Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,619
(Cockerel crowing)
2
00:00:38,583 --> 00:00:40,539
(Alarm clock ringing)
3
00:00:44,000 --> 00:00:45,956
(Ringing continues)
4
00:01:09,542 --> 00:01:11,498
(Ringing)
5
00:01:11,667 --> 00:01:14,073
(Grumbles and yawns)
6
00:02:28,667 --> 00:02:31,073
(Ringing)
7
00:02:40,042 --> 00:02:41,998
(Ringing stops)
8
00:02:47,042 --> 00:02:49,282
(Yawns)
9
00:02:49,458 --> 00:02:51,449
(Yawns)
10
00:02:53,083 --> 00:02:56,330
(Yawns)
11
00:02:58,958 --> 00:03:00,997
(Yawns)
12
00:04:10,125 --> 00:04:11,666
Shh!
13
00:05:17,042 --> 00:05:18,998
(Whistling)
14
00:05:57,833 --> 00:05:59,540
Shh!
15
00:06:02,708 --> 00:06:04,664
(Whistling)
16
00:06:10,292 --> 00:06:11,916
(Whistling stops)
17
00:06:16,625 --> 00:06:19,624
(Gas hissing)
18
00:06:37,500 --> 00:06:39,456
(Gas hissing)
19
00:06:53,417 --> 00:06:55,373
(Sighs contentedly)
20
00:08:42,333 --> 00:08:44,289
(Yawns)
21
00:08:59,792 --> 00:09:01,119
Oh!
22
00:09:12,833 --> 00:09:14,789
(Slurping)
23
00:09:38,292 --> 00:09:41,291
(Clunk, crashing and smashing)
24
00:09:58,708 --> 00:10:00,664
(Splutters)
25
00:10:14,583 --> 00:10:16,539
(Gas hissing)
26
00:10:41,708 --> 00:10:43,664
(Hissing)
27
00:10:56,833 --> 00:10:58,789
Mmm!
28
00:11:03,583 --> 00:11:06,747
(Resounding boom)
29
00:11:24,333 --> 00:11:26,289
Morning, Mrs Hoskins.
30
00:11:29,500 --> 00:11:31,242
Good morning...
31
00:11:31,417 --> 00:11:33,159
Mr Grimsdale.
32
00:11:36,958 --> 00:11:38,914
Pitkin! Wait a moment.
33
00:11:39,083 --> 00:11:41,039
Listen, I can explain.
34
00:11:41,208 --> 00:11:43,875
Pitkin, I fell through the bathroom floor!
35
00:11:44,042 --> 00:11:47,041
Oh, a likely story!
36
00:11:47,833 --> 00:11:49,872
(Crashing, Pitkin screams)
37
00:12:10,083 --> 00:12:15,369
Ah, Austin. I, er...I believe you're
taking over St Godric's division today.
38
00:12:16,292 --> 00:12:18,034
- Yes, sir.
- Mmm.
39
00:12:18,208 --> 00:12:21,207
You may get trouble
from Grimsdale's Dairy.
40
00:12:21,375 --> 00:12:23,331
But it shouldn't be too difficult -
41
00:12:23,500 --> 00:12:26,913
you have the finest equipment
and the best milk.
42
00:12:27,083 --> 00:12:29,039
All you need is initiative.
43
00:12:29,208 --> 00:12:31,875
Go out into your territory and sell milk.
44
00:12:32,042 --> 00:12:33,998
- Yes, sir.
- Take over, Bancroft.
45
00:12:34,167 --> 00:12:37,533
I'm now going back for breakfast.
I'll be back later.
46
00:12:40,833 --> 00:12:42,824
Right, men! Carry on!
47
00:13:00,250 --> 00:13:02,206
(Hums merrily)
48
00:13:11,333 --> 00:13:14,782
How's my lovely Nellie this morning?
Hungry?
49
00:13:15,000 --> 00:13:16,742
Soaml.
50
00:13:16,917 --> 00:13:18,873
(Chuckles) I'm only kidding.
51
00:13:19,042 --> 00:13:21,531
We'd better get a move on, we're late.
52
00:13:21,708 --> 00:13:24,078
And I can't pull the cart meself, can I?
53
00:13:45,375 --> 00:13:47,331
Mi-ilk!
54
00:13:49,375 --> 00:13:51,331
Mi-ilk!
55
00:15:07,708 --> 00:15:11,749
(Man and woman arguing)
56
00:15:11,917 --> 00:15:15,247
{(Man) You don't look like a wife!
57
00:15:17,333 --> 00:15:19,289
(Woman) And you were late last night!
58
00:15:19,458 --> 00:15:22,871
- Never mind about that!
- (Woman shouting indistinctly)
59
00:15:23,042 --> 00:15:26,455
(Argument continues)
60
00:15:33,000 --> 00:15:34,956
(Bell rings)
61
00:15:38,250 --> 00:15:41,663
(Woman screams, bottles crash)
62
00:15:43,083 --> 00:15:44,825
{(Woman) Oooh!
63
00:15:45,000 --> 00:15:46,956
Oowww!
64
00:15:47,125 --> 00:15:49,993
(Argument starts up again)
65
00:15:53,500 --> 00:15:55,456
(Bell rings)
66
00:15:55,625 --> 00:15:57,367
Yeah?
67
00:15:57,542 --> 00:15:59,498
- Milkman.
- None today.
68
00:16:01,458 --> 00:16:04,575
(Couple still arguing)
69
00:16:04,750 --> 00:16:09,325
(Man) For the last time, every time
we row about what nerve I've got...
70
00:16:09,500 --> 00:16:11,621
(Couple shouting)
71
00:16:13,875 --> 00:16:15,831
(Bell rings, shouting stops)
72
00:16:16,708 --> 00:16:18,865
Oh, thank you, milkman!
73
00:16:19,042 --> 00:16:22,455
Darling, the milk's here!
Would you like a cup of tea?
74
00:16:22,625 --> 00:16:25,458
(Growls)
75
00:16:26,667 --> 00:16:28,623
You'll get a clip round the ear hole!
76
00:16:28,792 --> 00:16:32,407
This is a peaceful neighbourhood!
Go on, shove off!
77
00:16:43,708 --> 00:16:47,998
Nellie, keep your eyes open.
Someone's smashing our bottles.
78
00:16:58,292 --> 00:17:01,291
(5, Mock Wild West theme)
79
00:17:27,625 --> 00:17:33,492
J A man and his horse in the early morn
80
00:17:33,667 --> 00:17:39,119
J Got a right to be free
as the day they were born
81
00:17:39,292 --> 00:17:43,914
J And if somebody tries
to deny them the right
82
00:17:44,083 --> 00:17:49,618
I To stand and deliver,
a man's gotta fight
83
00:17:49,792 --> 00:17:54,414
- Or die
84
00:17:57,750 --> 00:18:01,697
J A man's got a right to think and vote
85
00:18:03,292 --> 00:18:08,329
J And a man's got a right
to drive his float
86
00:18:09,542 --> 00:18:13,785
J And if somebody tries
to take over his round
87
00:18:13,958 --> 00:18:19,114
J A way to discourage him
has got to be found
88
00:18:19,292 --> 00:18:25,040
I Or die
89
00:18:56,083 --> 00:18:58,039
- Well?
- Yes, thank you.
90
00:19:00,417 --> 00:19:02,373
You been breaking my bottles?
91
00:19:02,542 --> 00:19:05,742
Listen, mate,
you know what your trouble is?
92
00:19:05,917 --> 00:19:08,370
- What?
- You've got a suspicious mind.
93
00:19:08,542 --> 00:19:12,240
You see a couple of broken bottles
and assume I've done it.
94
00:19:12,417 --> 00:19:14,373
- But I know what's going on.
- What?
95
00:19:14,542 --> 00:19:16,249
- I've seen 'em.
- What?
96
00:19:16,417 --> 00:19:18,290
- I've watched 'em.
- Who?
97
00:19:18,458 --> 00:19:20,200
The cats.
98
00:19:20,375 --> 00:19:23,409
- I can't blame 'em.
- What are you talking about?
99
00:19:24,208 --> 00:19:27,989
You've got bottlenecks
with cardboard stoppers in the top.
100
00:19:28,167 --> 00:19:32,576
The birds come along
and peck holes in the stoppers, right?
101
00:19:32,750 --> 00:19:35,073
This facilitates the smell coming out.
102
00:19:35,250 --> 00:19:37,206
- What happens?
- What?
103
00:19:37,375 --> 00:19:40,575
Around come the cats,
frighten off the birds,
104
00:19:40,750 --> 00:19:43,120
they look around...and in they go.
105
00:19:45,417 --> 00:19:47,621
- Now what?
- What?
106
00:19:47,792 --> 00:19:50,411
They can't get their heads in.
107
00:19:50,542 --> 00:19:54,749
Frustrated beyond measure they go
stark raving mad and smash the bottles.
108
00:19:57,917 --> 00:19:59,873
- How?
- Kick 'em.
109
00:20:02,208 --> 00:20:04,993
A cat couldn't kick a bottle,
not to smash it.
110
00:20:05,167 --> 00:20:08,497
All the cats around here
have got hardpad.
111
00:20:08,667 --> 00:20:10,077
Really?
112
00:20:11,417 --> 00:20:13,621
But you put your bottles in their place.
113
00:20:13,792 --> 00:20:18,082
I can't just stand there and hold them.
I've got to do what I'm told.
114
00:20:18,250 --> 00:20:20,289
I've got it down here in my book.
115
00:20:21,208 --> 00:20:23,412
Two bottles over that side
116
00:20:23,583 --> 00:20:25,539
and two over that side.
117
00:20:25,708 --> 00:20:28,825
One over there, another over there.
118
00:20:29,000 --> 00:20:30,956
And various deliveries.
119
00:20:31,833 --> 00:20:33,872
With the result - up go our sales
120
00:20:34,042 --> 00:20:35,998
and down go Grimsdale's.
121
00:20:38,125 --> 00:20:40,246
I'm gonna tell your manager about you.
122
00:20:40,417 --> 00:20:45,490
Mr Hunter? He's been working
since four, he's having his rest period.
123
00:20:45,667 --> 00:20:48,701
- I'll give you his address.
- Oh, yeah? What is it?
124
00:20:48,875 --> 00:20:51,364
- Two Thorndale Avenue.
- Two Thorndale...
125
00:20:51,542 --> 00:20:53,498
Number two Thorndale, name of Hunter.
126
00:20:53,667 --> 00:20:55,907
- Name of Hunter.
- Hunter.
127
00:20:56,083 --> 00:20:57,624
Ohh...
128
00:20:57,792 --> 00:21:00,873
Two Thorndale Avenue. Go on, Nellie.
Name of Hunter.
129
00:21:01,042 --> 00:21:02,784
Come on.
130
00:21:30,875 --> 00:21:32,831
I won't be long, Nellie.
131
00:21:33,000 --> 00:21:36,366
- (Lawn mower trundling)
- Ah.
132
00:21:51,333 --> 00:21:52,791
(Engine growling)
133
00:21:52,958 --> 00:21:54,997
- I want a word with you!
- What?
134
00:21:55,167 --> 00:21:58,248
- I can't hear!
- (Indistinct)
135
00:21:58,417 --> 00:22:00,290
No!
136
00:22:00,458 --> 00:22:04,499
(Engine roar drowns out conversation)
137
00:22:15,917 --> 00:22:18,323
(Engine revs)
138
00:22:41,583 --> 00:22:44,250
How do you stop it?
139
00:22:44,417 --> 00:22:45,958
Mr Hunter!
140
00:23:14,833 --> 00:23:16,741
Ooh! Oh!
141
00:23:16,917 --> 00:23:20,330
- (Engine growling)
- Help! Let me out!
142
00:23:20,500 --> 00:23:22,456
(Both shouting)
143
00:23:22,625 --> 00:23:24,581
Stop pulling on me!
144
00:23:24,750 --> 00:23:26,706
Let go of my legs!
145
00:23:27,917 --> 00:23:31,911
Anyway, he's smashing all our bottles,
and doing other things.
146
00:23:32,083 --> 00:23:34,370
We haven't got a customer left!
147
00:23:50,000 --> 00:23:53,828
This is ridiculous, we could've had a chat
in your front room.
148
00:24:01,542 --> 00:24:03,166
(Rustling)
149
00:24:03,333 --> 00:24:05,289
(Creaking)
150
00:24:09,292 --> 00:24:11,248
(Crashing)
151
00:24:23,875 --> 00:24:27,288
I saw it with me own eyes!
He smashed both bottles!
152
00:24:27,458 --> 00:24:30,077
Kicked 'em and smashed both of 'em!
153
00:24:31,500 --> 00:24:33,242
Where's he gone?
154
00:24:34,625 --> 00:24:36,581
Enough is enough!
155
00:24:36,750 --> 00:24:39,286
Yes, once and for all
156
00:24:39,458 --> 00:24:41,828
an end to it! An end to it!
157
00:24:42,000 --> 00:24:45,247
I am gonna Kill you! Kill you!
158
00:24:45,417 --> 00:24:48,202
- Blow you into little pieces.
- No!
159
00:24:50,458 --> 00:24:52,615
Oh, no, you don't!
160
00:24:53,917 --> 00:24:56,204
You're mine!
161
00:25:12,833 --> 00:25:15,286
Ohhh! Oh, you...
162
00:25:22,708 --> 00:25:24,450
Mr Grimsdale!
163
00:25:28,083 --> 00:25:31,117
Mr Grimsdale, Consolidated Dairies
are stealing our...
164
00:25:31,292 --> 00:25:34,539
- Ugh!
- No reason not to knock, Pitkin!
165
00:25:34,708 --> 00:25:37,908
As head of this firm
I'm entitled to my privacy.
166
00:25:38,083 --> 00:25:40,453
They're trying to take our territory.
167
00:25:40,625 --> 00:25:43,244
I know, I had a letter
from them yesterday,
168
00:25:43,375 --> 00:25:46,160
making me an offer
for the entire business.
169
00:25:46,333 --> 00:25:49,948
If you'll excuse me
I'll go and prepare your meal.
170
00:25:50,125 --> 00:25:52,081
And yours.
171
00:25:55,792 --> 00:25:59,407
- Ahem.
- You're not gonna sell, Mr Grimsdale?
172
00:25:59,583 --> 00:26:03,198
Of course not!
No giant combine's gonna dictate to me.
173
00:26:03,375 --> 00:26:06,990
If Consolidated try it, we'll break them.
We'll break them.
174
00:26:07,167 --> 00:26:10,580
- But that's what they want to do to us!
- Don't be silly.
175
00:26:10,750 --> 00:26:14,282
- They broke all our bottles!
- What? That's outrageous!
176
00:26:14,458 --> 00:26:17,457
- I've been here since 19...
-23!
177
00:26:17,625 --> 00:26:20,493
- My father established this firm in 18...
- 90!
178
00:26:20,667 --> 00:26:22,824
- I'm gonna speak to the...
- General manager!
179
00:26:23,000 --> 00:26:24,991
Backhurst 1122.
180
00:26:25,167 --> 00:26:27,123
(Both) B-A-C...
181
00:26:27,292 --> 00:26:29,248
one, one...
182
00:26:29,417 --> 00:26:30,958
two.
183
00:26:31,125 --> 00:26:33,081
You forgot a bloomin' two.
184
00:26:33,250 --> 00:26:36,331
- 'Consolidated Dairies.'
- Mr Hunter, it is.
185
00:26:36,500 --> 00:26:39,664
Mr Hunter, ple... How do you know?
186
00:26:39,833 --> 00:26:43,329
- Mr Hunter's office.
- Mr Hunter, please.
187
00:26:43,500 --> 00:26:45,906
- He isn't there.
- How do you know?
188
00:26:46,083 --> 00:26:48,702
I'm sorry, he isn't here.
189
00:26:48,833 --> 00:26:50,789
He's having his rest period.
190
00:26:50,958 --> 00:26:53,577
Stop trying to be psychic, Pitkin! Hello?
191
00:26:53,750 --> 00:26:56,120
Mr Hunter's having his rest period.
192
00:26:57,708 --> 00:27:00,327
Could you tell me where he is, please?
193
00:27:00,458 --> 00:27:02,414
He's in his garden.
194
00:27:02,583 --> 00:27:04,704
He isn't in his garden, is he?
195
00:27:05,958 --> 00:27:10,580
- No, he's just come in.
- Wrong, Pitkin! He's not in his garden.
196
00:27:10,750 --> 00:27:12,706
Mr Grimsdale.
197
00:27:12,875 --> 00:27:14,831
Grimsdale...
198
00:27:16,750 --> 00:27:17,781
(Click)
199
00:27:17,958 --> 00:27:20,328
- Well, where's Austin?
- Here, sir.
200
00:27:20,500 --> 00:27:22,906
- Oh.
- I understand you wanted to see me.
201
00:27:23,083 --> 00:27:25,868
Would you be here
if I didn't want to see you?
202
00:27:26,042 --> 00:27:27,998
Remove your hat.
203
00:27:28,792 --> 00:27:32,833
Now, Austin, you know as well as I do
that Grimsdale's are your opposition.
204
00:27:33,000 --> 00:27:34,327
Right.
205
00:27:34,500 --> 00:27:36,870
I want them out of business
in a month. No -
206
00:27:37,042 --> 00:27:39,329
-in a week.
- That's a bit quick.
207
00:27:39,500 --> 00:27:42,285
A bit quick?
It's not quick enough, Austin.
208
00:27:42,458 --> 00:27:45,622
There is no room in this world
for small, niggling firms.
209
00:27:45,792 --> 00:27:47,831
- And old-fashioned too.
- Right.
210
00:27:48,000 --> 00:27:49,956
They still use a horse.
211
00:27:51,208 --> 00:27:53,164
A horse?
212
00:27:59,583 --> 00:28:01,325
Tell me...
213
00:28:02,333 --> 00:28:04,289
does the horse ever get sick?
214
00:28:05,042 --> 00:28:08,740
You mean, something in its food
to confuse it mentally?
215
00:28:10,708 --> 00:28:12,865
Now, now, Austin, nothing underhand.
216
00:28:14,000 --> 00:28:18,290
But the main thing is,
if Grimsdale's can't deliver, we can.
217
00:28:23,500 --> 00:28:25,657
It's time for your pill, Mr Hunter.
218
00:28:25,833 --> 00:28:27,789
Oh, thank you.
219
00:28:39,042 --> 00:28:40,998
- Back early, aren't you, Pitkin?
- Yep.
220
00:28:41,167 --> 00:28:43,573
What's the idea of all these full bottles?
221
00:28:43,750 --> 00:28:46,120
- Now, Mr Grimsdale...
- Hmm?
222
00:28:46,292 --> 00:28:49,788
Consolidated Dairies,
with whom we are in opposition,
223
00:28:49,958 --> 00:28:52,115
- have infiltrated...
- Done what?
224
00:28:53,292 --> 00:28:55,532
- Infiltrated...
= Hmm.
225
00:28:55,708 --> 00:28:59,536
...into Rossington, Cartwright
and Wood Street.
226
00:28:59,708 --> 00:29:02,078
- But then...
- It's all right, it's all right.
227
00:29:02,250 --> 00:29:06,291
You have got nothing to worry about
because I have just recaptured
228
00:29:06,458 --> 00:29:08,200
- Blenheim...
- Blenheim.
229
00:29:08,375 --> 00:29:11,125
Forchester and Porterhouse Road.
230
00:29:11,292 --> 00:29:15,037
That's not good enough, Pitkin.
You've got to do better.
231
00:29:15,208 --> 00:29:19,249
Better? They've got an electric motor
that tears uphill like a bomb!
232
00:29:19,417 --> 00:29:24,205
Now, you can't expect Nellie to gallop
uphill with a full load, now, can you?
233
00:29:24,375 --> 00:29:26,331
You've got a whip, haven't you?
234
00:29:27,958 --> 00:29:31,537
For Nellie? No, I have not.
Think of something else.
235
00:29:31,708 --> 00:29:35,489
That electric float of theirs...
does it ever go wrong?
236
00:29:36,458 --> 00:29:37,785
No.
237
00:29:40,083 --> 00:29:42,039
Could do. Electric.
238
00:29:43,042 --> 00:29:44,998
Change the wires round.
239
00:29:45,167 --> 00:29:47,123
You know - chktk!
240
00:29:47,292 --> 00:29:49,248
Short it!
241
00:29:50,417 --> 00:29:53,036
No, no, no, Pitkin, nothing underhand.
242
00:29:53,208 --> 00:29:56,408
But, er, if they can't deliver the milk...
243
00:29:56,583 --> 00:29:58,539
we can, eh?
244
00:30:06,875 --> 00:30:08,831
(Bell tings)
245
00:30:21,375 --> 00:30:23,331
Austin's my name.
246
00:30:23,500 --> 00:30:26,581
- From Consolidated Dairies.
- Oh.
247
00:30:26,750 --> 00:30:31,408
Il don't blame you, mate. If I was you,
I wouldn't shake hands with me either.
248
00:30:34,792 --> 00:30:36,949
I'm wicked, mate. I know that.
249
00:30:38,125 --> 00:30:40,744
If you threw me out of this shop now...
250
00:30:41,625 --> 00:30:45,619
and then got all the people in that street
out there to stone me...
251
00:30:47,083 --> 00:30:50,117
not one word of complaint
would come from my lips.
252
00:30:51,708 --> 00:30:53,865
Cos I know what I've done wrong -
253
00:30:55,125 --> 00:30:56,867
broken your bottles.
254
00:30:59,958 --> 00:31:02,281
I suppose he's told you about all this.
255
00:31:02,458 --> 00:31:04,414
- Yeah, well...
- Now...
256
00:31:04,583 --> 00:31:07,285
Now, what makes a man
want to break bottles?
257
00:31:08,875 --> 00:31:10,831
Headaches, mate.
258
00:31:11,000 --> 00:31:13,406
Splitting, blinding headaches.
259
00:31:13,583 --> 00:31:15,325
No.
260
00:31:15,500 --> 00:31:18,783
But never again. I've found a new thing.
261
00:31:18,958 --> 00:31:21,328
- It's called aspirin.
- Yeah?
262
00:31:21,500 --> 00:31:24,119
But that won't bring your bottles back
263
00:31:24,292 --> 00:31:29,033
and it's no use me coming here
empty-handed to say that I'm sorry.
264
00:31:30,125 --> 00:31:33,455
So, er...here you are.
265
00:31:37,167 --> 00:31:38,909
A few apples.
266
00:31:41,042 --> 00:31:42,998
Bought out of my war pension.
267
00:31:51,292 --> 00:31:53,248
For your horse, Mary.
268
00:31:53,417 --> 00:31:55,870
- Nellie.
- Sorry, I'm, er...
269
00:31:56,042 --> 00:31:58,282
- I'm shocking at names.
- Oh, it's all right.
270
00:31:58,458 --> 00:32:01,741
Nellie. They come from here, mate.
271
00:32:01,917 --> 00:32:04,204
That's where they come from.
272
00:32:04,375 --> 00:32:06,117
Here.
273
00:32:06,292 --> 00:32:09,160
- Lovely horse, that Mary.
- Nellie.
274
00:32:10,042 --> 00:32:11,784
Nellie.
275
00:32:13,000 --> 00:32:14,956
It's...it's me emotions, mate.
276
00:32:33,417 --> 00:32:35,373
I've made myself look a fool.
277
00:32:35,542 --> 00:32:39,204
(Sobs) I wish I hadn't
come here now, mate.
278
00:32:41,958 --> 00:32:45,573
Aren't you ashamed of yourself, Pitkin,
a nice man like that?
279
00:32:45,750 --> 00:32:48,666
- You're too hasty, Pitkin.
- I don't think...
280
00:32:48,833 --> 00:32:51,535
You don't think, that's your trouble.
281
00:32:51,708 --> 00:32:54,493
- Which one shall I have?
- But they're Nellie's.
282
00:32:54,667 --> 00:32:56,623
One for each of us and the rest for Nellie.
283
00:32:56,792 --> 00:32:59,281
- You've got the biggest one.
- You have the smallest,
284
00:32:59,458 --> 00:33:03,369
- that evens things up.
- They're Nellie's. Nellie's, Nellie's.
285
00:33:03,542 --> 00:33:06,292
- Where are you going?
- To give them to Nellie.
286
00:33:06,458 --> 00:33:10,701
Stop worrying about that horse. I'll let
you know when it's time for her apples.
287
00:33:10,875 --> 00:33:12,831
Go on, you've got work to do.
288
00:33:14,833 --> 00:33:18,448
- Where are you going, then?
- To have a bit of, er, rest.
289
00:33:58,792 --> 00:34:00,748
- Now?
- Yes, all right.
290
00:34:36,250 --> 00:34:38,206
(Giggles)
291
00:34:46,500 --> 00:34:49,913
(Mr Grimsdale) Just a minute!
Turn the telly on.
292
00:34:51,500 --> 00:34:54,664
I was just, er, changing my slippers,
Pitkin.
293
00:34:56,625 --> 00:34:59,292
Well, that didn't take long, did it?
294
00:34:59,458 --> 00:35:01,579
- What?
- Giving those apples to Nellie.
295
00:35:01,750 --> 00:35:03,706
She munched away there.
296
00:35:03,875 --> 00:35:06,660
Sit down, Pitkin, we're watching telly.
297
00:35:06,833 --> 00:35:08,789
'Ere, you had your apple yet?
298
00:35:08,958 --> 00:35:10,914
No, it's in my coat pocket.
299
00:35:18,875 --> 00:35:22,703
(- Middle Eastern tune)
300
00:35:54,250 --> 00:35:56,206
Nithe and thweet, ain't they?
301
00:36:17,625 --> 00:36:20,410
Picture's... picture's gone out of focus.
302
00:36:24,625 --> 00:36:27,410
- Perfect picture.
- Out of focus!
303
00:36:31,208 --> 00:36:32,915
- (Loud crack)
- Awwgh!
304
00:36:33,083 --> 00:36:35,999
(Pitkin laughing)
305
00:36:36,167 --> 00:36:38,703
Bonk! (Laughs wildly)
306
00:36:42,042 --> 00:36:43,784
Ooh!
307
00:36:55,667 --> 00:36:57,623
Ssssswimming.
308
00:36:57,792 --> 00:37:00,032
- But there's no water.
- Oh.
309
00:37:00,208 --> 00:37:01,950
(Pitkin) Water!
310
00:37:02,125 --> 00:37:04,081
Water everywhere!
311
00:37:05,000 --> 00:37:07,370
But not a drop to drink.
312
00:37:07,542 --> 00:37:09,912
(Echoing) Drink! So that's what it is.
313
00:37:10,083 --> 00:37:14,326
You've both been drinking, haven't you?
You ought to be ashamed of yourselves.
314
00:37:14,500 --> 00:37:17,368
(Needles clacking noisily)
315
00:37:18,750 --> 00:37:21,286
(Clacking intensifies)
316
00:37:25,125 --> 00:37:27,495
- (Clacking crescendoes)
- Quiet now!
317
00:37:27,667 --> 00:37:31,163
No! Stop those needles!
318
00:37:31,333 --> 00:37:33,372
(Incoherent)
319
00:37:33,542 --> 00:37:35,249
I can't stand it!
320
00:37:35,417 --> 00:37:37,373
Oh! Oh!
321
00:37:45,625 --> 00:37:47,995
Drinking! Until you fall unconscious!
322
00:37:48,167 --> 00:37:50,123
I think it's disgraceful.
323
00:37:50,292 --> 00:37:53,492
Nellie, what have you done
with your cart?
324
00:37:53,667 --> 00:37:56,417
(Reverberating neigh)
325
00:37:56,583 --> 00:38:00,577
Cats can't break bottles...
I-I-] know who done it!
326
00:38:00,750 --> 00:38:02,871
(Austin, echoing)
'Hardpad, they've got hardpad.'
327
00:38:03,042 --> 00:38:04,784
No! No!
328
00:38:04,958 --> 00:38:06,914
Austin's got hardpad!
329
00:38:07,083 --> 00:38:09,702
He paid for it out of his war pension!
330
00:38:09,833 --> 00:38:12,203
- (Mr Grimsdale) 'Pitkin.'
- Mr Grimsdale?!
331
00:38:12,375 --> 00:38:14,117
'Knock, Pitkin, knock!'
332
00:38:14,292 --> 00:38:16,248
(Austin) 'A few apples
for your horse, Mary.'
333
00:38:16,417 --> 00:38:18,373
Nellie!
334
00:38:18,542 --> 00:38:20,284
Mr Hunter's garden!
335
00:38:20,458 --> 00:38:23,492
(Mr Hunter) 'I'll kill you! Kill you!
336
00:38:23,667 --> 00:38:25,871
- You can't kill me!
- (Austin) 'A few apples.'
337
00:38:26,042 --> 00:38:29,491
- No matches to make the tea with!
- (Mrs Hoskins) 'It's disgraceful!
338
00:38:29,667 --> 00:38:32,156
- 'Knock, Pitkin, knock!
= "Kill you!
339
00:38:32,333 --> 00:38:34,620
- 'Kill you!
- 'Knock!
340
00:38:51,583 --> 00:38:53,539
Nellie.
341
00:38:59,750 --> 00:39:01,492
Nellie!
342
00:39:03,417 --> 00:39:05,159
Nellie!
343
00:39:11,250 --> 00:39:13,206
(Pants)
344
00:39:19,458 --> 00:39:21,414
Nellie...
345
00:39:32,167 --> 00:39:34,123
Nellie!
346
00:39:39,000 --> 00:39:40,956
Nellie, what's wrong?
347
00:39:42,958 --> 00:39:44,914
Nellie, wake up!
348
00:39:47,167 --> 00:39:49,123
I'll get a doctor!
349
00:39:54,042 --> 00:39:55,998
Doctor, doctor...
350
00:40:00,500 --> 00:40:02,041
Ah,
351
00:40:02,208 --> 00:40:04,164
Hello? Oh, operator...
352
00:40:04,333 --> 00:40:08,493
Cupley three...double-three three, please.
353
00:40:08,667 --> 00:40:11,156
(Snhooty woman)
'Double-three double three.'
354
00:40:11,333 --> 00:40:14,746
Double-three double-three, then.
The doctor's house.
355
00:40:14,917 --> 00:40:17,038
(Phone ringing, music playing)
356
00:40:18,083 --> 00:40:20,702
- This is the doctor speaking.
- It's Nellie!
357
00:40:20,875 --> 00:40:22,617
Nellie, hello!
358
00:40:22,792 --> 00:40:24,700
Ohh... No, no, no.
359
00:40:24,875 --> 00:40:28,324
- Look, Nellie's not well.
- Oh. What are the symptoms?
360
00:40:28,500 --> 00:40:31,250
- She's dopey.
- Well, most wives are!
361
00:40:31,417 --> 00:40:34,250
(Chuckles) Do you know
what's wrong with her?
362
00:40:34,417 --> 00:40:37,451
- No. Do you?
- Could you come and see her?
363
00:40:37,625 --> 00:40:41,287
I'm afraid I'm terribly busy,
what with one thing...
364
00:40:41,458 --> 00:40:43,200
and another.
365
00:40:43,375 --> 00:40:45,331
What are you doing there?
366
00:40:45,500 --> 00:40:47,456
I-I'm held up at this moment.
367
00:40:47,625 --> 00:40:50,244
Oh, heavens. Can't you come at all?
368
00:40:50,375 --> 00:40:53,575
No, I'm pretty sure
I shan't be able to get away.
369
00:40:53,750 --> 00:40:56,535
- She can't even stand up.
- Plenty here like that,
370
00:40:56,708 --> 00:40:58,664
lying all over the floor.
371
00:40:58,833 --> 00:41:01,914
Ill, I suppose, in a surgery.
But what am I gonna do?
372
00:41:02,083 --> 00:41:05,283
The important thing is to keep her warm.
373
00:41:05,458 --> 00:41:07,414
- Yeah, yeah?
- Keep her warm.
374
00:41:07,583 --> 00:41:11,707
Take her to... Put her to bed
with a hot water bottle.
375
00:41:11,875 --> 00:41:14,115
- Right, yeah.
- With hot water in it.
376
00:41:14,292 --> 00:41:16,911
- Of course!
- Have you got any sleeping pills?
377
00:41:17,042 --> 00:41:18,583
- Yeah.
- Good.
378
00:41:18,750 --> 00:41:20,706
- There's some in the cabinet.
- Good.
379
00:41:20,875 --> 00:41:22,617
- On the top shelf.
- Fine.
380
00:41:22,792 --> 00:41:24,783
- They're in the bathroom.
- Splendid!
381
00:41:24,958 --> 00:41:27,992
- Hang on a minute.
- Well, give her one!
382
00:41:29,208 --> 00:41:32,538
But they're in the...
Poisoning and everything!
383
00:41:32,708 --> 00:41:34,995
Mr Grimsdale's ones, they're...
384
00:41:35,958 --> 00:41:37,914
Oh, he's gone.
385
00:41:40,542 --> 00:41:44,323
(Loud, rhythmic clunking on stairs)
386
00:41:52,375 --> 00:41:55,492
That's it, that's it. There.
387
00:41:55,667 --> 00:41:57,871
- (Hooves clunking)
- Steady!
388
00:42:00,708 --> 00:42:02,450
Shh!
389
00:42:05,625 --> 00:42:08,825
(Pounding)
390
00:42:09,667 --> 00:42:11,990
Ooh, my head.
391
00:42:12,167 --> 00:42:13,992
Come on, that's it.
392
00:42:24,375 --> 00:42:26,331
Come on, Nellie.
393
00:42:28,083 --> 00:42:30,039
Come on. Oh!
394
00:42:34,208 --> 00:42:36,495
Come on, Nell.
395
00:42:36,667 --> 00:42:39,369
- Nell.
- (Whinnies)
396
00:43:00,875 --> 00:43:02,831
(Nickers)
397
00:43:03,000 --> 00:43:04,956
Oh, thank you, Nell.
398
00:43:07,083 --> 00:43:09,039
(Hooves pounding)
399
00:43:12,667 --> 00:43:15,417
- Shut the door.
- (Crash)
400
00:43:15,583 --> 00:43:16,697
Oh...
401
00:43:23,167 --> 00:43:25,620
- Come on, then.
- (Neighs)
402
00:43:25,792 --> 00:43:27,534
Sh-sh-shh!
403
00:43:31,042 --> 00:43:33,531
Come on, Nell, eh? Come on.
404
00:43:33,708 --> 00:43:36,659
- Come on, back up.
- (Huge crash)
405
00:43:38,167 --> 00:43:40,206
(Hooves banging)
406
00:43:54,208 --> 00:43:58,072
- Mr Grimsdale.
- I've got an awful thumping in my head.
407
00:43:58,250 --> 00:44:00,703
That's just it, it isn't in your head.
408
00:44:00,875 --> 00:44:02,831
It's coming from up...
409
00:44:15,417 --> 00:44:18,250
Sleep, Nellie.
You'll feel better in the morning.
410
00:44:54,958 --> 00:44:56,914
(Grunts and strains)
411
00:45:07,458 --> 00:45:09,414
(Whimpers)
412
00:45:09,583 --> 00:45:11,539
(Laughs) Ooh-ooh!
413
00:45:27,833 --> 00:45:29,789
(Sighs)
414
00:45:30,917 --> 00:45:32,873
(Sighs)
415
00:45:34,708 --> 00:45:36,249
Oh!
416
00:46:05,708 --> 00:46:07,450
(Clunk)
417
00:46:18,083 --> 00:46:20,039
(Strains)
418
00:46:35,167 --> 00:46:37,123
(Chuckles)
419
00:46:39,917 --> 00:46:41,790
Oh.
420
00:46:41,958 --> 00:46:43,914
(Grunts and moans)
421
00:47:09,833 --> 00:47:11,789
(Screams)
422
00:47:11,958 --> 00:47:13,914
(Splashing)
423
00:47:23,875 --> 00:47:25,416
You...
424
00:47:25,583 --> 00:47:27,622
You!
425
00:47:50,333 --> 00:47:53,912
You'll pay for this!
I'll have every penny you've got!
426
00:47:54,083 --> 00:47:55,825
Come back 'ere!
427
00:48:09,542 --> 00:48:11,533
(Pants)
428
00:48:18,458 --> 00:48:20,449
What do you think you're doing?
429
00:48:20,625 --> 00:48:23,292
- What?
- Where's your horse Mary?
430
00:48:24,333 --> 00:48:27,000
- Nellie!
- Did she eat all the apples?
431
00:48:27,167 --> 00:48:28,708
Er, well...
432
00:48:28,875 --> 00:48:31,115
Mr Grimsdale ate one and-and...
433
00:48:31,292 --> 00:48:32,916
of course, ...
434
00:48:34,042 --> 00:48:36,282
- Why?
- Nothing.
435
00:48:36,458 --> 00:48:39,326
Oh? So that's it. That's why Nellie...
436
00:48:39,500 --> 00:48:41,491
You doped those apples!
437
00:48:41,667 --> 00:48:43,824
- So what?
-"So what?"
438
00:48:49,708 --> 00:48:52,327
This is war, mate. War.
439
00:48:53,667 --> 00:48:57,199
Little men like you don't stand a chance.
440
00:49:29,833 --> 00:49:31,789
No.
441
00:49:38,000 --> 00:49:39,956
Stop! Stop!
442
00:49:40,125 --> 00:49:42,081
(Train horn blares)
443
00:49:59,375 --> 00:50:01,331
It's war.
444
00:50:03,125 --> 00:50:04,867
Mr Grimsdale!
445
00:50:05,042 --> 00:50:06,950
It's war!
446
00:50:07,125 --> 00:50:10,242
Mr Grimsdale! Mr Grimsdale!
447
00:50:15,000 --> 00:50:17,204
Mr Grimsdale!
448
00:50:27,333 --> 00:50:30,948
Knock, Pitkin, knock.
How many times do I have to tell you?
449
00:50:31,125 --> 00:50:33,910
- Mr Grimsdale, it's war!
- It's what?
450
00:50:34,083 --> 00:50:37,496
Well, we've, er...had a bit of bad luck.
451
00:50:37,667 --> 00:50:41,282
Consolidated have smashed up
our hand cart. The milk...
452
00:50:41,458 --> 00:50:43,497
- Milk?
- Milk.
453
00:50:43,667 --> 00:50:45,409
It-It-It's...erm...
454
00:50:45,583 --> 00:50:47,408
Well, it-it... it's war!
455
00:50:47,583 --> 00:50:49,539
War or no war, Pitkin, you knock.
456
00:50:49,708 --> 00:50:53,619
Even Drake was allowed to finish
his bowls before he went into battle.
457
00:50:53,792 --> 00:50:55,748
If you'll excuse me.
458
00:51:01,083 --> 00:51:03,204
Besides, we're beaten, Pitkin.
459
00:51:03,375 --> 00:51:05,331
Consolidated's too big.
460
00:51:05,500 --> 00:51:07,456
Ohhh...
461
00:51:09,458 --> 00:51:13,073
You was at Dunkirk, wasn't you,
Mr Grimsdale?
462
00:51:13,250 --> 00:51:17,078
I wonder what would've happened
if you'd given up then.
463
00:51:17,250 --> 00:51:19,206
You're right, Pitkin.
464
00:51:19,375 --> 00:51:22,954
We'll fight them
to the last half-pint of milk!
465
00:51:29,375 --> 00:51:31,994
- B...
- (Both) A-C
466
00:51:32,125 --> 00:51:34,744
one, one, two...
467
00:51:35,667 --> 00:51:36,994
two.
468
00:51:37,167 --> 00:51:39,952
- (Ringing)
- Mr Hunter's office.
469
00:51:40,125 --> 00:51:43,124
Just a moment, please.
Mr Hunter? Mr Grimsdale.
470
00:51:43,292 --> 00:51:45,248
Tell him to go and...
471
00:51:47,333 --> 00:51:49,454
Now, listen to me, Grimsdale...
472
00:51:49,625 --> 00:51:53,038
(Incoherent bellowing on telephone)
473
00:51:55,458 --> 00:51:57,994
Mr Hunter, I demand an apology.
474
00:51:59,375 --> 00:52:01,331
Mr Hunter has gone to play golf.
475
00:52:02,292 --> 00:52:05,409
Gone to play golf.
That man needs a good lesson.
476
00:52:05,583 --> 00:52:07,906
He's got to be taught right from wrong.
477
00:52:08,083 --> 00:52:10,240
He's got to be taught that, Mr Grimsdale.
478
00:52:10,417 --> 00:52:12,787
Right, off you go to the golf course.
479
00:52:12,958 --> 00:52:16,039
- Me? But I thought...
- Pitkin, I'm chairman,
480
00:52:16,208 --> 00:52:19,408
he's only general manager -
think of my position.
481
00:52:19,583 --> 00:52:23,411
He must be taught
that good transcends all evil.
482
00:52:24,958 --> 00:52:27,957
Make him see the error of his ways.
483
00:52:28,125 --> 00:52:31,657
Love maketh no ill will to its neighbour.
484
00:52:33,208 --> 00:52:37,119
Let him therefore cast orf
the wicked works o' darkness...
485
00:52:38,000 --> 00:52:39,956
and don the armour of light.
486
00:52:40,125 --> 00:52:43,372
- Eh?
- Beautiful, Pitkin, beautiful.
487
00:52:44,458 --> 00:52:46,745
(Incoherent with emotion)
488
00:52:48,917 --> 00:52:53,124
Very well, Mr Grimsdale,
I shall go to him.
489
00:52:58,000 --> 00:52:59,956
(Whimpers)
490
00:53:00,833 --> 00:53:02,872
(Man) Heads.
491
00:53:03,042 --> 00:53:05,282
- Oh.
- (Mr Hunter) Hmm.
492
00:53:05,458 --> 00:53:07,414
Too bad, Colonel.
493
00:53:33,042 --> 00:53:34,998
(Upper class) Excuse me.
494
00:53:36,625 --> 00:53:38,581
Shh-shh!
495
00:53:39,250 --> 00:53:40,791
Erm...mmm...
496
00:53:40,958 --> 00:53:44,703
Could you tell me
where I can find Mr Hunter?
497
00:53:53,958 --> 00:53:55,914
(Pitkin clears throat)
498
00:54:00,750 --> 00:54:02,706
(Clears throat)
499
00:54:03,542 --> 00:54:05,450
(Coughs)
500
00:54:05,625 --> 00:54:07,581
(Snorts and coughs)
501
00:54:07,750 --> 00:54:10,749
(Coughs)
502
00:54:15,250 --> 00:54:18,995
{(Wheezy, hacking cough)
503
00:54:21,208 --> 00:54:24,408
(Gasps and coughs)
504
00:54:24,583 --> 00:54:29,324
(Retching, gasping, wheezy coughing)
505
00:54:29,500 --> 00:54:31,787
(Pitkin choking)
506
00:54:31,958 --> 00:54:33,499
Oh.
507
00:54:33,667 --> 00:54:35,208
Phew!
508
00:54:35,375 --> 00:54:37,117
Phoo!
509
00:54:37,292 --> 00:54:39,248
Whoo!
510
00:54:43,792 --> 00:54:45,285
Er-er-er...Mr Hunter?
511
00:54:45,458 --> 00:54:49,156
Oh, damn and blast, why can't you be...?!
512
00:54:49,333 --> 00:54:51,822
Oh, ... do beg your pardon, Reverend.
513
00:54:53,792 --> 00:54:55,748
You have got to be taught
514
00:54:55,917 --> 00:54:59,034
what is right and...what is wrong.
515
00:55:00,208 --> 00:55:03,823
We appreciate your company, Padre,
but we're trying to play.
516
00:55:04,000 --> 00:55:05,458
Mmm.
517
00:55:15,667 --> 00:55:18,073
Now!
518
00:55:19,708 --> 00:55:21,664
- I'll get it!
- (Both) No!
519
00:55:42,083 --> 00:55:43,790
Oi, give it to me.
520
00:55:43,958 --> 00:55:45,700
Will you give it to me?
521
00:55:45,875 --> 00:55:47,368
(Clattering)
522
00:55:51,792 --> 00:55:54,115
(Grunting and straining)
523
00:55:54,292 --> 00:55:56,579
- Slater.
- (Crunching)
524
00:55:56,750 --> 00:56:00,163
Slater, you idiot!
Let him have it if he wants it.
525
00:56:01,958 --> 00:56:03,914
Now, come back here.
526
00:56:06,125 --> 00:56:08,531
(Chuckles gleefully)
527
00:56:12,167 --> 00:56:14,123
Oh, this is ridiculous!
528
00:56:18,250 --> 00:56:20,703
(Pitkin laughs)
529
00:56:37,875 --> 00:56:41,999
(As self) Oh, there's a rotten bit of luck!
It's gone down that little hole.
530
00:56:43,958 --> 00:56:47,620
(Upper class) I shall never be able
to get it out of there.
531
00:56:47,792 --> 00:56:49,748
Come on.
532
00:56:58,583 --> 00:57:02,447
(Mr Hunter) What a day. I wish
I hadn't come. It's your fault, and his.
533
00:57:12,167 --> 00:57:13,992
1 got it! I got it!
534
00:57:14,167 --> 00:57:17,580
- You're not supposed to...
- Put it down!
535
00:57:17,750 --> 00:57:20,037
(Laughs)
536
00:57:20,208 --> 00:57:21,749
(Crash)
537
00:57:27,875 --> 00:57:29,831
That'll cost you two strokes, Hunter.
538
00:57:30,000 --> 00:57:33,034
Look what you've done
to my trolley, you...!
539
00:57:33,208 --> 00:57:37,700
Where is your gratitude?
I was the one who found your ball!
540
00:57:37,875 --> 00:57:40,328
- Hm!
- That ball, and you,
541
00:57:40,500 --> 00:57:42,989
have cost me two strokes!
542
00:57:44,417 --> 00:57:46,621
(Clang)
543
00:57:46,792 --> 00:57:48,534
Oh!
544
00:57:55,417 --> 00:57:57,953
- Ooh.
- My dear Colonel.
545
00:57:58,125 --> 00:58:00,081
What on earth's going on?
546
00:58:00,250 --> 00:58:02,869
All right, all right, all right.
547
00:58:10,500 --> 00:58:12,242
(Laughs)
548
00:58:32,583 --> 00:58:34,491
(Mr Hunter) Stop!
549
00:58:36,042 --> 00:58:37,784
You...!
550
00:58:40,500 --> 00:58:42,456
You...!
551
00:58:42,625 --> 00:58:44,581
Give me that club!
552
00:58:44,750 --> 00:58:46,706
I'll beat your brains in!
553
00:58:48,042 --> 00:58:49,998
Leave it to me.
554
00:59:00,083 --> 00:59:02,323
- Care to concede?
- Certainly not!
555
00:59:02,500 --> 00:59:06,541
That's it, Mr Hunter -
never, never, ever say die.
556
00:59:06,708 --> 00:59:08,664
(Giggles crazily)
557
00:59:12,667 --> 00:59:14,623
We'll soon get it, Mr Hunter.
558
00:59:14,792 --> 00:59:16,748
What, up there?
559
00:59:18,000 --> 00:59:20,619
- Give me a leg up.
- 1 shall do no such thing.
560
00:59:20,750 --> 00:59:23,120
You'd better concede, old man.
561
00:59:24,250 --> 00:59:26,206
Get up.
562
00:59:26,375 --> 00:59:29,160
Give me your foot, come on. Up you go.
563
00:59:29,333 --> 00:59:31,289
Go on!
564
00:59:35,958 --> 00:59:37,617
(Clunk)
565
00:59:37,792 --> 00:59:41,241
It's absolute madness
to try this shot, Hunter.
566
00:59:41,417 --> 00:59:43,704
Give me a hand, Colonel, would you?
567
00:59:48,708 --> 00:59:50,533
Ow!
568
01:00:02,000 --> 01:00:03,873
Why don't you concede, Hunter?
569
01:00:04,042 --> 01:00:05,998
(Both) No!
570
01:00:19,583 --> 01:00:21,870
- There it is, Mr Hunter!
- Where?
571
01:00:22,042 --> 01:00:23,784
- Up there!
- Oh, yes!
572
01:00:23,958 --> 01:00:26,660
- Let's get above it.
- Yes.
573
01:00:39,917 --> 01:00:41,873
Thank you.
574
01:00:54,792 --> 01:00:56,866
Oh, yes, yes.
575
01:00:57,042 --> 01:01:00,159
- A five iron, Colonel!
- This is madness.
576
01:01:03,542 --> 01:01:05,829
All right, coming up.
577
01:01:09,250 --> 01:01:11,123
(Both scream)
578
01:01:12,167 --> 01:01:14,454
- Hold on!
- (Self) Grab hold of that...
579
01:01:14,625 --> 01:01:17,624
(Upper class)
Er...grab hold of that branch.
580
01:01:25,500 --> 01:01:27,242
- Mr Hunter?
- Yes?
581
01:01:27,417 --> 01:01:30,084
While we're hanging about,
may I have a word?
582
01:01:30,250 --> 01:01:32,620
- What?
- Do you think it's fair
583
01:01:32,792 --> 01:01:36,205
for the big firms to try
to put a little shop out of business?
584
01:01:36,375 --> 01:01:38,496
You can't impede progress.
585
01:01:38,667 --> 01:01:40,824
But instead of fighting, Mr Hunter,
586
01:01:41,000 --> 01:01:44,579
why don't Consolidated and Grimsdale's
help each other
587
01:01:44,750 --> 01:01:46,824
like I'm helping you now?
588
01:01:47,000 --> 01:01:50,532
Oh, for goodness' sake!
Why don't you shut up?
589
01:01:53,875 --> 01:01:57,288
- It's gone into that bird's nest!
- 1 can see that!
590
01:01:58,667 --> 01:02:01,452
- Get me over it!
- (Self) Let go of the branch!
591
01:02:08,875 --> 01:02:10,831
Down a bit.
592
01:02:14,250 --> 01:02:16,158
(Screams)
593
01:02:17,833 --> 01:02:19,789
(Screams)
594
01:02:27,000 --> 01:02:29,121
You!
595
01:02:30,500 --> 01:02:32,456
Would you care to concede?
596
01:02:32,625 --> 01:02:34,581
(Birds tweeting)
597
01:02:35,250 --> 01:02:37,289
(Cuckoo calls)
598
01:02:37,458 --> 01:02:39,911
I personally guarantee...
599
01:02:40,083 --> 01:02:44,409
that Consolidated will obliterate
Grimsdale's...
600
01:02:44,583 --> 01:02:46,539
within a week!
601
01:02:48,750 --> 01:02:50,492
In an hour!
602
01:02:50,667 --> 01:02:52,409
Now!
603
01:02:53,458 --> 01:02:56,077
Come 'ere! Wait till I get...
604
01:02:56,250 --> 01:02:58,573
You horrible little vicar, you!
605
01:02:59,750 --> 01:03:01,706
Mr Grimsdale!
606
01:03:04,708 --> 01:03:06,664
Mr Grimsdale!
607
01:03:12,375 --> 01:03:13,916
And er...
608
01:03:14,083 --> 01:03:15,659
See, Mrs Hosk...
609
01:03:15,833 --> 01:03:19,246
Oh, would you mind
if I called you Gladwys?
610
01:03:19,417 --> 01:03:20,993
Cheeky!
611
01:03:21,167 --> 01:03:23,123
I've been thinking, you see,
612
01:03:23,292 --> 01:03:26,824
we've had so...many...nice times together
613
01:03:27,000 --> 01:03:29,667
and, er... well, I was wondering...
614
01:03:31,333 --> 01:03:34,746
I don't quite know
how to put this but, er...
615
01:03:34,917 --> 01:03:36,873
(Sobs) I'm...
616
01:03:38,458 --> 01:03:40,414
Gladwys, what's the matter?
617
01:03:40,583 --> 01:03:43,783
I'm so happy! (Sobs)
618
01:03:46,958 --> 01:03:48,914
Mr Grimsdale!
619
01:03:52,875 --> 01:03:55,364
Before, Pitkin, not after!
620
01:04:07,792 --> 01:04:09,748
- If you'll excuse me.
- No, you stay here.
621
01:04:09,917 --> 01:04:12,204
Pitkin, a word in your ear, please.
622
01:04:16,083 --> 01:04:18,204
Pitkin, I need your help.
623
01:04:18,375 --> 01:04:20,579
I am trying to help, Mr Grimsdale.
624
01:04:20,750 --> 01:04:22,990
I've just had a meeting with Mr Hunter...
625
01:04:23,167 --> 01:04:26,367
- Forget Mr Hunter.
- Yeah, we don't need him!
626
01:04:26,542 --> 01:04:30,583
I shall soon have a few ideas that'll have
Consolidated crawling to us.
627
01:04:30,750 --> 01:04:33,535
Pitkin, I'm in love with Mrs Hoskins but...
628
01:04:33,708 --> 01:04:36,908
Well, I haven't got the courage
to propose to her.
629
01:04:37,083 --> 01:04:40,698
You can't get married with
the firm halfway down the drain hole!
630
01:04:40,875 --> 01:04:43,874
If you were to propose to her
on my behalf
631
01:04:44,042 --> 01:04:47,455
then I could concentrate on the dairy,
don't you see?
632
01:04:47,625 --> 01:04:51,453
- Put the firm back on its feet?
- On its feet, Pitkin.
633
01:05:06,292 --> 01:05:08,366
(Quiet sobbing)
634
01:05:20,500 --> 01:05:22,456
(Wails)
635
01:05:26,792 --> 01:05:29,577
That's because she's happy, Pitkin.
636
01:05:39,583 --> 01:05:42,582
- Mrs Hoskins.
- Yes?
637
01:05:45,042 --> 01:05:48,455
Mrs Hoskins, do you ever think about
getting married?
638
01:05:48,625 --> 01:05:51,541
I never think of anything else!
639
01:05:51,708 --> 01:05:53,664
(Sobs)
640
01:05:55,792 --> 01:05:59,324
There comes a time...
when a man should take a wife.
641
01:06:01,542 --> 01:06:05,666
But doesn't always be lucky enough
to find the one he wants.
642
01:06:05,833 --> 01:06:07,789
(Both sobbing)
643
01:06:09,042 --> 01:06:12,455
- Do you follow me?
- I think I'm beginning to.
644
01:06:12,625 --> 01:06:15,244
Does Mr Grimsdale know about this?
645
01:06:16,167 --> 01:06:19,533
Oh, yes. He's dead keen on the wedding.
646
01:06:19,708 --> 01:06:21,450
The wedding?
647
01:06:22,417 --> 01:06:24,373
A proposal, then?
648
01:06:24,542 --> 01:06:26,284
Yes!
649
01:06:26,458 --> 01:06:28,414
Aren't I a lucky girl?
650
01:06:28,583 --> 01:06:30,539
Twice in one day!
651
01:06:31,875 --> 01:06:33,831
(Wails and sobs)
652
01:06:38,125 --> 01:06:41,989
(Both wail hysterically)
653
01:06:45,333 --> 01:06:47,158
(Wails)
654
01:06:47,333 --> 01:06:50,284
- What's the matter, Pitkin?
- I'm happy now!
655
01:06:53,375 --> 01:06:55,532
(Laughs and sobs)
656
01:06:57,125 --> 01:06:59,531
Mr Grimsdale said if you accepted,
657
01:06:59,708 --> 01:07:02,825
he'd put the dairy back on its feet!
658
01:07:03,000 --> 01:07:04,956
I don't care about the dairy!
659
01:07:05,125 --> 01:07:09,072
I do! The whole world must know
that we mean business!
660
01:07:09,250 --> 01:07:11,869
Oh, Norman! You're wonderful!
661
01:07:12,000 --> 01:07:13,956
It's settled, then?
662
01:07:14,125 --> 01:07:15,867
Yes!
663
01:07:16,958 --> 01:07:18,949
What are you doing? Mr Grimsdale...
664
01:07:19,125 --> 01:07:21,578
- (Crash)
- Mr Grimsdale!
665
01:07:21,750 --> 01:07:23,706
Mr Grimsdale!
666
01:07:27,292 --> 01:07:29,662
We are going to be married.
667
01:07:31,292 --> 01:07:33,034
(Sobs)
668
01:08:08,792 --> 01:08:10,748
I have filled that.
669
01:08:13,917 --> 01:08:15,873
Stop behaving like a child.
670
01:08:16,042 --> 01:08:18,827
Don't you dare talk to me like that
in my shop!
671
01:08:19,000 --> 01:08:23,326
Your what? Shop? Look at it - bare.
Hardly anything left.
672
01:08:23,500 --> 01:08:25,456
Bit of butter, couple of eggs.
673
01:08:25,625 --> 01:08:29,666
If it wasn't for her, we could've put
Consolidated out of business!
674
01:08:29,833 --> 01:08:33,578
I am not lovesick any more
and I'll tell you what I'm going to do -
675
01:08:33,750 --> 01:08:37,033
start again
and put this shop back on its feet.
676
01:08:37,208 --> 01:08:41,155
- I'll show you how to work.
- That will be the day.
677
01:08:41,333 --> 01:08:44,118
- And where would you begin?
- Me? Well...
678
01:08:44,292 --> 01:08:47,907
- I'd start off by economising.
- That's it, economise.
679
01:08:48,083 --> 01:08:50,122
The first thing to get rid of is Nellie.
680
01:08:51,542 --> 01:08:54,908
You can take her
to the old horses' home right now.
681
01:08:55,083 --> 01:08:58,911
Mr Grimsdale, if I say I'm sorry,
can Nellie stay?
682
01:08:59,083 --> 01:09:02,413
You can't have it all ways,
the horse and Mrs Hoskins.
683
01:09:02,583 --> 01:09:05,783
- Why not take the shop?
- 1 don't want the shop.
684
01:09:05,958 --> 01:09:08,577
And I don't want Mrs Hoskins either.
685
01:09:08,708 --> 01:09:11,078
You don't want Mrs Hoskins?
686
01:09:11,250 --> 01:09:13,206
No, I do not.
687
01:09:13,375 --> 01:09:15,331
Oh, Pitkin.
688
01:09:15,500 --> 01:09:17,456
I'm sorry I misjudged you.
689
01:09:18,458 --> 01:09:21,243
Now everything's gonna be all right, eh?
690
01:09:25,125 --> 01:09:27,081
So Nellie can stay, then?
691
01:09:27,250 --> 01:09:28,992
No.
692
01:09:30,208 --> 01:09:31,950
(Door opening)
693
01:09:50,125 --> 01:09:51,666
Nellie...
694
01:09:52,500 --> 01:09:56,411
For some time now,
business hasn't been too good.
695
01:09:56,583 --> 01:10:02,201
And... Well, Mr Grimsdale reckons that
it's time we started to economise.
696
01:10:03,167 --> 01:10:06,580
So...I've got to take you
to an old horses' home.
697
01:10:07,958 --> 01:10:09,700
Oh, it's all right, it's...
698
01:10:09,875 --> 01:10:12,874
It's sort of like a horses' holiday camp.
699
01:10:15,833 --> 01:10:17,789
Yeah, that's it.
700
01:10:20,083 --> 01:10:22,039
Like a horses' holiday camp.
701
01:10:22,208 --> 01:10:24,827
There'll be lovely green fields and...
702
01:10:26,375 --> 01:10:30,416
and...and you won't have to get up
early in the mornings, either.
703
01:10:41,458 --> 01:10:43,911
I'll come and see you on me days off.
704
01:10:45,500 --> 01:10:47,242
Still...
705
01:10:51,292 --> 01:10:54,705
I suppose you'll soon find
a new friend, won't you?
706
01:11:13,250 --> 01:11:15,917
Hello. You off to the hunt, then?
707
01:11:17,250 --> 01:11:19,620
Where's your red coat?
708
01:11:20,667 --> 01:11:22,623
Come on, Nell.
709
01:11:44,958 --> 01:11:47,625
(Hooves clip-clopping)
710
01:12:00,250 --> 01:12:02,241
(Neighing)
711
01:12:22,083 --> 01:12:24,039
(Bang)
712
01:12:36,500 --> 01:12:39,499
Oh, Nellie!
You're not supposed to be here.
713
01:12:39,667 --> 01:12:42,452
- You've run away. Ohhh.
- (Neighs)
714
01:12:45,833 --> 01:12:47,789
(Clip-clopping)
715
01:12:54,083 --> 01:12:57,117
Oh, how can I refuse you?
716
01:12:57,792 --> 01:13:01,620
All right, we'll work together again,
even if it is only for a little while.
717
01:13:01,792 --> 01:13:04,411
- (Mr Grimsdale) Pitkin!
- (Nellie grunts)
718
01:13:04,542 --> 01:13:07,244
Quiet, Nellie. Yes, Mr Grimsdale!
719
01:13:10,167 --> 01:13:12,075
What's going on, Pitkin?
720
01:13:12,250 --> 01:13:14,206
Nothing, Mr Grimsdale.
721
01:13:14,958 --> 01:13:17,245
I-1-1 was...l was just gonna start work.
722
01:13:17,417 --> 01:13:21,032
You've got that horse down there!
How dare you defy me?
723
01:13:21,208 --> 01:13:23,164
Get rid of it at once!
724
01:14:04,000 --> 01:14:05,956
Now, listen, Mr Grimsdale...
725
01:14:06,125 --> 01:14:07,867
Mrs Hoskins!
726
01:14:08,042 --> 01:14:09,998
Mrs Grimsdale, if you please.
727
01:14:10,167 --> 01:14:12,454
We were married, special licence.
728
01:14:12,625 --> 01:14:15,624
Er...1 shan't keep you a moment,
my love.
729
01:14:15,792 --> 01:14:17,748
(Both giggle)
730
01:14:20,375 --> 01:14:22,331
Well, Pitkin, what is it?
731
01:14:22,500 --> 01:14:26,541
It's about Nellie, Mr Grimsdale.
If I pay for her food, can we keep her?
732
01:14:26,708 --> 01:14:30,323
- No, we cannot.
- Then I'm sorry, I shall have to leave.
733
01:14:31,083 --> 01:14:34,117
Pitkin, you don't understand.
We're broke.
734
01:14:34,292 --> 01:14:36,828
Consolidated Dairies have beaten us.
735
01:14:37,000 --> 01:14:41,907
But now, of course,
in view of our additional responsibilities,
736
01:14:42,083 --> 01:14:44,453
I have decided to accept their offer
737
01:14:44,625 --> 01:14:47,031
and merge our business with theirs.
738
01:14:47,208 --> 01:14:49,827
- But we shall be swallowed up!
- Nonsense.
739
01:14:49,958 --> 01:14:53,952
I shall demand the firm be called
Grimsdale's Consolidated Dairies,
740
01:14:54,125 --> 01:14:56,081
to be split right down the middle.
741
01:14:56,250 --> 01:15:00,078
We shall have half their business
and they'll have half ours.
742
01:15:00,250 --> 01:15:03,035
And who do you think will be chairman?
743
01:15:08,583 --> 01:15:10,124
(Chuckles)
744
01:15:10,292 --> 01:15:12,248
What about me?
745
01:15:13,542 --> 01:15:16,742
I've never let you down yet, Pitkin,
have 1?
746
01:15:21,667 --> 01:15:23,208
Ah!
747
01:15:38,792 --> 01:15:40,783
What about Austin? Could get rid of him.
748
01:15:40,958 --> 01:15:43,494
- He smashed all our bottles...
- Yes, yes, yes,
749
01:15:43,667 --> 01:15:46,037
and Hunter too, but all in good time.
750
01:15:46,208 --> 01:15:49,207
Oh, well, we shall have a new staff.
751
01:15:53,708 --> 01:15:56,955
There you are, look, see -
Sir Roger Wedgewood,
752
01:15:57,125 --> 01:15:59,081
chairman.
753
01:15:59,250 --> 01:16:01,206
Temporary. Come on.
754
01:16:04,792 --> 01:16:08,407
Would you kindly inform
Sir Roger that I am here?
755
01:16:08,583 --> 01:16:10,657
Oh? What name, please?
756
01:16:10,833 --> 01:16:12,789
Thomas Grimsdale.
757
01:16:12,958 --> 01:16:14,831
MP.
758
01:16:15,000 --> 01:16:16,541
Oh.
759
01:16:16,708 --> 01:16:18,450
Er, yes, of course.
760
01:16:20,667 --> 01:16:22,409
Milk Proprietor.
761
01:16:23,625 --> 01:16:26,375
Thomas Grimsdale MP to see Sir Roger.
762
01:16:27,875 --> 01:16:29,202
Yes.
763
01:16:29,375 --> 01:16:32,990
Would you care to go up, sir?
It's on the fourth floor.
764
01:16:35,292 --> 01:16:37,248
You've got a button undone.
765
01:16:37,417 --> 01:16:39,159
Ooh, I'm sorry, sir.
766
01:16:39,333 --> 01:16:42,332
- What's your name?
- Er, Huggins, sir.
767
01:17:05,458 --> 01:17:08,871
- Sir Roger Wedgewood?
- Nah. I'm Fred Knowles.
768
01:17:16,875 --> 01:17:18,831
Good morning...Mr Grimsdale?
769
01:17:19,000 --> 01:17:21,370
- Yes, and Mr Pitkin.
- How do you do?
770
01:17:24,125 --> 01:17:26,081
Would you come this way?
771
01:17:27,125 --> 01:17:29,365
- Miss, erm...?
- Cartwright.
772
01:17:38,792 --> 01:17:41,660
Sir Roger? Mr Grimsdale and Mr Pitkin.
773
01:17:41,833 --> 01:17:44,618
You have a board meeting
in two minutes, sir.
774
01:17:44,792 --> 01:17:47,826
Thank you, Cartwright.
Good morning, Grimsdale.
775
01:17:48,000 --> 01:17:49,956
- Mr Pitkin.
- Good morning, Mr Pitkin.
776
01:17:50,125 --> 01:17:52,282
- Mr Grimsdale.
- Grimsdale.
777
01:17:55,792 --> 01:17:57,831
Won't you sit down, gentlemen?
778
01:18:07,000 --> 01:18:08,707
Well, how, Mr...
779
01:18:08,875 --> 01:18:11,494
- Grimsdale.
- Pitkin.
780
01:18:11,625 --> 01:18:13,581
Grim...Grimsdale.
781
01:18:13,750 --> 01:18:16,535
Grimsdale rings a bell.
782
01:18:16,708 --> 01:18:19,576
I have no indication.
783
01:18:19,750 --> 01:18:21,492
Grimsdale's Dairy.
784
01:18:21,667 --> 01:18:25,874
- Grimsdale's Dairy.
- Oh, yes, of course.
785
01:18:27,125 --> 01:18:29,910
- You've caused us a lot of trouble.
- Have we?
786
01:18:30,083 --> 01:18:33,247
- 1 like that!
- So you've decided to come to terms?
787
01:18:33,417 --> 01:18:35,574
- Well, we didn't wanna...
- We thought we might...
788
01:18:35,750 --> 01:18:38,286
Very sensible of you.
789
01:18:38,458 --> 01:18:40,615
Now, the next thing we must do...
790
01:18:40,792 --> 01:18:43,032
- What?
- What?
791
01:18:44,167 --> 01:18:47,166
...is to discuss the basic details...
792
01:18:47,333 --> 01:18:50,284
- Well, what I had in mind...
- He'll give you a fair deal.
793
01:18:50,458 --> 01:18:52,414
With my...
794
01:18:53,375 --> 01:18:55,994
Come in, Walter, will you?
795
01:18:56,125 --> 01:18:58,993
I shall look forward to
a further discussion shortly.
796
01:18:59,167 --> 01:19:03,410
Well, there'll be many a chat and a cuppa
once we get to know each other.
797
01:19:03,583 --> 01:19:05,373
Now if you'll forgive me,
798
01:19:05,542 --> 01:19:08,742
I have an important board meeting
to attend.
799
01:19:09,917 --> 01:19:11,659
Ah, Hunter.
800
01:19:11,833 --> 01:19:14,203
Mr Grimsdale and Mr PitkKin.
801
01:19:18,792 --> 01:19:21,198
(Giggles quietly)
802
01:19:22,125 --> 01:19:25,491
They want to come to terms.
Please attend to them.
803
01:19:25,667 --> 01:19:27,409
Good afternoon, Mr...
804
01:19:27,583 --> 01:19:30,582
(Pitkin) Grimsdale.
(Mr Grimsdale) Pitkin.
805
01:19:34,833 --> 01:19:36,789
Follow me.
806
01:19:43,375 --> 01:19:45,331
Very nice.
807
01:19:48,375 --> 01:19:51,492
Well, gentlemen, what are your terms?
808
01:19:53,917 --> 01:19:56,287
Er, you can have half of our business
809
01:19:56,458 --> 01:19:58,414
but we shall want half of yours.
810
01:19:58,583 --> 01:20:02,577
And it's gotta be called
Grimsdale's Consolidated Dairies
811
01:20:02,750 --> 01:20:06,033
and...he is gonna be the chairman.
812
01:20:06,208 --> 01:20:08,164
He's going to be...?!
813
01:20:08,333 --> 01:20:12,991
Are you insane? Or is it possible
you believe what you're saying?
814
01:20:13,167 --> 01:20:15,869
No, no, definitely not! Now get out!
815
01:20:16,917 --> 01:20:20,745
Before you go! Come here,
let me show you both something.
816
01:20:20,917 --> 01:20:23,287
See this? All of this is us.
817
01:20:23,458 --> 01:20:26,291
Grimsdale's... Er, Grimsdale's.
818
01:20:31,958 --> 01:20:33,914
Right.
819
01:20:34,083 --> 01:20:37,034
That's the fate of Grimsdale's! Gone!
820
01:20:37,208 --> 01:20:40,325
Understand? Gone! All of it!
821
01:20:43,208 --> 01:20:44,950
Obliterated.
822
01:20:45,125 --> 01:20:47,495
No longer in existence.
823
01:20:48,417 --> 01:20:50,373
Now...out!
824
01:20:51,042 --> 01:20:52,583
Out!
825
01:20:53,333 --> 01:20:55,289
Out! Out!
826
01:20:56,583 --> 01:20:58,906
He's joking! Ain't ya? Laugh, go on.
827
01:21:03,542 --> 01:21:07,536
When you get home and you want a
cuppa, I hope you haven't got any milk!
828
01:21:07,708 --> 01:21:10,031
Will you get out?!
829
01:21:14,500 --> 01:21:18,541
Now I think we should look at the file
for Grimsdale's lease.
830
01:21:18,708 --> 01:21:20,664
Yes, Mr Hunter. (Giggles)
831
01:21:28,208 --> 01:21:30,365
Wait for me, Mr Grimsdale!
832
01:21:30,542 --> 01:21:32,284
(Lift whirrs)
833
01:21:32,458 --> 01:21:34,200
Ahh!
834
01:21:35,667 --> 01:21:37,741
Pitkin! The lift's jammed!
835
01:21:40,583 --> 01:21:42,076
Ooh-ooh!
836
01:21:42,250 --> 01:21:45,450
- Pitkin, help!
- Try to keep calm!
837
01:21:45,625 --> 01:21:48,078
Ooh. I'll get some help!
838
01:21:50,375 --> 01:21:51,916
Oh!
839
01:21:59,125 --> 01:22:02,206
- Where's the fire?
- Fire? I don't know.
840
01:22:08,583 --> 01:22:10,325
Help!
841
01:22:10,500 --> 01:22:12,740
Mr Grimsdale's stuck in the lift!
842
01:22:13,708 --> 01:22:15,664
Where's the fire?
843
01:22:17,250 --> 01:22:18,791
Fire?
844
01:22:18,958 --> 01:22:20,499
Fire!
845
01:22:20,667 --> 01:22:22,623
Mr Grimsdale!
846
01:22:22,792 --> 01:22:24,285
Ooh...
847
01:22:24,458 --> 01:22:27,208
Mr Grimsdale! There's a fire!
848
01:22:27,375 --> 01:22:29,331
- Afire?
- Yeah!
849
01:22:29,500 --> 01:22:31,290
Get me out of here!
850
01:22:31,458 --> 01:22:33,579
Leave it to me, Mr Grimsdale!
851
01:22:33,750 --> 01:22:37,495
The worst thing you can do
is-is to panic!
852
01:22:38,917 --> 01:22:40,624
Ooh!
853
01:22:59,500 --> 01:23:01,456
Send for the fire brigade!
854
01:23:02,708 --> 01:23:04,865
Sound the alarm!
855
01:23:05,042 --> 01:23:06,998
I've found it, Mr Grimsdale!
856
01:23:09,542 --> 01:23:11,498
Pitkin! Help!
857
01:23:26,792 --> 01:23:28,748
(Coughs)
858
01:23:31,208 --> 01:23:33,164
Pitkin! Where are you?
859
01:23:35,583 --> 01:23:37,539
Pitkin! Help!
860
01:23:41,375 --> 01:23:43,331
(Coughs)
861
01:23:47,083 --> 01:23:50,911
(Gasps and coughs)
862
01:24:01,500 --> 01:24:04,333
(Whirring)
863
01:24:09,125 --> 01:24:11,661
(Mr Grimsdale) Help! Help!
864
01:24:11,833 --> 01:24:13,492
Fire!
865
01:24:13,667 --> 01:24:15,077
Fire?
866
01:24:16,375 --> 01:24:18,283
Fire!
867
01:24:18,458 --> 01:24:20,864
Fire! Fire!
868
01:24:21,042 --> 01:24:23,495
Fire!
869
01:24:23,667 --> 01:24:25,623
- Fire!
- Yeah, I know!
870
01:24:25,792 --> 01:24:27,783
The whole building's in flames!
871
01:24:27,958 --> 01:24:30,957
-(Yelps)
- Now, pull yourself together!
872
01:24:31,125 --> 01:24:33,365
Look, I'll warn them all on this floor.
873
01:24:33,542 --> 01:24:36,623
See? And you tell "em all up there!
874
01:24:38,125 --> 01:24:39,666
Hey! Hey! Hey!
875
01:24:39,833 --> 01:24:41,872
I'll tell them all downstairs.
876
01:24:42,792 --> 01:24:45,660
Fire! Fire! Everybody out!
877
01:24:45,833 --> 01:24:47,990
Help! Please!
878
01:24:48,167 --> 01:24:49,625
(Coughs) Help!
879
01:24:49,792 --> 01:24:54,082
The flames are licking all round
the building and creeping up the wall!
880
01:24:54,250 --> 01:24:56,158
- Fire! Fire!
- (Bell ringing)
881
01:24:56,333 --> 01:24:58,952
(Sirens blaring, bells ringing)
882
01:25:00,583 --> 01:25:03,451
The fire's here! Park it there!
883
01:25:17,792 --> 01:25:22,367
Get four lines of hose into the building
and I'll take the ladder to the fourth floor.
884
01:25:22,542 --> 01:25:25,458
(Screaming and shouting)
885
01:25:28,042 --> 01:25:30,495
Oi! Stand back!
886
01:25:30,667 --> 01:25:34,282
Give Mr Grimsdale air!
He's stuck in the lift!
887
01:25:37,000 --> 01:25:38,956
Everybody down the stairs!
888
01:25:47,042 --> 01:25:50,455
It's all right, Mr Grimsdale!
The fire brigade's here!
889
01:25:50,625 --> 01:25:52,995
There's nothing to worry about now!
890
01:25:53,167 --> 01:25:54,909
Good boy!
891
01:25:55,083 --> 01:25:57,039
I didn't think you'd hear me.
892
01:25:57,208 --> 01:25:59,199
- Hey?
- You're the chief, ain't ya?
893
01:25:59,375 --> 01:26:01,331
- Yeah.
- You've got a bit of a fire on,
894
01:26:01,500 --> 01:26:04,830
- I've done all I can, now it's up to you.
- Thank you.
895
01:26:05,000 --> 01:26:06,956
There's a bloke stuck in the lift.
896
01:26:08,333 --> 01:26:10,407
Name of Grimsdale! You there?
897
01:26:10,583 --> 01:26:12,539
- (Mr Grimsdale) Help!
- There you are.
898
01:26:12,708 --> 01:26:14,664
You've set a fine example.
899
01:26:14,833 --> 01:26:17,037
Hopkins, go up and release the cable.
900
01:26:17,208 --> 01:26:20,289
- Hold this for Hopkins.
- Harris, stay here.
901
01:26:20,458 --> 01:26:24,286
Which one's Harris?
Come on, hurry up, there's a fire!
902
01:26:24,833 --> 01:26:26,658
Hey!
903
01:26:26,833 --> 01:26:28,409
Keep alert!
904
01:26:28,583 --> 01:26:32,992
Mr Grimsdale, you'll be out
in two minutes. Chief, we've...
905
01:26:34,917 --> 01:26:36,493
Chief?
906
01:26:40,167 --> 01:26:42,123
You all right, Chief?
907
01:26:42,292 --> 01:26:44,248
- Give the order...
- Hey?
908
01:26:44,417 --> 01:26:46,491
- Give the order to...
- Give the what?
909
01:26:46,667 --> 01:26:50,495
- Give the order!
- Ican't do that, they won't listen to me!
910
01:26:50,667 --> 01:26:53,203
I'm not in charge!
911
01:26:55,917 --> 01:26:58,536
You mean... You mean ll am in charge?
912
01:27:00,042 --> 01:27:02,033
Oh, Chief!
913
01:27:02,208 --> 01:27:04,164
(Screaming)
914
01:27:24,375 --> 01:27:28,416
Right, men, I am giving the orders now!
Let's have some discipline.
915
01:27:28,583 --> 01:27:31,996
When I say go, turn the water on
and stand by to charge.
916
01:27:32,167 --> 01:27:34,123
There's still people here.
917
01:27:34,292 --> 01:27:39,199
If we put the fire out they won't
have to leave. Water on! I shall take that.
918
01:27:39,375 --> 01:27:41,828
- Water on.
- Water on!
919
01:27:43,667 --> 01:27:47,329
- Water coming through, sir.
- Follow me! Charge!
920
01:27:48,375 --> 01:27:50,994
(Screams)
921
01:27:52,167 --> 01:27:54,786
(Screaming)
922
01:28:16,083 --> 01:28:17,742
Help!
923
01:28:33,958 --> 01:28:35,914
(Screaming)
924
01:28:43,375 --> 01:28:46,208
Help! Help!
925
01:28:47,500 --> 01:28:49,456
(Screams)
926
01:28:56,042 --> 01:28:58,792
(Screaming)
927
01:29:34,750 --> 01:29:37,950
No! You dirty devil!
928
01:29:38,125 --> 01:29:40,081
Turn it off!
929
01:29:40,250 --> 01:29:43,865
(Laughs) This is no time
to lark about now!
930
01:29:45,792 --> 01:29:48,245
Ooh, fire extinguisher.
931
01:30:04,667 --> 01:30:06,623
(Giggling)
932
01:30:10,500 --> 01:30:12,823
(Screams)
933
01:30:14,625 --> 01:30:17,031
(Secretary) Mr Hunter! Mr Hunter!
934
01:30:24,958 --> 01:30:26,949
Fire! Everybody out!
935
01:30:27,125 --> 01:30:28,832
Fire?! Fire!
936
01:30:29,000 --> 01:30:31,370
Miss Curry! The files, the files!
937
01:30:31,542 --> 01:30:34,161
Miss Curry, please! The files!
938
01:31:05,208 --> 01:31:07,282
The files, where are the files?
939
01:31:09,250 --> 01:31:13,161
(Mr Grimsdale) Help, please, somebody!
Pitkin, where are you?
940
01:31:13,333 --> 01:31:16,000
The time you take... Leave go!
941
01:31:17,500 --> 01:31:19,870
Keep your feet still!
942
01:31:20,042 --> 01:31:22,163
- Breathe in!
- I am!
943
01:31:22,333 --> 01:31:25,166
Well, breathe out, then!
944
01:31:37,750 --> 01:31:39,907
- He's gone.
- We're out of water, sir!
945
01:31:40,083 --> 01:31:42,039
- No!
- Yes.
946
01:31:43,917 --> 01:31:45,873
Wait here.
947
01:32:08,375 --> 01:32:10,745
Anyone know where the water is?
948
01:32:18,875 --> 01:32:20,831
What are you doing here?
949
01:32:21,000 --> 01:32:22,956
I'm in charge of the fire!
950
01:32:27,000 --> 01:32:28,956
Don't touch that! Leave it alone!
951
01:32:29,125 --> 01:32:33,166
You ruined Grimsdale's, now you want
Consolidated to burn down?
952
01:32:40,250 --> 01:32:43,035
Didn't take him long to disappear, did it?
953
01:32:46,708 --> 01:32:48,415
Hey! You!
954
01:32:49,375 --> 01:32:51,615
Come back here!
955
01:32:51,792 --> 01:32:54,328
Are you responsible for this outrage?
956
01:32:54,500 --> 01:32:57,700
- I am the general manager.
- Well, I'm the fire chief.
957
01:32:57,875 --> 01:33:01,490
- Where's the fire?
- You should know where it is!
958
01:33:01,667 --> 01:33:06,657
There is no fire! Some idiot messed
with the smoke purifier! I put it right!
959
01:33:06,833 --> 01:33:09,500
Come on, you men! Don't stand about!
960
01:33:09,667 --> 01:33:11,623
No fire...
961
01:33:13,292 --> 01:33:15,200
Turn the water...on.
962
01:33:43,542 --> 01:33:46,031
(Crowd gasping)
963
01:33:49,792 --> 01:33:52,032
(Engine revs)
964
01:33:54,625 --> 01:33:57,078
(Great crash)
965
01:33:57,250 --> 01:33:59,206
(Loud cracking)
966
01:34:32,292 --> 01:34:35,575
Well done, Pitkin! Pitkin, well done.
967
01:34:39,333 --> 01:34:41,490
I'll see you get ten years for this.
968
01:34:44,208 --> 01:34:46,164
You can see what you like!
969
01:34:46,333 --> 01:34:50,991
You can have me beheaded on the
gallows, hang me on the guillotine!
970
01:34:51,167 --> 01:34:56,204
As ever, I was only trying to help,
which is more than I can say about you.
971
01:34:56,375 --> 01:35:01,993
Or your lot! All this is nothing
compared with what you done to us!
972
01:35:02,167 --> 01:35:06,410
You and your dirty methods have
put our dairy right out of business.
973
01:35:06,583 --> 01:35:09,368
- Shhh!
- Never mind about shush!
974
01:35:09,542 --> 01:35:11,498
I'm gonna tell everyone!
975
01:35:14,875 --> 01:35:18,158
We was just a...just a little tiny firm,
976
01:35:18,333 --> 01:35:21,699
trying to give a bit of personal service.
977
01:35:21,875 --> 01:35:25,288
We didn't care about
making a great big fortune.
978
01:35:25,458 --> 01:35:27,947
We only had ten streets.
979
01:35:28,125 --> 01:35:30,081
Ten!
980
01:35:31,917 --> 01:35:35,330
But Consolidated still had
to push us out.
981
01:35:36,542 --> 01:35:38,533
They broke all our bottles.
982
01:35:40,792 --> 01:35:43,281
They smashed up our hand cart.
983
01:35:44,542 --> 01:35:47,659
Do you know, they even poisoned
my horse, Nellie.
984
01:35:48,958 --> 01:35:51,577
She used to pull our milk float.
985
01:35:53,792 --> 01:35:57,869
And poor old Nellie is how residing
in an old horses' home.
986
01:36:02,333 --> 01:36:04,869
Now, listen, Pips...erm...Grimsdale...
987
01:36:05,042 --> 01:36:06,583
- Pitkin.
- Pitkin?
988
01:36:06,750 --> 01:36:08,871
- Yeah.
- Pitkin.
989
01:36:09,042 --> 01:36:11,827
You can have your round, intact.
990
01:36:12,000 --> 01:36:15,496
And you have my assurance
that we'll leave you alone.
991
01:36:15,667 --> 01:36:18,120
Provided that you leave us alone.
992
01:36:18,292 --> 01:36:20,248
You understand?
993
01:36:20,417 --> 01:36:22,621
- You leave us...alone.
- Alone.
994
01:36:44,417 --> 01:36:46,159
No.
995
01:36:47,000 --> 01:36:49,619
Mr Grimsdale... Mr Grimsdale!
996
01:36:50,625 --> 01:36:52,581
Mr Grimsdale! Go on, Nellie!
997
01:36:52,750 --> 01:36:54,326
Mr Grimsdale!
998
01:36:54,500 --> 01:36:57,368
They've started again, Mr Grimsdale!
999
01:36:57,542 --> 01:36:59,912
They're smashing all our bottles!
1000
01:37:00,792 --> 01:37:02,748
Mr Grimsdale!
69598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.