All language subtitles for The Indian Doctor s03e01 The Prodigals Return

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,400 --> 00:00:19,920 Kamini, I'm only going to look at it. 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,760 I know... If it's too much money... 3 00:00:21,840 --> 00:00:22,960 which it probably will be 4 00:00:23,040 --> 00:00:24,240 Mummy's promised to help. 5 00:00:24,320 --> 00:00:26,280 [ironically] Oh, that's nice. 6 00:00:26,360 --> 00:00:27,920 I'll be back for the interviews... 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,440 [scribbling] [Kamini] Dear Mummy, 8 00:00:41,520 --> 00:00:45,080 I'm sorry I've taken so long to reply to you. 9 00:00:45,160 --> 00:00:48,280 I hope you didn't worry, everything here is fine. 10 00:00:48,360 --> 00:00:50,960 We think we might have found a bigger surgery. 11 00:00:51,040 --> 00:00:52,920 It's part of a big house, 12 00:00:55,440 --> 00:00:57,480 Prem's finally going to see it today. 13 00:01:01,600 --> 00:01:03,760 Life here is still busy. 14 00:01:03,840 --> 00:01:06,800 Sian is getting used to living on her own 15 00:01:06,880 --> 00:01:09,320 since Gina and the baby left for London. 16 00:01:11,240 --> 00:01:13,720 She's back to her normal self. 17 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 [Sian] [FURIOUS] Oi! Get out of here! 18 00:01:15,720 --> 00:01:16,760 [children shout] 19 00:01:16,840 --> 00:01:19,720 You...! 20 00:01:19,800 --> 00:01:22,360 [Kamini] Megan and Emlyn have settled well into married life. 21 00:01:24,000 --> 00:01:25,760 They seem very much in love... 22 00:01:33,760 --> 00:01:35,880 Dan is doing very well in school. 23 00:01:35,960 --> 00:01:37,600 He's such a clever boy. 24 00:01:37,680 --> 00:01:39,040 [car horn beeps] 25 00:01:42,760 --> 00:01:44,560 Let's go follow it. 26 00:01:47,440 --> 00:01:49,800 I really want to try to get a job 27 00:01:49,880 --> 00:01:52,760 but Prem still needs plenty of looking after. 28 00:01:56,840 --> 00:02:00,520 And no, there's still no news on the baby front, 29 00:02:00,600 --> 00:02:02,400 but I am going to try what you suggested. 30 00:02:02,480 --> 00:02:04,240 As you always say, 31 00:02:04,320 --> 00:02:06,960 "anything is possible to a willing heart." 32 00:02:07,920 --> 00:02:09,160 [car horn beeps] 33 00:02:12,640 --> 00:02:13,760 [Kamini] Dan! 34 00:02:15,560 --> 00:02:16,760 What are you doing here? 35 00:02:47,120 --> 00:02:50,240 Good morning... I wasn't sure I got the time right. 36 00:02:50,320 --> 00:02:52,720 You were expecting me? 37 00:02:52,800 --> 00:02:54,760 Yes, to show me around the house. 38 00:02:54,840 --> 00:02:56,360 To show you the house? 39 00:02:56,440 --> 00:02:57,720 Estate agent, no? 40 00:02:57,800 --> 00:02:59,600 [laughs] Oh! I see! 41 00:02:59,680 --> 00:03:03,120 No, no, we're the owners. 42 00:03:03,200 --> 00:03:05,640 I'm Basil Thomas, and this is my brother Robert. 43 00:03:06,920 --> 00:03:08,200 - Dr. Prem Sharma. - Hello. 44 00:03:08,280 --> 00:03:09,640 What a coincidence. 45 00:03:09,720 --> 00:03:11,600 My brother here is a doctor also. 46 00:03:11,680 --> 00:03:14,160 [Basil] Very pleased to meet you, Dr. Sharma. 47 00:03:14,240 --> 00:03:16,720 The local GP I presume? 48 00:03:16,800 --> 00:03:18,880 I'm sure you two will get along famously! 49 00:03:18,960 --> 00:03:20,880 [Basil] Well, look, erm, 50 00:03:20,960 --> 00:03:23,760 we're very sorry to have wasted your time but... 51 00:03:23,840 --> 00:03:27,360 I'm afraid we've decided to take the house off the market. 52 00:03:27,440 --> 00:03:30,080 I do hope you're not too disappointed. 53 00:03:30,160 --> 00:03:32,960 Not at all. My wife will be, though. 54 00:03:33,040 --> 00:03:37,360 We were looking for larger premises and she had her eye on this place, but... 55 00:03:37,440 --> 00:03:39,440 I'm pretty sure we couldn't have afforded it. 56 00:03:39,520 --> 00:03:41,400 Again, sorry to have wasted your time. 57 00:03:41,480 --> 00:03:43,880 No, actually it's a relief. 58 00:03:45,120 --> 00:03:46,280 Good day. 59 00:03:47,880 --> 00:03:49,320 - Good day. - Good day. 60 00:04:04,920 --> 00:04:06,800 [running footsteps] 61 00:04:06,880 --> 00:04:09,080 [Robert] It's as much of a dump as I remember. 62 00:04:09,160 --> 00:04:10,920 Why did you have to tell him I'm a doctor? 63 00:04:11,000 --> 00:04:13,600 [Basil] It's always good to introduce yourself 64 00:04:13,680 --> 00:04:16,960 to the competition early on. 65 00:04:21,520 --> 00:04:22,640 Hello father, 66 00:04:24,320 --> 00:04:26,000 we're home. 67 00:04:28,280 --> 00:04:29,560 Come on, baby brother. 68 00:04:29,640 --> 00:04:33,040 Chin up! Remember why we're here? 69 00:04:33,120 --> 00:04:37,720 A new start, a new project for us both? 70 00:04:37,800 --> 00:04:39,480 It's what Daddy would have wanted. 71 00:04:41,960 --> 00:04:45,000 [to himself] And aren't we just thrilled about it. 72 00:04:45,080 --> 00:04:48,200 Do you want to be stuck in this village all your life? 73 00:04:48,280 --> 00:04:51,200 I don't care. I like it here. Do you think it was a Mustang? 74 00:04:51,280 --> 00:04:53,280 Whatever it was, the person driving it went to school. 75 00:04:53,360 --> 00:04:55,280 - He didn't go to my school. - How do you know? 76 00:04:55,360 --> 00:04:57,680 School is school, anyway you will never get a car like that 77 00:04:57,760 --> 00:04:59,920 unless you finish your education. 78 00:05:00,000 --> 00:05:02,880 I can do it. I can leave in the summer anyway. 79 00:05:02,960 --> 00:05:05,160 All the more reason to work hard now. 80 00:05:05,240 --> 00:05:07,120 Off you go. 81 00:05:07,200 --> 00:05:09,320 I'll be checking with your teacher you were there. 82 00:05:17,800 --> 00:05:20,320 [kettle whistles] 83 00:05:29,560 --> 00:05:33,040 My mam used to swear by this for these summer colds. 84 00:05:33,120 --> 00:05:34,720 You go and sit down. I'll bring it in to you. 85 00:05:34,800 --> 00:05:36,400 Shouldn't you be in work? 86 00:05:36,480 --> 00:05:39,320 My work is to look after the people of Trefelin. 87 00:05:39,400 --> 00:05:40,960 And that includes my wife. 88 00:05:45,520 --> 00:05:47,520 I hope you're not thinking of going to work today. 89 00:05:47,600 --> 00:05:49,120 No. 90 00:05:49,200 --> 00:05:51,680 I'm sure Annie can cope for one more day. 91 00:05:51,760 --> 00:05:53,680 Maybe you should pop by and see the doctor? 92 00:05:53,760 --> 00:05:54,960 And tell him I'm tired? 93 00:05:55,040 --> 00:05:56,520 Don't be silly. 94 00:05:58,040 --> 00:05:59,120 Emlyn... 95 00:05:59,200 --> 00:06:00,520 Is that enough? 96 00:06:00,600 --> 00:06:03,040 Are you warm enough? 97 00:06:03,120 --> 00:06:04,480 Maybe you should go back to bed? 98 00:06:04,560 --> 00:06:06,440 [angry] Emlyn, I'm fine. 99 00:06:06,520 --> 00:06:09,280 Would you like me to stay with you perhaps? 100 00:06:09,360 --> 00:06:12,520 And have the crime rate shoots up just because of me? 101 00:06:12,600 --> 00:06:13,920 No. 102 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 You go. 103 00:06:15,960 --> 00:06:17,000 Right-oh. 104 00:06:34,240 --> 00:06:36,920 We've got to smash the system, Daf. 105 00:06:37,000 --> 00:06:38,720 Do we have to do it today, Al? 106 00:06:38,800 --> 00:06:40,880 Yes, comrade - every day's a new beginning, 107 00:06:40,960 --> 00:06:42,240 a new dawn. 108 00:06:42,320 --> 00:06:43,640 Have you got the banner? 109 00:06:43,720 --> 00:06:45,040 The banner! 110 00:06:46,240 --> 00:06:47,280 C'mon! 111 00:06:54,760 --> 00:06:56,280 [Kamini] If you could just take a seat. 112 00:06:59,040 --> 00:07:00,640 Well? 113 00:07:00,720 --> 00:07:03,160 Looks like it's going to be a busy morning. 114 00:07:03,240 --> 00:07:05,960 Tell me! The house! 115 00:07:06,040 --> 00:07:08,320 Oh... it's been taken off the market. 116 00:07:08,400 --> 00:07:10,200 Never mind, there'll be others. 117 00:07:10,280 --> 00:07:12,360 Anyway, we're happy here. 118 00:07:12,440 --> 00:07:13,760 Send the first one in. 119 00:07:13,840 --> 00:07:16,520 - Of course. - Mrs. Sharma... 120 00:07:16,600 --> 00:07:18,200 Surgery doesn't open till later. 121 00:07:18,280 --> 00:07:19,880 No, it's you I wanted to see, Mrs. Sharma. 122 00:07:19,960 --> 00:07:21,360 - Could you be my next of kin? - Sorry? 123 00:07:21,440 --> 00:07:22,960 They'll need my telephone number, 124 00:07:23,040 --> 00:07:24,560 and the telephone number of my next of kin, 125 00:07:24,640 --> 00:07:25,800 and I haven't got a telephone number - 126 00:07:25,880 --> 00:07:27,040 and I haven't got a next of kin. 127 00:07:27,120 --> 00:07:28,560 Ceri, I'm sorry, I have no idea 128 00:07:28,640 --> 00:07:29,840 what you're talking about, 129 00:07:29,920 --> 00:07:31,040 and as you can see we're very 130 00:07:31,120 --> 00:07:32,280 busy here. Mrs. Williams, 131 00:07:32,360 --> 00:07:33,560 the doctor's ready for you now. 132 00:07:33,640 --> 00:07:34,920 Thank you. 133 00:07:40,280 --> 00:07:41,920 Come in. 134 00:07:42,000 --> 00:07:43,480 Mrs. Williams, 135 00:07:43,560 --> 00:07:46,160 please, sit down. 136 00:07:47,760 --> 00:07:49,520 I didn't know that you were interested 137 00:07:49,600 --> 00:07:52,120 - in becoming a receptionist. - Why not? 138 00:07:52,200 --> 00:07:53,360 Oh, today, I'm interviewing - 139 00:07:53,440 --> 00:07:56,040 I'm here about my Aled, 140 00:07:56,120 --> 00:07:58,120 he spends all day sitting around the place 141 00:07:58,200 --> 00:07:59,920 with that layabout Daf, 142 00:08:00,000 --> 00:08:03,240 talking a load of old rubbish about politics. 143 00:08:03,320 --> 00:08:06,240 He's got pictures all over his wall of that foreign gentlemen, 144 00:08:06,320 --> 00:08:08,400 you know, the one with the beard. What's his name? 145 00:08:08,480 --> 00:08:11,240 Oh, you know... I'm so worried about him. 146 00:08:11,320 --> 00:08:13,360 - Abraham Lincoln? - No. Aled. 147 00:08:13,440 --> 00:08:15,120 Yes, of course, Mrs. Williams 148 00:08:15,200 --> 00:08:17,520 - Mr. Shay something. - Guevara? 149 00:08:17,600 --> 00:08:19,880 He doesn't even get out of bed until mid day. 150 00:08:19,960 --> 00:08:22,640 - Che Guevara? - No. Aled. 151 00:08:22,720 --> 00:08:24,240 Mrs. Williams, 152 00:08:24,320 --> 00:08:25,520 a healthy interest in politics 153 00:08:25,600 --> 00:08:26,680 is hardly a medical matter... 154 00:08:26,760 --> 00:08:28,040 But it will be. 155 00:08:29,480 --> 00:08:31,120 My nerves can't take much more of this. 156 00:08:31,200 --> 00:08:33,360 He needs to stop messing and get a proper job, 157 00:08:34,440 --> 00:08:35,800 could you talk to him? 158 00:08:35,880 --> 00:08:37,080 Please doctor... 159 00:08:37,160 --> 00:08:39,400 I'll see what I can do. 160 00:08:39,480 --> 00:08:40,840 Thank you, doctor Sharma. 161 00:08:43,920 --> 00:08:45,800 All the... best. 162 00:08:45,880 --> 00:08:47,080 [door closes] 163 00:08:49,960 --> 00:08:51,160 [bell dings] 164 00:08:51,240 --> 00:08:52,920 You look lovely today, Sian! 165 00:08:53,000 --> 00:08:54,400 Oh, go on with you. 166 00:08:54,480 --> 00:08:56,760 I'm too busy for idle chat. 167 00:08:56,840 --> 00:08:59,120 Even busy, you look lovely. 168 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 I need to ask you something. 169 00:09:02,520 --> 00:09:04,440 - I need you as a wife. - What? 170 00:09:04,520 --> 00:09:08,400 Yes, well I need someone to agree to be my next of kin, 171 00:09:08,480 --> 00:09:11,640 and erm, I need someone with a phone number. 172 00:09:11,720 --> 00:09:13,880 - Ohhh. - But... 173 00:09:13,960 --> 00:09:16,120 [carn horn blares] 174 00:09:16,200 --> 00:09:17,240 Who on Earth...? 175 00:09:20,560 --> 00:09:23,240 That road hog nearly ran me off the road this morning. 176 00:09:26,920 --> 00:09:30,000 And why do you think you would make a good receptionist? 177 00:09:31,320 --> 00:09:33,360 Because I know all about Germs. 178 00:09:34,320 --> 00:09:35,920 ...germs? 179 00:09:36,000 --> 00:09:38,040 Did you know they're everywhere? 180 00:09:38,120 --> 00:09:40,720 Yes, but you can leave the medical side of things to me. 181 00:09:40,800 --> 00:09:43,760 Your job would include answering the phone - 182 00:09:43,840 --> 00:09:47,240 My last employer was very happy with my telephone manner... 183 00:09:47,320 --> 00:09:49,440 - May I? - Of course. 184 00:09:49,520 --> 00:09:51,160 Bring bring... 185 00:09:51,240 --> 00:09:52,560 bring bring... 186 00:09:52,640 --> 00:09:54,600 bring bring... 187 00:09:54,680 --> 00:09:56,120 bring bring... 188 00:09:56,200 --> 00:09:58,000 bring bring... 189 00:09:58,080 --> 00:09:59,920 Who was your last employer? 190 00:10:00,000 --> 00:10:03,680 Pentre sewage works, blockage or seepage? 191 00:10:03,760 --> 00:10:05,680 It's very, very good. 192 00:10:06,640 --> 00:10:08,880 Oh, look at you. 193 00:10:08,960 --> 00:10:11,760 Just like film stars. 194 00:10:11,840 --> 00:10:13,640 Wilfred Thomas's boys! 195 00:10:13,720 --> 00:10:15,640 I can still remember babysitting for you 196 00:10:15,720 --> 00:10:18,920 like it was yesterday, such lovely little cherubs you were. 197 00:10:19,000 --> 00:10:21,720 I used to kiss their fat little bottoms... 198 00:10:23,560 --> 00:10:26,000 And how long are you staying? 199 00:10:26,080 --> 00:10:27,400 As long as you'll have us. 200 00:10:27,480 --> 00:10:28,840 But won't you find us a bit dull 201 00:10:28,920 --> 00:10:31,320 after the bright lights of London? 202 00:10:31,400 --> 00:10:34,120 You are missing our Welsh cooking? 203 00:10:34,200 --> 00:10:37,000 And we miss the fresh air of home, didn't we? 204 00:10:37,080 --> 00:10:39,920 And the wonderful simplicity of the people. 205 00:10:40,000 --> 00:10:42,800 So, look - erm... 206 00:10:42,880 --> 00:10:45,280 We'd like to invite you to attend a party 207 00:10:45,360 --> 00:10:47,120 we are throwing tomorrow in the village hall, 208 00:10:47,200 --> 00:10:48,360 will you come? 209 00:10:48,440 --> 00:10:50,400 We'll be honoured to attend. 210 00:10:50,480 --> 00:10:51,600 Won't we? 211 00:10:54,480 --> 00:10:56,400 Honoured, aye. 212 00:10:56,480 --> 00:10:57,520 [Basil] Excellent, 213 00:11:01,240 --> 00:11:02,520 Until tomorrow then. 214 00:11:02,600 --> 00:11:04,480 Until tomorrow... 215 00:11:07,120 --> 00:11:10,960 Oh, you look like your father. 216 00:11:14,360 --> 00:11:15,720 Ta-ta, now. 217 00:11:18,600 --> 00:11:20,440 What on Earth am I going to wear? 218 00:11:20,520 --> 00:11:22,200 Myn uffarn i. 219 00:11:22,280 --> 00:11:23,640 Mind the shop! 220 00:11:28,160 --> 00:11:29,360 Guess what? 221 00:11:29,440 --> 00:11:31,560 The Thomas boys are back! 222 00:11:31,640 --> 00:11:34,640 Oh, look at their car... 223 00:11:58,064 --> 00:12:01,424 And she was hanging on to the cliff with her fingers like this. 224 00:12:01,504 --> 00:12:04,464 And he said "I bet you're sorry you had that manicure now, aren't you?" 225 00:12:04,544 --> 00:12:05,864 [men laugh] 226 00:12:08,584 --> 00:12:09,904 It isn't. 227 00:12:10,784 --> 00:12:12,024 [Owen] It is... 228 00:12:12,104 --> 00:12:14,024 It's Basil, and Robert Thomas! 229 00:12:14,104 --> 00:12:16,904 Griffiths, Owen Griffiths. 230 00:12:16,984 --> 00:12:19,504 [Owen] [LAUGHS] Good god. 231 00:12:19,584 --> 00:12:22,104 - How are you doing? - Well, well, uh... 232 00:12:22,184 --> 00:12:23,704 Bit smart for the likes of us now, aren't you? 233 00:12:23,784 --> 00:12:25,104 Not at all, not at all. 234 00:12:25,184 --> 00:12:26,624 Beva Brendon 235 00:12:26,704 --> 00:12:29,024 and Wynston Pugh? 236 00:12:29,104 --> 00:12:31,824 Well, what are you all drinking? First round's on me. 237 00:12:31,904 --> 00:12:33,864 [cheering] [Sian] Guess what! 238 00:12:33,944 --> 00:12:36,544 Basil and Robert Thomas are back! 239 00:12:45,664 --> 00:12:48,304 [men laugh] 240 00:12:48,384 --> 00:12:51,984 So, what makes you think that you would be suitable for the job? 241 00:12:52,064 --> 00:12:54,304 I'd be good at keeping the patients amused. 242 00:12:54,384 --> 00:12:56,904 - Oh. - Why do bees hum? 243 00:12:56,984 --> 00:12:58,144 I'm sorry? 244 00:12:58,224 --> 00:12:59,584 Cause they don't knowthe words. 245 00:12:59,664 --> 00:13:01,544 Hahaha! 246 00:13:01,624 --> 00:13:03,384 [sings high notes] 247 00:13:06,304 --> 00:13:09,024 Thank you for coming in, Mrs. Roberts. I was wondering 248 00:13:09,104 --> 00:13:12,944 what is it that you think that you can bring to the role of... 249 00:13:14,864 --> 00:13:16,184 ...receptionist? 250 00:13:20,224 --> 00:13:21,464 Any short-hand? 251 00:13:25,184 --> 00:13:28,144 [sings high-pitched] 252 00:13:30,544 --> 00:13:33,304 Why did the chicken cross the road? 253 00:13:35,504 --> 00:13:36,744 I'll be in touch. 254 00:13:44,224 --> 00:13:45,304 [door closes] 255 00:13:48,104 --> 00:13:49,184 [knock at the door] 256 00:13:52,744 --> 00:13:54,344 - [Kamini] Last one. - Thank god. 257 00:13:54,424 --> 00:13:56,144 Mrs. Daniels. 258 00:13:56,224 --> 00:13:59,464 [Prem] Mrs. Daniels, thank you so much for coming in. 259 00:13:59,544 --> 00:14:02,624 I was really very sorry to hear about your father. 260 00:14:02,704 --> 00:14:04,104 Wonderful man. 261 00:14:04,184 --> 00:14:05,984 He did so much for our community. 262 00:14:06,064 --> 00:14:07,104 Thank you. 263 00:14:07,184 --> 00:14:09,464 To Wilfred Thomas. 264 00:14:11,784 --> 00:14:13,104 Father. 265 00:14:20,064 --> 00:14:22,224 Afternoon, Mr. Graham. 266 00:14:22,304 --> 00:14:24,624 - Pint of dark, please. - Here. I'll get that. 267 00:14:24,704 --> 00:14:27,104 I wouldn't bother if I was you, Mr. Thomas. 268 00:14:27,184 --> 00:14:30,224 NCB inspection team. 269 00:14:30,304 --> 00:14:33,304 He's sniffing around to see if he can close us down. 270 00:14:33,384 --> 00:14:35,304 Your father wouldn't have stood for that. 271 00:14:35,384 --> 00:14:37,544 Well, we're all friends here. 272 00:14:45,264 --> 00:14:47,984 [Mrs Daniels] ...and I was a doctor's receptionist before the war. 273 00:14:48,064 --> 00:14:50,144 [Prem] He's certainly given you a glowing reference... 274 00:14:50,224 --> 00:14:52,544 "Re-organised all medical files, 275 00:14:52,624 --> 00:14:54,424 cross-referenced against surname, 276 00:14:54,504 --> 00:14:56,544 age, blood group, gender." 277 00:14:56,624 --> 00:14:58,304 Very impressive. 278 00:14:58,384 --> 00:15:00,344 Why did you stop working, Mrs. Daniels? 279 00:15:00,424 --> 00:15:01,984 Well, I felt like it, dear. 280 00:15:04,184 --> 00:15:06,784 You "reduced waiting times by 50 per cent. 281 00:15:06,864 --> 00:15:09,864 Revolutionised the appointment system." 282 00:15:09,944 --> 00:15:12,104 If I offered you the job when could you start? 283 00:15:12,184 --> 00:15:13,744 Oh, I'm not sure that I want it yet, dear. 284 00:15:13,824 --> 00:15:15,144 I'm sorry? 285 00:15:15,224 --> 00:15:17,824 Well, it's a big step, isn't it? 286 00:15:17,904 --> 00:15:20,024 Yes, I suppose... 287 00:15:20,104 --> 00:15:22,544 Thank you for coming in. I'll let you know. 288 00:15:29,784 --> 00:15:31,904 Whose is it? 289 00:15:31,984 --> 00:15:35,104 Someone who thinks they're above the law I'd say. 290 00:15:35,184 --> 00:15:36,944 How fast d'you think it goes? 291 00:15:37,024 --> 00:15:38,944 Too fast. 292 00:15:39,024 --> 00:15:42,424 Must belong to someone really rich. 293 00:15:42,504 --> 00:15:44,664 They can afford to pay that then, can't they? 294 00:15:48,544 --> 00:15:49,984 Well, how did it go? 295 00:15:50,064 --> 00:15:51,904 Total waste of a morning. 296 00:15:51,984 --> 00:15:54,144 Well, there is one candidate you haven't considered. 297 00:15:54,224 --> 00:15:56,184 - Really? - She's a university graduate. 298 00:15:56,264 --> 00:15:59,064 She can type. Very hard-working and very efficient. 299 00:16:01,624 --> 00:16:03,064 She sounds ideal! Who? 300 00:16:03,144 --> 00:16:05,104 Me! 301 00:16:05,184 --> 00:16:06,624 [laughs] 302 00:16:06,704 --> 00:16:08,944 You're too good for this job, Kamini. 303 00:16:09,024 --> 00:16:11,184 Anyway you're too busy with the housework. 304 00:16:11,264 --> 00:16:12,384 Emlyn. 305 00:16:12,464 --> 00:16:13,824 [Emlyn] Dr. Sharma... 306 00:16:13,904 --> 00:16:15,344 Kamini... 307 00:16:15,424 --> 00:16:16,624 Eh, any chance of a quick word, Doctor? 308 00:16:16,704 --> 00:16:17,944 Ah. 309 00:16:18,824 --> 00:16:20,464 Well Mummy, 310 00:16:20,544 --> 00:16:22,264 time to put your plan into action. 311 00:16:30,054 --> 00:16:33,694 It's just that I'm really worried about Megan. 312 00:16:33,774 --> 00:16:36,294 She's tired, very up and down... 313 00:16:36,374 --> 00:16:38,414 very snappy, 314 00:16:38,494 --> 00:16:40,294 as if she's always angry. 315 00:16:41,054 --> 00:16:42,454 With me. 316 00:16:43,494 --> 00:16:45,054 I know they do say that 317 00:16:45,134 --> 00:16:46,614 women can get a touch of depression 318 00:16:46,694 --> 00:16:48,614 after they get married? 319 00:16:48,694 --> 00:16:51,454 Life changes can cause some depression. 320 00:16:51,534 --> 00:16:53,974 But I'm sure it's nothing to worry about. 321 00:16:54,054 --> 00:16:57,574 Listen, don't tell her that I came to see you, will you? 322 00:16:57,654 --> 00:16:59,934 But could you... 323 00:17:00,014 --> 00:17:02,254 come up with some excuse to go by and see her? 324 00:17:03,734 --> 00:17:06,294 [hesitates] Of course, Emlyn. 325 00:17:06,374 --> 00:17:08,294 I'll drop in tomorrow. 326 00:17:08,374 --> 00:17:09,694 Thank you, Prem. 327 00:17:11,894 --> 00:17:13,254 There you go, lads. 328 00:17:13,334 --> 00:17:14,534 Thanks, pal. 329 00:17:16,054 --> 00:17:19,014 Can we take drinks off a capitalist? 330 00:17:19,094 --> 00:17:22,094 Think of it as wealth redistribution. 331 00:17:22,174 --> 00:17:23,774 [Robert] Whatever happened to Megan? 332 00:17:23,854 --> 00:17:25,174 Megan Howells? 333 00:17:25,254 --> 00:17:26,774 She works here usually. 334 00:17:26,854 --> 00:17:29,774 She married Emlyn Dawkins. 335 00:17:29,854 --> 00:17:31,494 Who? Fatty? 336 00:17:31,574 --> 00:17:34,534 [laughs] He's done very well for himself. 337 00:17:34,614 --> 00:17:37,134 He's the village copper. 338 00:17:37,214 --> 00:17:40,334 My overriding memory of Fatty is his red face after rugby. 339 00:17:40,414 --> 00:17:42,854 Blood, mud, tears and snot. 340 00:17:44,254 --> 00:17:45,894 [Owen] Oh... Mrs. Sharma. 341 00:17:45,974 --> 00:17:47,614 Hello, Owen, I thought we'd find you here. 342 00:17:47,694 --> 00:17:51,574 Mrs. Sharma has taken a shine to my boy Dan. 343 00:17:51,654 --> 00:17:55,174 Dan will be home for dinner. I'm taking him to the library for his school project. 344 00:17:55,254 --> 00:17:56,654 It's about cars. 345 00:17:56,734 --> 00:17:58,774 Mrs. Sharma - Basil Thomas, 346 00:17:58,854 --> 00:18:00,694 and this is my brother, Roberts. 347 00:18:00,774 --> 00:18:02,414 - Hello. - [Basil] I believe we met 348 00:18:02,494 --> 00:18:04,374 - your husband earlier. - Oh, really? 349 00:18:04,454 --> 00:18:06,174 Yes, he said you'd be disappointed 350 00:18:06,254 --> 00:18:08,094 the house no longer being for sale. 351 00:18:08,174 --> 00:18:09,774 It's a beautiful house, Mr. Thomas. 352 00:18:09,854 --> 00:18:11,774 If it was mine, I wouldn't sell it either. 353 00:18:11,854 --> 00:18:13,374 Thank you... 354 00:18:13,454 --> 00:18:14,974 My brother and I are hosting a social event 355 00:18:15,054 --> 00:18:16,454 in the village hall tomorrow evening. 356 00:18:16,534 --> 00:18:18,174 We'd be honoured if you could attend, 357 00:18:18,254 --> 00:18:19,974 your husband too, of course. 358 00:18:20,054 --> 00:18:21,774 We'd love to. Thank you very much. 359 00:18:22,894 --> 00:18:24,214 Come on Dan. 360 00:18:32,374 --> 00:18:34,014 [children laugh] 361 00:18:34,094 --> 00:18:37,854 Shoo! Shoo! I'll be telling your mothers! 362 00:18:39,094 --> 00:18:40,614 Oh... 363 00:18:40,694 --> 00:18:44,734 Wait till I see you, Ceri Joseff... 364 00:18:44,814 --> 00:18:46,854 [reporter] The jack for this week is ten thousand pounds. 365 00:18:46,934 --> 00:18:48,534 Here are the football scores. 366 00:18:48,614 --> 00:18:50,014 Leicester City - four. 367 00:18:50,094 --> 00:18:52,014 Tottenham Hotspur - three. 368 00:18:52,094 --> 00:18:53,654 Sheffield United - two. 369 00:18:53,734 --> 00:18:55,334 Stoke City - two. 370 00:18:55,414 --> 00:18:57,414 Everton - one. West Ham United - one. 371 00:19:05,054 --> 00:19:06,774 [Robert] Emlyn Dawkins. 372 00:19:06,854 --> 00:19:08,334 It's been years. 373 00:19:09,654 --> 00:19:11,974 Robert Thomas. 374 00:19:12,054 --> 00:19:13,574 Who'd thought, back in school, that you'd be giving me 375 00:19:13,654 --> 00:19:15,054 a parking ticket one day? 376 00:19:15,134 --> 00:19:16,294 Ah... 377 00:19:16,374 --> 00:19:18,854 [scribbling sound] 378 00:19:18,934 --> 00:19:20,814 Revenge for all those rugby tackles, huh? 379 00:19:24,494 --> 00:19:26,294 Listen, must dash, 380 00:19:26,374 --> 00:19:27,934 but I wanted to let you know my brother and I 381 00:19:28,014 --> 00:19:29,614 are having a homecoming party tomorrow evening. 382 00:19:29,694 --> 00:19:31,614 - Do come. - Oh. Thank you very much. 383 00:19:31,694 --> 00:19:33,494 I'll certainly bear it in mind. 384 00:19:33,574 --> 00:19:35,534 And make sure to bring that beautiful wife of yours. 385 00:19:35,614 --> 00:19:37,494 Congratulations, by the way. If she's anything 386 00:19:37,574 --> 00:19:39,574 like the woman I remember, you're a lucky man. 387 00:19:51,254 --> 00:19:53,054 - What a day. - Really? 388 00:19:53,134 --> 00:19:55,054 Oh dear. 389 00:19:55,134 --> 00:19:57,894 I met Basil Thomas today. He seems like a charming man. 390 00:19:57,974 --> 00:20:00,574 Charming? Really? Have you met his brother? 391 00:20:00,654 --> 00:20:03,854 He's also a GP. Apparently, they're back to stay. 392 00:20:03,934 --> 00:20:05,774 Really? Maybe that's why he said 393 00:20:05,854 --> 00:20:08,574 the house wasn't on the market anymore. 394 00:20:08,654 --> 00:20:10,254 Well we couldn't have afforded it anyway. 395 00:20:10,334 --> 00:20:12,454 Old places like that need a lot of work. 396 00:20:12,534 --> 00:20:14,734 I wouldn't have minded. It would have given me something to do, 397 00:20:14,814 --> 00:20:17,774 between all this housework... 398 00:20:17,854 --> 00:20:21,134 It's a pity you didn't go and see that place weeks ago. 399 00:20:21,214 --> 00:20:22,774 Maybe we could have bought it 400 00:20:22,854 --> 00:20:24,134 while it was still on the market. 401 00:20:24,214 --> 00:20:26,014 Mmmm... Systematically... 402 00:20:26,094 --> 00:20:27,574 two 'M', two "L's". 403 00:20:53,534 --> 00:20:55,214 Maybe you should see the doctor. 404 00:20:57,694 --> 00:21:00,254 I slept most of the day. I'll be fine tomorrow. 405 00:21:16,894 --> 00:21:18,094 How was your day? 406 00:21:19,334 --> 00:21:20,814 Nothing out of the ordinary. 407 00:21:24,694 --> 00:21:26,134 [sighs] 408 00:21:35,054 --> 00:21:37,734 D'you think he'd be disappointed if he saw us now? 409 00:21:37,814 --> 00:21:39,734 Probably. 410 00:21:39,814 --> 00:21:42,454 Stuck in the nineteenth century as he was. 411 00:21:44,334 --> 00:21:46,254 He never understood 412 00:21:46,334 --> 00:21:48,174 you must move with the times. 413 00:21:51,534 --> 00:21:52,894 Not for me. 414 00:21:56,894 --> 00:21:58,814 Fatty's face was priceless when he realised 415 00:21:58,894 --> 00:22:00,694 it was me he was given a parking ticket to. 416 00:22:02,574 --> 00:22:05,974 Careful, that's my future patients you're laughing about. 417 00:22:06,054 --> 00:22:09,494 So, what do you think of our Indian doctor's wife. 418 00:22:09,574 --> 00:22:12,814 Huh? May be worth getting to know better... 419 00:22:15,814 --> 00:22:18,454 Man alive... 420 00:22:18,534 --> 00:22:22,014 What on Earth did Father want with this? 421 00:22:22,094 --> 00:22:25,454 Maybe there was a dark side to him after all. 422 00:22:25,534 --> 00:22:28,854 Maybe he skulked around at nights 423 00:22:28,934 --> 00:22:32,294 murdering the natives. 424 00:22:32,374 --> 00:22:35,014 I can't believe Megan married Emlyn Dawkins. 425 00:22:35,094 --> 00:22:37,574 Forget Megan. She'll be fat and forty now. 426 00:22:39,214 --> 00:22:40,454 [laughs] 427 00:22:43,934 --> 00:22:45,854 You always were a coward. 428 00:23:20,454 --> 00:23:22,334 [???] 429 00:23:29,934 --> 00:23:33,774 Kamini, could you reschedule Mr. Bowen's appointment? 430 00:23:33,854 --> 00:23:35,894 Emlyn's asked me to visit Megan. 431 00:23:35,974 --> 00:23:37,814 Sorry. I'm very busy. 432 00:23:37,894 --> 00:23:41,454 Housewife duties, recipes to plan... 433 00:23:48,894 --> 00:23:50,614 Morning! 434 00:23:54,414 --> 00:23:57,014 You left my shop unattended yesterday. 435 00:23:57,094 --> 00:23:59,094 We could all have been murdered in our beds. 436 00:23:59,174 --> 00:24:01,374 - We weren't in our beds. - Figure of speech. 437 00:24:01,454 --> 00:24:04,014 When a cow needs milking, she needs milking. 438 00:24:04,094 --> 00:24:06,374 Anyway I was trying to ask you something yesterday. 439 00:24:06,454 --> 00:24:07,614 I'm doing the pools. 440 00:24:07,694 --> 00:24:09,214 Gambling, work of the Devil. 441 00:24:09,294 --> 00:24:11,254 No, Sian, listen. 442 00:24:38,374 --> 00:24:39,854 [approaching footsteps] 443 00:24:41,214 --> 00:24:42,574 Megan! 444 00:24:43,934 --> 00:24:45,894 It went out in the night. 445 00:24:45,974 --> 00:24:47,534 You should have let me do that. 446 00:24:47,614 --> 00:24:49,374 It's done now. 447 00:24:49,454 --> 00:24:53,014 Are you feeling any better? 448 00:24:53,094 --> 00:24:55,254 A bit. 449 00:24:55,334 --> 00:24:56,574 Have a good day. 450 00:24:57,334 --> 00:24:58,574 Yes. 451 00:25:00,494 --> 00:25:01,574 You too. 452 00:25:07,014 --> 00:25:08,254 [door closes] 453 00:25:22,214 --> 00:25:23,443 [knocking on the door] 454 00:25:23,444 --> 00:25:24,724 Oh! 455 00:25:25,500 --> 00:25:26,660 Robert Thomas... 456 00:25:26,740 --> 00:25:27,980 Can I come in? 457 00:25:36,500 --> 00:25:38,620 If you're part of a pool syndicate 458 00:25:38,700 --> 00:25:40,260 then you're gambling. 459 00:25:40,340 --> 00:25:42,460 Whatever you call it, 460 00:25:42,540 --> 00:25:45,780 they need my next of kin and they need a telephone number. 461 00:25:45,860 --> 00:25:47,460 - And if I win... - You won't. 462 00:25:47,540 --> 00:25:49,780 The pools are a con, everyone knows that. 463 00:25:49,860 --> 00:25:52,140 But if I do, I'll take you out. 464 00:25:52,220 --> 00:25:55,740 I hope you're not harbouring indecent thoughts! 465 00:25:55,820 --> 00:25:57,420 Of course not. 466 00:25:57,500 --> 00:25:59,020 You carry on like that 467 00:25:59,100 --> 00:26:00,860 and you'll get a good clip around the ear. 468 00:26:00,940 --> 00:26:02,180 Shw mae, Dr. Sharma? 469 00:26:02,260 --> 00:26:04,620 Can I help you, Doctor Sharma? 470 00:26:04,700 --> 00:26:06,460 Well, these oranges look nice. 471 00:26:06,540 --> 00:26:08,460 I'll take 6 please. 472 00:26:12,700 --> 00:26:14,940 ...three, four, five and six! 473 00:26:17,580 --> 00:26:18,660 [Sian] Oh. 474 00:26:28,460 --> 00:26:30,180 Are you moving back for good? 475 00:26:30,260 --> 00:26:33,100 That depends on whether I get any patients. 476 00:26:33,180 --> 00:26:35,060 I might be taking over Dr. Morgan's old practice, 477 00:26:35,140 --> 00:26:36,980 if you're looking for a doctor. 478 00:26:37,060 --> 00:26:41,020 Oh no, we're with Doctor Sharma now... 479 00:26:41,100 --> 00:26:43,220 I was in private practice in London, but... 480 00:26:43,300 --> 00:26:44,820 I wanted to come home, you know, 481 00:26:44,900 --> 00:26:46,220 give something back to the community. 482 00:26:52,140 --> 00:26:53,180 Thank you. 483 00:26:54,620 --> 00:26:55,980 Is that enough milk? 484 00:26:56,060 --> 00:26:57,900 Personally I like it stronger, 485 00:26:57,980 --> 00:26:59,740 but some people like it like that. 486 00:26:59,820 --> 00:27:01,180 It's perfect. 487 00:27:03,660 --> 00:27:05,260 I didn't know you got married again. 488 00:27:07,580 --> 00:27:08,860 Yes, 489 00:27:10,740 --> 00:27:12,260 after my first husband died... 490 00:27:12,340 --> 00:27:13,660 I suppose I didn't like to be alone. 491 00:27:16,180 --> 00:27:17,980 Emlyn, he's very... 492 00:27:20,300 --> 00:27:21,740 [laughs] 493 00:27:21,820 --> 00:27:24,220 Sorry. 494 00:27:24,300 --> 00:27:27,380 You must think I collect husbands like football cards! 495 00:27:29,580 --> 00:27:32,300 I bumped into Emlyn yesterday, actually. 496 00:27:32,380 --> 00:27:34,020 Did you? 497 00:27:34,100 --> 00:27:35,380 He didn't say. 498 00:27:39,740 --> 00:27:41,060 Did you ever marry? 499 00:27:45,820 --> 00:27:47,340 Is that how you spell oranges? 500 00:27:47,420 --> 00:27:48,620 - It don't look right. - Shut! 501 00:27:48,700 --> 00:27:50,580 Oh, Doctor... a word. 502 00:27:52,220 --> 00:27:53,300 Where are they from? 503 00:27:53,380 --> 00:27:55,180 [Sian] Oh, just shoo, 504 00:27:55,260 --> 00:27:57,540 you'll lose me customers. 505 00:27:57,620 --> 00:28:00,180 South African oranges are evil. 506 00:28:00,260 --> 00:28:02,380 Why don't you sell Welsh oranges? 507 00:28:02,460 --> 00:28:05,620 I'll tell you what, boys, I'll get some, shall I? 508 00:28:05,700 --> 00:28:08,820 From my orange grove on my Welsh hillside. 509 00:28:08,900 --> 00:28:10,860 Daft, the pair of you. 510 00:28:10,940 --> 00:28:15,620 I think an interest in world politics is admirable, 511 00:28:15,700 --> 00:28:18,060 but I think your mother would like you to get a job. 512 00:28:18,140 --> 00:28:19,780 My job... 513 00:28:19,860 --> 00:28:22,900 is bringing about the fall of the imperialist 514 00:28:22,980 --> 00:28:25,180 and capitalist system. 515 00:28:26,900 --> 00:28:28,780 I made a mistake. 516 00:28:28,860 --> 00:28:30,740 Now shoo. 517 00:28:30,820 --> 00:28:33,060 [whispers] Is there anything wrong with Spanish oranges? 518 00:28:34,420 --> 00:28:36,780 They had a civil war there. 519 00:28:36,860 --> 00:28:38,180 It's over. 520 00:28:38,260 --> 00:28:39,740 Who won? 521 00:28:39,820 --> 00:28:40,980 They did. 522 00:28:45,660 --> 00:28:46,980 So would you be my next of kin? 523 00:28:47,060 --> 00:28:48,220 Yes! 524 00:28:49,180 --> 00:28:50,260 Woohoohoo! 525 00:28:51,740 --> 00:28:53,100 [Robert] I'll see you soon. 526 00:29:00,060 --> 00:29:03,180 Prem, that's a nice surprise. 527 00:29:03,260 --> 00:29:04,460 Dr. Sharma. 528 00:29:05,820 --> 00:29:07,140 Hello again. 529 00:29:07,220 --> 00:29:08,380 Robert, isn't it? 530 00:29:09,780 --> 00:29:12,100 Robert's a GP, too. 531 00:29:12,180 --> 00:29:13,540 Yes, I know. 532 00:29:13,620 --> 00:29:15,380 Megan's an old friend. 533 00:29:15,460 --> 00:29:17,700 I'm not visiting her in the professional context. 534 00:29:17,780 --> 00:29:19,820 Yet. Although I do need patients. 535 00:29:19,900 --> 00:29:21,740 I've been asked to take over Dr. Morgan's old practise 536 00:29:21,820 --> 00:29:23,940 in Treherbert. 537 00:29:24,020 --> 00:29:25,500 - Really? - See you soon, Megan. 538 00:29:25,580 --> 00:29:27,980 - Yes. - Good day, Dr. Sharma. 539 00:29:30,020 --> 00:29:31,300 You coming in? 540 00:29:32,260 --> 00:29:33,460 Uh, no, no. 541 00:29:33,540 --> 00:29:35,220 I wasn't going to stop, 542 00:29:35,300 --> 00:29:37,220 I haven't seen you in a while, 543 00:29:37,300 --> 00:29:40,900 so I just thought I'd drop in and give you these. 544 00:29:40,980 --> 00:29:42,900 And see how you were. 545 00:29:42,980 --> 00:29:45,300 Oh, just a bit tired really. 546 00:29:45,380 --> 00:29:47,940 Nothing that a good rest and some oranges can't cure. 547 00:29:49,860 --> 00:29:51,620 Good, 548 00:29:51,700 --> 00:29:53,220 you know you can drop in and see me any time. 549 00:29:53,300 --> 00:29:55,140 My door is always open to you. 550 00:29:55,220 --> 00:29:56,380 I know. 551 00:29:57,820 --> 00:29:58,940 See you soon. 552 00:30:00,060 --> 00:30:01,180 Hope you feel better. 553 00:30:01,260 --> 00:30:02,340 Thank you. 554 00:30:21,820 --> 00:30:23,820 What d'you think they're doing? 555 00:30:23,900 --> 00:30:24,980 [Aled] Dunno. 556 00:30:28,140 --> 00:30:29,980 [Aled] [WHISPERING] It must be for the party. 557 00:30:35,500 --> 00:30:36,780 [Daf] Loads of booze. 558 00:30:36,860 --> 00:30:38,420 We should infiltrate. 559 00:30:38,500 --> 00:30:39,820 Definitely. 560 00:30:43,220 --> 00:30:46,140 Excuse me. Excuse me. I've been waiting... 561 00:30:46,220 --> 00:30:47,740 [confused murmur] 562 00:30:51,140 --> 00:30:52,740 What on Earth... why are you here? 563 00:30:52,820 --> 00:30:55,220 Your filing system is in a terrible mess. 564 00:30:55,300 --> 00:30:57,900 - Whose are these? - Oh, erm, his and hers. 565 00:30:57,980 --> 00:30:59,980 But they're not labelled! How do I know whose is whose? 566 00:31:00,060 --> 00:31:03,380 He came in first so the colder one'll be his. 567 00:31:03,460 --> 00:31:05,020 - Mrs. Daniels. - I'm sorry. 568 00:31:05,100 --> 00:31:06,580 I can't do anything 569 00:31:06,660 --> 00:31:08,820 until I've sorted out this shambles. 570 00:31:08,900 --> 00:31:11,740 I've never seen anything like it. How on earth have you been managing? 571 00:31:13,820 --> 00:31:15,700 Kamini, what's she doing here? 572 00:31:15,780 --> 00:31:16,940 Did you offer her the job? 573 00:31:17,020 --> 00:31:18,180 Of course not, I though you did. 574 00:31:18,260 --> 00:31:19,540 I did, Did I? 575 00:31:19,620 --> 00:31:21,140 I... I'm sure I didn't. 576 00:31:21,220 --> 00:31:23,020 Anyway, please could you help? 577 00:31:23,100 --> 00:31:26,060 I'd love to, I'm just sooo busy. 578 00:31:41,180 --> 00:31:42,420 [Emlyn] Megan! 579 00:31:43,180 --> 00:31:44,380 Megan! 580 00:31:45,300 --> 00:31:46,460 Megan! 581 00:31:47,660 --> 00:31:49,380 I bought you these. 582 00:31:51,460 --> 00:31:52,900 Prem brought those. 583 00:31:52,980 --> 00:31:56,180 Oh, he's been to see you, erm... 584 00:31:56,260 --> 00:31:58,380 Did he say anything about... 585 00:31:58,460 --> 00:32:00,580 He just said I was a bit run down. 586 00:32:02,060 --> 00:32:03,140 Right. 587 00:32:05,020 --> 00:32:07,180 Well... if you're up to it... 588 00:32:07,260 --> 00:32:09,460 we've been invited to a party tonight. 589 00:32:09,540 --> 00:32:11,340 I know. Robert told me. 590 00:32:12,980 --> 00:32:14,300 I heard you saw him. 591 00:32:16,180 --> 00:32:17,500 I forgot to say. 592 00:32:19,100 --> 00:32:20,220 Right. 593 00:32:21,660 --> 00:32:22,820 So the party... 594 00:32:22,900 --> 00:32:24,620 I don't feel up to it. 595 00:32:28,260 --> 00:32:30,100 You can go if you like. 596 00:32:33,380 --> 00:32:34,820 [sighs] 597 00:32:43,500 --> 00:32:46,580 Sian, you look radiant! 598 00:32:46,660 --> 00:32:48,100 [giggles] 599 00:32:48,180 --> 00:32:49,540 Thank you so much for coming. 600 00:32:49,620 --> 00:32:51,180 Thank you so much for asking us. 601 00:32:51,260 --> 00:32:52,940 Please, please. 602 00:32:53,020 --> 00:32:55,700 Oh, doesn't he look smart? 603 00:32:55,780 --> 00:32:57,140 [Ceri] Looks like a ponce to me. 604 00:32:57,220 --> 00:32:58,740 How do you do? 605 00:32:58,820 --> 00:33:00,740 Oh, lads, are you coming as well? 606 00:33:00,820 --> 00:33:02,900 I wouldn't have thought this was your kind of thing. 607 00:33:02,980 --> 00:33:06,860 Still, all welcome, all welcome. 608 00:33:06,940 --> 00:33:08,260 How do you do? 609 00:33:16,122 --> 00:33:18,602 Hey, you look nice. Any special reason? 610 00:33:18,682 --> 00:33:20,762 I told you. It's Thomas's homecoming party. 611 00:33:22,962 --> 00:33:24,682 How was Mrs. Daniels? 612 00:33:24,762 --> 00:33:27,602 Oh. filing all day, now I can't find a thing. 613 00:33:27,682 --> 00:33:29,042 Poor you. 614 00:33:29,122 --> 00:33:31,162 Would you tie that for me, please? 615 00:33:34,842 --> 00:33:36,602 Do we really have to go out? 616 00:33:36,682 --> 00:33:38,722 Why? Did you have something else in mind? 617 00:33:38,802 --> 00:33:40,002 [knocking at the door] 618 00:33:41,322 --> 00:33:42,682 Yes, 619 00:33:42,762 --> 00:33:44,522 to find out who's at the door. 620 00:33:48,562 --> 00:33:49,802 [door knocking] 621 00:33:56,242 --> 00:33:57,402 Emlyn, come in. 622 00:33:57,482 --> 00:33:59,322 Thank you, Prem. 623 00:33:59,402 --> 00:34:00,602 - How are you? - Oh, fine, 624 00:34:00,682 --> 00:34:02,362 fine, yes, uh fine, thank you. 625 00:34:02,442 --> 00:34:03,842 Never better, 626 00:34:03,922 --> 00:34:05,442 just thought I'd pop by to say hello. 627 00:34:05,522 --> 00:34:08,162 - Good, good, uh, come up. - Oh, thank you. 628 00:34:08,242 --> 00:34:10,682 - You on your way to the... - Village hall, yes, 629 00:34:10,762 --> 00:34:14,122 only Megan's not feeling too clever, 630 00:34:14,202 --> 00:34:16,122 but I thought I should go and show my face. 631 00:34:16,202 --> 00:34:18,042 - Hello, Emlyn, - Kamini. 632 00:34:18,122 --> 00:34:20,322 Actually we were going to give it a miss. 633 00:34:20,402 --> 00:34:21,962 [Emlyn] Oh, that settles it. 634 00:34:22,042 --> 00:34:24,322 If you're not going then neither am I. 635 00:34:24,402 --> 00:34:26,482 Funny thing for you now, 636 00:34:26,562 --> 00:34:30,042 Megan and Dr. Robert used to court. 637 00:34:30,122 --> 00:34:31,722 Way back, you know. 638 00:34:31,802 --> 00:34:34,602 - Really? - And now she has you. 639 00:34:34,682 --> 00:34:36,362 Come on, let's go for half an hour. 640 00:34:36,442 --> 00:34:38,122 You can wear the Aichkin Mummy sent you. 641 00:34:38,202 --> 00:34:39,882 I think you should tell Mummy 642 00:34:39,962 --> 00:34:41,562 to stop sending expensive things 643 00:34:41,642 --> 00:34:44,002 that I am never ever going to wear. 644 00:34:44,082 --> 00:34:45,922 Don't be grumpy. 645 00:34:46,002 --> 00:34:48,162 Prem is cross because he doesn't like his new receptionist. 646 00:34:48,242 --> 00:34:50,882 - I didn't say that... - I offered to do it. 647 00:34:50,962 --> 00:34:54,002 Right, if we're going to go, then let's go and get it over and done with. 648 00:34:54,082 --> 00:34:55,242 Yeah, right. 649 00:35:20,162 --> 00:35:21,842 Ladies and gentlemen. 650 00:35:21,922 --> 00:35:23,642 Ladies and gentlemen. 651 00:35:23,722 --> 00:35:25,842 I uh... 652 00:35:25,922 --> 00:35:27,802 I'd like to thank you all very much 653 00:35:27,882 --> 00:35:29,962 for coming along this evening. 654 00:35:30,042 --> 00:35:33,402 I have a confession to make. 655 00:35:33,482 --> 00:35:35,682 [murmur of curiosity] 656 00:35:35,762 --> 00:35:38,602 This isn't just a party. 657 00:35:39,962 --> 00:35:42,202 This is a chance 658 00:35:42,282 --> 00:35:44,322 to change your lives. 659 00:35:44,402 --> 00:35:45,802 [excited murmur] 660 00:35:47,922 --> 00:35:51,122 This is a decade of progress. 661 00:35:51,202 --> 00:35:54,042 All over the country, things are changing, 662 00:35:54,122 --> 00:35:57,522 and as my laid father, God rest his soul, used to say, 663 00:35:57,602 --> 00:36:01,002 you must move with the times. 664 00:36:01,082 --> 00:36:04,082 So, imagine if you will, what it would be like, 665 00:36:04,162 --> 00:36:05,602 if you didn't have to carry 666 00:36:05,682 --> 00:36:08,842 that heavy coal bucket around anymore. 667 00:36:08,922 --> 00:36:10,562 [murmur of agreement] 668 00:36:10,642 --> 00:36:13,602 [Basil] Imagine if you could have a hot bath, 669 00:36:13,682 --> 00:36:14,922 any time you wanted it. 670 00:36:15,002 --> 00:36:16,202 [awed murmur] 671 00:36:16,282 --> 00:36:19,082 Imagine a warm house, 672 00:36:19,162 --> 00:36:23,562 hot water and clean clothes, and all at a touch... 673 00:36:23,642 --> 00:36:25,242 ...of a button. 674 00:36:25,322 --> 00:36:27,402 [excited murmur] 675 00:36:27,482 --> 00:36:30,442 Well, imagine no longer. What I'm describing to you 676 00:36:30,522 --> 00:36:32,682 is already a reality over most of the country. 677 00:36:32,762 --> 00:36:35,482 And I believe, that together, 678 00:36:35,562 --> 00:36:40,162 we can make it a reality right here. 679 00:36:40,242 --> 00:36:43,682 Ladies and gentlemen, may I present... 680 00:36:47,362 --> 00:36:49,122 New Trefelin. 681 00:36:50,682 --> 00:36:52,482 [intense murmur of amazement] 682 00:36:58,922 --> 00:37:00,682 New Trefelin. 683 00:37:00,762 --> 00:37:03,842 a bigger and better new town to be built right here, 684 00:37:03,922 --> 00:37:05,922 right where we're standing, in the place of the old. 685 00:37:06,002 --> 00:37:09,282 A new shopping centre, pubs, cafe's. 686 00:37:09,362 --> 00:37:11,242 Even a new and expanded medical centre, 687 00:37:11,322 --> 00:37:12,962 attracting the very best Welsh doctors. 688 00:37:13,042 --> 00:37:14,522 People like my own brother here 689 00:37:14,602 --> 00:37:16,082 Harley Street doctor, Robert Thomas. 690 00:37:20,162 --> 00:37:25,082 And, and if you agree to my plan 691 00:37:25,162 --> 00:37:31,002 one of these beautiful new homes, 692 00:37:31,082 --> 00:37:34,642 complete with hot water, central heating 693 00:37:34,722 --> 00:37:38,162 and a washing machine... [crowd gasps] 694 00:37:38,242 --> 00:37:40,362 ...could be yours. 695 00:37:40,442 --> 00:37:42,762 [Aled] These are working people, Mr. Thomas! 696 00:37:42,842 --> 00:37:44,642 They can't afford new houses. 697 00:37:44,722 --> 00:37:46,762 That's where you're wrong, that's where you're wrong, 698 00:37:46,842 --> 00:37:49,242 because in return for your loyalty, 699 00:37:49,322 --> 00:37:52,122 and the deeds to your old home, 700 00:37:52,202 --> 00:37:55,322 I can promise each and every current resident 701 00:37:55,402 --> 00:37:59,162 a once in a lifetime opportunity to own a brand new home 702 00:37:59,242 --> 00:38:02,202 at the heart of this new development. 703 00:38:02,282 --> 00:38:04,442 A new home, that will in time, 704 00:38:04,522 --> 00:38:07,122 I'm sure, prove to be the shrewdest investment, 705 00:38:07,202 --> 00:38:08,322 you will ever make. 706 00:38:09,802 --> 00:38:11,842 What's in it for you? [crowd mutters] 707 00:38:11,922 --> 00:38:14,162 No, no. He has a point, 708 00:38:14,242 --> 00:38:16,682 a fair point. 709 00:38:16,762 --> 00:38:18,522 Now obviously, New Trefelin will bring with it 710 00:38:18,602 --> 00:38:21,402 many challenges and opportunities. 711 00:38:21,482 --> 00:38:25,082 Let me be honest - Profits. 712 00:38:25,162 --> 00:38:27,042 And I intend to be around 713 00:38:27,122 --> 00:38:29,122 to enjoy it all. 714 00:38:29,202 --> 00:38:30,922 But tonight, ladies and gentlemen, 715 00:38:31,002 --> 00:38:33,922 friends, I want you to join with me 716 00:38:34,002 --> 00:38:37,082 and share in this dream. 717 00:38:37,162 --> 00:38:39,202 So please, have another drink, 718 00:38:39,282 --> 00:38:41,082 have a good look at the plans. 719 00:38:41,162 --> 00:38:43,642 I'll be happy to answer any questions that you may have, 720 00:38:43,722 --> 00:38:46,962 and individually if you so wish. 721 00:38:47,042 --> 00:38:48,722 Thank you, thank you very much. 722 00:39:00,282 --> 00:39:02,362 [Emlyn] Sounds very interesting. 723 00:39:02,442 --> 00:39:04,202 No Police Station though. 724 00:39:04,282 --> 00:39:06,482 It's all very interesting. 725 00:39:10,442 --> 00:39:12,042 Nice to see you again, Dr. Sherma. 726 00:39:12,122 --> 00:39:13,762 Dr. Thomas. 727 00:39:13,842 --> 00:39:16,162 Emlyn. On your own? 728 00:39:16,242 --> 00:39:20,282 Megan, my wife is busy. 729 00:39:20,362 --> 00:39:23,842 What a shame. Please, help yourselves to drinks. 730 00:39:23,922 --> 00:39:25,562 I think I will, you know. 731 00:39:28,562 --> 00:39:31,562 So, what d'you think? 732 00:39:31,642 --> 00:39:33,362 It's very interesting. 733 00:39:33,442 --> 00:39:35,762 Is it based on the development in Milton Keynes? 734 00:39:35,842 --> 00:39:38,322 There are similarities, yes. Towns like these, Dr. Sharma, 735 00:39:38,402 --> 00:39:40,122 they're the future. 736 00:39:40,202 --> 00:39:43,482 Pedestrianised town centres, purpose built car parks. 737 00:39:43,562 --> 00:39:44,802 Where does the mine fit in? 738 00:39:44,882 --> 00:39:46,602 I don't see the mine anywhere? 739 00:39:46,682 --> 00:39:49,602 We're in discussion with the Coal Board about that, 740 00:39:49,682 --> 00:39:51,482 and I'm confident we'll reach 741 00:39:51,562 --> 00:39:53,602 a mutually profitable agreement... 742 00:39:53,682 --> 00:39:55,122 - ...very soon. - What is mutually prof... 743 00:39:55,202 --> 00:39:56,522 Excuse me. 744 00:39:57,842 --> 00:40:00,842 I'm so pleased you could come. 745 00:40:00,922 --> 00:40:02,882 Thank you so much for inviting us, Mr. Thomas. 746 00:40:02,962 --> 00:40:04,362 Oh, first names please. 747 00:40:04,442 --> 00:40:07,002 - Call me Basil. - Kamini. 748 00:40:07,082 --> 00:40:10,042 - Do you work, Kamini? - No, not at the moment. 749 00:40:10,122 --> 00:40:13,122 I studied English at University. I was hoping to do something with that. 750 00:40:13,202 --> 00:40:15,762 But when we moved to Trefelin, other things took priority. 751 00:40:15,842 --> 00:40:18,522 Well, we should talk. You're exactly the kind of educated person 752 00:40:18,602 --> 00:40:22,202 I'm going to need to get this town built. Excuse me. 753 00:40:22,282 --> 00:40:24,842 An American Style Supermarket, ladies and gentlemen. 754 00:40:24,922 --> 00:40:26,962 Just like the latest ones in London. 755 00:40:27,042 --> 00:40:29,882 [Sian] A supermarket, fancy that! 756 00:40:29,962 --> 00:40:32,442 Well, I'll buy you one when I win the pools, girl. 757 00:40:32,522 --> 00:40:35,562 Nonsense, you'll spend it all on your chickens. 758 00:40:39,002 --> 00:40:40,882 Nobody expected this, did they? 759 00:40:42,082 --> 00:40:44,042 Well this new Health Centre. 760 00:40:45,362 --> 00:40:46,882 You know. 761 00:40:46,962 --> 00:40:49,522 Maybe we should have stayed in India, 762 00:40:49,602 --> 00:40:52,642 or maybe I should have taken that job in London after all. 763 00:40:52,722 --> 00:40:54,442 Maybe. 764 00:40:54,522 --> 00:40:56,962 Maybe, maybe. Maybe we need a new receptionist, 765 00:40:57,042 --> 00:40:59,002 but maybe you couldn't choose one. 766 00:40:59,082 --> 00:41:01,682 Maybe you'll go to see the new house and then leave it 767 00:41:01,762 --> 00:41:04,362 until it gets taken off the market. 768 00:41:04,442 --> 00:41:07,402 - [Basil] Ladies and Gentlemen. - I'm not getting into this now. 769 00:41:07,482 --> 00:41:11,722 Thank you for allowing me to share in my vision. 770 00:41:11,802 --> 00:41:13,882 Maybe you'll move to a new practise... 771 00:41:13,962 --> 00:41:17,242 Maybe you'll apply for a job... 772 00:41:17,322 --> 00:41:19,122 It's not always up to me you know. 773 00:41:20,562 --> 00:41:22,522 Everything's 'maybe' with you, 774 00:41:22,602 --> 00:41:25,442 you're so busy saying it nothing ever changes. 775 00:41:25,522 --> 00:41:27,002 Nothing ever happens! 776 00:41:28,922 --> 00:41:31,682 [Basil] And now, will you all join me in a rendition 777 00:41:31,762 --> 00:41:34,522 of our glorious National Anthem? 778 00:41:35,482 --> 00:41:36,922 [???] 779 00:41:43,162 --> 00:41:44,962 [all sing] 780 00:42:08,002 --> 00:42:10,122 [Basil] You make sure they shut that mine. 781 00:42:10,202 --> 00:42:12,242 Just make sure it happens. 782 00:42:12,322 --> 00:42:15,042 I bet that's where they keep the explosives. 783 00:42:16,162 --> 00:42:18,002 Oi! What are you doing? 784 00:42:18,082 --> 00:42:19,842 [laughing] 785 00:42:19,922 --> 00:42:21,242 [Megan] You know what's wrong with me? 786 00:42:21,322 --> 00:42:22,922 I don't need any examination. 787 00:42:23,002 --> 00:42:24,802 I just need some time to think it through. 788 00:42:24,882 --> 00:42:27,162 This new town, Sian. 789 00:42:27,242 --> 00:42:28,882 It's an absolutely gold mine. 790 00:42:28,962 --> 00:42:31,882 By the time the outside world gets to hear, 791 00:42:31,962 --> 00:42:34,962 they'll be sitting on a small fortune. 792 00:42:35,042 --> 00:42:39,162 We really appreciate your opinion on the plan for the health centre. 793 00:42:39,242 --> 00:42:41,122 - Yes, of course. - And, I don't want to 794 00:42:41,202 --> 00:42:43,962 jump the gun but, I will be looking for new a partner. 795 00:42:44,012 --> 00:42:48,562 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.