Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,400 --> 00:00:19,920
Kamini, I'm only going
to look at it.
2
00:00:20,000 --> 00:00:21,760
I know...
If it's too much money...
3
00:00:21,840 --> 00:00:22,960
which it probably will be
4
00:00:23,040 --> 00:00:24,240
Mummy's promised to help.
5
00:00:24,320 --> 00:00:26,280
[ironically] Oh, that's nice.
6
00:00:26,360 --> 00:00:27,920
I'll be back
for the interviews...
7
00:00:39,320 --> 00:00:41,440
[scribbling]
[Kamini] Dear Mummy,
8
00:00:41,520 --> 00:00:45,080
I'm sorry I've taken so long
to reply to you.
9
00:00:45,160 --> 00:00:48,280
I hope you didn't worry,
everything here is fine.
10
00:00:48,360 --> 00:00:50,960
We think we might have
found a bigger surgery.
11
00:00:51,040 --> 00:00:52,920
It's part of a big house,
12
00:00:55,440 --> 00:00:57,480
Prem's finally
going to see it today.
13
00:01:01,600 --> 00:01:03,760
Life here is still busy.
14
00:01:03,840 --> 00:01:06,800
Sian is getting used
to living on her own
15
00:01:06,880 --> 00:01:09,320
since Gina and the baby
left for London.
16
00:01:11,240 --> 00:01:13,720
She's back to her normal self.
17
00:01:13,800 --> 00:01:15,640
[Sian] [FURIOUS] Oi!
Get out of here!
18
00:01:15,720 --> 00:01:16,760
[children shout]
19
00:01:16,840 --> 00:01:19,720
You...!
20
00:01:19,800 --> 00:01:22,360
[Kamini] Megan and Emlyn have
settled well into married life.
21
00:01:24,000 --> 00:01:25,760
They seem very much in love...
22
00:01:33,760 --> 00:01:35,880
Dan is doing
very well in school.
23
00:01:35,960 --> 00:01:37,600
He's such a clever boy.
24
00:01:37,680 --> 00:01:39,040
[car horn beeps]
25
00:01:42,760 --> 00:01:44,560
Let's go follow it.
26
00:01:47,440 --> 00:01:49,800
I really want to
try to get a job
27
00:01:49,880 --> 00:01:52,760
but Prem still needs
plenty of looking after.
28
00:01:56,840 --> 00:02:00,520
And no, there's still
no news on the baby front,
29
00:02:00,600 --> 00:02:02,400
but I am going to
try what you suggested.
30
00:02:02,480 --> 00:02:04,240
As you always say,
31
00:02:04,320 --> 00:02:06,960
"anything is possible
to a willing heart."
32
00:02:07,920 --> 00:02:09,160
[car horn beeps]
33
00:02:12,640 --> 00:02:13,760
[Kamini] Dan!
34
00:02:15,560 --> 00:02:16,760
What are you doing here?
35
00:02:47,120 --> 00:02:50,240
Good morning... I wasn't sure
I got the time right.
36
00:02:50,320 --> 00:02:52,720
You were expecting me?
37
00:02:52,800 --> 00:02:54,760
Yes, to show me around
the house.
38
00:02:54,840 --> 00:02:56,360
To show you the house?
39
00:02:56,440 --> 00:02:57,720
Estate agent, no?
40
00:02:57,800 --> 00:02:59,600
[laughs] Oh! I see!
41
00:02:59,680 --> 00:03:03,120
No, no,
we're the owners.
42
00:03:03,200 --> 00:03:05,640
I'm Basil Thomas,
and this is my brother Robert.
43
00:03:06,920 --> 00:03:08,200
- Dr. Prem Sharma.
- Hello.
44
00:03:08,280 --> 00:03:09,640
What a coincidence.
45
00:03:09,720 --> 00:03:11,600
My brother here
is a doctor also.
46
00:03:11,680 --> 00:03:14,160
[Basil] Very pleased
to meet you, Dr. Sharma.
47
00:03:14,240 --> 00:03:16,720
The local GP I presume?
48
00:03:16,800 --> 00:03:18,880
I'm sure you two
will get along famously!
49
00:03:18,960 --> 00:03:20,880
[Basil] Well, look, erm,
50
00:03:20,960 --> 00:03:23,760
we're very sorry
to have wasted your time but...
51
00:03:23,840 --> 00:03:27,360
I'm afraid we've decided to
take the house off the market.
52
00:03:27,440 --> 00:03:30,080
I do hope you're not
too disappointed.
53
00:03:30,160 --> 00:03:32,960
Not at all.
My wife will be, though.
54
00:03:33,040 --> 00:03:37,360
We were looking for larger
premises and she had her eye on this place, but...
55
00:03:37,440 --> 00:03:39,440
I'm pretty sure
we couldn't have afforded it.
56
00:03:39,520 --> 00:03:41,400
Again, sorry to have wasted
your time.
57
00:03:41,480 --> 00:03:43,880
No, actually it's a relief.
58
00:03:45,120 --> 00:03:46,280
Good day.
59
00:03:47,880 --> 00:03:49,320
- Good day.
- Good day.
60
00:04:04,920 --> 00:04:06,800
[running footsteps]
61
00:04:06,880 --> 00:04:09,080
[Robert] It's as much
of a dump as I remember.
62
00:04:09,160 --> 00:04:10,920
Why did you have to
tell him I'm a doctor?
63
00:04:11,000 --> 00:04:13,600
[Basil] It's always good
to introduce yourself
64
00:04:13,680 --> 00:04:16,960
to the competition early on.
65
00:04:21,520 --> 00:04:22,640
Hello father,
66
00:04:24,320 --> 00:04:26,000
we're home.
67
00:04:28,280 --> 00:04:29,560
Come on, baby brother.
68
00:04:29,640 --> 00:04:33,040
Chin up!
Remember why we're here?
69
00:04:33,120 --> 00:04:37,720
A new start,
a new project for us both?
70
00:04:37,800 --> 00:04:39,480
It's what Daddy
would have wanted.
71
00:04:41,960 --> 00:04:45,000
[to himself] And aren't we
just thrilled about it.
72
00:04:45,080 --> 00:04:48,200
Do you want to be stuck
in this village all your life?
73
00:04:48,280 --> 00:04:51,200
I don't care. I like it here.
Do you think it was a Mustang?
74
00:04:51,280 --> 00:04:53,280
Whatever it was, the person
driving it went to school.
75
00:04:53,360 --> 00:04:55,280
- He didn't go to my school.
- How do you know?
76
00:04:55,360 --> 00:04:57,680
School is school, anyway you
will never get a car like that
77
00:04:57,760 --> 00:04:59,920
unless you finish
your education.
78
00:05:00,000 --> 00:05:02,880
I can do it. I can leave
in the summer anyway.
79
00:05:02,960 --> 00:05:05,160
All the more reason
to work hard now.
80
00:05:05,240 --> 00:05:07,120
Off you go.
81
00:05:07,200 --> 00:05:09,320
I'll be checking with
your teacher you were there.
82
00:05:17,800 --> 00:05:20,320
[kettle whistles]
83
00:05:29,560 --> 00:05:33,040
My mam used to swear by this
for these summer colds.
84
00:05:33,120 --> 00:05:34,720
You go and sit down.
I'll bring it in to you.
85
00:05:34,800 --> 00:05:36,400
Shouldn't you be in work?
86
00:05:36,480 --> 00:05:39,320
My work is to look after
the people of Trefelin.
87
00:05:39,400 --> 00:05:40,960
And that includes my wife.
88
00:05:45,520 --> 00:05:47,520
I hope you're not thinking
of going to work today.
89
00:05:47,600 --> 00:05:49,120
No.
90
00:05:49,200 --> 00:05:51,680
I'm sure Annie can cope
for one more day.
91
00:05:51,760 --> 00:05:53,680
Maybe you should pop by
and see the doctor?
92
00:05:53,760 --> 00:05:54,960
And tell him I'm tired?
93
00:05:55,040 --> 00:05:56,520
Don't be silly.
94
00:05:58,040 --> 00:05:59,120
Emlyn...
95
00:05:59,200 --> 00:06:00,520
Is that enough?
96
00:06:00,600 --> 00:06:03,040
Are you warm enough?
97
00:06:03,120 --> 00:06:04,480
Maybe you should go back to bed?
98
00:06:04,560 --> 00:06:06,440
[angry] Emlyn, I'm fine.
99
00:06:06,520 --> 00:06:09,280
Would you like me
to stay with you perhaps?
100
00:06:09,360 --> 00:06:12,520
And have the crime rate
shoots up just because of me?
101
00:06:12,600 --> 00:06:13,920
No.
102
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
You go.
103
00:06:15,960 --> 00:06:17,000
Right-oh.
104
00:06:34,240 --> 00:06:36,920
We've got to
smash the system, Daf.
105
00:06:37,000 --> 00:06:38,720
Do we have to do it today, Al?
106
00:06:38,800 --> 00:06:40,880
Yes, comrade -
every day's a new beginning,
107
00:06:40,960 --> 00:06:42,240
a new dawn.
108
00:06:42,320 --> 00:06:43,640
Have you got the banner?
109
00:06:43,720 --> 00:06:45,040
The banner!
110
00:06:46,240 --> 00:06:47,280
C'mon!
111
00:06:54,760 --> 00:06:56,280
[Kamini] If you could
just take a seat.
112
00:06:59,040 --> 00:07:00,640
Well?
113
00:07:00,720 --> 00:07:03,160
Looks like it's going to be
a busy morning.
114
00:07:03,240 --> 00:07:05,960
Tell me! The house!
115
00:07:06,040 --> 00:07:08,320
Oh... it's been
taken off the market.
116
00:07:08,400 --> 00:07:10,200
Never mind, there'll be others.
117
00:07:10,280 --> 00:07:12,360
Anyway, we're happy here.
118
00:07:12,440 --> 00:07:13,760
Send the first one in.
119
00:07:13,840 --> 00:07:16,520
- Of course.
- Mrs. Sharma...
120
00:07:16,600 --> 00:07:18,200
Surgery doesn't open till later.
121
00:07:18,280 --> 00:07:19,880
No, it's you I wanted to see,
Mrs. Sharma.
122
00:07:19,960 --> 00:07:21,360
- Could you be my next of kin?
- Sorry?
123
00:07:21,440 --> 00:07:22,960
They'll need
my telephone number,
124
00:07:23,040 --> 00:07:24,560
and the telephone number
of my next of kin,
125
00:07:24,640 --> 00:07:25,800
and I haven't got
a telephone number -
126
00:07:25,880 --> 00:07:27,040
and I haven't got a next of kin.
127
00:07:27,120 --> 00:07:28,560
Ceri, I'm sorry, I have no idea
128
00:07:28,640 --> 00:07:29,840
what you're talking about,
129
00:07:29,920 --> 00:07:31,040
and as you can see we're very
130
00:07:31,120 --> 00:07:32,280
busy here. Mrs. Williams,
131
00:07:32,360 --> 00:07:33,560
the doctor's ready for you now.
132
00:07:33,640 --> 00:07:34,920
Thank you.
133
00:07:40,280 --> 00:07:41,920
Come in.
134
00:07:42,000 --> 00:07:43,480
Mrs. Williams,
135
00:07:43,560 --> 00:07:46,160
please, sit down.
136
00:07:47,760 --> 00:07:49,520
I didn't know that
you were interested
137
00:07:49,600 --> 00:07:52,120
- in becoming a receptionist.
- Why not?
138
00:07:52,200 --> 00:07:53,360
Oh, today,
I'm interviewing -
139
00:07:53,440 --> 00:07:56,040
I'm here about my Aled,
140
00:07:56,120 --> 00:07:58,120
he spends all day
sitting around the place
141
00:07:58,200 --> 00:07:59,920
with that layabout Daf,
142
00:08:00,000 --> 00:08:03,240
talking a load of old rubbish
about politics.
143
00:08:03,320 --> 00:08:06,240
He's got pictures
all over his wall of that foreign gentlemen,
144
00:08:06,320 --> 00:08:08,400
you know, the one
with the beard. What's his name?
145
00:08:08,480 --> 00:08:11,240
Oh, you know...
I'm so worried about him.
146
00:08:11,320 --> 00:08:13,360
- Abraham Lincoln?
- No. Aled.
147
00:08:13,440 --> 00:08:15,120
Yes, of course, Mrs. Williams
148
00:08:15,200 --> 00:08:17,520
- Mr. Shay something.
- Guevara?
149
00:08:17,600 --> 00:08:19,880
He doesn't even
get out of bed until mid day.
150
00:08:19,960 --> 00:08:22,640
- Che Guevara?
- No. Aled.
151
00:08:22,720 --> 00:08:24,240
Mrs. Williams,
152
00:08:24,320 --> 00:08:25,520
a healthy interest in politics
153
00:08:25,600 --> 00:08:26,680
is hardly a medical matter...
154
00:08:26,760 --> 00:08:28,040
But it will be.
155
00:08:29,480 --> 00:08:31,120
My nerves can't
take much more of this.
156
00:08:31,200 --> 00:08:33,360
He needs to stop messing
and get a proper job,
157
00:08:34,440 --> 00:08:35,800
could you talk to him?
158
00:08:35,880 --> 00:08:37,080
Please doctor...
159
00:08:37,160 --> 00:08:39,400
I'll see what I can do.
160
00:08:39,480 --> 00:08:40,840
Thank you, doctor Sharma.
161
00:08:43,920 --> 00:08:45,800
All the... best.
162
00:08:45,880 --> 00:08:47,080
[door closes]
163
00:08:49,960 --> 00:08:51,160
[bell dings]
164
00:08:51,240 --> 00:08:52,920
You look lovely today, Sian!
165
00:08:53,000 --> 00:08:54,400
Oh, go on with you.
166
00:08:54,480 --> 00:08:56,760
I'm too busy for idle chat.
167
00:08:56,840 --> 00:08:59,120
Even busy, you look lovely.
168
00:08:59,200 --> 00:09:00,720
I need to ask you something.
169
00:09:02,520 --> 00:09:04,440
- I need you as a wife.
- What?
170
00:09:04,520 --> 00:09:08,400
Yes, well I need someone
to agree to be my next of kin,
171
00:09:08,480 --> 00:09:11,640
and erm, I need someone
with a phone number.
172
00:09:11,720 --> 00:09:13,880
- Ohhh.
- But...
173
00:09:13,960 --> 00:09:16,120
[carn horn blares]
174
00:09:16,200 --> 00:09:17,240
Who on Earth...?
175
00:09:20,560 --> 00:09:23,240
That road hog nearly ran me
off the road this morning.
176
00:09:26,920 --> 00:09:30,000
And why do you think you would
make a good receptionist?
177
00:09:31,320 --> 00:09:33,360
Because I know
all about Germs.
178
00:09:34,320 --> 00:09:35,920
...germs?
179
00:09:36,000 --> 00:09:38,040
Did you know they're everywhere?
180
00:09:38,120 --> 00:09:40,720
Yes, but you can leave
the medical side of things to me.
181
00:09:40,800 --> 00:09:43,760
Your job would include
answering the phone -
182
00:09:43,840 --> 00:09:47,240
My last employer was very happy
with my telephone manner...
183
00:09:47,320 --> 00:09:49,440
- May I?
- Of course.
184
00:09:49,520 --> 00:09:51,160
Bring bring...
185
00:09:51,240 --> 00:09:52,560
bring bring...
186
00:09:52,640 --> 00:09:54,600
bring bring...
187
00:09:54,680 --> 00:09:56,120
bring bring...
188
00:09:56,200 --> 00:09:58,000
bring bring...
189
00:09:58,080 --> 00:09:59,920
Who was your last employer?
190
00:10:00,000 --> 00:10:03,680
Pentre sewage works,
blockage or seepage?
191
00:10:03,760 --> 00:10:05,680
It's very, very good.
192
00:10:06,640 --> 00:10:08,880
Oh, look at you.
193
00:10:08,960 --> 00:10:11,760
Just like film stars.
194
00:10:11,840 --> 00:10:13,640
Wilfred Thomas's boys!
195
00:10:13,720 --> 00:10:15,640
I can still remember
babysitting for you
196
00:10:15,720 --> 00:10:18,920
like it was yesterday, such
lovely little cherubs you were.
197
00:10:19,000 --> 00:10:21,720
I used to kiss
their fat little bottoms...
198
00:10:23,560 --> 00:10:26,000
And how long are you staying?
199
00:10:26,080 --> 00:10:27,400
As long as you'll have us.
200
00:10:27,480 --> 00:10:28,840
But won't you find us a bit dull
201
00:10:28,920 --> 00:10:31,320
after the bright lights
of London?
202
00:10:31,400 --> 00:10:34,120
You are missing
our Welsh cooking?
203
00:10:34,200 --> 00:10:37,000
And we miss the fresh air
of home, didn't we?
204
00:10:37,080 --> 00:10:39,920
And the wonderful
simplicity of the people.
205
00:10:40,000 --> 00:10:42,800
So, look - erm...
206
00:10:42,880 --> 00:10:45,280
We'd like to invite you
to attend a party
207
00:10:45,360 --> 00:10:47,120
we are throwing tomorrow
in the village hall,
208
00:10:47,200 --> 00:10:48,360
will you come?
209
00:10:48,440 --> 00:10:50,400
We'll be honoured to attend.
210
00:10:50,480 --> 00:10:51,600
Won't we?
211
00:10:54,480 --> 00:10:56,400
Honoured, aye.
212
00:10:56,480 --> 00:10:57,520
[Basil] Excellent,
213
00:11:01,240 --> 00:11:02,520
Until tomorrow then.
214
00:11:02,600 --> 00:11:04,480
Until tomorrow...
215
00:11:07,120 --> 00:11:10,960
Oh, you look like your father.
216
00:11:14,360 --> 00:11:15,720
Ta-ta, now.
217
00:11:18,600 --> 00:11:20,440
What on Earth
am I going to wear?
218
00:11:20,520 --> 00:11:22,200
Myn uffarn i.
219
00:11:22,280 --> 00:11:23,640
Mind the shop!
220
00:11:28,160 --> 00:11:29,360
Guess what?
221
00:11:29,440 --> 00:11:31,560
The Thomas boys are back!
222
00:11:31,640 --> 00:11:34,640
Oh, look at their car...
223
00:11:58,064 --> 00:12:01,424
And she was hanging on
to the cliff with her fingers like this.
224
00:12:01,504 --> 00:12:04,464
And he said "I bet you're sorry
you had that manicure now, aren't you?"
225
00:12:04,544 --> 00:12:05,864
[men laugh]
226
00:12:08,584 --> 00:12:09,904
It isn't.
227
00:12:10,784 --> 00:12:12,024
[Owen] It is...
228
00:12:12,104 --> 00:12:14,024
It's Basil, and Robert Thomas!
229
00:12:14,104 --> 00:12:16,904
Griffiths, Owen Griffiths.
230
00:12:16,984 --> 00:12:19,504
[Owen] [LAUGHS] Good god.
231
00:12:19,584 --> 00:12:22,104
- How are you doing?
- Well, well, uh...
232
00:12:22,184 --> 00:12:23,704
Bit smart for the likes of us
now, aren't you?
233
00:12:23,784 --> 00:12:25,104
Not at all, not at all.
234
00:12:25,184 --> 00:12:26,624
Beva Brendon
235
00:12:26,704 --> 00:12:29,024
and Wynston Pugh?
236
00:12:29,104 --> 00:12:31,824
Well, what are you all drinking?
First round's on me.
237
00:12:31,904 --> 00:12:33,864
[cheering]
[Sian] Guess what!
238
00:12:33,944 --> 00:12:36,544
Basil and Robert Thomas
are back!
239
00:12:45,664 --> 00:12:48,304
[men laugh]
240
00:12:48,384 --> 00:12:51,984
So, what makes you think
that you would be suitable for the job?
241
00:12:52,064 --> 00:12:54,304
I'd be good at keeping
the patients amused.
242
00:12:54,384 --> 00:12:56,904
- Oh.
- Why do bees hum?
243
00:12:56,984 --> 00:12:58,144
I'm sorry?
244
00:12:58,224 --> 00:12:59,584
Cause they don't knowthe words.
245
00:12:59,664 --> 00:13:01,544
Hahaha!
246
00:13:01,624 --> 00:13:03,384
[sings high notes]
247
00:13:06,304 --> 00:13:09,024
Thank you for coming in,
Mrs. Roberts. I was wondering
248
00:13:09,104 --> 00:13:12,944
what is it that you think that
you can bring to the role of...
249
00:13:14,864 --> 00:13:16,184
...receptionist?
250
00:13:20,224 --> 00:13:21,464
Any short-hand?
251
00:13:25,184 --> 00:13:28,144
[sings high-pitched]
252
00:13:30,544 --> 00:13:33,304
Why did the chicken
cross the road?
253
00:13:35,504 --> 00:13:36,744
I'll be in touch.
254
00:13:44,224 --> 00:13:45,304
[door closes]
255
00:13:48,104 --> 00:13:49,184
[knock at the door]
256
00:13:52,744 --> 00:13:54,344
- [Kamini] Last one.
- Thank god.
257
00:13:54,424 --> 00:13:56,144
Mrs. Daniels.
258
00:13:56,224 --> 00:13:59,464
[Prem] Mrs. Daniels,
thank you so much for coming in.
259
00:13:59,544 --> 00:14:02,624
I was really very sorry
to hear about your father.
260
00:14:02,704 --> 00:14:04,104
Wonderful man.
261
00:14:04,184 --> 00:14:05,984
He did so much
for our community.
262
00:14:06,064 --> 00:14:07,104
Thank you.
263
00:14:07,184 --> 00:14:09,464
To Wilfred Thomas.
264
00:14:11,784 --> 00:14:13,104
Father.
265
00:14:20,064 --> 00:14:22,224
Afternoon, Mr. Graham.
266
00:14:22,304 --> 00:14:24,624
- Pint of dark, please.
- Here. I'll get that.
267
00:14:24,704 --> 00:14:27,104
I wouldn't bother
if I was you, Mr. Thomas.
268
00:14:27,184 --> 00:14:30,224
NCB inspection team.
269
00:14:30,304 --> 00:14:33,304
He's sniffing around
to see if he can close us down.
270
00:14:33,384 --> 00:14:35,304
Your father wouldn't
have stood for that.
271
00:14:35,384 --> 00:14:37,544
Well, we're all friends here.
272
00:14:45,264 --> 00:14:47,984
[Mrs Daniels] ...and I was
a doctor's receptionist before the war.
273
00:14:48,064 --> 00:14:50,144
[Prem] He's certainly given you
a glowing reference...
274
00:14:50,224 --> 00:14:52,544
"Re-organised
all medical files,
275
00:14:52,624 --> 00:14:54,424
cross-referenced
against surname,
276
00:14:54,504 --> 00:14:56,544
age, blood group, gender."
277
00:14:56,624 --> 00:14:58,304
Very impressive.
278
00:14:58,384 --> 00:15:00,344
Why did you stop working,
Mrs. Daniels?
279
00:15:00,424 --> 00:15:01,984
Well, I felt like it, dear.
280
00:15:04,184 --> 00:15:06,784
You "reduced waiting times
by 50 per cent.
281
00:15:06,864 --> 00:15:09,864
Revolutionised
the appointment system."
282
00:15:09,944 --> 00:15:12,104
If I offered you the job
when could you start?
283
00:15:12,184 --> 00:15:13,744
Oh, I'm not sure
that I want it yet, dear.
284
00:15:13,824 --> 00:15:15,144
I'm sorry?
285
00:15:15,224 --> 00:15:17,824
Well, it's a big step, isn't it?
286
00:15:17,904 --> 00:15:20,024
Yes, I suppose...
287
00:15:20,104 --> 00:15:22,544
Thank you for coming in.
I'll let you know.
288
00:15:29,784 --> 00:15:31,904
Whose is it?
289
00:15:31,984 --> 00:15:35,104
Someone who thinks
they're above the law I'd say.
290
00:15:35,184 --> 00:15:36,944
How fast d'you think it goes?
291
00:15:37,024 --> 00:15:38,944
Too fast.
292
00:15:39,024 --> 00:15:42,424
Must belong to
someone really rich.
293
00:15:42,504 --> 00:15:44,664
They can afford to pay that
then, can't they?
294
00:15:48,544 --> 00:15:49,984
Well, how did it go?
295
00:15:50,064 --> 00:15:51,904
Total waste of a morning.
296
00:15:51,984 --> 00:15:54,144
Well, there is one candidate
you haven't considered.
297
00:15:54,224 --> 00:15:56,184
- Really?
- She's a university graduate.
298
00:15:56,264 --> 00:15:59,064
She can type. Very hard-working
and very efficient.
299
00:16:01,624 --> 00:16:03,064
She sounds ideal! Who?
300
00:16:03,144 --> 00:16:05,104
Me!
301
00:16:05,184 --> 00:16:06,624
[laughs]
302
00:16:06,704 --> 00:16:08,944
You're too good for this job,
Kamini.
303
00:16:09,024 --> 00:16:11,184
Anyway you're too busy
with the housework.
304
00:16:11,264 --> 00:16:12,384
Emlyn.
305
00:16:12,464 --> 00:16:13,824
[Emlyn] Dr. Sharma...
306
00:16:13,904 --> 00:16:15,344
Kamini...
307
00:16:15,424 --> 00:16:16,624
Eh, any chance
of a quick word, Doctor?
308
00:16:16,704 --> 00:16:17,944
Ah.
309
00:16:18,824 --> 00:16:20,464
Well Mummy,
310
00:16:20,544 --> 00:16:22,264
time to put your plan
into action.
311
00:16:30,054 --> 00:16:33,694
It's just that I'm really
worried about Megan.
312
00:16:33,774 --> 00:16:36,294
She's tired, very up and down...
313
00:16:36,374 --> 00:16:38,414
very snappy,
314
00:16:38,494 --> 00:16:40,294
as if she's always angry.
315
00:16:41,054 --> 00:16:42,454
With me.
316
00:16:43,494 --> 00:16:45,054
I know they do say that
317
00:16:45,134 --> 00:16:46,614
women can get
a touch of depression
318
00:16:46,694 --> 00:16:48,614
after they get married?
319
00:16:48,694 --> 00:16:51,454
Life changes
can cause some depression.
320
00:16:51,534 --> 00:16:53,974
But I'm sure it's nothing
to worry about.
321
00:16:54,054 --> 00:16:57,574
Listen, don't tell her
that I came to see you, will you?
322
00:16:57,654 --> 00:16:59,934
But could you...
323
00:17:00,014 --> 00:17:02,254
come up with some excuse
to go by and see her?
324
00:17:03,734 --> 00:17:06,294
[hesitates]
Of course, Emlyn.
325
00:17:06,374 --> 00:17:08,294
I'll drop in tomorrow.
326
00:17:08,374 --> 00:17:09,694
Thank you, Prem.
327
00:17:11,894 --> 00:17:13,254
There you go, lads.
328
00:17:13,334 --> 00:17:14,534
Thanks, pal.
329
00:17:16,054 --> 00:17:19,014
Can we take drinks off
a capitalist?
330
00:17:19,094 --> 00:17:22,094
Think of it
as wealth redistribution.
331
00:17:22,174 --> 00:17:23,774
[Robert] Whatever happened
to Megan?
332
00:17:23,854 --> 00:17:25,174
Megan Howells?
333
00:17:25,254 --> 00:17:26,774
She works here usually.
334
00:17:26,854 --> 00:17:29,774
She married Emlyn Dawkins.
335
00:17:29,854 --> 00:17:31,494
Who? Fatty?
336
00:17:31,574 --> 00:17:34,534
[laughs] He's done very well
for himself.
337
00:17:34,614 --> 00:17:37,134
He's the village copper.
338
00:17:37,214 --> 00:17:40,334
My overriding memory of Fatty
is his red face after rugby.
339
00:17:40,414 --> 00:17:42,854
Blood, mud, tears and snot.
340
00:17:44,254 --> 00:17:45,894
[Owen] Oh... Mrs. Sharma.
341
00:17:45,974 --> 00:17:47,614
Hello, Owen, I thought
we'd find you here.
342
00:17:47,694 --> 00:17:51,574
Mrs. Sharma has taken
a shine to my boy Dan.
343
00:17:51,654 --> 00:17:55,174
Dan will be home for dinner.
I'm taking him to the library for his school project.
344
00:17:55,254 --> 00:17:56,654
It's about cars.
345
00:17:56,734 --> 00:17:58,774
Mrs. Sharma - Basil Thomas,
346
00:17:58,854 --> 00:18:00,694
and this is my brother, Roberts.
347
00:18:00,774 --> 00:18:02,414
- Hello.
- [Basil] I believe we met
348
00:18:02,494 --> 00:18:04,374
- your husband earlier.
- Oh, really?
349
00:18:04,454 --> 00:18:06,174
Yes, he said
you'd be disappointed
350
00:18:06,254 --> 00:18:08,094
the house
no longer being for sale.
351
00:18:08,174 --> 00:18:09,774
It's a beautiful house,
Mr. Thomas.
352
00:18:09,854 --> 00:18:11,774
If it was mine,
I wouldn't sell it either.
353
00:18:11,854 --> 00:18:13,374
Thank you...
354
00:18:13,454 --> 00:18:14,974
My brother and I
are hosting a social event
355
00:18:15,054 --> 00:18:16,454
in the village hall
tomorrow evening.
356
00:18:16,534 --> 00:18:18,174
We'd be honoured
if you could attend,
357
00:18:18,254 --> 00:18:19,974
your husband too, of course.
358
00:18:20,054 --> 00:18:21,774
We'd love to.
Thank you very much.
359
00:18:22,894 --> 00:18:24,214
Come on Dan.
360
00:18:32,374 --> 00:18:34,014
[children laugh]
361
00:18:34,094 --> 00:18:37,854
Shoo! Shoo!
I'll be telling your mothers!
362
00:18:39,094 --> 00:18:40,614
Oh...
363
00:18:40,694 --> 00:18:44,734
Wait till I see you,
Ceri Joseff...
364
00:18:44,814 --> 00:18:46,854
[reporter] The jack for this
week is ten thousand pounds.
365
00:18:46,934 --> 00:18:48,534
Here are the football scores.
366
00:18:48,614 --> 00:18:50,014
Leicester City - four.
367
00:18:50,094 --> 00:18:52,014
Tottenham Hotspur - three.
368
00:18:52,094 --> 00:18:53,654
Sheffield United - two.
369
00:18:53,734 --> 00:18:55,334
Stoke City - two.
370
00:18:55,414 --> 00:18:57,414
Everton - one.
West Ham United - one.
371
00:19:05,054 --> 00:19:06,774
[Robert] Emlyn Dawkins.
372
00:19:06,854 --> 00:19:08,334
It's been years.
373
00:19:09,654 --> 00:19:11,974
Robert Thomas.
374
00:19:12,054 --> 00:19:13,574
Who'd thought, back in school,
that you'd be giving me
375
00:19:13,654 --> 00:19:15,054
a parking ticket one day?
376
00:19:15,134 --> 00:19:16,294
Ah...
377
00:19:16,374 --> 00:19:18,854
[scribbling sound]
378
00:19:18,934 --> 00:19:20,814
Revenge for all those
rugby tackles, huh?
379
00:19:24,494 --> 00:19:26,294
Listen, must dash,
380
00:19:26,374 --> 00:19:27,934
but I wanted to let you know
my brother and I
381
00:19:28,014 --> 00:19:29,614
are having a homecoming
party tomorrow evening.
382
00:19:29,694 --> 00:19:31,614
- Do come.
- Oh. Thank you very much.
383
00:19:31,694 --> 00:19:33,494
I'll certainly bear it in mind.
384
00:19:33,574 --> 00:19:35,534
And make sure to bring
that beautiful wife of yours.
385
00:19:35,614 --> 00:19:37,494
Congratulations, by the way.
If she's anything
386
00:19:37,574 --> 00:19:39,574
like the woman I remember,
you're a lucky man.
387
00:19:51,254 --> 00:19:53,054
- What a day.
- Really?
388
00:19:53,134 --> 00:19:55,054
Oh dear.
389
00:19:55,134 --> 00:19:57,894
I met Basil Thomas today.
He seems like a charming man.
390
00:19:57,974 --> 00:20:00,574
Charming? Really?
Have you met his brother?
391
00:20:00,654 --> 00:20:03,854
He's also a GP. Apparently,
they're back to stay.
392
00:20:03,934 --> 00:20:05,774
Really? Maybe
that's why he said
393
00:20:05,854 --> 00:20:08,574
the house wasn't
on the market anymore.
394
00:20:08,654 --> 00:20:10,254
Well we couldn't have
afforded it anyway.
395
00:20:10,334 --> 00:20:12,454
Old places like that
need a lot of work.
396
00:20:12,534 --> 00:20:14,734
I wouldn't have minded. It would
have given me something to do,
397
00:20:14,814 --> 00:20:17,774
between all this housework...
398
00:20:17,854 --> 00:20:21,134
It's a pity you didn't go
and see that place weeks ago.
399
00:20:21,214 --> 00:20:22,774
Maybe we could have bought it
400
00:20:22,854 --> 00:20:24,134
while it was
still on the market.
401
00:20:24,214 --> 00:20:26,014
Mmmm... Systematically...
402
00:20:26,094 --> 00:20:27,574
two 'M', two "L's".
403
00:20:53,534 --> 00:20:55,214
Maybe you should see the doctor.
404
00:20:57,694 --> 00:21:00,254
I slept most of the day.
I'll be fine tomorrow.
405
00:21:16,894 --> 00:21:18,094
How was your day?
406
00:21:19,334 --> 00:21:20,814
Nothing out of the ordinary.
407
00:21:24,694 --> 00:21:26,134
[sighs]
408
00:21:35,054 --> 00:21:37,734
D'you think he'd be
disappointed if he saw us now?
409
00:21:37,814 --> 00:21:39,734
Probably.
410
00:21:39,814 --> 00:21:42,454
Stuck in the nineteenth century
as he was.
411
00:21:44,334 --> 00:21:46,254
He never understood
412
00:21:46,334 --> 00:21:48,174
you must move with the times.
413
00:21:51,534 --> 00:21:52,894
Not for me.
414
00:21:56,894 --> 00:21:58,814
Fatty's face was priceless
when he realised
415
00:21:58,894 --> 00:22:00,694
it was me he was given
a parking ticket to.
416
00:22:02,574 --> 00:22:05,974
Careful, that's my future
patients you're laughing about.
417
00:22:06,054 --> 00:22:09,494
So, what do you think
of our Indian doctor's wife.
418
00:22:09,574 --> 00:22:12,814
Huh? May be worth getting
to know better...
419
00:22:15,814 --> 00:22:18,454
Man alive...
420
00:22:18,534 --> 00:22:22,014
What on Earth did Father
want with this?
421
00:22:22,094 --> 00:22:25,454
Maybe there was a dark side
to him after all.
422
00:22:25,534 --> 00:22:28,854
Maybe he skulked around
at nights
423
00:22:28,934 --> 00:22:32,294
murdering the natives.
424
00:22:32,374 --> 00:22:35,014
I can't believe Megan
married Emlyn Dawkins.
425
00:22:35,094 --> 00:22:37,574
Forget Megan.
She'll be fat and forty now.
426
00:22:39,214 --> 00:22:40,454
[laughs]
427
00:22:43,934 --> 00:22:45,854
You always were a coward.
428
00:23:20,454 --> 00:23:22,334
[???]
429
00:23:29,934 --> 00:23:33,774
Kamini, could you reschedule
Mr. Bowen's appointment?
430
00:23:33,854 --> 00:23:35,894
Emlyn's asked me to visit Megan.
431
00:23:35,974 --> 00:23:37,814
Sorry. I'm very busy.
432
00:23:37,894 --> 00:23:41,454
Housewife duties,
recipes to plan...
433
00:23:48,894 --> 00:23:50,614
Morning!
434
00:23:54,414 --> 00:23:57,014
You left my shop
unattended yesterday.
435
00:23:57,094 --> 00:23:59,094
We could all have been
murdered in our beds.
436
00:23:59,174 --> 00:24:01,374
- We weren't in our beds.
- Figure of speech.
437
00:24:01,454 --> 00:24:04,014
When a cow needs milking,
she needs milking.
438
00:24:04,094 --> 00:24:06,374
Anyway I was trying to
ask you something yesterday.
439
00:24:06,454 --> 00:24:07,614
I'm doing the pools.
440
00:24:07,694 --> 00:24:09,214
Gambling, work of the Devil.
441
00:24:09,294 --> 00:24:11,254
No, Sian, listen.
442
00:24:38,374 --> 00:24:39,854
[approaching footsteps]
443
00:24:41,214 --> 00:24:42,574
Megan!
444
00:24:43,934 --> 00:24:45,894
It went out in the night.
445
00:24:45,974 --> 00:24:47,534
You should have let me do that.
446
00:24:47,614 --> 00:24:49,374
It's done now.
447
00:24:49,454 --> 00:24:53,014
Are you feeling any better?
448
00:24:53,094 --> 00:24:55,254
A bit.
449
00:24:55,334 --> 00:24:56,574
Have a good day.
450
00:24:57,334 --> 00:24:58,574
Yes.
451
00:25:00,494 --> 00:25:01,574
You too.
452
00:25:07,014 --> 00:25:08,254
[door closes]
453
00:25:22,214 --> 00:25:23,443
[knocking on the door]
454
00:25:23,444 --> 00:25:24,724
Oh!
455
00:25:25,500 --> 00:25:26,660
Robert Thomas...
456
00:25:26,740 --> 00:25:27,980
Can I come in?
457
00:25:36,500 --> 00:25:38,620
If you're part
of a pool syndicate
458
00:25:38,700 --> 00:25:40,260
then you're gambling.
459
00:25:40,340 --> 00:25:42,460
Whatever you call it,
460
00:25:42,540 --> 00:25:45,780
they need my next of kin and
they need a telephone number.
461
00:25:45,860 --> 00:25:47,460
- And if I win...
- You won't.
462
00:25:47,540 --> 00:25:49,780
The pools are a con,
everyone knows that.
463
00:25:49,860 --> 00:25:52,140
But if I do,
I'll take you out.
464
00:25:52,220 --> 00:25:55,740
I hope you're not harbouring
indecent thoughts!
465
00:25:55,820 --> 00:25:57,420
Of course not.
466
00:25:57,500 --> 00:25:59,020
You carry on like that
467
00:25:59,100 --> 00:26:00,860
and you'll get a good clip
around the ear.
468
00:26:00,940 --> 00:26:02,180
Shw mae, Dr. Sharma?
469
00:26:02,260 --> 00:26:04,620
Can I help you, Doctor Sharma?
470
00:26:04,700 --> 00:26:06,460
Well, these oranges look nice.
471
00:26:06,540 --> 00:26:08,460
I'll take 6 please.
472
00:26:12,700 --> 00:26:14,940
...three, four, five
and six!
473
00:26:17,580 --> 00:26:18,660
[Sian] Oh.
474
00:26:28,460 --> 00:26:30,180
Are you moving back for good?
475
00:26:30,260 --> 00:26:33,100
That depends on
whether I get any patients.
476
00:26:33,180 --> 00:26:35,060
I might be taking over
Dr. Morgan's old practice,
477
00:26:35,140 --> 00:26:36,980
if you're looking for a doctor.
478
00:26:37,060 --> 00:26:41,020
Oh no, we're with
Doctor Sharma now...
479
00:26:41,100 --> 00:26:43,220
I was in private practice
in London, but...
480
00:26:43,300 --> 00:26:44,820
I wanted to come home, you know,
481
00:26:44,900 --> 00:26:46,220
give something back
to the community.
482
00:26:52,140 --> 00:26:53,180
Thank you.
483
00:26:54,620 --> 00:26:55,980
Is that enough milk?
484
00:26:56,060 --> 00:26:57,900
Personally I like it stronger,
485
00:26:57,980 --> 00:26:59,740
but some people
like it like that.
486
00:26:59,820 --> 00:27:01,180
It's perfect.
487
00:27:03,660 --> 00:27:05,260
I didn't know
you got married again.
488
00:27:07,580 --> 00:27:08,860
Yes,
489
00:27:10,740 --> 00:27:12,260
after my first husband died...
490
00:27:12,340 --> 00:27:13,660
I suppose
I didn't like to be alone.
491
00:27:16,180 --> 00:27:17,980
Emlyn, he's very...
492
00:27:20,300 --> 00:27:21,740
[laughs]
493
00:27:21,820 --> 00:27:24,220
Sorry.
494
00:27:24,300 --> 00:27:27,380
You must think I collect
husbands like football cards!
495
00:27:29,580 --> 00:27:32,300
I bumped into Emlyn
yesterday, actually.
496
00:27:32,380 --> 00:27:34,020
Did you?
497
00:27:34,100 --> 00:27:35,380
He didn't say.
498
00:27:39,740 --> 00:27:41,060
Did you ever marry?
499
00:27:45,820 --> 00:27:47,340
Is that how you spell oranges?
500
00:27:47,420 --> 00:27:48,620
- It don't look right.
- Shut!
501
00:27:48,700 --> 00:27:50,580
Oh, Doctor... a word.
502
00:27:52,220 --> 00:27:53,300
Where are they from?
503
00:27:53,380 --> 00:27:55,180
[Sian] Oh, just shoo,
504
00:27:55,260 --> 00:27:57,540
you'll lose me customers.
505
00:27:57,620 --> 00:28:00,180
South African oranges are evil.
506
00:28:00,260 --> 00:28:02,380
Why don't you sell
Welsh oranges?
507
00:28:02,460 --> 00:28:05,620
I'll tell you what, boys,
I'll get some, shall I?
508
00:28:05,700 --> 00:28:08,820
From my orange grove
on my Welsh hillside.
509
00:28:08,900 --> 00:28:10,860
Daft, the pair of you.
510
00:28:10,940 --> 00:28:15,620
I think an interest
in world politics is admirable,
511
00:28:15,700 --> 00:28:18,060
but I think your mother
would like you to get a job.
512
00:28:18,140 --> 00:28:19,780
My job...
513
00:28:19,860 --> 00:28:22,900
is bringing about the fall
of the imperialist
514
00:28:22,980 --> 00:28:25,180
and capitalist system.
515
00:28:26,900 --> 00:28:28,780
I made a mistake.
516
00:28:28,860 --> 00:28:30,740
Now shoo.
517
00:28:30,820 --> 00:28:33,060
[whispers] Is there anything
wrong with Spanish oranges?
518
00:28:34,420 --> 00:28:36,780
They had a civil war there.
519
00:28:36,860 --> 00:28:38,180
It's over.
520
00:28:38,260 --> 00:28:39,740
Who won?
521
00:28:39,820 --> 00:28:40,980
They did.
522
00:28:45,660 --> 00:28:46,980
So would you be my next of kin?
523
00:28:47,060 --> 00:28:48,220
Yes!
524
00:28:49,180 --> 00:28:50,260
Woohoohoo!
525
00:28:51,740 --> 00:28:53,100
[Robert] I'll see you soon.
526
00:29:00,060 --> 00:29:03,180
Prem, that's a nice surprise.
527
00:29:03,260 --> 00:29:04,460
Dr. Sharma.
528
00:29:05,820 --> 00:29:07,140
Hello again.
529
00:29:07,220 --> 00:29:08,380
Robert, isn't it?
530
00:29:09,780 --> 00:29:12,100
Robert's a GP, too.
531
00:29:12,180 --> 00:29:13,540
Yes, I know.
532
00:29:13,620 --> 00:29:15,380
Megan's an old friend.
533
00:29:15,460 --> 00:29:17,700
I'm not visiting her
in the professional context.
534
00:29:17,780 --> 00:29:19,820
Yet. Although
I do need patients.
535
00:29:19,900 --> 00:29:21,740
I've been asked to take over
Dr. Morgan's old practise
536
00:29:21,820 --> 00:29:23,940
in Treherbert.
537
00:29:24,020 --> 00:29:25,500
- Really?
- See you soon, Megan.
538
00:29:25,580 --> 00:29:27,980
- Yes.
- Good day, Dr. Sharma.
539
00:29:30,020 --> 00:29:31,300
You coming in?
540
00:29:32,260 --> 00:29:33,460
Uh, no, no.
541
00:29:33,540 --> 00:29:35,220
I wasn't going to stop,
542
00:29:35,300 --> 00:29:37,220
I haven't seen you in a while,
543
00:29:37,300 --> 00:29:40,900
so I just thought I'd drop in
and give you these.
544
00:29:40,980 --> 00:29:42,900
And see how you were.
545
00:29:42,980 --> 00:29:45,300
Oh, just a bit tired really.
546
00:29:45,380 --> 00:29:47,940
Nothing that a good rest
and some oranges can't cure.
547
00:29:49,860 --> 00:29:51,620
Good,
548
00:29:51,700 --> 00:29:53,220
you know you can drop in
and see me any time.
549
00:29:53,300 --> 00:29:55,140
My door is always open to you.
550
00:29:55,220 --> 00:29:56,380
I know.
551
00:29:57,820 --> 00:29:58,940
See you soon.
552
00:30:00,060 --> 00:30:01,180
Hope you feel better.
553
00:30:01,260 --> 00:30:02,340
Thank you.
554
00:30:21,820 --> 00:30:23,820
What d'you think they're doing?
555
00:30:23,900 --> 00:30:24,980
[Aled] Dunno.
556
00:30:28,140 --> 00:30:29,980
[Aled] [WHISPERING] It must
be for the party.
557
00:30:35,500 --> 00:30:36,780
[Daf] Loads of booze.
558
00:30:36,860 --> 00:30:38,420
We should infiltrate.
559
00:30:38,500 --> 00:30:39,820
Definitely.
560
00:30:43,220 --> 00:30:46,140
Excuse me. Excuse me.
I've been waiting...
561
00:30:46,220 --> 00:30:47,740
[confused murmur]
562
00:30:51,140 --> 00:30:52,740
What on Earth...
why are you here?
563
00:30:52,820 --> 00:30:55,220
Your filing system
is in a terrible mess.
564
00:30:55,300 --> 00:30:57,900
- Whose are these?
- Oh, erm, his and hers.
565
00:30:57,980 --> 00:30:59,980
But they're not labelled!
How do I know whose is whose?
566
00:31:00,060 --> 00:31:03,380
He came in first
so the colder one'll be his.
567
00:31:03,460 --> 00:31:05,020
- Mrs. Daniels.
- I'm sorry.
568
00:31:05,100 --> 00:31:06,580
I can't do anything
569
00:31:06,660 --> 00:31:08,820
until I've sorted out
this shambles.
570
00:31:08,900 --> 00:31:11,740
I've never seen anything
like it. How on earth have you been managing?
571
00:31:13,820 --> 00:31:15,700
Kamini, what's she doing here?
572
00:31:15,780 --> 00:31:16,940
Did you offer her the job?
573
00:31:17,020 --> 00:31:18,180
Of course not, I though you did.
574
00:31:18,260 --> 00:31:19,540
I did, Did I?
575
00:31:19,620 --> 00:31:21,140
I... I'm sure I didn't.
576
00:31:21,220 --> 00:31:23,020
Anyway, please could you help?
577
00:31:23,100 --> 00:31:26,060
I'd love to,
I'm just sooo busy.
578
00:31:41,180 --> 00:31:42,420
[Emlyn] Megan!
579
00:31:43,180 --> 00:31:44,380
Megan!
580
00:31:45,300 --> 00:31:46,460
Megan!
581
00:31:47,660 --> 00:31:49,380
I bought you these.
582
00:31:51,460 --> 00:31:52,900
Prem brought those.
583
00:31:52,980 --> 00:31:56,180
Oh, he's been
to see you, erm...
584
00:31:56,260 --> 00:31:58,380
Did he say anything about...
585
00:31:58,460 --> 00:32:00,580
He just said
I was a bit run down.
586
00:32:02,060 --> 00:32:03,140
Right.
587
00:32:05,020 --> 00:32:07,180
Well... if you're up to it...
588
00:32:07,260 --> 00:32:09,460
we've been invited
to a party tonight.
589
00:32:09,540 --> 00:32:11,340
I know. Robert told me.
590
00:32:12,980 --> 00:32:14,300
I heard you saw him.
591
00:32:16,180 --> 00:32:17,500
I forgot to say.
592
00:32:19,100 --> 00:32:20,220
Right.
593
00:32:21,660 --> 00:32:22,820
So the party...
594
00:32:22,900 --> 00:32:24,620
I don't feel up to it.
595
00:32:28,260 --> 00:32:30,100
You can go if you like.
596
00:32:33,380 --> 00:32:34,820
[sighs]
597
00:32:43,500 --> 00:32:46,580
Sian, you look radiant!
598
00:32:46,660 --> 00:32:48,100
[giggles]
599
00:32:48,180 --> 00:32:49,540
Thank you so much for coming.
600
00:32:49,620 --> 00:32:51,180
Thank you so much for asking us.
601
00:32:51,260 --> 00:32:52,940
Please, please.
602
00:32:53,020 --> 00:32:55,700
Oh, doesn't he look smart?
603
00:32:55,780 --> 00:32:57,140
[Ceri] Looks like a ponce to me.
604
00:32:57,220 --> 00:32:58,740
How do you do?
605
00:32:58,820 --> 00:33:00,740
Oh, lads,
are you coming as well?
606
00:33:00,820 --> 00:33:02,900
I wouldn't have thought
this was your kind of thing.
607
00:33:02,980 --> 00:33:06,860
Still, all welcome,
all welcome.
608
00:33:06,940 --> 00:33:08,260
How do you do?
609
00:33:16,122 --> 00:33:18,602
Hey, you look nice.
Any special reason?
610
00:33:18,682 --> 00:33:20,762
I told you.
It's Thomas's homecoming party.
611
00:33:22,962 --> 00:33:24,682
How was Mrs. Daniels?
612
00:33:24,762 --> 00:33:27,602
Oh. filing all day,
now I can't find a thing.
613
00:33:27,682 --> 00:33:29,042
Poor you.
614
00:33:29,122 --> 00:33:31,162
Would you tie that
for me, please?
615
00:33:34,842 --> 00:33:36,602
Do we really have to go out?
616
00:33:36,682 --> 00:33:38,722
Why? Did you have
something else in mind?
617
00:33:38,802 --> 00:33:40,002
[knocking at the door]
618
00:33:41,322 --> 00:33:42,682
Yes,
619
00:33:42,762 --> 00:33:44,522
to find out who's at the door.
620
00:33:48,562 --> 00:33:49,802
[door knocking]
621
00:33:56,242 --> 00:33:57,402
Emlyn, come in.
622
00:33:57,482 --> 00:33:59,322
Thank you, Prem.
623
00:33:59,402 --> 00:34:00,602
- How are you?
- Oh, fine,
624
00:34:00,682 --> 00:34:02,362
fine, yes, uh fine, thank you.
625
00:34:02,442 --> 00:34:03,842
Never better,
626
00:34:03,922 --> 00:34:05,442
just thought
I'd pop by to say hello.
627
00:34:05,522 --> 00:34:08,162
- Good, good, uh, come up.
- Oh, thank you.
628
00:34:08,242 --> 00:34:10,682
- You on your way to the...
- Village hall, yes,
629
00:34:10,762 --> 00:34:14,122
only Megan's
not feeling too clever,
630
00:34:14,202 --> 00:34:16,122
but I thought I should go
and show my face.
631
00:34:16,202 --> 00:34:18,042
- Hello, Emlyn,
- Kamini.
632
00:34:18,122 --> 00:34:20,322
Actually we were going
to give it a miss.
633
00:34:20,402 --> 00:34:21,962
[Emlyn] Oh, that settles it.
634
00:34:22,042 --> 00:34:24,322
If you're not going
then neither am I.
635
00:34:24,402 --> 00:34:26,482
Funny thing for you now,
636
00:34:26,562 --> 00:34:30,042
Megan and Dr. Robert
used to court.
637
00:34:30,122 --> 00:34:31,722
Way back, you know.
638
00:34:31,802 --> 00:34:34,602
- Really?
- And now she has you.
639
00:34:34,682 --> 00:34:36,362
Come on,
let's go for half an hour.
640
00:34:36,442 --> 00:34:38,122
You can wear
the Aichkin Mummy sent you.
641
00:34:38,202 --> 00:34:39,882
I think you should tell Mummy
642
00:34:39,962 --> 00:34:41,562
to stop sending
expensive things
643
00:34:41,642 --> 00:34:44,002
that I am never ever
going to wear.
644
00:34:44,082 --> 00:34:45,922
Don't be grumpy.
645
00:34:46,002 --> 00:34:48,162
Prem is cross because he doesn't
like his new receptionist.
646
00:34:48,242 --> 00:34:50,882
- I didn't say that...
- I offered to do it.
647
00:34:50,962 --> 00:34:54,002
Right, if we're going to go,
then let's go and get it over and done with.
648
00:34:54,082 --> 00:34:55,242
Yeah, right.
649
00:35:20,162 --> 00:35:21,842
Ladies and gentlemen.
650
00:35:21,922 --> 00:35:23,642
Ladies and gentlemen.
651
00:35:23,722 --> 00:35:25,842
I uh...
652
00:35:25,922 --> 00:35:27,802
I'd like to thank you
all very much
653
00:35:27,882 --> 00:35:29,962
for coming along this evening.
654
00:35:30,042 --> 00:35:33,402
I have a confession to make.
655
00:35:33,482 --> 00:35:35,682
[murmur of curiosity]
656
00:35:35,762 --> 00:35:38,602
This isn't just a party.
657
00:35:39,962 --> 00:35:42,202
This is a chance
658
00:35:42,282 --> 00:35:44,322
to change your lives.
659
00:35:44,402 --> 00:35:45,802
[excited murmur]
660
00:35:47,922 --> 00:35:51,122
This is a decade of progress.
661
00:35:51,202 --> 00:35:54,042
All over the country,
things are changing,
662
00:35:54,122 --> 00:35:57,522
and as my laid father,
God rest his soul, used to say,
663
00:35:57,602 --> 00:36:01,002
you must move with the times.
664
00:36:01,082 --> 00:36:04,082
So, imagine if you will,
what it would be like,
665
00:36:04,162 --> 00:36:05,602
if you didn't have to carry
666
00:36:05,682 --> 00:36:08,842
that heavy coal bucket
around anymore.
667
00:36:08,922 --> 00:36:10,562
[murmur of agreement]
668
00:36:10,642 --> 00:36:13,602
[Basil] Imagine if you
could have a hot bath,
669
00:36:13,682 --> 00:36:14,922
any time you wanted it.
670
00:36:15,002 --> 00:36:16,202
[awed murmur]
671
00:36:16,282 --> 00:36:19,082
Imagine a warm house,
672
00:36:19,162 --> 00:36:23,562
hot water and clean clothes,
and all at a touch...
673
00:36:23,642 --> 00:36:25,242
...of a button.
674
00:36:25,322 --> 00:36:27,402
[excited murmur]
675
00:36:27,482 --> 00:36:30,442
Well, imagine no longer.
What I'm describing to you
676
00:36:30,522 --> 00:36:32,682
is already a reality
over most of the country.
677
00:36:32,762 --> 00:36:35,482
And I believe, that together,
678
00:36:35,562 --> 00:36:40,162
we can make it
a reality right here.
679
00:36:40,242 --> 00:36:43,682
Ladies and gentlemen,
may I present...
680
00:36:47,362 --> 00:36:49,122
New Trefelin.
681
00:36:50,682 --> 00:36:52,482
[intense murmur of amazement]
682
00:36:58,922 --> 00:37:00,682
New Trefelin.
683
00:37:00,762 --> 00:37:03,842
a bigger and better new town
to be built right here,
684
00:37:03,922 --> 00:37:05,922
right where we're standing,
in the place of the old.
685
00:37:06,002 --> 00:37:09,282
A new shopping centre,
pubs, cafe's.
686
00:37:09,362 --> 00:37:11,242
Even a new and expanded
medical centre,
687
00:37:11,322 --> 00:37:12,962
attracting the very best
Welsh doctors.
688
00:37:13,042 --> 00:37:14,522
People like my own brother here
689
00:37:14,602 --> 00:37:16,082
Harley Street doctor,
Robert Thomas.
690
00:37:20,162 --> 00:37:25,082
And, and if you
agree to my plan
691
00:37:25,162 --> 00:37:31,002
one of these
beautiful new homes,
692
00:37:31,082 --> 00:37:34,642
complete with hot water,
central heating
693
00:37:34,722 --> 00:37:38,162
and a washing machine...
[crowd gasps]
694
00:37:38,242 --> 00:37:40,362
...could be yours.
695
00:37:40,442 --> 00:37:42,762
[Aled] These are working people,
Mr. Thomas!
696
00:37:42,842 --> 00:37:44,642
They can't afford new houses.
697
00:37:44,722 --> 00:37:46,762
That's where you're wrong,
that's where you're wrong,
698
00:37:46,842 --> 00:37:49,242
because in return
for your loyalty,
699
00:37:49,322 --> 00:37:52,122
and the deeds to your old home,
700
00:37:52,202 --> 00:37:55,322
I can promise
each and every current resident
701
00:37:55,402 --> 00:37:59,162
a once in a lifetime opportunity
to own a brand new home
702
00:37:59,242 --> 00:38:02,202
at the heart of this
new development.
703
00:38:02,282 --> 00:38:04,442
A new home, that will in time,
704
00:38:04,522 --> 00:38:07,122
I'm sure, prove to be
the shrewdest investment,
705
00:38:07,202 --> 00:38:08,322
you will ever make.
706
00:38:09,802 --> 00:38:11,842
What's in it for you?
[crowd mutters]
707
00:38:11,922 --> 00:38:14,162
No, no. He has a point,
708
00:38:14,242 --> 00:38:16,682
a fair point.
709
00:38:16,762 --> 00:38:18,522
Now obviously, New Trefelin
will bring with it
710
00:38:18,602 --> 00:38:21,402
many challenges
and opportunities.
711
00:38:21,482 --> 00:38:25,082
Let me be honest - Profits.
712
00:38:25,162 --> 00:38:27,042
And I intend to be around
713
00:38:27,122 --> 00:38:29,122
to enjoy it all.
714
00:38:29,202 --> 00:38:30,922
But tonight,
ladies and gentlemen,
715
00:38:31,002 --> 00:38:33,922
friends,
I want you to join with me
716
00:38:34,002 --> 00:38:37,082
and share in this dream.
717
00:38:37,162 --> 00:38:39,202
So please, have another drink,
718
00:38:39,282 --> 00:38:41,082
have a good look at the plans.
719
00:38:41,162 --> 00:38:43,642
I'll be happy to answer
any questions that you may have,
720
00:38:43,722 --> 00:38:46,962
and individually if you so wish.
721
00:38:47,042 --> 00:38:48,722
Thank you, thank you very much.
722
00:39:00,282 --> 00:39:02,362
[Emlyn] Sounds very interesting.
723
00:39:02,442 --> 00:39:04,202
No Police Station though.
724
00:39:04,282 --> 00:39:06,482
It's all very interesting.
725
00:39:10,442 --> 00:39:12,042
Nice to see you again,
Dr. Sherma.
726
00:39:12,122 --> 00:39:13,762
Dr. Thomas.
727
00:39:13,842 --> 00:39:16,162
Emlyn. On your own?
728
00:39:16,242 --> 00:39:20,282
Megan, my wife is busy.
729
00:39:20,362 --> 00:39:23,842
What a shame. Please,
help yourselves to drinks.
730
00:39:23,922 --> 00:39:25,562
I think I will, you know.
731
00:39:28,562 --> 00:39:31,562
So, what d'you think?
732
00:39:31,642 --> 00:39:33,362
It's very interesting.
733
00:39:33,442 --> 00:39:35,762
Is it based on the development
in Milton Keynes?
734
00:39:35,842 --> 00:39:38,322
There are similarities, yes.
Towns like these, Dr. Sharma,
735
00:39:38,402 --> 00:39:40,122
they're the future.
736
00:39:40,202 --> 00:39:43,482
Pedestrianised town centres,
purpose built car parks.
737
00:39:43,562 --> 00:39:44,802
Where does the mine fit in?
738
00:39:44,882 --> 00:39:46,602
I don't see the mine anywhere?
739
00:39:46,682 --> 00:39:49,602
We're in discussion
with the Coal Board about that,
740
00:39:49,682 --> 00:39:51,482
and I'm confident we'll reach
741
00:39:51,562 --> 00:39:53,602
a mutually profitable
agreement...
742
00:39:53,682 --> 00:39:55,122
- ...very soon.
- What is mutually prof...
743
00:39:55,202 --> 00:39:56,522
Excuse me.
744
00:39:57,842 --> 00:40:00,842
I'm so pleased you could come.
745
00:40:00,922 --> 00:40:02,882
Thank you so much
for inviting us, Mr. Thomas.
746
00:40:02,962 --> 00:40:04,362
Oh, first names please.
747
00:40:04,442 --> 00:40:07,002
- Call me Basil.
- Kamini.
748
00:40:07,082 --> 00:40:10,042
- Do you work, Kamini?
- No, not at the moment.
749
00:40:10,122 --> 00:40:13,122
I studied English at University.
I was hoping to do something with that.
750
00:40:13,202 --> 00:40:15,762
But when we moved to Trefelin,
other things took priority.
751
00:40:15,842 --> 00:40:18,522
Well, we should talk.
You're exactly the kind of educated person
752
00:40:18,602 --> 00:40:22,202
I'm going to need to get
this town built. Excuse me.
753
00:40:22,282 --> 00:40:24,842
An American Style Supermarket,
ladies and gentlemen.
754
00:40:24,922 --> 00:40:26,962
Just like the latest ones
in London.
755
00:40:27,042 --> 00:40:29,882
[Sian] A supermarket,
fancy that!
756
00:40:29,962 --> 00:40:32,442
Well, I'll buy you one
when I win the pools, girl.
757
00:40:32,522 --> 00:40:35,562
Nonsense, you'll spend it
all on your chickens.
758
00:40:39,002 --> 00:40:40,882
Nobody expected this, did they?
759
00:40:42,082 --> 00:40:44,042
Well this new Health Centre.
760
00:40:45,362 --> 00:40:46,882
You know.
761
00:40:46,962 --> 00:40:49,522
Maybe we should have
stayed in India,
762
00:40:49,602 --> 00:40:52,642
or maybe I should have taken
that job in London after all.
763
00:40:52,722 --> 00:40:54,442
Maybe.
764
00:40:54,522 --> 00:40:56,962
Maybe, maybe. Maybe we need
a new receptionist,
765
00:40:57,042 --> 00:40:59,002
but maybe
you couldn't choose one.
766
00:40:59,082 --> 00:41:01,682
Maybe you'll go to see
the new house and then leave it
767
00:41:01,762 --> 00:41:04,362
until it gets
taken off the market.
768
00:41:04,442 --> 00:41:07,402
- [Basil] Ladies and Gentlemen.
- I'm not getting into this now.
769
00:41:07,482 --> 00:41:11,722
Thank you for allowing me
to share in my vision.
770
00:41:11,802 --> 00:41:13,882
Maybe you'll move
to a new practise...
771
00:41:13,962 --> 00:41:17,242
Maybe you'll apply for a job...
772
00:41:17,322 --> 00:41:19,122
It's not always up
to me you know.
773
00:41:20,562 --> 00:41:22,522
Everything's 'maybe' with you,
774
00:41:22,602 --> 00:41:25,442
you're so busy saying it
nothing ever changes.
775
00:41:25,522 --> 00:41:27,002
Nothing ever happens!
776
00:41:28,922 --> 00:41:31,682
[Basil] And now, will you all
join me in a rendition
777
00:41:31,762 --> 00:41:34,522
of our glorious
National Anthem?
778
00:41:35,482 --> 00:41:36,922
[???]
779
00:41:43,162 --> 00:41:44,962
[all sing]
780
00:42:08,002 --> 00:42:10,122
[Basil] You make sure
they shut that mine.
781
00:42:10,202 --> 00:42:12,242
Just make sure it happens.
782
00:42:12,322 --> 00:42:15,042
I bet that's where they
keep the explosives.
783
00:42:16,162 --> 00:42:18,002
Oi! What are you doing?
784
00:42:18,082 --> 00:42:19,842
[laughing]
785
00:42:19,922 --> 00:42:21,242
[Megan] You know
what's wrong with me?
786
00:42:21,322 --> 00:42:22,922
I don't need any examination.
787
00:42:23,002 --> 00:42:24,802
I just need some time
to think it through.
788
00:42:24,882 --> 00:42:27,162
This new town, Sian.
789
00:42:27,242 --> 00:42:28,882
It's an absolutely gold mine.
790
00:42:28,962 --> 00:42:31,882
By the time the outside world
gets to hear,
791
00:42:31,962 --> 00:42:34,962
they'll be sitting on
a small fortune.
792
00:42:35,042 --> 00:42:39,162
We really appreciate
your opinion on the plan for the health centre.
793
00:42:39,242 --> 00:42:41,122
- Yes, of course.
- And, I don't want to
794
00:42:41,202 --> 00:42:43,962
jump the gun but, I will be
looking for new a partner.
795
00:42:44,012 --> 00:42:48,562
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.