All language subtitles for The.Coldest.Game.2019.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,625 --> 00:01:30,208
[menacing music]
2
00:02:02,958 --> 00:02:04,416
[applause]
3
00:02:04,500 --> 00:02:06,625
[indistinct voice speaking]
4
00:02:17,791 --> 00:02:20,541
[breathes heavily]
5
00:02:24,458 --> 00:02:26,875
[clock ticking]
6
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
[high-pitched sound]
7
00:02:41,791 --> 00:02:43,208
[sound dies]
8
00:02:54,041 --> 00:02:57,041
[man] What came first?
The chicken or the egg?
9
00:02:57,541 --> 00:03:00,250
It’s important to see things as they are.
10
00:03:00,333 --> 00:03:03,208
On one hand you have
an awkward feathered thing
11
00:03:03,291 --> 00:03:07,416
and on the other you have the most perfect
aerodynamic shape that's ever evolved.
12
00:03:07,500 --> 00:03:08,916
The answer is...
13
00:03:11,333 --> 00:03:13,000
answer is obvious, right?
14
00:03:13,083 --> 00:03:16,875
Everything’s simple with you, professor.
Maybe you can explain my wife to me.
15
00:03:17,708 --> 00:03:20,875
- It was the egg, not the chicken, right?
- That depends.
16
00:03:21,625 --> 00:03:22,625
On what?
17
00:03:24,083 --> 00:03:26,208
On whether I'm having breakfast or dinner.
18
00:03:26,875 --> 00:03:29,291
[laughing] Get out of here, professor.
19
00:03:47,833 --> 00:03:49,458
[menacing music]
20
00:04:00,041 --> 00:04:02,833
We now know that the Soviet Union
21
00:04:02,916 --> 00:04:05,541
has decided
for putting all of the Americans
22
00:04:05,625 --> 00:04:07,958
- [blast]
- under the nuclear gun.
23
00:04:08,791 --> 00:04:11,791
Their major weapon systems,
which would affect this capability,
24
00:04:11,875 --> 00:04:14,583
appear to be nuclear propelled
and supersonic bombers.
25
00:04:15,208 --> 00:04:17,708
The aggressor would go as far as he could,
26
00:04:17,791 --> 00:04:20,083
to the very brink of war.
27
00:04:22,041 --> 00:04:25,500
Kennedy said that their administration
must take responsibility
28
00:04:25,583 --> 00:04:26,875
for the loss of Cuba.
29
00:04:27,625 --> 00:04:29,291
The free people of Cuba,
30
00:04:29,791 --> 00:04:33,041
people who want to be free
are going to be supported
31
00:04:33,958 --> 00:04:36,041
and that they will attain their freedom.
32
00:04:49,833 --> 00:04:52,375
In international news
the chess match of the century
33
00:04:52,458 --> 00:04:54,333
between grand master John Konigsberg
34
00:04:54,416 --> 00:04:56,625
and the Soviet challenger
grand master Gavrylov
35
00:04:56,708 --> 00:05:00,541
has finally been scheduled. The Chairman
of the American Chess Association,
36
00:05:00,625 --> 00:05:03,125
Mr. Griswald Moran,
made this announcement.
37
00:05:03,208 --> 00:05:06,250
I would like to personally thank
President Kennedy,
38
00:05:06,750 --> 00:05:09,708
who spoke to First Secretary Khrushchev
on our behalf
39
00:05:09,791 --> 00:05:12,375
and helped us come to an agreement
with the Soviets.
40
00:05:12,833 --> 00:05:15,041
The date of the tournament
remains unchanged.
41
00:05:15,125 --> 00:05:18,541
Both sides have agreed
to hold the games in Warsaw, Poland.
42
00:05:19,875 --> 00:05:23,375
Yeah, well. I can't play
with all that crap in my ears.
43
00:05:23,458 --> 00:05:26,041
All they've been talking about
for the past two days
44
00:05:26,125 --> 00:05:27,833
is Konigsberg and that Russian,
45
00:05:27,916 --> 00:05:30,833
as though that’s going to bring
the Commies to their knees.
46
00:05:30,916 --> 00:05:32,333
Dealer takes one.
47
00:05:32,708 --> 00:05:35,958
Did you guys hear about
that Russian bomb called Tsar?
48
00:05:36,041 --> 00:05:38,500
- All in.
- [professor] They exploded one
49
00:05:38,583 --> 00:05:41,333
and the mushroom cloud was 40 miles high.
50
00:05:41,416 --> 00:05:44,041
- All in.
- Manhattan would be destroyed in...
51
00:05:44,708 --> 00:05:45,791
two seconds.
52
00:05:51,125 --> 00:05:52,291
And I call.
53
00:05:54,666 --> 00:05:55,666
Gentlemen.
54
00:05:57,833 --> 00:05:59,333
That's always a pleasure.
55
00:06:01,000 --> 00:06:02,875
Three hundred and 32 dollars.
56
00:06:02,958 --> 00:06:06,666
So my 15 percent would be
49 dollars and 80 cents.
57
00:06:06,875 --> 00:06:08,208
Here's 50 bucks.
58
00:06:13,541 --> 00:06:16,125
This Saturday
we're going to play blackjack.
59
00:06:16,208 --> 00:06:19,083
[bartender] You are going to lose the
first two rounds
60
00:06:19,583 --> 00:06:23,166
and then make a miraculous recovery.
61
00:06:25,166 --> 00:06:26,333
You got it.
62
00:06:29,541 --> 00:06:31,166
Evening, miss. What'll it be?
63
00:06:31,666 --> 00:06:32,875
Double bourbon. Neat.
64
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Professor Mansky?
65
00:06:43,750 --> 00:06:46,791
You crossed my mind today
when I heard about that chess match
66
00:06:46,875 --> 00:06:48,833
between that Russian and Konigsberg.
67
00:06:50,750 --> 00:06:52,708
I remember when you were playing him.
68
00:06:54,208 --> 00:06:55,708
Everybody admired you.
69
00:06:57,250 --> 00:06:58,958
I was your student.
70
00:07:01,875 --> 00:07:03,250
That was a long time ago.
71
00:07:04,708 --> 00:07:06,708
Professor, I have a proposition for you.
72
00:07:08,916 --> 00:07:09,916
Pardon me.
73
00:07:16,750 --> 00:07:18,958
Excuse me? I think you forgot your...
74
00:07:20,250 --> 00:07:22,250
[Mansky grunts]
75
00:07:41,583 --> 00:07:42,833
He’s waking up.
76
00:07:43,375 --> 00:07:44,791
He needs another shot.
77
00:07:44,875 --> 00:07:47,083
[man] He’s not due for another 45.
78
00:07:47,958 --> 00:07:49,416
[woman] He’s got a strong liver.
79
00:07:57,208 --> 00:07:58,625
[fraught music]
80
00:08:10,875 --> 00:08:13,125
He woke up half an hour ago
in the safe room.
81
00:08:13,208 --> 00:08:16,541
He doesn't know where he is.
We waited for you before talking to him.
82
00:08:16,625 --> 00:08:20,041
Taught math at Princeton.
During Einstein’s tenure, no less.
83
00:08:20,375 --> 00:08:23,458
Dismissed for punching a Nobel laureate.
You brought a winner.
84
00:08:23,541 --> 00:08:26,291
He’s a genius at chess, sir.
He defeated Konigsberg twice.
85
00:08:26,375 --> 00:08:27,541
Yeah, 20 years ago.
86
00:08:40,125 --> 00:08:43,000
And this is the guy
you want to win the Cold War for us?
87
00:08:47,750 --> 00:08:50,000
[buzzing]
88
00:08:53,916 --> 00:08:54,916
[woman] Go ahead.
89
00:09:03,541 --> 00:09:05,166
[buzzing continues]
90
00:09:07,125 --> 00:09:09,333
[man 1] Professor Mansky, can you hear me?
91
00:09:18,416 --> 00:09:21,500
I taught for nine years.
I never had a female student.
92
00:09:24,708 --> 00:09:28,041
[man 1] What I'm about to tell you, sir,
is highly confidential.
93
00:09:28,125 --> 00:09:30,208
The President and the State Department...
94
00:09:30,291 --> 00:09:32,416
You'd come up with the genius plan.
95
00:09:34,583 --> 00:09:37,333
- We have a lot to tell you...
- You gonna tell me
96
00:09:37,416 --> 00:09:40,708
that I should pretend to be Konigsberg
or maybe ask me
97
00:09:40,791 --> 00:09:44,375
to send messages
about different moves he can make
98
00:09:44,458 --> 00:09:47,375
by tapping Morse code
by the teaspoon or something.
99
00:09:47,458 --> 00:09:49,833
And this all in the name
of the State Department
100
00:09:49,916 --> 00:09:53,625
and the President of the United States,
and it happens in a sound-proofed box.
101
00:09:54,625 --> 00:09:58,291
- Guess what? I'm not interested.
- Impressive. Everything you said is true.
102
00:09:58,375 --> 00:10:01,458
But there’s more. Konigsberg suffered
a stroke a few days ago.
103
00:10:01,541 --> 00:10:03,333
He’s dead and nobody knows about it.
104
00:10:03,500 --> 00:10:07,208
A loophole in the regulations allows us
to replace him with another player.
105
00:10:08,375 --> 00:10:10,833
The Russians have to accept
or they face a forfeit.
106
00:10:12,166 --> 00:10:14,708
There is no plan B.
We need you to be a patriot.
107
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
Oh God. That word.
108
00:10:20,625 --> 00:10:21,625
Hey.
109
00:10:24,041 --> 00:10:26,250
Why isn't my cell touching the ground?
110
00:10:29,333 --> 00:10:32,583
You're worried about what’s underneath us.
111
00:10:35,208 --> 00:10:37,291
We're not on home territory, are we?
112
00:10:37,375 --> 00:10:38,625
No, professor.
113
00:10:39,791 --> 00:10:41,208
That’s the other thing.
114
00:10:41,291 --> 00:10:43,708
We're in a safe room,
U.S. Embassy, Warsaw.
115
00:10:44,625 --> 00:10:46,041
[loud buzzing]
116
00:10:50,208 --> 00:10:51,875
[menacing music]
117
00:11:12,458 --> 00:11:15,208
This just came in. Encrypted, code orange.
118
00:11:17,875 --> 00:11:19,125
We're not thirsty.
119
00:11:20,875 --> 00:11:24,458
The Soviet's ship will dock earlier
in Cuba. We have only four days
120
00:11:24,541 --> 00:11:27,916
and Konigsberg’s autopsy shows
traces of ricin in his system.
121
00:11:28,000 --> 00:11:29,833
The same kind the Soviets use.
122
00:11:30,416 --> 00:11:33,666
If he was poisoned, that means
the Soviets know about our mission,
123
00:11:34,291 --> 00:11:37,416
- so we have a mole in Washington.
- I need to know every detail
124
00:11:37,500 --> 00:11:40,458
- of this operation.
- You know the protocol, agent Novak.
125
00:11:41,666 --> 00:11:43,541
I don't even have all the details.
126
00:11:44,000 --> 00:11:45,833
Agent White is gonna contact our source,
127
00:11:45,916 --> 00:11:48,625
- I will support him, you will protect us.
- We're buying time.
128
00:11:49,625 --> 00:11:51,750
Even if Mansky loses
the first three games,
129
00:11:51,833 --> 00:11:54,458
that gives us five days
to contact John Gift.
130
00:11:54,541 --> 00:11:57,750
You understand you're risking
more than my men or this station.
131
00:11:57,833 --> 00:12:01,083
They hang people here
for this kind of business.
132
00:12:04,083 --> 00:12:06,458
The convoy approaching Cuba
may indicate change
133
00:12:06,541 --> 00:12:09,916
in the Soviet strategy
and an unannounced, rapid attack
134
00:12:10,000 --> 00:12:12,833
using medium-range missiles
deployed on the island,
135
00:12:12,916 --> 00:12:16,000
which would break U.S. hegemony
in the Western Hemisphere
136
00:12:16,083 --> 00:12:18,416
and shorten retaliation time
to four minutes.
137
00:12:23,875 --> 00:12:24,958
Mr. Mansky?
138
00:12:29,791 --> 00:12:31,125
Professor? May we come in?
139
00:12:32,083 --> 00:12:34,208
[Mansky] You know I will agree to play.
140
00:12:37,125 --> 00:12:39,625
Who told you what happened in 1945?
141
00:12:41,166 --> 00:12:42,500
What do you mean?
142
00:12:44,625 --> 00:12:46,125
[Mansky] You don’t know.
143
00:12:48,791 --> 00:12:50,416
Can we brief you about today?
144
00:12:52,291 --> 00:12:55,125
[Mansky] You want me to win,
I gotta get some rest.
145
00:12:55,625 --> 00:12:57,625
- We leave at 3:00.
- [Mansky] Go away.
146
00:13:03,750 --> 00:13:05,333
[secretary] Mr. Novak, sir...
147
00:13:07,291 --> 00:13:09,541
Mr. Chairman, ladies and gentlemen.
148
00:13:09,625 --> 00:13:12,833
Please, I recognize you all
from your passport photos.
149
00:13:12,916 --> 00:13:15,833
My name's Donald Novak.
I am the embassy attaché
150
00:13:15,916 --> 00:13:18,083
in charge of your stay in Warsaw.
151
00:13:18,166 --> 00:13:21,041
You've been briefed on the plane
about our difficult situation.
152
00:13:21,500 --> 00:13:25,125
We've decided to keep the Soviets
in the dark to the last minute.
153
00:13:25,208 --> 00:13:27,708
We will arrive just before
the opening ceremony begins.
154
00:13:27,791 --> 00:13:31,833
And then, Mr. Moran will present them
with the announcement.
155
00:13:31,916 --> 00:13:34,083
- We'll see what they decide.
- Thank you.
156
00:13:34,166 --> 00:13:36,916
As chairman
of the American Chess association...
157
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
[Novak] Excuse me.
158
00:13:38,083 --> 00:13:41,375
[whispering] Sir, we have a problem.
You need to be in a guest room.
159
00:13:43,125 --> 00:13:45,708
Dr. Stone and Mr. White
from
Life Magazine.
160
00:13:45,791 --> 00:13:48,000
[Novak] Could you come with me, please?
161
00:13:48,083 --> 00:13:50,875
We've had an issue with their visas.
We’ll be just a minute.
162
00:13:52,833 --> 00:13:54,458
[dynamic music]
163
00:14:01,333 --> 00:14:02,333
Professor?
164
00:14:05,625 --> 00:14:07,166
Christ, not another one.
165
00:14:08,833 --> 00:14:10,208
[Stone] He’s alive.
166
00:14:10,708 --> 00:14:13,791
He’s alive, alright and three sheets
to the goddamn wind.
167
00:14:15,125 --> 00:14:16,625
[White] Phenobarbital.
168
00:14:16,708 --> 00:14:18,333
We are lucky his heart is still beating.
169
00:14:21,375 --> 00:14:22,833
[sighs]
170
00:14:26,458 --> 00:14:29,458
[White] An amphetamine derivative.
We won World War II thanks to this.
171
00:14:29,541 --> 00:14:31,208
It’ll put a spring in your step.
172
00:14:33,125 --> 00:14:35,291
- It’ll take effect faster if you gum it.
- [mutters]
173
00:14:38,625 --> 00:14:41,500
- I don't get anything...
- Ok. Just give it a moment.
174
00:14:46,375 --> 00:14:48,000
[folk music]
175
00:14:50,416 --> 00:14:52,041
[rhythmic clapping]
176
00:15:03,666 --> 00:15:05,000
[applause]
177
00:15:06,333 --> 00:15:08,166
[in Polish] Bravo!
178
00:15:08,250 --> 00:15:10,083
The Mazowsze folk band!
179
00:15:13,875 --> 00:15:16,083
How long does it last, this stuff?
180
00:15:17,083 --> 00:15:19,583
Everything looks strange.
181
00:15:20,666 --> 00:15:21,875
What’s that?
182
00:15:21,958 --> 00:15:24,291
This will be our home
for the next few days.
183
00:15:26,250 --> 00:15:28,458
[Stone] It's The Palace
of Culture and Science.
184
00:15:28,541 --> 00:15:30,250
Stalin’s gift to the people of Poland.
185
00:15:30,875 --> 00:15:33,125
- [man shouting commands]
- [birds croak]
186
00:15:38,250 --> 00:15:40,250
[in Polish] Ladies and gentlemen!
187
00:15:41,416 --> 00:15:44,125
I would like to welcome
188
00:15:44,208 --> 00:15:47,208
Yuri Siergeyevich Gavrylov,
189
00:15:47,291 --> 00:15:50,708
representing the U.S.S.R., to the stage!
190
00:15:50,791 --> 00:15:51,875
[applause]
191
00:15:51,958 --> 00:15:54,166
[in Russian] Thank you!
192
00:15:55,916 --> 00:16:00,041
May this chess match,
played in the heroic city of Warsaw,
193
00:16:00,791 --> 00:16:03,708
aide in the perseverance of peace
194
00:16:04,416 --> 00:16:06,250
and friendship among nations.
195
00:16:07,500 --> 00:16:09,416
- Thank you!
- [in Polish]
Bravo!
196
00:16:09,500 --> 00:16:11,958
Thank you for those wonderful words.
197
00:16:30,750 --> 00:16:32,000
Your statement.
198
00:16:34,625 --> 00:16:38,708
The Soviet Chess Committee agrees
to your substitute player.
199
00:16:39,458 --> 00:16:40,958
[stutters]
200
00:16:41,041 --> 00:16:42,791
What about Grandmaster Gavrylov?
201
00:16:44,166 --> 00:16:45,208
He'll agree as well.
202
00:16:49,958 --> 00:16:51,958
[in Polish]
I will now read a statement
203
00:16:52,041 --> 00:16:55,875
I just received
from the American delegation.
204
00:16:56,625 --> 00:16:58,208
Here we go.
205
00:16:58,916 --> 00:16:59,916
Here we go.
206
00:16:59,958 --> 00:17:02,708
[in Polish]
We regret to announce
207
00:17:02,791 --> 00:17:07,958
that the US representative,
grand master Konigsberg,
208
00:17:08,916 --> 00:17:10,125
has passed away.
209
00:17:13,875 --> 00:17:17,041
As stated in the ordinance
of the International Chess Federation,
210
00:17:17,125 --> 00:17:20,333
either side has the right
to appoint a replacement
211
00:17:20,416 --> 00:17:23,833
if the replacement was the last one
to defeat the original contender
212
00:17:23,916 --> 00:17:25,291
in a sanctioned match.
213
00:17:25,791 --> 00:17:29,750
Grandmaster Konigsberg
was defeated 17 years ago
214
00:17:30,041 --> 00:17:31,458
by professor...
215
00:17:32,125 --> 00:17:35,000
[slowly] Joshua Mansky.
216
00:17:35,750 --> 00:17:38,458
Before I invite
professor Mansky to the stage,
217
00:17:38,541 --> 00:17:41,916
I would like to propose
a moment of silence
218
00:17:42,000 --> 00:17:45,333
to honor the late grand master Konigsberg.
219
00:17:45,416 --> 00:17:47,041
[camera shutter sounds]
220
00:17:57,083 --> 00:18:01,583
Since the Soviet delegation
is not protesting,
221
00:18:01,666 --> 00:18:06,083
we can move on to the symbolic
first move of the tournament,
222
00:18:06,625 --> 00:18:08,875
which will begin tomorrow!
223
00:18:10,583 --> 00:18:13,416
There will be five games.
224
00:18:13,500 --> 00:18:16,083
Each game that's won is worth a point.
225
00:18:16,166 --> 00:18:19,458
A draw is worth half a point
for each player.
226
00:18:19,541 --> 00:18:22,000
The first player to reach three points
227
00:18:22,083 --> 00:18:25,666
will walk away the victor!
228
00:18:26,333 --> 00:18:29,541
As agreed, grand master Gavrylov
will make the first move
229
00:18:29,625 --> 00:18:31,375
and will use the white pieces.
230
00:18:33,000 --> 00:18:36,416
And now, the representative
of the United States, Mr. Mansky.
231
00:18:44,666 --> 00:18:45,916
Your answer, sir.
232
00:18:48,875 --> 00:18:50,208
[in English] Your answer, sir.
233
00:19:04,250 --> 00:19:05,625
What the fuck.
234
00:19:06,625 --> 00:19:12,041
Once more for your pleasure:
the Mazowsze band!
235
00:19:12,125 --> 00:19:13,958
[folk music]
236
00:19:25,000 --> 00:19:28,291
[in French]
A dramatic turn of events in a match
237
00:19:28,375 --> 00:19:31,291
deemed more important
than the World Championship!
238
00:19:31,375 --> 00:19:33,083
[in Russian] Office. Write down!
239
00:19:33,166 --> 00:19:38,000
[in German] Joshua Mansky,
a wunderkind that debuted at 13...
240
00:19:38,083 --> 00:19:43,041
[in Russian] Gavrylov was not provoked
by the Americans' deceptive tactics...
241
00:19:43,750 --> 00:19:46,875
I was going to apply the I.V.,
242
00:19:47,250 --> 00:19:50,625
when professor Mansky grabbed
the rubbing alcohol and drank it.
243
00:19:50,708 --> 00:19:54,583
His reaction was out of the ordinary
to say the least.
244
00:19:55,125 --> 00:19:57,958
He calmed down and became focused.
245
00:19:58,041 --> 00:20:01,625
I pass it he needs psychoactive agents
246
00:20:01,708 --> 00:20:04,458
to block the communication
between his dendrites
247
00:20:04,541 --> 00:20:06,083
and neurons in his brain.
248
00:20:09,000 --> 00:20:11,375
The alcohol straightened him out,
249
00:20:11,458 --> 00:20:15,083
slowed down his brain activity
to that of a normal person.
250
00:20:15,833 --> 00:20:17,750
So, you say normally he’s not normal?
251
00:20:17,833 --> 00:20:21,250
In the same way that you could say
Einstein wasn't normal.
252
00:20:33,250 --> 00:20:34,625
[breathes nervously]
253
00:20:34,708 --> 00:20:35,958
[White] Professor?
254
00:20:40,833 --> 00:20:43,458
We're almost done.
There's nothing to worry about.
255
00:20:43,541 --> 00:20:45,916
- You're doing a great job.
- I need a drink.
256
00:20:47,875 --> 00:20:51,291
[man] Our Palace is radiating over Warsaw,
257
00:20:51,750 --> 00:20:53,708
has 46 floors,
258
00:20:54,708 --> 00:20:58,416
three thousand 288 rooms,
259
00:20:59,083 --> 00:21:01,000
theaters, swimming pools,
260
00:21:01,291 --> 00:21:03,333
and museum of technology.
261
00:21:03,958 --> 00:21:06,375
As the director
of Palace of Culture and Science,
262
00:21:06,458 --> 00:21:08,416
I like to greet our visitors
263
00:21:08,750 --> 00:21:11,416
with respectable traditional offering...
264
00:21:11,500 --> 00:21:13,041
Welcome and good night.
265
00:21:13,541 --> 00:21:14,916
[director] Professor.
266
00:21:17,458 --> 00:21:22,541
Traditional offering starts with bread
267
00:21:22,625 --> 00:21:23,708
and salt.
268
00:21:29,041 --> 00:21:30,875
And, of course, welcome drink.
269
00:21:43,458 --> 00:21:44,708
Professor,
270
00:21:45,833 --> 00:21:51,416
we have of course
army of people for our guest.
271
00:21:51,791 --> 00:21:55,750
But for great masters like professor,
272
00:21:56,458 --> 00:21:59,333
I personally take care.
273
00:21:59,416 --> 00:22:03,416
Someone from the embassy will bring
a suitcase with everything you might need.
274
00:22:04,416 --> 00:22:06,625
I really don't know
what happened out there.
275
00:22:06,708 --> 00:22:10,041
He made his first move,
I thought of about 8900 responses.
276
00:22:10,125 --> 00:22:13,750
- I haven't been playing very much lately.
- [Stone] You did well today.
277
00:22:14,291 --> 00:22:15,666
Try to get some sleep.
278
00:22:15,958 --> 00:22:18,875
It might come down to the Rousseau
or the Two Knights defense.
279
00:22:18,958 --> 00:22:20,500
Do you know what the difference is?
280
00:22:22,625 --> 00:22:24,791
There isn't any. And that worries me.
281
00:22:29,333 --> 00:22:30,875
We've got a big day tomorrow.
282
00:22:48,291 --> 00:22:49,708
[door opens]
283
00:22:49,791 --> 00:22:51,750
[footsteps]
284
00:22:55,250 --> 00:22:56,416
[in Russian] Good evening.
285
00:23:06,833 --> 00:23:09,333
- [in Russian] You probably know who I am.
- I do.
286
00:23:10,333 --> 00:23:11,333
Good.
287
00:23:13,708 --> 00:23:16,125
What they say is true:
a man's name precedes him.
288
00:23:17,041 --> 00:23:19,750
And whatever you heard I am,
I am just that.
289
00:23:19,833 --> 00:23:20,875
Well, maybe...
290
00:23:21,875 --> 00:23:23,041
a little worse.
291
00:23:24,041 --> 00:23:25,541
[laughing]
292
00:23:26,041 --> 00:23:27,958
Do the Americans like their rooms?
293
00:23:28,041 --> 00:23:29,583
Very much so.
294
00:23:38,041 --> 00:23:42,458
Will you be the best host to our guests?
295
00:23:43,041 --> 00:23:47,125
This is Poland.
Hospitality runs in our blood.
296
00:23:49,250 --> 00:23:53,166
And it will as long as it does not disturb
the friendship among our nations.
297
00:23:53,250 --> 00:23:54,250
Goodbye.
298
00:23:54,916 --> 00:23:57,416
Thank you for extending
the use of your office
299
00:23:57,500 --> 00:23:59,416
during my stay.
300
00:23:59,500 --> 00:24:02,916
- I'm glad I could help.
- Today was a good day.
301
00:24:05,041 --> 00:24:06,958
Tomorrow will be a better one.
302
00:24:15,916 --> 00:24:18,708
Check what they're saying
on the American floor.
303
00:24:19,208 --> 00:24:20,291
Yes, General Major.
304
00:24:55,416 --> 00:24:56,416
[grunts]
305
00:25:12,916 --> 00:25:14,083
Professor.
306
00:25:14,166 --> 00:25:16,833
It’s 11:30 p.m., not a.m. What happened?
307
00:25:16,916 --> 00:25:18,791
What happened with what?
308
00:25:18,875 --> 00:25:22,250
That director came over with breakfast.
309
00:25:22,333 --> 00:25:24,333
Morning, it's good breakfast.
310
00:25:24,416 --> 00:25:26,083
VoilĂ .
311
00:25:26,166 --> 00:25:28,416
...and we had this cultural exchange.
312
00:25:29,416 --> 00:25:31,541
Best juice for breakfast
313
00:25:31,625 --> 00:25:33,291
is not from orange,
314
00:25:33,375 --> 00:25:36,166
but from... potato.
315
00:25:36,666 --> 00:25:38,500
[cheerful music]
316
00:25:47,000 --> 00:25:48,416
What happened with the game?
317
00:25:51,083 --> 00:25:52,500
Professor, you won.
318
00:25:53,833 --> 00:25:54,833
I won?
319
00:25:57,750 --> 00:25:59,166
[crowd cheering]
320
00:26:04,750 --> 00:26:07,583
It was incredible.
They called it a "classic knockout".
321
00:26:07,916 --> 00:26:10,041
Gavrylov gave up after 32 moves.
322
00:26:11,250 --> 00:26:12,875
[Stone]
At the very beginning,
323
00:26:12,958 --> 00:26:15,416
you sacrificed a knight
for Gavrylov’s bishop.
324
00:26:15,708 --> 00:26:17,666
[Mansky] And then I sacrificed
325
00:26:17,750 --> 00:26:19,083
my bishop for his knight.
326
00:26:19,166 --> 00:26:22,041
And then you took his queen
and immediately he took yours.
327
00:26:22,125 --> 00:26:23,625
And I gave up my knight,
328
00:26:23,708 --> 00:26:27,666
Gavrylov gave up his other bishop
and we both ended up with a rook.
329
00:26:27,750 --> 00:26:29,333
So, you do remember?
330
00:26:30,958 --> 00:26:32,500
Not at all.
331
00:26:33,250 --> 00:26:35,708
- Can I have a beer? Please.
- Of course.
332
00:26:35,791 --> 00:26:36,791
Thank you.
333
00:26:39,500 --> 00:26:41,541
I think I'm beginning to understand.
334
00:26:42,958 --> 00:26:44,875
- What?
- You.
335
00:26:51,541 --> 00:26:53,875
[clock ticking]
336
00:26:53,958 --> 00:26:56,125
[Stone]
You gave away the rook
and your other bishop.
337
00:27:00,583 --> 00:27:02,333
You were impervious to his moves
338
00:27:05,541 --> 00:27:07,625
and didn't attack any of his pieces.
339
00:27:10,916 --> 00:27:12,750
Everyone thought you are going mad.
340
00:27:15,000 --> 00:27:16,916
But then, you made one move
341
00:27:19,708 --> 00:27:21,041
and it all made sense.
342
00:27:32,000 --> 00:27:34,291
It was unbelievable. Everyone screamed.
343
00:27:34,875 --> 00:27:37,416
Moran said, "We just witnessed
344
00:27:37,500 --> 00:27:38,916
history in the making."
345
00:27:45,125 --> 00:27:47,250
I think you're underestimating yourself,
346
00:27:49,333 --> 00:27:50,791
but I always believed in you.
347
00:27:52,708 --> 00:27:54,500
You're quite the genius.
348
00:28:01,208 --> 00:28:03,041
You would have made a good student.
349
00:28:05,750 --> 00:28:07,083
But I think...
350
00:28:11,791 --> 00:28:15,708
I got to have a beer for the road,
if you don't mind.
351
00:28:18,250 --> 00:28:19,291
Thank you.
352
00:28:21,791 --> 00:28:23,166
Good night, professor.
353
00:28:25,833 --> 00:28:26,833
Good night.
354
00:28:54,666 --> 00:28:59,375
[man in Russian] He swears he was
so drunk he wasn't even conscious.
355
00:28:59,458 --> 00:29:02,583
Never underestimate a man
that can drink you under the table.
356
00:29:11,500 --> 00:29:12,500
Anything else?
357
00:29:13,583 --> 00:29:15,333
Comrade Gavrylov asked to see you.
358
00:29:16,875 --> 00:29:20,041
Interesting. And bold on his part.
359
00:29:25,541 --> 00:29:26,666
[buzzing]
360
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
[Krutov] Come in!
361
00:29:32,083 --> 00:29:34,083
[in Russian] Dear Yuri Sergeyevich!
362
00:29:35,625 --> 00:29:37,208
Why the sad demeanor?
363
00:29:37,291 --> 00:29:40,583
Chess isn't the five-year plan.
You can't foresee everything.
364
00:29:40,666 --> 00:29:43,083
One can argue
that it's good that you lost.
365
00:29:43,166 --> 00:29:46,708
Your inevitable victory must come
from a hard battle.
366
00:29:48,750 --> 00:29:51,208
Otherwise, what will winning be worth?
367
00:29:52,708 --> 00:29:55,208
[in Russian]
I understand. There's something else.
368
00:29:56,541 --> 00:29:59,916
After the first few moves,
I thought he was some...
369
00:30:00,000 --> 00:30:02,208
Buffoon. [chuckles]
370
00:30:03,541 --> 00:30:05,791
Don't look at him this way.
371
00:30:06,291 --> 00:30:09,583
See him as a part of a greater whole.
372
00:30:12,208 --> 00:30:16,083
I know I disappointed you.
I've already learned an important lesson.
373
00:30:16,750 --> 00:30:19,791
The Party is behind you
and the Party will always help you.
374
00:30:19,875 --> 00:30:22,375
We are fighting
for the freedom of humanity.
375
00:30:24,416 --> 00:30:26,208
The truth can only belong to us.
376
00:30:27,875 --> 00:30:30,625
Thank you, comrade Krutov.
377
00:30:30,708 --> 00:30:31,708
Sasha.
378
00:30:33,000 --> 00:30:34,958
Get the Palace Director on the phone.
379
00:30:37,833 --> 00:30:40,500
Not a chess player,
but a whiny little cunt.
380
00:30:48,791 --> 00:30:50,500
Good morning, comrade director.
381
00:30:51,458 --> 00:30:55,125
To make sure we keep chess
as the highest priority of this game,
382
00:30:55,208 --> 00:30:59,708
I'd like you to stop providing alcohol
to the American delegation's quarters.
383
00:31:01,333 --> 00:31:04,916
They might complain later that we won
because we got them drunk.
384
00:31:06,041 --> 00:31:07,250
That's an order!
385
00:31:17,333 --> 00:31:18,666
[jazz music]
386
00:31:18,750 --> 00:31:22,083
[stuttering] I don’t really do this.
387
00:31:22,166 --> 00:31:23,082
No.
388
00:31:23,083 --> 00:31:25,791
Men of a distinguished age
look good on you, Dr. Stone.
389
00:31:30,000 --> 00:31:31,500
Excuse me, professor.
390
00:31:37,625 --> 00:31:39,291
The ambassadors aren’t coming.
391
00:31:39,666 --> 00:31:42,000
A reporter
in Washington got the White House leak
392
00:31:42,083 --> 00:31:44,666
and asked Khrushchev point-blank
about missiles in Cuba.
393
00:31:44,750 --> 00:31:46,208
He must have got pissed.
394
00:31:46,291 --> 00:31:48,583
He is threatening to pull
his ambassador from D.C.
395
00:31:48,666 --> 00:31:50,875
- Any contact with Gift?
- Negative.
396
00:31:50,958 --> 00:31:53,041
Any contact with anyone?
Some Soviet officer
397
00:31:53,125 --> 00:31:55,666
drifting off by himself?
We're under a time constraint.
398
00:31:56,750 --> 00:31:58,583
- How long do we have?
- 48 hours.
399
00:31:59,250 --> 00:32:00,708
What about the mole in Washington?
400
00:32:00,791 --> 00:32:03,375
Let’s just worry about Gift,
then about the mole.
401
00:32:12,000 --> 00:32:13,708
[Krutov speaks Russian indistinctly]
402
00:32:13,791 --> 00:32:17,583
Wait. See the guy
that the Russians are standing around?
403
00:32:18,125 --> 00:32:20,916
General Major Krutov.
He’s Russian counterintelligence,
404
00:32:21,000 --> 00:32:23,250
responsible for
the sting operation in Moscow.
405
00:32:23,875 --> 00:32:25,875
When did you plan on telling me that?
406
00:32:26,666 --> 00:32:29,375
Maybe this is a good moment
to start breaking procedure
407
00:32:29,458 --> 00:32:33,083
- and tell each other what we know.
- I can't give any details of my mission
408
00:32:33,166 --> 00:32:35,458
- to anyone, even you.
- Can he recognize you?
409
00:32:37,333 --> 00:32:39,833
If he could,
I'd be dead in Moscow like the others.
410
00:32:49,875 --> 00:32:51,791
I'll see you at the game tomorrow.
411
00:32:58,083 --> 00:33:02,458
- Excuse me, gentlemen. It's time to go.
- I guess that means the party’s over.
412
00:33:02,541 --> 00:33:04,041
A lot of things are over.
413
00:33:04,125 --> 00:33:07,583
- We have to get back to the Palace.
- If you would just excuse me.
414
00:33:07,666 --> 00:33:10,541
- I'll get a little food for the road.
- Nobody asked me...
415
00:33:29,166 --> 00:33:30,500
What's going on here?
416
00:33:33,583 --> 00:33:36,708
- [Stone] It’s okay.
- [White] They're showing who’s in charge.
417
00:33:37,208 --> 00:33:38,458
It’s okay.
418
00:33:38,541 --> 00:33:40,500
[in Polish] Let them go! Move it!
419
00:34:11,791 --> 00:34:15,500
[Novak]
The US has begun military
maneuvers designed to hide the fact
420
00:34:15,583 --> 00:34:18,416
that our entire army on the east coast
is been mobilized.
421
00:34:18,500 --> 00:34:21,041
Our ambassador here is ready to evacuate.
422
00:34:21,625 --> 00:34:24,083
All classified papers are to be burnt.
423
00:34:24,833 --> 00:34:27,916
The Warsaw Pact has put its troops
on military alert.
424
00:34:29,041 --> 00:34:32,708
The Soviets have already sent
more than twenty ships towards Cuba,
425
00:34:33,458 --> 00:34:36,750
all of them are carrying
radioactive cargo.
426
00:34:38,833 --> 00:34:41,625
The U.S. Navy has designated a zone
427
00:34:41,708 --> 00:34:44,250
that the Russian convoy cannot cross.
428
00:34:54,041 --> 00:34:55,375
It looks like war.
429
00:34:58,625 --> 00:35:01,291
[gong rings]
430
00:35:08,541 --> 00:35:09,750
[clock ticking]
431
00:35:20,541 --> 00:35:22,000
[Novak] How’s our dark horse?
432
00:35:23,458 --> 00:35:24,458
Not bad.
433
00:35:25,333 --> 00:35:29,000
God protects children, drunks,
and the United States, as they say.
434
00:35:29,666 --> 00:35:32,250
I hope that’s true and he doesn't fail us.
435
00:35:34,041 --> 00:35:35,583
[Stone] Mansky will be fine.
436
00:35:36,083 --> 00:35:37,625
I was talking about God.
437
00:35:55,958 --> 00:35:57,125
I’m sorry.
438
00:35:58,541 --> 00:35:59,726
[in Russian] Genadiy Stepanovich,
439
00:35:59,750 --> 00:36:02,750
the rat will show his head
in the next 48 hours.
440
00:36:06,208 --> 00:36:07,708
We're counting on you.
441
00:36:10,791 --> 00:36:13,083
[in Russian] The Americans recognized you.
442
00:36:16,333 --> 00:36:19,416
[in Russian] Good. They'll have
something to be afraid of.
443
00:36:38,000 --> 00:36:40,833
[Moran] He's ahead again.
t's like in the first game.
444
00:37:06,208 --> 00:37:07,416
[clock ticking]
445
00:37:19,125 --> 00:37:21,750
[indistinct whispers]
446
00:37:39,958 --> 00:37:42,875
Those moves were strange.
Like he changed his whole strategy.
447
00:37:42,958 --> 00:37:44,750
I'm gonna walk down to him
during the break.
448
00:37:49,416 --> 00:37:51,083
[indistinct whispers]
449
00:37:55,125 --> 00:37:56,291
[pants]
450
00:38:14,041 --> 00:38:15,708
[in Polish] Bravo.
451
00:38:16,083 --> 00:38:19,708
Today's winner
is the grand master Gavrylov.
452
00:38:19,791 --> 00:38:21,625
This happened in Switzerland.
453
00:38:21,708 --> 00:38:24,208
They hired a hypnotist
to distract our player.
454
00:38:30,125 --> 00:38:31,125
Let’s go!
455
00:38:52,125 --> 00:38:54,708
Your wife is due to deliver any day.
456
00:38:56,208 --> 00:38:57,791
You have a family, daddy.
457
00:39:04,041 --> 00:39:05,583
[breathes heavily]
458
00:39:10,666 --> 00:39:13,708
If I understand correctly,
your job is to protect our player.
459
00:39:13,791 --> 00:39:15,791
- Please...
- And what you don't understand
460
00:39:15,875 --> 00:39:17,625
is to win this match the Soviets...
461
00:39:31,666 --> 00:39:33,375
What you did was unacceptable!
462
00:39:33,458 --> 00:39:36,416
- [in Russian] Accept the defeat.
- Take your hands off me!
463
00:39:36,500 --> 00:39:37,583
How dare you?
464
00:39:37,666 --> 00:39:39,500
[men screaming]
465
00:39:43,166 --> 00:39:45,166
Stop! No!
466
00:39:46,083 --> 00:39:47,875
[director in Russian] No! You can't!
467
00:39:48,458 --> 00:39:50,916
Checkmate! The lift's waiting.
468
00:39:51,666 --> 00:39:53,583
Chess. Good manners.
469
00:40:01,125 --> 00:40:02,791
[typewriter clicking]
470
00:40:13,291 --> 00:40:17,166
[Polish song playing]
471
00:40:19,791 --> 00:40:21,541
They even know she’s pregnant.
472
00:40:26,666 --> 00:40:27,750
Don’t worry.
473
00:40:28,833 --> 00:40:31,833
We'll find Gift and we'll be out of here.
474
00:40:33,291 --> 00:40:35,541
- You'll go back home to your wife.
- I saw him.
475
00:40:36,958 --> 00:40:38,708
You saw Gift? When?
476
00:40:41,041 --> 00:40:42,250
Before I got stopped.
477
00:40:43,166 --> 00:40:44,291
This is good.
478
00:40:45,541 --> 00:40:47,125
That means he’s in Warsaw.
479
00:40:48,166 --> 00:40:49,875
How can we identify him?
480
00:40:51,166 --> 00:40:53,125
I’d have to contact headquarters.
481
00:40:55,791 --> 00:40:57,041
I understand.
482
00:41:54,041 --> 00:41:55,041
[knocking]
483
00:42:05,708 --> 00:42:06,916
[louder knocking]
484
00:42:19,541 --> 00:42:20,791
[knocking repeats]
485
00:42:24,125 --> 00:42:25,291
[loud knocking]
486
00:42:34,583 --> 00:42:36,666
[director] The bar.
487
00:42:46,041 --> 00:42:47,041
Goodnight.
488
00:42:51,916 --> 00:42:54,375
[in Polish] Pure. Varsovian.
489
00:42:57,583 --> 00:42:59,291
[laughter]
490
00:43:00,625 --> 00:43:03,583
- Toilet!
- Secret system of communication.
491
00:43:03,666 --> 00:43:04,666
My idea.
492
00:43:04,750 --> 00:43:06,958
One, two, three, four.
493
00:43:07,041 --> 00:43:08,208
Number three.
494
00:43:08,916 --> 00:43:10,958
Medicine for morning.
495
00:43:15,166 --> 00:43:16,291
After chess...
496
00:43:19,291 --> 00:43:20,625
or during.
497
00:43:20,708 --> 00:43:21,708
Come.
498
00:43:24,416 --> 00:43:25,666
[shushes]
499
00:43:30,458 --> 00:43:31,958
Stop.
500
00:43:34,833 --> 00:43:35,833
Come!
501
00:43:41,958 --> 00:43:44,500
[director] Germans destroy everything.
502
00:43:45,583 --> 00:43:48,291
Hitler’s personal order.
503
00:43:48,375 --> 00:43:51,625
To destroy. But we build it again.
504
00:43:53,625 --> 00:43:55,541
I am starting to see some lights.
505
00:43:56,291 --> 00:43:58,416
I show you, here look.
506
00:44:00,541 --> 00:44:02,708
[Director] Ehm. Here.
507
00:44:03,916 --> 00:44:05,500
Palace of Culture,
508
00:44:06,000 --> 00:44:08,333
big river,
Wisła...
509
00:44:09,250 --> 00:44:11,166
and here American Embassy.
510
00:44:11,916 --> 00:44:13,500
It's okay...
511
00:44:14,250 --> 00:44:17,125
D4, F6, C4,
512
00:44:17,833 --> 00:44:19,875
E5, E6..
513
00:44:20,500 --> 00:44:22,500
You play chess always.
514
00:44:22,583 --> 00:44:24,791
C5, D5...
515
00:44:25,375 --> 00:44:26,291
B5.
516
00:44:26,292 --> 00:44:27,376
[director laughs]
517
00:44:27,750 --> 00:44:30,125
- The Blumenfeld Gambit.
- Bruderschaft.
518
00:44:30,625 --> 00:44:32,958
I show you. Polish tradition.
519
00:44:34,000 --> 00:44:35,750
Vodka and now drink.
520
00:44:39,291 --> 00:44:42,291
- And kiss. One, two, tree.
- [grunts]
521
00:44:43,708 --> 00:44:45,375
Alfred. My name, Alfred.
522
00:44:47,458 --> 00:44:48,583
Joshua.
523
00:44:48,666 --> 00:44:50,750
- Joszek.
- Why, Alfred?
524
00:44:51,333 --> 00:44:52,791
Why do you take this risk?
525
00:44:52,875 --> 00:44:54,625
It's so much trouble.
526
00:44:55,125 --> 00:44:57,875
Joszek, you're a good man.
527
00:44:58,250 --> 00:44:59,625
You are my guest.
528
00:45:00,458 --> 00:45:02,083
I show you my
Warszawa.
529
00:45:02,166 --> 00:45:03,791
[energetic music]
530
00:45:10,750 --> 00:45:12,583
We are two floors underground.
531
00:45:13,250 --> 00:45:17,666
And upstairs is stage
where you play with Gavrylov.
532
00:45:27,416 --> 00:45:31,000
[director]
Our history of Poland
very complicated.
533
00:45:31,583 --> 00:45:36,833
All time between Germans and Russia,
fighting for freedom.
534
00:45:38,083 --> 00:45:41,833
I was communist before war
and I am proud of it.
535
00:45:43,083 --> 00:45:44,083
But...
536
00:45:44,666 --> 00:45:47,708
I never believed Stalin, never.
537
00:45:49,875 --> 00:45:50,875
[director] And now
538
00:45:51,500 --> 00:45:56,000
these servants of Soviets made me?
539
00:45:57,416 --> 00:45:58,916
In my own country?
540
00:45:59,666 --> 00:46:03,666
Director of their Palace of Culture?
[laughs loudly]
541
00:46:04,250 --> 00:46:05,250
Me,
542
00:46:06,500 --> 00:46:08,458
colonel of underground army!
543
00:46:17,583 --> 00:46:19,833
Welcome to Warsaw.
544
00:46:21,208 --> 00:46:24,875
How we call, "the Paris of the North."
545
00:46:31,750 --> 00:46:33,791
[director in Polish] Oh, here.
546
00:46:35,166 --> 00:46:37,375
[in English] Children, women,
547
00:46:37,875 --> 00:46:39,291
civilians here.
548
00:46:39,375 --> 00:46:41,541
And there...
549
00:46:42,541 --> 00:46:44,333
15 German soldiers.
550
00:46:45,458 --> 00:46:47,416
Me and my gun only.
551
00:46:48,125 --> 00:46:49,666
[director] Only one gun.
552
00:46:49,750 --> 00:46:52,166
So, I shot.
553
00:46:52,250 --> 00:46:53,666
Bam, bang.
554
00:46:53,750 --> 00:46:55,541
[dog barks]
555
00:46:55,958 --> 00:46:57,791
Eight German bastards
556
00:46:58,375 --> 00:46:59,375
dead.
557
00:47:00,041 --> 00:47:01,166
The rest run.
558
00:47:04,708 --> 00:47:06,041
Women and children...
559
00:47:07,416 --> 00:47:08,416
survived.
560
00:47:17,875 --> 00:47:19,708
The Soviets wait
561
00:47:20,708 --> 00:47:22,541
on the other side of river
562
00:47:23,916 --> 00:47:25,083
for half year.
563
00:47:26,583 --> 00:47:27,583
Half year.
564
00:47:29,583 --> 00:47:31,583
[director] Not giving us any help.
565
00:47:35,083 --> 00:47:36,500
Looking, as Germans...
566
00:47:38,500 --> 00:47:39,583
As Germans...
567
00:47:41,750 --> 00:47:44,125
[in Polish] How do you say,
"bleed us dry"? Fuck.
568
00:47:46,791 --> 00:47:48,083
[in English] Joszek...
569
00:47:50,250 --> 00:47:52,250
you cannot imagine.
570
00:47:53,791 --> 00:47:55,666
Dead bodies everywhere.
571
00:48:03,500 --> 00:48:04,833
I lost my faith.
572
00:48:12,291 --> 00:48:17,375
I don't really know the things you saw,
maybe little with the...
573
00:48:20,166 --> 00:48:21,916
in terms of the whole game
574
00:48:24,000 --> 00:48:26,458
only sacrifice can bring you
great strength.
575
00:48:27,833 --> 00:48:28,833
Really.
576
00:48:31,333 --> 00:48:32,500
I lost my soul.
577
00:48:38,875 --> 00:48:40,750
This is mad world, Joszek.
578
00:48:43,000 --> 00:48:45,083
You must be careful.
579
00:48:47,083 --> 00:48:48,083
Trust me.
580
00:48:49,625 --> 00:48:52,291
- [shot fired]
- [in Polish] Militia! Drop the gun!
581
00:48:53,125 --> 00:48:54,125
Drop the gun!
582
00:49:02,750 --> 00:49:03,750
Clean.
583
00:49:14,958 --> 00:49:16,750
Give the comrade his gun back.
584
00:49:17,291 --> 00:49:20,958
I'd like to sincerely apologize.
I'll write a grievance report on myself.
585
00:49:21,583 --> 00:49:24,750
- I have a wife and kids. A flat...
- [in Polish] Attention!
586
00:49:25,958 --> 00:49:29,291
About face! Get the fuck out of here!
587
00:49:33,791 --> 00:49:35,375
[cackles]
588
00:49:35,708 --> 00:49:37,541
They run like fascist.
589
00:49:37,625 --> 00:49:39,458
[director cackles]
590
00:49:41,958 --> 00:49:45,166
[director] We are here. Almost here.
591
00:49:45,250 --> 00:49:46,875
[accordion playing]
592
00:49:55,416 --> 00:49:56,666
Mietek!
593
00:49:56,750 --> 00:49:58,166
- Fredek!
- Mieciu!
594
00:50:00,458 --> 00:50:02,666
[in Polish] Hi. Oh, my sweet.
595
00:50:04,750 --> 00:50:06,500
You have a lot of friends here.
596
00:50:07,125 --> 00:50:08,958
[in English] They are good people.
597
00:50:09,541 --> 00:50:12,416
- And they cheer for you. Not that Rusek.
- [moans]
598
00:50:12,500 --> 00:50:14,000
[in Polish] Excuse me.
599
00:50:15,125 --> 00:50:17,958
I've brought you beef goulash.
I made it myself.
600
00:50:22,666 --> 00:50:25,291
- [in Polish] Won't you introduce me?
- Professor.
601
00:50:26,125 --> 00:50:28,791
[in English] This is Gienia and she is my...
602
00:50:30,416 --> 00:50:32,875
She's nice and...
603
00:50:33,750 --> 00:50:36,958
[in English]
I love America and James Dean.
604
00:50:37,041 --> 00:50:39,916
[in Polish] I'll bring you better vodka.
605
00:50:40,333 --> 00:50:42,250
[Gienia] Kryśka! Get me the special one!
606
00:50:42,333 --> 00:50:44,500
Tell your friend
607
00:50:44,583 --> 00:50:46,416
he should not take the next card
608
00:50:46,500 --> 00:50:49,458
because statistically,
he’s not going to get a face card.
609
00:50:49,541 --> 00:50:51,791
- How do you know?
- I know, right now!
610
00:50:53,666 --> 00:50:56,291
[man in Polish]
Damn it! It's the fourth time!
611
00:50:56,375 --> 00:50:59,083
Joszek, you're amazing.
612
00:51:00,000 --> 00:51:02,875
We drink and I'm drunk...
613
00:51:02,958 --> 00:51:04,041
[snorts]
614
00:51:04,125 --> 00:51:06,708
you're drunk and still genius.
How do you do it?
615
00:51:07,000 --> 00:51:10,208
Pure math and pure vodka.
616
00:51:14,708 --> 00:51:16,375
Maybe you wanna play?
617
00:51:37,666 --> 00:51:39,083
[telephone ringing]
618
00:51:43,416 --> 00:51:44,416
[grunts]
619
00:51:48,125 --> 00:51:49,625
Hallo? [grunts]
620
00:51:56,333 --> 00:51:58,250
[Mansky's grunts on the tape recorder]
621
00:51:59,875 --> 00:52:02,583
- Hey.
- Good morning, professor. How are you?
622
00:52:03,083 --> 00:52:05,958
I'm... Fine.
623
00:52:06,041 --> 00:52:09,000
Left these outside your door last night.
You weren't thirsty?
624
00:52:09,083 --> 00:52:12,625
I hadn't got to them. Are you alright?
625
00:52:12,708 --> 00:52:14,791
- Yup, I am well.
- Aha.
626
00:52:19,583 --> 00:52:21,708
[whispering]
The others don’t know I’m here.
627
00:52:22,375 --> 00:52:23,791
Oh.
628
00:52:25,125 --> 00:52:26,958
- I see.
- Do you mind if I seat down?
629
00:52:27,541 --> 00:52:28,541
Sure.
630
00:52:33,125 --> 00:52:36,041
- Are you ready for today’s game?
- I have been preparing...
631
00:52:38,583 --> 00:52:40,000
Why don't you open up a beer?
632
00:52:41,500 --> 00:52:42,833
Okay.
633
00:52:46,000 --> 00:52:48,791
[whispering] During the game,
someone might approach you
634
00:52:48,875 --> 00:52:51,291
could be in a Soviet uniform,
but he’s a friend.
635
00:52:51,375 --> 00:52:54,541
Besides me, the only other person
he knows he can trust is you.
636
00:52:57,208 --> 00:53:01,791
How about if I open up
another beer for you.
637
00:53:01,875 --> 00:53:03,833
[whispering] Who is this?
638
00:53:03,916 --> 00:53:07,041
This man has a scar
on the back of his right hand.
639
00:53:07,125 --> 00:53:09,208
He might give you... [chokes]
640
00:53:16,541 --> 00:53:18,583
Breathe!
641
00:53:39,958 --> 00:53:40,958
Professor,
642
00:53:42,833 --> 00:53:44,875
this is difficult, but very important.
643
00:53:46,916 --> 00:53:48,666
Why did White come to your room?
644
00:53:52,708 --> 00:53:55,541
- Did he tell you anything?
- No.
645
00:53:55,625 --> 00:53:59,833
- No. This place might be bugged.
- No. This room is clean.
646
00:53:59,916 --> 00:54:03,125
We checked it.
And the Soviets know everything anyway
647
00:54:03,208 --> 00:54:06,500
- since they're the ones who did this.
- How could they do this?
648
00:54:06,583 --> 00:54:09,333
It’s just a game.
He didn't even see it coming.
649
00:54:09,416 --> 00:54:12,875
I'm gonna call agent Novak
and we'll decide what to do next.
650
00:54:14,500 --> 00:54:17,791
I won't leave you for a second
while you're in the game. Alright?
651
00:54:18,958 --> 00:54:22,666
- We're gonna have to leave in 30 minutes.
- No. I'm not going anywhere!
652
00:54:22,750 --> 00:54:25,916
They're psychopaths. Murderers.
They're going to kill all of us.
653
00:54:26,000 --> 00:54:28,291
That kid. He was a human being.
654
00:54:28,375 --> 00:54:30,166
They killed a human being.
655
00:54:30,250 --> 00:54:33,833
I am gonna go to the press.
I'll go and tell them everything.
656
00:54:33,916 --> 00:54:36,666
- When they hear me...
- That’s enough.
657
00:54:40,166 --> 00:54:41,958
I'm going to buy us some time.
658
00:54:42,708 --> 00:54:44,541
I'm just going to buy us some time.
659
00:54:45,166 --> 00:54:48,500
[Stone]
We'll transport you to the embassy
and we're going to say
660
00:54:48,583 --> 00:54:50,208
that you're not feeling well.
661
00:54:51,291 --> 00:54:52,375
You're safe.
662
00:54:53,125 --> 00:54:54,291
You're safe.
663
00:54:57,958 --> 00:55:01,958
Professor Mansky is under medical
observation at the U.S. Embassy.
664
00:55:02,041 --> 00:55:05,791
[Moran]
Cancelling this game will not
affect the rest of the tournament.
665
00:55:07,041 --> 00:55:09,583
[in Russian] Andrey Savchuk,
“Komsomolskie Vremia.”
666
00:55:09,666 --> 00:55:13,208
[in English]
Are his heart tremors
possibly caused by alcohol?
667
00:55:13,291 --> 00:55:15,000
I think we've reached a level
668
00:55:15,083 --> 00:55:18,458
of conversation that would dictate
the end of this conference.
669
00:55:18,541 --> 00:55:20,875
We will see the next game
as posted in the schedule.
670
00:55:20,958 --> 00:55:23,250
[reporters shouting questions]
671
00:55:34,041 --> 00:55:35,250
Christ. [sniffs]
672
00:55:37,333 --> 00:55:40,041
When do you plan to tell me
what is really going on?
673
00:55:45,833 --> 00:55:47,791
Konigsberg died in the same way he did.
674
00:55:49,666 --> 00:55:50,916
He was poisoned.
675
00:55:52,916 --> 00:55:53,916
They used ricin.
676
00:55:55,250 --> 00:55:56,958
That’s what the Soviets use.
677
00:55:59,958 --> 00:56:01,333
That's not an answer.
678
00:56:12,625 --> 00:56:13,833
[buzzing]
679
00:56:16,083 --> 00:56:19,208
Three weeks ago, our surveillance
discovered Soviet silos
680
00:56:19,291 --> 00:56:21,541
with fully operational missiles in Cuba.
681
00:56:21,625 --> 00:56:24,333
Do they have nuclear warheads?
That's the question.
682
00:56:24,875 --> 00:56:28,666
[Stone] One of our analysts noticed
that these hips were too small
683
00:56:28,750 --> 00:56:31,875
to carry nuclear warheads.
But at this point, that’s just a theory.
684
00:56:31,958 --> 00:56:34,166
We don't know
the dimension of the warheads.
685
00:56:34,833 --> 00:56:37,083
We don't know
if they already have nukes in Cuba.
686
00:56:37,166 --> 00:56:39,375
But we're pretty sure
they're on their way.
687
00:56:39,458 --> 00:56:42,875
In fact, another Soviet convoy
is set to dock within a matter of hours.
688
00:56:42,958 --> 00:56:46,041
Surveillance photos revealed
that the ships are larger
689
00:56:46,125 --> 00:56:48,125
- and are carrying radioactive cargo.
- No.
690
00:56:49,166 --> 00:56:52,166
Don't please. Don't brief me.
691
00:56:52,250 --> 00:56:53,791
I don't want to hear about it.
692
00:56:53,875 --> 00:56:57,041
We can't predict what will happen
if we turn back that convoy,
693
00:56:57,125 --> 00:57:00,000
but if the Soviets already have
nukes in Cuba
694
00:57:00,083 --> 00:57:02,708
and want to make a strike,
the East Coast will be hit in minutes.
695
00:57:02,791 --> 00:57:04,500
Ninety million people will die.
696
00:57:04,583 --> 00:57:07,000
We have less than 36 hours
before they dock.
697
00:57:07,083 --> 00:57:08,541
Well, I'm sorry about that.
698
00:57:08,625 --> 00:57:09,958
[loud buzzing]
699
00:57:12,958 --> 00:57:15,166
John Gift. You know John Gift?
700
00:57:15,250 --> 00:57:17,833
No. We're here because of John Gift.
701
00:57:18,750 --> 00:57:22,541
That’s his code name.
He is a high-ranking Soviet officer
702
00:57:23,208 --> 00:57:27,666
who is involved in dealings
with the countries in the Warsaw Pact.
703
00:57:27,750 --> 00:57:30,291
Over the past year he's risked his life
704
00:57:30,375 --> 00:57:33,166
putting thousands of pages
of documents into our hands.
705
00:57:33,250 --> 00:57:36,041
He was going to deliver
the blueprints with the warheads
706
00:57:36,125 --> 00:57:38,333
to our guys in Moscow,
but there was a sting.
707
00:57:38,416 --> 00:57:40,166
Gift almost got caught.
708
00:57:40,250 --> 00:57:42,791
We moved the game to Warsaw
using diplomatic means,
709
00:57:42,875 --> 00:57:45,708
knowing Gift would be here
for the Warsaw Pact conference.
710
00:57:45,791 --> 00:57:47,958
White was the only one
to have contact with Gift.
711
00:57:52,958 --> 00:57:54,250
Now I understand.
712
00:57:54,875 --> 00:57:57,083
Someone in your operation is a rat.
713
00:57:57,166 --> 00:57:58,500
Gift knows this.
714
00:57:59,166 --> 00:58:01,000
After there was that sting.
715
00:58:01,666 --> 00:58:05,291
I'm the only one that Gift can be certain
wasn't planted by the Russians.
716
00:58:05,375 --> 00:58:08,875
Correct, professor.
So we need three things:
717
00:58:09,375 --> 00:58:13,375
ID Gift, establish contact with him,
and get us the microfilm.
718
00:58:15,875 --> 00:58:18,625
- That’s not going to happen.
- This is how it could work.
719
00:58:18,708 --> 00:58:19,833
We will back you up.
720
00:58:20,416 --> 00:58:24,291
We pass Gift coded messages
to make contact during the party
721
00:58:24,375 --> 00:58:26,958
hosted by the Russians
after the next match.
722
00:58:27,041 --> 00:58:29,875
He will give you the microfilm
in a champagne cork.
723
00:58:36,041 --> 00:58:37,041
I know what you want.
724
00:58:38,708 --> 00:58:40,625
Gavrylov can't lose the next game.
725
00:58:41,833 --> 00:58:44,041
- At least, it has to be a draw.
- Why?
726
00:58:44,125 --> 00:58:47,458
So that the Russians show up
at that mixer party thing afterwards.
727
00:58:49,708 --> 00:58:51,291
So can you make it a draw?
728
00:59:01,208 --> 00:59:02,625
[beeping]
729
00:59:08,416 --> 00:59:09,833
[beeping continues]
730
00:59:24,708 --> 00:59:27,875
[in Russian] Stepan Alekseyevich,
nothing will stand in our way.
731
00:59:28,500 --> 00:59:30,708
We have eliminated the American contact.
732
00:59:30,791 --> 00:59:32,916
We're closing in on our traitor.
733
00:59:33,666 --> 00:59:37,750
Our plan is moving flawlessly ahead.
734
00:59:37,833 --> 00:59:42,291
On the chessboard and beyond it.
735
00:59:43,625 --> 00:59:44,625
Yes...
736
00:59:45,000 --> 00:59:49,000
Soon, they'll be eating
out of our hands on their knees.
737
00:59:49,541 --> 00:59:54,083
Wait! It was not to you,
Stepan Alekseyevich.
738
00:59:57,833 --> 01:00:01,875
And thank you
for the wonderful gift from Havana.
739
01:00:03,958 --> 01:00:07,041
I'm enjoying them.
740
01:00:07,958 --> 01:00:09,958
Fine. Goodbye.
741
01:00:13,208 --> 01:00:15,875
You were instructed not to interrupt...
742
01:00:15,958 --> 01:00:18,541
[In Russian] Please accept my apologies.
743
01:00:19,166 --> 01:00:20,666
- The Americans...
- Attention!
744
01:00:21,291 --> 01:00:22,958
Three steps forward!
745
01:00:25,916 --> 01:00:27,750
Oh, so you can hear when spoken to!
746
01:00:30,625 --> 01:00:33,958
I've just finished this American book
about post-war history.
747
01:00:34,041 --> 01:00:35,625
They write a lot about us.
748
01:00:37,416 --> 01:00:40,208
And we're always shown as goons
749
01:00:40,666 --> 01:00:43,416
that mindlessly follow orders
or do what we're told
750
01:00:43,916 --> 01:00:45,583
by bloodthirsty psychopaths.
751
01:00:45,666 --> 01:00:46,875
[laughs]
752
01:00:50,000 --> 01:00:51,333
Give me your hand.
753
01:00:54,375 --> 01:00:56,208
America is based on one big lie.
754
01:00:58,083 --> 01:01:00,333
That lie is called "democracy".
755
01:01:01,500 --> 01:01:04,833
A rich man has the right to everything,
while the worker has nothing.
756
01:01:04,916 --> 01:01:06,583
They treat women like servants
757
01:01:06,666 --> 01:01:09,083
and won't let a black man
use the same shitter.
758
01:01:09,666 --> 01:01:12,833
They spread "democracy" to nations
759
01:01:12,916 --> 01:01:15,208
that give away their riches for pennies.
760
01:01:16,458 --> 01:01:19,625
But if those countries nationalize
their mines and factories,
761
01:01:19,708 --> 01:01:23,666
the Americans send their armies
to protect "democracy".
762
01:01:28,250 --> 01:01:30,291
We believe in the value of a man,
763
01:01:32,791 --> 01:01:34,875
while they only care about his price.
764
01:01:35,958 --> 01:01:37,833
We will never understand each other.
765
01:01:46,250 --> 01:01:47,250
So?
766
01:01:49,666 --> 01:01:51,000
[sniffs and gasps]
767
01:01:52,083 --> 01:01:53,625
What do you think I should do?
768
01:02:11,666 --> 01:02:13,791
We couldn't do this without you,
professor.
769
01:02:16,666 --> 01:02:19,750
- There’s still hope.
- I've heard that before.
770
01:02:24,541 --> 01:02:28,083
Towards the end of the war,
a friend of mine from college
771
01:02:28,916 --> 01:02:30,333
came into my classroom.
772
01:02:30,416 --> 01:02:32,958
He was a physicist
and needed help with a problem.
773
01:02:33,291 --> 01:02:36,916
I found a mistake in his calculations.
I wrote a new equation
774
01:02:37,000 --> 01:02:39,416
and he said it made his project possible.
775
01:02:42,416 --> 01:02:44,041
This was Robert Oppenheimer.
776
01:02:46,416 --> 01:02:50,208
He said, "Why don't you
come to Los Alamos.
777
01:02:51,458 --> 01:02:52,708
You can help.
778
01:02:53,916 --> 01:02:56,833
It’s our best hope.
We can't do it without you."
779
01:03:00,375 --> 01:03:02,125
And when we saw what we did...
780
01:03:04,250 --> 01:03:07,791
A flash, warm breeze,
everything in flames,
781
01:03:07,875 --> 01:03:09,541
sucked into a mushroom cloud.
782
01:03:11,708 --> 01:03:12,708
Hiroshima.
783
01:03:15,083 --> 01:03:16,083
Nagasaki.
784
01:03:20,333 --> 01:03:22,250
Nothing made sense anymore.
785
01:03:25,666 --> 01:03:26,666
Chess,
786
01:03:27,583 --> 01:03:28,666
Konigsberg,
787
01:03:30,916 --> 01:03:32,083
nothing.
788
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
Hope...
789
01:03:45,708 --> 01:03:49,125
So you brought me here
and I'm going to play chess
790
01:03:49,208 --> 01:03:50,916
because I know how to do it,
791
01:03:51,000 --> 01:03:53,708
and I'm playing my own game.
792
01:03:57,541 --> 01:03:59,125
That’s it, that’s all.
793
01:04:07,083 --> 01:04:09,250
[journalists shouting]
794
01:04:20,791 --> 01:04:22,958
[song "My Secret Game" playing]
795
01:04:23,041 --> 01:04:26,541
♪ You have your secret life
under your sweetest lie ♪
796
01:04:26,625 --> 01:04:29,333
♪ My love castled king ♪
797
01:04:29,416 --> 01:04:33,208
♪ Finding your perfect file,
Please baby keep in mind ♪
798
01:04:33,291 --> 01:04:36,166
♪ That I'm still your queen ♪
799
01:04:36,250 --> 01:04:40,083
♪ I know your tricky game,
I know you so good ♪
800
01:04:40,166 --> 01:04:42,625
♪ Come in, make your move ♪
801
01:04:42,708 --> 01:04:49,666
♪ Oh baby, make your move tonight ♪
802
01:04:49,750 --> 01:04:55,708
♪ Oh honey, take your side right now ♪
803
01:04:55,791 --> 01:04:59,708
♪ Cause it's getting so high ♪
804
01:05:02,750 --> 01:05:06,666
♪ Tell me your sweetest lie ♪
805
01:05:07,375 --> 01:05:09,875
♪ In that secret game ♪
806
01:05:14,375 --> 01:05:15,625
[knocking]
807
01:05:15,708 --> 01:05:17,500
[Stone] Professor, it’s time.
808
01:05:29,958 --> 01:05:31,125
[clock ticking]
809
01:05:49,166 --> 01:05:50,500
[indistinct whispers]
810
01:05:59,083 --> 01:06:00,500
[slurps]
811
01:06:07,666 --> 01:06:08,916
[creaking]
812
01:06:16,250 --> 01:06:17,541
[tapping]
813
01:06:47,416 --> 01:06:48,833
[gong rings]
814
01:06:51,708 --> 01:06:53,625
[host in Polish] Bravo!
815
01:06:53,708 --> 01:06:58,000
Now it's time for a 15-minute break.
816
01:07:01,333 --> 01:07:03,833
Did you consider
the Queen’s Gambit, professor?
817
01:07:25,083 --> 01:07:26,083
[exhales]
818
01:07:32,916 --> 01:07:35,375
That's...
819
01:07:42,916 --> 01:07:43,916
That's...
820
01:07:44,000 --> 01:07:45,791
- [Mansky] You're the guy.
- Take it.
821
01:07:50,750 --> 01:07:52,625
[doors creaking]
822
01:07:53,791 --> 01:07:55,583
[slow steps]
823
01:08:02,750 --> 01:08:04,416
- [inhales sharply]
- [exhales]
824
01:08:06,083 --> 01:08:07,708
It’s him.
825
01:08:11,833 --> 01:08:14,791
- Where is it?
- I got it here.
826
01:08:14,875 --> 01:08:16,625
[bell ringing]
827
01:08:16,708 --> 01:08:18,333
I got to go. You take it.
828
01:08:18,416 --> 01:08:21,083
- Keep it. We have to go.
- You need it.
829
01:08:22,833 --> 01:08:23,833
Hey!
830
01:08:35,875 --> 01:08:38,041
[chokes]
831
01:08:39,958 --> 01:08:41,291
[crack]
832
01:08:48,041 --> 01:08:49,541
[bell ringing]
833
01:08:57,916 --> 01:09:02,250
[in Polish] Ladies and gentlemen,
this is the second part of today's game.
834
01:09:22,541 --> 01:09:23,916
[breathes heavily]
835
01:09:52,708 --> 01:09:53,916
[clock ticking]
836
01:09:59,791 --> 01:10:01,125
Judge, please.
837
01:10:08,125 --> 01:10:09,125
Yes?
838
01:10:11,833 --> 01:10:15,541
I would like to propose a draw
to grand master Gavrylov.
839
01:10:16,416 --> 01:10:18,583
- Professor Mansky...
- I understand.
840
01:10:21,041 --> 01:10:24,750
The situation on the chessboard is clear.
Let’s not joke.
841
01:10:26,625 --> 01:10:27,625
[grunts]
842
01:10:29,000 --> 01:10:31,500
- [in Russian] No.
- Please continue.
843
01:10:37,083 --> 01:10:39,791
[rhythmic music]
844
01:11:31,666 --> 01:11:33,000
Judge, please.
845
01:11:39,791 --> 01:11:43,125
I would like to propose a draw.
846
01:11:44,208 --> 01:11:45,625
Grand master Gavrylov...
847
01:11:52,958 --> 01:11:55,958
[applause]
848
01:11:58,875 --> 01:12:01,500
[host in Polish]
Ladies and gentlemen, it's a draw!
849
01:12:12,708 --> 01:12:13,958
[Moran] Professor,
850
01:12:14,875 --> 01:12:18,083
- the Russians are waiting to start.
- I have to go to the embassy.
851
01:12:19,166 --> 01:12:20,750
Didn't Miss Stone tell you?
852
01:12:20,833 --> 01:12:23,583
Something happened out there
and we've been quarantined.
853
01:12:23,666 --> 01:12:26,333
We can't leave the palace until tomorrow.
854
01:12:27,041 --> 01:12:28,458
[Moran] They've locked us in.
855
01:12:28,958 --> 01:12:30,041
So...
856
01:12:31,208 --> 01:12:32,458
Shall we?
857
01:12:47,125 --> 01:12:48,541
[Moran] Thank you, I am sorry.
858
01:12:48,625 --> 01:12:50,166
Excuse me sir. Thank you.
859
01:12:56,583 --> 01:12:57,583
Excuse me.
860
01:12:57,958 --> 01:13:01,041
Unfortunately, professor Mansky
is unable to attend the mixer.
861
01:13:01,125 --> 01:13:03,583
- Would you translate?
- [in Russian] Unfortunately,
862
01:13:03,666 --> 01:13:06,166
professor Mansky is unable
to attend the mixer.
863
01:13:08,333 --> 01:13:11,041
[in Russian] Congratulations
to our wonderful players.
864
01:13:12,000 --> 01:13:15,458
We are happy that chess won over politics.
865
01:13:16,041 --> 01:13:19,041
[Krutov] Tomorrow’s game
will decide the champion.
866
01:13:19,750 --> 01:13:23,958
Let the best man win
and long live peace between our nations.
867
01:13:33,916 --> 01:13:37,375
[In English] In Poland,
we never forget about friends.
868
01:13:40,250 --> 01:13:42,541
Please. It's bad. I need some assistance.
869
01:13:49,458 --> 01:13:50,666
[music playing]
870
01:13:51,250 --> 01:13:52,250
What?
871
01:13:53,041 --> 01:13:57,250
I need to make contact
with someone outside.
872
01:13:58,583 --> 01:14:00,083
How can I help?
873
01:14:01,416 --> 01:14:02,750
Can you take me?
874
01:14:04,625 --> 01:14:06,916
- Now?
- Yeah.
875
01:14:07,000 --> 01:14:09,416
I can't.
876
01:14:10,208 --> 01:14:14,500
I have to go back to the party
with Krutov and prime minister come.
877
01:14:15,083 --> 01:14:16,083
Please.
878
01:14:18,416 --> 01:14:20,291
It’s bad.
879
01:14:29,291 --> 01:14:31,083
This little red book
880
01:14:32,083 --> 01:14:34,458
opens every door in this country.
881
01:14:38,125 --> 01:14:39,125
Go.
882
01:14:45,208 --> 01:14:47,125
If they catch you...
883
01:14:49,458 --> 01:14:50,458
Yeah.
884
01:14:54,500 --> 01:14:55,916
[splashing]
885
01:15:21,708 --> 01:15:24,291
[dynamic music]
886
01:15:43,000 --> 01:15:45,958
No-one is certain how many of them
are headed for Cuba
887
01:15:46,041 --> 01:15:48,166
with cargoes of prohibited weapons.
888
01:15:48,250 --> 01:15:51,458
All that is sure is that
within 24 hours a confrontation
889
01:15:51,541 --> 01:15:54,500
between the searching forces
of the United States
890
01:15:55,000 --> 01:15:57,916
and the Soviet missile heading for Cuba
must take place.
891
01:15:59,958 --> 01:16:01,750
The world awaits the outcome.
892
01:16:05,416 --> 01:16:07,750
- He came alone? Where’s Stone?
- I don’t know.
893
01:16:07,833 --> 01:16:11,250
Mansky snuck on to the premises
when the laundry truck arrived.
894
01:16:13,125 --> 01:16:14,583
Go to the boiler room.
895
01:16:15,000 --> 01:16:17,791
Make sure they burn every file
with an orange stripe on it.
896
01:16:24,291 --> 01:16:27,208
- [Novak] What happened?
- Stone is dead.
897
01:16:27,291 --> 01:16:28,500
[buzzing]
898
01:16:33,000 --> 01:16:35,500
This guy in a suit tracked me down
899
01:16:37,666 --> 01:16:39,291
and he gave me this cork.
900
01:16:40,041 --> 01:16:42,875
Then Stone came. She wouldn't take it.
901
01:16:44,458 --> 01:16:47,041
All of a sudden,
they're both down on the ground.
902
01:16:48,083 --> 01:16:50,416
[Mansky]
This guy in a Soviet uniform.
903
01:16:52,041 --> 01:16:55,250
I thought he was going to...
I was waiting for him to kill me.
904
01:16:59,625 --> 01:17:02,416
He found this needle on Stone.
905
01:17:10,708 --> 01:17:12,875
[man in English]
She prepared last vodka for you.
906
01:17:14,208 --> 01:17:15,833
She was going to use it on me.
907
01:17:15,916 --> 01:17:17,875
[buzzing]
908
01:17:25,291 --> 01:17:26,916
And then he gave me this.
909
01:17:35,083 --> 01:17:38,458
Remember. Bad one, good one.
910
01:17:42,250 --> 01:17:43,416
- [bell ringing]
- Okay.
911
01:17:44,166 --> 01:17:45,833
Rakirovka. Tell them.
912
01:17:45,916 --> 01:17:47,000
[man] Rakirovka.
913
01:17:48,708 --> 01:17:50,291
[Mansky] He killed two people.
914
01:17:50,375 --> 01:17:52,250
I think he saved my life.
915
01:17:52,916 --> 01:17:55,375
I've got to figure out
whether Stone was a traitor
916
01:17:55,458 --> 01:17:58,166
or a hero who died for God and Country.
917
01:17:58,250 --> 01:18:02,083
And I've got four hours to determine
whether or not to tell the government
918
01:18:02,166 --> 01:18:03,833
to order a blockade of Cuba.
919
01:18:04,541 --> 01:18:05,916
White, before he died,
920
01:18:06,000 --> 01:18:08,541
he must have not trusted you,
because he told me
921
01:18:09,333 --> 01:18:11,500
that Gift would have a scar
on his right hand.
922
01:18:11,583 --> 01:18:14,666
It made me wonder about you two.
I guess I was half right.
923
01:18:15,750 --> 01:18:17,750
She's the one who thought of Warsaw,
924
01:18:17,833 --> 01:18:20,000
and this plan of using me as a contact?
925
01:18:23,250 --> 01:18:25,833
If Stone was a traitor,
the Soviets know too much.
926
01:18:25,916 --> 01:18:28,750
- We have to evacuate the embassy.
- If she was a traitor,
927
01:18:29,541 --> 01:18:32,708
that means you guys are
ahead of the Soviets for the first time.
928
01:19:00,500 --> 01:19:01,708
[phone ringing]
929
01:19:16,041 --> 01:19:17,333
[in Russian] Where?
930
01:19:18,500 --> 01:19:21,500
I'll be there in five minutes.
Don't touch anything.
931
01:19:34,750 --> 01:19:35,833
We're ready.
932
01:19:35,916 --> 01:19:38,833
[buzzing getting louder]
933
01:19:39,416 --> 01:19:41,666
Okay. It's just like you said.
934
01:19:42,000 --> 01:19:44,125
One film from the cork with Stone’s blood
935
01:19:44,208 --> 01:19:46,833
shows that the Cubans have the nukes
aimed and ready.
936
01:19:46,916 --> 01:19:50,750
The other says the Soviets are bluffing.
Washington wants you on the line.
937
01:19:52,708 --> 01:19:54,375
[crackling]
938
01:19:54,458 --> 01:19:56,125
[buzzing]
939
01:19:59,166 --> 01:20:00,375
Holy shit.
940
01:20:00,458 --> 01:20:03,708
[clears his throat]
This is President Kennedy. Stop.
941
01:20:03,791 --> 01:20:06,833
Stop. Do you trust the man
who killed our agent, question mark.
942
01:20:06,916 --> 01:20:08,916
Maybe it’s a ruse, question mark.
943
01:20:09,000 --> 01:20:11,375
Their agent might have eliminated
Gift and Stone,
944
01:20:11,458 --> 01:20:13,375
and given you the wrong film. Break.
945
01:20:17,208 --> 01:20:20,125
He reads your lips
and sends the messages to Washington.
946
01:20:20,208 --> 01:20:22,000
You’ve seen how they reply. Just...
947
01:20:23,750 --> 01:20:24,875
speak clearly.
948
01:20:24,958 --> 01:20:25,958
[buzzing]
949
01:20:29,375 --> 01:20:31,291
And say "break" when you're done.
950
01:20:33,875 --> 01:20:36,458
There's the riddle about two brothers.
951
01:20:36,541 --> 01:20:39,125
One always lies,
the other always tells the truth.
952
01:20:39,208 --> 01:20:40,416
[clicking]
953
01:20:42,625 --> 01:20:46,791
You meet them at a fork in the road
and ask one of them how to get to town.
954
01:20:46,875 --> 01:20:48,166
The answer is,
955
01:20:48,833 --> 01:20:50,250
you ask one of them
956
01:20:50,583 --> 01:20:53,791
what road the other brother
would suggest you take
957
01:20:53,875 --> 01:20:56,000
and then you take the opposite.
958
01:20:56,083 --> 01:20:57,916
[clicking]
959
01:21:00,833 --> 01:21:02,291
The algorithm is very similar.
960
01:21:02,375 --> 01:21:04,000
If that were the case,
961
01:21:04,791 --> 01:21:07,250
they would have taken
the path of least resistance
962
01:21:08,458 --> 01:21:10,208
and eliminated me.
963
01:21:10,291 --> 01:21:13,000
[Mansky] They've already got
everything they want.
964
01:21:13,083 --> 01:21:16,333
They have their traitor dead,
a U.S. agent eliminated,
965
01:21:16,416 --> 01:21:19,000
they have ships in Cuba,
966
01:21:19,083 --> 01:21:21,000
and they have a chess victory.
967
01:21:26,000 --> 01:21:27,708
That man was Gift.
968
01:21:27,791 --> 01:21:29,625
[Mansky] I think he saved my life.
969
01:21:31,833 --> 01:21:32,833
Break.
970
01:21:47,875 --> 01:21:49,791
Godspeed, gentlemen. Stop.
971
01:21:50,291 --> 01:21:51,791
End of transmission.
972
01:21:52,916 --> 01:21:54,500
He’s still thinking it over.
973
01:21:54,583 --> 01:21:57,833
I think he’s going to make his play
right before the clock runs out.
974
01:21:58,333 --> 01:21:59,791
Let's just hope he’s right.
975
01:22:04,416 --> 01:22:05,875
Wait. Where's everybody?
976
01:22:06,375 --> 01:22:09,375
We have orders to keep everyone
in the embassy’s bomb shelter
977
01:22:09,458 --> 01:22:11,375
until two hours after Kennedy’s speech.
978
01:22:11,458 --> 01:22:14,083
- That means if we get hit...
- It’ll be one of ours.
979
01:22:16,958 --> 01:22:18,958
Good evening, my fellow citizens.
980
01:22:19,750 --> 01:22:21,666
This Government, as promised,
981
01:22:22,625 --> 01:22:25,125
has maintained the closest surveillance
982
01:22:25,708 --> 01:22:29,166
of the Soviet Military buildup
on the island of Cuba.
983
01:22:29,666 --> 01:22:32,291
Acting, therefore,
in the defense of our own security
984
01:22:33,083 --> 01:22:35,000
and of the entire Western Hemisphere,
985
01:22:36,083 --> 01:22:39,000
and under the authority
entrusted to me by the Constitution
986
01:22:39,791 --> 01:22:42,041
as endorsed
by the resolution of the Congress,
987
01:22:43,125 --> 01:22:47,000
I have directed that the following
initial steps be taken immediately.
988
01:22:48,166 --> 01:22:51,541
First: to halt this offensive buildup,
989
01:22:52,125 --> 01:22:55,416
a strict quarantine
on all offensive military equipment
990
01:22:55,500 --> 01:22:58,000
under shipment to Cuba is being initiated.
991
01:22:58,708 --> 01:23:01,000
All ships of any kind bound for Cuba,
992
01:23:01,708 --> 01:23:03,458
from whatever nation or port,
993
01:23:03,541 --> 01:23:06,458
will, if found to contain cargoes
of offensive weapons,
994
01:23:06,541 --> 01:23:08,125
- be turned back.
- [exhales]
995
01:23:22,583 --> 01:23:25,000
- Congratulations.
- I don’t know why.
996
01:23:25,083 --> 01:23:26,208
And thank you.
997
01:23:26,833 --> 01:23:29,833
Don't thank me. It's him. It's Gift.
998
01:23:31,333 --> 01:23:32,958
Whatever his name is.
999
01:23:55,208 --> 01:23:58,500
So, what did he mean by "rakirovka"?
What did this mean?
1000
01:23:59,000 --> 01:24:01,750
That means "castling", why?
1001
01:24:01,833 --> 01:24:03,666
I already told you.
1002
01:24:05,083 --> 01:24:07,500
Gift wanted you to know that.
1003
01:24:08,750 --> 01:24:11,250
- He told you that?
- Yeah.
1004
01:24:13,375 --> 01:24:14,958
Means imminent danger.
1005
01:24:19,875 --> 01:24:22,333
[in Russian] General Major,
the leadership called.
1006
01:24:23,083 --> 01:24:24,916
Kennedy announced a blockade of Cuba.
1007
01:24:30,666 --> 01:24:33,791
[in Russian] Defeat is not defeat
if we share it with the enemy.
1008
01:24:35,416 --> 01:24:37,916
Get me a list of the officers
of the Warsaw Pact
1009
01:24:38,000 --> 01:24:41,208
who came to this match
but were not present at the party.
1010
01:24:42,250 --> 01:24:44,458
And have the director pay me a visit.
1011
01:25:01,041 --> 01:25:03,625
You know, usually women flip
for love or conviction,
1012
01:25:03,708 --> 01:25:05,666
but with Stone I just can't figure it.
1013
01:25:05,750 --> 01:25:07,958
Whatever it was,
she surely was impressive.
1014
01:25:08,041 --> 01:25:12,333
All that crying over White,
thinking up that stand for Gift,
1015
01:25:12,416 --> 01:25:15,208
and if that syringe
with vodka thing had worked,
1016
01:25:15,291 --> 01:25:17,166
you’d have found me after the party
1017
01:25:17,250 --> 01:25:19,541
dead with all those blueprints
in my pocket.
1018
01:25:20,958 --> 01:25:21,958
We have a tail.
1019
01:25:24,250 --> 01:25:25,625
You're sure about this?
1020
01:25:27,750 --> 01:25:30,416
This isn't a job I like to give
to a civilian.
1021
01:25:31,208 --> 01:25:33,541
We'll have 10 seconds
before they catch up.
1022
01:25:33,625 --> 01:25:34,708
I’ll pray for you.
1023
01:25:35,375 --> 01:25:37,875
Whatever you do,
circle back for me tomorrow night.
1024
01:25:37,958 --> 01:25:39,250
[Mansky] That'll be enough.
1025
01:26:07,375 --> 01:26:10,375
[in Russian]
Straight from Havana. I like them a lot.
1026
01:26:14,166 --> 01:26:18,666
[in Russian] Even if you like the taste,
you shouldn't inhale.
1027
01:26:22,666 --> 01:26:25,208
[laughing] Well, I inhale.
1028
01:26:27,625 --> 01:26:30,250
Personally, I am against violence,
1029
01:26:33,083 --> 01:26:36,083
but our youth today is so impetuous.
1030
01:26:38,666 --> 01:26:39,875
[chokes]
1031
01:26:41,000 --> 01:26:42,625
- [knocking]
- Come in!
1032
01:26:45,750 --> 01:26:48,083
[coughs]
1033
01:26:57,000 --> 01:26:59,625
[in Russian]
The radio emitted this two hours ago.
1034
01:26:59,708 --> 01:27:01,458
We were able to crack the code.
1035
01:27:08,666 --> 01:27:10,083
You, Poles...
1036
01:27:11,750 --> 01:27:13,625
Reaching out to the West,
1037
01:27:14,375 --> 01:27:16,125
trying to stab us in the back.
1038
01:27:16,833 --> 01:27:18,666
But the West betrays you
1039
01:27:18,750 --> 01:27:21,083
and sells you out to us.
1040
01:27:22,041 --> 01:27:25,958
Because they know we're big and strong,
while you're small and weak.
1041
01:27:26,750 --> 01:27:28,333
Plus, you're similar to us.
1042
01:27:30,750 --> 01:27:32,416
I know everything about you.
1043
01:27:33,000 --> 01:27:34,875
I know your sister defected to America,
1044
01:27:34,958 --> 01:27:37,250
and that you've hidden dollars
in your house,
1045
01:27:37,333 --> 01:27:41,500
dreaming of the day you can leave
our Socialist paradise.
1046
01:27:41,583 --> 01:27:45,333
I even know that you put Mansky
in a room with a secret entrance.
1047
01:27:50,291 --> 01:27:51,291
[coughs]
1048
01:27:51,875 --> 01:27:52,875
Tell me...
1049
01:27:54,541 --> 01:27:55,833
something I don't know.
1050
01:28:00,666 --> 01:28:02,666
Hospitality runs in our blood.
1051
01:28:06,041 --> 01:28:08,416
Yes. The vodka's starting to work.
1052
01:28:09,916 --> 01:28:12,875
That Mansky, a pal of yours. He's strange.
1053
01:28:12,958 --> 01:28:13,958
A loner.
1054
01:28:15,250 --> 01:28:16,750
The Americans lack morals.
1055
01:28:18,208 --> 01:28:19,916
Maybe he doesn't only suck bottles?
1056
01:28:20,000 --> 01:28:21,458
[chuckles]
1057
01:28:23,291 --> 01:28:24,708
No.
1058
01:28:26,833 --> 01:28:28,916
When we were at the bar...
1059
01:28:35,333 --> 01:28:36,666
"The bar", you say?
1060
01:28:38,791 --> 01:28:41,125
[applause]
1061
01:28:41,708 --> 01:28:44,583
[in Polish] Ladies and gentlemen,
in 15 minutes,
1062
01:28:44,666 --> 01:28:48,583
we will begin the final game
of the match which will be broadcast live.
1063
01:28:48,666 --> 01:28:50,000
Tonight,
1064
01:28:50,083 --> 01:28:52,791
we have the pleasure of welcoming
some distinguished guests.
1065
01:28:52,875 --> 01:28:55,750
Commander-in-Chief
of the Warsaw Pact, Marshal Grechko,
1066
01:28:58,083 --> 01:29:02,500
and Prime Minister, comrade Cyrankiewicz!
1067
01:29:02,583 --> 01:29:06,041
Long live the friendship
between Poland and the U.S.S.R.!
1068
01:29:06,125 --> 01:29:09,291
[audience] Long live!
1069
01:29:10,833 --> 01:29:12,041
You are wonderful!
1070
01:29:12,125 --> 01:29:14,041
Professor, a word...
1071
01:29:14,916 --> 01:29:18,208
I just wanted to say
that watching you this whole match...
1072
01:29:18,291 --> 01:29:21,958
Your play and your genius
have my total respect.
1073
01:29:22,041 --> 01:29:25,250
And listen, I've never told you this,
1074
01:29:25,916 --> 01:29:28,500
but I was there 17 years ago.
1075
01:29:29,041 --> 01:29:31,375
Your championship game with Konigsberg.
1076
01:29:32,375 --> 01:29:34,208
But the reason I’m telling you this
1077
01:29:34,291 --> 01:29:37,500
is because we see
a totally different man before us
1078
01:29:38,416 --> 01:29:40,166
now, today.
1079
01:30:32,750 --> 01:30:34,541
[in Russian] Come out, whore.
1080
01:30:56,833 --> 01:30:58,166
Give me your gun!
1081
01:31:16,625 --> 01:31:20,541
[in English] Go back
where you came from, rat.
1082
01:31:21,583 --> 01:31:25,750
[in Russian] This is an illegal arrest
of an American citizen
1083
01:31:25,833 --> 01:31:28,375
who was guaranteed immunity
1084
01:31:28,458 --> 01:31:32,416
- by First Secretary Khrushchev.
- [in Russian] Shut up!
1085
01:31:43,708 --> 01:31:45,375
[in English] From this moment,
1086
01:31:46,125 --> 01:31:47,458
you can be afraid
1087
01:31:48,916 --> 01:31:52,250
until the rest of your short life.
1088
01:31:56,500 --> 01:31:58,083
I will find you.
1089
01:31:59,291 --> 01:32:02,500
[host in Polish]
Ladies and gentlemen,
and everyone present here,
1090
01:32:02,583 --> 01:32:06,250
at the Palace of Culture and Science,
the pride of our great capital city.
1091
01:32:06,333 --> 01:32:09,625
I regret to announce
that the representative of the USA,
1092
01:32:09,708 --> 01:32:12,166
Professor Mansky, has failed to appear,
1093
01:32:12,250 --> 01:32:15,958
meaning he has forfeited the final game.
1094
01:32:16,041 --> 01:32:18,083
Therefore,
1095
01:32:18,166 --> 01:32:21,000
the winner of the chess tournament
1096
01:32:21,083 --> 01:32:24,416
is Yuri Siergeyevich Gavrylov!
1097
01:32:24,500 --> 01:32:27,625
- Bravo!
- [crowd cheering]
1098
01:32:29,333 --> 01:32:32,541
Looks like you lost another championship.
1099
01:32:36,833 --> 01:32:38,916
[applause]
1100
01:32:41,125 --> 01:32:44,083
[in Polish] Bravo!
1101
01:32:53,041 --> 01:32:54,833
We will be landing in few minutes.
1102
01:32:57,000 --> 01:32:58,500
Has anyone told his wife?
1103
01:33:01,041 --> 01:33:02,958
She didn’t even know he was in Poland.
1104
01:33:03,625 --> 01:33:04,791
Nobody knew.
1105
01:33:06,708 --> 01:33:07,958
I got a lot of work ahead.
1106
01:33:13,791 --> 01:33:16,041
[reporters] Here he comes. Mr. Mansky!
1107
01:33:16,125 --> 01:33:18,041
Did you have a nervous breakdown?
1108
01:33:18,125 --> 01:33:20,291
How does it feel
to have humiliated the U.S.
1109
01:33:20,375 --> 01:33:24,041
while a pilot patrolling Cuba
heroically gave his life for his country?
1110
01:33:24,125 --> 01:33:26,375
[Novak] Don’t worry about it.
Leave him alone.
1111
01:33:26,458 --> 01:33:29,750
[reporters] Was it the booze?!
Do you consider yourself a patriot?!
1112
01:33:43,875 --> 01:33:45,458
So, what happens now?
1113
01:33:47,166 --> 01:33:50,458
In our book you're a citizen hero.
You’ll be taken care of.
1114
01:33:51,375 --> 01:33:53,000
We still do that pretty good.
1115
01:33:54,125 --> 01:33:56,875
We'll put on a show at the UN,
call it a crisis,
1116
01:33:56,958 --> 01:34:00,791
feed the press some red meat about
how those missiles were almost in the air.
1117
01:34:01,833 --> 01:34:03,625
No one will know the difference.
1118
01:34:05,875 --> 01:34:07,958
No one will know what really happened.
1119
01:34:22,666 --> 01:34:23,791
Wait here, please.
1120
01:34:24,208 --> 01:34:25,541
Oh, I almost forgot.
1121
01:34:28,291 --> 01:34:29,541
Welcome home.
1122
01:34:46,125 --> 01:34:47,375
- [door opens]
- Hey.
1123
01:34:54,708 --> 01:34:56,500
- You've made it.
- Yes.
1124
01:34:57,791 --> 01:34:58,791
I...
1125
01:35:00,750 --> 01:35:02,375
live thanks to you.
1126
01:35:06,125 --> 01:35:08,166
Not so fortunate to your friend.
1127
01:35:14,625 --> 01:35:18,291
Fredek... he took a big risk.
1128
01:35:20,250 --> 01:35:21,250
He was...
1129
01:35:27,500 --> 01:35:30,041
I’ll always think of him. Always.
1130
01:35:30,791 --> 01:35:32,500
[Gift] It was the only way out.
1131
01:35:32,750 --> 01:35:35,750
Remember,
I saw the order of attack, signed.
1132
01:35:47,291 --> 01:35:48,833
It's a present from Novak.
1133
01:35:49,833 --> 01:35:52,750
He wants to let us know
that he's going to take care of us.
1134
01:35:57,541 --> 01:35:59,291
It's yours if you want it.
1135
01:36:01,541 --> 01:36:03,333
I don't want to be taken care of.
1136
01:36:49,083 --> 01:36:52,500
The White House has announced
its withdrawal from the INF Treaty
1137
01:36:52,583 --> 01:36:55,666
due to Russia's one-sided
violation of its provisions.
1138
01:36:57,083 --> 01:37:00,291
[in Russian]
President of the Russian
Federation, Vladimir Putin,
1139
01:37:00,375 --> 01:37:03,083
announced that Russia
had also suspended the INF Treaty
1140
01:37:03,166 --> 01:37:05,083
and will be taking similar steps.
1141
01:37:31,291 --> 01:37:34,916
[theme song playing]
86224