 He killed one of his own to save you. 382 00:42:43,960 --> 00:42:47,794 So you still think this was about you? About the X-Files? 383 00:42:47,960 --> 00:42:52,033 Yes. Yes, I do, and I have an idea who may be behind all this, 384 00:42:52,160 --> 00:42:56,119 but I'd need your authority to continue the investigation. 385 00:43:01,360 --> 00:43:06,992 I have neither the authority nor the will to allow your continued inquiry into this matter. 386 00:43:08,680 --> 00:43:12,514 You'll perform your duties as directed by AD Kersh and only AD Kersh. 387 00:43:12,600 --> 00:43:14,636 Sir? 388 00:43:14,720 --> 00:43:18,395 This matter's closed, agents. Am I clear? 389 00:43:58,160 --> 00:44:01,232 I've been expecting you to show up. 390 00:44:06,240 --> 00:44:09,198 (man) You know I can push the button any time. 391 00:44:09,280 --> 00:44:12,590 What do you want from me? What's this about, Krycek? 392 00:44:16,600 --> 00:44:18,670 All in good time. 393 00:45:04,600 --> 00:45:06,158 Visiontext Subtitles: Karin Baker 394 00:45:23,920 --> 00:45:25,638 (child) I made this! 395 00:45:26,680 --> 00:45:28,671 ENGLISH SDH 30426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.