Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:07,794
(Scully) It begins where it ends.
2
00:00:07,880 --> 00:00:09,950
In nothingness.
3
00:00:14,200 --> 00:00:18,637
A nightmare born from deepest fears
coming to me unguarded.
4
00:00:22,160 --> 00:00:25,550
Whispering images unlocked
from time and distance.
5
00:00:33,040 --> 00:00:37,033
The soul unbound, touched
by others but never held,
6
00:00:38,120 --> 00:00:41,032
on a course charted by some unseen hand.
7
00:00:44,960 --> 00:00:49,636
The journey ahead promising no more
than my past reflected back upon me,
8
00:00:51,840 --> 00:00:54,559
until at last I reach the end.
9
00:01:00,320 --> 00:01:03,232
Facing a truth I can no longer deny.
10
00:01:07,640 --> 00:01:09,710
Alone, as ever.
11
00:02:08,920 --> 00:02:11,480
Excuse me. I'm looking
for the special-needs ward.
12
00:02:11,560 --> 00:02:13,391
Second door in the main hall.
13
00:02:13,480 --> 00:02:15,550
Thanks.
14
00:02:42,680 --> 00:02:44,910
Emily,
15
00:02:45,000 --> 00:02:47,719
I'd like you to meet a friend of mine.
16
00:02:47,800 --> 00:02:51,793
His name is Mulder.
Remember I told you about him?
17
00:02:52,320 --> 00:02:53,389
Hi.
18
00:02:56,680 --> 00:02:59,148
She's a little shy.
19
00:03:00,320 --> 00:03:02,788
What are you colouring?
20
00:03:02,880 --> 00:03:04,279
A potato.
21
00:03:07,560 --> 00:03:10,199
Have you ever seen Mr Potato Head?
22
00:03:12,040 --> 00:03:14,110
He looks like this.
23
00:03:17,840 --> 00:03:19,796
Doesn't he?
24
00:03:27,200 --> 00:03:29,714
I'll be right back. OK?
25
00:03:36,800 --> 00:03:39,314
Thank you for coming.
26
00:03:42,680 --> 00:03:44,750
Something's wrong, isn't it?
27
00:03:44,840 --> 00:03:47,354
I found Emily's surrogate mother.
28
00:03:48,080 --> 00:03:52,596
I had Frohike hack into the California
Social Services adoption database.
29
00:03:52,920 --> 00:03:54,512
You got a name?
30
00:03:54,600 --> 00:03:57,433
Her mother of record is one Anna Fugazzi.
31
00:03:58,920 --> 00:04:02,469
- Fugazzi.
- Yeah, as in slang term for "fake".
32
00:04:03,360 --> 00:04:05,920
I don't understand.
Why create a false record?
33
00:04:06,000 --> 00:04:07,956
Because there are no true records.
34
00:04:08,040 --> 00:04:11,669
Emily didn't come into this world
through any system that keeps them.
35
00:04:11,760 --> 00:04:14,479
Well, how did she come into this world?
36
00:04:15,320 --> 00:04:17,880
Have you asked yourself that?
37
00:04:20,160 --> 00:04:24,199
Well, she was born to someone.
She had to belong to someone.
38
00:04:24,280 --> 00:04:27,238
Someone who's proven that
they'll do anything to protect her
39
00:04:27,320 --> 00:04:29,356
or their interest in her.
40
00:04:35,520 --> 00:04:38,956
- I can protect her too.
- Yeah, but who's gonna protect you?
41
00:04:39,040 --> 00:04:42,510
Emily's adoptive parents
are both dead by no accident.
42
00:04:43,080 --> 00:04:45,150
I know. I...
43
00:04:45,840 --> 00:04:47,876
I've considered that,
but I've also considered that
44
00:04:47,960 --> 00:04:50,315
there's only one right thing to do.
45
00:04:53,640 --> 00:04:55,710
Emily.
46
00:04:58,160 --> 00:05:00,594
Why didn't you call me sooner?
47
00:05:00,680 --> 00:05:02,432
Because I couldn't believe it.
48
00:05:04,960 --> 00:05:08,350
But I need you now to be a witness
on my behalf in this hearing.
49
00:05:08,440 --> 00:05:11,398
And I should have declined...
50
00:05:11,480 --> 00:05:14,711
if I never want to see you
hurt or harmed in any way.
51
00:05:16,400 --> 00:05:18,914
Then why are you here?
52
00:05:19,360 --> 00:05:22,432
Because I know something
that I haven't said.
53
00:05:22,520 --> 00:05:26,877
Something that they'll use against you
to jeopardise your custody of Emily.
54
00:05:27,360 --> 00:05:33,310
No matter how much you love this little girl,
she's a miracle that was never meant to be.
55
00:05:58,200 --> 00:06:00,270
They're ready for you.
56
00:06:05,680 --> 00:06:08,069
Agent Mulder, help me out here.
57
00:06:08,160 --> 00:06:11,596
Does FBl stand for
"Federal Bureau of Imagination"?
58
00:06:13,080 --> 00:06:17,870
Am I to understand that your partner, with
a dozen women in Allentown, Pennsylvania,
59
00:06:17,960 --> 00:06:21,873
was abducted by employees
of our federal government?
60
00:06:22,000 --> 00:06:24,912
She was missing for four weeks.
That's documented.
61
00:06:25,040 --> 00:06:27,793
And you found evidence
that during this time
62
00:06:27,880 --> 00:06:30,030
she was subjected
to a series of experiments
63
00:06:30,160 --> 00:06:33,596
where, you say, they extracted her ova?
64
00:06:34,440 --> 00:06:38,115
- Yes. All of them.
- Can that be done?
65
00:06:38,200 --> 00:06:40,714
I believe it can, and was,
66
00:06:40,800 --> 00:06:44,395
and that Emily Sim was conceived
as a result of the experiments.
67
00:06:44,480 --> 00:06:48,189
- And that can be done as well?
- I don't know how else to explain it.
68
00:06:48,280 --> 00:06:51,750
A medical exam of Ms Scully would show
that she hasn't given birth.
69
00:06:52,240 --> 00:06:58,110
You know, under normal circumstances
this petition would be fairly simple.
70
00:06:59,040 --> 00:07:04,034
But I'm having a hard time wrapping
my brain around this... Michael Crichton bit.
71
00:07:04,120 --> 00:07:07,271
I included this information
in anticipation of your reaction
72
00:07:07,360 --> 00:07:10,830
and how it might look if you received
this without explanation.
73
00:07:10,920 --> 00:07:12,956
Can you give me an explanation?
74
00:07:13,040 --> 00:07:17,033
Why anyone would kidnap Ms Scully
to conceive this child,
75
00:07:17,120 --> 00:07:18,838
then put it up for adoption?
76
00:07:19,120 --> 00:07:22,556
No, but the fact remains that
Ms Scully is the mother of this child.
77
00:07:22,960 --> 00:07:24,678
Not in any legal definition.
78
00:07:25,000 --> 00:07:28,834
If you can show me a legal precedent
for this case, I'd like to see it.
79
00:07:28,920 --> 00:07:33,198
Dana has known for some time that she
can't bear children. She hasn't known why.
80
00:07:33,280 --> 00:07:35,271
Now, however that happened,
81
00:07:35,360 --> 00:07:39,956
that she can adopt this child is something
I don't feel I have the right to question
82
00:07:40,040 --> 00:07:43,589
and I don't believe anybody has
the right to stand in the way of.
83
00:07:56,040 --> 00:07:59,919
It takes two of us just to get
my sister-in-law into bed these days.
84
00:08:00,040 --> 00:08:03,157
- When's she due?
- Two weeks ago.
85
00:08:10,360 --> 00:08:12,316
Why didn't you tell me, Mulder?
86
00:08:14,280 --> 00:08:16,794
I never expected this.
87
00:08:19,280 --> 00:08:21,748
I thought I was protecting you.
88
00:08:23,800 --> 00:08:26,872
Why would they do this to me?
89
00:08:26,960 --> 00:08:30,635
I only know that genetic experiments
were being done.
90
00:08:30,720 --> 00:08:32,597
That children were being created.
91
00:08:32,680 --> 00:08:34,716
Children being created for who?
92
00:08:34,800 --> 00:08:37,519
For who, for what, I don't know.
93
00:08:41,440 --> 00:08:43,510
(phone rings)
94
00:08:58,480 --> 00:09:00,152
Hello?
95
00:09:01,320 --> 00:09:02,992
Hello?
96
00:09:06,480 --> 00:09:08,948
Hello. Is anybody there?
97
00:09:13,040 --> 00:09:16,794
An incoming call to
a residential line, 550-0380.
98
00:09:18,720 --> 00:09:21,439
- Mulder, it's...
- Don't hang up.
99
00:09:26,040 --> 00:09:28,270
OK, thanks. I got a trace.
100
00:09:31,040 --> 00:09:32,632
County Children's Center.
101
00:09:34,920 --> 00:09:36,990
(banging on door)
102
00:09:41,600 --> 00:09:42,635
What is it?
103
00:09:42,720 --> 00:09:46,838
- Has anyone been here in the last half-hour?
- No. What's going on?
104
00:10:27,320 --> 00:10:30,471
- She's burning up.
- I'll call 911.
105
00:10:38,280 --> 00:10:42,398
Scully? There's something on her neck.
106
00:10:49,240 --> 00:10:51,390
Oh, my God.
107
00:10:58,400 --> 00:11:01,995
OK. Now, that doesn't hurt.
I'm gonna turn this little thing on.
108
00:11:02,080 --> 00:11:04,799
All right. I'll try back later.
109
00:11:05,120 --> 00:11:06,712
| just spoke to the social worker.
110
00:11:06,800 --> 00:11:10,236
She hasn't been able
to reach Emily's doctor.
111
00:11:10,800 --> 00:11:12,233
Hi.
112
00:11:13,080 --> 00:11:15,071
How is she?
113
00:11:15,160 --> 00:11:19,517
We've put her on a saline drip to rehydrate
her. She's running a fever of about 102.
114
00:11:19,600 --> 00:11:22,558
- It's good you got her here.
- Do you know what's causing it?
115
00:11:22,640 --> 00:11:25,837
Some infection, probably related
to the cyst on her neck.
116
00:11:25,920 --> 00:11:28,559
- Do you know what it is?
- No. I'll have it biopsied.
117
00:11:28,640 --> 00:11:31,438
I'll get it off to the lab right away.
118
00:11:31,520 --> 00:11:34,114
Now, are you two the parents?
119
00:11:38,120 --> 00:11:40,270
- I'm her mother.
- Oh. OK.
120
00:11:40,360 --> 00:11:43,113
Well, can you give me
any history that might help?
121
00:11:43,200 --> 00:11:46,749
- I know she was being treated for anaemia.
- Do you know what type?
122
00:11:46,840 --> 00:11:50,150
l was told it was some kind of
autoimmune haemolytic anaemia.
123
00:11:51,000 --> 00:11:53,639
- Her treatment is experimental.
- Who's her doctor?
124
00:11:53,720 --> 00:11:56,917
- His name is Calderon.
- I don't know him.
125
00:11:57,080 --> 00:12:00,356
Emily, I'm gonna roll you
onto your side, sweetie.
126
00:12:18,080 --> 00:12:20,674
Wait! Wait, wait, wait! Stop! Stop!
127
00:12:20,800 --> 00:12:24,156
Move away from her!
Move away from her! Get away!
128
00:12:24,240 --> 00:12:28,313
- (doctor) Sir, I need to get in there.
- Get away from her! Get away!
129
00:12:28,400 --> 00:12:29,674
(gasps)
130
00:12:29,920 --> 00:12:32,798
- Don't go in there.
- l have to get in the room!
131
00:12:34,040 --> 00:12:36,110
(nurse coughs)
132
00:13:02,320 --> 00:13:04,709
Is she still sleeping?
133
00:13:06,320 --> 00:13:09,039
They have her on a mild sedative.
134
00:13:09,680 --> 00:13:12,558
The ER doctor is
in and out of consciousness.
135
00:13:13,840 --> 00:13:16,308
How did you know?
136
00:13:19,000 --> 00:13:21,309
If Emily is someone's creation,
137
00:13:21,400 --> 00:13:25,632
it occurred to me that she might share
the same body chemistry we've seen before.
138
00:13:25,720 --> 00:13:28,029
So I had them put the ER doctor
in a cooling bath
139
00:13:28,160 --> 00:13:30,310
like you did when l was exposed to this.
140
00:13:31,400 --> 00:13:35,632
So what now? I mean,
she's still just a little girl.
141
00:13:36,600 --> 00:13:40,639
You say that I can't protect her,
but I can't let this be her life.
142
00:13:42,520 --> 00:13:44,556
Just a few days ago she was fine.
143
00:13:46,120 --> 00:13:48,634
She was also being treated.
144
00:13:50,800 --> 00:13:55,316
ljust need some advice. With everything
that's happening here, I'm a little at sea.
145
00:13:55,400 --> 00:13:58,278
This Dr Calderon you say is her physician.
146
00:13:58,360 --> 00:14:00,749
He's refusing to transfer
her medical records.
147
00:14:00,840 --> 00:14:02,637
He can't do that.
148
00:14:02,720 --> 00:14:06,269
- He's endangering her life.
- He said Emily was in his care,
149
00:14:06,360 --> 00:14:09,750
and if you're stopping that,
you're endangering her.
150
00:14:09,840 --> 00:14:11,910
It's an ethical violation.
151
00:14:12,000 --> 00:14:17,632
He says she was in a double-blind medical
trial and that he's spoken to you about it.
152
00:14:20,760 --> 00:14:24,355
He also says you have
no authority over this child.
153
00:14:29,480 --> 00:14:32,074
Authority or not, I'm not leaving her side.
154
00:14:34,160 --> 00:14:35,991
It's beyond me, I'm afraid.
155
00:14:36,680 --> 00:14:39,513
Yeah, but it's not beyond Dr Calderon.
156
00:14:41,440 --> 00:14:45,274
I'd like to say right up front
that I know Emily Sim personally,
157
00:14:45,360 --> 00:14:48,238
as your partner probably told you, and...
158
00:14:48,880 --> 00:14:52,839
my God, I never met a sweeter,
more courageous little girl.
159
00:14:52,920 --> 00:14:55,718
I'm so sorry to hear about her downturn.
160
00:14:56,120 --> 00:14:58,998
My hope is that these
custody issues can be resolved
161
00:14:59,080 --> 00:15:01,753
so that she can resume her treatment here.
162
00:15:03,280 --> 00:15:05,953
But I can't release any information
abouther
163
00:15:06,040 --> 00:15:09,589
as relates to our company's
experimental drug trials.
164
00:15:10,280 --> 00:15:13,795
- What can I say to convince you?
- It's not about convincing me.
165
00:15:13,880 --> 00:15:18,192
I mean, this is something that...
well, that we simply cannot do.
166
00:15:19,200 --> 00:15:21,031
It's purely a business reality.
167
00:15:21,120 --> 00:15:26,114
It has to do with Prangen's exposure to
litigation and our need to protect research,
168
00:15:26,200 --> 00:15:31,354
which, frankly, represents
a significant dollar investment.
169
00:15:33,040 --> 00:15:37,830
So, I'm wasting your time. This is not
worth the life of a three-year—old girl.
170
00:15:37,920 --> 00:15:41,629
I wouldn't frame it like that.
That's not it at all.
171
00:15:42,080 --> 00:15:45,834
Look, I'm truly sorry but
there's really nothing I can do.
172
00:15:47,560 --> 00:15:51,439
However, I do wish you the very best.
173
00:15:51,520 --> 00:15:52,953
OK, then.
174
00:15:55,440 --> 00:15:58,238
How are you feeling now?
A little more helpful?
175
00:16:00,040 --> 00:16:01,871
Condescending liar.
176
00:16:01,960 --> 00:16:03,313
Help!
177
00:16:03,440 --> 00:16:07,353
Why don't you tell me what your company
is really in business for? Huh?
178
00:16:07,440 --> 00:16:11,911
Abducting women and stealing their unborn
children. Medical rapists. That's all you are.
179
00:16:12,000 --> 00:16:15,709
Now you're gonna let that little girl die?
She's just a lab rat to you!
180
00:16:17,840 --> 00:16:21,071
Why don't you tell me whose life
is worth saving, yours or hers?
181
00:16:22,440 --> 00:16:26,558
- I want everything to help that little girl!
- (door opens)
182
00:16:38,880 --> 00:16:40,950
I'll be back.
183
00:17:23,040 --> 00:17:25,110
We're ready.
184
00:17:27,040 --> 00:17:29,759
Can you give me a minute with her?
185
00:17:42,760 --> 00:17:44,637
Hi.
186
00:17:44,720 --> 00:17:46,790
(cartoon on TV)
187
00:17:54,760 --> 00:17:56,830
Sweetie,
188
00:17:58,440 --> 00:18:01,989
in a minute a nurse is gonna
take you to do some tests.
189
00:18:03,480 --> 00:18:06,313
Mommy said no more tests.
190
00:18:08,040 --> 00:18:13,478
We just want you to get better.
That's what these tests are about.
191
00:19:03,200 --> 00:19:05,270
(machine judders)
192
00:19:23,200 --> 00:19:25,270
(car remote control beeps)
193
00:19:39,800 --> 00:19:42,792
He came to see me. He knows I'm involved.
194
00:19:49,800 --> 00:19:52,519
And now you've brought him to see us.
195
00:19:56,240 --> 00:19:59,073
- What do you want me to tell him?
- Nothing.
196
00:20:50,040 --> 00:20:52,110
(car remote control beeps)
197
00:21:09,600 --> 00:21:12,319
I hope you know what this is.
198
00:21:15,640 --> 00:21:18,359
A neoplastic mass. A tumorous infection.
199
00:21:19,560 --> 00:21:23,519
The cyst in the back of Emily's neck
seems to be the point of origin,
200
00:21:23,600 --> 00:21:27,229
and from her blood test last night
and her sed rate this morning,
201
00:21:27,320 --> 00:21:29,709
it also seems to be growing rapidly.
202
00:21:30,760 --> 00:21:32,830
- (Susan Chambliss) Is it cancer?
- No.
203
00:21:32,920 --> 00:21:34,876
Cancer grows out of control.
204
00:21:34,960 --> 00:21:39,397
These are anaerobic channels following
the path of the central nervous system.
205
00:21:39,480 --> 00:21:41,710
They kill the surrounding tissue,
206
00:21:41,800 --> 00:21:43,950
depriving it of the oxygen
it needs to survive.
207
00:21:44,280 --> 00:21:48,239
Its point of origin is proximal
to the brain and the central nervous system.
208
00:21:48,320 --> 00:21:50,436
It couldn't be in a worse place.
209
00:21:57,160 --> 00:21:59,879
Can you put her on antivirals?
210
00:22:01,040 --> 00:22:03,793
She's on a Levophed drip
to keep her blood pressure up
211
00:22:03,880 --> 00:22:08,476
and she's getting steroids intravenously
to bring down inflammation.
212
00:22:08,560 --> 00:22:13,759
- We could attempt radiation therapy.
- You can't. Her immune system's too weak.
213
00:22:13,840 --> 00:22:15,910
(Chambliss) What can you do?
214
00:22:17,360 --> 00:22:20,318
Has anyone spoken to
Dr Calderon about this?
215
00:22:40,640 --> 00:22:42,710
Dr Calderon?
216
00:22:53,600 --> 00:22:56,160
Get Dr Vinet in there and call the police.
217
00:22:56,240 --> 00:22:59,152
(nurse) Dr Vinet to Isolation.
218
00:23:08,640 --> 00:23:11,279
Halt! Dr Calderon!
219
00:23:11,360 --> 00:23:13,715
FBI! Stop that man!
220
00:23:36,680 --> 00:23:38,750
(phone rings)
221
00:23:40,080 --> 00:23:41,115
Yeah.
222
00:23:41,200 --> 00:23:44,431
- (Scully) Where are you?
- I'm following Dr Calderon.
223
00:23:44,520 --> 00:23:48,069
What do you mean? ljust saw him.
There was a scare here.
224
00:23:48,160 --> 00:23:49,149
Where?
225
00:23:49,280 --> 00:23:53,910
He was here. He came into Emily's room.
It appears he injected her with something.
226
00:23:54,400 --> 00:23:55,549
Is she all right?
227
00:23:55,640 --> 00:23:59,030
Seems to be,
but we're running a tox screen.
228
00:23:59,120 --> 00:24:01,953
Whatever it was, I don't think
he meant to harm her.
229
00:24:02,040 --> 00:24:05,953
- What are you talking about?
- I think he went there to try to treat her.
230
00:24:06,040 --> 00:24:09,669
Why would he endanger her before,
only to protect her now?
231
00:24:09,800 --> 00:24:13,554
As a bluff. I don't think they want her
dead either, for different reasons.
232
00:24:13,680 --> 00:24:16,194
Look, I'm gonna catch up with you, all right?
233
00:24:20,040 --> 00:24:22,156
- Detective.
- Happy New Year.
234
00:24:22,240 --> 00:24:25,994
- Thanks for coming down.
- I'm posting two cops outside her room.
235
00:24:26,240 --> 00:24:28,231
That may not be necessary.
236
00:24:28,600 --> 00:24:31,751
What if this guy Calderon
is thinking about coming back?
237
00:24:31,840 --> 00:24:35,594
There seems to be some indication
that he came here to help her.
238
00:24:35,680 --> 00:24:39,912
I don't understand. You said he was
connected to the death of Emily's parents.
239
00:24:40,040 --> 00:24:43,430
Because Emily's mother wanted
to stop the tests, just like I did.
240
00:24:43,520 --> 00:24:45,670
And I guess that's why he came here.
241
00:24:45,760 --> 00:24:49,116
As much as they will do anything
to remove what gets in their way,
242
00:24:49,200 --> 00:24:52,510
it seems that they need Emily
to continue the tests.
243
00:25:33,680 --> 00:25:35,796
(TV playing)
244
00:25:52,080 --> 00:25:54,150
(knocks)
245
00:25:55,960 --> 00:25:57,188
Hello.
246
00:25:58,200 --> 00:26:00,191
Anna Fugazzi?
247
00:26:00,280 --> 00:26:01,508
Yes.
248
00:26:01,600 --> 00:26:03,511
Your name is Anna Fugazzi?
249
00:26:03,600 --> 00:26:06,398
Yes. Are you the new doctor?
250
00:26:07,280 --> 00:26:10,875
No, I'm not. Is that your real name?
251
00:26:11,400 --> 00:26:14,073
Yes, for the last 71 years.
252
00:26:16,080 --> 00:26:18,389
Were you looking for me?
253
00:26:18,480 --> 00:26:20,516
Not until now.
254
00:26:23,000 --> 00:26:27,516
I don't understand. Just an hour ago
you said that she was getting better.
255
00:26:27,960 --> 00:26:32,795
That's right. Her fever's down.
Her vital signs are nearly back to normal.
256
00:26:32,880 --> 00:26:37,908
But these latest MRIs are telling me
that this growth has continued to spread.
257
00:26:38,480 --> 00:26:43,349
In her arms I'm now seeing
what looks like a necrotising of the tissue.
258
00:26:44,360 --> 00:26:46,430
It's killing her.
259
00:26:47,360 --> 00:26:51,592
Whatever it is, it may have already
been present in some amount.
260
00:26:52,880 --> 00:26:56,919
Basically, it's shut down her body
while it continues to grow.
261
00:26:58,280 --> 00:27:00,589
We should be thankful she's not in any pain.
262
00:27:16,520 --> 00:27:19,592
I presented all this information to the court.
263
00:27:19,680 --> 00:27:25,516
And I have to tell you there is great concern
that you are making decisions for this child.
264
00:27:25,600 --> 00:27:27,875
They're having no small effect on her health.
265
00:27:28,000 --> 00:27:30,673
Ms Chambliss, I am a medical doctor,
266
00:27:31,440 --> 00:27:34,876
and the decisions that I make
are reasonable and right.
267
00:27:35,400 --> 00:27:40,155
But I have it in this report that Dr Calderon's
treatment has resulted in a turnaround.
268
00:27:40,240 --> 00:27:41,832
No, that's not true.
269
00:27:41,920 --> 00:27:46,391
The injection that Dr Calderon gave her
is actually making her worse.
270
00:27:46,680 --> 00:27:49,911
Ms Scully, I want to say something to you,
271
00:27:50,000 --> 00:27:53,310
and I don't want you
to take this the wrong way.
272
00:27:53,440 --> 00:27:58,719
But I don't think that you are capable right
now of responding with any clinical ability.
273
00:27:58,920 --> 00:28:02,276
Do you think I don't want
what's best for this child?
274
00:28:03,280 --> 00:28:05,748
Do you think I'm not trying to save her life?
275
00:28:05,840 --> 00:28:09,150
I'm saying that I'm getting
wildly differing reports.
276
00:28:09,240 --> 00:28:13,233
I have ajob to do. I'm not
the ultimate authority here.
277
00:28:13,320 --> 00:28:17,632
But you don't have the authority
either over this child or her future.
278
00:28:17,720 --> 00:28:21,429
You can get a court order
and you can try and enforce it.
279
00:28:22,960 --> 00:28:26,589
But I suggest that if yourjob is
to do what's best for this child,
280
00:28:26,680 --> 00:28:29,148
you do all you can to tell the authorities
281
00:28:29,240 --> 00:28:34,439
that if they take Emily out of this hospital,
they are going to hasten her illness.
282
00:28:34,520 --> 00:28:38,069
And lwill make it known
that all of you are responsible.
283
00:28:41,520 --> 00:28:45,195
What do you want me to tell them
you're doing for her?
284
00:28:46,640 --> 00:28:48,710
I don't know yet.
285
00:28:49,480 --> 00:28:51,550
But I will.
286
00:28:59,520 --> 00:29:03,229
Christina Sherman delivered
a healthy baby girl,
287
00:29:03,320 --> 00:29:06,756
September 25th, 1994.
288
00:29:07,040 --> 00:29:09,110
Gretchen Miller.
289
00:29:12,440 --> 00:29:15,113
(Frohike) Delivered a baby boy,
March 18th, 1996.
290
00:29:16,080 --> 00:29:17,274
Evelyn Burmeister.
291
00:29:18,000 --> 00:29:20,070
Evelyn Burmeister.
292
00:29:21,600 --> 00:29:23,909
Delivered a baby boy,
293
00:29:24,400 --> 00:29:26,470
June 21st, 1994.
294
00:29:27,000 --> 00:29:28,638
That makes eight for eight.
295
00:29:28,720 --> 00:29:32,315
- Are you in adoption services?
- No, I'm at the maternity ward.
296
00:29:32,920 --> 00:29:34,831
Any fetching young mothers in there?
297
00:29:34,960 --> 00:29:38,999
Yeah, you might have a shot here.
Know anything about pharmaceuticals?
298
00:29:39,080 --> 00:29:41,799
Medicinal or, uh... recreational?
299
00:29:42,520 --> 00:29:45,910
There's two prescriptions that
all these women have in common.
300
00:29:46,280 --> 00:29:49,397
Abbreviated: PMZ 200 and Durtab.
301
00:29:49,880 --> 00:29:52,474
- Oestrogen and progesterone.
- Hormones.
302
00:29:52,600 --> 00:29:54,875
But that doesn't make any sense.
303
00:29:54,960 --> 00:29:58,919
Pregnant women have those in abundance.
You wouldn't give those to them.
304
00:29:59,000 --> 00:30:00,513
You would these.
305
00:30:01,840 --> 00:30:02,829
Anna?
306
00:30:05,360 --> 00:30:08,591
There's a doctor that comes
and visits you. A Dr Calderon?
307
00:30:09,040 --> 00:30:14,273
- Yes. Do you know where he is?
- No. Actually, I'm looking for him.
308
00:30:14,360 --> 00:30:16,590
He's supposed to be here.
309
00:30:16,680 --> 00:30:18,910
I was going to start my beauty sleep.
310
00:30:20,040 --> 00:30:22,349
Your beauty sleep. What is that?
311
00:30:23,280 --> 00:30:26,352
He said it's taken years off my appearance.
312
00:30:56,800 --> 00:30:58,438
You OK in there, Emily?
313
00:30:59,600 --> 00:31:00,919
Good.
314
00:31:01,520 --> 00:31:03,954
I'm gonna be right here the whole time. OK?
315
00:31:05,480 --> 00:31:07,550
We're gonna put some extra air in there,
316
00:31:07,640 --> 00:31:09,949
so you let me know
if your ears start to hurt.
317
00:31:34,040 --> 00:31:36,156
You OK, sweetie?
318
00:31:37,680 --> 00:31:40,274
Turn it off.
319
00:31:46,960 --> 00:31:49,269
- Turn it off now!
- I'm doing it, ma'am.
320
00:31:50,840 --> 00:31:54,310
It's OK, sweetie. We're gonna get you
out of there as fast as we can.
321
00:34:45,520 --> 00:34:47,988
Flinch and you're dead.
322
00:34:49,440 --> 00:34:51,908
Hands where I can see 'em.
323
00:34:53,120 --> 00:34:56,317
What have you got there?
Just give it to me slowly.
324
00:35:01,240 --> 00:35:03,708
Up against the wall.
325
00:35:04,400 --> 00:35:06,231
- Spread your legs.
- Who are you?
326
00:35:06,440 --> 00:35:08,237
Detective Kresge, San Diego PD.
327
00:35:08,320 --> 00:35:12,438
Detective Kresge,
I'm Special Agent Mulder with the FBI.
328
00:35:14,320 --> 00:35:16,959
Take that gun off me and put it on that man.
329
00:35:20,080 --> 00:35:22,150
Stop right there.
330
00:35:22,880 --> 00:35:24,950
Run. Get out of here.
331
00:35:29,960 --> 00:35:32,474
Don't use your gun. Get out of here!
332
00:35:32,960 --> 00:35:35,474
I said stop right there.
333
00:35:48,120 --> 00:35:50,839
- Kresge!
- I said stop right there!
334
00:35:50,960 --> 00:35:52,313
Don't fire, Kresge!
335
00:35:53,360 --> 00:35:55,157
(hissing sound)
336
00:36:10,560 --> 00:36:14,792
I'm an FBI agent. I have an emergency
situation. I need an ambulance and backup.
337
00:36:22,880 --> 00:36:24,359
I don't know where I am.
338
00:36:24,440 --> 00:36:27,512
- Mulder! I got him inside.
- Do you have your weapon?
339
00:36:27,600 --> 00:36:30,433
- He's on the floor, cuffed.
- I got backup coming.
340
00:36:30,520 --> 00:36:35,196
- They need a location, though.
- I'll take care of it. Just watch the guy.
341
00:36:36,480 --> 00:36:41,076
- Detective Kresge will radio in the location.
- (car remote control beeps)
342
00:37:05,040 --> 00:37:07,554
She's gone into a coma.
343
00:37:11,680 --> 00:37:14,069
I'm OK, Mulder.
344
00:37:15,240 --> 00:37:17,549
It's what's meant to be.
345
00:37:19,560 --> 00:37:21,039
But if you could treat her?
346
00:37:21,320 --> 00:37:24,756
I wouldn't. I wouldn't do it to her.
347
00:37:29,080 --> 00:37:30,911
Are you sure?
348
00:37:31,960 --> 00:37:38,399
Mulder, whoever brought this child
into this world... didn't intend to love her.
349
00:37:39,760 --> 00:37:43,912
I think she was...
she was born to serve an agenda.
350
00:37:48,040 --> 00:37:50,554
I have a chance to stop that.
351
00:37:55,480 --> 00:37:57,550
You were right.
352
00:38:00,240 --> 00:38:03,550
This child was not meant to be.
353
00:38:11,040 --> 00:38:13,110
I'll stay with you.
354
00:38:14,120 --> 00:38:16,634
I think I'd like to be alone.
355
00:40:08,200 --> 00:40:09,918
Are you ready?
356
00:40:11,120 --> 00:40:13,509
I think I'll get a ride back with Mulder.
357
00:40:41,960 --> 00:40:44,030
Bye-bye, Matthew.
358
00:40:50,200 --> 00:40:52,714
We'll see you at home, OK?
359
00:41:52,160 --> 00:41:56,119
Who is the man who would create
a life whose only hope is to die?
360
00:41:57,480 --> 00:41:59,550
I don't know.
361
00:42:02,200 --> 00:42:04,668
But that you found her...
362
00:42:05,720 --> 00:42:08,234
and you had a chance to love her,...
363
00:42:09,040 --> 00:42:11,508
maybe she was meant for that too.
364
00:42:13,000 --> 00:42:15,070
She found me.
365
00:42:15,440 --> 00:42:17,954
So you could save her.
366
00:42:23,880 --> 00:42:28,431
- How's Detective Kresge?
- He's doing better. He's out of the ICU.
367
00:42:29,120 --> 00:42:31,031
And the men who did this to him?
368
00:42:31,840 --> 00:42:34,513
They already cleaned up the nursing home.
369
00:42:34,600 --> 00:42:37,239
All the women have been
placed in new homes.
370
00:42:37,320 --> 00:42:42,599
There's no evidence that anyone else
at Prangen knew of Calderon's work.
371
00:42:48,400 --> 00:42:50,914
There is evidence of what they did.
372
00:44:43,320 --> 00:44:46,710
Visiontext Subtitles: Abigail Smith
28628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.