Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,557 --> 00:00:15,557
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:17,770 --> 00:00:21,610
They tore me out
from my father's arm...
3
00:00:23,490 --> 00:00:26,568
...and took me away.
4
00:00:26,570 --> 00:00:30,130
This moment, I will never,
never forget.
5
00:00:31,730 --> 00:00:34,648
We were unloaded
from the trains,
6
00:00:34,650 --> 00:00:36,888
and boys and men
in one queue,
7
00:00:36,890 --> 00:00:38,928
women and children
in the other queue.
8
00:00:38,930 --> 00:00:40,568
And they told us
to move forward...
9
00:00:40,570 --> 00:00:43,808
I was ten months old when
I arrived in Theresienstadt.
10
00:00:43,810 --> 00:00:46,448
At night, we could see
the chimneys were glowing...
11
00:00:46,450 --> 00:00:49,088
You had dead bodies
all laying on the floor.
12
00:00:49,090 --> 00:00:50,808
Well,
I hope it's not me tomorrow.
13
00:00:50,810 --> 00:00:53,488
We were starving all the time.
14
00:00:53,490 --> 00:00:56,648
All we were thinking
of was food.
15
00:00:56,650 --> 00:00:58,288
We were supposed
to be eliminated...
16
00:00:58,290 --> 00:01:01,728
They got the 10,000 children,
took them to Chelmno
17
00:01:01,730 --> 00:01:04,810
and they gassed them and then
they buried them to mass graves.
18
00:01:07,090 --> 00:01:10,728
I only believed that
the war was over
19
00:01:10,730 --> 00:01:15,130
when I actually saw German soldiers
captured by the Russians.
20
00:01:17,090 --> 00:01:20,088
And they told me that
we're going to England.
21
00:01:20,090 --> 00:01:22,328
I didn't know anything
about England.
22
00:01:22,330 --> 00:01:25,368
- I couldn't speak any... not a word of English
- I knew two words.
23
00:01:25,370 --> 00:01:28,088
I know "OK"...
I came with absolutely nothing
24
00:01:28,090 --> 00:01:30,728
because I had no clothes
of my own, no toys.
25
00:01:30,730 --> 00:01:34,010
Didn't know where we were
going or what we're going to do.
26
00:03:01,770 --> 00:03:03,410
This is the last group.
27
00:03:04,810 --> 00:03:08,290
It's been a long day, let's get them
settled as soon as possible.
28
00:03:16,250 --> 00:03:19,610
Welcome!
It's warm inside.
29
00:03:21,850 --> 00:03:24,208
Geht bitte weiter, Kinder.
Willkommen.
30
00:03:24,210 --> 00:03:26,088
Willkommen in England.
31
00:03:26,090 --> 00:03:27,648
Off you get.
That's it.
32
00:03:27,650 --> 00:03:29,448
Welcome to Windermere.
33
00:03:29,450 --> 00:03:30,970
This way.
34
00:03:33,010 --> 00:03:35,848
Welcome. Welcome to...
35
00:03:35,850 --> 00:03:38,170
Ah. Ah...
36
00:03:42,410 --> 00:03:45,248
My dear boy, it's nothing
a damp cloth can't sort out.
37
00:03:45,250 --> 00:03:47,770
Now, please...
Please follow your friends.
38
00:04:03,490 --> 00:04:06,368
Please remove all your clothes
and put them on the pile.
39
00:04:06,370 --> 00:04:08,370
We have to get rid of them
for typhus.
40
00:04:22,090 --> 00:04:24,370
You will be given new clothes
in the morning.
41
00:04:31,970 --> 00:04:33,570
Cough for me.
42
00:04:34,850 --> 00:04:37,410
I need you to remove
all clothes and shoes.
43
00:04:40,370 --> 00:04:43,290
On the pile here.
We've got some blankets...
44
00:04:49,010 --> 00:04:50,570
Next one, please.
45
00:05:07,170 --> 00:05:09,168
Oscar!
46
00:05:09,170 --> 00:05:11,408
Ah.
47
00:05:11,410 --> 00:05:15,648
May I introduce you to Edith
and Georg Lauer
48
00:05:15,650 --> 00:05:18,770
kept prisoner with some of
the children in Theresienstadt.
49
00:05:20,370 --> 00:05:21,808
Edith, Georg,
50
00:05:21,810 --> 00:05:26,488
overseeing our project,
our esteemed director, Oscar Friedmann.
51
00:05:26,490 --> 00:05:29,488
Travelling all day,
you must be exhausted.
52
00:05:29,490 --> 00:05:32,408
We are glad to finally be here.
53
00:05:32,410 --> 00:05:35,728
Before coming to England,
Oscar ran an institution for
54
00:05:35,730 --> 00:05:37,928
troubled boys in Germany.
55
00:05:37,930 --> 00:05:41,730
He has since become quite the expert
with regards to child refugees...
56
00:05:43,570 --> 00:05:46,648
...which is why I asked him
to lead this project.
57
00:05:46,650 --> 00:05:49,568
They are going to be here
for four months?
58
00:05:49,570 --> 00:05:50,808
Yes.
59
00:05:50,810 --> 00:05:52,048
And after?
60
00:05:52,050 --> 00:05:55,168
We are working very hard at
what will happen to them
61
00:05:55,170 --> 00:05:56,610
after Windermere.
62
00:05:59,090 --> 00:06:01,050
Come.
You look shattered.
63
00:06:07,490 --> 00:06:09,328
Mr Friedmann.
64
00:06:09,330 --> 00:06:11,688
One of the lads is
refusing to get off.
65
00:06:11,690 --> 00:06:13,088
Refusing?
66
00:06:13,090 --> 00:06:17,210
I tried to explain he's got nothing
to fear, but he won't budge.
67
00:07:53,250 --> 00:07:54,330
What happened?
68
00:07:55,450 --> 00:07:57,330
We talked.
And now we wait.
69
00:08:00,890 --> 00:08:02,370
And how long you...?
70
00:08:09,210 --> 00:08:11,370
Take him inside,
Jock, would you?
71
00:08:13,890 --> 00:08:16,088
This way, Salek.
72
00:08:16,090 --> 00:08:17,370
Come inside.
73
00:08:31,530 --> 00:08:33,768
Come this way.
74
00:08:33,770 --> 00:08:37,088
Now,
let's get you seen quickly.
75
00:08:37,090 --> 00:08:38,370
Nurse?
76
00:08:39,730 --> 00:08:40,850
Good lad.
77
00:08:48,570 --> 00:08:51,848
My name is Jock Lawrence.
78
00:08:51,850 --> 00:08:52,890
And you?
79
00:09:05,610 --> 00:09:08,448
Arek.
Arek Herszlikowicz.
80
00:09:08,450 --> 00:09:11,570
Arek. And where are...
where are you from, son?
81
00:09:13,850 --> 00:09:15,928
Otoschno. Auschwitz.
82
00:09:15,930 --> 00:09:17,850
Buchenwald. Theresienstadt.
83
00:09:20,170 --> 00:09:22,090
He was in four camps?
84
00:09:26,210 --> 00:09:29,488
Again, physically smaller than
we might expect for his age.
85
00:09:29,490 --> 00:09:32,248
Various scars across his back
and arms.
86
00:09:32,250 --> 00:09:33,728
Burn scars.
87
00:09:33,730 --> 00:09:35,728
Damage to the fingers.
Healed.
88
00:09:35,730 --> 00:09:37,048
Badly.
89
00:09:37,050 --> 00:09:39,048
Open your mouth please, son.
90
00:09:43,170 --> 00:09:45,088
Four missing teeth.
91
00:09:45,090 --> 00:09:46,408
Several in decay.
92
00:09:46,410 --> 00:09:48,688
Again, almost certainly
due to malnutrition.
93
00:09:48,690 --> 00:09:50,170
Yet another for the dentist.
94
00:10:00,050 --> 00:10:01,528
Problem?
95
00:10:01,530 --> 00:10:04,648
At the last minute, another boy
on the flight went back to Poland.
96
00:10:04,650 --> 00:10:06,288
This boy took his place,
97
00:10:06,290 --> 00:10:08,610
but there was no more time
to amend the roster.
98
00:10:13,410 --> 00:10:15,450
Oh, my dear boy,
calm yourself.
99
00:10:17,210 --> 00:10:19,250
We shall sort everything out.
100
00:10:21,330 --> 00:10:22,530
In the meantime...
101
00:10:24,210 --> 00:10:26,290
...welcome to England.
102
00:12:11,890 --> 00:12:14,728
Compared to survivors
in newsreels I've seen,
103
00:12:14,730 --> 00:12:17,608
they look more normal
than I was expecting.
104
00:12:17,610 --> 00:12:21,890
Three months ago, you wouldn't
have recognised a single child.
105
00:12:23,090 --> 00:12:24,330
This way, please.
106
00:12:25,730 --> 00:12:30,008
- Mr Friedmann is quite clear.
- Girls and boys must sleep separately.
107
00:12:30,010 --> 00:12:33,448
How, when these boys and
these girls are inseparable?
108
00:12:33,450 --> 00:12:36,328
We want them to leave the chaos
of their former life behind
109
00:12:36,330 --> 00:12:37,568
and restore order.
110
00:12:37,570 --> 00:12:39,568
And I understand.
They will not.
111
00:12:39,570 --> 00:12:41,690
Then we must explain it to them.
112
00:12:43,130 --> 00:12:46,370
May I suggest
explaining it tomorrow?
113
00:12:47,530 --> 00:12:50,690
- Once they and I.
- have slept.
114
00:13:38,850 --> 00:13:40,850
Would you prefer me to?
I can manage.
115
00:13:51,970 --> 00:13:55,488
Most strangers get a slap.
116
00:13:55,490 --> 00:13:56,810
He must like you.
117
00:14:11,890 --> 00:14:15,608
I...I did not expect such
little ones to survive.
118
00:14:15,610 --> 00:14:17,768
They were exceptions.
119
00:14:17,770 --> 00:14:18,928
Hidden.
120
00:14:18,930 --> 00:14:21,008
Living off scraps.
121
00:14:21,010 --> 00:14:22,210
Like rats.
122
00:14:23,770 --> 00:14:26,970
I will be most curious to see
how it has affected them.
123
00:14:29,610 --> 00:14:30,810
Turn around.
124
00:14:38,010 --> 00:14:40,610
Wherever Bela goes,
they go too.
125
00:14:45,290 --> 00:14:47,090
Inseparable.
126
00:14:50,130 --> 00:14:54,130
Leonard, you know, the Lauers
think four months is not enough.
127
00:14:55,450 --> 00:14:59,128
Well, you've certainly
got your hands full.
128
00:14:59,130 --> 00:15:02,888
One of the boys said to me,
"The reason I am alive
129
00:15:02,890 --> 00:15:05,488
"is because I was strong
enough to take bread
130
00:15:05,490 --> 00:15:08,650
"from someone who was
too weak to eat it."
131
00:15:10,130 --> 00:15:13,050
The camps taught them
survival at any cost.
132
00:15:16,810 --> 00:15:18,250
Four months.
133
00:15:19,690 --> 00:15:23,648
Not much time to bring them
back to civilisation.
134
00:15:23,650 --> 00:15:26,408
Keeping them all together
in one place was your idea.
135
00:15:26,410 --> 00:15:27,890
We've achieved that.
136
00:15:29,090 --> 00:15:31,130
I wish I could give you longer.
137
00:15:32,890 --> 00:15:34,970
We raised as much
as we could.
138
00:17:02,690 --> 00:17:03,970
Salek!
139
00:19:37,090 --> 00:19:40,890
Ah, Oscar, if you ask me,
they look a tad peckish.
140
00:20:04,610 --> 00:20:06,408
Hertha! More bread!
What?!
141
00:20:06,410 --> 00:20:09,490
More bread. Let them see
it will never run out.
142
00:20:38,850 --> 00:20:41,128
Do you think every meal's
going to be like this?
143
00:20:41,130 --> 00:20:43,088
Let's hope not.
144
00:20:43,090 --> 00:20:45,808
So how do you plan
to tame them?
145
00:20:45,810 --> 00:20:47,368
"Tame" them?
146
00:20:47,370 --> 00:20:49,290
Jock, they're not animals.
147
00:21:32,090 --> 00:21:34,688
Next.
Stand there, please.
148
00:21:36,610 --> 00:21:38,528
Next!
149
00:21:38,530 --> 00:21:39,928
Close your eyes.
150
00:21:44,850 --> 00:21:46,290
Next!
151
00:21:59,250 --> 00:22:01,088
Right, next.
152
00:22:01,090 --> 00:22:03,048
Ey-up!
153
00:22:04,210 --> 00:22:06,248
What's going on here?
154
00:22:06,250 --> 00:22:07,690
You seen these?
155
00:22:11,410 --> 00:22:13,290
Who you looking at, Fritz?
156
00:22:22,250 --> 00:22:24,290
Aw, look.
Adolf wants to shake hands!
157
00:22:26,610 --> 00:22:28,730
Go on, shake hands,
Malc. Go on.
158
00:22:35,650 --> 00:22:37,968
Now yank the Kraut
bastard over!
159
00:22:37,970 --> 00:22:40,848
Go on, Malc.
Pull a bit harder.
160
00:22:40,850 --> 00:22:43,128
What is he doing?
What are you doing?
161
00:22:43,130 --> 00:22:46,568
I'm trying!
He's stronger than he looks!
162
00:22:46,570 --> 00:22:48,528
Get off me!
Let go!
163
00:22:48,530 --> 00:22:49,968
Hey!
164
00:22:54,170 --> 00:22:56,968
Get off!
Lads! Lads!
165
00:22:56,970 --> 00:22:58,768
Come on.
Get off!
166
00:22:59,970 --> 00:23:02,128
That's good.
Next!
167
00:23:18,730 --> 00:23:20,490
Woohoo!
168
00:23:21,850 --> 00:23:24,130
Woo! Woohoo!
169
00:23:29,010 --> 00:23:30,690
Woohoo!
170
00:23:58,850 --> 00:24:00,450
Mrs Lauer?
171
00:24:01,770 --> 00:24:03,130
Good morning.
172
00:24:04,970 --> 00:24:08,568
I would like to apologise
for the ill-judged comments
173
00:24:08,570 --> 00:24:11,768
I made about the little
children last night.
174
00:24:11,770 --> 00:24:13,368
No apology necessary.
175
00:24:13,370 --> 00:24:17,048
I would like to understand
them more.
176
00:24:17,050 --> 00:24:20,688
To that end, I was wondering
if you might bring them
177
00:24:20,690 --> 00:24:22,490
to my classroom to paint.
178
00:24:24,770 --> 00:24:26,128
Paint?
179
00:24:26,130 --> 00:24:30,448
I have developed a therapy where
we invite children to paint
180
00:24:30,450 --> 00:24:33,130
without instruction or critique.
181
00:24:34,330 --> 00:24:37,848
They choose the colours
and the themes that they want.
182
00:24:37,850 --> 00:24:41,408
I've discovered that this freedom
allows their subconscious
183
00:24:41,410 --> 00:24:43,570
to reveal itself upon the paper.
184
00:24:45,570 --> 00:24:48,850
It would be fascinating
to know what...
185
00:24:50,090 --> 00:24:52,168
...the...the little leader...
186
00:24:52,170 --> 00:24:53,608
Bela.
187
00:24:53,610 --> 00:24:56,568
To see a visual representation
of her psychology
188
00:24:56,570 --> 00:24:58,050
would be extraordinary.
189
00:25:00,450 --> 00:25:02,570
I am taking them for a walk.
190
00:25:06,370 --> 00:25:08,330
Come with.
191
00:25:41,490 --> 00:25:44,250
What's your name, and why
are you dressed like that?
192
00:26:03,570 --> 00:26:06,330
Perhaps wear some
trousers next time!
193
00:27:16,850 --> 00:27:19,008
He's perfectly friendly!
194
00:27:19,010 --> 00:27:21,368
It's not your dog.
It's any dog.
195
00:27:21,370 --> 00:27:23,128
Kinder!
196
00:27:23,130 --> 00:27:26,248
Are these the Jewish children
we've been told about?
197
00:27:26,250 --> 00:27:28,488
Some of them,
yes. Bela!
198
00:27:28,490 --> 00:27:30,248
We were promised
that land would be
199
00:27:30,250 --> 00:27:32,888
given back to the local community
after the war.
200
00:27:32,890 --> 00:27:35,368
Why can't their own people
take them?
201
00:27:35,370 --> 00:27:39,288
Oh, well, most Jewish communities
have been established in the cities.
202
00:27:39,290 --> 00:27:41,888
Then send them to the cities.
203
00:27:41,890 --> 00:27:43,688
That is the plan,
204
00:27:43,690 --> 00:27:48,608
once they have been revitalised
with careful supervision.
205
00:27:48,610 --> 00:27:52,048
It hardly seems fair that we
should have to accommodate
206
00:27:52,050 --> 00:27:54,290
all these foreigners.
207
00:27:55,570 --> 00:27:56,610
Madam...
208
00:27:58,050 --> 00:28:01,608
...are you aware what these
children have been through?
209
00:28:01,610 --> 00:28:04,568
The war has been
terrible for everyone.
210
00:28:04,570 --> 00:28:06,810
Not just for you people.
211
00:28:14,130 --> 00:28:15,690
Kinder!
212
00:28:18,290 --> 00:28:19,730
Bela!
213
00:28:29,570 --> 00:28:31,090
Bela!
214
00:30:08,010 --> 00:30:09,890
Come on now!
215
00:30:35,930 --> 00:30:37,768
News-paper.
216
00:30:37,770 --> 00:30:39,210
Newspaper.
217
00:30:40,370 --> 00:30:41,650
News-paper.
218
00:30:43,290 --> 00:30:45,448
Photo-graph.
219
00:30:45,450 --> 00:30:47,168
Photograph.
220
00:30:47,170 --> 00:30:49,290
Photo-graph.
221
00:31:06,770 --> 00:31:09,250
It would be easier if you put
out the cigarettes!
222
00:31:10,530 --> 00:31:12,128
Who can say this?
223
00:31:12,130 --> 00:31:15,530
It is a pleasure to meet you.
224
00:31:20,290 --> 00:31:21,610
Window.
225
00:31:35,570 --> 00:31:37,328
Yes.
226
00:31:37,330 --> 00:31:39,128
English girls.
227
00:31:39,130 --> 00:31:40,410
English girls?
228
00:31:41,650 --> 00:31:42,728
He like.
229
00:31:42,730 --> 00:31:44,610
Likes English girls?
230
00:31:45,810 --> 00:31:47,250
Sala.
231
00:31:52,330 --> 00:31:54,610
Watch and listen.
232
00:31:56,610 --> 00:31:58,928
Good afternoon.
233
00:31:58,930 --> 00:32:01,290
Good afternoon.
234
00:32:03,370 --> 00:32:05,570
Good afternoon.
235
00:32:07,090 --> 00:32:09,410
My name is Rabbi Weiss.
236
00:32:10,690 --> 00:32:13,570
My name is Sala Feiermann.
237
00:32:15,730 --> 00:32:18,450
My name is Benyak Helfgott.
238
00:32:19,530 --> 00:32:22,728
My name is Arek Herszlikowicz.
239
00:32:22,730 --> 00:32:25,770
My name is Itzek Alterman.
240
00:32:26,850 --> 00:32:28,328
My name is...
241
00:32:28,330 --> 00:32:30,928
Ephraim Minsburg!
242
00:32:30,930 --> 00:32:33,810
My name...
My name is Chaim Olmer!
243
00:33:03,850 --> 00:33:05,410
Mama...
244
00:33:53,810 --> 00:33:56,930
I wonder if they will ever be free
of night terrors.
245
00:34:00,410 --> 00:34:02,770
Talking about it will help.
246
00:34:07,530 --> 00:34:11,648
Starvation,
beatings, shootings,
247
00:34:11,650 --> 00:34:13,568
hanging, gassing.
248
00:34:13,570 --> 00:34:15,968
All these were commonplace
in their lives.
249
00:34:15,970 --> 00:34:17,248
What would you say?
250
00:34:17,250 --> 00:34:20,450
Forget about all that and focus
on the future?
251
00:34:22,530 --> 00:34:24,170
First, I will listen.
252
00:34:27,250 --> 00:34:29,088
A favourite game of the guards
253
00:34:29,090 --> 00:34:32,050
was to put ground-up glass
into our soup...
254
00:34:33,690 --> 00:34:36,770
..and watch some of us slowly
bleed to death from within.
255
00:34:40,090 --> 00:34:44,130
For those of us who remember
a life before, these things were horrific.
256
00:34:45,850 --> 00:34:47,928
But these children, they...
257
00:34:47,930 --> 00:34:49,968
..they grew up in that horror.
258
00:34:49,970 --> 00:34:52,050
For them it was normal.
259
00:34:54,370 --> 00:34:58,330
If you ask them how they feel,
they might just...shrug.
260
00:34:59,930 --> 00:35:03,248
I get the impression most
don't want to talk about it.
261
00:35:03,250 --> 00:35:06,808
They are more obsessed with
the fate of their relatives.
262
00:35:06,810 --> 00:35:09,970
Every day they ask when
the Red Cross is coming.
263
00:35:29,250 --> 00:35:30,970
Very nice.
264
00:35:38,610 --> 00:35:40,250
Lovely.
265
00:36:05,570 --> 00:36:08,730
Come on, lads!
Put your back into it!
266
00:36:15,490 --> 00:36:17,088
Is he very good,
267
00:36:17,090 --> 00:36:19,768
or the rest very, very bad?
268
00:36:19,770 --> 00:36:21,248
No real skill.
269
00:36:21,250 --> 00:36:23,808
But from his speed,
his balance, his strength,
270
00:36:23,810 --> 00:36:26,208
he's clearly a natural athlete.
271
00:36:26,210 --> 00:36:27,850
Amazing, considering.
272
00:36:31,770 --> 00:36:35,848
Oscar, I've been contacted by
the coach of a Windermere team,
273
00:36:35,850 --> 00:36:39,090
asking if we'd like to play
a friendly with them.
274
00:36:40,610 --> 00:36:42,408
A friendly?
Aye.
275
00:36:42,410 --> 00:36:44,768
A match played as a gesture
of friendship
276
00:36:44,770 --> 00:36:46,970
from the local community
to the children.
277
00:36:48,530 --> 00:36:50,048
Is the team good?
278
00:36:50,050 --> 00:36:52,248
Aye. Not bad.
279
00:36:52,250 --> 00:36:54,448
Well, if you had 11 of him...
280
00:36:54,450 --> 00:36:55,930
...probably.
281
00:36:57,970 --> 00:37:02,408
Surely what doesn't kill them
makes them stronger?
282
00:37:02,410 --> 00:37:06,610
I think they need to experience what
they can do, not what they can't.
283
00:37:08,530 --> 00:37:11,770
Tell your contact thank you,
but no.
284
00:37:18,690 --> 00:37:20,330
Hold the ball!
285
00:37:32,250 --> 00:37:33,770
Hello, love.
286
00:37:36,570 --> 00:37:38,888
Look who it is.
Go on, Malc.
287
00:37:38,890 --> 00:37:40,408
You seen this, Malc?
288
00:37:42,850 --> 00:37:45,210
Enjoying English ice cream,
are you?
289
00:37:48,010 --> 00:37:50,610
Here's something to remind
you of home.
290
00:37:54,690 --> 00:37:56,210
Georg.
291
00:38:00,370 --> 00:38:02,050
Look at him.
292
00:38:07,130 --> 00:38:09,090
Oh, he's pissed himself!
293
00:38:11,610 --> 00:38:12,770
Enough.
294
00:38:17,890 --> 00:38:19,250
Aye-aye, Malc.
295
00:38:21,450 --> 00:38:23,128
And what do you want?
296
00:38:23,130 --> 00:38:24,970
Good afternoon, gentlemen.
297
00:38:27,010 --> 00:38:29,928
You were attempting
the Nazi salute?
298
00:38:29,930 --> 00:38:32,368
So? So...
299
00:38:32,370 --> 00:38:34,290
...it is always the right arm.
300
00:38:35,530 --> 00:38:37,808
Trust me, I'm German.
301
00:38:37,810 --> 00:38:39,968
I am also a Jew.
302
00:38:39,970 --> 00:38:41,490
So no Nazi.
303
00:38:43,050 --> 00:38:44,090
Try.
304
00:38:46,530 --> 00:38:48,170
Try!
305
00:38:52,570 --> 00:38:54,210
Higher.
306
00:38:58,850 --> 00:39:00,330
Now...
307
00:39:01,650 --> 00:39:05,088
...the boy you scared so much that
he pissed himself -
308
00:39:05,090 --> 00:39:08,568
he's not German, he's Polish.
As are the others.
309
00:39:08,570 --> 00:39:13,328
They watched their families being
slaughtered by the Nazis.
310
00:39:13,330 --> 00:39:15,970
Do you understand?
Slaughtered?
311
00:39:18,130 --> 00:39:21,410
You should lower your arms, boys.
You look like fools.
312
00:39:26,290 --> 00:39:29,928
None of us can imagine what
they went through in their short lives.
313
00:39:29,930 --> 00:39:31,368
Not you.
314
00:39:31,370 --> 00:39:32,650
Not me.
315
00:39:35,290 --> 00:39:39,528
I need your word that my children
are safe to walk your streets.
316
00:39:39,530 --> 00:39:41,528
From man to man.
317
00:39:41,530 --> 00:39:43,410
What do you say?
318
00:39:47,330 --> 00:39:50,050
Well, thank you so much.
319
00:39:54,490 --> 00:39:56,210
Good day to you.
320
00:40:10,730 --> 00:40:12,930
That's very good.
Thank you.
321
00:40:36,290 --> 00:40:38,530
That's very good.
Thank you.
322
00:41:02,730 --> 00:41:06,208
..."Take me over there
Drop me anywhere"
323
00:41:06,210 --> 00:41:10,248
"Birmingham, Leeds or Manchester
Well, I don't care..."
324
00:41:10,250 --> 00:41:13,448
Come on, girls,
I can't hear you singing.
325
00:41:13,450 --> 00:41:15,528
What about you fellas?
Just imagine...
326
00:41:17,410 --> 00:41:21,488
..and there's a nice little bit of
stuff waiting for you! Beautiful!
327
00:41:21,490 --> 00:41:25,288
"..Blighty is the place for me... "
328
00:41:25,290 --> 00:41:27,128
Now all together, boys!
329
00:41:27,130 --> 00:41:30,408
"...Take me back
to dear old Blighty"
330
00:41:30,410 --> 00:41:34,008
"Put me on the train
for London town"
331
00:41:34,010 --> 00:41:37,848
"Take me over there
Drop me anywhere"
332
00:41:37,850 --> 00:41:42,008
"Birmingham, Leeds or Manchester
Well, I don't care!
333
00:41:42,010 --> 00:41:45,488
"I should like to see
my best girl..."
334
00:41:45,490 --> 00:41:47,250
Come with me.
335
00:41:48,490 --> 00:41:50,208
Son,
I've been a PE teacher
336
00:41:50,210 --> 00:41:54,448
for many years, I've seen a lot
of kids play all sorts of sports.
337
00:41:54,450 --> 00:41:57,688
The most you can hope for
is a modicum of enthusiasm
338
00:41:57,690 --> 00:42:00,688
and the ability to put the right
plimsoll on the right foot.
339
00:42:00,690 --> 00:42:03,808
The number I've encountered with
genuine physical ability
340
00:42:03,810 --> 00:42:05,850
is small, to say the least.
341
00:42:06,890 --> 00:42:10,288
Do you understand
a single word I'm saying?
342
00:42:10,290 --> 00:42:12,130
Plimsoll.
343
00:42:13,450 --> 00:42:17,608
You have natural talent.
344
00:42:17,610 --> 00:42:19,488
But like any natural gift,
345
00:42:19,490 --> 00:42:22,288
you need to work at it
to make the most of it.
346
00:42:22,290 --> 00:42:26,048
So here's a book of exercises
for you to look at.
347
00:42:26,050 --> 00:42:28,010
If you're interested.
348
00:42:37,170 --> 00:42:38,808
No.
349
00:42:38,810 --> 00:42:40,410
For You.
350
00:42:44,890 --> 00:42:46,770
Thank you, sir.
351
00:42:56,210 --> 00:42:58,808
Forget any notion
of competence.
352
00:42:58,810 --> 00:43:02,610
Whether the child is a good
or a bad artist is immaterial.
353
00:43:03,810 --> 00:43:06,730
My interest only concerns
what they paint.
354
00:43:07,970 --> 00:43:11,930
How do these compare with
children who survived the Blitz?
355
00:43:14,770 --> 00:43:18,448
Despite being bombed daily,
those children expressed
356
00:43:18,450 --> 00:43:22,048
themselves as you would expect
of those in good mental health.
357
00:43:22,050 --> 00:43:23,648
Strong colours.
358
00:43:23,650 --> 00:43:26,048
Clear blue skies, shining suns.
359
00:43:26,050 --> 00:43:27,608
Smiling faces.
360
00:43:27,610 --> 00:43:29,410
They painted happy times.
361
00:43:31,170 --> 00:43:35,288
By contrast, these children
depict their most painful memories
362
00:43:35,290 --> 00:43:37,610
of losing family and identity.
363
00:43:39,530 --> 00:43:41,090
And extreme violence.
364
00:43:42,690 --> 00:43:46,008
It is as though they can no longer
access the happy memories
365
00:43:46,010 --> 00:43:47,888
to draw upon.
366
00:43:47,890 --> 00:43:50,488
"Jedem das Seine" was the...
367
00:43:50,490 --> 00:43:52,330
The gate of Buchenwald.
I know.
368
00:43:55,930 --> 00:43:58,450
I'm sitting here all day waiting...
369
00:43:59,730 --> 00:44:01,568
...to talk to them,
370
00:44:01,570 --> 00:44:04,330
and here they scream
from the rooftops.
371
00:44:16,650 --> 00:44:18,370
Before I came here...
372
00:44:19,530 --> 00:44:21,728
...I was determined to
373
00:44:21,730 --> 00:44:24,768
hold their experience
at arm's length,
374
00:44:24,770 --> 00:44:26,650
to protect myself.
375
00:44:29,930 --> 00:44:32,690
But how can you analyse
these paintings?
376
00:44:34,290 --> 00:44:38,928
How can you ignore
the suffering on every page?
377
00:44:38,930 --> 00:44:42,210
Week after week, I see this same
level of extremity.
378
00:44:43,770 --> 00:44:46,008
When I saw this one...
379
00:44:46,010 --> 00:44:49,048
...I was overwhelmed
by sadness.
380
00:44:49,050 --> 00:44:52,128
I did something
I have never done before
381
00:44:52,130 --> 00:44:55,610
instinctively I went to the boy
and I held him.
382
00:44:56,650 --> 00:44:58,290
Marie...
383
00:45:02,450 --> 00:45:05,930
We feel compelled to respond
as if they were our own children.
384
00:45:07,650 --> 00:45:10,410
How does what
we feel help them?
385
00:47:05,490 --> 00:47:08,128
Tree.
Branch.
386
00:47:08,130 --> 00:47:11,288
Twig.
Rain.
387
00:47:11,290 --> 00:47:13,410
Water.
River.
388
00:47:18,490 --> 00:47:19,610
Bird.
389
00:47:27,850 --> 00:47:29,928
Flower.
390
00:47:29,930 --> 00:47:31,090
Thank you.
391
00:47:32,930 --> 00:47:34,930
You are welcome.
392
00:48:05,450 --> 00:48:06,810
Kiss.
393
00:48:07,850 --> 00:48:09,088
Lunch.
394
00:48:09,090 --> 00:48:10,528
Hungry?
395
00:48:10,530 --> 00:48:12,288
Always.
396
00:50:54,370 --> 00:50:55,410
Salek...
397
00:52:09,410 --> 00:52:10,968
Amen.
398
00:52:10,970 --> 00:52:12,570
Amen.
399
00:52:28,450 --> 00:52:30,008
Amen.
400
00:52:30,010 --> 00:52:31,328
Amen.
401
00:53:00,130 --> 00:53:01,528
Amen.
402
00:53:01,530 --> 00:53:03,128
Amen.
403
00:53:10,250 --> 00:53:11,608
Amen.
404
00:53:11,610 --> 00:53:13,210
Amen.
405
00:55:04,570 --> 00:55:05,770
Sala?
406
00:56:02,930 --> 00:56:05,048
Salek?
407
00:56:05,050 --> 00:56:06,250
Salek.
408
00:56:56,290 --> 00:56:57,530
Sala.
409
00:57:14,650 --> 00:57:20,328
Sala, eventually,
when your strength is fully restored
410
00:57:20,330 --> 00:57:22,090
and you have built a new life...
411
00:57:23,610 --> 00:57:28,370
...you will meet someone who will
love you as much as you love them.
412
00:57:56,290 --> 00:57:58,450
Focus on the game, boys!
413
00:58:03,210 --> 00:58:05,290
Into the centre!
All of you!
414
00:58:06,650 --> 00:58:07,890
Come on.
415
00:58:10,850 --> 00:58:12,528
Down.
Press-ups.
416
00:58:12,530 --> 00:58:13,930
Now, please.
417
00:58:15,570 --> 00:58:16,810
Right, 20.
418
00:58:22,130 --> 00:58:24,010
Start again, with Ben.
419
00:58:43,130 --> 00:58:46,008
Back on the floor, son.
You've barely done five.
420
00:58:46,010 --> 00:58:48,050
You same like guard I knew.
421
00:58:49,250 --> 00:58:50,688
Same voice.
422
00:58:50,690 --> 00:58:52,688
Same face.
423
00:58:52,690 --> 00:58:54,168
Same...
424
00:58:54,170 --> 00:58:56,370
Whistle.
Whistle.
425
00:58:57,770 --> 00:58:59,810
Back on the floor, son.
426
00:59:14,610 --> 00:59:17,088
What do you want
from me, son?
427
00:59:17,090 --> 00:59:19,488
To go easy on you
out of pity?
428
00:59:19,490 --> 00:59:22,488
Is that how you're going to live
out there? Hmm?
429
00:59:22,490 --> 00:59:26,208
How long do you think pity lasts?
"Poor refugee children."
430
00:59:26,210 --> 00:59:29,248
They're not just refugees.
Yes, spare me the sermon, Rabbi.
431
00:59:29,250 --> 00:59:31,648
I know what they are.
432
00:59:31,650 --> 00:59:34,848
You think in six months,
the real world will care?
433
00:59:34,850 --> 00:59:37,688
Everyone suffered in the war.
Not like they have.
434
00:59:37,690 --> 00:59:40,890
Folk don't walk around
comparing misery and loss.
435
00:59:44,450 --> 00:59:45,570
Arek!
436
00:59:50,530 --> 00:59:52,088
Maybe no need to shout?
437
00:59:52,090 --> 00:59:55,050
I wasn't shouting. Everyone speaks
like this in Scotland.
438
01:00:03,450 --> 01:00:05,928
Ben! Perhaps just leave it.
439
01:00:05,930 --> 01:00:09,008
Perhaps mind your own business,
Rabbi. Ben!
440
01:00:09,010 --> 01:00:11,808
I've developed more training
for you, more advanced,
441
01:00:11,810 --> 01:00:13,408
now you're getting stronger.
442
01:00:13,410 --> 01:00:15,690
You need to keep pushing
yourself, son!
443
01:00:20,970 --> 01:00:24,208
I am "son"
of Moishe Helfgott.
444
01:00:24,210 --> 01:00:27,128
Shot running away
from death march.
445
01:00:27,130 --> 01:00:29,328
Years, 37.
446
01:00:29,330 --> 01:00:32,208
I say that not for pity.
447
01:00:32,210 --> 01:00:34,090
For truth.
448
01:00:35,730 --> 01:00:37,768
It's just an expression.
449
01:00:37,770 --> 01:00:39,808
I say it to everyone.
450
01:00:39,810 --> 01:00:41,810
I not want you say it to me.
451
01:00:42,850 --> 01:00:44,808
Please.
452
01:00:44,810 --> 01:00:46,410
Understood.
453
01:00:54,410 --> 01:00:56,250
The war's over, Berish.
454
01:00:57,770 --> 01:00:59,570
They need to move forward.
455
01:01:01,290 --> 01:01:04,370
Not so easy, when everyone
you love lies in the past.
456
01:05:34,090 --> 01:05:36,730
I trust you enjoyed
the eggs, gentlemen?
457
01:05:38,090 --> 01:05:41,648
I trust you also enjoyed the other
food that's gone missing?
458
01:05:41,650 --> 01:05:44,848
And the knives, forks, spoons,
459
01:05:44,850 --> 01:05:47,888
plates, bowls, bicycles.
460
01:05:47,890 --> 01:05:51,088
Even a frying pan
from the dining room.
461
01:05:51,090 --> 01:05:55,928
Anything that isn't nailed down
or locked up is likely to disappear.
462
01:05:55,930 --> 01:05:58,010
Yes?
463
01:05:59,050 --> 01:06:02,408
A woman has just come from
Windermere about a dog.
464
01:06:02,410 --> 01:06:06,170
What kind of dog?
A missing one.
465
01:06:10,810 --> 01:06:14,568
The local community
has been very good to us.
466
01:06:14,570 --> 01:06:19,288
Stealing from anyone
is completely unacceptable.
467
01:06:19,290 --> 01:06:21,488
But there will be no punishment.
468
01:06:21,490 --> 01:06:24,728
Instead, I will respect you
for having the courage to live up
469
01:06:24,730 --> 01:06:26,490
to your responsibilities.
470
01:06:36,250 --> 01:06:38,570
Did you take the dog?
471
01:06:41,250 --> 01:06:43,610
Go and fetch it, please.
472
01:06:47,610 --> 01:06:49,770
Spare the rod and
spoil the child.
473
01:06:52,890 --> 01:06:54,610
Unlike carpets, madam...
474
01:06:56,210 --> 01:06:59,090
...children are not improved
with beating.
475
01:07:15,930 --> 01:07:17,608
Thank you.
476
01:07:17,610 --> 01:07:21,570
I...am...sorry, madam.
477
01:07:32,450 --> 01:07:34,730
Thank you, Juliusz.
478
01:07:40,370 --> 01:07:44,128
The invitation to a friendly
game of football between us
479
01:07:44,130 --> 01:07:46,890
and the locals to foster
good relations...
480
01:07:48,610 --> 01:07:50,610
Now might be the time
to reconsider.
481
01:07:59,850 --> 01:08:03,850
Rozhinkes Mit Mandlen
by Alex Baranowski
482
01:08:22,330 --> 01:08:26,248
In autumn, the weather
gets cooler.
483
01:08:26,250 --> 01:08:27,568
Who can say this?
484
01:08:27,570 --> 01:08:31,490
In autumn the weather
gets cooler.
485
01:08:32,650 --> 01:08:34,568
Come on, lads.
Press-ups.
486
01:08:34,570 --> 01:08:35,930
30.
487
01:08:50,810 --> 01:08:53,410
Rozhinkes Mit Mandlen
488
01:08:58,370 --> 01:08:59,810
Well done.
489
01:09:27,690 --> 01:09:29,730
Good luck in America.
490
01:09:45,530 --> 01:09:48,848
We've always known
this moment would come,
491
01:09:48,850 --> 01:09:51,568
but everything is being done
to help make
492
01:09:51,570 --> 01:09:54,928
the transition from Windermere
as smooth as possible.
493
01:09:54,930 --> 01:10:00,368
Everyone is determined to give
each child the opportunity to live
494
01:10:00,370 --> 01:10:02,288
a full and productive life.
495
01:10:02,290 --> 01:10:06,490
We've made sure that every one
of them has somewhere to go.
496
01:10:11,050 --> 01:10:14,450
I wish I could say I feel
they will be ready to leave.
497
01:10:15,610 --> 01:10:16,690
I feel the same.
498
01:10:19,890 --> 01:10:22,448
Well, what parent ever believes
they have done enough to
499
01:10:22,450 --> 01:10:25,968
prepare their children to fly
the nest? True.
500
01:10:25,970 --> 01:10:29,168
Yet every forest floor is littered
with bodies of young birds
501
01:10:29,170 --> 01:10:30,888
pushed out before
they were ready.
502
01:10:30,890 --> 01:10:32,728
We are not pushing them out.
503
01:10:32,730 --> 01:10:36,888
Their departure is carefully planned
and equally carefully supported.
504
01:10:36,890 --> 01:10:40,208
Compared to when they arrived,
the children are transformed.
505
01:10:40,210 --> 01:10:42,208
Outwardly, aye.
506
01:10:42,210 --> 01:10:43,808
Aye, they're fatter.
507
01:10:43,810 --> 01:10:45,088
Fitter.
508
01:10:45,090 --> 01:10:47,048
They speak some
decent English.
509
01:10:47,050 --> 01:10:48,490
But up here...
510
01:10:50,130 --> 01:10:51,448
Who knows?
511
01:10:51,450 --> 01:10:53,968
You must understand,
if I had accepted the government's
512
01:10:53,970 --> 01:10:57,568
original offer, we would be sitting
on milk crates in a hall
513
01:10:57,570 --> 01:11:01,850
in Bethnal Green talking about
ten children, not 300!
514
01:11:06,610 --> 01:11:10,608
We have to accept there is neither
a bottomless pit of money
515
01:11:10,610 --> 01:11:14,650
from the community, nor infinite
goodwill from the Home Office.
516
01:11:18,370 --> 01:11:20,850
I also want to do
more for them.
517
01:11:28,050 --> 01:11:32,730
Six months ago, they lived from one
piece of rotting bread to the next.
518
01:11:34,450 --> 01:11:36,290
Many had given up all hope.
519
01:11:40,690 --> 01:11:44,250
Your compassion and skill
has set them on their feet.
520
01:11:46,290 --> 01:11:48,010
Because of you...
521
01:11:49,570 --> 01:11:51,928
..they now possess the tools
to move on from here
522
01:11:51,930 --> 01:11:53,970
with confidence and hope.
523
01:11:57,210 --> 01:12:01,528
Every day, relationships
are forming before our eyes...
524
01:12:01,530 --> 01:12:05,088
And breaking apart.
Yes, but this is natural.
525
01:12:05,090 --> 01:12:08,770
They are starting to behave
like normal children their age.
526
01:12:12,610 --> 01:12:14,570
In just four months.
527
01:12:16,370 --> 01:12:17,850
It's extraordinary.
528
01:12:20,930 --> 01:12:22,928
I applaud.
529
01:12:22,930 --> 01:12:24,930
I applaud each of you.
530
01:12:53,290 --> 01:12:54,928
Keep up, lads!
531
01:13:13,770 --> 01:13:16,488
Warm up, boys.
Gather round.
532
01:13:16,490 --> 01:13:18,448
Keep stretching, lads.
533
01:13:18,450 --> 01:13:20,688
Mr Montefiore?
534
01:13:20,690 --> 01:13:23,368
Mr Montefiore. Have you heard
news on my papers yet?
535
01:13:23,370 --> 01:13:26,128
My dear boy,
I have started the ball rolling.
536
01:13:26,130 --> 01:13:27,288
The ball?
537
01:13:27,290 --> 01:13:28,768
The ball is in motion.
538
01:13:28,770 --> 01:13:30,528
The wheels are turning.
539
01:13:30,530 --> 01:13:34,168
With a fair wind and the continuous
application of elbow grease,
540
01:13:34,170 --> 01:13:36,368
you shall have your papers
in your name.
541
01:13:36,370 --> 01:13:37,410
When?
542
01:13:40,370 --> 01:13:41,530
That I can't say.
543
01:13:42,690 --> 01:13:43,890
But I can say...
544
01:13:45,010 --> 01:13:46,608
...eventually...
545
01:13:46,610 --> 01:13:48,610
...welcome to England.
546
01:13:55,210 --> 01:13:56,330
Boot.
547
01:13:58,570 --> 01:14:00,090
Laces.
548
01:14:03,650 --> 01:14:05,528
Fingers.
549
01:14:05,530 --> 01:14:07,410
Hand.
550
01:14:09,370 --> 01:14:10,530
Fist.
551
01:14:11,890 --> 01:14:13,170
Open.
552
01:14:16,290 --> 01:14:17,610
Empty.
553
01:14:21,130 --> 01:14:22,410
Alone.
554
01:14:26,930 --> 01:14:28,170
Family.
555
01:14:31,330 --> 01:14:32,650
Family.
556
01:14:36,730 --> 01:14:38,330
Family.
557
01:14:49,250 --> 01:14:50,848
Grass.
558
01:14:50,850 --> 01:14:52,090
Green.
559
01:14:53,330 --> 01:14:55,328
Trees.
560
01:14:55,330 --> 01:14:56,610
Green.
561
01:15:00,410 --> 01:15:02,610
England is very green.
562
01:16:03,290 --> 01:16:04,688
Throw in, Calgarth.
563
01:16:04,690 --> 01:16:08,050
I hope you've got your medical bag.
It's in the car if I need it.
564
01:16:12,130 --> 01:16:15,248
Nice one, lad!
Are you OK?
565
01:16:15,250 --> 01:16:16,728
Tiptop, my dear.
566
01:16:16,730 --> 01:16:18,330
Very tiptop.
567
01:16:19,570 --> 01:16:21,008
Thank you.
568
01:16:21,010 --> 01:16:22,888
So kind.
569
01:16:22,890 --> 01:16:24,130
You're welcome.
570
01:16:45,090 --> 01:16:46,928
That's half-time.
571
01:16:46,930 --> 01:16:48,088
One-all.
572
01:16:48,090 --> 01:16:49,448
Have to hand it to you,
573
01:16:49,450 --> 01:16:52,290
your lads have been brutal
but effective.
574
01:16:53,370 --> 01:16:55,088
Haven't they just.
575
01:16:55,090 --> 01:16:56,808
You're doing very well, lads.
576
01:16:56,810 --> 01:16:58,288
Very well indeed.
577
01:16:58,290 --> 01:17:01,128
Individually, you two are a pair
of footballing clowns.
578
01:17:01,130 --> 01:17:03,368
But when you work together,
you're bloody lethal.
579
01:17:03,370 --> 01:17:04,568
Keep it up.
580
01:17:04,570 --> 01:17:07,608
Same goes for the rest of you--
keep those tackles going in.
581
01:17:07,610 --> 01:17:09,168
Might I interject?
582
01:17:09,170 --> 01:17:10,488
Of course.
583
01:17:10,490 --> 01:17:13,168
It's a wonderful
performance, boys.
584
01:17:13,170 --> 01:17:16,568
That said, this team that
you've been playing so...
585
01:17:16,570 --> 01:17:18,248
...effectively,
586
01:17:18,250 --> 01:17:20,690
they are the children
of all those good people.
587
01:17:21,730 --> 01:17:23,048
And without them,
588
01:17:23,050 --> 01:17:26,088
your stay in Windermere
would have been impossible.
589
01:17:26,090 --> 01:17:29,048
So perhaps--
and this is merely a suggestion,
590
01:17:29,050 --> 01:17:31,208
Mr Lawrence is your coach,
of course, not I--
591
01:17:31,210 --> 01:17:34,408
but perhaps you might consider
not breaking anyone's legs
592
01:17:34,410 --> 01:17:36,010
in the second half?
593
01:17:37,330 --> 01:17:39,528
In the spirit of friendship.
594
01:17:39,530 --> 01:17:41,810
What do you think,
Mr Lawrence?
595
01:17:43,050 --> 01:17:44,408
Aye.
596
01:17:44,410 --> 01:17:46,008
It's a thought.
597
01:17:46,010 --> 01:17:47,328
Excellent.
598
01:17:47,330 --> 01:17:49,208
Well done.
599
01:17:49,210 --> 01:17:52,450
Well, boys, whatever happens,
I'm sure you'll do us proud.
600
01:17:56,850 --> 01:17:58,368
He say we lose game?
601
01:17:58,370 --> 01:17:59,968
No, no. No.
602
01:17:59,970 --> 01:18:03,808
What I think he's saying is,
sometimes it's less important
603
01:18:03,810 --> 01:18:06,208
to win badly than to lose well.
604
01:18:06,210 --> 01:18:08,528
Lose well?
605
01:18:08,530 --> 01:18:12,448
To achieve something bigger
than winning a game of football.
606
01:18:12,450 --> 01:18:14,130
You understand?
607
01:18:16,530 --> 01:18:18,210
Go and tell your team.
608
01:18:23,090 --> 01:18:25,290
Did you see that?
He just gave the ball away.
609
01:18:26,330 --> 01:18:27,688
What's that about?
610
01:18:27,690 --> 01:18:29,650
Is it a Jewish thing?
611
01:18:55,010 --> 01:18:56,210
I've got it!
612
01:18:58,850 --> 01:19:00,730
Excuse me!
613
01:19:05,050 --> 01:19:07,530
I am looking for Salek Falinower!
614
01:19:10,050 --> 01:19:11,328
Salek?
615
01:19:11,330 --> 01:19:14,970
I was informed that Salek Falinower
was staying here!
616
01:19:19,850 --> 01:19:21,730
No, this can't be.
617
01:19:40,730 --> 01:19:42,888
Salek!
618
01:19:42,890 --> 01:19:45,050
Chiel?
619
01:20:53,130 --> 01:20:55,448
Bread is life.
620
01:20:55,450 --> 01:20:57,650
None understand this
better than you.
621
01:21:08,410 --> 01:21:10,050
Amen.
622
01:21:16,650 --> 01:21:18,450
Thank you, Rabbi.
623
01:21:27,570 --> 01:21:29,608
Ladies and gentlemen,
624
01:21:29,610 --> 01:21:31,650
esteemed guest...
625
01:21:34,010 --> 01:21:36,090
After everything you've lost...
626
01:21:38,450 --> 01:21:42,728
...no children deserve to be
given the world more than you.
627
01:21:42,730 --> 01:21:44,130
But...
628
01:21:45,170 --> 01:21:46,928
...when you leave here,
629
01:21:46,930 --> 01:21:48,928
don't expect anything.
630
01:21:48,930 --> 01:21:52,488
Don't grab whatever
you want from the world
631
01:21:52,490 --> 01:21:56,528
because you feel your
suffering entitles you to it.
632
01:21:56,530 --> 01:22:00,488
Earn your place in the world,
as you have earned the friendships
633
01:22:00,490 --> 01:22:02,010
you've made here.
634
01:22:05,370 --> 01:22:07,128
In Calgarth,
635
01:22:07,130 --> 01:22:10,568
you have forged a new family,
636
01:22:10,570 --> 01:22:14,168
with brothers and sisters
who will be with you
637
01:22:14,170 --> 01:22:16,128
for the rest of your lives.
638
01:22:16,130 --> 01:22:18,490
Take care of one another.
639
01:22:19,890 --> 01:22:22,568
Be proud of who you are,
640
01:22:22,570 --> 01:22:24,450
and what you've overcome.
641
01:22:30,530 --> 01:22:34,328
And even if you struggle with
the darkest of thoughts,
642
01:22:34,330 --> 01:22:38,048
be open to the wonders
that life can offer.
643
01:22:38,050 --> 01:22:39,970
Especially then.
644
01:22:42,930 --> 01:22:44,610
To you, my dear children...
645
01:22:46,290 --> 01:22:47,450
...l'chaim.
646
01:22:49,210 --> 01:22:50,730
L'chaim!
647
01:23:39,170 --> 01:23:41,770
I felt like living again.
648
01:23:45,370 --> 01:23:48,888
More or less, everything
opened up for me.
649
01:23:48,890 --> 01:23:51,328
Erm...
650
01:23:51,330 --> 01:23:55,290
I started feeling like
I'm a human being again.
651
01:23:57,010 --> 01:23:59,730
That's what Windermere
did to me.
652
01:24:15,890 --> 01:24:19,928
The memories are absolutely
indescribable.
653
01:24:19,930 --> 01:24:24,328
After all the hardship and
hunger and disease,
654
01:24:24,330 --> 01:24:27,890
good things started
in Windermere.
655
01:24:40,850 --> 01:24:42,888
It gave me a lot,
656
01:24:42,890 --> 01:24:44,850
because I made many friends.
657
01:24:47,530 --> 01:24:50,008
This is the most important,
658
01:24:50,010 --> 01:24:54,490
because I was not
alone any more.
659
01:25:10,370 --> 01:25:14,608
Windermere is my first home
in England...
660
01:25:14,610 --> 01:25:18,370
...which means that I've always
got an allegiance to it.
661
01:25:19,570 --> 01:25:21,568
I am a citizen of a state.
662
01:25:21,570 --> 01:25:23,810
I am proud of it.
663
01:25:25,450 --> 01:25:28,088
A lot, a lot.
664
01:25:28,090 --> 01:25:31,250
When I show my British passport,
I know who I am.
665
01:25:43,610 --> 01:25:45,568
First of all,
we will forever be
666
01:25:45,570 --> 01:25:48,968
grateful for
the British Government...
667
01:25:48,970 --> 01:25:51,410
...for giving us the opportunity...
668
01:25:53,450 --> 01:25:55,808
...to go on with our lives.
669
01:25:55,810 --> 01:25:58,210
Give us the opportunity...
670
01:26:00,290 --> 01:26:02,130
...to work here.
671
01:26:12,250 --> 01:26:15,048
We could talk about the past,
672
01:26:15,050 --> 01:26:20,168
talk of our experiences more
so than with anybody else.
673
01:26:20,170 --> 01:26:24,450
Although we always have
a little bit of a barney as well!
674
01:26:26,250 --> 01:26:28,528
I'm a happy person,
675
01:26:28,530 --> 01:26:29,810
and also...
676
01:26:31,730 --> 01:26:37,010
...I help...try to help my fellow
human beings as much as I can.
677
01:26:37,125 --> 01:26:40,125
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
47171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.