All language subtitles for The.Indian.Doctor.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:03,779 - Give me some room please. 2 00:00:03,779 --> 00:00:05,816 - We thought he had too much of Ceri's own brew. 3 00:00:05,816 --> 00:00:06,989 - With an eve, passed out. 4 00:00:06,989 --> 00:00:08,393 - But he's never fainted before. 5 00:00:08,393 --> 00:00:11,289 (tense music) 6 00:00:11,289 --> 00:00:12,289 - Stay back. 7 00:00:13,211 --> 00:00:15,039 This man has smallpox. 8 00:00:15,039 --> 00:00:18,872 - I baptize the in the name of the Lord, amen. 9 00:00:21,825 --> 00:00:23,044 - Amen. 10 00:00:23,044 --> 00:00:24,711 - I did a bad thing. 11 00:00:25,629 --> 00:00:27,631 - [Prem] A bad thing, what do you mean? 12 00:00:27,631 --> 00:00:29,134 - I don't wanna go to hell, 13 00:00:29,134 --> 00:00:31,086 I don't wanna die. 14 00:00:31,086 --> 00:00:33,774 - Leave my daughter alone! Get out! 15 00:00:33,774 --> 00:00:36,130 - Daddy? - Get out, go on! 16 00:00:36,130 --> 00:00:38,609 - The vaccination unit has arrived from Cardiff, 17 00:00:38,609 --> 00:00:40,922 we will be ready to start vaccinating in one hour. 18 00:00:40,922 --> 00:00:42,882 - What are you talking about? We're not even ill! 19 00:00:42,882 --> 00:00:45,847 - I don't need it, I suggest you give it to someone else. 20 00:00:45,847 --> 00:00:47,393 - If you refuse to be vaccinated, 21 00:00:47,393 --> 00:00:50,441 then I cannot allow you to work amongst the sick. 22 00:00:50,441 --> 00:00:54,608 - Emlyn told me, you helped him write that letter to me. 23 00:00:55,485 --> 00:00:56,908 What were you trying to do? 24 00:00:56,908 --> 00:01:00,312 - I didn't know it was for you. 25 00:01:00,312 --> 00:01:01,479 I didn't know. 26 00:01:02,629 --> 00:01:03,712 - I hate you. 27 00:01:07,981 --> 00:01:10,564 (upbeat music) 28 00:01:47,407 --> 00:01:51,185 (police siren blares) 29 00:01:51,185 --> 00:01:54,352 (low rolling thunder) 30 00:01:55,627 --> 00:01:59,460 (police siren blares outside) 31 00:02:11,704 --> 00:02:13,856 (gentle piano music) 32 00:02:13,856 --> 00:02:17,350 - Hello, do you know, is the baby alright? 33 00:02:17,350 --> 00:02:19,517 No I just heard, oh, good. 34 00:02:23,600 --> 00:02:25,712 Can I come over? 35 00:02:25,712 --> 00:02:28,129 I don't want to be on my own. 36 00:02:31,474 --> 00:02:34,448 (gentle piano music) 37 00:02:34,448 --> 00:02:38,031 (car siren outside blares) 38 00:02:49,791 --> 00:02:51,455 - What's that? 39 00:02:51,455 --> 00:02:55,759 - Hey, baby Emlyn caught himself the robber! 40 00:02:55,759 --> 00:02:57,711 You've been asleep for hours, 41 00:02:57,711 --> 00:03:00,294 I thought you were hibernating. 42 00:03:02,424 --> 00:03:03,805 You know what hedgehogs need 43 00:03:03,805 --> 00:03:06,638 when they come out of hibernation? 44 00:03:09,090 --> 00:03:10,423 Their breakfast. 45 00:03:14,307 --> 00:03:17,640 (cupboard door squeaks) 46 00:03:24,945 --> 00:03:25,778 Ah. 47 00:03:29,394 --> 00:03:32,311 (car siren blares) 48 00:03:36,341 --> 00:03:39,174 (heavy footsteps) 49 00:03:41,424 --> 00:03:44,341 (soft piano music) 50 00:03:52,110 --> 00:03:54,277 - Are you ready to repent? 51 00:04:05,634 --> 00:04:07,799 (fire crackles) 52 00:04:07,799 --> 00:04:09,132 - [Kamini] Prem. 53 00:04:11,958 --> 00:04:14,110 - That's the second one today already. 54 00:04:14,110 --> 00:04:16,943 (sad piano music) 55 00:04:18,256 --> 00:04:20,773 Feels like an age since I've seen you. 56 00:04:20,773 --> 00:04:24,940 - It was only last night, I brought you some food. 57 00:04:31,269 --> 00:04:32,102 - Hey, 58 00:04:34,428 --> 00:04:35,511 there you go. 59 00:04:36,763 --> 00:04:39,513 Top of the milk, kept it special. 60 00:04:40,665 --> 00:04:42,698 - Kamini makes me eggy bread. 61 00:04:42,698 --> 00:04:46,154 - If we had eggs, you could have eggy bread. 62 00:04:46,154 --> 00:04:47,487 If we had bread. 63 00:04:48,875 --> 00:04:50,292 - I'm not hungry. 64 00:04:55,009 --> 00:04:57,926 (car siren blares) 65 00:05:01,989 --> 00:05:04,710 - Mister Richard's temperature has come down slightly. 66 00:05:04,710 --> 00:05:06,010 He's sleeping now. 67 00:05:06,010 --> 00:05:07,240 - Yeah he's responding well. 68 00:05:07,240 --> 00:05:09,877 - Prem, sit down and have something to eat. 69 00:05:09,877 --> 00:05:11,706 I'm sorry it's such a strange breakfast, 70 00:05:11,706 --> 00:05:14,373 we're running low on everything. 71 00:05:15,417 --> 00:05:17,206 You look tired, Mummy. 72 00:05:17,206 --> 00:05:19,482 - There's nothing wrong with me. 73 00:05:19,482 --> 00:05:23,017 I'm not such a shanted old lady you all seem to think I am. 74 00:05:23,017 --> 00:05:25,415 - I could stay here today if you like. 75 00:05:25,415 --> 00:05:27,690 - Kamini, I didn't allow you to come to Britain 76 00:05:27,690 --> 00:05:30,047 just to work as a skivvy. 77 00:05:30,047 --> 00:05:33,339 Things will be back to normal before you know it. 78 00:05:33,339 --> 00:05:35,777 This can't go on forever. 79 00:05:35,777 --> 00:05:37,646 - It will unless we find the source. 80 00:05:37,646 --> 00:05:41,229 (car siren blares outside) 81 00:05:50,633 --> 00:05:54,033 (sad orchestral music) 82 00:05:54,033 --> 00:05:58,014 - Dafydd Lewis, I've got to tell his wife Mary. 83 00:05:58,014 --> 00:05:59,847 - It's better if I go. 84 00:06:02,404 --> 00:06:03,487 - Easy, easy. 85 00:06:07,360 --> 00:06:09,923 - Look at the color in those cheeks. 86 00:06:09,923 --> 00:06:12,765 - I know, you'd never thought he'd been sick. 87 00:06:12,765 --> 00:06:14,431 - Now he's looking much better. 88 00:06:14,431 --> 00:06:15,812 - Ever since he was baptized, 89 00:06:15,812 --> 00:06:17,941 he's been getting stronger and stronger. 90 00:06:17,941 --> 00:06:19,841 (strong knock on door) 91 00:06:19,841 --> 00:06:21,169 You'll have to wait love, 92 00:06:21,169 --> 00:06:23,057 same as everyone else! 93 00:06:23,057 --> 00:06:25,640 (strong knock) 94 00:06:27,391 --> 00:06:29,557 (strong knock) 95 00:06:29,557 --> 00:06:32,307 Patience is a virtue Mrs. Harvis. 96 00:06:34,481 --> 00:06:36,593 - Everyone's running out of food, 97 00:06:36,593 --> 00:06:39,160 Emlyn was saying that we might need to start rationing. 98 00:06:39,160 --> 00:06:43,327 - Oh wow, if Emlyn was saying we better get on with it then. 99 00:06:46,143 --> 00:06:49,143 (labored breathing) 100 00:06:51,465 --> 00:06:53,905 - Mister Lewis, I'm gonna give you some oxygen. 101 00:06:53,905 --> 00:06:57,905 This will help you breathe a little more easily. 102 00:06:59,472 --> 00:07:02,050 Can you hold it? Good. 103 00:07:02,050 --> 00:07:03,857 Maji, if you could start cleaning his wounds please. 104 00:07:03,857 --> 00:07:07,183 - Don't worry, we'll soon have you ship shape. 105 00:07:07,183 --> 00:07:10,026 - Let me know as soon as his temperature has stabilized. 106 00:07:10,026 --> 00:07:13,276 (sad orchestral music) 107 00:07:17,415 --> 00:07:19,048 - How did Dafydd get it? 108 00:07:19,048 --> 00:07:22,377 - We don't know, but Prem is trying to find out. 109 00:07:22,377 --> 00:07:24,366 - Is he gonna be alright? 110 00:07:24,366 --> 00:07:26,931 - Prem says he's as well as can be expected. 111 00:07:26,931 --> 00:07:29,532 - He's never been ill in his life before. 112 00:07:29,532 --> 00:07:32,168 - Anyone can be infected, you and your children have to come 113 00:07:32,168 --> 00:07:35,176 and get yourselves vaccinated. 114 00:07:35,176 --> 00:07:36,394 - No. 115 00:07:36,394 --> 00:07:38,304 - Please, this is a terrible disease, 116 00:07:38,304 --> 00:07:39,808 you've seen it for yourself. 117 00:07:39,808 --> 00:07:41,924 - If I was gonna get it I'd have it by now. 118 00:07:41,924 --> 00:07:43,871 - That's not how it works, it can lie-- 119 00:07:43,871 --> 00:07:44,968 - Reverend Todd says-- 120 00:07:44,968 --> 00:07:48,718 - Reverend Todd should mind his own business. 121 00:07:50,626 --> 00:07:51,459 Mary. 122 00:07:53,509 --> 00:07:55,175 (door slams) 123 00:07:55,175 --> 00:07:56,354 - These are off Nan. 124 00:07:56,354 --> 00:07:58,919 - They gonna throw away them all, do you bets. 125 00:07:58,919 --> 00:07:59,752 - Well this loaf won't last 126 00:07:59,752 --> 00:08:01,132 more than a couple of days at most. 127 00:08:01,132 --> 00:08:02,553 - You'd be surprised what people can do 128 00:08:02,553 --> 00:08:05,358 with a tin of Spam and a potato if they have to. 129 00:08:05,358 --> 00:08:07,999 It's like in the war we had to use our heads, 130 00:08:07,999 --> 00:08:10,724 and every meal, all the more delicious because of it. 131 00:08:10,724 --> 00:08:12,428 And nothing wasted. 132 00:08:12,428 --> 00:08:16,595 - Well the sooner everyone gets vaccinated the better. 133 00:08:18,315 --> 00:08:20,141 - I remember one lad, 134 00:08:20,141 --> 00:08:23,838 had an uncle who was a farmer down west, 135 00:08:23,838 --> 00:08:25,421 forgot I had these! 136 00:08:27,250 --> 00:08:29,932 And this uncle sorted him a pig, 137 00:08:29,932 --> 00:08:33,307 but he wasn't allowed to give it in because of rationing. 138 00:08:33,307 --> 00:08:36,923 So, he got ahold of a hearse and a coffin, 139 00:08:36,923 --> 00:08:40,700 and he put the pig in the coffin and drove it in the hearse 140 00:08:40,700 --> 00:08:42,934 all the way to Trefelin. 141 00:08:42,934 --> 00:08:46,636 All the people in the villages standing to attention 142 00:08:46,636 --> 00:08:49,685 and taking their hats off as the hearse went past. 143 00:08:49,685 --> 00:08:52,448 A pig never had such a send off. 144 00:08:52,448 --> 00:08:55,088 People had respect in those days. 145 00:08:55,088 --> 00:08:57,362 - Sian, will you listen now? 146 00:08:57,362 --> 00:08:59,189 Look at us two, we both had the vaccination, 147 00:08:59,189 --> 00:09:01,751 we're the picture of health, even the baby. 148 00:09:01,751 --> 00:09:04,959 - We had a heck of a feast in Trefelin that night. 149 00:09:04,959 --> 00:09:08,535 Those were the days, everyone pulling together. 150 00:09:08,535 --> 00:09:09,999 - Nan. 151 00:09:09,999 --> 00:09:13,696 (soft orchestral music) 152 00:09:13,696 --> 00:09:15,608 - You cheated! 153 00:09:15,608 --> 00:09:16,668 - I did not. 154 00:09:16,668 --> 00:09:19,958 - I saw you! Once a cheat, always a cheat. 155 00:09:19,958 --> 00:09:22,192 We'll be leaving at the end of the day, Mrs. Sharma. 156 00:09:22,192 --> 00:09:24,509 Only so many card games a person can play. 157 00:09:24,509 --> 00:09:27,353 - Specially when she's such a bad loser. 158 00:09:27,353 --> 00:09:30,597 - In three days, we have vaccinated just 10 people, 159 00:09:30,597 --> 00:09:32,588 it's been a complete waste of our time. 160 00:09:32,588 --> 00:09:35,351 - People will start coming soon, I'm sure of it. 161 00:09:35,351 --> 00:09:38,680 - That's what the doctor said. 162 00:09:38,680 --> 00:09:42,784 - And are you sure he's had no contact with Dan Griffiths? 163 00:09:42,784 --> 00:09:44,206 This was definitely his first time 164 00:09:44,206 --> 00:09:46,539 playing cards at Ceri's pub. 165 00:09:47,951 --> 00:09:49,284 Fine, thank you. 166 00:09:52,431 --> 00:09:55,067 Three out of the four men who were playing cards at Ceri's 167 00:09:55,067 --> 00:09:57,591 have been infected, but none of them seem to have had 168 00:09:57,591 --> 00:09:59,341 any contact with Dan. 169 00:10:00,848 --> 00:10:02,432 Gonna have to speak to Ceri. 170 00:10:02,432 --> 00:10:04,913 - I could do that if you like, I know you're busy. 171 00:10:04,913 --> 00:10:07,066 - That would be really helpful, 172 00:10:07,066 --> 00:10:09,899 I'll try and talk to Dafydd again. 173 00:10:11,572 --> 00:10:12,727 (panicked chatter) 174 00:10:12,727 --> 00:10:16,268 - If you don't disperse, I'll arrest the lot of you. 175 00:10:16,268 --> 00:10:17,101 Listen! 176 00:10:19,552 --> 00:10:21,985 I understand your frustration boys. 177 00:10:21,985 --> 00:10:23,206 - So who's gonna be paying our wages 178 00:10:23,206 --> 00:10:24,537 while the mine is shut down? 179 00:10:24,537 --> 00:10:26,888 - Yeah and what are my children going to eat, dirt? 180 00:10:26,888 --> 00:10:28,185 - There'll be plenty of food 181 00:10:28,185 --> 00:10:30,010 when the cows are dead from starvation. 182 00:10:30,010 --> 00:10:33,557 - It's still illegal to congregate! 183 00:10:33,557 --> 00:10:35,066 This is a very serious disease! 184 00:10:35,066 --> 00:10:35,899 (panicked chatter) 185 00:10:35,899 --> 00:10:37,012 - Well what are you doing about it then? 186 00:10:37,012 --> 00:10:40,337 - I brought you some food, but it seems like you're busy. 187 00:10:40,337 --> 00:10:41,754 - Could say that. 188 00:10:42,721 --> 00:10:43,893 We're doing everything we can 189 00:10:43,893 --> 00:10:46,086 to bring the situation under control. 190 00:10:46,086 --> 00:10:47,998 (panicked chatter) 191 00:10:47,998 --> 00:10:49,340 - Notice the police station is open! 192 00:10:49,340 --> 00:10:53,507 - Now go back to your homes and wait for more information. 193 00:10:55,405 --> 00:10:56,405 - Gentlemen! 194 00:11:00,040 --> 00:11:01,174 Thank you. 195 00:11:01,174 --> 00:11:03,000 Now I'm going to count to 10, 196 00:11:03,000 --> 00:11:04,830 and anyone left in here after that 197 00:11:04,830 --> 00:11:08,037 will find themselves barred from the pub, for life. 198 00:11:08,037 --> 00:11:09,626 - You ain't gonna do that. 199 00:11:09,626 --> 00:11:11,492 - I'm the landlady I can do what I like. 200 00:11:11,492 --> 00:11:13,540 One. - She's counting now. 201 00:11:13,540 --> 00:11:14,623 - Two, three, 202 00:11:15,611 --> 00:11:16,684 - This situation need's sorting bout. 203 00:11:16,684 --> 00:11:17,936 - Four, five, six, 204 00:11:17,936 --> 00:11:20,858 - Stay in your own homes and do not congregate! 205 00:11:20,858 --> 00:11:21,691 - Seven, eight, 206 00:11:21,691 --> 00:11:24,021 - Alright, we're going! 207 00:11:24,021 --> 00:11:25,021 - nine, ten. 208 00:11:27,104 --> 00:11:30,242 Never underestimate the power of a pint. 209 00:11:30,242 --> 00:11:33,492 (upbeat trumpet music) 210 00:11:37,273 --> 00:11:39,264 (knocking on glass) 211 00:11:39,264 --> 00:11:40,767 - Look! 212 00:11:40,767 --> 00:11:43,404 - I already have tea, thank you. 213 00:11:43,404 --> 00:11:46,237 - No, look at where it comes from. 214 00:11:49,137 --> 00:11:50,930 - Your shop? 215 00:11:50,930 --> 00:11:51,763 - India! 216 00:11:52,716 --> 00:11:57,391 - Yes, I know tea comes from India Mrs. Davies. 217 00:11:57,391 --> 00:11:59,390 - I'm sorry about what I said to your mother by the way, 218 00:11:59,390 --> 00:12:01,747 but it was a bit of a coincidence her arriving 219 00:12:01,747 --> 00:12:04,146 on the same day as the smallpox. 220 00:12:04,146 --> 00:12:08,622 Anyway I was thinking, this could be the culprit. 221 00:12:08,622 --> 00:12:10,777 - If tea carried smallpox, 222 00:12:10,777 --> 00:12:12,078 then not only would this whole village 223 00:12:12,078 --> 00:12:13,539 have been dead and buried by now, 224 00:12:13,539 --> 00:12:15,815 but this entire island would've been taken over by sheep. 225 00:12:15,815 --> 00:12:19,311 Tell me, Mrs. Davies, have you been vaccinated yet? 226 00:12:19,311 --> 00:12:21,728 (door slams) 227 00:12:23,776 --> 00:12:26,180 (heavy sigh) 228 00:12:26,180 --> 00:12:29,430 - Delicious, thank you, I was starving. 229 00:12:31,133 --> 00:12:34,588 They're right too, we do need more food. 230 00:12:34,588 --> 00:12:38,082 But nobody's going to deliver with all this going on. 231 00:12:38,082 --> 00:12:40,766 - Well we could leave the village though, couldn't we? 232 00:12:40,766 --> 00:12:43,447 We've both been vaccinated. 233 00:12:43,447 --> 00:12:47,765 - People don't want us anywhere near them. 234 00:12:47,765 --> 00:12:51,187 - If we could arrange a drop off point in the open air, 235 00:12:51,187 --> 00:12:53,461 on promise that as long as we stay six feet away 236 00:12:53,461 --> 00:12:55,544 from anyone we'd be fine. 237 00:13:00,123 --> 00:13:03,127 - Calling PC Jones, calling PC Jones. 238 00:13:03,127 --> 00:13:04,388 - [Voiceover] PC Jones receiving. 239 00:13:04,388 --> 00:13:05,856 - I need a favor. 240 00:13:05,856 --> 00:13:09,023 (oxygen mask hissing) 241 00:13:10,767 --> 00:13:13,684 - Feeling better? More comfortable? 242 00:13:15,612 --> 00:13:16,445 Good. 243 00:13:19,034 --> 00:13:23,056 Dafydd, three out of the four people playing cards 244 00:13:23,056 --> 00:13:27,038 at Ceri Joseph's have got seriously ill. 245 00:13:27,038 --> 00:13:30,657 Your illness has progressed further than the others, 246 00:13:30,657 --> 00:13:34,880 which means that you probably got infected before them. 247 00:13:34,880 --> 00:13:39,310 Have you had any contact with Dan Griffiths? 248 00:13:39,310 --> 00:13:40,570 None at all? 249 00:13:40,570 --> 00:13:41,403 - No. 250 00:13:43,252 --> 00:13:45,121 - Do you remember when I treated you 251 00:13:45,121 --> 00:13:48,121 for that little infection last year, 252 00:13:49,502 --> 00:13:51,327 after you went to Cardiff with the rugby team 253 00:13:51,327 --> 00:13:53,244 and met a certain lady? 254 00:13:58,642 --> 00:14:00,595 - She was no lady. 255 00:14:00,595 --> 00:14:03,518 - You were no gentlemen, either. 256 00:14:03,518 --> 00:14:06,768 Have you done anything like that since? 257 00:14:09,003 --> 00:14:13,271 - I learned my lesson, Mary would kill me. 258 00:14:13,271 --> 00:14:17,104 (soft foreboding piano music) 259 00:14:29,689 --> 00:14:31,522 - Verity, speak to me. 260 00:14:33,629 --> 00:14:35,796 Did you lie with that man? 261 00:14:43,096 --> 00:14:46,513 God will save you if you ask forgiveness. 262 00:14:48,216 --> 00:14:52,049 (soft foreboding piano music) 263 00:15:01,992 --> 00:15:05,242 (stomping down stairs) 264 00:15:06,500 --> 00:15:09,083 (upbeat music) 265 00:15:20,238 --> 00:15:21,571 - Mister Joseph! 266 00:15:22,922 --> 00:15:24,711 How are you feeling? 267 00:15:24,711 --> 00:15:27,585 - Very well Mrs. Sharma, yes. 268 00:15:27,585 --> 00:15:29,090 Listen I would not have held that card game 269 00:15:29,090 --> 00:15:30,956 if I'd have known, Mrs. Sharma. 270 00:15:30,956 --> 00:15:33,110 - Well, what's done is done. 271 00:15:33,110 --> 00:15:36,320 Now I need to find out who you've been in contact with. 272 00:15:36,320 --> 00:15:39,043 Have you been out of the village at all? 273 00:15:39,043 --> 00:15:41,400 - To the mart to sell some lambs. 274 00:15:41,400 --> 00:15:43,149 - I'll need you to write down a list of everybody 275 00:15:43,149 --> 00:15:45,954 you've been in contact with in the past month. 276 00:15:45,954 --> 00:15:48,428 Now you'll have to come with me and get yourself vaccinated. 277 00:15:48,428 --> 00:15:51,842 - Certainly Mrs. Sharma, I'll just go and wash my hands. 278 00:15:51,842 --> 00:15:52,925 - Ceri. - Yes? 279 00:15:53,876 --> 00:15:56,234 - You've got a lot of food here. 280 00:15:56,234 --> 00:15:58,916 - Well, potatoes, carrots, runner beans, 281 00:15:58,916 --> 00:16:00,662 some apples over there. 282 00:16:00,662 --> 00:16:02,611 - We're very short of food in the village. 283 00:16:02,611 --> 00:16:04,115 - Well I'm sure if the price was right, 284 00:16:04,115 --> 00:16:06,915 we could come to some arrangement, yes. 285 00:16:06,915 --> 00:16:09,719 - Right, well let's get on with it. 286 00:16:09,719 --> 00:16:12,239 - This is no job for a lady. 287 00:16:12,239 --> 00:16:14,559 - You're lucky I'm not a lady then. 288 00:16:14,559 --> 00:16:18,726 - (laughs) I'll go and get you some suitable clothes. 289 00:16:21,219 --> 00:16:25,136 (upbeat electric guitar music) 290 00:16:38,203 --> 00:16:41,620 (somber, brooding music) 291 00:16:43,844 --> 00:16:45,954 - [Voiceover] Nan, Reverend Todd is here to see you! 292 00:16:45,954 --> 00:16:48,148 - I'll be with you now. 293 00:16:48,148 --> 00:16:51,315 (cupboard door slams) 294 00:16:55,222 --> 00:16:57,982 - Mrs. Davies, how's the baby? 295 00:16:57,982 --> 00:17:01,680 - Oh he's chattering away like he'd never been ill. 296 00:17:01,680 --> 00:17:05,816 I can't thank you enough for baptizing him, Reverend. 297 00:17:05,816 --> 00:17:09,674 But if it's food you're after I'm afraid I don't have any. 298 00:17:09,674 --> 00:17:11,463 Megan and Gina took what was left 299 00:17:11,463 --> 00:17:13,819 down to the village this morning. 300 00:17:13,819 --> 00:17:17,275 Look at that, I'm like Old Mother Hubbard. 301 00:17:17,275 --> 00:17:20,694 - God provides me with enough sustenance. 302 00:17:20,694 --> 00:17:24,392 - Of course he does, of course he does. 303 00:17:24,392 --> 00:17:28,059 - I came for something completely different, 304 00:17:29,023 --> 00:17:32,315 you know that more people have been taken sick. 305 00:17:32,315 --> 00:17:35,648 - I know, dreadful it is, just dreadful, 306 00:17:37,393 --> 00:17:41,583 and Doctor Sharma doesn't seem to be able to cope at all. 307 00:17:41,583 --> 00:17:45,031 - We need to utilize the power of prayer, 308 00:17:45,031 --> 00:17:49,013 we need people to come together to pray with one voice. 309 00:17:49,013 --> 00:17:51,654 I'm holding another prayer vigil this evening. 310 00:17:51,654 --> 00:17:53,361 - But the hall has been locked. 311 00:17:53,361 --> 00:17:54,945 - In my home. 312 00:17:54,945 --> 00:17:58,119 Can you help me spread the word? 313 00:17:58,119 --> 00:17:59,579 We must keep it secret, 314 00:17:59,579 --> 00:18:02,829 as there are forces that would stop us. 315 00:18:04,942 --> 00:18:08,031 - Of course I'll help you Reverend. 316 00:18:08,031 --> 00:18:11,864 (foreboding orchestral music) 317 00:18:16,743 --> 00:18:18,463 - I don't believe it! 318 00:18:18,463 --> 00:18:21,391 That's three games in a row. 319 00:18:21,391 --> 00:18:24,033 - I shouldn't have won. 320 00:18:24,033 --> 00:18:26,025 - Whyever not? 321 00:18:26,025 --> 00:18:28,192 - I've done something bad. 322 00:18:29,031 --> 00:18:33,114 - No, mitchin' off school, stole an apple or two, 323 00:18:34,974 --> 00:18:39,309 they're not bad things, they're just normal. 324 00:18:39,309 --> 00:18:42,142 (sad piano music) 325 00:18:48,824 --> 00:18:50,850 You should've seen the things I got up to 326 00:18:50,850 --> 00:18:53,203 when I was your age. 327 00:18:53,203 --> 00:18:57,370 No son, all the bad that's been done, has been done by me. 328 00:18:58,486 --> 00:19:01,319 (sad piano music) 329 00:19:08,882 --> 00:19:09,882 - He's late, 330 00:19:10,913 --> 00:19:15,080 I hope he hasn't panicked himself into not coming. 331 00:19:15,946 --> 00:19:19,316 - It looks so peaceful down there. 332 00:19:19,316 --> 00:19:22,483 You wouldn't think anything was wrong. 333 00:19:24,836 --> 00:19:25,669 - No, 334 00:19:27,340 --> 00:19:29,257 you wouldn't would you? 335 00:19:31,647 --> 00:19:35,547 - You're handling this very well you know. 336 00:19:35,547 --> 00:19:37,459 You make me feel calm. 337 00:19:37,459 --> 00:19:40,709 (calm, tranquil music) 338 00:19:43,309 --> 00:19:44,809 Isn't that pretty? 339 00:19:47,861 --> 00:19:49,893 You wouldn't think, would you, that nature could be 340 00:19:49,893 --> 00:19:53,956 so beautiful and so cruel at the same time? 341 00:19:53,956 --> 00:19:57,206 - You can't have one without the other. 342 00:20:01,336 --> 00:20:05,171 I'm not really good with words, but-- 343 00:20:05,171 --> 00:20:07,088 - I know what you mean. 344 00:20:08,097 --> 00:20:11,347 (calm, tranquil music) 345 00:20:15,900 --> 00:20:19,983 (singing opera music in Italian) 346 00:20:28,861 --> 00:20:33,028 - Sharma, I'm very sorry for the trouble I've caused. 347 00:20:34,266 --> 00:20:37,720 - I think we've found a way of feeding the village. 348 00:20:37,720 --> 00:20:40,849 Ceri's promised to come for his vaccination later. 349 00:20:40,849 --> 00:20:44,343 Can't stop now, see you back at the surgery. 350 00:20:44,343 --> 00:20:45,676 Off we go, Ceri! 351 00:20:48,325 --> 00:20:51,983 (tractor engine growls) 352 00:20:51,983 --> 00:20:54,400 (calm music) 353 00:21:11,855 --> 00:21:13,149 (soft knocking at door) 354 00:21:13,149 --> 00:21:14,660 - Hello? 355 00:21:14,660 --> 00:21:16,406 - Good afternoon Owen, may I come in? 356 00:21:16,406 --> 00:21:18,316 - Reverend Todd. 357 00:21:18,316 --> 00:21:19,863 - [Todd] Having a bit of a clear out? 358 00:21:19,863 --> 00:21:24,737 - Well, I've gathered a lot of rubbish over the years, 359 00:21:24,737 --> 00:21:26,737 both outside and inside. 360 00:21:27,990 --> 00:21:29,323 - How's the boy? 361 00:21:30,227 --> 00:21:33,394 - Better, he's sleeping at the moment. 362 00:21:35,424 --> 00:21:38,553 Can't be easy bringing up a daughter without a mother. 363 00:21:38,553 --> 00:21:40,543 - I do my best, with God's help, 364 00:21:40,543 --> 00:21:42,535 not easy for you either. 365 00:21:42,535 --> 00:21:46,702 - No, how does a man be a good father to his son, eh? 366 00:21:47,865 --> 00:21:50,032 - By following God's word. 367 00:21:52,493 --> 00:21:55,459 I'm holding a vigil this evening in my home 368 00:21:55,459 --> 00:21:57,735 to pray for the victims at this terrible time. 369 00:21:57,735 --> 00:22:00,051 Come and tell God your troubles. 370 00:22:00,051 --> 00:22:01,468 He will help you. 371 00:22:02,933 --> 00:22:05,005 - But Doctor Sharma said we weren't to-- 372 00:22:05,005 --> 00:22:06,255 - It's my home. 373 00:22:09,143 --> 00:22:10,931 - Thank you. 374 00:22:10,931 --> 00:22:12,965 - You're very welcome. 375 00:22:12,965 --> 00:22:16,382 (foreboding piano music) 376 00:22:19,425 --> 00:22:21,577 - Coming up with these, Nan. 377 00:22:21,577 --> 00:22:25,077 (soft, mischievous music) 378 00:22:27,310 --> 00:22:28,933 - Hello Mrs. Davies. 379 00:22:28,933 --> 00:22:31,126 - Oh hello Mrs. Sharma. 380 00:22:31,126 --> 00:22:33,316 - I've brought some eggs and vegetables for the rations 381 00:22:33,316 --> 00:22:35,760 but we're very short of space at the surgery, 382 00:22:35,760 --> 00:22:37,018 I was wondering if there was any way 383 00:22:37,018 --> 00:22:39,133 you could store them for us? 384 00:22:39,133 --> 00:22:42,506 - Take them through to the shop, plenty of room there. 385 00:22:42,506 --> 00:22:44,862 - Take these, I'll just go and get the other boxes. 386 00:22:44,862 --> 00:22:46,852 - Mrs. Sharma! 387 00:22:46,852 --> 00:22:50,352 (soft, mischievous music) 388 00:22:52,013 --> 00:22:55,263 (twangy, upbeat music) 389 00:23:17,912 --> 00:23:19,334 - I thought you said times like these 390 00:23:19,334 --> 00:23:21,203 were all about helping each other? 391 00:23:21,203 --> 00:23:23,764 - My father made a fortune on the black market 392 00:23:23,764 --> 00:23:28,443 during the war, which was very wrong of him of course. 393 00:23:28,443 --> 00:23:30,558 - I could tell this whole village what you did, 394 00:23:30,558 --> 00:23:33,319 while they were struggling to feed their families. 395 00:23:33,319 --> 00:23:34,540 But I won't. 396 00:23:34,540 --> 00:23:36,452 - Thank you Mrs. Sharma. 397 00:23:36,452 --> 00:23:37,753 - This time. 398 00:23:37,753 --> 00:23:40,231 - Oh there won't be another time Mrs. Sharma. 399 00:23:40,231 --> 00:23:43,064 I'm very trustworthy, I really am, 400 00:23:43,928 --> 00:23:47,136 Reverend Todd even chose me to spread the word 401 00:23:47,136 --> 00:23:49,803 about his secret prayer meeting. 402 00:23:52,744 --> 00:23:55,744 (mischievous music) 403 00:24:00,007 --> 00:24:02,324 (muffled mumbling through mask) 404 00:24:02,324 --> 00:24:03,177 - Sorry? 405 00:24:03,177 --> 00:24:06,346 (mumbling through mask) 406 00:24:06,346 --> 00:24:08,176 - You want money? 407 00:24:08,176 --> 00:24:11,956 - No, (mumbling through mask) 408 00:24:11,956 --> 00:24:14,982 - You want to know the time? It's quarter-- 409 00:24:14,982 --> 00:24:16,971 - Oh! You've left your money! 410 00:24:16,971 --> 00:24:20,804 - No! (mumbling through mask) 411 00:24:23,873 --> 00:24:26,906 - You've got to go to Ponti! 412 00:24:26,906 --> 00:24:27,912 - Oh we can pay you later! 413 00:24:27,912 --> 00:24:30,079 - Oh pay you later, right. 414 00:24:31,404 --> 00:24:34,459 - (laughing) I haven't played charades in a long time! 415 00:24:34,459 --> 00:24:38,459 (mocking grunting and laughing) 416 00:24:41,425 --> 00:24:42,562 - Prem! 417 00:24:42,562 --> 00:24:46,628 Todd's having another prayer meeting in his house tonight. 418 00:24:46,628 --> 00:24:47,643 - Is he deliberately trying 419 00:24:47,643 --> 00:24:50,973 to give the entire village smallpox? 420 00:24:50,973 --> 00:24:53,367 I'll have a word with him. 421 00:24:53,367 --> 00:24:55,196 - Thank you so much, I look forward-- 422 00:24:55,196 --> 00:24:57,095 - Mister Todd! 423 00:24:57,095 --> 00:24:58,178 - Soon. - Yes. 424 00:25:01,321 --> 00:25:02,347 - I hear that you're planning 425 00:25:02,347 --> 00:25:04,829 to hold another prayer meeting? 426 00:25:04,829 --> 00:25:08,162 (soft orchestral music) 427 00:25:09,020 --> 00:25:11,437 - The people need God's help. 428 00:25:14,590 --> 00:25:17,435 - You're putting people's lives at risk. 429 00:25:17,435 --> 00:25:21,602 - If people want to pray, who are we to stop them? 430 00:25:22,758 --> 00:25:25,841 - Prem? I've got masks, gowns, soaps. 431 00:25:27,267 --> 00:25:30,074 I've been wanting to talk to you. 432 00:25:30,074 --> 00:25:31,618 - Me too. 433 00:25:31,618 --> 00:25:33,124 - I don't quite know what to say, 434 00:25:33,124 --> 00:25:35,927 I shouldn't have mentioned that stupid letter. 435 00:25:35,927 --> 00:25:38,238 - That makes two of us. 436 00:25:38,238 --> 00:25:39,864 - Are we friends? 437 00:25:39,864 --> 00:25:41,531 - Of course, always, 438 00:25:43,775 --> 00:25:45,768 thanks for the supplies Megan. 439 00:25:45,768 --> 00:25:49,018 (pleasant piano music) 440 00:25:52,832 --> 00:25:53,665 - Alright, Mister Jones, 441 00:25:53,665 --> 00:25:56,976 if you could roll your sleeve up for me please. 442 00:25:56,976 --> 00:25:58,395 This won't hurt a bit. 443 00:25:58,395 --> 00:25:59,859 - Just a small pain. 444 00:25:59,859 --> 00:26:02,662 - I know how it feels, there you go, thank you. 445 00:26:02,662 --> 00:26:05,507 - How many people have we vaccinated today? 446 00:26:05,507 --> 00:26:06,604 - Five. 447 00:26:06,604 --> 00:26:09,938 - Good, good, the word's getting round, 448 00:26:09,938 --> 00:26:13,227 few more days and we should be done. 449 00:26:13,227 --> 00:26:15,624 - We can stay one more day Mrs. Sharma. 450 00:26:15,624 --> 00:26:17,495 - But that's your lot. 451 00:26:17,495 --> 00:26:19,662 - See what you can manage. 452 00:26:24,159 --> 00:26:24,992 - What? 453 00:26:26,963 --> 00:26:27,796 What? 454 00:26:29,034 --> 00:26:31,867 (sad piano music) 455 00:26:35,009 --> 00:26:37,759 (fire crackling) 456 00:26:48,092 --> 00:26:51,952 - You're a good doctor, and you know it. 457 00:26:51,952 --> 00:26:53,375 - Thank you. 458 00:26:53,375 --> 00:26:57,073 - You're just not very good with people. 459 00:26:57,073 --> 00:26:58,494 - Thank you. 460 00:26:58,494 --> 00:27:00,744 - Especially your own wife. 461 00:27:02,314 --> 00:27:05,077 - Kamini and I are fine. 462 00:27:05,077 --> 00:27:06,327 - You think so. 463 00:27:08,693 --> 00:27:11,579 - I value Kamini very much. 464 00:27:11,579 --> 00:27:15,746 - I never thought you were good enough for my daughter, 465 00:27:16,619 --> 00:27:18,536 but the girl loves you. 466 00:27:21,253 --> 00:27:24,379 She wants a family of her own, Prem. 467 00:27:24,379 --> 00:27:27,462 (somber piano music) 468 00:27:41,375 --> 00:27:42,471 - For the people with babies, 469 00:27:42,471 --> 00:27:44,463 do they get one packet of rusks? 470 00:27:44,463 --> 00:27:48,630 - Apart from Mrs. Williams with the twins, give her two. 471 00:27:49,543 --> 00:27:51,940 The vaccination unit is threatening to leave, 472 00:27:51,940 --> 00:27:54,499 Prem will have to ring the ministry in the morning. 473 00:27:54,499 --> 00:27:55,963 - A day should be plenty of time 474 00:27:55,963 --> 00:27:58,361 to get the whole village done. 475 00:27:58,361 --> 00:28:00,636 - So, these are the rations 476 00:28:00,636 --> 00:28:03,553 you and Sergeant Dawkins collected? 477 00:28:04,699 --> 00:28:08,449 You two seem to be getting on very well, yes? 478 00:28:10,982 --> 00:28:12,232 Beef soup, huh. 479 00:28:14,368 --> 00:28:16,201 - What shall I do now? 480 00:28:24,070 --> 00:28:26,264 - Oh you're home! 481 00:28:26,264 --> 00:28:28,662 Nobody will go hungry tonight, 482 00:28:28,662 --> 00:28:31,495 and now I'm going to make a feast. 483 00:28:32,635 --> 00:28:35,355 - Sometimes I don't think I appreciate you enough. 484 00:28:35,355 --> 00:28:39,017 - Don't be silly, I have farmer's hands, 485 00:28:39,017 --> 00:28:40,436 I chased chickens for their eggs, 486 00:28:40,436 --> 00:28:43,402 I dug vegetables, we all worked so hard in the end, 487 00:28:43,402 --> 00:28:46,995 I had to send Megan home, she looked exhausted. 488 00:28:46,995 --> 00:28:48,498 - You must be exhausted too. 489 00:28:48,498 --> 00:28:50,247 - Not at all. 490 00:28:50,247 --> 00:28:53,294 Is there something going on between Megan and Emlyn? 491 00:28:53,294 --> 00:28:56,211 (knocking at door) 492 00:28:58,414 --> 00:29:01,997 (frantic knocking at door) 493 00:29:04,062 --> 00:29:04,969 (baby crying) 494 00:29:04,969 --> 00:29:06,719 - Please look at her. 495 00:29:08,066 --> 00:29:10,149 - Let me see, let me see. 496 00:29:10,992 --> 00:29:12,492 - It is, isn't it? 497 00:29:15,829 --> 00:29:20,252 - I'm afraid so, I need to get her to the hospital. 498 00:29:20,252 --> 00:29:22,931 I need to get her to the hospital as soon as possible. 499 00:29:22,931 --> 00:29:24,436 - I'll bring her. 500 00:29:24,436 --> 00:29:25,977 - I'm sorry, I can't allow that. 501 00:29:25,977 --> 00:29:27,398 - No. 502 00:29:27,398 --> 00:29:29,315 - Mary, I can help her, 503 00:29:30,401 --> 00:29:31,419 you have two other children, 504 00:29:31,419 --> 00:29:34,252 make sure they're alright, please. 505 00:29:39,631 --> 00:29:41,660 - Please let me go. 506 00:29:41,660 --> 00:29:45,439 - It won't be safe, go home, be with your family. 507 00:29:45,439 --> 00:29:48,608 - But my baby, what can I do? 508 00:29:48,608 --> 00:29:50,275 - If it helps, pray. 509 00:29:52,827 --> 00:29:55,631 (baby crying) 510 00:29:55,631 --> 00:29:56,464 - My baby, 511 00:29:58,437 --> 00:29:59,687 my little girl. 512 00:30:00,550 --> 00:30:03,476 - Your little girl is in the best of hands. 513 00:30:03,476 --> 00:30:05,671 The best of hands. 514 00:30:05,671 --> 00:30:09,171 (somber orchestral music) 515 00:31:21,353 --> 00:31:25,985 - And their prayer, offered in face, will heal the sick, 516 00:31:25,985 --> 00:31:28,382 and the Lord will make them well. 517 00:31:28,382 --> 00:31:32,404 And anyone who has committed sins will be forgiven. 518 00:31:32,404 --> 00:31:36,671 Confess your sins to each other, and pray for each other 519 00:31:36,671 --> 00:31:38,754 so that ye may be healed. 520 00:31:39,959 --> 00:31:44,872 The earnest prayer of a righteous person has great power. 521 00:31:44,872 --> 00:31:47,455 (somber music) 522 00:32:29,340 --> 00:32:31,249 - Mary, I'm so sorry. 523 00:32:31,249 --> 00:32:32,916 - I want to see her. 524 00:32:33,768 --> 00:32:35,801 - You can't, she's still contagious, 525 00:32:35,801 --> 00:32:38,134 you haven't been vaccinated. 526 00:32:39,698 --> 00:32:41,698 - I have to say goodbye. 527 00:32:42,823 --> 00:32:45,131 I have to say goodbye to her. 528 00:32:45,131 --> 00:32:48,862 No, please, (sobbing). 529 00:32:48,862 --> 00:32:52,695 (melancholy orchestral music) 530 00:33:23,387 --> 00:33:25,216 - You know if Mary's child had been vaccinated, 531 00:33:25,216 --> 00:33:26,963 she might've survived. 532 00:33:26,963 --> 00:33:30,010 They'd rather listen to that tinpot preacher than me. 533 00:33:30,010 --> 00:33:34,114 - That tinpot preacher talks to people on their own level. 534 00:33:34,114 --> 00:33:35,863 - Through his lies? 535 00:33:35,863 --> 00:33:38,870 - You have to make sure people hear the truth. 536 00:33:38,870 --> 00:33:43,037 You have to shout louder than that tinpot preacher. 537 00:33:53,717 --> 00:33:54,698 - Megan! 538 00:33:54,698 --> 00:33:56,485 - Prem, I'm glad to see you, can we clear the air? 539 00:33:56,485 --> 00:33:57,711 - I need the keys to the pub. 540 00:33:57,711 --> 00:33:58,544 - What's going on? 541 00:33:58,544 --> 00:34:00,075 - I need to get the loud hailer, 542 00:34:00,075 --> 00:34:01,377 and can you find Ceri Joseph? 543 00:34:01,377 --> 00:34:02,635 Tell him to meet me at the surgery 544 00:34:02,635 --> 00:34:03,813 with his tractor and trailer. 545 00:34:03,813 --> 00:34:05,452 - Yes of course. 546 00:34:05,452 --> 00:34:06,452 - Thank you. 547 00:34:08,377 --> 00:34:10,695 - [Voiceover] And the main news is that the smallpox 548 00:34:10,695 --> 00:34:14,195 in Trefelin has taken a more serious turn. 549 00:34:15,042 --> 00:34:18,334 A 10 week old baby girl died last night 550 00:34:18,334 --> 00:34:20,854 after contracting the disease. 551 00:34:20,854 --> 00:34:23,937 (somber piano music) 552 00:34:29,591 --> 00:34:32,924 - I know how Mary feels, it's so lonely. 553 00:34:42,592 --> 00:34:46,592 - It doesn't have to be, this time I'm with you. 554 00:34:47,474 --> 00:34:50,968 Sometimes you have to have a little faith. 555 00:34:50,968 --> 00:34:53,885 (soft piano music) 556 00:34:56,653 --> 00:34:59,570 (knocking on door) 557 00:35:02,382 --> 00:35:04,799 - Doctor Sharma, Ceri's here. 558 00:35:15,679 --> 00:35:18,610 - [Prem] Already people have been infected, 559 00:35:18,610 --> 00:35:20,193 one child has died, 560 00:35:21,937 --> 00:35:25,228 the only protection is vaccination. 561 00:35:25,228 --> 00:35:27,978 (tranquil music) 562 00:35:42,183 --> 00:35:43,766 One child has died, 563 00:35:45,285 --> 00:35:48,202 the only protection is vaccination. 564 00:35:52,063 --> 00:35:53,563 Smallpox is fatal. 565 00:35:57,018 --> 00:36:00,391 Already some have been infected. 566 00:36:00,391 --> 00:36:01,891 Smallpox is fatal. 567 00:36:05,512 --> 00:36:07,679 People have been infected. 568 00:36:12,774 --> 00:36:14,274 Smallpox is fatal. 569 00:36:15,757 --> 00:36:17,174 There is no cure. 570 00:36:19,290 --> 00:36:20,873 One child has died. 571 00:36:21,729 --> 00:36:24,646 The only protection is vaccination, 572 00:36:25,507 --> 00:36:27,257 at the surgery today. 573 00:36:28,841 --> 00:36:30,341 Smallpox is fatal. 574 00:36:32,212 --> 00:36:33,629 There is no cure. 575 00:36:35,463 --> 00:36:37,046 One child has died. 576 00:36:38,030 --> 00:36:40,947 The only protection is vaccination. 577 00:36:44,566 --> 00:36:46,149 One child has died. 578 00:36:47,817 --> 00:36:51,556 The only protection is vaccination. 579 00:36:51,556 --> 00:36:52,973 There is no cure. 580 00:36:54,562 --> 00:36:56,229 Many people have it, 581 00:36:57,080 --> 00:36:58,663 one child has died. 582 00:37:04,396 --> 00:37:05,330 - What are you doing? 583 00:37:05,330 --> 00:37:07,444 - We told Doctor Sharma that we were leaving this morning. 584 00:37:07,444 --> 00:37:09,801 - This visit has been a complete waste of our time. 585 00:37:09,801 --> 00:37:11,752 - We'll tell the smallpox final to call in the Army. 586 00:37:11,752 --> 00:37:12,585 - Which is what we'll be doing 587 00:37:12,585 --> 00:37:14,164 the minute we get back to Leadiff. 588 00:37:14,164 --> 00:37:15,831 - Sooner the better. 589 00:37:20,137 --> 00:37:23,104 - Please, at least stay till the end of the day. 590 00:37:23,104 --> 00:37:25,176 - We've wasted enough of our time already. 591 00:37:25,176 --> 00:37:28,426 - [Man] Sorry Mrs. Sharma, work's work. 592 00:37:29,882 --> 00:37:30,715 - Wait, 593 00:37:33,537 --> 00:37:34,370 Mary. 594 00:37:37,523 --> 00:37:40,273 - We've come for the vaccination. 595 00:37:41,380 --> 00:37:42,713 - Come this way. 596 00:37:48,451 --> 00:37:49,284 - I don't think you all are going 597 00:37:49,284 --> 00:37:51,706 to be going anywhere for awhile. 598 00:37:51,706 --> 00:37:54,123 (soft music) 599 00:38:03,571 --> 00:38:06,009 - Prem, nearly everyone came. 600 00:38:06,009 --> 00:38:07,092 - Good, good. 601 00:38:09,341 --> 00:38:12,878 But we still don't know who the source is. 602 00:38:12,878 --> 00:38:14,506 Who didn't come? 603 00:38:14,506 --> 00:38:17,923 - Sian Davies, Reverend Todd, and Verity. 604 00:38:18,775 --> 00:38:20,441 - Not surprised about Sian, 605 00:38:20,441 --> 00:38:23,524 stubborn woman that she is, and Todd. 606 00:38:25,601 --> 00:38:28,434 I think I need to speak to Verity. 607 00:38:35,010 --> 00:38:38,093 (door knocker bangs) 608 00:38:44,902 --> 00:38:46,819 - Hello, oh, thank you. 609 00:38:50,217 --> 00:38:52,464 - I thought you liked flowers. 610 00:38:52,464 --> 00:38:53,631 - I do, sorry, 611 00:38:55,357 --> 00:38:57,343 I don't feel very well. 612 00:38:57,343 --> 00:38:58,195 - You alright? 613 00:38:58,195 --> 00:39:02,028 (foreboding orchestral music) 614 00:39:05,917 --> 00:39:08,917 (car engine growls) 615 00:39:30,934 --> 00:39:33,851 (knocking on door) 616 00:39:39,873 --> 00:39:41,835 - Doctor Sharma, 617 00:39:41,835 --> 00:39:43,668 you come to arrest me? 618 00:39:46,064 --> 00:39:49,109 - Sadly no, I came to tell you that 619 00:39:49,109 --> 00:39:52,523 most of the villagers were vaccinated today. 620 00:39:52,523 --> 00:39:56,465 - Congratulations, victory for science. 621 00:39:56,465 --> 00:40:00,650 - Apart from a few, you and your daughter among them. 622 00:40:00,650 --> 00:40:02,983 - My faith is my protection. 623 00:40:04,591 --> 00:40:06,174 - It's that simple? 624 00:40:07,761 --> 00:40:09,837 - It's that simple. 625 00:40:09,837 --> 00:40:14,638 - What about your daughter, is her faith as strong as yours? 626 00:40:14,638 --> 00:40:15,471 - Verity, 627 00:40:17,285 --> 00:40:18,118 is young. 628 00:40:20,008 --> 00:40:23,299 - Is it not your duty as a father to protect her? 629 00:40:23,299 --> 00:40:24,132 - I do. 630 00:40:25,492 --> 00:40:27,159 - You don't know how lucky you are, 631 00:40:27,159 --> 00:40:30,409 you have a beautiful, healthy daughter. 632 00:40:31,747 --> 00:40:33,414 Do you not love her? 633 00:40:34,466 --> 00:40:37,432 - More than anything on this Earth. 634 00:40:37,432 --> 00:40:41,249 - Then you must allow me to vaccinate her. 635 00:40:41,249 --> 00:40:42,916 - She's resting at the moment, 636 00:40:42,916 --> 00:40:45,583 I'd rather she wasn't disturbed. 637 00:40:48,279 --> 00:40:50,351 - Fine, please bring her to the surgery 638 00:40:50,351 --> 00:40:52,101 first thing tomorrow. 639 00:40:55,747 --> 00:40:59,580 (foreboding orchestral music) 640 00:41:14,745 --> 00:41:17,495 (car door slams) 641 00:41:18,417 --> 00:41:22,250 (foreboding orchestral music) 642 00:41:52,281 --> 00:41:55,114 (heavy breathing) 643 00:42:06,126 --> 00:42:09,558 (train whistles) 644 00:42:09,558 --> 00:42:12,812 - So you stop a train, inconvenience all these passengers 645 00:42:12,812 --> 00:42:15,003 for a matter of no importance? 646 00:42:15,003 --> 00:42:17,561 - A young girl has gone missing. 647 00:42:17,561 --> 00:42:20,609 - Do you think that's why I got ill? 648 00:42:20,609 --> 00:42:23,169 Because I made God angry? 649 00:42:23,169 --> 00:42:24,916 Was he punishing me? 650 00:42:24,916 --> 00:42:26,055 - What's this? 651 00:42:26,055 --> 00:42:27,052 - It's for your own good Nan, 652 00:42:27,052 --> 00:42:28,253 you're the last one in the village 653 00:42:28,253 --> 00:42:29,099 that hasn't been vaccinated. 654 00:42:29,099 --> 00:42:29,932 - No! 655 00:42:29,932 --> 00:42:31,746 - It's really nothing to be ashamed of. 656 00:42:31,746 --> 00:42:35,037 - Plenty of people are frightened of needles. 657 00:42:35,037 --> 00:42:38,870 - For pity's sake, for your own sake Reverend, 658 00:42:42,266 --> 00:42:43,819 save your daughter. 659 00:42:43,819 --> 00:42:46,341 - I don't know where she is. 660 00:42:46,341 --> 00:42:49,258 - I'm asking for your advice, Prem. 661 00:42:51,658 --> 00:42:54,135 - As a friend or a doctor? 662 00:42:54,135 --> 00:42:56,736 - Is that how I got this? From Verity? 663 00:42:56,736 --> 00:42:59,052 - We couldn't possibly know that, not yet. 664 00:42:59,052 --> 00:43:02,223 - Is that how my little girl got it too? 665 00:43:02,223 --> 00:43:04,473 Did I kill my own daughter? 666 00:43:06,042 --> 00:43:08,625 (upbeat music) 47592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.