All language subtitles for The Bull of the West 1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:24,944 --> 00:00:27,428 LEAD HOT 3 00:02:10,125 --> 00:02:12,461 Efectivele de animale, principala resursă în Occident ... 4 00:02:12,461 --> 00:02:14,663 la începutul anilor 1880. 5 00:02:14,663 --> 00:02:15,687 O afacere brutal. 6 00:02:15,831 --> 00:02:18,629 Se poate face numai de către cei mai curajoși ... 7 00:02:18,707 --> 00:02:20,880 și, uneori, cel mai nemilos din dinastia de carne. 8 00:02:21,204 --> 00:02:23,849 Tradiția a fost important pentru mulți. 9 00:02:24,232 --> 00:02:26,327 În timp ce alții, în special aventurieri ... 10 00:02:26,628 --> 00:02:28,567 doar interesat de o moarte rapidă. 11 00:02:28,876 --> 00:02:31,902 Aceasta este povestea de luare și de a distruge vitele imperiu. 12 00:02:32,273 --> 00:02:34,777 La momentul a frontierei de aur de Yomi. 13 00:03:15,576 --> 00:03:16,838 Băiat, ieși de acolo. 14 00:03:18,913 --> 00:03:21,040 Haide, pornim la drum. 15 00:03:23,191 --> 00:03:24,983 - Ce drum? - Asta te decizi. 16 00:03:25,586 --> 00:03:28,111 Pot muri de foame înainte de a găsi o casa aici. 17 00:03:28,430 --> 00:03:29,917 Un lucru mai mult pentru a vă faceți griji. 18 00:03:30,123 --> 00:03:32,189 Tu, indo vai, vai. 19 00:03:32,284 --> 00:03:34,121 - Nu face asta. - De ce nu? 20 00:03:34,138 --> 00:03:35,665 Vai logo-ul, te. 21 00:04:40,171 --> 00:04:41,350 Mulțumesc. 22 00:04:41,940 --> 00:04:43,168 De ce? 23 00:04:44,275 --> 00:04:45,970 Am fost sub roți. 24 00:04:48,580 --> 00:04:50,181 Ai cerut asta, puștiule. 25 00:04:50,181 --> 00:04:51,546 Lucrul cu vite? 26 00:04:52,050 --> 00:04:53,847 Un pic. 27 00:04:55,497 --> 00:04:56,791 De ce nu ești un cal? 28 00:04:57,762 --> 00:05:00,588 Ați încercat să plimbare Kansas-Texas la Yomi? 29 00:05:05,203 --> 00:05:06,590 Mi-am dorit întotdeauna. 30 00:05:07,021 --> 00:05:08,492 Dar părinții mei ... 31 00:05:10,417 --> 00:05:12,242 Ei nu au vrut să vin la vest. 32 00:05:12,366 --> 00:05:14,264 Ți-a spus-te, desigur! 33 00:05:14,494 --> 00:05:17,295 - Certo. - Oraș O que Sabe de Kansas? 34 00:05:18,133 --> 00:05:19,301 M-am născut acolo. 35 00:05:19,552 --> 00:05:21,082 Și de ce ai plecat? 36 00:05:21,904 --> 00:05:23,140 De ce ai plecat? 37 00:05:23,327 --> 00:05:24,316 Am fost greu. 38 00:05:24,698 --> 00:05:25,794 Dar are încă șa. 39 00:05:25,989 --> 00:05:28,671 Dar nu vinde șa, băiete. 40 00:05:30,878 --> 00:05:34,481 Șaua unui om este ca și cum acestea au fost cizmele. 41 00:05:37,661 --> 00:05:39,231 Niciodată nu vinde o șa. 42 00:05:40,230 --> 00:05:42,035 Întotdeauna a vrut să lucreze cu vitele. 43 00:05:50,553 --> 00:05:53,054 De-a lungul Yomi, stalpi de lemn goale așteptare ... 44 00:05:53,242 --> 00:05:54,581 sârma ghimpată a ajuns. 45 00:05:54,719 --> 00:05:57,008 În timp ce bărbații au încercat să realizeze visele lor. 46 00:06:15,852 --> 00:06:17,034 Bună ziua, domnilor. 47 00:06:17,507 --> 00:06:18,489 Numele meu este Travis. 48 00:06:18,746 --> 00:06:21,244 Acest lucru este Randy. El este îmbrăcat în haine potrivite. 49 00:06:21,601 --> 00:06:22,335 Este domnul Justin? 50 00:06:22,572 --> 00:06:23,477 Asta-i drept. 51 00:06:23,675 --> 00:06:24,825 Aceasta este Ursul Suchette. 52 00:06:25,015 --> 00:06:26,661 Ea are o fermă în întreaga gamă de munte. 53 00:06:27,258 --> 00:06:28,386 Este o plăcere să-i întâlnesc. 54 00:06:28,727 --> 00:06:30,490 Am văzut focul lui. 55 00:06:30,763 --> 00:06:34,358 Am crezut ca a fost o sansa de a îndeplini noile vecin. 56 00:06:34,500 --> 00:06:36,934 Este o zi fierbinte pentru a arde un cal Braville, chiar Justin? 57 00:06:37,136 --> 00:06:39,001 - Tom ... - Ce vrei să spui cu asta? 58 00:06:39,171 --> 00:06:41,401 Eu doar sugerează că nu ar trebui să știi, dar ... 59 00:06:41,574 --> 00:06:44,844 nimeni nu poate atinge aceste animale fără ordine. 60 00:06:44,844 --> 00:06:46,612 În conformitate cu normele asociației. 61 00:06:46,612 --> 00:06:48,375 Nu-mi pasă ce spune de Arbitraj. 62 00:06:48,447 --> 00:06:49,641 Vițelul este a mea. 63 00:06:49,915 --> 00:06:51,473 Bine. 64 00:06:51,917 --> 00:06:55,375 Dar a fost doamna Shallowcrof care a dispărut în primăvara anului trecut. 65 00:06:55,454 --> 00:06:56,853 Mă acuzi de a lua trupul lui? 66 00:06:56,922 --> 00:06:58,321 Opri de rulare, Travis. 67 00:06:58,457 --> 00:07:00,593 Când își dă seama că va lua vitele mele. 68 00:07:00,593 --> 00:07:01,867 Sau l-au lovit sau lăsați asta. 69 00:07:02,081 --> 00:07:03,080 Este pe pământul meu. 70 00:07:03,410 --> 00:07:04,193 Pleacă de aici. 71 00:07:04,552 --> 00:07:05,369 Sr. Justin. 72 00:07:05,899 --> 00:07:07,560 Calea este acest vițel ... 73 00:07:07,667 --> 00:07:09,897 el nu a scăpa de tufișuri în această dimineață. 74 00:07:10,303 --> 00:07:12,931 Și el a intrat în casa prin ruperea gard și ... 75 00:07:13,373 --> 00:07:16,399 Am înțeles că crede așa este vițel lui, dar ... 76 00:07:16,810 --> 00:07:18,745 Aceasta este a mea, am marca mea. 77 00:07:18,745 --> 00:07:19,871 Sfârșitul poveștii. 78 00:07:22,649 --> 00:07:23,946 - Justin, de asemenea îndurat. - Taci. 79 00:07:29,367 --> 00:07:31,096 I-am trimis ieși din țara mea. 80 00:07:31,336 --> 00:07:35,102 Acesta nu este un mod prietenos de a face cu neînțelegeri. 81 00:07:37,609 --> 00:07:39,133 Înțeleg acest lucru ... 82 00:07:39,411 --> 00:07:42,312 Mi-am pus nota mea pe tot la ferma mea. 83 00:07:44,341 --> 00:07:45,784 Va lasa sa te provoc așa? 84 00:07:46,088 --> 00:07:47,535 În cazul în care scopul de fier pentru a-mi am izbucnit ... 85 00:07:47,730 --> 00:07:48,531 în locul unde este. 86 00:07:48,670 --> 00:07:50,835 Dl Justin are nevoie de ceva timp să se răcească. 87 00:07:51,189 --> 00:07:52,428 Am vorbit cu el mai târziu. 88 00:07:52,442 --> 00:07:54,267 Data viitoare nu pot vorbi. 89 00:07:54,412 --> 00:07:56,688 Doar arată ce se întâmplă cu strainii incalzit ... 90 00:07:56,850 --> 00:07:59,860 care sunt mai mari decât asociatia noastra. 91 00:08:03,864 --> 00:08:04,943 Nu este foarte inteligent, Justin. 92 00:08:04,950 --> 00:08:08,443 Ei vor da pe tine pentru a termina cursa lui. 93 00:08:09,054 --> 00:08:10,660 Și nu vreau să fie în jurul valorii de când se întâmplă. 94 00:08:10,835 --> 00:08:11,764 Apoi ieși. 95 00:08:11,986 --> 00:08:13,382 Asta e ceea ce voi face. 96 00:08:13,898 --> 00:08:15,569 Soția mea ia plătit ceea ce ar trebui. 97 00:08:46,127 --> 00:08:48,083 Ben, du-te înapoi în timp pentru cină, eu ... 98 00:08:48,288 --> 00:08:49,466 Am pregatit pentru tine ... 99 00:08:49,476 --> 00:08:51,686 Nu promit, trebuie să termin hrănirea animalelor ... 100 00:08:51,857 --> 00:08:54,047 și apă fasole în secțiunea de sud. 101 00:09:04,309 --> 00:09:05,017 - Sr. Justin? 102 00:09:05,232 --> 00:09:06,829 Nu este umbra cap, nu? 103 00:09:07,151 --> 00:09:09,479 - O parte din vitele lor ... - a venit din cauza Braville cal ... 104 00:09:09,679 --> 00:09:10,936 Voi rezolva acest caz. 105 00:09:11,425 --> 00:09:12,682 Uite, o parte din vitele tale scăpat de un ... 106 00:09:12,755 --> 00:09:13,911 gaură în gard dumneavoastră. 107 00:09:14,398 --> 00:09:15,862 Și ar trebui să fie a merge la gaura de apă. 108 00:09:15,891 --> 00:09:17,418 Ce? Ce sa întâmplat? 109 00:09:17,707 --> 00:09:19,962 Unii dintre voi idioți oameni tăiat gard meu? 110 00:09:20,213 --> 00:09:21,814 Oamenii mei nu au nimic de a face cu asta. 111 00:09:22,328 --> 00:09:23,881 Au fugit de bază. 112 00:09:25,344 --> 00:09:26,526 Vrei să vă ajute să li se alăture? 113 00:09:26,694 --> 00:09:27,913 Nu vreau ajutorul tău. 114 00:09:28,503 --> 00:09:29,774 Și stai departe de țara mea. 115 00:09:29,772 --> 00:09:30,597 Haide. 116 00:09:32,520 --> 00:09:33,452 Vrei să cobor? 117 00:09:37,875 --> 00:09:39,621 Va, vino aici. 118 00:09:39,637 --> 00:09:41,186 Vreau să cunoști pe cineva. 119 00:09:42,577 --> 00:09:43,501 Scuze. 120 00:09:43,515 --> 00:09:45,987 Nu mă fi bun vecin. Nu vei veni? 121 00:09:46,003 --> 00:09:47,540 Am o oală de cafea și proaspăt coapte. 122 00:09:47,719 --> 00:09:49,750 Nu, mulțumesc, am să se întoarcă. 123 00:09:50,355 --> 00:09:52,151 Will, aceasta este maistrul de Chailoe. 124 00:09:52,331 --> 00:09:53,577 Fiul meu Will. 125 00:09:53,583 --> 00:09:55,254 Como vai, Will? 126 00:09:55,271 --> 00:09:56,326 Buna ziua. 127 00:09:56,507 --> 00:09:59,792 O pierdere de animale, deoarece gardul a fost rupt. 128 00:09:59,976 --> 00:10:01,540 Mai bine ai pleca ajuta pe tatăl tău. 129 00:10:02,374 --> 00:10:04,546 Nu pot. 130 00:10:05,020 --> 00:10:07,271 Eu ... îmi pare rău. 131 00:10:10,557 --> 00:10:12,423 El nu a vrut să fiu nepoliticos. 132 00:10:13,674 --> 00:10:16,885 Avem doar doi cai și tatăl său le folosește. 133 00:10:17,600 --> 00:10:19,029 El nu poate merge. 134 00:10:20,808 --> 00:10:23,140 Trebuie să mă crezi prea tânăr pentru a ... 135 00:10:23,313 --> 00:10:25,485 fie mama lui, eu sunt doar mama vitrega ei. 136 00:10:26,211 --> 00:10:28,740 Soția Prima Ben a murit în urmă cu aproape doi ani. 137 00:10:29,509 --> 00:10:32,419 Fac tot ce pot, dar ... 138 00:10:32,603 --> 00:10:34,695 Mi-e teamă că încă mai simt lipsa de ea. 139 00:10:35,021 --> 00:10:37,434 Soțul ei a săpat gard, a fost slab. 140 00:10:38,045 --> 00:10:41,035 Găsiți un cal în Chailoe ar fi ideal pentru un incepator. 141 00:10:41,797 --> 00:10:43,444 Voi vedea. 142 00:10:43,947 --> 00:10:45,163 Îi voi spune Ben. 143 00:10:45,351 --> 00:10:46,842 Este foarte amabil din partea dumneavoastră. 144 00:10:46,858 --> 00:10:48,092 Suntem la dispoziția dumneavoastră. 145 00:10:48,248 --> 00:10:49,258 Mulțumesc ... 146 00:10:49,878 --> 00:10:51,127 pentru a merge pe aici. 147 00:10:51,288 --> 00:10:54,456 Ei vor aduce speranță să ne vizitați. 148 00:10:54,892 --> 00:10:56,229 A fost o plăcere. 149 00:11:03,621 --> 00:11:04,470 La revedere. 150 00:11:17,090 --> 00:11:18,522 Ce un om ca tine ... Texas 151 00:11:18,539 --> 00:11:19,634 faci aici până în prezent în partea de nord? 152 00:11:19,634 --> 00:11:21,932 Ele sunt în afara de ulei sau ceva? 153 00:11:22,166 --> 00:11:24,234 Noi nu suntem de ulei în Texas, băiete. 154 00:11:24,391 --> 00:11:28,883 Eu sunt acum distribuirea de sârmă în Colorado și Nevada. 155 00:11:29,633 --> 00:11:31,181 Dar înainte de a fi fost atât de ... 156 00:11:31,690 --> 00:11:34,095 numai platformele petroliere ceea ce ochiul ar putea vedea. 157 00:11:34,415 --> 00:11:36,672 În ceea ce privește a putea merge un cal. 158 00:11:36,806 --> 00:11:38,106 Apoi vinde sârmă? 159 00:11:38,193 --> 00:11:39,493 Tot timpul. 160 00:11:39,888 --> 00:11:41,678 Pentru a sus și în jos. 161 00:11:46,540 --> 00:11:47,783 Stand înapoi. 162 00:11:48,039 --> 00:11:49,371 Vino să mă iei. 163 00:11:49,388 --> 00:11:50,786 Și voi chiar. 164 00:12:15,916 --> 00:12:17,217 Dormi, băiete. 165 00:12:17,937 --> 00:12:20,018 Numele meu este Steve. De ce mă suni băiete? 166 00:12:20,746 --> 00:12:23,204 Bine, dormi, Steve. 167 00:12:39,854 --> 00:12:41,559 Ești, Ben? 168 00:12:56,957 --> 00:12:59,833 Știu că a fost o muncă grea să se alăture vitele pierdute. 169 00:13:02,063 --> 00:13:04,241 Am să vă dau câteva cookie-uri pentru a vă revigora. 170 00:13:04,417 --> 00:13:05,754 Nu vreau nimic. 171 00:13:06,590 --> 00:13:09,550 - Nu poți rămâne așa, dragă. - Am pierdut două animale. 172 00:13:10,977 --> 00:13:11,751 Scuze. 173 00:13:11,767 --> 00:13:14,394 Două capete de Han Azamur. 174 00:13:17,595 --> 00:13:19,107 Dar nu a fost nici un fel. 175 00:13:21,127 --> 00:13:22,222 El a avut? 176 00:13:34,068 --> 00:13:35,248 Noapte bună, tată. 177 00:14:27,218 --> 00:14:28,549 I. 178 00:14:32,198 --> 00:14:34,185 Nu mă pot opri să mă gândesc sansa am dat. 179 00:14:34,573 --> 00:14:35,739 E în regulă. 180 00:14:36,268 --> 00:14:37,054 Bine. 181 00:14:37,489 --> 00:14:38,221 Nu știu. 182 00:14:39,897 --> 00:14:41,448 Nu știu ce se întâmplă. 183 00:14:42,835 --> 00:14:45,384 Se pare că cerul închis peste mine și ... 184 00:14:45,404 --> 00:14:47,346 Nu am unde să mă duc. 185 00:14:48,540 --> 00:14:49,827 Unde să scape. 186 00:14:50,169 --> 00:14:54,628 Trebuie să câștige aici, fac. 187 00:14:55,591 --> 00:14:57,618 Și nu pot conta pe nimeni. 188 00:14:58,104 --> 00:14:59,162 Iar cei care te iubesc? 189 00:14:59,324 --> 00:15:01,814 Nu l-am să spun, știi ce vreau să spun. 190 00:15:02,212 --> 00:15:04,822 Ca și în est, când partenerii mei mi-a dat lovitura de stat și ... 191 00:15:05,007 --> 00:15:06,646 Am plecat cu care se confruntă faliment. 192 00:15:07,069 --> 00:15:08,510 Nu am încredere în nimeni. 193 00:15:08,738 --> 00:15:13,283 Voi lucra, sudoare și pentru a atinge cu mâinile mele. 194 00:15:14,206 --> 00:15:15,383 Și asta ... 195 00:15:16,715 --> 00:15:18,853 adică este slab și ... 196 00:15:19,033 --> 00:15:20,736 și bolnav. 197 00:15:24,168 --> 00:15:24,516 Ben, mâna lui. 198 00:15:25,077 --> 00:15:26,115 Voi face un pansament. 199 00:15:26,130 --> 00:15:27,457 Nu, bine. Bine. 200 00:15:30,789 --> 00:15:32,772 Când te scapa de datoria băncii ... 201 00:15:33,842 --> 00:15:36,350 Voi cumpăra un Aberdeen Angus ... 202 00:15:36,721 --> 00:15:39,018 și creăm toate capetele pe care le avem. 203 00:15:39,990 --> 00:15:41,062 O simt, stii? 204 00:15:41,595 --> 00:15:43,047 E devine ... 205 00:15:43,957 --> 00:15:45,929 o zi acest copil va ști că aveți un tată care ... 206 00:15:46,180 --> 00:15:47,974 în valoare de ceva în această lume. 207 00:15:53,535 --> 00:15:55,274 Voi aduce ceva la mână. 208 00:16:16,810 --> 00:16:18,399 Am citit o carte o dată ... 209 00:16:18,695 --> 00:16:21,180 omul poate fi regele lor. 210 00:16:21,797 --> 00:16:24,493 Cu condiția să aveți piesa de teren și propriul său trup. 211 00:16:25,500 --> 00:16:28,196 El poate merge cu noblețea regilor. 212 00:16:28,707 --> 00:16:31,198 Maria, așa va fi și pentru noi o zi. 213 00:16:31,643 --> 00:16:32,977 Dacă se poate lega un bandaj ... 214 00:16:32,977 --> 00:16:34,638 înainte de a vă sângereze până la moarte. 215 00:16:35,113 --> 00:16:36,580 Ridicați sau deget. 216 00:16:39,184 --> 00:16:40,719 La naiba, am uitat caii. 217 00:16:40,719 --> 00:16:43,355 Va este de a lua grijă de ei, este în grajdul acum. 218 00:16:43,355 --> 00:16:44,356 El nu va ști nimic. 219 00:16:44,356 --> 00:16:46,187 El știe mult mai mult decât crezi. 220 00:16:46,257 --> 00:16:47,659 A învățat cu ochii pe tine. 221 00:16:47,659 --> 00:16:48,927 Aș mai bine du-te să-l ajute. 222 00:16:48,927 --> 00:16:50,087 Stai aici. 223 00:16:50,161 --> 00:16:51,219 E minunat. 224 00:16:51,971 --> 00:16:53,962 Ben, ai nevoie pentru a lua o parte din greutatea de la umeri ... 225 00:16:54,073 --> 00:16:55,438 Acum, că Sanders a plecat. 226 00:16:55,941 --> 00:16:57,306 Voi angaja pe cineva. 227 00:16:57,409 --> 00:16:58,967 Ce e în neregulă cu copilul tau? 228 00:16:59,178 --> 00:17:01,840 Face o treabă mult mai bună decât cele contractate. 229 00:17:01,914 --> 00:17:03,711 Și chiar mult mai bine. 230 00:17:04,049 --> 00:17:05,851 Când am aflat că Sanders a plecat ... 231 00:17:05,851 --> 00:17:08,376 El a vorbit numai tu nu ar trebui să angajeze pe altcineva. 232 00:17:08,821 --> 00:17:10,846 Pentru că aș putea face asta pentru tine. 233 00:17:10,923 --> 00:17:12,447 Să se acorde o șansă. 234 00:17:12,558 --> 00:17:14,493 De ce, e doar un copil. 235 00:17:14,493 --> 00:17:16,859 Poate e timpul să-l trateze ca un om. 236 00:17:18,648 --> 00:17:20,115 Ce vrei să spui? 237 00:17:20,450 --> 00:17:22,247 Trebuie să-l învețe să călărească. 238 00:17:22,419 --> 00:17:24,387 Nu am timp de pierdut. 239 00:17:24,387 --> 00:17:26,252 Și nu pot cumpara un alt cal. 240 00:17:26,322 --> 00:17:28,391 În cazul în care maistrul de Chailoe fost aici această după-amiază ... 241 00:17:28,391 --> 00:17:31,326 El a spus că ar fi mulțumit pentru a instrui va fi, în unul din caii. 242 00:17:31,394 --> 00:17:32,986 Și nu-mi pierd timpul. 243 00:17:33,030 --> 00:17:35,464 El mi-a vorbit și fiul meu cu un străin? 244 00:17:36,495 --> 00:17:38,224 Nu e nimic prea mult. 245 00:17:38,464 --> 00:17:40,364 Ar fi atat de bun pentru Will. 246 00:17:40,799 --> 00:17:42,926 El nu are nici o modalitate de a face cu vitele. 247 00:17:43,369 --> 00:17:45,166 Și întotdeauna a fost un băiat bolnav. 248 00:17:45,437 --> 00:17:47,234 Cel puțin dă-i o șansă. 249 00:17:47,439 --> 00:17:48,667 Permiteți-mi să ia Ch ... 250 00:17:48,690 --> 00:17:50,469 Nu mă despre asta. 251 00:17:51,309 --> 00:17:53,163 Știu ce e mai bine pentru fiul meu. 252 00:17:57,698 --> 00:17:59,338 Miere, îmi pare rău. 253 00:18:01,195 --> 00:18:03,532 Ce este, Ben? 254 00:18:04,595 --> 00:18:05,816 Ce se întâmplă? 255 00:18:05,967 --> 00:18:08,243 De ce te acționează în acest fel? 256 00:18:08,347 --> 00:18:10,552 Ce încerci să te dovedească? 257 00:18:10,569 --> 00:18:11,879 Nu știu. 258 00:18:12,682 --> 00:18:15,947 Ben, trebuie să fie tatăl băiat adevărat. 259 00:18:16,420 --> 00:18:19,150 Lasa-l sa lucreze cu tine din timp în timp. 260 00:18:19,689 --> 00:18:21,658 Și se lasă împreună, asta e tot. 261 00:18:21,658 --> 00:18:22,886 - Asta-i tot ce vrea. - Știu. 262 00:18:23,326 --> 00:18:24,816 Eu sei. 263 00:18:26,432 --> 00:18:29,088 Mary, voi încerca. 264 00:18:29,621 --> 00:18:32,852 Nu sunt ca nimeni din jurul atunci când lucrez. 265 00:18:33,776 --> 00:18:35,923 Nu-mi place că sunt cu ochii pe mine. 266 00:18:40,697 --> 00:18:43,173 Nu pot explica, dar e doar ... 267 00:18:46,179 --> 00:18:47,366 Nu știu. 268 00:18:48,174 --> 00:18:50,233 Cred că, uneori, că nu știu ce să fac ... 269 00:18:50,310 --> 00:18:51,675 cu alții. 270 00:18:52,378 --> 00:18:54,403 Nici cu el însuși. 271 00:18:55,148 --> 00:18:56,775 Lasă-mă să se ocupe de acest lucru. 272 00:18:58,313 --> 00:18:59,629 Voi lua un halat. 273 00:19:12,633 --> 00:19:13,895 Will ... 274 00:19:41,950 --> 00:19:43,281 Haide. Este la timp. 275 00:19:47,176 --> 00:19:48,788 Trebuie să joci în praf și a alerga. 276 00:19:49,396 --> 00:19:50,492 Fă ce? 277 00:19:50,492 --> 00:19:51,789 Face tot ceea ce fac. 278 00:19:57,002 --> 00:19:58,723 Deci? 279 00:20:08,859 --> 00:20:10,138 Rămâi unde ești. 280 00:20:11,094 --> 00:20:11,930 Am facut nimic. 281 00:20:12,124 --> 00:20:13,246 Cineva a spus ai făcut? 282 00:20:13,994 --> 00:20:14,893 Rămâi unde ești. 283 00:20:17,141 --> 00:20:19,567 Oricine deține curajos un pistol. 284 00:20:23,634 --> 00:20:24,726 Ai o aici. 285 00:20:38,582 --> 00:20:40,311 - Doar astea? - Deci, se pare. 286 00:20:40,817 --> 00:20:43,183 Baieti Ok, care ai făcut? 287 00:20:45,226 --> 00:20:46,513 El a făcut ce? 288 00:20:51,529 --> 00:20:52,730 De unde ai luat asta? 289 00:20:52,730 --> 00:20:53,754 O luptă. 290 00:20:54,132 --> 00:20:55,133 Cine? 291 00:20:55,133 --> 00:20:56,293 Cu vatman. 292 00:20:56,434 --> 00:20:57,901 A încercat să mă arunce din tren înainte. 293 00:20:58,203 --> 00:20:59,636 Și l-ai omorât? 294 00:20:59,804 --> 00:21:02,739 Nu am mai văzut pe tipul ăsta înainte și sper că am mai mult de a face. 295 00:21:03,141 --> 00:21:04,904 - Haide, fiule. - Nu am fost eu. 296 00:21:05,488 --> 00:21:06,644 Atunci cine? 297 00:21:10,758 --> 00:21:11,731 Nu știu. 298 00:21:14,543 --> 00:21:18,801 Da, știu. 299 00:21:18,836 --> 00:21:19,853 Deja i-au spus că un om a fost ucis. 300 00:21:20,363 --> 00:21:21,477 Nu am spus că a fost tăiat? 301 00:21:21,766 --> 00:21:22,650 Asta-i drept. 302 00:21:22,862 --> 00:21:24,352 Băiatul nu are un cuțit. 303 00:21:24,797 --> 00:21:26,094 Apoi a aruncat. 304 00:21:26,999 --> 00:21:28,967 Schimbarea decât să facă asta? 305 00:21:29,135 --> 00:21:31,365 Și el a fost cu mine tot timpul. 306 00:21:32,557 --> 00:21:34,930 Băiat Să, spune cine a fost. 307 00:21:36,072 --> 00:21:37,678 Haide, bine. 308 00:21:40,096 --> 00:21:41,970 Acesta este omul cuțit. 309 00:21:43,216 --> 00:21:44,478 M-am oprit. 310 00:21:44,951 --> 00:21:46,885 Du-l la închisoare și va necesita ... 311 00:21:46,953 --> 00:21:48,921 100 $ a recompensa de cale ferată. 312 00:21:49,900 --> 00:21:52,460 Dar tu, ambalaj un loc de muncă sau ieșirea din oraș. 313 00:21:52,903 --> 00:21:54,803 100 $ în valoare de recompensa? 314 00:21:57,040 --> 00:21:59,133 Stai cu 50 și de afaceri închise. 315 00:21:59,365 --> 00:22:00,512 Restul este cu gărzile mele. 316 00:22:00,657 --> 00:22:01,936 Da, d-le. 317 00:22:02,637 --> 00:22:05,404 Steve, de ce nu te subliniat cuțitul la el? 318 00:22:07,782 --> 00:22:10,186 Nu știu. 319 00:22:10,811 --> 00:22:12,679 Trebuie să înveți o mulțime. 320 00:22:40,419 --> 00:22:41,386 Unde te duci? 321 00:22:43,155 --> 00:22:44,816 O placa Diz Medicine Bow. 322 00:22:45,224 --> 00:22:47,426 Sau poate sta în cazul în care puteți afla că ... 323 00:22:47,426 --> 00:22:49,587 mulțime de lucruri mi-a spus. 324 00:23:16,957 --> 00:23:18,893 Eu va lua în considerare faptul că a întârziat două săptămâni ... 325 00:23:18,893 --> 00:23:19,960 să le plătească. 326 00:23:19,960 --> 00:23:21,552 Am fost de fixare gard meu. 327 00:23:21,629 --> 00:23:22,630 Am înțeles. 328 00:23:22,630 --> 00:23:24,120 Fi mai rapid pentru a satisface a ... 329 00:23:24,198 --> 00:23:25,495 obligațiile acestei note. 330 00:23:26,000 --> 00:23:27,968 Deci, a proteja dvs. de credit. 331 00:23:27,968 --> 00:23:30,960 Garth, destinate pentru a merge la Chailoe la ... 332 00:23:31,072 --> 00:23:32,164 vedea că calul. 333 00:23:32,506 --> 00:23:33,654 Da, te-am salvat probleme. 334 00:23:33,704 --> 00:23:35,117 Personalul de Virginia după mine să cumpere ... 335 00:23:35,314 --> 00:23:36,702 o altă pereche de tauri Angus. 336 00:23:36,702 --> 00:23:38,894 I trebuie să acopere, dar ... 337 00:23:39,070 --> 00:23:40,538 în nici o grabă. 338 00:23:40,564 --> 00:23:41,561 Știi judecătorul? 339 00:23:41,814 --> 00:23:43,904 Dl Justin, judecătorul Garth Chailoe. 340 00:23:44,161 --> 00:23:46,466 Dl Justin, este o placere. 341 00:23:46,499 --> 00:23:50,126 Vom avea o întâlnire a acționarilor Chailoe seara asta. 342 00:23:50,417 --> 00:23:51,296 Nu voi. 343 00:23:51,729 --> 00:23:52,805 Am de lucru. 344 00:23:53,043 --> 00:23:54,806 Sunt sigur că o noapte nu va ... 345 00:23:54,826 --> 00:23:57,592 Nu până garduri mele sunt bine închise. 346 00:23:58,204 --> 00:24:02,038 Nu vreau să fiu acuzat din nou de furat vite de la nimeni. 347 00:24:02,742 --> 00:24:04,510 O patrie? 348 00:24:04,510 --> 00:24:06,444 Nu-mi spune că nu ai făcut acest lucru așa cum a făcut ... 349 00:24:06,545 --> 00:24:08,775 și sa întâmplat aici înainte pe ferme mici. 350 00:24:09,081 --> 00:24:10,883 Marcați un om ca un hoț ... 351 00:24:10,883 --> 00:24:13,511 și apoi face asocierea a pus pentru a rula. 352 00:24:13,986 --> 00:24:17,046 Nimeni nu mă va pune pentru a rula, voi sta aici. 353 00:24:16,924 --> 00:24:18,983 Nu pot să-mi ... triplu turma 354 00:24:19,059 --> 00:24:21,642 1 an baieti mari cum ai făcut înainte. 355 00:24:21,662 --> 00:24:24,398 Justin ajunge, Garth judecător a întâmpinat dificultăți ... 356 00:24:24,398 --> 00:24:26,889 Stai Howard, domnul Justin nu este interesat de ... 357 00:24:26,967 --> 00:24:28,195 povesti de vechi. 358 00:24:28,302 --> 00:24:30,206 Și are dreptul de a avea opinia dumneavoastră. 359 00:24:30,719 --> 00:24:32,652 Îmi pare rău că nu pot merge în seara asta. 360 00:24:38,280 --> 00:24:41,681 El crede că e proprietarul cer și, de asemenea, de apă. 361 00:24:41,783 --> 00:24:44,119 Justin, când știi judecătorul ... 362 00:24:44,119 --> 00:24:46,246 apoi vedea cum a fost un nesimțit. 363 00:24:47,255 --> 00:24:48,449 Stai un minut. 364 00:24:49,157 --> 00:24:51,148 Nu se face cu tine. 365 00:24:52,093 --> 00:24:54,118 Vreau aceste împrumuturi. 366 00:24:55,030 --> 00:24:56,489 Vreau și eu să cumpere două dintre aceste tauri ... 367 00:24:56,499 --> 00:24:57,750 Aberdeen Angus. 368 00:24:57,966 --> 00:24:59,502 Nu fi ridicol, Justin. 369 00:24:59,857 --> 00:25:01,651 Acestea costa 400 $ fiecare. 370 00:25:02,737 --> 00:25:04,135 $ 400 de? 371 00:25:04,321 --> 00:25:05,713 Bolnav avea în cont. 372 00:25:06,014 --> 00:25:07,685 Mal este pentru o urgență. 373 00:25:09,497 --> 00:25:13,444 Ei bine, trimite un bilet la ordin pentru ... 374 00:25:13,503 --> 00:25:14,441 Comisarul comerciant. 375 00:25:14,465 --> 00:25:16,447 Pentru fiecare bănuț eu dei. 376 00:25:16,854 --> 00:25:19,269 De ce ar trebui sa cumpar tauri. 377 00:25:29,189 --> 00:25:31,870 Nu ne putem aștepta noul proprietar trimite băuturile. 378 00:25:31,859 --> 00:25:34,391 El trebuie să păstreze cuvântul său să rămână cu noi. 379 00:25:35,048 --> 00:25:37,145 I-am dat detaliile și a spus ... 380 00:25:37,304 --> 00:25:38,744 Acesta va veni cât de curând posibil. 381 00:25:38,906 --> 00:25:40,307 El ar fi ajuns. 382 00:25:40,793 --> 00:25:42,833 I-am cerut să vină deja, judecătorul Garth. 383 00:25:43,425 --> 00:25:46,410 Un alt lucru, am auzit că va aduce mai multe vite. 384 00:25:46,921 --> 00:25:48,539 Sunt doar maistrul de la ferma. 385 00:25:48,904 --> 00:25:50,959 Dar a fost de acord cu toată lumea acolo, în vale. 386 00:25:51,391 --> 00:25:52,807 Scuză-mă, domnilor. 387 00:25:53,551 --> 00:25:55,806 Văzând cum trebuie ca toată lumea să fie încurajate ... 388 00:25:55,983 --> 00:25:58,070 Adică eu sunt disponibil ... 389 00:25:58,374 --> 00:26:01,326 care urmează să fie angajat pentru cei plata mai bine. 390 00:26:04,017 --> 00:26:05,050 Ce este aceasta? 391 00:26:05,562 --> 00:26:07,393 Nu voi spune am înțeles cum te ... 392 00:26:07,417 --> 00:26:09,881 nu recunoaște un cowboy mare doar uitandu-te? 393 00:26:11,450 --> 00:26:13,824 Ar trebui să știi că mă cunoști. 394 00:26:14,625 --> 00:26:15,801 Da, mă cunoști. 395 00:26:17,488 --> 00:26:20,312 Nu Pergus a spus că am fost ... 396 00:26:20,504 --> 00:26:22,391 cel mai bun maistrul unor proprietăți. 397 00:26:23,592 --> 00:26:26,163 Și în aceeași zi el a spus că a fost cel mai supărătoare. 398 00:26:26,556 --> 00:26:29,724 Johnny Wade, născut pentru a crea probleme, a spus el. 399 00:26:29,904 --> 00:26:31,551 Vino Texas, cumperi o băutură. 400 00:26:31,914 --> 00:26:33,954 - Turner. - Da, domnule. 401 00:26:34,876 --> 00:26:36,373 Contăm pe ajutorul tău. 402 00:26:37,034 --> 00:26:38,144 Domnule bine. 403 00:26:38,892 --> 00:26:40,810 Aveam nevoie de un avans ... 404 00:26:40,996 --> 00:26:43,036 plata prima luna. 405 00:26:43,734 --> 00:26:46,135 Nu-mi amintesc oferite locuri de muncă. 406 00:26:47,278 --> 00:26:49,336 Dar pot să vă dau un împrumut mic. 407 00:26:50,590 --> 00:26:51,909 Cât de mult ai nevoie? 408 00:26:52,838 --> 00:26:53,837 Jumătate din asta. 409 00:26:56,834 --> 00:26:58,157 Mulțumesc. Mă întorc. 410 00:26:58,578 --> 00:27:00,121 Șa de ingrijire pentru mine. 411 00:27:01,765 --> 00:27:05,100 Acest copil este agățat în jurul meu ca o umbră. 412 00:27:05,906 --> 00:27:08,245 Luați acest pentru a cumpara niste haine ... 413 00:27:09,557 --> 00:27:10,885 și să ia timp pentru a lua un duș. 414 00:27:11,052 --> 00:27:13,020 Miroase ca o capră. 415 00:28:12,088 --> 00:28:13,971 Cred că vei găsi cele mai multe vite 416 00:28:13,972 --> 00:28:15,715 aproape că deal, nu? 417 00:28:16,265 --> 00:28:19,745 Maine vreau să vă conduc înapoi la Lacul indian ... 418 00:28:20,153 --> 00:28:22,546 Să tot mânca iarbă Garson judecătorul. 419 00:28:23,066 --> 00:28:25,926 De asemenea, judecătorul Gars iarbă, vom deschide focul, nu-i așa? 420 00:28:25,927 --> 00:28:28,815 Da, dar să încercăm asta pe cale amiabilă. 421 00:28:32,626 --> 00:28:34,856 Pai, pai ... 422 00:28:36,830 --> 00:28:38,532 Mary a trimis vorbă că animalul ... 423 00:28:38,532 --> 00:28:39,658 De câte ori nu am să vă reamintesc ... 424 00:28:39,733 --> 00:28:41,496 ea este acum mama ta? 425 00:28:41,683 --> 00:28:42,324 Spune-i așa, bine? 426 00:28:42,563 --> 00:28:43,363 Da, domnule. 427 00:28:43,890 --> 00:28:45,738 Comandantul stației de Medicina a spus ... Bow 428 00:28:46,227 --> 00:28:47,827 El a spus de transport de marfă sa ajuns. 429 00:28:49,120 --> 00:28:50,575 De transport maritim meu? 430 00:28:53,642 --> 00:28:54,730 Ce ai comanda? 431 00:28:55,056 --> 00:28:56,592 Vei afla când mă întorc. 432 00:28:57,149 --> 00:28:58,989 Spune-i mamei tale o să vin mai târziu. 433 00:28:59,165 --> 00:29:00,284 Pot să merg cu tine? Iau vagonul și ... 434 00:29:00,532 --> 00:29:02,741 transporta ceea ce aveți nevoie. 435 00:29:03,651 --> 00:29:05,720 Vagonul este prea mic. 436 00:29:05,720 --> 00:29:08,086 Ea nu ar putea descurca cu asta sarcină. 437 00:29:13,892 --> 00:29:16,916 Am vrut să fie o surpriză pentru voi. 438 00:29:17,372 --> 00:29:18,628 Dar dacă chiar vrei să mergi. 439 00:29:19,045 --> 00:29:21,164 Nu, e în regulă, tată. 440 00:29:21,777 --> 00:29:23,279 Nu, vreau să vii. 441 00:29:27,543 --> 00:29:28,626 Vom lua vagonul. 442 00:29:28,857 --> 00:29:29,665 Da, domnule. 443 00:29:35,097 --> 00:29:40,045 Într-o zi, nepoții și strănepoții din ea va fi a ta. 444 00:29:40,247 --> 00:29:41,750 Doar așteptăm și să vedem. 445 00:29:42,153 --> 00:29:44,548 Doar unul dintre voi să semneze acest proiect de lege și ... 446 00:29:44,796 --> 00:29:46,322 sarcina este a ta. 447 00:29:48,850 --> 00:29:50,218 Sr. Justin? 448 00:29:51,737 --> 00:29:52,761 Sr. Justin. 449 00:29:53,651 --> 00:29:55,060 Trebuie să semneze sarcina. 450 00:29:56,786 --> 00:29:58,034 Aici ... 451 00:29:59,171 --> 00:30:00,651 înregistrarea cursei. 452 00:30:01,062 --> 00:30:03,407 Și certificatul veterinar care animalul este sanatos. 453 00:30:03,779 --> 00:30:06,026 Nu febră sau gura deschisă. 454 00:30:06,862 --> 00:30:08,038 Unde e cosul? 455 00:30:09,342 --> 00:30:11,743 Vagon meu este prea mic pentru a pune acel taur. 456 00:30:12,266 --> 00:30:14,156 Am nevoie de cineva să o fac pentru mine. 457 00:30:15,613 --> 00:30:16,919 Oi, Guile. 458 00:30:18,017 --> 00:30:19,484 Ea are un client. 459 00:30:22,745 --> 00:30:25,093 El conduce part-time spate și avea grijă de tine. 460 00:30:25,318 --> 00:30:26,390 Mulțumesc. 461 00:30:29,817 --> 00:30:30,785 Domnule. 462 00:30:31,053 --> 00:30:32,992 Cum să profite de această taur la casa mea? 463 00:30:33,247 --> 00:30:34,664 Peste fluxul francez. 464 00:30:34,976 --> 00:30:36,151 Taur negru! 465 00:30:37,434 --> 00:30:38,545 Este magnific! 466 00:30:38,761 --> 00:30:40,233 Ce putere are. 467 00:30:41,927 --> 00:30:44,911 Nu se percepe de către un animal minunat de genul asta, nu. 468 00:30:45,493 --> 00:30:48,781 Acesta va costa doar $ 2 pentru a se ține departe de petrecerea mea. 469 00:30:48,890 --> 00:30:49,858 Soarele este foarte puternic. 470 00:30:50,009 --> 00:30:50,913 Bine, bine! 471 00:30:51,074 --> 00:30:54,162 Aduc vagonului. Magnific, că puterea! 472 00:30:56,352 --> 00:30:58,637 Te duci cu vagon noastră și am de gând cu el ... 473 00:30:58,788 --> 00:31:00,867 pentru a vedea dacă se întâmplă ceva la rege aici. 474 00:31:12,431 --> 00:31:14,095 A trecut aproape o lună de când sunt aici ... 475 00:31:14,255 --> 00:31:15,472 Încă mai am nici o treabă. 476 00:31:15,871 --> 00:31:17,295 Așa că eu sunt în acest loc de muncă. 477 00:31:19,176 --> 00:31:20,758 Domnule, eu sunt un cowboy. 478 00:31:20,967 --> 00:31:22,808 Un cowboy ca acest lucru nu veți găsi. 479 00:31:23,198 --> 00:31:25,024 Încearcă să-mi testeze o dată, cel puțin. 480 00:31:25,351 --> 00:31:26,885 - Poate ai nevoie de ajutor. - Vreau să ... 481 00:31:26,902 --> 00:31:28,303 rândul său, la primul colț. 482 00:31:28,503 --> 00:31:29,510 Acela. 483 00:31:30,483 --> 00:31:32,222 Vezi, am o soție bolnavă ... 484 00:31:32,240 --> 00:31:34,482 și treizeci de copii de așteptare pentru mine în Sabinas. 485 00:31:34,835 --> 00:31:36,091 Un bărbat merită o șansă. 486 00:31:36,266 --> 00:31:37,699 Eu sunt cu voi până la nu prima. 487 00:31:38,090 --> 00:31:39,177 Treizeci de dolari și cazari. 488 00:31:39,392 --> 00:31:41,591 Mulțumesc, domnule. Mulțumesc mult. 489 00:31:42,730 --> 00:31:44,449 Locul nu este mare, dar ... 490 00:31:44,618 --> 00:31:46,762 Acesta va fi unul dintre cele mai mari din aceste benzi. 491 00:31:47,640 --> 00:31:48,944 Este bine să visezi. 492 00:31:49,794 --> 00:31:51,562 Face un om vrea să rămână în viață. 493 00:31:58,929 --> 00:32:00,129 Mary! 494 00:32:09,741 --> 00:32:11,244 Va, așteptați până arăt taurul mamei sale. 495 00:32:11,244 --> 00:32:12,785 Ia viclenie pro stabil ... 496 00:32:12,956 --> 00:32:14,090 și să vă arate camera de rezervă. 497 00:32:14,597 --> 00:32:18,067 Unul lângă grajd, are un pat ... 498 00:32:18,322 --> 00:32:19,762 - Tată ... să rămână aproape de cal .. 499 00:32:19,762 --> 00:32:21,529 Și puteți schimba mâine și începe să lucreze atunci când ... 500 00:32:21,696 --> 00:32:22,616 este gata. 501 00:32:22,842 --> 00:32:24,058 - Mâine, nu? - Mâine. 502 00:32:24,485 --> 00:32:25,900 Aceasta este doamna Justin. 503 00:32:26,098 --> 00:32:27,363 Maria este semnarea noul nostru. 504 00:32:27,585 --> 00:32:28,649 Chama-se Guile. 505 00:32:28,817 --> 00:32:31,281 Mă bucur să vă cunosc, doamnă. Plăcerea mea. 506 00:32:31,656 --> 00:32:32,944 Mă bucur să te cunosc. 507 00:32:33,883 --> 00:32:36,107 Să băiat, arată viclenie a ... 508 00:32:43,302 --> 00:32:45,998 Fiul meu are quirks sale. 509 00:32:46,463 --> 00:32:49,356 Dar veți găsi hambar de cealaltă parte a casei. 510 00:32:49,580 --> 00:32:50,843 Da, mulțumesc. 511 00:32:51,915 --> 00:32:53,107 Scuzați-mă. 512 00:32:54,218 --> 00:32:55,777 Scuză-mă, doamnă. 513 00:32:58,287 --> 00:33:00,303 Ben, știi ce se va a dorit atât de mult ... 514 00:33:00,323 --> 00:33:02,516 Și indiferent de ce altceva mai vreau? 515 00:33:03,595 --> 00:33:04,954 Îmi pare rău. 516 00:33:05,575 --> 00:33:09,368 Știu că a vrut să-mi arate surprinderea lui. 517 00:33:09,614 --> 00:33:11,718 Puteți lăsa să plece, eu ... 518 00:33:11,990 --> 00:33:15,442 I-am cumpărat doar primul meu taur negru, asta-i tot. 519 00:33:16,335 --> 00:33:17,770 Asta e minunat! 520 00:33:17,963 --> 00:33:18,570 Mary. 521 00:33:19,481 --> 00:33:21,242 El nu vorbește din inimă. 522 00:33:21,599 --> 00:33:22,878 De ce o fac? 523 00:33:23,407 --> 00:33:25,167 Desigur vorbesc din inimă. 524 00:33:26,058 --> 00:33:28,897 Atât de mult visat acest moment. 525 00:33:30,767 --> 00:33:32,119 M-am gândit ... 526 00:33:32,446 --> 00:33:35,398 am fost de gând să aștepte până când ... - Am obosit de așteptare. 527 00:33:38,073 --> 00:33:42,385 Știu aceste Aberdeen Angus costa mult. 528 00:33:42,569 --> 00:33:45,154 $ 400, fiecare bănuț am avut. 529 00:33:45,933 --> 00:33:47,868 Să vedem sa zambesti acum. 530 00:33:48,047 --> 00:33:49,711 Dragă, cum facem? 531 00:33:50,196 --> 00:33:51,635 Omul are de a juca, la risc. 532 00:33:51,868 --> 00:33:55,308 Acesta este modul în care vom face averi aici, în partea de vest. 533 00:33:55,972 --> 00:33:58,732 Dar nu ne putem aștepta o femeie să înțeleagă acest lucru. 534 00:33:59,478 --> 00:34:01,887 Ben, vorbesc cu el. 535 00:34:02,287 --> 00:34:04,022 Explica motivul. 536 00:34:18,848 --> 00:34:21,553 Va el nu a intenționat să. 537 00:34:25,842 --> 00:34:27,867 Înseamnă atât de mult ... 538 00:34:28,578 --> 00:34:30,808 învețe să călărească, arăta că poți ... 539 00:34:31,314 --> 00:34:33,009 eu te levo. 540 00:34:33,383 --> 00:34:36,386 Levo trebuia să Chailoe na Proxima vez că, pentru cel Cidade ... 541 00:34:36,386 --> 00:34:37,614 cumpăra provizii. 542 00:34:49,637 --> 00:34:51,127 Jojo arată bine. 543 00:34:53,600 --> 00:34:55,249 Îmi place tot. 544 00:34:59,800 --> 00:35:01,745 Soho, care pare a fi destul de rece. 545 00:35:03,484 --> 00:35:05,076 - Este. - Eu ... 546 00:35:06,704 --> 00:35:08,752 Nu mă pot decide. 547 00:35:09,554 --> 00:35:12,818 Nici o grabă, nu este ușor de a alege primul cal. 548 00:35:13,798 --> 00:35:14,868 Pune asta. 549 00:35:17,801 --> 00:35:19,641 - Pentru mine? - Pentru mine nu este. 550 00:35:19,916 --> 00:35:21,341 Să punem. 551 00:35:32,233 --> 00:35:33,671 Mulțumesc mult. 552 00:35:35,534 --> 00:35:36,967 Nu avea nevoie. 553 00:35:37,150 --> 00:35:39,342 Pe care o căutați gol cu ​​asta. 554 00:35:39,843 --> 00:35:41,298 Lasă-l acolo. 555 00:35:42,413 --> 00:35:44,349 Vino, să-ți arăt cum să utilizați. 556 00:35:44,889 --> 00:35:46,125 Haide. 557 00:35:51,371 --> 00:35:55,853 Judecător, poate ar trebui să alegeți unul pentru mine. 558 00:35:56,319 --> 00:35:58,991 Știi multe despre cai. 559 00:36:01,011 --> 00:36:02,671 Toby, Passe o corda nu Blacksky. 560 00:36:08,199 --> 00:36:09,215 Bine, haide. 561 00:36:10,226 --> 00:36:11,155 Eliminare. 562 00:36:18,810 --> 00:36:20,275 Obțineți mai lent. 563 00:36:24,015 --> 00:36:26,582 Asa ca incercati sa lovit cineva în picior. 564 00:36:44,181 --> 00:36:45,508 Înapoi, înapoi. 565 00:36:46,077 --> 00:36:47,917 Înapoi, înapoi. 566 00:36:48,581 --> 00:36:50,165 Treine obține arma. 567 00:36:59,111 --> 00:37:01,718 Asta e, dar mai mică de o parte. 568 00:37:02,318 --> 00:37:03,070 Sta nemișcat. 569 00:37:03,402 --> 00:37:04,852 Deci, asta e ceea ce este plătit să facă? 570 00:37:05,068 --> 00:37:05,859 Ce ai spus? 571 00:37:06,251 --> 00:37:09,203 Este plătit să-i învețe pe copii să se joace cu arme? 572 00:37:09,975 --> 00:37:12,046 Arme nu sunt jucării, dragă. 573 00:37:19,883 --> 00:37:22,651 Dacă nu sunteți în căutarea pentru oricine, în special ... 574 00:37:22,827 --> 00:37:23,802 Sunt aici. 575 00:37:24,171 --> 00:37:25,870 Sou Georgia Pret, o nova dona. 576 00:37:26,094 --> 00:37:27,685 Și tu ești unul gros. 577 00:37:28,053 --> 00:37:29,093 Noul proprietar? 578 00:37:30,553 --> 00:37:32,793 - Seful a spus ... - El a spus ce? 579 00:37:33,676 --> 00:37:37,317 Ei bine, eu cred că nu știe. 580 00:37:37,525 --> 00:37:39,708 Ascultă, dacă doriți să luați o privire la proprietatea dumneavoastra ... 581 00:37:39,948 --> 00:37:40,656 eu monstru. 582 00:37:40,904 --> 00:37:43,121 Ne vedem când veți vedea ceilalți angajați. 583 00:37:53,506 --> 00:37:54,739 Nu e mult acolo, nu? 584 00:37:55,292 --> 00:37:57,548 Da, este ceva mai întâi. 585 00:37:59,709 --> 00:38:03,077 Hei, pentru că ai făcut de râs în momentul de filmare? 586 00:38:03,485 --> 00:38:07,118 Ei bine băiat, nimeni nu face un om nebun, dar pentru sine, știi? 587 00:38:10,180 --> 00:38:13,044 Hei, de ce nu mi-ai spus că noul serif a fost o femeie, nu-i asa? 588 00:38:14,625 --> 00:38:16,897 Am găsit asta calea cea mai grea, de ce nu? 589 00:38:18,888 --> 00:38:20,550 Spinner Hei, ce-i asta? 590 00:38:22,026 --> 00:38:24,201 Atenție acum, ascultă-mă toată lumea. 591 00:38:24,650 --> 00:38:25,883 M-am născut la o fermă. 592 00:38:26,165 --> 00:38:29,248 Nu e nimic nu stiu despre el. 593 00:38:29,550 --> 00:38:31,575 I-am cumpărat acest lucru pentru a face bani. 594 00:38:32,203 --> 00:38:35,187 În cazul în care muncesc din greu, să câștige targul de asemenea. 595 00:38:36,601 --> 00:38:38,190 Orice întrebări? 596 00:38:40,184 --> 00:38:42,464 Vreau să spun că va fi un bucătar de lucru? 597 00:38:43,241 --> 00:38:44,409 Sigur. 598 00:38:46,000 --> 00:38:47,664 Acum vreau să vorbesc cu tine. 599 00:38:47,965 --> 00:38:48,993 Și ... 600 00:38:50,265 --> 00:38:51,505 te. 601 00:38:51,590 --> 00:38:52,749 Și oricine altcineva? 602 00:38:55,449 --> 00:38:57,737 Cred că va pune în aplicare. 603 00:38:57,745 --> 00:38:58,792 Romeo. 604 00:38:59,822 --> 00:39:00,956 Și tu? 605 00:39:03,051 --> 00:39:04,724 Nu doriți să încercați prea? 606 00:39:36,736 --> 00:39:38,667 Se pare că angajatul va fi târziu ... 607 00:39:38,702 --> 00:39:40,844 la conversația, doamna Pret. 608 00:39:41,597 --> 00:39:42,861 Nu, nu va fi. 609 00:39:43,479 --> 00:39:44,447 Intrați. 610 00:39:45,167 --> 00:39:46,208 Mulțumesc. 611 00:39:46,807 --> 00:39:47,896 Și tu. 612 00:39:51,560 --> 00:39:52,848 Servi. 613 00:39:57,699 --> 00:39:58,803 Wow! 614 00:39:59,992 --> 00:40:02,285 Cred că ar trebui să mulțumim noul șef ... 615 00:40:02,461 --> 00:40:03,856 de 10 000 de capete de bovine. 616 00:40:04,280 --> 00:40:05,744 20000. 617 00:40:06,159 --> 00:40:08,918 Dacă a plătit mai mult de 10 a fost furat. 618 00:40:09,479 --> 00:40:12,687 Ea are un efectiv de 5000 provenind din Texas acum. 619 00:40:13,877 --> 00:40:16,878 Și în șase luni, va veni mai 5000. 620 00:40:18,672 --> 00:40:20,535 Aceasta este sesiunea a hărții. 621 00:40:21,152 --> 00:40:22,949 Această parte a proprietății, vreau să marcheze ... 622 00:40:23,275 --> 00:40:25,051 cele mai bune zone de pășunat. 623 00:40:25,451 --> 00:40:27,274 Acest lucru nu este al vostru. 624 00:40:28,243 --> 00:40:29,632 Ia alte ferme? 625 00:40:30,011 --> 00:40:33,215 Vrei să te lupți cu Garth judecător și oricine altcineva? 626 00:40:34,141 --> 00:40:35,688 Acești oameni sunt oameni buni. 627 00:40:35,856 --> 00:40:37,367 Nu vreau să lupte cu ei. 628 00:40:37,751 --> 00:40:40,521 Mare, dar știu legea. 629 00:40:40,872 --> 00:40:43,433 Și am de gând să-și exercite toate drepturile mele. 630 00:40:44,081 --> 00:40:46,192 Dacă oamenii tăi frumos mă lași în pace ... 631 00:40:46,640 --> 00:40:47,596 Vă las în pace. 632 00:40:47,989 --> 00:40:49,091 Dar asta e în cazul în care problema se află. 633 00:40:49,151 --> 00:40:51,871 Nu lăsându-le în pace aduce toate aceste vite. 634 00:40:53,835 --> 00:40:56,234 Aveți un vizitator, doamnă. 635 00:40:57,032 --> 00:40:58,308 Doamna Pret, Garth sunt judecătorul. 636 00:40:58,516 --> 00:40:59,759 Vorbeam despre tine. 637 00:40:59,945 --> 00:41:00,782 Vă rugăm să introduceți. 638 00:41:01,052 --> 00:41:02,429 - Bea? - Mulțumesc. 639 00:41:02,438 --> 00:41:03,736 Nu pleca, domnilor. 640 00:41:03,939 --> 00:41:04,987 Garth cunosc judecătorul? 641 00:41:05,275 --> 00:41:06,979 - Judecător. - Știu. 642 00:41:07,068 --> 00:41:09,429 Doamna Pret, voi fi scurt. 643 00:41:09,436 --> 00:41:11,824 Asocierea fermieri au așteptat înaintea lui. 644 00:41:12,003 --> 00:41:13,457 Am fost ocupat. 645 00:41:13,968 --> 00:41:14,899 Eu încă sunt. 646 00:41:15,146 --> 00:41:16,873 Ei bine, așa că voi trecem la subiect. 647 00:41:17,977 --> 00:41:22,142 Sunt aici ca un purtator de cuvant pentru toate fermierilor Valley ... 648 00:41:22,489 --> 00:41:24,149 pentru a cere pentru cooperare. 649 00:41:24,973 --> 00:41:27,741 Suntem cu toții de acord că cel mai bun mod pentru a salva ... 650 00:41:27,933 --> 00:41:31,388 o mare parte din foame bovine în timpul iernii este ... 651 00:41:32,153 --> 00:41:33,648 înconjoară o suprafață de comun acord ... 652 00:41:33,841 --> 00:41:37,696 și limita numărul de turma noastră de a prezenta numerele. 653 00:41:38,048 --> 00:41:41,327 Pe termen lung, putem reduce pierderile noastre în timpul iernii ... 654 00:41:41,527 --> 00:41:42,772 80% sau mai mult. 655 00:41:43,091 --> 00:41:44,451 Ne-ar dori acordul dumneavoastră la acest lucru. 656 00:41:44,698 --> 00:41:46,881 Nu sunt de acord deloc, judecător Garth. 657 00:41:47,424 --> 00:41:48,981 Este posibil să nu au înțeles. 658 00:41:49,052 --> 00:41:51,557 Acesta este singurul mod de a garanta semințe pentru iarna ... 659 00:41:51,648 --> 00:41:53,945 toată turma noastră, inclusiv lui. 660 00:41:54,207 --> 00:41:56,119 Dar am înțeles. 661 00:41:56,551 --> 00:41:57,641 Perfect. 662 00:41:58,519 --> 00:42:00,710 Doar nu sunt de acord cu tine. 663 00:42:01,579 --> 00:42:03,138 Este teren deschis. 664 00:42:03,245 --> 00:42:05,490 Și aceasta este legea a terenului. 665 00:42:06,056 --> 00:42:08,919 Ei bine, d-na Pret, am apel la tine ... 666 00:42:09,199 --> 00:42:10,720 din motive morale. 667 00:42:11,015 --> 00:42:12,679 Eu încă mai doriți să utilizați legii. 668 00:42:12,972 --> 00:42:16,836 Deschis teren, este clar și explicit. 669 00:42:17,149 --> 00:42:19,907 Și vreau să folosesc ce și când am nevoie de ea. 670 00:42:20,170 --> 00:42:23,658 Eu nu sunt interesat de ... pe termen lung, ca o flacără. 671 00:42:23,849 --> 00:42:26,519 Poate pentru tine este o religie, dar ... 672 00:42:26,713 --> 00:42:28,561 pentru mine, este o afacere. 673 00:42:29,097 --> 00:42:31,719 Ei bine, indiferent de. 674 00:42:32,945 --> 00:42:35,303 Dar în această iarnă, sesiunea va fi deschis la ... 675 00:42:35,329 --> 00:42:37,426 vitele lor, împreună cu ale noastre. 676 00:42:38,835 --> 00:42:40,267 Și garduri va fi ridicat ... 677 00:42:41,090 --> 00:42:42,870 cu sau fără cooperarea ta. 678 00:42:43,494 --> 00:42:45,478 Apoi face foarte puternic. 679 00:42:46,472 --> 00:42:50,043 Pentru câteva zile voi avea mai multe capete ... 5000 680 00:42:50,103 --> 00:42:51,810 aici pentru a le-a pus pe podea. 681 00:42:52,078 --> 00:42:54,637 Doamna Pret, speranța nu are o astfel de vedere mic ... 682 00:42:54,643 --> 00:42:56,287 și să nu fie atât de prost. 683 00:42:56,601 --> 00:42:59,206 Sunt o femeie, nu paria pe ea. 684 00:43:04,335 --> 00:43:08,471 Doamna Price nu poate maltrateze pe acești oameni la fel de bine. 685 00:43:08,686 --> 00:43:10,309 Ei nu vor fi liniștit. 686 00:43:10,629 --> 00:43:12,262 Încercați să-i oprească și ei vor lupta. 687 00:43:12,486 --> 00:43:15,247 Dl Spinner, aceasta este doar maistrul acestui ranch. 688 00:43:15,301 --> 00:43:16,590 Nu conștiința mea. 689 00:43:16,747 --> 00:43:18,239 Eu nu mai sunt maistrul. 690 00:43:18,431 --> 00:43:20,584 Am renuntat acum. 691 00:43:25,990 --> 00:43:28,543 Tocmai ai pierdut un om bun. 692 00:43:28,741 --> 00:43:30,545 Nici un om nu este un om bun. 693 00:43:31,459 --> 00:43:34,245 Există, dacă nu sunt de partea mea. 694 00:43:54,608 --> 00:43:56,095 Eu nu-l vreau. 695 00:43:57,811 --> 00:43:59,475 Aveți câteva minute înainte de a merge departe? 696 00:43:59,485 --> 00:44:02,244 Am lăsat să-mi vorbești în gând cu privire la acest lucru în seara asta. 697 00:44:02,251 --> 00:44:03,682 Ce vrei mai mult? 698 00:44:04,799 --> 00:44:05,615 Nimic. 699 00:44:06,327 --> 00:44:07,856 Vorbim despre asta mâine. 700 00:44:10,342 --> 00:44:13,903 Pat Îmi pare rău, nu am vrut să vă trateze rău, este că ... 701 00:44:15,198 --> 00:44:19,029 Nu-mi plac oamenii de genul asta de Chailoe. 702 00:44:19,734 --> 00:44:21,396 Și nu pot ajuta te iubesc. 703 00:44:21,417 --> 00:44:22,929 Am înțeles. 704 00:44:25,481 --> 00:44:27,416 Dar știu că voi face tot ce ... 705 00:44:28,680 --> 00:44:30,343 Eu va controla temperamentul meu ... 706 00:44:31,151 --> 00:44:34,415 Voi da o mână de toata lumea, zâmbet pentru toată lumea. 707 00:44:34,570 --> 00:44:35,969 Voi fi ceea ce vrei tu să fiu. 708 00:44:36,073 --> 00:44:37,912 Vreau doar să fii tu însuți. 709 00:44:38,903 --> 00:44:41,192 Omul-am întâlnit în spital. 710 00:45:17,885 --> 00:45:20,109 Dl Justin, mă bucur că ai putut veni. 711 00:45:20,494 --> 00:45:22,132 Reuniunea este pe cale să înceapă. 712 00:45:22,404 --> 00:45:24,211 Permiteți-mi să vă prezint pe alții. 713 00:45:24,771 --> 00:45:27,147 Eu nu sunt de mult pentru a vorbi despre astfel de lucruri. 714 00:45:27,340 --> 00:45:29,033 Majoritatea barbatilor nu fie. 715 00:45:29,344 --> 00:45:31,250 Și apoi, când veți vedea toate de petrol va grabiti ... 716 00:45:31,442 --> 00:45:33,736 Cine sau coiotii umplute cu pene. 717 00:45:34,269 --> 00:45:36,309 În opinia mea, aveți o parte din ea pe fiecare cal. 718 00:45:36,477 --> 00:45:37,805 În dimineața următoare ... 719 00:45:39,174 --> 00:45:40,578 Sr. Proctor, Sr. Turner. 720 00:45:40,746 --> 00:45:43,586 Acest lucru este domnul Justin, a cumparat proprietatea Yannel. 721 00:45:43,780 --> 00:45:46,128 Suna-ma Andy, bucur să te cunosc, domnule Justin. 722 00:45:46,465 --> 00:45:47,278 Sună-mă Ben. 723 00:45:47,478 --> 00:45:48,622 Cum e Ben? 724 00:45:48,982 --> 00:45:51,421 Yannel avut o mulțime de probleme cu care teren arid. 725 00:45:51,509 --> 00:45:53,562 Dar știa face foarte bine. 726 00:45:53,882 --> 00:45:55,505 Facem tot posibilul. 727 00:45:55,566 --> 00:45:57,957 Dacă nu sunteți o persoană din nostru certăreț. 728 00:45:58,270 --> 00:46:00,398 Aduce acest tânăr la o întâlnire este ca ... 729 00:46:00,557 --> 00:46:02,663 Trageți un hoț vaci pentru agățat. 730 00:46:02,864 --> 00:46:04,112 Ar trebui să știi, Tom ... 731 00:46:04,409 --> 00:46:06,817 Știu că fuge de fiecare dată când văd o frânghie. 732 00:46:07,168 --> 00:46:09,455 Să domnilor, avem multe de discutat înainte de a pleca ... 733 00:46:09,624 --> 00:46:11,159 să taie tortul. 734 00:46:11,810 --> 00:46:14,569 Dl Justin, mă bucur să-l văd. 735 00:46:14,801 --> 00:46:17,085 Știi, să ia calea de nord a căii ferate în acest an ... 736 00:46:17,097 --> 00:46:19,102 atunci turma ta se va alătura în cele din urmă noastre. 737 00:46:19,114 --> 00:46:20,966 Bine, toți cei care au planificat ... 738 00:46:20,966 --> 00:46:21,679 pentru mine este bine. 739 00:46:21,982 --> 00:46:23,868 Regret că nu a fost în măsură să vină după-amiază ... acest 740 00:46:24,027 --> 00:46:25,883 dar mi-a placut cu soția și fiul său cu noi. 741 00:46:26,042 --> 00:46:27,674 Ea are o familie minunată. 742 00:46:28,582 --> 00:46:30,942 Domnul judecător, a spus mai mult decât ar trebui. 743 00:46:31,084 --> 00:46:34,698 A fost o surpriză atunci când Justin a văzut Will. 744 00:46:36,878 --> 00:46:38,224 Eu întrebare? 745 00:46:38,942 --> 00:46:41,102 O surpriza, a apelat la fiul său Will. 746 00:46:42,550 --> 00:46:44,374 Da, dar continuă să vorbești. 747 00:46:44,938 --> 00:46:46,163 Nu se teme să fie în măsură să spun mai mult. 748 00:46:46,173 --> 00:46:48,236 Soția lui vrea să facă o surpriză. 749 00:46:48,379 --> 00:46:50,965 Se pare că știe mai multe despre soția mea decât mine. 750 00:46:51,549 --> 00:46:53,354 - Conte, Jeff. - Sr. Justin. 751 00:46:53,514 --> 00:46:55,487 Aceasta dupa-amiaza nu a fost prima oară soția mea a mers cu tine. 752 00:46:55,638 --> 00:46:56,918 Ce este, domnule Justin? Aveți probleme cu ... 753 00:46:57,086 --> 00:46:58,861 pentru a păstra soția lui frâiele? 754 00:46:58,915 --> 00:47:00,156 Cale a boca, Tom. 755 00:47:00,197 --> 00:47:01,327 Nu trebuie să-l auzit. 756 00:47:02,366 --> 00:47:03,366 Stai puțin ... 757 00:47:13,713 --> 00:47:16,616 Miere, esti maistrul acum. 758 00:47:16,776 --> 00:47:18,063 Dar mai mult decât atât ... 759 00:47:18,687 --> 00:47:19,307 Am nevoie de un om 760 00:47:19,317 --> 00:47:20,757 Mă simt ceea ce simt. 761 00:47:22,043 --> 00:47:24,395 Ma simt lucruri puternic. 762 00:47:25,925 --> 00:47:28,922 Asta nu mă lași în pace, atunci când există probleme. 763 00:47:28,931 --> 00:47:30,724 Plătiți pentru asta? 764 00:47:30,922 --> 00:47:34,576 Spune-mi, cât de mult urăști sârmă ghimpată? 765 00:47:35,753 --> 00:47:39,256 Destul nu vreau sa vorbesc despre asta acum. 766 00:47:42,201 --> 00:47:43,544 Bun! 767 00:47:43,814 --> 00:47:46,927 Am încredere într-un om care urăște ca iubire. 768 00:48:21,421 --> 00:48:22,451 I. 769 00:48:24,752 --> 00:48:26,007 Ești în regulă? 770 00:48:28,549 --> 00:48:29,679 Vorbește cu mine. 771 00:48:30,028 --> 00:48:32,105 Am îngrijorat toată noaptea pentru că nu sa mai întors. 772 00:48:32,493 --> 00:48:35,507 Aș lua căruciorul, m-am dus în oraș. 773 00:48:35,724 --> 00:48:37,573 Sunt bine. 774 00:48:43,249 --> 00:48:46,112 Vreau doar să fiu singur un pic, nu-i așa? 775 00:48:51,334 --> 00:48:53,094 Sa întâmplat ceva în Chailoe? 776 00:48:54,598 --> 00:48:55,887 M-am întors. 777 00:48:56,840 --> 00:48:59,984 Sunt aici gata să lucreze, ce altceva vrei? 778 00:49:05,357 --> 00:49:07,113 - Voi face cafea pentru tine. - Nu vreau. 779 00:49:07,698 --> 00:49:09,458 Faceți cunoștință cu noul angajat ... 780 00:49:09,713 --> 00:49:11,460 dă-i mâncare și trimite-l la deal de nord. 781 00:49:11,636 --> 00:49:13,430 Vreau să taie lemn nou. 782 00:49:14,941 --> 00:49:17,798 Nu poți pleca fără nimic în jos. 783 00:49:24,220 --> 00:49:25,348 I. 784 00:49:39,803 --> 00:49:42,995 - Toby. - Adu tot aici. 785 00:49:43,200 --> 00:49:44,888 Asta e tipul de la Texas. 786 00:49:45,285 --> 00:49:46,415 Îl cunoști? 787 00:49:46,556 --> 00:49:48,276 Știu că toată lumea în Texas. 788 00:49:49,244 --> 00:49:51,630 Acesta este primul texan care a admite. 789 00:50:18,882 --> 00:50:20,554 Este situează foarte bine, seful. 790 00:50:20,711 --> 00:50:21,968 Cine este responsabil? 791 00:50:22,098 --> 00:50:24,025 - I -. Care este numele tău? 792 00:50:25,258 --> 00:50:26,203 Numele meu este Tully. 793 00:50:26,670 --> 00:50:28,025 Vreau să lucrez pentru Walkenbildy. 794 00:50:28,273 --> 00:50:30,747 Vrea doar pe mine sau oamenii mei prea? 795 00:50:30,947 --> 00:50:32,929 Ei, de asemenea, atunci când termina să se distreze. 796 00:50:33,234 --> 00:50:36,018 Sunt de plată de 20 $ mai mult decât va primi în Yomi. 797 00:50:36,243 --> 00:50:38,660 Dona, tocmai a angajat o grămadă de oameni. 798 00:50:40,056 --> 00:50:41,256 Așa cum ți-am spus ... 799 00:50:41,466 --> 00:50:43,877 Ia turma de nord spre câmpia râului indian. 800 00:50:44,109 --> 00:50:45,157 Da doamnă. 801 00:50:45,998 --> 00:50:47,435 Plain Indian River? 802 00:50:47,599 --> 00:50:49,606 Acesta este un domeniu decât celelalte fermă înconjurată? 803 00:50:49,821 --> 00:50:51,030 Asta-i drept. 804 00:50:51,440 --> 00:50:52,438 Voi asculta. 805 00:50:52,449 --> 00:50:55,655 Ce este un lucru bun pentru tine să faci bine. 806 00:50:56,254 --> 00:50:58,285 Și nu intra în bucluc. 807 00:50:58,621 --> 00:51:00,966 - Vamos. - Vamos, Top. 808 00:51:15,674 --> 00:51:16,531 I. 809 00:51:18,087 --> 00:51:19,784 Trebuie să vorbim. 810 00:51:23,700 --> 00:51:24,838 Îmi pare rău ... 811 00:51:25,022 --> 00:51:26,842 De nici o hassle ... 812 00:51:27,042 --> 00:51:29,306 care a cauzat ai de gând să Chailoe. 813 00:51:31,729 --> 00:51:34,025 Ultimul lucru din lume vreau să fac este ... 814 00:51:34,061 --> 00:51:35,190 te-a rănit. 815 00:51:35,541 --> 00:51:36,743 Serios. 816 00:51:38,908 --> 00:51:41,268 Am crezut că el a avut un motiv bun să te mint. 817 00:51:42,482 --> 00:51:43,818 Dar cred că minciuni ... 818 00:51:44,451 --> 00:51:47,307 chiar și cu un motiv bun nu lucra. 819 00:51:49,600 --> 00:51:51,417 Oricum, ar trebui să-am spus ... 820 00:51:51,569 --> 00:51:53,786 ce va face cu Will. 821 00:51:54,995 --> 00:51:57,572 Acesta trebuie să fie atât de între soț și soție. 822 00:51:58,483 --> 00:52:01,075 Acesta este modul în care aceasta va fi de acum încolo. 823 00:52:05,129 --> 00:52:06,546 Iartă-mă. 824 00:52:07,315 --> 00:52:08,621 Vă rog. 825 00:52:17,528 --> 00:52:19,032 Tatăl. 826 00:52:19,794 --> 00:52:21,689 Judecătorul Garth ma învățat la fel. 827 00:52:21,942 --> 00:52:24,615 Sunt sigur că vei fi în măsură să vă ajute. 828 00:52:24,783 --> 00:52:26,476 Acum, nu va avea nevoie de ajutor suplimentar pentru a aduna vitele. 829 00:52:26,747 --> 00:52:28,948 Ei pot lucra împreună. 830 00:52:32,749 --> 00:52:33,636 Tatăl. 831 00:52:35,793 --> 00:52:37,033 Ce? 832 00:52:42,592 --> 00:52:45,303 Mă duc într-un loc și nu vreau ca nimeni să mă urmeze. 833 00:53:02,634 --> 00:53:03,883 Pai, ESPERE. 834 00:53:04,979 --> 00:53:07,052 Nu puteți face nimic, Will. 835 00:53:29,068 --> 00:53:31,038 Să mergem, repede despre asta. 836 00:53:43,308 --> 00:53:46,492 John, John! 837 00:53:55,076 --> 00:53:56,500 Calma. 838 00:54:19,569 --> 00:54:20,373 Sunteți rănit grav? 839 00:54:20,473 --> 00:54:21,913 N-am văzut că era acolo. 840 00:54:26,111 --> 00:54:27,847 Acesta nu va rămâne acolo pentru mult timp. 841 00:54:41,899 --> 00:54:43,835 Pleacă de acolo, Dalt. 842 00:54:43,980 --> 00:54:45,485 Aruncă arma jos. 843 00:54:47,061 --> 00:54:48,454 Agora pare. 844 00:54:49,611 --> 00:54:50,961 Pleacă de acolo. 845 00:54:53,495 --> 00:54:55,238 Voi încheia acest judecător. 846 00:54:55,626 --> 00:54:56,602 - Oprește-te. - Nu. 847 00:54:58,236 --> 00:54:59,531 - Nu face asta. - Mă elibereze. 848 00:55:05,135 --> 00:55:06,455 Johnny! 849 00:55:28,980 --> 00:55:30,322 De asemenea. 850 00:55:31,545 --> 00:55:33,510 Va trebui să bea sarsaparilla? 851 00:55:33,805 --> 00:55:35,574 Că există whisky. 852 00:55:47,806 --> 00:55:50,415 Bine, sunteți pe cale de a trece. 853 00:55:54,403 --> 00:55:55,875 Nu va mai, calm. 854 00:55:57,039 --> 00:55:58,808 Oprește-te, ești prea wimpy. 855 00:56:22,037 --> 00:56:23,457 Când se va opri acest lucru, nu-i asa? 856 00:56:23,682 --> 00:56:25,554 Spune ceea ce crezi. 857 00:56:29,421 --> 00:56:30,534 Nu știu. 858 00:56:31,905 --> 00:56:32,993 Nu-i așa? 859 00:56:33,396 --> 00:56:34,324 Nu știu. 860 00:56:34,668 --> 00:56:35,476 Fie. 861 00:56:37,696 --> 00:56:41,088 Ca în momentul în care tipul de pe tren, nu? 862 00:56:45,831 --> 00:56:47,389 Așa cred. 863 00:56:57,920 --> 00:56:59,743 Vreau să ies, Johnny. 864 00:57:01,975 --> 00:57:02,927 Ce? 865 00:57:03,325 --> 00:57:05,951 Cred că e de partea greșită. 866 00:57:06,135 --> 00:57:10,604 Și cine este această parte este greșit, fără îndoială. 867 00:57:10,924 --> 00:57:12,740 Ești prost? 868 00:57:14,220 --> 00:57:15,287 Cine crezi că zgâriat? 869 00:57:15,470 --> 00:57:17,114 Nu am fost eu, erau. 870 00:57:18,347 --> 00:57:20,500 Dacă mă lași să-i omoare pentru tine. 871 00:57:20,547 --> 00:57:22,575 Am fost gata să mă omoare de asemenea, dreptul de Johnny? 872 00:57:22,855 --> 00:57:24,738 Bine, atunci. 873 00:57:32,287 --> 00:57:34,509 Dacă vrei să mergi, du-te. 874 00:57:36,549 --> 00:57:37,397 Dar există un lucru. 875 00:57:37,557 --> 00:57:39,013 Ieși și nu te mai întorci. 876 00:57:39,998 --> 00:57:41,744 Dacă este, nu se mai întorc. 877 00:58:01,896 --> 00:58:05,321 Te gândești de a adera judecătorului Garth și trupa sa. 878 00:58:06,585 --> 00:58:08,344 Nu apar niciodată în fața mea ... 879 00:58:08,354 --> 00:58:10,521 există dacă nu sunteți cu un pistol. 880 00:58:11,240 --> 00:58:12,551 Ai auzit? 881 00:58:19,566 --> 00:58:21,492 Am spus că a fost de gând departe. 882 00:59:12,308 --> 00:59:13,765 Voi lua cu mine. 883 00:59:14,021 --> 00:59:14,868 O patrie? 884 00:59:15,693 --> 00:59:17,946 E al tău, așa că voi lua o sticlă cu mine. 885 00:59:18,210 --> 00:59:19,665 Două. 886 00:59:27,552 --> 00:59:30,465 Deși nu este vechiul meu prieten Justin! 887 00:59:32,272 --> 00:59:34,248 Lupul singuratic Sud. 888 00:59:35,426 --> 00:59:36,922 Cum vei Ben? 889 00:59:37,096 --> 00:59:39,680 Cum coarnele voastre? Încă în creștere? 890 00:59:40,311 --> 00:59:41,584 Nu știam asta? 891 00:59:41,865 --> 00:59:43,649 Se pare că aceste creaturi cu patru picioare care ... 892 00:59:43,672 --> 00:59:45,950 urmărim nu sunt singurii cu coarne. 893 00:59:47,493 --> 00:59:50,471 Dacă vor un om cu corn, uita-te pentru Ben aici. 894 01:00:02,329 --> 01:00:04,969 Continua, întoarce-te, fugi. 895 01:00:05,865 --> 01:00:07,353 Așa cum a făcut în Virginia. 896 01:00:39,599 --> 01:00:40,831 Pare, Tom. 897 01:00:42,267 --> 01:00:43,410 Nu vezi că sa terminat? 898 01:00:43,579 --> 01:00:45,096 Întoarce-te, nu mizerie. 899 01:00:45,574 --> 01:00:47,551 Acesta va fi terminat doar atunci când spun. 900 01:01:05,704 --> 01:01:07,792 Nu am nevoie de ajutorul tău. Stai departe de mine. 901 01:01:14,618 --> 01:01:17,362 Și stai departe de soția mea, dar eu te omor. 902 01:01:55,590 --> 01:01:57,750 - Ben, fata lui. - Dă-te fata mea. 903 01:01:58,486 --> 01:02:00,316 Ben nu, nu, nu. 904 01:02:00,460 --> 01:02:01,086 Indiferent de ceea ce sa întâmplat. 905 01:02:01,252 --> 01:02:03,186 Nu merită să ucizi sau să mori. 906 01:02:03,371 --> 01:02:04,454 Nu ai înțelege. 907 01:02:04,457 --> 01:02:05,577 Nu, ce-i drept. 908 01:02:05,927 --> 01:02:07,078 Nu înțeleg. 909 01:02:07,602 --> 01:02:10,074 Eu sunt un om care transportă amărăciune lui ca ... 910 01:02:10,250 --> 01:02:11,458 o pușcă încărcată. 911 01:02:11,952 --> 01:02:14,865 Sunt un om care are atât de mult resentiment cu viața ta ... 912 01:02:15,065 --> 01:02:17,248 care pot trăi doar în viitor. 913 01:02:18,209 --> 01:02:19,738 Nu poate trăi drumul. 914 01:02:21,145 --> 01:02:24,024 Nu pot ține ochii pe tine ... 915 01:02:24,248 --> 01:02:26,336 urând fiecare moment din viața ta. 916 01:02:26,425 --> 01:02:29,392 Și urăsc tot, deoarece acestea au mai mult decât tine. 917 01:02:30,872 --> 01:02:33,624 Și urăsc Voința pentru că el a învățat să călărească ... 918 01:02:33,647 --> 01:02:35,474 pentru a fi capabil de a lucra cu tine ... 919 01:02:35,704 --> 01:02:37,347 ca un copil de a face. 920 01:02:37,362 --> 01:02:39,409 Și eu mă urăsc pentru că vreau să zâmbesc. 921 01:02:39,877 --> 01:02:41,365 Și la fel ca în ziua. 922 01:02:41,781 --> 01:02:43,269 În acea zi. 923 01:02:43,661 --> 01:02:44,594 Aici și acum. 924 01:02:44,817 --> 01:02:46,036 Deci, se bucură cu el. 925 01:02:46,307 --> 01:02:48,460 Cu Chailoe om, este ceea ce vrei, nu-i așa? 926 01:02:49,245 --> 01:02:50,198 Nu. 927 01:02:51,069 --> 01:02:52,355 Nu este adevărat. 928 01:02:52,403 --> 01:02:54,396 Da, este. 929 01:02:55,280 --> 01:02:57,152 Aș dori să se căsătorească cu el. 930 01:03:10,253 --> 01:03:11,708 Ben, nu! 931 01:03:12,393 --> 01:03:13,207 I! 932 01:04:28,293 --> 01:04:30,373 Sunt nimic pentru el. 933 01:04:31,257 --> 01:04:34,229 Nimic, nimic. 934 01:04:44,367 --> 01:04:45,056 Unde este? 935 01:04:48,294 --> 01:04:49,814 Pune arma jos și să vorbească. 936 01:04:50,632 --> 01:04:53,872 Am cautat peste tot și, în final imaginat în cazul în care ar fi. 937 01:04:54,412 --> 01:04:56,242 Dar nu are nici cal așa mai departe. 938 01:04:56,418 --> 01:04:57,698 Unde este? 939 01:05:02,720 --> 01:05:03,765 Sr. Justin. 940 01:05:03,970 --> 01:05:06,370 Vreau fiul meu, ce a făcut cu ea? 941 01:05:07,073 --> 01:05:08,634 A rămas în cameră. 942 01:05:09,098 --> 01:05:10,009 Așteaptă. 943 01:05:11,814 --> 01:05:14,904 El este bolnav, a luat whisky ați cumpărat. 944 01:05:14,953 --> 01:05:16,779 În momentul de față este un tip pacient. 945 01:05:17,152 --> 01:05:19,384 Dă-mi. Am grijă de ea. 946 01:05:20,793 --> 01:05:24,012 Nu cred că ar trebui să plimbare mai mult în seara asta. 947 01:05:24,805 --> 01:05:27,094 Ia-o în dimineața. Lăsați-o să se odihnească pentru ziua de azi. 948 01:05:27,278 --> 01:05:30,141 Ca și faptul că, nu-i așa, judecătorul? 949 01:05:30,518 --> 01:05:33,382 Știu ce faci, încearcă să cumpere, fiul lui ... 950 01:05:33,566 --> 01:05:35,138 un om cu cai fine și șei. 951 01:05:35,522 --> 01:05:37,778 - Dar judecătorul nu ... - Stai departe de ea. 952 01:05:38,958 --> 01:05:41,550 Vreau să sun pe fiul meu acum. 953 01:05:51,800 --> 01:05:52,610 Will ... 954 01:05:53,663 --> 01:05:55,591 tatăl său vrea să te vadă. 955 01:06:11,448 --> 01:06:12,800 Să mergem acasă. 956 01:06:14,285 --> 01:06:15,723 Voi rămâne aici. 957 01:06:16,672 --> 01:06:19,013 Am asculta, eu sunt tatăl tău. 958 01:06:19,293 --> 01:06:21,101 - Nu! - Will. 959 01:06:21,286 --> 01:06:23,604 Ascultă pe tatăl tău. 960 01:06:24,055 --> 01:06:25,980 Este de datoria lui, dacă vrea să meargă acasă cu el ... 961 01:06:26,371 --> 01:06:28,060 face ceea ce a spus el. 962 01:06:29,357 --> 01:06:30,725 E cel mai bun. 963 01:06:39,881 --> 01:06:41,505 El este fiul meu. 964 01:06:41,685 --> 01:06:43,301 Dacă se amesteca din nou ... 965 01:06:43,733 --> 01:06:45,372 se va înrăutăți pentru el. 966 01:06:51,606 --> 01:06:53,253 Înainte de a nu l-au găsit. 967 01:07:06,644 --> 01:07:08,915 Deci, va bea ca și tatăl său. 968 01:07:09,210 --> 01:07:11,894 Deci fiule, eu vă va învăța cum să fie un om. 969 01:07:12,100 --> 01:07:16,252 Voi învăța să stai ca un om. 970 01:07:16,524 --> 01:07:19,572 Deci nu trebuie să vă luați visele tale dintr-o sticla. 971 01:07:25,641 --> 01:07:27,456 Acum arata bine. 972 01:07:28,086 --> 01:07:30,764 Cine vrea sa bea este atât de a utiliza un flacon. 973 01:07:41,635 --> 01:07:43,410 Acum, se ridice în picioare. 974 01:07:44,242 --> 01:07:46,644 I-am spus în picioare. 975 01:07:52,639 --> 01:07:54,374 Voi face cu tine, omule ... 976 01:07:55,004 --> 01:07:57,312 ceea ce tatăl meu ar fi făcut să mă ... 977 01:07:57,480 --> 01:07:59,271 dacă te-a chemat o dracu 'despre mine. 978 01:08:00,190 --> 01:08:03,310 Mă voi asigura că nu se înmoaie ca o marionetă. 979 01:08:03,798 --> 01:08:05,814 Și a alerga un baston ca aceasta ... 980 01:08:06,413 --> 01:08:08,876 de fiecare dată când simți că lumea a fost rău pentru tine. 981 01:08:09,367 --> 01:08:10,174 Tatăl. 982 01:08:10,566 --> 01:08:11,758 Ești pregătit? 983 01:08:12,144 --> 01:08:13,227 Tocmai am spus ... 984 01:08:13,239 --> 01:08:16,190 Am vrut să fiu cu tine, lucru cu tine, te ajut. 985 01:08:18,220 --> 01:08:19,916 Nu înțelegi? 986 01:08:20,494 --> 01:08:22,686 Nu vrei lângă mine. 987 01:08:23,227 --> 01:08:26,035 Nu vreau să mă vezi așa cum sunt. 988 01:08:27,411 --> 01:08:29,292 Sunt nimeni, omule. 989 01:08:29,742 --> 01:08:32,417 Sunt genul de om care renunță și fuge și ... 990 01:08:32,423 --> 01:08:33,650 de îndată ce ceva nu merge bine. 991 01:08:34,177 --> 01:08:36,013 Sunt un eșec în tot ceea ce atinge. 992 01:08:36,261 --> 01:08:39,309 Nu, nu chiar. 993 01:08:40,132 --> 01:08:41,461 Nu-mi dau care arata. 994 01:08:41,604 --> 01:08:43,733 Nu vreau simpatia ta, întoarce-te. 995 01:08:43,744 --> 01:08:47,380 Nu vreau să văd fața lui. Întoarce-te. 996 01:09:12,029 --> 01:09:15,180 Haide, să plecăm de aici. 997 01:09:18,605 --> 01:09:20,947 Fusta, eu nu pot face asta. 998 01:09:23,136 --> 01:09:24,936 Haide, ieși. 999 01:09:50,277 --> 01:09:51,184 Mary! 1000 01:09:51,359 --> 01:09:52,432 Grajdul. 1001 01:10:17,704 --> 01:10:19,256 Ben, ești bine? 1002 01:10:20,605 --> 01:10:24,412 Uită-te la asta taur. Aceste flăcări nici atins. 1003 01:10:24,593 --> 01:10:26,351 Este viu și liber. 1004 01:10:26,695 --> 01:10:30,352 Că taur va fi rege al acestui sute de teren. 1005 01:10:30,398 --> 01:10:31,983 Poate mii. 1006 01:10:41,641 --> 01:10:42,737 Dă-te jos. 1007 01:10:50,171 --> 01:10:51,793 - Ești rănit? - Nu, nu sunt. 1008 01:10:51,837 --> 01:10:53,448 Am tăiat firul. 1009 01:10:54,768 --> 01:10:56,575 Du-te pro deal. 1010 01:11:31,709 --> 01:11:33,133 Pune-l jos, omule. 1011 01:11:33,899 --> 01:11:34,939 Sigur. 1012 01:11:37,540 --> 01:11:38,771 Centura. 1013 01:11:47,817 --> 01:11:48,976 Eliminare. 1014 01:11:56,516 --> 01:11:57,763 Joaca centura. 1015 01:12:11,345 --> 01:12:12,469 - În regulă? - Da. 1016 01:12:12,724 --> 01:12:13,965 Și a găsit pe ceilalți? 1017 01:12:14,045 --> 01:12:16,364 Nu, cred că acestea sunt doar. 1018 01:12:17,371 --> 01:12:19,156 Acestea sunt angajații Walkenbildy. 1019 01:12:19,293 --> 01:12:21,202 Poate face pe alții opri. 1020 01:12:22,288 --> 01:12:25,064 Steve, du-te înapoi la fermă cu ei. 1021 01:12:25,272 --> 01:12:26,703 Îi aresteze, băieți. 1022 01:12:45,223 --> 01:12:46,222 Acestea sunt oamenii tăi? 1023 01:12:46,510 --> 01:12:47,316 Ei lucreaza pentru mine. 1024 01:12:47,682 --> 01:12:49,482 Asa ca cel mai bine este să aibă grijă de ei. 1025 01:12:50,082 --> 01:12:52,107 Mai este încă timp pentru tine să te răzgândești. 1026 01:12:52,497 --> 01:12:54,489 O luptă nu este o luptă, judecător Garth. 1027 01:12:54,705 --> 01:12:56,270 Și o bătălie nu înseamnă un război. 1028 01:12:56,454 --> 01:12:58,990 Nici una dintre acest lucru este necesar. Oprește-te cu peste. 1029 01:12:59,189 --> 01:13:01,030 Încă mai avem drum lung de parcurs. 1030 01:13:02,665 --> 01:13:03,904 Bine, indiferent. 1031 01:13:16,524 --> 01:13:18,651 Am văzut un prieten de-al tău astăzi, Wade. 1032 01:13:20,293 --> 01:13:22,030 Am multi prieteni. 1033 01:13:22,530 --> 01:13:24,306 Ce vrei să suni copilul ăla? 1034 01:13:25,498 --> 01:13:26,722 În cazul în care l-ai văzut? 1035 01:13:27,641 --> 01:13:30,752 L-am văzut de echitatie gard cu Garth buchet. 1036 01:13:34,313 --> 01:13:36,288 Hei, tu! Tu, Garth. 1037 01:13:36,526 --> 01:13:38,495 Va distruge garduri lor. 1038 01:13:38,902 --> 01:13:40,870 Așa cum am făcut-o în Texas. 1039 01:13:57,403 --> 01:13:58,602 Ai văzut ceva? 1040 01:13:59,713 --> 01:14:02,409 Am văzut urme pe deal, dar nu rider. 1041 01:14:03,608 --> 01:14:05,014 Ei vor veni. 1042 01:14:06,095 --> 01:14:07,800 Crezi că se aduce turma? 1043 01:14:08,143 --> 01:14:09,289 Asta e ceea ce a promis Wade. 1044 01:14:09,562 --> 01:14:10,992 Nu Estilo face Texas. 1045 01:14:13,948 --> 01:14:15,956 Când m-am venit Nu vreau să mă trimită departe. 1046 01:14:16,877 --> 01:14:18,573 Vreau să merg cu tine. 1047 01:14:21,751 --> 01:14:23,942 - În regulă Steve. - Uită-te acolo. 1048 01:14:28,738 --> 01:14:30,266 Trimite mount. 1049 01:14:30,489 --> 01:14:31,952 Echitatie, băieți! 1050 01:15:05,686 --> 01:15:07,694 Acesta nu este un loc pentru femei. 1051 01:15:07,906 --> 01:15:09,434 Dar va fi pentru aceasta. 1052 01:15:09,990 --> 01:15:10,871 Foarte bine. 1053 01:15:11,149 --> 01:15:12,502 - Ești gata? - Sunt. 1054 01:15:12,781 --> 01:15:13,608 E o Garth? 1055 01:15:14,125 --> 01:15:16,013 El așteaptă cu trupa sa. 1056 01:15:16,490 --> 01:15:18,746 Așa că haideți să nu pierdem timpul. 1057 01:15:18,974 --> 01:15:20,379 Haide. 1058 01:15:24,010 --> 01:15:25,969 Știi ce să faci. 1059 01:16:12,619 --> 01:16:14,259 Ei nu se va opri până când ajung la râu. 1060 01:16:14,359 --> 01:16:16,023 Ei vor purta cu ei despre. 1061 01:16:16,560 --> 01:16:17,653 N-am ajunge la gard. 1062 01:16:17,853 --> 01:16:18,750 Să le obține înainte. 1063 01:16:19,190 --> 01:16:21,270 Opri o busculadă, glumesc. 1064 01:16:21,429 --> 01:16:22,974 Ai o idee mai bună? 1065 01:16:24,375 --> 01:16:26,041 Merită încercat. 1066 01:16:26,503 --> 01:16:28,807 - Haide. - Haide! 1067 01:17:58,446 --> 01:18:00,428 - Aici vine necazuri! - În cazul în care? 1068 01:18:00,692 --> 01:18:03,108 Un gard tip este departe de sârmă. 1069 01:18:03,299 --> 01:18:04,477 Ma descurc. 1070 01:18:11,217 --> 01:18:13,760 La dreapta. Ia-le la nord. 1071 01:18:39,214 --> 01:18:41,149 - Probleme. - În cazul în care? 1072 01:18:41,149 --> 01:18:43,918 Aveți pe cineva de fotografiere dincolo de gard. 1073 01:18:43,918 --> 01:18:44,816 Mă descurc. 1074 01:18:52,293 --> 01:18:55,387 Ei vor dărâma gardul. 1075 01:19:17,919 --> 01:19:19,143 Schimb-o pentru un dolar. 1076 01:19:20,993 --> 01:19:23,506 Dacă te-ai lasat acum acest lucru nu va fi necesar. 1077 01:19:24,277 --> 01:19:25,716 Totul va fi ... 1078 01:19:27,774 --> 01:19:29,149 terminat. 1079 01:19:31,037 --> 01:19:33,141 Dacă lăsați aici este că voi fi terminat. 1080 01:19:34,301 --> 01:19:36,844 Este final în măsura în care mă duc. 1081 01:19:38,995 --> 01:19:43,117 Niciodată nu mi-ai spus de ce nu a indicat că cuțitul în tren. 1082 01:19:45,431 --> 01:19:47,928 Și cred că și acum, știu. 1083 01:19:50,102 --> 01:19:52,725 I-am spus să nu apară în fața mea, puștiule. 1084 01:19:54,000 --> 01:19:55,340 Nu crezi? 1085 01:19:55,500 --> 01:19:56,932 Crezut, Johnny. 1086 01:20:21,266 --> 01:20:23,050 Nu am avut de a face acest lucru. 1087 01:20:31,879 --> 01:20:33,615 A trebuit să o fac? 1088 01:20:40,811 --> 01:20:43,101 N-am știut până acum ... 1089 01:20:43,198 --> 01:20:45,457 de ce nu a subliniat că cuțit pentru tine, Johnny. 1090 01:20:46,875 --> 01:20:48,389 Acum știu. 1091 01:20:50,172 --> 01:20:52,597 Pentru că nu ajuta un om să moară. 1092 01:21:31,165 --> 01:21:34,694 Domnilor, ferma Walkenbildy e de vanzare. 1093 01:21:56,911 --> 01:21:57,497 Tată! 1094 01:21:59,498 --> 01:22:01,035 Tatăl are un izvor din apropiere, 1095 01:22:01,095 --> 01:22:02,879 Se pare bolnav și lupta ... 1096 01:22:03,050 --> 01:22:04,799 este al treilea ca reuniune de asemenea, 1097 01:22:05,039 --> 01:22:07,020 Cred ca luat o mulțime de alcool și apă înghițit. 1098 01:22:07,514 --> 01:22:08,746 Apoi lăsați-le acolo, chiar. 1099 01:22:09,580 --> 01:22:10,613 Te pot ajuta aici? 1100 01:22:10,884 --> 01:22:12,071 Nu, va întuneca într-o oră, 1101 01:22:12,072 --> 01:22:13,072 de ce nu-i așa cină și apoi de odihnă 1102 01:22:13,956 --> 01:22:15,531 Nu, o să mă întorc cu tine. 1103 01:22:15,947 --> 01:22:17,270 Voi rămâne aici în seara asta, 1104 01:22:17,271 --> 01:22:19,346 Am pregătit patul meu și unele larve. 1105 01:22:20,210 --> 01:22:21,458 Voi sta cu tine. 1106 01:22:21,835 --> 01:22:23,419 Va veni înapoi și face compania mamei sale. 1107 01:22:24,835 --> 01:22:25,947 Eu nu! 1108 01:22:26,260 --> 01:22:27,802 Du-te și fă ce ți-am spus. 1109 01:22:49,265 --> 01:22:51,894 Viclenie, de oprire astăzi după ce am închide aici. 1110 01:22:52,773 --> 01:22:55,476 Seceta va veni mai târziu, avem nevoie de aceste fasole gata. 1111 01:22:55,664 --> 01:22:56,790 Bine, domnule Justin. 1112 01:22:57,127 --> 01:22:59,107 $ 6.800 riscant. 1113 01:22:59,338 --> 01:23:01,538 Dar nu voi risca plata. 1114 01:23:01,881 --> 01:23:05,657 Voi face la ultima plată a Aberdeen Angus ... 1115 01:23:06,137 --> 01:23:08,816 Iar anul viitor turma mea se va dubla. 1116 01:23:49,154 --> 01:23:50,981 Jimmy, începe pentru a elimina bovine la o parte. 1117 01:23:51,181 --> 01:23:52,558 Cu restul turmei. 1118 01:23:52,752 --> 01:23:53,752 Imediat. 1119 01:23:59,789 --> 01:24:01,789 Va trebui să fie mai rapid decât atât. 1120 01:24:02,261 --> 01:24:03,515 Suntem indo rapid sau destul. 1121 01:24:03,714 --> 01:24:05,689 Este bine să ia o forță pro Justin. 1122 01:24:19,506 --> 01:24:20,568 Justin. 1123 01:24:22,168 --> 01:24:23,934 Suntem gata să ia vitele lor în poziția. 1124 01:24:24,333 --> 01:24:25,627 Ia-o spre nord. 1125 01:24:26,042 --> 01:24:26,675 Unde sunt? 1126 01:24:26,954 --> 01:24:28,874 Acestea sunt oprite în pășune acolo. 1127 01:24:29,177 --> 01:24:30,457 Schimba-i să plece. 1128 01:24:31,038 --> 01:24:33,506 Viclenie, mutați-le acolo. 1129 01:24:33,967 --> 01:24:35,390 Stai un minut. 1130 01:24:35,586 --> 01:24:37,026 Ce e în neregulă cu acest animal? 1131 01:24:54,461 --> 01:24:56,046 Acest animal este bolnav. 1132 01:24:56,946 --> 01:24:58,156 E gura. 1133 01:24:58,311 --> 01:25:00,124 Nu cunoaște naștere febra? 1134 01:25:00,403 --> 01:25:01,906 Știu ce văd. 1135 01:25:01,971 --> 01:25:03,751 Pentru că am văzut înainte. E gura. 1136 01:25:04,216 --> 01:25:05,512 Se raspandeste ca focul. 1137 01:25:05,991 --> 01:25:07,484 Nu ar fi putut veni aici. 1138 01:25:07,915 --> 01:25:09,689 Nu a fost un focar în Colorado în urmă cu câțiva ani. 1139 01:25:09,911 --> 01:25:10,492 Are dreptate. 1140 01:25:10,691 --> 01:25:12,469 Au spus că au venit la Texas. 1141 01:25:12,795 --> 01:25:14,291 El a venit pentru unii traseu. 1142 01:25:26,449 --> 01:25:27,849 Aparent boala. 1143 01:25:28,249 --> 01:25:29,013 Deci s-ar părea. 1144 01:25:29,387 --> 01:25:32,469 Simptomele sunt la fel de gripa spaniola, nu știu. 1145 01:25:32,704 --> 01:25:36,175 Știu, și avem prea multe în joc la risc. 1146 01:25:36,616 --> 01:25:37,759 Suntem de acord. 1147 01:25:37,966 --> 01:25:40,487 Ucide Justin turma acum. 1148 01:25:40,824 --> 01:25:42,623 Și îngropa fundal. 1149 01:25:42,783 --> 01:25:45,233 Este o modalitate de a preveni contaminarea toate vitele. 1150 01:25:45,487 --> 01:25:46,847 Acesta este singurul mod. 1151 01:25:49,776 --> 01:25:52,791 Dacă doriți să-l omoare vitele mele, mă omoare înainte. 1152 01:25:53,350 --> 01:25:54,872 Dacă asta e ceea ce vrei. 1153 01:25:55,854 --> 01:25:56,998 Tom. 1154 01:25:58,159 --> 01:25:59,947 Pariezi viața unui om ... 1155 01:25:59,979 --> 01:26:01,466 că bovinele sunt infectate? 1156 01:26:01,789 --> 01:26:03,390 Sunt dispus să mai mult decât atât. 1157 01:26:03,603 --> 01:26:05,014 Sau ucide vitele lui sau drumul. 1158 01:26:05,114 --> 01:26:09,614 Mai degrabă decât infecta mii de alte animale pe urmele. 1159 01:26:09,984 --> 01:26:11,529 Ascultă-mă bine. 1160 01:26:12,906 --> 01:26:15,375 Fără carne este în valoare de viața unui om. 1161 01:26:15,451 --> 01:26:17,602 Indiferent de ceea ce crezi. 1162 01:26:19,441 --> 01:26:21,906 Să trimitem Randy la oraș pentru a vedea medicul. 1163 01:26:22,424 --> 01:26:24,135 Înapoi la asfințit. 1164 01:26:24,705 --> 01:26:25,815 Aceasta ne va spune dacă e gura. 1165 01:26:25,998 --> 01:26:28,107 Nu am nevoie de un medic veterinar pentru a spune. 1166 01:26:28,330 --> 01:26:30,082 Am nevoie de. 1167 01:26:31,570 --> 01:26:32,426 Randy. 1168 01:26:33,329 --> 01:26:34,827 Înapoi la asfințit? 1169 01:26:35,027 --> 01:26:36,245 Voi face meu cel mai bun. 1170 01:26:36,629 --> 01:26:39,258 Opriți-vă și spuneți judecătorului ce se întâmplă aici. 1171 01:26:39,642 --> 01:26:40,553 Sigur. 1172 01:26:43,869 --> 01:26:47,581 Ei bine, e timpul pentru a lua o parte din responsabilitate. 1173 01:26:47,771 --> 01:26:50,454 Du-te înapoi și spune oamenilor de a organiza turma ... 1174 01:26:50,644 --> 01:26:52,000 la sud de chei. 1175 01:27:03,338 --> 01:27:04,954 Ce se va întâmpla, Părinte? 1176 01:27:05,882 --> 01:27:06,898 Nimic. 1177 01:27:07,529 --> 01:27:09,089 Nimic nu se va întâmpla. 1178 01:27:27,496 --> 01:27:28,485 I. 1179 01:27:29,088 --> 01:27:31,472 Nu pot face nimic pentru tine? 1180 01:27:31,879 --> 01:27:34,216 - Poate un pic ... - Nu. 1181 01:27:34,299 --> 01:27:35,548 Nimic. 1182 01:27:37,647 --> 01:27:39,427 Știu cum să fie de așteptare. 1183 01:27:39,604 --> 01:27:40,819 Doar ... 1184 01:27:42,953 --> 01:27:44,297 du-te acasă. 1185 01:28:06,837 --> 01:28:09,477 El pare atât de pierdut. 1186 01:28:09,955 --> 01:28:12,635 Nu știu dacă știi ce se întâmplă cu el. 1187 01:28:12,808 --> 01:28:16,649 Adică, cum poate un om să înțeleagă ceva? 1188 01:28:17,561 --> 01:28:19,088 Nimeni nu poate. 1189 01:28:20,951 --> 01:28:23,079 Crezi că e gura? 1190 01:29:29,804 --> 01:29:31,220 E gura. 1191 01:29:31,436 --> 01:29:33,732 Aceasta înseamnă că toate vitele lui este contaminat. 1192 01:29:34,644 --> 01:29:35,768 Nu putem face nimic pentru a le salva. 1193 01:29:35,960 --> 01:29:38,733 Trebuie sacrificate și îngropat de fundal pentru ... 1194 01:29:38,892 --> 01:29:40,349 nu contamina restul. 1195 01:29:41,366 --> 01:29:44,165 Vom avea nevoie de mulți oameni cu puști ca pentru ... 1196 01:29:46,694 --> 01:29:48,302 E vitele mele. 1197 01:29:48,542 --> 01:29:50,134 Le voi sacrifica. 1198 01:29:51,888 --> 01:29:55,184 Viclenie, să ia cartușele in cos. 1199 01:29:56,851 --> 01:29:57,860 Justin ... 1200 01:29:58,644 --> 01:30:00,316 E treaba mea. 1201 01:30:00,765 --> 01:30:02,333 Nu am nevoie de ajutor. 1202 01:32:16,444 --> 01:32:18,083 Se pare că nu există încă unul. 1203 01:32:20,434 --> 01:32:23,001 Neagră Taurul este încă în picioare, tată. 1204 01:32:27,944 --> 01:32:29,857 - Vrei ... - Nu. 1205 01:32:31,687 --> 01:32:33,270 El e al meu. 1206 01:33:06,867 --> 01:33:08,666 Cineva trebuie să-i îngroape. 1207 01:33:09,551 --> 01:33:12,191 Chiar dacă munca lor, să termine. 1208 01:33:30,314 --> 01:33:31,574 Ele au dispărut. 1209 01:33:31,779 --> 01:33:33,051 Vom urmări în sus-the. 1210 01:33:33,475 --> 01:33:35,491 Nu ne-a lăsat nimic aici. 1211 01:33:35,695 --> 01:33:36,896 I. 1212 01:33:38,963 --> 01:33:42,925 Cumva, nu pot întoarce mea. 1213 01:33:43,243 --> 01:33:45,948 Eu nu pot ajuta, dar încă ... 1214 01:33:47,051 --> 01:33:49,684 Dacă răbdăm în timpul iernii ... 1215 01:33:49,963 --> 01:33:54,067 Mary, putem găsi o cale de a ... 1216 01:33:54,210 --> 01:33:57,010 Desigur. O vom face. 1217 01:33:57,583 --> 01:33:59,963 De ce nu te duci acasă acum și de odihnă? 1218 01:34:00,440 --> 01:34:02,775 Noi ne ocupam de ceea ce trebuie să fie făcut aici. 1219 01:34:03,568 --> 01:34:06,343 Bine, le-am ajuns în dimineața. 1220 01:34:07,203 --> 01:34:10,147 Ei vor nevoie de ajutor pentru a ajunge la timp în Cheyenne. 1221 01:34:12,543 --> 01:34:13,793 Justin. 1222 01:34:14,872 --> 01:34:17,145 Veți avea nevoie de un nou turmă. 1223 01:34:17,525 --> 01:34:20,615 Când va veni timpul, am ... 1224 01:34:21,316 --> 01:34:23,700 un cap care poate vă sunt utile. 1225 01:34:26,176 --> 01:34:27,653 Este o propunere foarte decent. 1226 01:34:27,836 --> 01:34:29,297 Sunt sigur că fiecare om în picioare, cu o lopată ... 1227 01:34:29,448 --> 01:34:31,783 va veni cu unele capete ... 1228 01:34:31,910 --> 01:34:33,308 pentru tine de a relua. 1229 01:34:33,531 --> 01:34:35,099 Sunt sigur că va funcționa. 1230 01:34:37,003 --> 01:34:38,274 Ei bine ... 1231 01:34:41,047 --> 01:34:43,319 Un om nu poate spune nimic, cu excepția ... 1232 01:34:43,510 --> 01:34:45,269 Mulțumesc. 1233 01:34:46,725 --> 01:34:49,189 Vino fiule, să mergem acasă. 1234 01:34:50,305 --> 01:34:56,252 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org87562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.