All language subtitles for The Fifth Musketeer (1979) French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,881 --> 00:02:11,960
Colbert!
2
00:02:12,132 --> 00:02:13,461
Quelle joie de vous voir!
3
00:02:14,092 --> 00:02:15,635
Toi aussi, d'Artagnan.
4
00:02:17,846 --> 00:02:19,175
Letemps presse.
5
00:02:19,348 --> 00:02:21,221
Mon château est tout proche.
6
00:02:22,059 --> 00:02:24,466
Votre message n'est arrivé qu'hier.
7
00:02:24,645 --> 00:02:27,396
Impossible de vous recevoir
en grande pompe.
8
00:02:27,564 --> 00:02:29,806
Ma visite doit restersecréte.
9
00:02:31,485 --> 00:02:32,730
D'Artagnan?
10
00:02:34,196 --> 00:02:35,524
Qui l'accompagne?
11
00:02:35,697 --> 00:02:37,357
Je ne le reconnais pas.
12
00:02:38,075 --> 00:02:40,114
Peu importe, il n'y en a qu'un.
13
00:02:40,285 --> 00:02:42,029
On est assez nombreux.
14
00:02:44,081 --> 00:02:46,369
Tenez-vous prêts
avec le carrosse.
15
00:02:52,714 --> 00:02:55,585
Je ne pouvais
ratercette occasion,
16
00:02:55,759 --> 00:02:57,337
malgré le risque.
17
00:02:57,511 --> 00:03:01,972
Vous retrouverez vos gens avant que
le soleil ne soit à son zénith.
18
00:03:02,891 --> 00:03:06,058
Dis-moi, d'Artagnan,
comment est le garçon?
19
00:03:06,228 --> 00:03:07,259
Le garçon!
20
00:03:15,320 --> 00:03:16,150
Allez!
21
00:03:23,662 --> 00:03:24,326
Encore!
22
00:03:24,746 --> 00:03:25,909
Bien joué!
23
00:03:35,215 --> 00:03:36,544
Des yeux dans le dos!
24
00:03:36,800 --> 00:03:39,801
Jet'ai bien dit
d'avoirdes yeux dans le dos!
25
00:03:39,970 --> 00:03:43,339
Tu apprends,
maistute bats encore àlaloyale.
26
00:03:48,020 --> 00:03:51,471
On afait de Philip
un vrai gentilhomme de France.
27
00:03:51,773 --> 00:03:54,229
Maniement de l'épée
avant le petit déjeuner,
28
00:03:54,443 --> 00:03:55,641
puis Athos
29
00:03:56,111 --> 00:03:57,771
lui enseigne le grec et le latin.
30
00:03:57,946 --> 00:03:59,061
Colbert!
31
00:04:00,199 --> 00:04:01,693
Quel plaisirinattendu!
32
00:04:02,659 --> 00:04:03,739
Je suis ravi, Athos.
33
00:04:03,911 --> 00:04:05,654
- Bienvenue.
- Merci.
34
00:04:29,144 --> 00:04:32,228
Ça, trés cher,
c'est unefeinte habile.
35
00:04:35,567 --> 00:04:38,521
Situ veux l'utiliser
au jeu de cartes,
36
00:04:38,695 --> 00:04:42,942
sois certain det'en souvenir
dans les "discussions" qui suivront.
37
00:04:43,909 --> 00:04:45,569
Tu veux l'apprendre?
38
00:04:47,496 --> 00:04:48,361
Montre-moi.
39
00:04:50,457 --> 00:04:52,699
Voici notrefilleul, Philip.
40
00:04:52,876 --> 00:04:54,916
MonsieurColbert, un vieil ami.
41
00:04:55,087 --> 00:04:56,546
Aramis, Porthos...
42
00:04:59,508 --> 00:05:00,373
Trés honoré.
43
00:05:08,851 --> 00:05:13,014
Va dire ànotre adorable Marianne
que nous mourons defaim.
44
00:05:14,356 --> 00:05:16,598
Et embrasse-la de mapart.
45
00:05:21,989 --> 00:05:24,147
Marianne s'occupe du château.
46
00:05:24,575 --> 00:05:27,990
Elle a été lanourrice de Philip
à son arrivée ici.
47
00:05:29,913 --> 00:05:31,242
Comment letrouvez-vous?
48
00:05:31,957 --> 00:05:33,237
Extraordinaire.
49
00:05:33,584 --> 00:05:35,660
Absolument extraordinaire.
50
00:05:37,921 --> 00:05:40,210
Dix hommes.
Avec moi aux écuries.
51
00:05:40,549 --> 00:05:42,588
Suivez le capitaine.
52
00:05:45,137 --> 00:05:46,168
Je peux t'aider?
53
00:05:46,346 --> 00:05:48,386
Pourunefois quetu es là!
54
00:05:48,557 --> 00:05:50,135
De lapart de d'Artagnan.
55
00:05:50,309 --> 00:05:51,684
Il est revenu, avec un ami.
56
00:05:51,852 --> 00:05:53,928
Je sais, tout est prêt.
57
00:05:54,104 --> 00:05:55,764
Dis-moi, Marianne,
58
00:05:56,899 --> 00:05:58,938
qui est ce Colbert?
59
00:06:07,284 --> 00:06:10,617
Les négociations avec l'Espagne
ont abouti?
60
00:06:10,787 --> 00:06:12,163
Tout àfait.
61
00:06:12,331 --> 00:06:14,572
J'ai l'accord avec moi.
62
00:06:15,250 --> 00:06:17,243
Il ne reste qu'àpersuaderle roi
63
00:06:17,419 --> 00:06:19,957
qu'un mariage
pourle salut de laFrance
64
00:06:20,130 --> 00:06:24,922
doit passeravant ses préférences
quelque peu excentriques.
65
00:06:25,177 --> 00:06:26,801
Bonne chance!
66
00:06:33,268 --> 00:06:34,134
Baron?
67
00:06:53,705 --> 00:06:55,200
Le petit déjeuner, enfin!
68
00:06:55,374 --> 00:06:59,454
Comment ça"enfin"?
II était bel et bien prêt.
69
00:06:59,628 --> 00:07:00,743
Bonjour,
70
00:07:01,213 --> 00:07:02,078
monsieurColbert.
71
00:07:03,966 --> 00:07:08,711
Je crois àla vertu persuasive
de la dot de l'lnfante.
72
00:07:08,887 --> 00:07:10,714
600000 doublons espagnols
73
00:07:10,889 --> 00:07:14,839
feront un meilleuravocat que moi
auprés de Louis.
74
00:07:15,018 --> 00:07:16,726
Ses coffres sont vides.
75
00:07:16,895 --> 00:07:19,517
Louis acceptera ce mariage,
76
00:07:19,690 --> 00:07:21,314
même à contrecoeur.
77
00:07:21,692 --> 00:07:25,641
Et je mettraifin à ces guerres
futiles avec l'Espagne.
78
00:07:26,947 --> 00:07:28,358
Colbert, vite!
79
00:07:30,784 --> 00:07:32,278
Les ennuis arrivent.
80
00:07:32,452 --> 00:07:33,615
On ne doit pas vous voir.
81
00:07:33,787 --> 00:07:35,068
Retenez-les!
82
00:07:43,922 --> 00:07:45,796
Messieurs, vous me décevez.
83
00:07:45,966 --> 00:07:50,177
J'espérais croiserlefer
avec vous, avant votre reddition.
84
00:07:50,345 --> 00:07:51,508
Emmenez-les!
85
00:08:05,652 --> 00:08:06,732
Les épées!
86
00:08:45,192 --> 00:08:46,686
Hors de mon vin!
87
00:10:04,938 --> 00:10:05,934
Les chevaux!
88
00:10:37,262 --> 00:10:38,294
L'escalier!
89
00:11:02,120 --> 00:11:03,365
Lariviére est là.
90
00:11:03,539 --> 00:11:05,412
Vos gens sont surl'autre bord.
91
00:11:05,582 --> 00:11:07,326
Vous y serez en sécurité.
92
00:11:30,482 --> 00:11:31,396
Sergent!
93
00:11:55,257 --> 00:11:56,632
Lâchez vos épées.
94
00:11:56,925 --> 00:11:58,882
Qu'attendiez-vous?
95
00:11:59,344 --> 00:12:00,922
Lâchez vos épées.
96
00:12:01,096 --> 00:12:03,552
N'obéissez pas! Pas pourmoi!
97
00:12:11,899 --> 00:12:13,772
Les autres aussi.
98
00:12:16,987 --> 00:12:18,695
Emmenez-le au carrosse.
99
00:12:28,999 --> 00:12:31,537
Je me demande
comment ce sera, là-bas.
100
00:12:50,687 --> 00:12:52,976
Votre Altesse ahâte d'y être?
101
00:12:54,733 --> 00:12:57,141
Pas pourle pays, pourl'homme.
102
00:13:00,948 --> 00:13:05,942
Difficile de sefaire une idée
avec un portrait aussi ancien.
103
00:13:09,456 --> 00:13:10,998
Savez-vous ce que je pense?
104
00:13:11,166 --> 00:13:13,836
Que vous avez occulté
tout portrait récent.
105
00:13:14,503 --> 00:13:17,041
Votre Altesse,
pourquoi l'aurais-jefait?
106
00:13:17,881 --> 00:13:20,289
Pourme cacherce qu'il est devenu.
107
00:13:21,218 --> 00:13:25,547
Je peux vous assurer
que Louis de France est bel homme
108
00:13:25,722 --> 00:13:26,802
et trés digne.
109
00:13:27,391 --> 00:13:30,261
C'est un cynique et un débauché
110
00:13:30,435 --> 00:13:32,345
aux nombreuses maîtresses.
111
00:13:32,771 --> 00:13:34,230
On dit aussi
112
00:13:34,398 --> 00:13:36,723
qu'il est hadetous les Français.
113
00:13:37,359 --> 00:13:39,186
De quitenez-vous ces mensonges?
114
00:13:39,820 --> 00:13:42,489
Je dois épouser
ce roi qui m'est inconnu.
115
00:13:43,740 --> 00:13:46,576
Mais sije ne puis l'aimer,
sachez
116
00:13:46,743 --> 00:13:49,828
que politique ou pas,
le mariage ne seferapoint.
117
00:13:52,875 --> 00:13:54,951
Ecartez-vous! Faites place!
118
00:14:40,547 --> 00:14:42,291
Abaissez lagrille!
119
00:15:30,639 --> 00:15:31,635
C'est prêt?
120
00:15:36,854 --> 00:15:38,016
Amenez-le.
121
00:15:48,323 --> 00:15:49,403
Gardez-les!
122
00:15:50,826 --> 00:15:52,106
- Là!
- Troptard!
123
00:15:52,953 --> 00:15:54,827
Vingt anstroptard...
124
00:15:54,997 --> 00:15:55,862
Ontrouvera.
125
00:15:57,165 --> 00:15:58,245
Commandant?
126
00:15:58,750 --> 00:15:59,913
Voilà, capitaine.
127
00:16:00,085 --> 00:16:03,371
L'homme du carrosse
doit porterceci.
128
00:16:03,881 --> 00:16:05,458
Nul ne doit le voir.
129
00:16:13,849 --> 00:16:15,260
Courage, mon garçon.
130
00:16:18,478 --> 00:16:19,807
Amenez-le àl'intérieur.
131
00:16:21,690 --> 00:16:23,232
Où m'emmenez-vous?
132
00:16:28,197 --> 00:16:29,774
Eliminez l'escorte.
133
00:16:47,925 --> 00:16:49,335
En ligne.
134
00:16:50,219 --> 00:16:51,499
Dépêchons.
135
00:16:51,887 --> 00:16:52,918
Vite!
136
00:16:53,180 --> 00:16:55,172
Vous allez bientôt rentrer.
137
00:17:12,157 --> 00:17:13,735
Lâchez-moi!
138
00:17:21,333 --> 00:17:22,744
Attachez-le.
139
00:17:23,252 --> 00:17:25,624
Qu'ai-jefait?
Dites-le-moi.
140
00:17:31,343 --> 00:17:33,336
Emmenez-les et attendez dehors.
141
00:17:46,191 --> 00:17:47,354
Tu veux taliberté, non?
142
00:17:50,654 --> 00:17:52,029
Que me voulez-vous?
143
00:17:59,913 --> 00:18:01,621
Qui a ordonné ça?
144
00:18:08,881 --> 00:18:11,454
Ces chiffres,
rectifiés parmes soins,
145
00:18:11,633 --> 00:18:13,425
sont àmontrerau roi.
146
00:18:13,594 --> 00:18:16,797
L'original doit m'être retourné.
147
00:18:25,022 --> 00:18:25,804
C'est fait.
148
00:18:28,734 --> 00:18:30,394
Et ceux qui l'ont vu?
149
00:18:31,320 --> 00:18:32,351
Tous morts.
150
00:18:38,076 --> 00:18:39,571
Chercapitaine,
151
00:18:40,495 --> 00:18:42,572
il ne reste qu'une personne,
152
00:18:42,748 --> 00:18:45,239
hormis moi-même, qui connaisse
153
00:18:45,417 --> 00:18:47,706
le visage
que cache le masque defer...
154
00:18:49,004 --> 00:18:49,668
Vous.
155
00:18:50,589 --> 00:18:51,336
Milord?
156
00:18:53,300 --> 00:18:57,250
Je sais pouvoircompter
survotre silence, capitaine.
157
00:18:57,429 --> 00:19:00,763
Rassurez-vous, vous n'avez point
de crainte à avoir.
158
00:19:01,808 --> 00:19:03,801
Revenez avant le crépuscule.
159
00:19:04,228 --> 00:19:07,727
J'aurai lestitres de propriété
de votre domaine.
160
00:19:08,398 --> 00:19:10,391
Vous voilàpropriétaire.
161
00:19:44,268 --> 00:19:45,976
C'est elle, laLa Valliére!
162
00:19:46,144 --> 00:19:47,687
La catin du roi!
163
00:19:57,281 --> 00:20:00,116
Toi et ton beau carrosse!
164
00:20:00,284 --> 00:20:02,572
Ça aide
d'être lamaîtresse du roi!
165
00:20:02,744 --> 00:20:04,025
Sortez laputain!
166
00:20:04,204 --> 00:20:06,363
Voilàton roi, catin!
167
00:20:06,874 --> 00:20:08,119
Regagnetabauge,
168
00:20:08,625 --> 00:20:10,001
sale putain!
169
00:20:10,294 --> 00:20:12,582
Voilà comment vousfinirez!
170
00:20:53,587 --> 00:20:58,463
Madame, je vous saurais gré
de prévenirSaMajesté que j'attends
171
00:20:58,634 --> 00:21:00,875
pourl'entretenir
d'unfait important.
172
00:21:04,348 --> 00:21:05,806
Alors, monsieurColbert,
173
00:21:05,974 --> 00:21:10,553
dites-moi de quoi il retourne
et j'en informerai SaMajesté.
174
00:21:11,230 --> 00:21:12,510
Vous êtestrop bonne.
175
00:21:12,689 --> 00:21:15,643
Mais il est vital
que je parle à SaMajesté
176
00:21:15,901 --> 00:21:16,683
en personne.
177
00:21:17,778 --> 00:21:21,147
Je n'en doute point.
Je le luiferai savoir.
178
00:21:21,573 --> 00:21:25,441
SaMajesté sera enchantée
de savoirque vous attendez.
179
00:21:37,297 --> 00:21:40,666
Comment se porte
SaMajesté aujourd'hui?
180
00:21:47,850 --> 00:21:50,471
Dois-jefaire quérirle médecin?
181
00:21:53,230 --> 00:21:56,314
SaMajesté a-t-elle besoin
d'une saignée?
182
00:21:58,861 --> 00:22:02,111
SaMajesté araison.
A quoi bon du sang,
183
00:22:02,281 --> 00:22:05,198
si ce n'est celui d'autrui?
184
00:22:05,492 --> 00:22:06,903
J'oubliais...
185
00:22:07,327 --> 00:22:09,569
Colbert attend, pourvous parler
186
00:22:09,746 --> 00:22:14,373
de cette parvenue espagnole
que vous allez épouser.
187
00:22:30,684 --> 00:22:33,009
Je sais que vous devez lefaire.
188
00:22:33,854 --> 00:22:35,930
Mais pas question
qu'elle vous posséde.
189
00:22:37,524 --> 00:22:39,647
Elle ne peut vous aimercomme moi.
190
00:22:41,945 --> 00:22:43,605
Cela est impossible.
191
00:22:49,203 --> 00:22:51,694
Je suis la seulefemme
192
00:22:53,332 --> 00:22:55,123
à vous aimervraiment.
193
00:23:42,673 --> 00:23:44,167
Çamarche!
194
00:23:44,633 --> 00:23:45,297
Quoi?
195
00:23:46,969 --> 00:23:49,045
Donne un chiffre et je lefais.
196
00:23:49,930 --> 00:23:51,009
Fascinant...
197
00:23:51,431 --> 00:23:53,720
Des six, des quatre, n'importe!
198
00:23:56,854 --> 00:23:58,264
Essaie les six.
199
00:24:01,525 --> 00:24:02,900
Allez, mes jolis,
200
00:24:03,277 --> 00:24:04,475
soyez bons.
201
00:24:07,447 --> 00:24:08,361
Ily a untruc!
202
00:24:08,740 --> 00:24:10,021
Point detruc.
203
00:24:10,200 --> 00:24:13,367
Question de doigté
et d'entraînement.
204
00:24:15,998 --> 00:24:17,243
Montre-moi ces dés.
205
00:24:18,709 --> 00:24:21,378
Il me semble que nos amis là-bas
206
00:24:21,545 --> 00:24:22,825
mordent àl'hameçon.
207
00:24:26,508 --> 00:24:28,300
Vous voulez voir?
208
00:24:28,760 --> 00:24:29,792
Et vous?
209
00:24:30,721 --> 00:24:34,553
Approchez-vous de lagrille,
quetout le monde voie.
210
00:24:34,975 --> 00:24:36,884
Ontient les dés comme ça.
211
00:24:37,144 --> 00:24:38,140
Intéressant.
212
00:24:38,312 --> 00:24:41,763
On met les chiffres voulus
sous ces deux doigts.
213
00:24:43,400 --> 00:24:44,147
Ça voustente?
214
00:24:45,861 --> 00:24:47,652
Oublie-les et montre-nous.
215
00:24:48,071 --> 00:24:50,313
On atoujours besoin d'argent!
216
00:24:51,241 --> 00:24:52,356
Tout le secret
217
00:24:52,784 --> 00:24:54,777
est dans le lancer.
218
00:24:55,037 --> 00:24:57,362
Comme ceci... sept.
219
00:24:59,875 --> 00:25:01,334
- Je veux essayer.
- Non, moi!
220
00:25:01,793 --> 00:25:03,501
Non, moi le premier!
221
00:25:03,754 --> 00:25:04,536
Volontiers.
222
00:25:26,902 --> 00:25:28,147
Parfait.
223
00:25:28,862 --> 00:25:30,143
Belle démonstration.
224
00:25:32,491 --> 00:25:34,068
Regagnez votre cellule
225
00:25:34,701 --> 00:25:37,951
et comportez-vous
en êtres sensibles,
226
00:25:38,121 --> 00:25:41,288
en grands-parents adultes.
227
00:25:41,792 --> 00:25:42,871
Avancez!
228
00:25:51,885 --> 00:25:55,219
Encore un, Votre Majesté.
229
00:26:04,273 --> 00:26:09,515
Désormais vous pourrez me voler
impunément, grâce au sceau royal.
230
00:26:09,736 --> 00:26:13,355
Ne bafouillez pas, Fouquet,
je ne suis pas idiot.
231
00:26:14,825 --> 00:26:16,983
Vous ne l'êtes pas davantage.
232
00:26:17,786 --> 00:26:21,700
Qui plus est,
l'état de mesfinances
233
00:26:22,916 --> 00:26:24,494
m'interdit de vous payer.
234
00:26:25,335 --> 00:26:27,162
Je puis vous assurer...
235
00:26:27,337 --> 00:26:30,124
Cessez de joueràl'innocent.
236
00:26:30,841 --> 00:26:34,257
Apréstout,
c'est le Trésorque vous volez,
237
00:26:34,511 --> 00:26:35,211
pas moi.
238
00:26:41,602 --> 00:26:44,638
Avisez-vous detoucher
àmon argent espagnol
239
00:26:45,439 --> 00:26:47,681
et votretête coiffera une pique!
240
00:26:55,407 --> 00:26:56,438
Mon amour!
241
00:26:57,618 --> 00:26:59,575
Venez boire un verre.
242
00:26:59,995 --> 00:27:01,988
Vous en avez sûrement besoin,
243
00:27:02,164 --> 00:27:04,833
et quel merveilleux reméde
vousfaites...
244
00:27:05,501 --> 00:27:06,959
Prenez garde,
245
00:27:07,127 --> 00:27:09,167
je peux défaire cela.
246
00:27:09,338 --> 00:27:12,374
Jeferais de nouveau appel
à vos remédes.
247
00:27:17,304 --> 00:27:19,510
Colbert atout arrangé
pourdemain?
248
00:27:24,186 --> 00:27:26,095
Tout, Votre Majesté.
249
00:27:27,856 --> 00:27:28,971
J'aitous les détails.
250
00:27:30,651 --> 00:27:33,142
On vam'assassinerdemain,
mon amour.
251
00:27:33,320 --> 00:27:36,107
Au vu detout Paris.
252
00:27:36,782 --> 00:27:39,403
Qu'importe, je n'y serai même pas.
253
00:27:39,993 --> 00:27:41,191
Vous avez dit...
254
00:27:41,578 --> 00:27:42,609
Je vous expliquerai.
255
00:27:43,247 --> 00:27:44,326
Vous le savez,
256
00:27:44,498 --> 00:27:48,163
on atenté de soulever
lapopulation contre moi.
257
00:27:48,544 --> 00:27:52,209
Je vais leurmontrer
quel est leterrible pouvoir
258
00:27:52,381 --> 00:27:56,129
de celui qui a été investi
parle ciel lui-même!
259
00:27:58,679 --> 00:28:01,086
L'idée vient de lui.
Dites-lui.
260
00:28:02,307 --> 00:28:05,344
J'ai appris qu'un jeune gascon
261
00:28:05,519 --> 00:28:08,970
ressemblait
defaçon stupéfiante au roi.
262
00:28:09,147 --> 00:28:12,065
Il vaprendre laplace
de SaMajesté
263
00:28:12,234 --> 00:28:14,986
pourl'arrivée de l'lnfante.
264
00:28:15,153 --> 00:28:16,778
L'idée doit vous plaire.
265
00:28:16,947 --> 00:28:20,731
Et là, il seratué
pardes ennemis de la couronne.
266
00:28:20,909 --> 00:28:22,701
Soigneusement choisis...
267
00:28:22,870 --> 00:28:24,946
Pourquoi accepterait-il?
268
00:28:25,122 --> 00:28:26,533
Pourson bien-être.
269
00:28:26,707 --> 00:28:29,661
Et le salut de ses amistrés chers.
270
00:28:29,835 --> 00:28:33,038
Une heure plustard,
je réapparaîtrai,
271
00:28:33,213 --> 00:28:34,411
indemne!
272
00:28:34,590 --> 00:28:38,041
Le roi est mort! Vive le roi!
273
00:28:38,218 --> 00:28:40,377
Preuve de la divinité du roi.
274
00:28:40,554 --> 00:28:44,254
Plus aucune main
n'osera venirvous défier.
275
00:28:44,766 --> 00:28:48,598
Vous deviendrez
une légende vivante.
276
00:28:57,279 --> 00:28:59,355
Ces chiens ne m'aiment pas,
277
00:29:00,199 --> 00:29:01,741
mais aprés ceci,
278
00:29:02,534 --> 00:29:03,530
ils me craindront.
279
00:29:10,584 --> 00:29:12,078
Allez, jeune homme.
280
00:29:12,794 --> 00:29:13,957
Debout.
281
00:29:19,176 --> 00:29:23,505
Votre épreuve s'achéve.
Plus que quelques minutes.
282
00:30:17,150 --> 00:30:18,230
Partez maintenant.
283
00:30:19,653 --> 00:30:22,987
Je vous retrouve àFontainebleau
dans une heure.
284
00:30:23,198 --> 00:30:25,440
Ne vousfaites pas voir, mon chéri.
285
00:30:25,909 --> 00:30:26,940
Hâtez-vous.
286
00:31:54,331 --> 00:31:55,362
Dites-moi,
287
00:31:55,874 --> 00:31:59,243
est-ce la coutume,
dans votre contrée perdue,
288
00:31:59,419 --> 00:32:02,623
de resterassis
en présence de son roi?
289
00:32:04,883 --> 00:32:07,505
II ne me croit pas.
Dites-lui, Fouquet.
290
00:32:09,513 --> 00:32:12,597
Vous êtes en présence
de SaMajesté Louis,
291
00:32:13,058 --> 00:32:15,181
roi de France et de Navarre.
292
00:32:18,272 --> 00:32:19,647
Debout, paysan.
293
00:32:23,193 --> 00:32:25,233
On vous auraparlé de moi.
294
00:32:27,364 --> 00:32:30,733
Vous arrivez de loin
mais vous a-t-on parlé de moi?
295
00:32:30,909 --> 00:32:32,190
Certainement.
296
00:32:32,369 --> 00:32:35,156
Qui ne connaît pas
Louis, roi de France?
297
00:32:35,664 --> 00:32:37,787
Voilà qui est bien mieux.
298
00:32:41,420 --> 00:32:43,875
Laredingote, qu'il l'essaie.
299
00:32:46,049 --> 00:32:49,584
Nous allons pouvoirsatisfaire
votre curiosité.
300
00:32:51,430 --> 00:32:52,260
"Nous"?
301
00:32:53,348 --> 00:32:56,764
Fouquet, pourunefois
j'utilise le royal "nous"
302
00:32:57,144 --> 00:32:59,053
sans me sentirridicule.
303
00:33:05,027 --> 00:33:06,569
Nous, mon bon ami...
304
00:33:07,237 --> 00:33:10,440
Nous deux neferons qu'un,
305
00:33:10,782 --> 00:33:12,193
pourune journée.
306
00:33:12,367 --> 00:33:14,609
Ce qui devrait suffire.
307
00:33:15,162 --> 00:33:16,739
Poursuivez, Fouquet,
308
00:33:16,914 --> 00:33:19,665
c'est à vous d'expliquer,
pas àmoi.
309
00:33:23,504 --> 00:33:24,618
Vous êtes là
310
00:33:24,963 --> 00:33:28,831
pourremplirunetâche secréte.
311
00:33:29,009 --> 00:33:32,378
Demain, vous remplacerez le roi.
312
00:33:33,931 --> 00:33:37,798
Si vous obéissez àlalettre,
vous serez récompensé
313
00:33:37,976 --> 00:33:40,432
et les mousquetaires
seront relâchés.
314
00:33:40,854 --> 00:33:42,313
Sinon...
315
00:33:46,193 --> 00:33:47,687
Cocher, en avant.
316
00:33:53,492 --> 00:33:55,152
Allez, racaille!
317
00:33:55,994 --> 00:33:58,070
Qu'on vous entende! Plusfort!
318
00:34:33,031 --> 00:34:34,656
Vous ne pouvez m'échapper!
319
00:34:36,702 --> 00:34:38,160
Nous sommes seuls.
320
00:34:43,667 --> 00:34:45,743
Satanées cloches!
321
00:34:46,086 --> 00:34:48,624
Leurson m'atoujours rendufou.
322
00:34:55,095 --> 00:34:56,637
Louis, mon amour,
323
00:34:56,805 --> 00:34:59,213
comment saurez-vous
que c'est fini?
324
00:35:00,767 --> 00:35:02,392
En gardant au moins
325
00:35:02,561 --> 00:35:05,134
un oeil surParis.
326
00:35:43,227 --> 00:35:44,935
Le voyez-vous?
327
00:36:02,371 --> 00:36:03,616
Votre Majesté!
328
00:36:06,917 --> 00:36:08,660
Votre main, imbécile.
329
00:36:15,467 --> 00:36:16,582
Allez-y.
330
00:36:22,891 --> 00:36:26,177
Votre Majesté,
permettez quelques mots d'accueil?
331
00:36:28,939 --> 00:36:31,347
Votre Majesté al'airsurpris.
332
00:36:31,942 --> 00:36:35,275
Je ne m'attendais pas
à vous voirici, M. Colbert.
333
00:36:38,490 --> 00:36:39,486
Philip!
334
00:36:39,783 --> 00:36:40,862
Vous l'ignoriez?
335
00:36:41,034 --> 00:36:42,612
Je vous le jure.
336
00:36:44,788 --> 00:36:45,702
Les mousquetaires?
337
00:36:45,873 --> 00:36:47,283
Embastillés.
338
00:36:49,960 --> 00:36:53,210
J'ignoraistout ça.
Vous êtes peut-être en danger.
339
00:36:53,380 --> 00:36:54,162
Soyez prudent.
340
00:36:54,756 --> 00:36:59,086
Tout est àla convenance
de SaMajesté?
341
00:36:59,261 --> 00:37:00,376
Tout est parfait.
342
00:37:06,685 --> 00:37:08,927
Il al'airmieux que prévu.
343
00:37:39,343 --> 00:37:40,588
Compagnie!
344
00:38:51,373 --> 00:38:52,286
Que s'est-il passé?
345
00:38:52,457 --> 00:38:53,572
Vous n'avez rien?
346
00:38:57,880 --> 00:38:59,671
Avez-vous vu le roi?
347
00:39:57,314 --> 00:39:58,512
Voici le roi!
348
00:40:08,575 --> 00:40:09,606
Le roi!
349
00:40:09,910 --> 00:40:11,452
Le roi est sauf!
350
00:40:25,175 --> 00:40:25,791
Reculez!
351
00:40:59,960 --> 00:41:01,039
Louis, regardez!
352
00:41:03,589 --> 00:41:04,668
C'est fait!
353
00:41:12,681 --> 00:41:13,926
Le roi est sauf.
354
00:41:15,517 --> 00:41:16,928
Son carrosse!
355
00:41:45,214 --> 00:41:48,168
Les mousquetaires!
Usez de votre pouvoir.
356
00:41:49,051 --> 00:41:50,628
Mesfidéles amis!
357
00:41:53,639 --> 00:41:54,801
Mesfidéles amis!
358
00:41:55,390 --> 00:41:57,383
Nous remercions Dieu
359
00:41:58,685 --> 00:42:00,595
ainsi que vous-mêmes
360
00:42:00,771 --> 00:42:02,977
pourl'accueil réservé àlareine.
361
00:42:16,286 --> 00:42:18,113
Pourmarquerce jour,
362
00:42:19,122 --> 00:42:20,665
nous ordonnons
363
00:42:21,333 --> 00:42:22,744
pardécret royal
364
00:42:23,418 --> 00:42:26,953
que les portes de laBastille
soient ouvertes!
365
00:42:29,466 --> 00:42:31,755
Et que ceux qu'elle abrite
366
00:42:32,344 --> 00:42:36,591
et quiy sont incarcérés,
bénéficient d'une grâce
367
00:42:37,015 --> 00:42:39,471
et redeviennent des hommes libres!
368
00:42:39,726 --> 00:42:41,885
Dieu vous bénissetous!
369
00:43:05,419 --> 00:43:07,458
Vous êtes plus habituée
que moi à ceci.
370
00:43:23,103 --> 00:43:24,266
Je vousfais
371
00:43:24,438 --> 00:43:26,477
mes excuses pource qui est arrivé.
372
00:43:26,857 --> 00:43:29,562
Je suis si heureuse
que SaMajesté soit sauve!
373
00:43:32,196 --> 00:43:34,687
Mais qui étaient ces hommes?
374
00:43:36,325 --> 00:43:37,190
Ces hommes?
375
00:43:42,039 --> 00:43:43,367
Dieu seul le sait.
376
00:43:44,708 --> 00:43:48,409
Je dois avouer
que Votre Majesté me surprend.
377
00:43:49,630 --> 00:43:51,421
J'avais votre portrait,
378
00:43:51,590 --> 00:43:54,046
mais çane montre pastout.
379
00:43:54,218 --> 00:43:55,131
Certainement pas.
380
00:43:56,595 --> 00:43:59,631
On m'a aussi dit des choses...
381
00:43:59,806 --> 00:44:01,051
Lesquelles?
382
00:44:01,308 --> 00:44:04,095
Qui ne correspondent pas
à ce que je vois.
383
00:44:05,604 --> 00:44:07,597
Vous êtestrés diplomate.
384
00:44:07,773 --> 00:44:08,722
Cela vousfâche?
385
00:44:11,902 --> 00:44:13,941
S'il vous plaît de le croire...
386
00:44:14,112 --> 00:44:16,782
Il n'est pas question de me plaire.
387
00:44:16,949 --> 00:44:19,985
Mon seul espoir
est que votre vie ici
388
00:44:20,160 --> 00:44:21,738
vous plaise.
389
00:44:23,288 --> 00:44:25,530
Elle me plaira, j'en suis sûre.
390
00:44:33,173 --> 00:44:35,296
Cocher, plus vite!
391
00:44:40,681 --> 00:44:42,923
Pourfêtermon immortalité:
392
00:44:43,100 --> 00:44:46,765
Feux d'artifices
et procession solennelle!
393
00:44:47,604 --> 00:44:49,063
Que cela est plaisant!
394
00:44:55,279 --> 00:44:56,109
Pourquoi cet arrêt?
395
00:44:59,241 --> 00:45:00,521
C'est Fouquet.
396
00:45:06,957 --> 00:45:07,953
Votre Majesté.
397
00:45:08,375 --> 00:45:09,324
Cocher, demi-tour.
398
00:45:09,710 --> 00:45:11,501
Qu'est-ce à dire, Fouquet?
399
00:45:11,920 --> 00:45:13,414
II est en vie.
400
00:45:13,672 --> 00:45:14,870
Il est en vie.
401
00:45:15,048 --> 00:45:17,421
Vous avezfailli! Lmbécile!
402
00:45:17,593 --> 00:45:19,336
Comment avez-vous pu?
403
00:45:55,172 --> 00:45:56,203
D'Artagnan!
404
00:45:58,675 --> 00:46:02,459
Vite, le subterfuge ne peut durer.
Il est au palais.
405
00:46:05,933 --> 00:46:07,427
Porthos, derriére.
406
00:46:08,393 --> 00:46:11,015
Ilfaut le convaincre de partir.
407
00:46:48,433 --> 00:46:49,299
Glorieux, non?
408
00:46:49,476 --> 00:46:52,050
Oui, mais n'oublie pastes amis,
409
00:46:52,229 --> 00:46:54,387
ilst'attendent dans un carrosse.
410
00:47:09,413 --> 00:47:10,278
D'Artagnan?
411
00:47:10,455 --> 00:47:12,781
De nouveau réunis, Fouquet.
412
00:47:12,958 --> 00:47:14,867
Ily avait longtemps.
413
00:47:15,502 --> 00:47:16,617
Vous connaissez Aramis,
414
00:47:19,923 --> 00:47:21,204
et Athos.
415
00:47:23,218 --> 00:47:24,249
Porthos, bien sûr.
416
00:47:27,806 --> 00:47:30,297
Vous avez là un objet inestimable.
417
00:47:35,397 --> 00:47:37,390
Ça vate plaire, Porthos.
418
00:47:44,948 --> 00:47:48,115
Messieurs,
vous êtes libres de partir.
419
00:47:48,994 --> 00:47:50,073
Voustous.
420
00:47:50,245 --> 00:47:52,867
Emmenez l'imposteur
et vous aurez la vie sauve.
421
00:47:53,248 --> 00:47:55,122
On s'en chargeranous-mêmes.
422
00:48:29,368 --> 00:48:30,233
Il vient.
423
00:48:30,410 --> 00:48:32,035
Allons-y! Vite!
424
00:48:37,292 --> 00:48:40,744
Pardonnez-moi
mais SaMajesté al'airsoucieux.
425
00:48:41,088 --> 00:48:42,665
Qu'en est-il?
426
00:48:43,549 --> 00:48:45,625
Je dois partir. Je suis navré.
427
00:48:47,886 --> 00:48:49,001
Je vous en prie.
428
00:48:49,263 --> 00:48:50,093
Il lefaut.
429
00:48:51,515 --> 00:48:54,350
Promettez-moi de vite me revenir.
430
00:48:56,395 --> 00:48:57,426
Je vous le promets.
431
00:49:08,282 --> 00:49:09,824
Je reviendrai.
432
00:49:51,783 --> 00:49:52,779
Fouquet?
433
00:49:59,625 --> 00:50:01,202
Etes-vous là, Fouquet?
434
00:50:14,097 --> 00:50:15,342
Mon cherFouquet,
435
00:50:15,516 --> 00:50:16,595
on vous cherchait.
436
00:50:17,601 --> 00:50:21,219
Je vous croyais
entrain de discuteravec le roi.
437
00:50:24,274 --> 00:50:25,603
Oui, bien sûr.
438
00:50:30,405 --> 00:50:31,319
Où est-il?
439
00:50:31,949 --> 00:50:32,695
Le roi?
440
00:50:32,866 --> 00:50:35,238
Nul ne sait où letrouver.
441
00:50:36,245 --> 00:50:39,411
Je parle de d'Artagnan
et de ses amis.
442
00:50:39,998 --> 00:50:42,869
Les mousquetaires?
Lls étaient ici?
443
00:50:45,879 --> 00:50:49,877
Ne jouez pas
au plusfin avec moi, Colbert.
444
00:50:51,552 --> 00:50:53,710
Ils le paieront de leurvie.
445
00:50:56,974 --> 00:50:59,429
Je vous prie de m'excuser.
446
00:51:02,813 --> 00:51:04,805
Je doistrouvermon roi.
447
00:51:30,299 --> 00:51:32,920
Attendez dehors, je vous prie.
448
00:51:43,604 --> 00:51:44,802
SoeurAnne,
449
00:51:45,230 --> 00:51:47,935
vous êtes convoquée àParis.
450
00:51:49,818 --> 00:51:52,107
Vous êtes dégagée
jusqu'à votre retour
451
00:51:52,487 --> 00:51:55,405
de votre voeu de silence.
452
00:51:57,743 --> 00:52:00,068
Que Dieu vous accompagne.
453
00:53:00,681 --> 00:53:01,961
Bernard,
454
00:53:02,516 --> 00:53:03,927
queljoie dete voir!
455
00:53:04,101 --> 00:53:05,560
Avez-vous bien dormi?
456
00:53:05,727 --> 00:53:07,519
Nous avons dormi.
457
00:53:07,688 --> 00:53:10,938
On n'est guére mieux logés ici
qu'àlaBastille.
458
00:53:13,819 --> 00:53:17,270
Porthos, vous risquez
d'être saoul dés midi
459
00:53:17,447 --> 00:53:19,570
et me devoirunefortune ce soir.
460
00:53:19,741 --> 00:53:21,864
Comment sais-tu que c'était moi?
461
00:53:22,995 --> 00:53:24,489
Vous restez longtemps?
462
00:53:24,663 --> 00:53:27,368
Letemps que les choses
setassent un peu.
463
00:53:27,541 --> 00:53:29,165
Vous êtestous impliqués,
464
00:53:29,877 --> 00:53:32,165
ou votre jeune ami seulement?
465
00:53:35,632 --> 00:53:36,546
Qui est-ce?
466
00:53:37,384 --> 00:53:41,596
Ne reconnais-tu paston roi
quandtu l'as devant toi?
467
00:53:42,514 --> 00:53:43,795
Compris.
468
00:53:43,974 --> 00:53:46,263
"Mêle-toi detes affaires,
Bernard."
469
00:53:46,602 --> 00:53:48,678
Un seul homme sait où nous sommes.
470
00:53:48,854 --> 00:53:51,890
Il se présentera
comme étant M. Guillaume.
471
00:53:52,065 --> 00:53:53,310
Tu leferas descendre.
472
00:53:53,483 --> 00:53:55,560
Si quelqu'un d'autre venait?
473
00:53:55,736 --> 00:53:57,313
Jette-le en bas!
474
00:54:19,635 --> 00:54:22,505
Va-t-elle mefaire
attendre longtemps?
475
00:54:22,679 --> 00:54:27,341
SonAltesse Royale veut se montrer
à vous sous son meilleurjour.
476
00:54:27,518 --> 00:54:31,136
A moi? Ou à ce rustre
avec qui elle était hier?
477
00:54:35,359 --> 00:54:36,521
Victoria,
478
00:54:36,777 --> 00:54:38,057
dites àM. Colbert
479
00:54:38,237 --> 00:54:41,771
que je verrai SaMajesté
dés que je serai vêtue.
480
00:54:45,369 --> 00:54:48,535
Si votretête
est toujours survos épaules,
481
00:54:48,705 --> 00:54:51,031
c'est parce que
vous seul pouvez le retrouver.
482
00:54:51,208 --> 00:54:53,165
Mais votretemps est compté!
483
00:54:53,335 --> 00:54:55,873
Mes hommes cherchent partout.
484
00:55:04,555 --> 00:55:05,930
Votre Majesté...
485
00:55:06,515 --> 00:55:09,136
SonAltesse Royale
l'lnfante d'Espagne.
486
00:55:13,438 --> 00:55:14,352
Madame,
487
00:55:14,690 --> 00:55:16,184
merci d'être venue.
488
00:55:20,821 --> 00:55:21,983
Votre Majesté.
489
00:55:22,155 --> 00:55:23,698
Veuillez vous asseoir.
490
00:55:30,789 --> 00:55:34,039
Votre Majesté s'est remise
des événements d'hier?
491
00:55:34,501 --> 00:55:36,458
Merci.
Nous sommes remis.
492
00:55:44,928 --> 00:55:48,760
Nous parlerons de ceci plustard.
Je vous aifait venir,
493
00:55:48,932 --> 00:55:52,218
certes, pourvous revoir,
mais aussi pource document,
494
00:55:52,895 --> 00:55:53,890
simpleformalité,
495
00:55:54,062 --> 00:55:56,518
qui nécessite votre signature.
496
00:55:58,317 --> 00:56:00,475
Fouquet, ayez l'amabilité...
497
00:56:15,417 --> 00:56:18,038
Je peux vous assurer
quetout est en ordre.
498
00:56:26,386 --> 00:56:29,423
Pardonnez-moi, mais
je n'entends point votre langue.
499
00:56:30,349 --> 00:56:32,222
Je vous demande pardon.
500
00:56:32,392 --> 00:56:36,935
Je demandais s'il avait été convenu
de signeravant le mariage
501
00:56:37,105 --> 00:56:39,561
et non aprés,
comme le veut la coutume.
502
00:56:39,983 --> 00:56:41,940
Avant, aprés...
503
00:56:42,486 --> 00:56:44,858
Quelle importance,
pourdeux jours!
504
00:56:45,030 --> 00:56:46,275
Vous n'allez pas refuser!
505
00:56:46,448 --> 00:56:51,110
Je ne vois pas de raison
de se hâterinutilement.
506
00:56:51,703 --> 00:56:52,617
Inutilement!
507
00:56:54,081 --> 00:56:58,458
Peut-être ne s'agit-il là
que d'un probléme de protocole.
508
00:56:58,877 --> 00:56:59,992
N'est-ce pas, Fouquet?
509
00:57:04,508 --> 00:57:06,216
Peut-être, Votre Majesté...
510
00:57:06,385 --> 00:57:08,840
"Peut-être!"
On dirait deux perroquets!
511
00:57:09,805 --> 00:57:11,632
II serafait comme il vous plaira.
512
00:57:12,224 --> 00:57:13,683
Nousferons rédiger
513
00:57:13,851 --> 00:57:14,965
un nouvel accord,
514
00:57:15,143 --> 00:57:16,803
aprés la cérémonie.
515
00:57:17,563 --> 00:57:19,140
Merci, madame, d'être venue.
516
00:57:29,658 --> 00:57:32,529
Votre Majesté, il vaudrait mieux...
517
00:57:32,703 --> 00:57:35,822
C'est ça, allez
vous occuperde cette sorciére!
518
00:57:38,208 --> 00:57:41,411
On ne peut se permettre
un incident diplomatique.
519
00:58:11,825 --> 00:58:13,865
Qu'afait l'autre crétin hier?
520
00:58:14,328 --> 00:58:16,367
Vous pensez qu'il apu se confier?
521
00:58:18,081 --> 00:58:20,489
On est jamais sûrde rien.
522
00:58:24,254 --> 00:58:26,579
On est jamais sûrde rien.
523
00:58:28,175 --> 00:58:29,420
Qui est-il?
524
00:58:33,263 --> 00:58:34,378
Mon amour.
525
00:58:36,099 --> 00:58:37,843
Dieu merci, vous êtes là!
526
00:58:38,977 --> 00:58:42,263
Tous ces incapables
vont me rendrefou.
527
00:58:42,439 --> 00:58:44,432
Tout devait être si simple.
528
00:58:44,608 --> 00:58:46,351
Il devrait être mort.
529
00:58:46,527 --> 00:58:48,519
Mon pauvre Louis.
530
00:58:49,488 --> 00:58:50,733
Répondez-moi!
531
00:58:53,283 --> 00:58:56,866
Votre Majesté,
j'ai pris laliberté de convoquer
532
00:58:57,037 --> 00:59:00,620
quelqu'un qui saura
mieux vous répondre que moi.
533
00:59:01,500 --> 00:59:03,208
SiVotre Majesté veut me suivre...
534
00:59:04,419 --> 00:59:05,748
Entendu, Fouquet.
535
00:59:06,713 --> 00:59:10,129
Allons écoutervotre informateur.
536
00:59:10,300 --> 00:59:12,376
Priez pourqu'il dise la vérité.
537
00:59:17,724 --> 00:59:18,673
Aramis...
538
00:59:19,309 --> 00:59:20,091
Qui suis-je?
539
00:59:43,917 --> 00:59:44,581
Vous?
540
00:59:46,753 --> 00:59:47,785
Votre Majesté.
541
00:59:49,131 --> 00:59:49,830
Mére!
542
00:59:53,719 --> 00:59:55,130
II est monfrére?
543
00:59:55,554 --> 00:59:57,132
C'est la vérité, Philip.
544
00:59:57,931 --> 01:00:01,300
Nous étions là
quand d'Artagnant'a amené.
545
01:00:01,476 --> 01:00:04,394
Ton pére atout de suite
vu le danger.
546
01:00:04,605 --> 01:00:08,685
Des jumeaux... Des jumeaux
héritiers dutrône de France.
547
01:00:08,859 --> 01:00:09,689
Inconcevable.
548
01:00:09,860 --> 01:00:13,110
On afomenté des guerres civiles
pourmoins que ça.
549
01:00:13,280 --> 01:00:14,560
Pourquoi moi?
550
01:00:15,324 --> 01:00:17,779
Pourquoi c'est moi
que mon pére a choisi?
551
01:00:17,951 --> 01:00:19,944
II n'avait pas le choix.
552
01:00:20,662 --> 01:00:24,530
Il apris l'un des deux bébés,
le plus proche de lui
553
01:00:24,750 --> 01:00:26,541
et il nous l'a confié.
554
01:00:28,378 --> 01:00:30,038
Personne ne sait lequel
555
01:00:30,214 --> 01:00:31,838
est né le premier?
556
01:00:34,510 --> 01:00:35,292
Personne.
557
01:00:38,347 --> 01:00:39,509
Celane se peut!
558
01:00:39,681 --> 01:00:44,094
Colbert et les mousquetaires
avaient la confiance de votre pére.
559
01:00:44,686 --> 01:00:47,177
Je ne suis au courant
que depuis deux ans.
560
01:00:48,732 --> 01:00:50,357
Et il est encore en vie?
561
01:00:50,817 --> 01:00:52,525
II est votrefrére!
562
01:00:56,532 --> 01:00:58,773
Ne luifaites aucun mal.
563
01:01:00,244 --> 01:01:04,537
Savez-vous que des liens invisibles
relient les jumeaux?
564
01:01:04,706 --> 01:01:08,786
En vous attaquant àlui
vous vous mettriez en grand danger.
565
01:01:12,005 --> 01:01:14,543
Je ne vous demanderai pas
votre parole,
566
01:01:15,300 --> 01:01:18,254
carvous ne vous sentez pastenu
de larespecter.
567
01:01:19,429 --> 01:01:21,837
Souvenez-vous de mamise en garde.
568
01:01:22,683 --> 01:01:26,134
Ce sont les derniéres paroles
que vous entendrez de moi.
569
01:01:35,571 --> 01:01:37,694
"Pas le choix", d'Artagnan.
570
01:01:37,865 --> 01:01:40,735
Tes propres paroles.
Et on a couronné monfrére.
571
01:01:42,536 --> 01:01:46,913
Pource qu'on en sait, je pourrais
fort bien être le premierné.
572
01:01:50,127 --> 01:01:52,914
Tu voudrais
lui prendre sa couronne?
573
01:01:54,256 --> 01:01:56,581
Ferais-je un plus mauvais roi
que lui?
574
01:01:58,844 --> 01:02:00,338
Bien meilleur.
575
01:02:00,512 --> 01:02:03,182
Tuferais un bien meilleurroi.
576
01:02:03,348 --> 01:02:05,507
Attention à ce quetu dis.
577
01:02:05,684 --> 01:02:07,143
De latrahison.
578
01:02:07,311 --> 01:02:09,849
Exact. C'est vilain detrahir.
579
01:02:10,105 --> 01:02:11,564
Ce n'est pas pournous.
580
01:02:11,732 --> 01:02:13,107
Trop risqué.
581
01:02:13,567 --> 01:02:16,319
Gare aux grandes désillusions,
mon suzerain.
582
01:02:19,364 --> 01:02:21,404
Ils ont raison, mon garçon.
583
01:02:21,909 --> 01:02:23,403
Oublietout ça.
584
01:02:23,577 --> 01:02:27,788
Songe àla campagne,
les grands espaces, les arbres...
585
01:02:30,918 --> 01:02:32,875
Et Marie-Thérése?
586
01:02:34,880 --> 01:02:37,003
Qu'adviendra-t-il d'elle?
587
01:03:07,704 --> 01:03:08,653
J'en ai un!
588
01:03:08,830 --> 01:03:12,081
Merveilleux, ma chére!
II mefaut vous égaler.
589
01:03:24,972 --> 01:03:27,926
Il est vrai
que SaMajesté peut être
590
01:03:28,100 --> 01:03:29,262
d'humeurchangeante.
591
01:03:29,977 --> 01:03:31,768
Il est parfois de bonne humeur.
592
01:03:32,354 --> 01:03:35,557
Votre Altesse en a elle-même
fait l'expérience.
593
01:03:37,234 --> 01:03:41,279
MonsieurColbert,
j'ai découvert que vous étiez bon.
594
01:03:41,822 --> 01:03:46,365
Bien que pourvous, ce mariage
ne soit qu'un arrangement politique.
595
01:03:46,535 --> 01:03:49,073
Croyez-moi, je caresse l'espoir
596
01:03:49,246 --> 01:03:51,203
qu'il soit plus que ça.
597
01:03:51,874 --> 01:03:54,246
Merci, Colbert.
Je le souhaite aussi.
598
01:03:56,628 --> 01:03:57,957
Des chasseurs!
599
01:04:00,174 --> 01:04:01,668
Ce sont les chevaux du roi.
600
01:04:03,343 --> 01:04:04,921
Oui, il me semble.
601
01:04:07,097 --> 01:04:08,212
Allons le surprendre.
602
01:04:08,807 --> 01:04:11,678
Nous risquons
de dérangerla chasse.
603
01:04:12,144 --> 01:04:16,972
Pensez-vous! Le roi s'amuse,
il risque d'être de bonne humeur.
604
01:04:17,691 --> 01:04:19,518
Celame plairait, Colbert.
605
01:04:22,154 --> 01:04:23,019
Le voilà.
606
01:04:34,041 --> 01:04:35,618
Je le prends, madame.
607
01:04:40,047 --> 01:04:41,043
Ma chére,
608
01:04:41,590 --> 01:04:43,499
vous êtesformidable.
609
01:04:44,510 --> 01:04:46,586
Non contente d'être laplus belle,
610
01:04:46,762 --> 01:04:49,965
vous chassez mieux
que n'importe quel homme.
611
01:04:55,896 --> 01:04:59,479
Mon Dieu, faut-il
qu'on metraque jusqu'ici?
612
01:05:14,373 --> 01:05:17,124
Vous abusez
de vos priviléges ànotre cour.
613
01:05:18,669 --> 01:05:20,661
Priviléges, Votre Majesté?
614
01:05:21,797 --> 01:05:24,204
L'lnfante n'en anul besoin
615
01:05:24,383 --> 01:05:26,506
pourcirculercomme bon lui semble.
616
01:05:28,303 --> 01:05:30,095
Nous sommes navrée
617
01:05:30,472 --> 01:05:33,224
d'avoirdérangé
votre partie de chasse!
618
01:05:46,697 --> 01:05:47,776
Ne bougez pas.
619
01:05:48,323 --> 01:05:50,067
Et il ne vous attaquerapas.
620
01:05:59,877 --> 01:06:03,826
Expliquez-lui, il ignore
qu'il a affaire à SonAltesse.
621
01:06:18,645 --> 01:06:21,931
Reconduisez-la
àl'abri de ses appartements.
622
01:06:22,441 --> 01:06:23,603
A plustard, madame.
623
01:06:27,738 --> 01:06:29,196
Quant à vous, Colbert,
624
01:06:29,364 --> 01:06:32,733
vous ne m'avez été d'aucune aide
cet aprés-midi.
625
01:06:35,829 --> 01:06:37,158
La chasse continue.
626
01:06:40,542 --> 01:06:41,491
Jamais,
627
01:06:41,668 --> 01:06:45,618
pourrien au monde,
je n'épouserai cet homme.
628
01:07:20,207 --> 01:07:22,662
Partez et ne revenez jamais ici.
629
01:07:25,254 --> 01:07:27,709
Etranger,
quelle affairet'améne ici?
630
01:07:27,881 --> 01:07:28,996
MonsieurBernard?
631
01:07:29,174 --> 01:07:30,550
Qui le demande?
632
01:07:31,134 --> 01:07:33,507
Je suis monsieurGuillaume.
633
01:07:33,762 --> 01:07:35,838
Vous venez pourvos amis.
634
01:07:36,014 --> 01:07:38,173
Faites vite, ils partent bientôt.
635
01:08:03,750 --> 01:08:06,538
Colbert, venez avec nous.
636
01:08:06,712 --> 01:08:08,420
Nous nous sauvons.
637
01:08:15,929 --> 01:08:16,676
Où est Philip?
638
01:08:17,264 --> 01:08:18,011
Lci!
639
01:08:19,057 --> 01:08:21,133
Nous avons l'art du déguisement.
640
01:08:22,102 --> 01:08:25,103
Sans oublier
que Porthos a vidé labarrique.
641
01:08:26,148 --> 01:08:27,808
D'autres aussi s'enfuient.
642
01:08:27,983 --> 01:08:30,984
L'lnfante a quitté Paris.
Je n'ai rien pufaire.
643
01:08:31,653 --> 01:08:32,816
Qu'est-il arrivé?
644
01:08:33,363 --> 01:08:35,771
L'inévitable... Louis est arrivé,
645
01:08:36,158 --> 01:08:38,696
cette catin
de La Valliére est arrivée.
646
01:08:38,952 --> 01:08:43,330
Si Marie-Thérése arrive en Espagne,
ça signifie laguerre
647
01:08:43,832 --> 01:08:46,039
et lafin detoute mon oeuvre.
648
01:08:59,556 --> 01:09:01,715
Tiens, pourtoi l'ami.
649
01:09:01,892 --> 01:09:02,674
Merci.
650
01:09:02,851 --> 01:09:04,429
Trés aimable à vous.
651
01:09:04,728 --> 01:09:07,136
Du vin, les gars! Du bon vin!
652
01:09:08,065 --> 01:09:10,141
Buvons-le au square.
653
01:09:10,317 --> 01:09:12,025
Non, prenons cette rue.
654
01:09:22,579 --> 01:09:24,038
Pas d'inquiétude à avoir.
655
01:09:24,206 --> 01:09:26,613
Ces crétins ignorent
ce qu'ils cherchent.
656
01:09:27,167 --> 01:09:30,002
Laprincesse
ne doit pas quitterlaFrance.
657
01:09:30,337 --> 01:09:31,535
Quefaire?
658
01:09:32,589 --> 01:09:34,997
Quand le roi
apprendra son départ...
659
01:09:35,175 --> 01:09:36,254
Il enverralatroupe.
660
01:09:36,802 --> 01:09:39,127
Il nousfaut laretrouveravant.
661
01:09:39,304 --> 01:09:39,921
Comment?
662
01:09:40,597 --> 01:09:42,091
Nous y arriverons.
663
01:09:42,766 --> 01:09:43,845
Mais comment?
664
01:09:44,142 --> 01:09:46,384
Je sais où latrouver.
665
01:09:47,437 --> 01:09:48,980
Il nousfaut des chevaux!
666
01:09:53,443 --> 01:09:57,227
Nous sommesfiers d'eux.
"Chantel", un grand chasseur. Et...
667
01:09:58,574 --> 01:09:59,902
mon ardent destrier.
668
01:10:00,951 --> 01:10:02,694
Regardez-le de plus prés.
669
01:10:11,128 --> 01:10:13,701
Vous êtes nerveux.
Ajustetitre.
670
01:10:15,257 --> 01:10:17,878
Je suis
l'ambassadeurdu roi d'Espagne,
671
01:10:18,302 --> 01:10:19,879
protégé parla couronne...
672
01:10:20,053 --> 01:10:21,429
Parrien dutout.
673
01:10:21,763 --> 01:10:22,712
Où est-elle?
674
01:10:23,682 --> 01:10:24,382
Où est-elle?
675
01:10:24,558 --> 01:10:25,637
Je vous en supplie!
676
01:10:29,062 --> 01:10:30,343
Je sais!
677
01:10:33,108 --> 01:10:33,855
Lly a une heure.
678
01:10:34,026 --> 01:10:34,891
Laroute du sud.
679
01:10:58,759 --> 01:10:59,708
Là-bas!
680
01:11:17,194 --> 01:11:17,858
Halte-là!
681
01:11:18,445 --> 01:11:20,521
Qui êtes-vous? C'est un outrage!
682
01:11:21,573 --> 01:11:23,649
N'ayez crainte, Votre Altesse.
683
01:11:25,369 --> 01:11:26,483
Ecoutez-moi.
684
01:11:27,120 --> 01:11:28,698
Comment osez-vous?
685
01:11:28,997 --> 01:11:30,408
Vous êtes en danger! Venez!
686
01:11:33,168 --> 01:11:34,449
Les soldats!
687
01:11:35,546 --> 01:11:37,004
Eteignez cette lanterne!
688
01:11:39,758 --> 01:11:40,754
Convainquez-la.
689
01:11:41,051 --> 01:11:42,296
Nous les retiendrons.
690
01:11:43,345 --> 01:11:44,294
Eteignez ça.
691
01:11:44,471 --> 01:11:45,135
Ecoutez-moi!
692
01:11:45,347 --> 01:11:46,627
Letemps presse!
693
01:11:47,015 --> 01:11:48,391
Je dois vous emmener!
694
01:11:48,559 --> 01:11:49,969
- Non.
- Il lefaut!
695
01:11:51,603 --> 01:11:53,181
Nous parlerons plustard.
696
01:11:53,355 --> 01:11:54,600
Qu'ils partent.
697
01:12:48,327 --> 01:12:49,904
Prenons parles bois!
698
01:12:50,078 --> 01:12:51,822
Qu'ils descendent de cheval!
699
01:13:23,153 --> 01:13:24,398
Elle n'est pas là!
700
01:13:59,022 --> 01:14:00,647
Nous les poursuivons?
701
01:14:02,943 --> 01:14:05,149
Nous les avons assez retenus.
702
01:14:05,320 --> 01:14:06,316
Quefait-on?
703
01:14:06,780 --> 01:14:07,527
Les dames...
704
01:14:08,323 --> 01:14:10,197
On ne peut les abandonner.
705
01:14:10,576 --> 01:14:12,485
Les dames!
Bien sûr, Aramis.
706
01:14:13,787 --> 01:14:17,322
J'ai été élevé en Gascogne
pard'Artagnan.
707
01:14:17,499 --> 01:14:20,584
J'aitoujours cru
que mon pére était mort à Sens.
708
01:14:20,752 --> 01:14:24,750
J'ignorais qu'àParis
setrouvait mon double,
709
01:14:24,923 --> 01:14:26,086
le roi de France.
710
01:14:27,217 --> 01:14:28,759
Je vous le jure,
711
01:14:29,136 --> 01:14:31,923
Louis et moi sommes jumeaux.
712
01:14:41,356 --> 01:14:43,682
Je ne l'ai appris que ce matin.
713
01:14:55,204 --> 01:14:56,698
Qu'allons-nousfaire?
714
01:14:57,956 --> 01:14:59,119
Quelque chose...
715
01:15:00,250 --> 01:15:01,531
de magique.
716
01:15:21,897 --> 01:15:23,771
Attention àlamarche.
717
01:15:25,692 --> 01:15:26,855
Ça va?
718
01:15:48,257 --> 01:15:50,380
Où irons-nous demain?
719
01:16:02,145 --> 01:16:03,308
Vos yeux sont verts.
720
01:16:11,947 --> 01:16:14,818
Nous savons si peu de choses
l'un de l'autre.
721
01:16:16,660 --> 01:16:18,569
Ilfaut prévenird'Artagnan.
722
01:16:18,745 --> 01:16:20,204
De quoi?
723
01:16:20,372 --> 01:16:24,073
Que c'est lefrére du roi
que vous voulez épouser.
724
01:16:48,567 --> 01:16:50,275
Bernard, écoute!
725
01:16:50,652 --> 01:16:51,815
Qui c'est?
726
01:17:03,165 --> 01:17:04,327
Sois prudent.
727
01:17:12,508 --> 01:17:13,290
Qui valà?
728
01:17:14,718 --> 01:17:16,260
Du calme, Bernard.
729
01:17:17,262 --> 01:17:19,421
Nul ne sait qu'on est là.
730
01:17:20,265 --> 01:17:21,380
J'ai cru que...
731
01:17:22,643 --> 01:17:23,923
Soyez pas idiots.
732
01:17:26,939 --> 01:17:28,267
Entrez donc.
733
01:18:06,812 --> 01:18:08,010
Net'en vapas.
734
01:18:09,022 --> 01:18:10,137
Il est tard.
735
01:18:10,732 --> 01:18:12,108
Nous devons partir.
736
01:18:12,943 --> 01:18:14,106
Reste.
737
01:18:14,736 --> 01:18:16,017
Reste ici.
738
01:18:16,405 --> 01:18:18,397
Personne ne sait qu'on est ici.
739
01:18:24,496 --> 01:18:25,611
Jet'en prie.
740
01:18:27,416 --> 01:18:28,993
Vite, allons!
741
01:20:20,445 --> 01:20:21,608
Cettefois,
742
01:20:22,281 --> 01:20:24,154
tu net'échapperas pas.
743
01:21:01,361 --> 01:21:03,188
Pourquoi le garderen vie?
744
01:21:04,531 --> 01:21:06,323
II est monfrére.
745
01:21:08,619 --> 01:21:09,899
Et puis,
746
01:21:10,245 --> 01:21:12,072
il mourrabientôt
747
01:21:12,414 --> 01:21:13,992
en s'étouffant
748
01:21:14,166 --> 01:21:17,866
avec ses propres cheveux.
749
01:21:19,671 --> 01:21:21,878
Je ne dois y être pourrien.
750
01:21:22,049 --> 01:21:23,673
Pourrien.
751
01:21:25,177 --> 01:21:27,300
J'aimerais le savoirdéjàmort.
752
01:21:43,529 --> 01:21:45,189
Surpris, Colbert?
753
01:21:48,867 --> 01:21:50,409
Vous l'avez arrêtée?
754
01:21:50,869 --> 01:21:52,909
Arrêtée?
Pastout àfait,
755
01:21:53,080 --> 01:21:57,457
mais elle aura du mal
à de nouveau nous échapper.
756
01:21:57,751 --> 01:22:02,543
N'êtes-vous pas soulagé?
J'ai sauvé votre propre diplomatie.
757
01:22:04,466 --> 01:22:07,337
Ainsi que la dot espagnole,
bien sûr.
758
01:22:08,345 --> 01:22:11,595
Bien entendu, double bénéfice...
759
01:22:12,432 --> 01:22:14,425
Que demanderde plus?
760
01:22:17,771 --> 01:22:19,847
Pardonnez-moi, j'ai àfaire.
761
01:22:34,538 --> 01:22:36,080
Vous resterez ici.
762
01:22:48,468 --> 01:22:49,713
Votre Altesse,
763
01:22:49,887 --> 01:22:51,879
puis-je vous être utile?
764
01:22:52,097 --> 01:22:54,635
Ecartez-vous de mon chemin.
765
01:22:54,808 --> 01:22:57,477
Peut-on vous demander
où vous allez?
766
01:22:57,644 --> 01:22:59,020
On le peut.
767
01:23:04,818 --> 01:23:07,107
Le roi ne souhaite pas vous voir.
768
01:23:11,533 --> 01:23:14,700
Vous vous en prenez
bien à votre aise
769
01:23:14,870 --> 01:23:17,112
pourquelqu'un d'aussi ordinaire.
770
01:23:18,790 --> 01:23:21,994
Le roi m'accorde ce privilége.
771
01:23:22,169 --> 01:23:23,912
Ne l'oubliez pas,
772
01:23:24,421 --> 01:23:25,963
Votre Altesse.
773
01:23:26,840 --> 01:23:30,174
Je veux voir
l'ambassadeurd'Espagne.
774
01:23:30,969 --> 01:23:33,341
C'est malheureusement impossible.
775
01:23:33,514 --> 01:23:35,257
Comment vous permettez-vous...
776
01:23:35,432 --> 01:23:38,552
Son Excellence
a succombé à un accident.
777
01:23:38,727 --> 01:23:40,554
Une chute de cheval.
778
01:23:41,021 --> 01:23:42,563
Tragique.
779
01:23:43,941 --> 01:23:45,933
Difficile de croire cela.
780
01:23:46,109 --> 01:23:48,351
L'ambassadeurne montait pas.
781
01:23:48,529 --> 01:23:50,605
Les chevaux leterrifiaient.
782
01:23:50,781 --> 01:23:53,402
Ceci explique cela.
783
01:23:54,159 --> 01:23:56,911
Oui, qu'il a été assassiné.
784
01:23:57,162 --> 01:23:58,241
Gardes!
785
01:24:00,707 --> 01:24:03,329
Escortez SonAltesse
à ses appartements.
786
01:24:03,502 --> 01:24:04,782
Elle est souffrante.
787
01:24:05,212 --> 01:24:08,462
En cas de besoin, n'hésitez pas
àme lefaire savoir.
788
01:24:08,632 --> 01:24:09,628
Sortez.
789
01:24:09,800 --> 01:24:11,080
Obéissez-moi.
790
01:24:11,260 --> 01:24:12,458
Sortez!
791
01:24:18,934 --> 01:24:21,342
Vous avez été maladroite,
Votre Altesse.
792
01:24:21,520 --> 01:24:23,559
Vous n'êtes plus en Espagne.
793
01:24:28,694 --> 01:24:32,774
Bien que vous ayez unetrés haute
opinion de vous-même,
794
01:24:34,700 --> 01:24:35,945
n'oubliez pas
795
01:24:36,118 --> 01:24:39,202
que demain
je serai lareine de France,
796
01:24:39,371 --> 01:24:40,402
pas vous.
797
01:24:40,956 --> 01:24:43,957
Croyez-vous
que cela changera quelque chose?
798
01:24:47,171 --> 01:24:50,337
Vous êtestrés jeune, trés jolie,
799
01:24:50,507 --> 01:24:52,049
maistrés nave.
800
01:24:54,178 --> 01:24:57,629
Et vous, madame,
avectoutes ces années en plus,
801
01:24:57,806 --> 01:25:02,433
êtes assezfolle pourcroire
que je n'aurai aucune influence.
802
01:25:02,811 --> 01:25:07,853
Votre influence se vérifiera
en voyant si votre rustre amant
803
01:25:08,025 --> 01:25:10,598
dépérira àmort àlaBastille,
804
01:25:10,777 --> 01:25:13,565
ou si, torturé,
il suppliera qu'on l'achéve.
805
01:25:15,824 --> 01:25:18,611
Cette pensée
semble vous donnerquelque émoi.
806
01:25:19,453 --> 01:25:21,030
Pourquoi?
807
01:25:21,830 --> 01:25:23,787
Etrange passion...
808
01:25:24,833 --> 01:25:25,948
Pardonnez-moi.
809
01:25:27,211 --> 01:25:28,954
Jeferai mon possible
810
01:25:29,129 --> 01:25:33,127
pourqu'unetelle passion
demeure lettre morte.
811
01:25:53,987 --> 01:25:55,861
Quel bonheurde vous savoirsauve.
812
01:25:56,031 --> 01:25:58,902
Je préférerais être en liberté.
813
01:25:59,493 --> 01:26:04,155
Nous avons l'ordre d'accompagner
SonAltesse à ses appartements.
814
01:26:04,498 --> 01:26:06,953
Dans ce cas, ilfaut obéir.
815
01:26:07,292 --> 01:26:10,079
Permettez que je vous accompagne.
816
01:26:11,588 --> 01:26:15,835
Il mefaut avouerque
l'un des charmes de votre compagnie
817
01:26:16,009 --> 01:26:20,718
réside dans lefait de pouvoir
pratiquervotre langue natale.
818
01:26:21,515 --> 01:26:24,800
Souvenez-vous,
àla courde votre pére,
819
01:26:24,977 --> 01:26:28,180
j'avais quelque compétence
en lamatiére.
820
01:27:18,906 --> 01:27:20,863
N'as-tu vu passerpersonne?
821
01:27:21,033 --> 01:27:22,231
Je suis aveugle.
822
01:27:32,085 --> 01:27:36,664
On ne peut laisserfaire ça
et se considérerdes mousquetaires.
823
01:27:40,010 --> 01:27:41,919
Eh bien, quefaire?
824
01:27:43,639 --> 01:27:47,304
Marie-Thérése m'a suggéré
une idée, mais...
825
01:27:47,476 --> 01:27:48,507
franchement...
826
01:27:48,685 --> 01:27:50,808
Ditestoujours.
827
01:27:52,523 --> 01:27:55,892
Ça s'inspire
du dernieremprisonnement de Philip
828
01:27:57,110 --> 01:28:00,645
et dépend de la capacité
de Marie-Thérése àfaire
829
01:28:00,822 --> 01:28:02,566
ce qu'elle dit pouvoirfaire.
830
01:28:03,492 --> 01:28:04,737
J'hésite.
831
01:28:06,078 --> 01:28:09,577
N'oublions pas
que c'est unefemme remarquable.
832
01:28:39,820 --> 01:28:43,070
Tout seraprêt pourle retour
de SaMajesté demain.
833
01:28:43,240 --> 01:28:44,651
Qu'il en soit ainsi.
834
01:28:44,825 --> 01:28:46,200
Je me marie, certes,
835
01:28:46,368 --> 01:28:49,819
mais pas question de rater
un jourde chasse pourcela.
836
01:28:55,419 --> 01:28:56,533
Qui est-ce?
837
01:29:00,507 --> 01:29:01,254
Mon amour?
838
01:29:02,134 --> 01:29:05,088
Où êtes-vous?
Je vous croyais àFontainebleau.
839
01:29:05,262 --> 01:29:06,377
J'allais...
840
01:29:09,808 --> 01:29:11,006
Comment êtes-vous venue?
841
01:29:11,518 --> 01:29:12,847
J'ai marché.
842
01:29:14,438 --> 01:29:15,351
Etes-vous seule?
843
01:29:15,522 --> 01:29:16,898
Mes gardes?
844
01:29:17,441 --> 01:29:21,308
Lls sont postés
mais ne se sont aperçus de rien.
845
01:29:23,405 --> 01:29:27,106
Majesté, je vous en prie,
accordez-moi un instant.
846
01:29:30,329 --> 01:29:34,196
Croyez-moi, mon voeu
n'est point de vous déplaire.
847
01:29:34,374 --> 01:29:36,118
J'ai là un présent.
848
01:29:37,211 --> 01:29:39,037
Un bijou defamille.
849
01:29:42,049 --> 01:29:43,626
Chez nous, on dit
850
01:29:43,800 --> 01:29:46,208
que celui
qui le portera à son mariage
851
01:29:46,386 --> 01:29:49,471
verratous ses voeux exaucés.
852
01:29:59,650 --> 01:30:00,764
Il est exquis.
853
01:30:01,777 --> 01:30:04,315
Il n'y apas plus beau en Europe.
854
01:30:04,738 --> 01:30:05,817
Je le porterai.
855
01:30:05,989 --> 01:30:07,400
Votre Majesté est gracieuse.
856
01:30:07,991 --> 01:30:11,491
Je ne vous ai quetrop retardé.
Excusez-moi.
857
01:30:11,912 --> 01:30:12,908
Non, attendez!
858
01:30:15,791 --> 01:30:16,870
Seulement...
859
01:30:19,545 --> 01:30:21,952
Quellefemme extraordinaire
vousfaites.
860
01:30:22,130 --> 01:30:22,960
Hier.
861
01:30:24,341 --> 01:30:25,586
Oui, hier!
862
01:30:25,759 --> 01:30:28,546
Hier, j'ai vu l'image de mon roi.
863
01:30:28,720 --> 01:30:30,428
Vous m'avezfui!
864
01:30:30,889 --> 01:30:32,052
Pas vous.
865
01:30:33,308 --> 01:30:36,558
J'avais peurde ne pas répondre
à vos désirs.
866
01:30:41,108 --> 01:30:43,017
A mes désirs?
867
01:30:57,958 --> 01:30:59,369
Pas de message, madame.
868
01:30:59,960 --> 01:31:02,665
Dois-jefaire envoyer
quelqu'un au palais?
869
01:31:05,340 --> 01:31:07,416
Le roi ne saurait tarder.
870
01:31:09,136 --> 01:31:11,093
Apportez du champagne.
871
01:31:18,187 --> 01:31:20,060
Je souhaite être votre épouse
872
01:31:20,230 --> 01:31:23,184
et répondre
aux exigences de Votre Majesté.
873
01:31:27,196 --> 01:31:28,476
Monfrére?
874
01:31:28,655 --> 01:31:30,482
Que ressentez-vous pourlui?
875
01:31:30,991 --> 01:31:32,699
Rien.
876
01:31:33,577 --> 01:31:34,407
Rien dutout.
877
01:31:34,828 --> 01:31:36,655
Il vous apourtant fait l'amour.
878
01:31:37,456 --> 01:31:39,247
Je pensais que c'était vous.
879
01:31:39,708 --> 01:31:41,119
Comment pouvais-je deviner?
880
01:31:45,297 --> 01:31:49,626
Réalisez-vous que vous êtes
au courant d'un grand secret
881
01:31:50,135 --> 01:31:53,136
et qu'il vaut plus
que la vie detout homme
882
01:31:53,472 --> 01:31:54,302
oufemme?
883
01:31:54,765 --> 01:31:57,552
II vaut tout
pourlareine de France.
884
01:31:59,019 --> 01:31:59,932
Et sa vie?
885
01:32:04,024 --> 01:32:05,649
Que donneriez-vous
886
01:32:06,568 --> 01:32:07,766
pourla sauver?
887
01:32:08,779 --> 01:32:13,108
Je marchanderais la vie d'un homme
qui m'ahumiliée?
888
01:32:15,077 --> 01:32:15,907
Venez.
889
01:32:16,745 --> 01:32:18,702
Voyons de plus prés
890
01:32:19,331 --> 01:32:20,742
cette "loyauté".
891
01:33:35,115 --> 01:33:35,862
Catin!
892
01:33:58,514 --> 01:34:00,091
Faites cesserce bruit!
893
01:34:00,724 --> 01:34:01,803
Cessez!
894
01:34:02,017 --> 01:34:03,760
Qu'y a-t-il, madame?
895
01:34:03,936 --> 01:34:05,596
Ce qu'ily a...
896
01:34:09,900 --> 01:34:11,939
Je vais àma chambre.
897
01:34:14,655 --> 01:34:17,905
Je ne veux être dérangée
parpersonne!
898
01:34:39,304 --> 01:34:40,882
Mon cherColbert,
899
01:34:42,850 --> 01:34:45,387
parbonheur
je ne vous ai pas raté.
900
01:34:46,937 --> 01:34:50,638
Nous avonstous deux
rendez-vous àlaBastille.
901
01:35:01,034 --> 01:35:01,948
Dépêchons!
902
01:35:14,423 --> 01:35:15,419
Venez.
903
01:35:31,148 --> 01:35:32,642
A quoijouons-nous?
904
01:35:35,027 --> 01:35:36,355
Ne soyez pastimide.
905
01:35:37,821 --> 01:35:40,110
Nous avonstout notretemps,
Majesté.
906
01:35:43,577 --> 01:35:46,032
Tout letemps possible
et imaginable.
907
01:35:50,876 --> 01:35:52,703
Soyez patient.
908
01:35:52,878 --> 01:35:55,285
Je vaisfaire votre bonheur.
909
01:36:01,053 --> 01:36:02,926
Buvons àl'amour.
910
01:36:15,442 --> 01:36:16,771
Ceci est un affront.
911
01:36:19,238 --> 01:36:22,653
Juste quelques questions
comme celle-ci:
912
01:36:22,824 --> 01:36:24,864
Qui avez-vous vu cet aprés-midi?
913
01:36:29,289 --> 01:36:34,247
Parlez, ne nous obligez pas
àtestervotre résistance.
914
01:36:45,681 --> 01:36:46,795
Hâtez-vous!
915
01:36:48,392 --> 01:36:50,301
Laissez-moi vous couvrir.
916
01:36:51,311 --> 01:36:53,600
Il est là-haut.
Dépêchons!
917
01:37:05,701 --> 01:37:07,076
Du bel ouvrage, ma chére.
918
01:37:07,244 --> 01:37:09,533
A nous de prendre le relais.
919
01:37:09,746 --> 01:37:11,869
Athos, cherche ses vêtements.
920
01:37:20,090 --> 01:37:21,205
Tu permets?
921
01:37:21,967 --> 01:37:24,588
Gardetestalents pourplustard.
922
01:37:25,179 --> 01:37:27,716
Je crois me souvenir...
923
01:37:43,822 --> 01:37:47,772
Voyez lapeine que l'on prend
pourvous évitertout désagrément.
924
01:37:57,461 --> 01:37:59,584
Puis, nous passerons àlapratique.
925
01:37:59,755 --> 01:38:01,878
Où sont les mousquetaires?
926
01:38:26,698 --> 01:38:27,564
Aramis,
927
01:38:28,575 --> 01:38:30,983
pars devant,
t'occuperde la serrure.
928
01:38:31,411 --> 01:38:33,285
Athos, lalanterne.
929
01:38:52,516 --> 01:38:53,796
Soufflons un peu.
930
01:38:59,106 --> 01:39:00,565
Çapeut nous être utile.
931
01:39:19,418 --> 01:39:20,200
Aramis!
932
01:39:24,882 --> 01:39:28,251
Vous pensez pouvoiraider
votre jeune ami?
933
01:39:30,721 --> 01:39:32,713
Montrons-lui l'imposteur.
934
01:39:37,060 --> 01:39:38,804
Abaisse lalanterne.
935
01:39:42,149 --> 01:39:45,434
Avance,
net'occupe pas deton dos!
936
01:40:14,973 --> 01:40:16,598
Ne le réveillez pas!
937
01:40:50,217 --> 01:40:52,423
Voyons s'il aime ce masque.
938
01:40:52,594 --> 01:40:53,839
Passe son bras.
939
01:40:56,098 --> 01:40:57,177
L'autre.
940
01:41:12,489 --> 01:41:13,403
Plus prés.
941
01:41:15,701 --> 01:41:16,650
Dépêche-toi.
942
01:41:16,827 --> 01:41:17,776
On vient!
943
01:41:24,418 --> 01:41:25,580
Aramis, viens!
944
01:41:25,752 --> 01:41:26,618
Allez!
945
01:41:26,795 --> 01:41:28,170
Laisse!
946
01:41:34,344 --> 01:41:35,922
Ne nous lâche pas maintenant.
947
01:41:36,096 --> 01:41:37,010
C'est fait!
948
01:42:20,182 --> 01:42:21,676
Alors, monsieurColbert,
949
01:42:25,270 --> 01:42:27,761
faut-il réveillervotre jeune ami?
950
01:42:29,024 --> 01:42:30,898
Souhaitez-vous lui parler?
951
01:42:33,862 --> 01:42:35,404
Vite, l'escalier!
952
01:42:48,126 --> 01:42:49,241
Mon Dieu!
953
01:42:51,046 --> 01:42:52,161
Libérez-moi!
954
01:42:55,968 --> 01:42:57,462
J'ai peine àrespirer!
955
01:43:01,431 --> 01:43:04,267
Puissiez-vous, ainsi que votre roi,
finiren enfer.
956
01:43:05,269 --> 01:43:08,472
Et vous, puissiez-vous
nous y attendre.
957
01:43:09,648 --> 01:43:10,430
Fouquet!
958
01:43:11,358 --> 01:43:12,389
C'est moi, le roi!
959
01:43:13,277 --> 01:43:14,901
M'entendez-vous?
960
01:43:17,614 --> 01:43:18,943
C'est moi!
961
01:43:19,741 --> 01:43:22,363
C'est un ordre!
Je suis le roi!
962
01:43:23,328 --> 01:43:24,704
Faites-letaire.
963
01:43:36,675 --> 01:43:38,798
Venez, il suffit.
964
01:43:38,969 --> 01:43:42,255
Monsieura dû réviserson attitude.
965
01:43:42,639 --> 01:43:44,798
Nous parlerons plustard.
966
01:43:50,230 --> 01:43:52,139
Fouquet, je vous en prie!
967
01:44:33,482 --> 01:44:35,391
Des ordres pourle gouverneur.
968
01:44:39,738 --> 01:44:40,817
Laissez passer.
969
01:44:47,621 --> 01:44:49,199
Je ne comprends pas.
970
01:44:49,581 --> 01:44:52,037
Vous mettez le sceau royal
en question?
971
01:44:53,043 --> 01:44:54,621
Pourquoi vous deux?
972
01:44:54,795 --> 01:44:55,459
Pourquoi pas?
973
01:44:55,838 --> 01:44:58,245
Le roi nous a confié laBastille,
974
01:44:58,423 --> 01:45:00,582
inutile de discuter.
Les clés...
975
01:45:11,478 --> 01:45:12,759
Pas si vite!
976
01:45:15,107 --> 01:45:18,191
Porthostient à vous rendre
vos bontés passées.
977
01:45:34,376 --> 01:45:35,918
Mettons-le ici.
978
01:45:39,756 --> 01:45:41,085
Jamais on ne letrouvera.
979
01:45:57,482 --> 01:45:58,431
Colbert?
980
01:46:20,255 --> 01:46:21,251
Aramis.
981
01:46:23,091 --> 01:46:24,206
Tu l'astrouvé?
982
01:46:33,310 --> 01:46:34,473
Mon Dieu!
983
01:46:51,286 --> 01:46:52,401
C'était le commandant!
984
01:46:52,579 --> 01:46:57,075
Le gros mousquetaire et l'autre,
l'ont jeté dans une cellule.
985
01:46:57,501 --> 01:46:58,283
Tu l'as vu?
986
01:46:58,460 --> 01:47:00,749
Je le jure.
Il est àlaBastille.
987
01:47:00,921 --> 01:47:02,629
Et l'homme dans le masque?
988
01:47:03,006 --> 01:47:04,038
Fouquet!
989
01:47:04,508 --> 01:47:06,002
Où est le roi?
990
01:47:07,678 --> 01:47:11,627
II serait àlaBastille
et l'imposteur, àl'église.
991
01:47:46,925 --> 01:47:48,633
Ils sont àl'église.
992
01:47:56,185 --> 01:47:58,177
J'ai d'importantes nouvelles.
993
01:47:58,896 --> 01:48:02,680
Cette hideuse prison,
laBastille...
994
01:48:10,991 --> 01:48:12,319
Mes amis,
995
01:48:12,492 --> 01:48:14,865
on vaprendre
des mesures drastiques,
996
01:48:15,621 --> 01:48:17,163
les régles vont changer.
997
01:48:18,332 --> 01:48:19,707
On voustraitera
998
01:48:19,875 --> 01:48:21,203
comme des êtres humains.
999
01:48:21,376 --> 01:48:22,206
Que contient-il?
1000
01:48:22,920 --> 01:48:24,330
Du ravitaillement.
1001
01:48:24,505 --> 01:48:28,751
Parles pouvoirs qui m'ont été
conférés pardécret royal,
1002
01:48:29,092 --> 01:48:33,339
j'écouterai vos requêtes
avec indulgence maisfermeté.
1003
01:49:02,000 --> 01:49:02,665
Aramis,
1004
01:49:02,835 --> 01:49:04,329
je viens avectoi!
1005
01:49:04,503 --> 01:49:07,587
Va chercherd'Artagnan
àla cathédrale!
1006
01:49:12,761 --> 01:49:14,255
Libérez le commandant.
1007
01:50:20,829 --> 01:50:22,110
Toi, reste ici.
1008
01:51:08,335 --> 01:51:09,248
Louis...
1009
01:51:10,212 --> 01:51:11,836
Exécutez mes ordres.
1010
01:51:12,005 --> 01:51:12,835
Traître!
1011
01:51:41,451 --> 01:51:42,483
Fouquet...
1012
01:51:44,079 --> 01:51:45,194
L'autre...
1013
01:51:47,249 --> 01:51:48,198
libéré!
1014
01:51:57,801 --> 01:51:59,046
Athos, toi et moi...
1015
01:52:02,639 --> 01:52:04,347
Reste avec laprincesse.
1016
01:52:04,892 --> 01:52:06,006
Faites place!
1017
01:52:07,102 --> 01:52:08,431
Je vous en prie!
1018
01:52:08,604 --> 01:52:10,892
Votre Altesse Royale,
Eminence...
1019
01:52:11,064 --> 01:52:14,516
Que chacun reste à saplace.
1020
01:52:40,010 --> 01:52:41,208
Dépêchons, Philip!
1021
01:52:53,023 --> 01:52:54,138
Commandant!
1022
01:53:05,953 --> 01:53:07,233
En arriére, Philip!
1023
01:54:37,169 --> 01:54:37,915
Mourez!
1024
01:57:06,693 --> 01:57:07,773
Votre Eminence,
1025
01:57:08,111 --> 01:57:10,484
le roi souhaite que la cérémonie
1026
01:57:10,739 --> 01:57:11,818
reprenne.
1027
01:57:24,962 --> 01:57:27,749
Cet homme n'est pas
Louis de France!
1028
01:57:33,053 --> 01:57:35,093
Eminence!
1029
01:57:56,827 --> 01:57:59,947
Je puis solennellement vous assurer
1030
01:58:02,708 --> 01:58:05,412
que cet homme est monfils.
1031
01:58:44,625 --> 01:58:45,620
Laissez-lapartir!
1032
01:58:47,377 --> 01:58:49,121
Elle ne peut nuire qu'à elle-même.
1033
01:59:08,106 --> 01:59:10,182
Je vous demande
1034
01:59:10,692 --> 01:59:12,650
de répéteraprés moi
1035
01:59:13,570 --> 01:59:16,192
ce serment sacré:
1036
01:59:17,074 --> 01:59:20,656
"Moi, Louis de France..."
1037
01:59:24,581 --> 01:59:26,206
"Vous prends,
1038
01:59:27,251 --> 01:59:29,124
"Marie-Thérése..."
1039
02:00:20,387 --> 02:00:22,878
Sous-titres: Alain Delalande
1040
02:00:23,056 --> 02:00:26,141
Sous-titrage: DUBBINGBROTHERS
69105