Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:24,944 --> 00:00:27,428
LEAD HOT
3
00:02:10,125 --> 00:02:12,461
Efectivele de animale, principala resursă în Occident ...
4
00:02:12,461 --> 00:02:14,663
la începutul anilor 1880.
5
00:02:14,663 --> 00:02:15,687
O afacere brutal.
6
00:02:15,831 --> 00:02:18,629
Se poate face numai de către cei mai curajoși ...
7
00:02:18,707 --> 00:02:20,880
și, uneori, cel mai nemilos din dinastia de carne.
8
00:02:21,204 --> 00:02:23,849
Tradiția a fost important pentru mulți.
9
00:02:24,232 --> 00:02:26,327
În timp ce alții, în special aventurieri ...
10
00:02:26,628 --> 00:02:28,567
doar interesat de o moarte rapidă.
11
00:02:28,876 --> 00:02:31,902
Aceasta este povestea de luare și de a distruge vitele imperiu.
12
00:02:32,273 --> 00:02:34,777
La momentul a frontierei de aur de Yomi.
13
00:03:15,576 --> 00:03:16,838
Băiat, ieși de acolo.
14
00:03:18,913 --> 00:03:21,040
Haide, pornim la drum.
15
00:03:23,191 --> 00:03:24,983
- Ce drum? - Asta te decizi.
16
00:03:25,586 --> 00:03:28,111
Pot muri de foame înainte de a găsi o casa aici.
17
00:03:28,430 --> 00:03:29,917
Un lucru mai mult pentru a vă faceți griji.
18
00:03:30,123 --> 00:03:32,189
Tu, indo vai, vai.
19
00:03:32,284 --> 00:03:34,121
- Nu face asta. - De ce nu?
20
00:03:34,138 --> 00:03:35,665
Vai logo-ul, te.
21
00:04:40,171 --> 00:04:41,350
Mulțumesc.
22
00:04:41,940 --> 00:04:43,168
De ce?
23
00:04:44,275 --> 00:04:45,970
Am fost sub roți.
24
00:04:48,580 --> 00:04:50,181
Ai cerut asta, puștiule.
25
00:04:50,181 --> 00:04:51,546
Lucrul cu vite?
26
00:04:52,050 --> 00:04:53,847
Un pic.
27
00:04:55,497 --> 00:04:56,791
De ce nu ești un cal?
28
00:04:57,762 --> 00:05:00,588
Ați încercat să plimbare Kansas-Texas la Yomi?
29
00:05:05,203 --> 00:05:06,590
Mi-am dorit întotdeauna.
30
00:05:07,021 --> 00:05:08,492
Dar părinții mei ...
31
00:05:10,417 --> 00:05:12,242
Ei nu au vrut să vin la vest.
32
00:05:12,366 --> 00:05:14,264
Ți-a spus-te, desigur!
33
00:05:14,494 --> 00:05:17,295
- Certo. - Oraș O que Sabe de Kansas?
34
00:05:18,133 --> 00:05:19,301
M-am născut acolo.
35
00:05:19,552 --> 00:05:21,082
Și de ce ai plecat?
36
00:05:21,904 --> 00:05:23,140
De ce ai plecat?
37
00:05:23,327 --> 00:05:24,316
Am fost greu.
38
00:05:24,698 --> 00:05:25,794
Dar are încă șa.
39
00:05:25,989 --> 00:05:28,671
Dar nu vinde șa, băiete.
40
00:05:30,878 --> 00:05:34,481
Șaua unui om este ca și cum acestea au fost cizmele.
41
00:05:37,661 --> 00:05:39,231
Niciodată nu vinde o șa.
42
00:05:40,230 --> 00:05:42,035
Întotdeauna a vrut să lucreze cu vitele.
43
00:05:50,553 --> 00:05:53,054
De-a lungul Yomi, stalpi de lemn goale așteptare ...
44
00:05:53,242 --> 00:05:54,581
sârma ghimpată a ajuns.
45
00:05:54,719 --> 00:05:57,008
În timp ce bărbații au încercat să realizeze visele lor.
46
00:06:15,852 --> 00:06:17,034
Bună ziua, domnilor.
47
00:06:17,507 --> 00:06:18,489
Numele meu este Travis.
48
00:06:18,746 --> 00:06:21,244
Acest lucru este Randy. El este îmbrăcat în haine potrivite.
49
00:06:21,601 --> 00:06:22,335
Este domnul Justin?
50
00:06:22,572 --> 00:06:23,477
Asta-i drept.
51
00:06:23,675 --> 00:06:24,825
Aceasta este Ursul Suchette.
52
00:06:25,015 --> 00:06:26,661
Ea are o fermă în întreaga gamă de munte.
53
00:06:27,258 --> 00:06:28,386
Este o plăcere să-i întâlnesc.
54
00:06:28,727 --> 00:06:30,490
Am văzut focul lui.
55
00:06:30,763 --> 00:06:34,358
Am crezut ca a fost o sansa de a îndeplini noile vecin.
56
00:06:34,500 --> 00:06:36,934
Este o zi fierbinte pentru a arde un cal Braville, chiar Justin?
57
00:06:37,136 --> 00:06:39,001
- Tom ... - Ce vrei să spui cu asta?
58
00:06:39,171 --> 00:06:41,401
Eu doar sugerează că nu ar trebui să știi, dar ...
59
00:06:41,574 --> 00:06:44,844
nimeni nu poate atinge aceste animale fără ordine.
60
00:06:44,844 --> 00:06:46,612
În conformitate cu normele asociației.
61
00:06:46,612 --> 00:06:48,375
Nu-mi pasă ce spune de Arbitraj.
62
00:06:48,447 --> 00:06:49,641
Vițelul este a mea.
63
00:06:49,915 --> 00:06:51,473
Bine.
64
00:06:51,917 --> 00:06:55,375
Dar a fost doamna Shallowcrof care a dispărut în primăvara anului trecut.
65
00:06:55,454 --> 00:06:56,853
Mă acuzi de a lua trupul lui?
66
00:06:56,922 --> 00:06:58,321
Opri de rulare, Travis.
67
00:06:58,457 --> 00:07:00,593
Când își dă seama că va lua vitele mele.
68
00:07:00,593 --> 00:07:01,867
Sau l-au lovit sau lăsați asta.
69
00:07:02,081 --> 00:07:03,080
Este pe pământul meu.
70
00:07:03,410 --> 00:07:04,193
Pleacă de aici.
71
00:07:04,552 --> 00:07:05,369
Sr. Justin.
72
00:07:05,899 --> 00:07:07,560
Calea este acest vițel ...
73
00:07:07,667 --> 00:07:09,897
el nu a scăpa de tufișuri în această dimineață.
74
00:07:10,303 --> 00:07:12,931
Și el a intrat în casa prin ruperea gard și ...
75
00:07:13,373 --> 00:07:16,399
Am înțeles că crede așa este vițel lui, dar ...
76
00:07:16,810 --> 00:07:18,745
Aceasta este a mea, am marca mea.
77
00:07:18,745 --> 00:07:19,871
Sfârșitul poveștii.
78
00:07:22,649 --> 00:07:23,946
- Justin, de asemenea îndurat. - Taci.
79
00:07:29,367 --> 00:07:31,096
I-am trimis ieși din țara mea.
80
00:07:31,336 --> 00:07:35,102
Acesta nu este un mod prietenos de a face cu neînțelegeri.
81
00:07:37,609 --> 00:07:39,133
Înțeleg acest lucru ...
82
00:07:39,411 --> 00:07:42,312
Mi-am pus nota mea pe tot la ferma mea.
83
00:07:44,341 --> 00:07:45,784
Va lasa sa te provoc așa?
84
00:07:46,088 --> 00:07:47,535
În cazul în care scopul de fier pentru a-mi am izbucnit ...
85
00:07:47,730 --> 00:07:48,531
în locul unde este.
86
00:07:48,670 --> 00:07:50,835
Dl Justin are nevoie de ceva timp să se răcească.
87
00:07:51,189 --> 00:07:52,428
Am vorbit cu el mai târziu.
88
00:07:52,442 --> 00:07:54,267
Data viitoare nu pot vorbi.
89
00:07:54,412 --> 00:07:56,688
Doar arată ce se întâmplă cu strainii incalzit ...
90
00:07:56,850 --> 00:07:59,860
care sunt mai mari decât asociatia noastra.
91
00:08:03,864 --> 00:08:04,943
Nu este foarte inteligent, Justin.
92
00:08:04,950 --> 00:08:08,443
Ei vor da pe tine pentru a termina cursa lui.
93
00:08:09,054 --> 00:08:10,660
Și nu vreau să fie în jurul valorii de când se întâmplă.
94
00:08:10,835 --> 00:08:11,764
Apoi ieși.
95
00:08:11,986 --> 00:08:13,382
Asta e ceea ce voi face.
96
00:08:13,898 --> 00:08:15,569
Soția mea ia plătit ceea ce ar trebui.
97
00:08:46,127 --> 00:08:48,083
Ben, du-te înapoi în timp pentru cină, eu ...
98
00:08:48,288 --> 00:08:49,466
Am pregatit pentru tine ...
99
00:08:49,476 --> 00:08:51,686
Nu promit, trebuie să termin hrănirea animalelor ...
100
00:08:51,857 --> 00:08:54,047
și apă fasole în secțiunea de sud.
101
00:09:04,309 --> 00:09:05,017
- Sr. Justin?
102
00:09:05,232 --> 00:09:06,829
Nu este umbra cap, nu?
103
00:09:07,151 --> 00:09:09,479
- O parte din vitele lor ... - a venit din cauza Braville cal ...
104
00:09:09,679 --> 00:09:10,936
Voi rezolva acest caz.
105
00:09:11,425 --> 00:09:12,682
Uite, o parte din vitele tale scăpat de un ...
106
00:09:12,755 --> 00:09:13,911
gaură în gard dumneavoastră.
107
00:09:14,398 --> 00:09:15,862
Și ar trebui să fie a merge la gaura de apă.
108
00:09:15,891 --> 00:09:17,418
Ce? Ce sa întâmplat?
109
00:09:17,707 --> 00:09:19,962
Unii dintre voi idioți oameni tăiat gard meu?
110
00:09:20,213 --> 00:09:21,814
Oamenii mei nu au nimic de a face cu asta.
111
00:09:22,328 --> 00:09:23,881
Au fugit de bază.
112
00:09:25,344 --> 00:09:26,526
Vrei să vă ajute să li se alăture?
113
00:09:26,694 --> 00:09:27,913
Nu vreau ajutorul tău.
114
00:09:28,503 --> 00:09:29,774
Și stai departe de țara mea.
115
00:09:29,772 --> 00:09:30,597
Haide.
116
00:09:32,520 --> 00:09:33,452
Vrei să cobor?
117
00:09:37,875 --> 00:09:39,621
Va, vino aici.
118
00:09:39,637 --> 00:09:41,186
Vreau să cunoști pe cineva.
119
00:09:42,577 --> 00:09:43,501
Scuze.
120
00:09:43,515 --> 00:09:45,987
Nu mă fi bun vecin. Nu vei veni?
121
00:09:46,003 --> 00:09:47,540
Am o oală de cafea și proaspăt coapte.
122
00:09:47,719 --> 00:09:49,750
Nu, mulțumesc, am să se întoarcă.
123
00:09:50,355 --> 00:09:52,151
Will, aceasta este maistrul de Chailoe.
124
00:09:52,331 --> 00:09:53,577
Fiul meu Will.
125
00:09:53,583 --> 00:09:55,254
Como vai, Will?
126
00:09:55,271 --> 00:09:56,326
Buna ziua.
127
00:09:56,507 --> 00:09:59,792
O pierdere de animale, deoarece gardul a fost rupt.
128
00:09:59,976 --> 00:10:01,540
Mai bine ai pleca ajuta pe tatăl tău.
129
00:10:02,374 --> 00:10:04,546
Nu pot.
130
00:10:05,020 --> 00:10:07,271
Eu ... îmi pare rău.
131
00:10:10,557 --> 00:10:12,423
El nu a vrut să fiu nepoliticos.
132
00:10:13,674 --> 00:10:16,885
Avem doar doi cai și tatăl său le folosește.
133
00:10:17,600 --> 00:10:19,029
El nu poate merge.
134
00:10:20,808 --> 00:10:23,140
Trebuie să mă crezi prea tânăr pentru a ...
135
00:10:23,313 --> 00:10:25,485
fie mama lui, eu sunt doar mama vitrega ei.
136
00:10:26,211 --> 00:10:28,740
Soția Prima Ben a murit în urmă cu aproape doi ani.
137
00:10:29,509 --> 00:10:32,419
Fac tot ce pot, dar ...
138
00:10:32,603 --> 00:10:34,695
Mi-e teamă că încă mai simt lipsa de ea.
139
00:10:35,021 --> 00:10:37,434
Soțul ei a săpat gard, a fost slab.
140
00:10:38,045 --> 00:10:41,035
Găsiți un cal în Chailoe ar fi ideal pentru un incepator.
141
00:10:41,797 --> 00:10:43,444
Voi vedea.
142
00:10:43,947 --> 00:10:45,163
Îi voi spune Ben.
143
00:10:45,351 --> 00:10:46,842
Este foarte amabil din partea dumneavoastră.
144
00:10:46,858 --> 00:10:48,092
Suntem la dispoziția dumneavoastră.
145
00:10:48,248 --> 00:10:49,258
Mulțumesc ...
146
00:10:49,878 --> 00:10:51,127
pentru a merge pe aici.
147
00:10:51,288 --> 00:10:54,456
Ei vor aduce speranță să ne vizitați.
148
00:10:54,892 --> 00:10:56,229
A fost o plăcere.
149
00:11:03,621 --> 00:11:04,470
La revedere.
150
00:11:17,090 --> 00:11:18,522
Ce un om ca tine ... Texas
151
00:11:18,539 --> 00:11:19,634
faci aici până în prezent în partea de nord?
152
00:11:19,634 --> 00:11:21,932
Ele sunt în afara de ulei sau ceva?
153
00:11:22,166 --> 00:11:24,234
Noi nu suntem de ulei în Texas, băiete.
154
00:11:24,391 --> 00:11:28,883
Eu sunt acum distribuirea de sârmă în Colorado și Nevada.
155
00:11:29,633 --> 00:11:31,181
Dar înainte de a fi fost atât de ...
156
00:11:31,690 --> 00:11:34,095
numai platformele petroliere ceea ce ochiul ar putea vedea.
157
00:11:34,415 --> 00:11:36,672
În ceea ce privește a putea merge un cal.
158
00:11:36,806 --> 00:11:38,106
Apoi vinde sârmă?
159
00:11:38,193 --> 00:11:39,493
Tot timpul.
160
00:11:39,888 --> 00:11:41,678
Pentru a sus și în jos.
161
00:11:46,540 --> 00:11:47,783
Stand înapoi.
162
00:11:48,039 --> 00:11:49,371
Vino să mă iei.
163
00:11:49,388 --> 00:11:50,786
Și voi chiar.
164
00:12:15,916 --> 00:12:17,217
Dormi, băiete.
165
00:12:17,937 --> 00:12:20,018
Numele meu este Steve. De ce mă suni băiete?
166
00:12:20,746 --> 00:12:23,204
Bine, dormi, Steve.
167
00:12:39,854 --> 00:12:41,559
Ești, Ben?
168
00:12:56,957 --> 00:12:59,833
Știu că a fost o muncă grea să se alăture vitele pierdute.
169
00:13:02,063 --> 00:13:04,241
Am să vă dau câteva cookie-uri pentru a vă revigora.
170
00:13:04,417 --> 00:13:05,754
Nu vreau nimic.
171
00:13:06,590 --> 00:13:09,550
- Nu poți rămâne așa, dragă. - Am pierdut două animale.
172
00:13:10,977 --> 00:13:11,751
Scuze.
173
00:13:11,767 --> 00:13:14,394
Două capete de Han Azamur.
174
00:13:17,595 --> 00:13:19,107
Dar nu a fost nici un fel.
175
00:13:21,127 --> 00:13:22,222
El a avut?
176
00:13:34,068 --> 00:13:35,248
Noapte bună, tată.
177
00:14:27,218 --> 00:14:28,549
I.
178
00:14:32,198 --> 00:14:34,185
Nu mă pot opri să mă gândesc sansa am dat.
179
00:14:34,573 --> 00:14:35,739
E în regulă.
180
00:14:36,268 --> 00:14:37,054
Bine.
181
00:14:37,489 --> 00:14:38,221
Nu știu.
182
00:14:39,897 --> 00:14:41,448
Nu știu ce se întâmplă.
183
00:14:42,835 --> 00:14:45,384
Se pare că cerul închis peste mine și ...
184
00:14:45,404 --> 00:14:47,346
Nu am unde să mă duc.
185
00:14:48,540 --> 00:14:49,827
Unde să scape.
186
00:14:50,169 --> 00:14:54,628
Trebuie să câștige aici, fac.
187
00:14:55,591 --> 00:14:57,618
Și nu pot conta pe nimeni.
188
00:14:58,104 --> 00:14:59,162
Iar cei care te iubesc?
189
00:14:59,324 --> 00:15:01,814
Nu l-am să spun, știi ce vreau să spun.
190
00:15:02,212 --> 00:15:04,822
Ca și în est, când partenerii mei mi-a dat lovitura de stat și ...
191
00:15:05,007 --> 00:15:06,646
Am plecat cu care se confruntă faliment.
192
00:15:07,069 --> 00:15:08,510
Nu am încredere în nimeni.
193
00:15:08,738 --> 00:15:13,283
Voi lucra, sudoare și pentru a atinge cu mâinile mele.
194
00:15:14,206 --> 00:15:15,383
Și asta ...
195
00:15:16,715 --> 00:15:18,853
adică este slab și ...
196
00:15:19,033 --> 00:15:20,736
și bolnav.
197
00:15:24,168 --> 00:15:24,516
Ben, mâna lui.
198
00:15:25,077 --> 00:15:26,115
Voi face un pansament.
199
00:15:26,130 --> 00:15:27,457
Nu, bine. Bine.
200
00:15:30,789 --> 00:15:32,772
Când te scapa de datoria băncii ...
201
00:15:33,842 --> 00:15:36,350
Voi cumpăra un Aberdeen Angus ...
202
00:15:36,721 --> 00:15:39,018
și creăm toate capetele pe care le avem.
203
00:15:39,990 --> 00:15:41,062
O simt, stii?
204
00:15:41,595 --> 00:15:43,047
E devine ...
205
00:15:43,957 --> 00:15:45,929
o zi acest copil va ști că aveți un tată care ...
206
00:15:46,180 --> 00:15:47,974
în valoare de ceva în această lume.
207
00:15:53,535 --> 00:15:55,274
Voi aduce ceva la mână.
208
00:16:16,810 --> 00:16:18,399
Am citit o carte o dată ...
209
00:16:18,695 --> 00:16:21,180
omul poate fi regele lor.
210
00:16:21,797 --> 00:16:24,493
Cu condiția să aveți piesa de teren și propriul său trup.
211
00:16:25,500 --> 00:16:28,196
El poate merge cu noblețea regilor.
212
00:16:28,707 --> 00:16:31,198
Maria, așa va fi și pentru noi o zi.
213
00:16:31,643 --> 00:16:32,977
Dacă se poate lega un bandaj ...
214
00:16:32,977 --> 00:16:34,638
înainte de a vă sângereze până la moarte.
215
00:16:35,113 --> 00:16:36,580
Ridicați sau deget.
216
00:16:39,184 --> 00:16:40,719
La naiba, am uitat caii.
217
00:16:40,719 --> 00:16:43,355
Va este de a lua grijă de ei, este în grajdul acum.
218
00:16:43,355 --> 00:16:44,356
El nu va ști nimic.
219
00:16:44,356 --> 00:16:46,187
El știe mult mai mult decât crezi.
220
00:16:46,257 --> 00:16:47,659
A învățat cu ochii pe tine.
221
00:16:47,659 --> 00:16:48,927
Aș mai bine du-te să-l ajute.
222
00:16:48,927 --> 00:16:50,087
Stai aici.
223
00:16:50,161 --> 00:16:51,219
E minunat.
224
00:16:51,971 --> 00:16:53,962
Ben, ai nevoie pentru a lua o parte din greutatea de la umeri ...
225
00:16:54,073 --> 00:16:55,438
Acum, că Sanders a plecat.
226
00:16:55,941 --> 00:16:57,306
Voi angaja pe cineva.
227
00:16:57,409 --> 00:16:58,967
Ce e în neregulă cu copilul tau?
228
00:16:59,178 --> 00:17:01,840
Face o treabă mult mai bună decât cele contractate.
229
00:17:01,914 --> 00:17:03,711
Și chiar mult mai bine.
230
00:17:04,049 --> 00:17:05,851
Când am aflat că Sanders a plecat ...
231
00:17:05,851 --> 00:17:08,376
El a vorbit numai tu nu ar trebui să angajeze pe altcineva.
232
00:17:08,821 --> 00:17:10,846
Pentru că aș putea face asta pentru tine.
233
00:17:10,923 --> 00:17:12,447
Să se acorde o șansă.
234
00:17:12,558 --> 00:17:14,493
De ce, e doar un copil.
235
00:17:14,493 --> 00:17:16,859
Poate e timpul să-l trateze ca un om.
236
00:17:18,648 --> 00:17:20,115
Ce vrei să spui?
237
00:17:20,450 --> 00:17:22,247
Trebuie să-l învețe să călărească.
238
00:17:22,419 --> 00:17:24,387
Nu am timp de pierdut.
239
00:17:24,387 --> 00:17:26,252
Și nu pot cumpara un alt cal.
240
00:17:26,322 --> 00:17:28,391
În cazul în care maistrul de Chailoe fost aici această după-amiază ...
241
00:17:28,391 --> 00:17:31,326
El a spus că ar fi mulțumit pentru a instrui va fi, în unul din caii.
242
00:17:31,394 --> 00:17:32,986
Și nu-mi pierd timpul.
243
00:17:33,030 --> 00:17:35,464
El mi-a vorbit și fiul meu cu un străin?
244
00:17:36,495 --> 00:17:38,224
Nu e nimic prea mult.
245
00:17:38,464 --> 00:17:40,364
Ar fi atat de bun pentru Will.
246
00:17:40,799 --> 00:17:42,926
El nu are nici o modalitate de a face cu vitele.
247
00:17:43,369 --> 00:17:45,166
Și întotdeauna a fost un băiat bolnav.
248
00:17:45,437 --> 00:17:47,234
Cel puțin dă-i o șansă.
249
00:17:47,439 --> 00:17:48,667
Permiteți-mi să ia Ch ...
250
00:17:48,690 --> 00:17:50,469
Nu mă despre asta.
251
00:17:51,309 --> 00:17:53,163
Știu ce e mai bine pentru fiul meu.
252
00:17:57,698 --> 00:17:59,338
Miere, îmi pare rău.
253
00:18:01,195 --> 00:18:03,532
Ce este, Ben?
254
00:18:04,595 --> 00:18:05,816
Ce se întâmplă?
255
00:18:05,967 --> 00:18:08,243
De ce te acționează în acest fel?
256
00:18:08,347 --> 00:18:10,552
Ce încerci să te dovedească?
257
00:18:10,569 --> 00:18:11,879
Nu știu.
258
00:18:12,682 --> 00:18:15,947
Ben, trebuie să fie tatăl băiat adevărat.
259
00:18:16,420 --> 00:18:19,150
Lasa-l sa lucreze cu tine din timp în timp.
260
00:18:19,689 --> 00:18:21,658
Și se lasă împreună, asta e tot.
261
00:18:21,658 --> 00:18:22,886
- Asta-i tot ce vrea. - Știu.
262
00:18:23,326 --> 00:18:24,816
Eu sei.
263
00:18:26,432 --> 00:18:29,088
Mary, voi încerca.
264
00:18:29,621 --> 00:18:32,852
Nu sunt ca nimeni din jurul atunci când lucrez.
265
00:18:33,776 --> 00:18:35,923
Nu-mi place că sunt cu ochii pe mine.
266
00:18:40,697 --> 00:18:43,173
Nu pot explica, dar e doar ...
267
00:18:46,179 --> 00:18:47,366
Nu știu.
268
00:18:48,174 --> 00:18:50,233
Cred că, uneori, că nu știu ce să fac ...
269
00:18:50,310 --> 00:18:51,675
cu alții.
270
00:18:52,378 --> 00:18:54,403
Nici cu el însuși.
271
00:18:55,148 --> 00:18:56,775
Lasă-mă să se ocupe de acest lucru.
272
00:18:58,313 --> 00:18:59,629
Voi lua un halat.
273
00:19:12,633 --> 00:19:13,895
Will ...
274
00:19:41,950 --> 00:19:43,281
Haide. Este la timp.
275
00:19:47,176 --> 00:19:48,788
Trebuie să joci în praf și a alerga.
276
00:19:49,396 --> 00:19:50,492
Fă ce?
277
00:19:50,492 --> 00:19:51,789
Face tot ceea ce fac.
278
00:19:57,002 --> 00:19:58,723
Deci?
279
00:20:08,859 --> 00:20:10,138
Rămâi unde ești.
280
00:20:11,094 --> 00:20:11,930
Am facut nimic.
281
00:20:12,124 --> 00:20:13,246
Cineva a spus ai făcut?
282
00:20:13,994 --> 00:20:14,893
Rămâi unde ești.
283
00:20:17,141 --> 00:20:19,567
Oricine deține curajos un pistol.
284
00:20:23,634 --> 00:20:24,726
Ai o aici.
285
00:20:38,582 --> 00:20:40,311
- Doar astea? - Deci, se pare.
286
00:20:40,817 --> 00:20:43,183
Baieti Ok, care ai făcut?
287
00:20:45,226 --> 00:20:46,513
El a făcut ce?
288
00:20:51,529 --> 00:20:52,730
De unde ai luat asta?
289
00:20:52,730 --> 00:20:53,754
O luptă.
290
00:20:54,132 --> 00:20:55,133
Cine?
291
00:20:55,133 --> 00:20:56,293
Cu vatman.
292
00:20:56,434 --> 00:20:57,901
A încercat să mă arunce din tren înainte.
293
00:20:58,203 --> 00:20:59,636
Și l-ai omorât?
294
00:20:59,804 --> 00:21:02,739
Nu am mai văzut pe tipul ăsta înainte și sper că am mai mult de a face.
295
00:21:03,141 --> 00:21:04,904
- Haide, fiule. - Nu am fost eu.
296
00:21:05,488 --> 00:21:06,644
Atunci cine?
297
00:21:10,758 --> 00:21:11,731
Nu știu.
298
00:21:14,543 --> 00:21:18,801
Da, știu.
299
00:21:18,836 --> 00:21:19,853
Deja i-au spus că un om a fost ucis.
300
00:21:20,363 --> 00:21:21,477
Nu am spus că a fost tăiat?
301
00:21:21,766 --> 00:21:22,650
Asta-i drept.
302
00:21:22,862 --> 00:21:24,352
Băiatul nu are un cuțit.
303
00:21:24,797 --> 00:21:26,094
Apoi a aruncat.
304
00:21:26,999 --> 00:21:28,967
Schimbarea decât să facă asta?
305
00:21:29,135 --> 00:21:31,365
Și el a fost cu mine tot timpul.
306
00:21:32,557 --> 00:21:34,930
Băiat Să, spune cine a fost.
307
00:21:36,072 --> 00:21:37,678
Haide, bine.
308
00:21:40,096 --> 00:21:41,970
Acesta este omul cuțit.
309
00:21:43,216 --> 00:21:44,478
M-am oprit.
310
00:21:44,951 --> 00:21:46,885
Du-l la închisoare și va necesita ...
311
00:21:46,953 --> 00:21:48,921
100 $ a recompensa de cale ferată.
312
00:21:49,900 --> 00:21:52,460
Dar tu, ambalaj un loc de muncă sau ieșirea din oraș.
313
00:21:52,903 --> 00:21:54,803
100 $ în valoare de recompensa?
314
00:21:57,040 --> 00:21:59,133
Stai cu 50 și de afaceri închise.
315
00:21:59,365 --> 00:22:00,512
Restul este cu gărzile mele.
316
00:22:00,657 --> 00:22:01,936
Da, d-le.
317
00:22:02,637 --> 00:22:05,404
Steve, de ce nu te subliniat cuțitul la el?
318
00:22:07,782 --> 00:22:10,186
Nu știu.
319
00:22:10,811 --> 00:22:12,679
Trebuie să înveți o mulțime.
320
00:22:40,419 --> 00:22:41,386
Unde te duci?
321
00:22:43,155 --> 00:22:44,816
O placa Diz Medicine Bow.
322
00:22:45,224 --> 00:22:47,426
Sau poate sta în cazul în care puteți afla că ...
323
00:22:47,426 --> 00:22:49,587
mulțime de lucruri mi-a spus.
324
00:23:16,957 --> 00:23:18,893
Eu va lua în considerare faptul că a întârziat două săptămâni ...
325
00:23:18,893 --> 00:23:19,960
să le plătească.
326
00:23:19,960 --> 00:23:21,552
Am fost de fixare gard meu.
327
00:23:21,629 --> 00:23:22,630
Am înțeles.
328
00:23:22,630 --> 00:23:24,120
Fi mai rapid pentru a satisface a ...
329
00:23:24,198 --> 00:23:25,495
obligațiile acestei note.
330
00:23:26,000 --> 00:23:27,968
Deci, a proteja dvs. de credit.
331
00:23:27,968 --> 00:23:30,960
Garth, destinate pentru a merge la Chailoe la ...
332
00:23:31,072 --> 00:23:32,164
vedea că calul.
333
00:23:32,506 --> 00:23:33,654
Da, te-am salvat probleme.
334
00:23:33,704 --> 00:23:35,117
Personalul de Virginia după mine să cumpere ...
335
00:23:35,314 --> 00:23:36,702
o altă pereche de tauri Angus.
336
00:23:36,702 --> 00:23:38,894
I trebuie să acopere, dar ...
337
00:23:39,070 --> 00:23:40,538
în nici o grabă.
338
00:23:40,564 --> 00:23:41,561
Știi judecătorul?
339
00:23:41,814 --> 00:23:43,904
Dl Justin, judecătorul Garth Chailoe.
340
00:23:44,161 --> 00:23:46,466
Dl Justin, este o placere.
341
00:23:46,499 --> 00:23:50,126
Vom avea o întâlnire a acționarilor Chailoe seara asta.
342
00:23:50,417 --> 00:23:51,296
Nu voi.
343
00:23:51,729 --> 00:23:52,805
Am de lucru.
344
00:23:53,043 --> 00:23:54,806
Sunt sigur că o noapte nu va ...
345
00:23:54,826 --> 00:23:57,592
Nu până garduri mele sunt bine închise.
346
00:23:58,204 --> 00:24:02,038
Nu vreau să fiu acuzat din nou de furat vite de la nimeni.
347
00:24:02,742 --> 00:24:04,510
O patrie?
348
00:24:04,510 --> 00:24:06,444
Nu-mi spune că nu ai făcut acest lucru așa cum a făcut ...
349
00:24:06,545 --> 00:24:08,775
și sa întâmplat aici înainte pe ferme mici.
350
00:24:09,081 --> 00:24:10,883
Marcați un om ca un hoț ...
351
00:24:10,883 --> 00:24:13,511
și apoi face asocierea a pus pentru a rula.
352
00:24:13,986 --> 00:24:17,046
Nimeni nu mă va pune pentru a rula, voi sta aici.
353
00:24:16,924 --> 00:24:18,983
Nu pot să-mi ... triplu turma
354
00:24:19,059 --> 00:24:21,642
1 an baieti mari cum ai făcut înainte.
355
00:24:21,662 --> 00:24:24,398
Justin ajunge, Garth judecător a întâmpinat dificultăți ...
356
00:24:24,398 --> 00:24:26,889
Stai Howard, domnul Justin nu este interesat de ...
357
00:24:26,967 --> 00:24:28,195
povesti de vechi.
358
00:24:28,302 --> 00:24:30,206
Și are dreptul de a avea opinia dumneavoastră.
359
00:24:30,719 --> 00:24:32,652
Îmi pare rău că nu pot merge în seara asta.
360
00:24:38,280 --> 00:24:41,681
El crede că e proprietarul cer și, de asemenea, de apă.
361
00:24:41,783 --> 00:24:44,119
Justin, când știi judecătorul ...
362
00:24:44,119 --> 00:24:46,246
apoi vedea cum a fost un nesimțit.
363
00:24:47,255 --> 00:24:48,449
Stai un minut.
364
00:24:49,157 --> 00:24:51,148
Nu se face cu tine.
365
00:24:52,093 --> 00:24:54,118
Vreau aceste împrumuturi.
366
00:24:55,030 --> 00:24:56,489
Vreau și eu să cumpere două dintre aceste tauri ...
367
00:24:56,499 --> 00:24:57,750
Aberdeen Angus.
368
00:24:57,966 --> 00:24:59,502
Nu fi ridicol, Justin.
369
00:24:59,857 --> 00:25:01,651
Acestea costa 400 $ fiecare.
370
00:25:02,737 --> 00:25:04,135
$ 400 de?
371
00:25:04,321 --> 00:25:05,713
Bolnav avea în cont.
372
00:25:06,014 --> 00:25:07,685
Mal este pentru o urgență.
373
00:25:09,497 --> 00:25:13,444
Ei bine, trimite un bilet la ordin pentru ...
374
00:25:13,503 --> 00:25:14,441
Comisarul comerciant.
375
00:25:14,465 --> 00:25:16,447
Pentru fiecare bănuț eu dei.
376
00:25:16,854 --> 00:25:19,269
De ce ar trebui sa cumpar tauri.
377
00:25:29,189 --> 00:25:31,870
Nu ne putem aștepta noul proprietar trimite băuturile.
378
00:25:31,859 --> 00:25:34,391
El trebuie să păstreze cuvântul său să rămână cu noi.
379
00:25:35,048 --> 00:25:37,145
I-am dat detaliile și a spus ...
380
00:25:37,304 --> 00:25:38,744
Acesta va veni cât de curând posibil.
381
00:25:38,906 --> 00:25:40,307
El ar fi ajuns.
382
00:25:40,793 --> 00:25:42,833
I-am cerut să vină deja, judecătorul Garth.
383
00:25:43,425 --> 00:25:46,410
Un alt lucru, am auzit că va aduce mai multe vite.
384
00:25:46,921 --> 00:25:48,539
Sunt doar maistrul de la ferma.
385
00:25:48,904 --> 00:25:50,959
Dar a fost de acord cu toată lumea acolo, în vale.
386
00:25:51,391 --> 00:25:52,807
Scuză-mă, domnilor.
387
00:25:53,551 --> 00:25:55,806
Văzând cum trebuie ca toată lumea să fie încurajate ...
388
00:25:55,983 --> 00:25:58,070
Adică eu sunt disponibil ...
389
00:25:58,374 --> 00:26:01,326
care urmează să fie angajat pentru cei plata mai bine.
390
00:26:04,017 --> 00:26:05,050
Ce este aceasta?
391
00:26:05,562 --> 00:26:07,393
Nu voi spune am înțeles cum te ...
392
00:26:07,417 --> 00:26:09,881
nu recunoaște un cowboy mare doar uitandu-te?
393
00:26:11,450 --> 00:26:13,824
Ar trebui să știi că mă cunoști.
394
00:26:14,625 --> 00:26:15,801
Da, mă cunoști.
395
00:26:17,488 --> 00:26:20,312
Nu Pergus a spus că am fost ...
396
00:26:20,504 --> 00:26:22,391
cel mai bun maistrul unor proprietăți.
397
00:26:23,592 --> 00:26:26,163
Și în aceeași zi el a spus că a fost cel mai supărătoare.
398
00:26:26,556 --> 00:26:29,724
Johnny Wade, născut pentru a crea probleme, a spus el.
399
00:26:29,904 --> 00:26:31,551
Vino Texas, cumperi o băutură.
400
00:26:31,914 --> 00:26:33,954
- Turner. - Da, domnule.
401
00:26:34,876 --> 00:26:36,373
Contăm pe ajutorul tău.
402
00:26:37,034 --> 00:26:38,144
Domnule bine.
403
00:26:38,892 --> 00:26:40,810
Aveam nevoie de un avans ...
404
00:26:40,996 --> 00:26:43,036
plata prima luna.
405
00:26:43,734 --> 00:26:46,135
Nu-mi amintesc oferite locuri de muncă.
406
00:26:47,278 --> 00:26:49,336
Dar pot să vă dau un împrumut mic.
407
00:26:50,590 --> 00:26:51,909
Cât de mult ai nevoie?
408
00:26:52,838 --> 00:26:53,837
Jumătate din asta.
409
00:26:56,834 --> 00:26:58,157
Mulțumesc. Mă întorc.
410
00:26:58,578 --> 00:27:00,121
Șa de ingrijire pentru mine.
411
00:27:01,765 --> 00:27:05,100
Acest copil este agățat în jurul meu ca o umbră.
412
00:27:05,906 --> 00:27:08,245
Luați acest pentru a cumpara niste haine ...
413
00:27:09,557 --> 00:27:10,885
și să ia timp pentru a lua un duș.
414
00:27:11,052 --> 00:27:13,020
Miroase ca o capră.
415
00:28:12,088 --> 00:28:13,971
Cred că vei găsi cele mai multe vite
416
00:28:13,972 --> 00:28:15,715
aproape că deal, nu?
417
00:28:16,265 --> 00:28:19,745
Maine vreau să vă conduc înapoi la Lacul indian ...
418
00:28:20,153 --> 00:28:22,546
Să tot mânca iarbă Garson judecătorul.
419
00:28:23,066 --> 00:28:25,926
De asemenea, judecătorul Gars iarbă, vom deschide focul, nu-i așa?
420
00:28:25,927 --> 00:28:28,815
Da, dar să încercăm asta pe cale amiabilă.
421
00:28:32,626 --> 00:28:34,856
Pai, pai ...
422
00:28:36,830 --> 00:28:38,532
Mary a trimis vorbă că animalul ...
423
00:28:38,532 --> 00:28:39,658
De câte ori nu am să vă reamintesc ...
424
00:28:39,733 --> 00:28:41,496
ea este acum mama ta?
425
00:28:41,683 --> 00:28:42,324
Spune-i așa, bine?
426
00:28:42,563 --> 00:28:43,363
Da, domnule.
427
00:28:43,890 --> 00:28:45,738
Comandantul stației de Medicina a spus ... Bow
428
00:28:46,227 --> 00:28:47,827
El a spus de transport de marfă sa ajuns.
429
00:28:49,120 --> 00:28:50,575
De transport maritim meu?
430
00:28:53,642 --> 00:28:54,730
Ce ai comanda?
431
00:28:55,056 --> 00:28:56,592
Vei afla când mă întorc.
432
00:28:57,149 --> 00:28:58,989
Spune-i mamei tale o să vin mai târziu.
433
00:28:59,165 --> 00:29:00,284
Pot să merg cu tine? Iau vagonul și ...
434
00:29:00,532 --> 00:29:02,741
transporta ceea ce aveți nevoie.
435
00:29:03,651 --> 00:29:05,720
Vagonul este prea mic.
436
00:29:05,720 --> 00:29:08,086
Ea nu ar putea descurca cu asta sarcină.
437
00:29:13,892 --> 00:29:16,916
Am vrut să fie o surpriză pentru voi.
438
00:29:17,372 --> 00:29:18,628
Dar dacă chiar vrei să mergi.
439
00:29:19,045 --> 00:29:21,164
Nu, e în regulă, tată.
440
00:29:21,777 --> 00:29:23,279
Nu, vreau să vii.
441
00:29:27,543 --> 00:29:28,626
Vom lua vagonul.
442
00:29:28,857 --> 00:29:29,665
Da, domnule.
443
00:29:35,097 --> 00:29:40,045
Într-o zi, nepoții și strănepoții din ea va fi a ta.
444
00:29:40,247 --> 00:29:41,750
Doar așteptăm și să vedem.
445
00:29:42,153 --> 00:29:44,548
Doar unul dintre voi să semneze acest proiect de lege și ...
446
00:29:44,796 --> 00:29:46,322
sarcina este a ta.
447
00:29:48,850 --> 00:29:50,218
Sr. Justin?
448
00:29:51,737 --> 00:29:52,761
Sr. Justin.
449
00:29:53,651 --> 00:29:55,060
Trebuie să semneze sarcina.
450
00:29:56,786 --> 00:29:58,034
Aici ...
451
00:29:59,171 --> 00:30:00,651
înregistrarea cursei.
452
00:30:01,062 --> 00:30:03,407
Și certificatul veterinar care animalul este sanatos.
453
00:30:03,779 --> 00:30:06,026
Nu febră sau gura deschisă.
454
00:30:06,862 --> 00:30:08,038
Unde e cosul?
455
00:30:09,342 --> 00:30:11,743
Vagon meu este prea mic pentru a pune acel taur.
456
00:30:12,266 --> 00:30:14,156
Am nevoie de cineva să o fac pentru mine.
457
00:30:15,613 --> 00:30:16,919
Oi, Guile.
458
00:30:18,017 --> 00:30:19,484
Ea are un client.
459
00:30:22,745 --> 00:30:25,093
El conduce part-time spate și avea grijă de tine.
460
00:30:25,318 --> 00:30:26,390
Mulțumesc.
461
00:30:29,817 --> 00:30:30,785
Domnule.
462
00:30:31,053 --> 00:30:32,992
Cum să profite de această taur la casa mea?
463
00:30:33,247 --> 00:30:34,664
Peste fluxul francez.
464
00:30:34,976 --> 00:30:36,151
Taur negru!
465
00:30:37,434 --> 00:30:38,545
Este magnific!
466
00:30:38,761 --> 00:30:40,233
Ce putere are.
467
00:30:41,927 --> 00:30:44,911
Nu se percepe de către un animal minunat de genul asta, nu.
468
00:30:45,493 --> 00:30:48,781
Acesta va costa doar $ 2 pentru a se ține departe de petrecerea mea.
469
00:30:48,890 --> 00:30:49,858
Soarele este foarte puternic.
470
00:30:50,009 --> 00:30:50,913
Bine, bine!
471
00:30:51,074 --> 00:30:54,162
Aduc vagonului. Magnific, că puterea!
472
00:30:56,352 --> 00:30:58,637
Te duci cu vagon noastră și am de gând cu el ...
473
00:30:58,788 --> 00:31:00,867
pentru a vedea dacă se întâmplă ceva la rege aici.
474
00:31:12,431 --> 00:31:14,095
A trecut aproape o lună de când sunt aici ...
475
00:31:14,255 --> 00:31:15,472
Încă mai am nici o treabă.
476
00:31:15,871 --> 00:31:17,295
Așa că eu sunt în acest loc de muncă.
477
00:31:19,176 --> 00:31:20,758
Domnule, eu sunt un cowboy.
478
00:31:20,967 --> 00:31:22,808
Un cowboy ca acest lucru nu veți găsi.
479
00:31:23,198 --> 00:31:25,024
Încearcă să-mi testeze o dată, cel puțin.
480
00:31:25,351 --> 00:31:26,885
- Poate ai nevoie de ajutor. - Vreau să ...
481
00:31:26,902 --> 00:31:28,303
rândul său, la primul colț.
482
00:31:28,503 --> 00:31:29,510
Acela.
483
00:31:30,483 --> 00:31:32,222
Vezi, am o soție bolnavă ...
484
00:31:32,240 --> 00:31:34,482
și treizeci de copii de așteptare pentru mine în Sabinas.
485
00:31:34,835 --> 00:31:36,091
Un bărbat merită o șansă.
486
00:31:36,266 --> 00:31:37,699
Eu sunt cu voi până la nu prima.
487
00:31:38,090 --> 00:31:39,177
Treizeci de dolari și cazari.
488
00:31:39,392 --> 00:31:41,591
Mulțumesc, domnule. Mulțumesc mult.
489
00:31:42,730 --> 00:31:44,449
Locul nu este mare, dar ...
490
00:31:44,618 --> 00:31:46,762
Acesta va fi unul dintre cele mai mari din aceste benzi.
491
00:31:47,640 --> 00:31:48,944
Este bine să visezi.
492
00:31:49,794 --> 00:31:51,562
Face un om vrea să rămână în viață.
493
00:31:58,929 --> 00:32:00,129
Mary!
494
00:32:09,741 --> 00:32:11,244
Va, așteptați până arăt taurul mamei sale.
495
00:32:11,244 --> 00:32:12,785
Ia viclenie pro stabil ...
496
00:32:12,956 --> 00:32:14,090
și să vă arate camera de rezervă.
497
00:32:14,597 --> 00:32:18,067
Unul lângă grajd, are un pat ...
498
00:32:18,322 --> 00:32:19,762
- Tată ... să rămână aproape de cal ..
499
00:32:19,762 --> 00:32:21,529
Și puteți schimba mâine și începe să lucreze atunci când ...
500
00:32:21,696 --> 00:32:22,616
este gata.
501
00:32:22,842 --> 00:32:24,058
- Mâine, nu? - Mâine.
502
00:32:24,485 --> 00:32:25,900
Aceasta este doamna Justin.
503
00:32:26,098 --> 00:32:27,363
Maria este semnarea noul nostru.
504
00:32:27,585 --> 00:32:28,649
Chama-se Guile.
505
00:32:28,817 --> 00:32:31,281
Mă bucur să vă cunosc, doamnă. Plăcerea mea.
506
00:32:31,656 --> 00:32:32,944
Mă bucur să te cunosc.
507
00:32:33,883 --> 00:32:36,107
Să băiat, arată viclenie a ...
508
00:32:43,302 --> 00:32:45,998
Fiul meu are quirks sale.
509
00:32:46,463 --> 00:32:49,356
Dar veți găsi hambar de cealaltă parte a casei.
510
00:32:49,580 --> 00:32:50,843
Da, mulțumesc.
511
00:32:51,915 --> 00:32:53,107
Scuzați-mă.
512
00:32:54,218 --> 00:32:55,777
Scuză-mă, doamnă.
513
00:32:58,287 --> 00:33:00,303
Ben, știi ce se va a dorit atât de mult ...
514
00:33:00,323 --> 00:33:02,516
Și indiferent de ce altceva mai vreau?
515
00:33:03,595 --> 00:33:04,954
Îmi pare rău.
516
00:33:05,575 --> 00:33:09,368
Știu că a vrut să-mi arate surprinderea lui.
517
00:33:09,614 --> 00:33:11,718
Puteți lăsa să plece, eu ...
518
00:33:11,990 --> 00:33:15,442
I-am cumpărat doar primul meu taur negru, asta-i tot.
519
00:33:16,335 --> 00:33:17,770
Asta e minunat!
520
00:33:17,963 --> 00:33:18,570
Mary.
521
00:33:19,481 --> 00:33:21,242
El nu vorbește din inimă.
522
00:33:21,599 --> 00:33:22,878
De ce o fac?
523
00:33:23,407 --> 00:33:25,167
Desigur vorbesc din inimă.
524
00:33:26,058 --> 00:33:28,897
Atât de mult visat acest moment.
525
00:33:30,767 --> 00:33:32,119
M-am gândit ...
526
00:33:32,446 --> 00:33:35,398
am fost de gând să aștepte până când ... - Am obosit de așteptare.
527
00:33:38,073 --> 00:33:42,385
Știu aceste Aberdeen Angus costa mult.
528
00:33:42,569 --> 00:33:45,154
$ 400, fiecare bănuț am avut.
529
00:33:45,933 --> 00:33:47,868
Să vedem sa zambesti acum.
530
00:33:48,047 --> 00:33:49,711
Dragă, cum facem?
531
00:33:50,196 --> 00:33:51,635
Omul are de a juca, la risc.
532
00:33:51,868 --> 00:33:55,308
Acesta este modul în care vom face averi aici, în partea de vest.
533
00:33:55,972 --> 00:33:58,732
Dar nu ne putem aștepta o femeie să înțeleagă acest lucru.
534
00:33:59,478 --> 00:34:01,887
Ben, vorbesc cu el.
535
00:34:02,287 --> 00:34:04,022
Explica motivul.
536
00:34:18,848 --> 00:34:21,553
Va el nu a intenționat să.
537
00:34:25,842 --> 00:34:27,867
Înseamnă atât de mult ...
538
00:34:28,578 --> 00:34:30,808
învețe să călărească, arăta că poți ...
539
00:34:31,314 --> 00:34:33,009
eu te levo.
540
00:34:33,383 --> 00:34:36,386
Levo trebuia să Chailoe na Proxima vez că, pentru cel Cidade ...
541
00:34:36,386 --> 00:34:37,614
cumpăra provizii.
542
00:34:49,637 --> 00:34:51,127
Jojo arată bine.
543
00:34:53,600 --> 00:34:55,249
Îmi place tot.
544
00:34:59,800 --> 00:35:01,745
Soho, care pare a fi destul de rece.
545
00:35:03,484 --> 00:35:05,076
- Este. - Eu ...
546
00:35:06,704 --> 00:35:08,752
Nu mă pot decide.
547
00:35:09,554 --> 00:35:12,818
Nici o grabă, nu este ușor de a alege primul cal.
548
00:35:13,798 --> 00:35:14,868
Pune asta.
549
00:35:17,801 --> 00:35:19,641
- Pentru mine? - Pentru mine nu este.
550
00:35:19,916 --> 00:35:21,341
Să punem.
551
00:35:32,233 --> 00:35:33,671
Mulțumesc mult.
552
00:35:35,534 --> 00:35:36,967
Nu avea nevoie.
553
00:35:37,150 --> 00:35:39,342
Pe care o căutați gol cu asta.
554
00:35:39,843 --> 00:35:41,298
Lasă-l acolo.
555
00:35:42,413 --> 00:35:44,349
Vino, să-ți arăt cum să utilizați.
556
00:35:44,889 --> 00:35:46,125
Haide.
557
00:35:51,371 --> 00:35:55,853
Judecător, poate ar trebui să alegeți unul pentru mine.
558
00:35:56,319 --> 00:35:58,991
Știi multe despre cai.
559
00:36:01,011 --> 00:36:02,671
Toby, Passe o corda nu Blacksky.
560
00:36:08,199 --> 00:36:09,215
Bine, haide.
561
00:36:10,226 --> 00:36:11,155
Eliminare.
562
00:36:18,810 --> 00:36:20,275
Obțineți mai lent.
563
00:36:24,015 --> 00:36:26,582
Asa ca incercati sa lovit cineva în picior.
564
00:36:44,181 --> 00:36:45,508
Înapoi, înapoi.
565
00:36:46,077 --> 00:36:47,917
Înapoi, înapoi.
566
00:36:48,581 --> 00:36:50,165
Treine obține arma.
567
00:36:59,111 --> 00:37:01,718
Asta e, dar mai mică de o parte.
568
00:37:02,318 --> 00:37:03,070
Sta nemișcat.
569
00:37:03,402 --> 00:37:04,852
Deci, asta e ceea ce este plătit să facă?
570
00:37:05,068 --> 00:37:05,859
Ce ai spus?
571
00:37:06,251 --> 00:37:09,203
Este plătit să-i învețe pe copii să se joace cu arme?
572
00:37:09,975 --> 00:37:12,046
Arme nu sunt jucării, dragă.
573
00:37:19,883 --> 00:37:22,651
Dacă nu sunteți în căutarea pentru oricine, în special ...
574
00:37:22,827 --> 00:37:23,802
Sunt aici.
575
00:37:24,171 --> 00:37:25,870
Sou Georgia Pret, o nova dona.
576
00:37:26,094 --> 00:37:27,685
Și tu ești unul gros.
577
00:37:28,053 --> 00:37:29,093
Noul proprietar?
578
00:37:30,553 --> 00:37:32,793
- Seful a spus ... - El a spus ce?
579
00:37:33,676 --> 00:37:37,317
Ei bine, eu cred că nu știe.
580
00:37:37,525 --> 00:37:39,708
Ascultă, dacă doriți să luați o privire la proprietatea dumneavoastra ...
581
00:37:39,948 --> 00:37:40,656
eu monstru.
582
00:37:40,904 --> 00:37:43,121
Ne vedem când veți vedea ceilalți angajați.
583
00:37:53,506 --> 00:37:54,739
Nu e mult acolo, nu?
584
00:37:55,292 --> 00:37:57,548
Da, este ceva mai întâi.
585
00:37:59,709 --> 00:38:03,077
Hei, pentru că ai făcut de râs în momentul de filmare?
586
00:38:03,485 --> 00:38:07,118
Ei bine băiat, nimeni nu face un om nebun, dar pentru sine, știi?
587
00:38:10,180 --> 00:38:13,044
Hei, de ce nu mi-ai spus că noul serif a fost o femeie, nu-i asa?
588
00:38:14,625 --> 00:38:16,897
Am găsit asta calea cea mai grea, de ce nu?
589
00:38:18,888 --> 00:38:20,550
Spinner Hei, ce-i asta?
590
00:38:22,026 --> 00:38:24,201
Atenție acum, ascultă-mă toată lumea.
591
00:38:24,650 --> 00:38:25,883
M-am născut la o fermă.
592
00:38:26,165 --> 00:38:29,248
Nu e nimic nu stiu despre el.
593
00:38:29,550 --> 00:38:31,575
I-am cumpărat acest lucru pentru a face bani.
594
00:38:32,203 --> 00:38:35,187
În cazul în care muncesc din greu, să câștige targul de asemenea.
595
00:38:36,601 --> 00:38:38,190
Orice întrebări?
596
00:38:40,184 --> 00:38:42,464
Vreau să spun că va fi un bucătar de lucru?
597
00:38:43,241 --> 00:38:44,409
Sigur.
598
00:38:46,000 --> 00:38:47,664
Acum vreau să vorbesc cu tine.
599
00:38:47,965 --> 00:38:48,993
Și ...
600
00:38:50,265 --> 00:38:51,505
te.
601
00:38:51,590 --> 00:38:52,749
Și oricine altcineva?
602
00:38:55,449 --> 00:38:57,737
Cred că va pune în aplicare.
603
00:38:57,745 --> 00:38:58,792
Romeo.
604
00:38:59,822 --> 00:39:00,956
Și tu?
605
00:39:03,051 --> 00:39:04,724
Nu doriți să încercați prea?
606
00:39:36,736 --> 00:39:38,667
Se pare că angajatul va fi târziu ...
607
00:39:38,702 --> 00:39:40,844
la conversația, doamna Pret.
608
00:39:41,597 --> 00:39:42,861
Nu, nu va fi.
609
00:39:43,479 --> 00:39:44,447
Intrați.
610
00:39:45,167 --> 00:39:46,208
Mulțumesc.
611
00:39:46,807 --> 00:39:47,896
Și tu.
612
00:39:51,560 --> 00:39:52,848
Servi.
613
00:39:57,699 --> 00:39:58,803
Wow!
614
00:39:59,992 --> 00:40:02,285
Cred că ar trebui să mulțumim noul șef ...
615
00:40:02,461 --> 00:40:03,856
de 10 000 de capete de bovine.
616
00:40:04,280 --> 00:40:05,744
20000.
617
00:40:06,159 --> 00:40:08,918
Dacă a plătit mai mult de 10 a fost furat.
618
00:40:09,479 --> 00:40:12,687
Ea are un efectiv de 5000 provenind din Texas acum.
619
00:40:13,877 --> 00:40:16,878
Și în șase luni, va veni mai 5000.
620
00:40:18,672 --> 00:40:20,535
Aceasta este sesiunea a hărții.
621
00:40:21,152 --> 00:40:22,949
Această parte a proprietății, vreau să marcheze ...
622
00:40:23,275 --> 00:40:25,051
cele mai bune zone de pășunat.
623
00:40:25,451 --> 00:40:27,274
Acest lucru nu este al vostru.
624
00:40:28,243 --> 00:40:29,632
Ia alte ferme?
625
00:40:30,011 --> 00:40:33,215
Vrei să te lupți cu Garth judecător și oricine altcineva?
626
00:40:34,141 --> 00:40:35,688
Acești oameni sunt oameni buni.
627
00:40:35,856 --> 00:40:37,367
Nu vreau să lupte cu ei.
628
00:40:37,751 --> 00:40:40,521
Mare, dar știu legea.
629
00:40:40,872 --> 00:40:43,433
Și am de gând să-și exercite toate drepturile mele.
630
00:40:44,081 --> 00:40:46,192
Dacă oamenii tăi frumos mă lași în pace ...
631
00:40:46,640 --> 00:40:47,596
Vă las în pace.
632
00:40:47,989 --> 00:40:49,091
Dar asta e în cazul în care problema se află.
633
00:40:49,151 --> 00:40:51,871
Nu lăsându-le în pace aduce toate aceste vite.
634
00:40:53,835 --> 00:40:56,234
Aveți un vizitator, doamnă.
635
00:40:57,032 --> 00:40:58,308
Doamna Pret, Garth sunt judecătorul.
636
00:40:58,516 --> 00:40:59,759
Vorbeam despre tine.
637
00:40:59,945 --> 00:41:00,782
Vă rugăm să introduceți.
638
00:41:01,052 --> 00:41:02,429
- Bea? - Mulțumesc.
639
00:41:02,438 --> 00:41:03,736
Nu pleca, domnilor.
640
00:41:03,939 --> 00:41:04,987
Garth cunosc judecătorul?
641
00:41:05,275 --> 00:41:06,979
- Judecător. - Știu.
642
00:41:07,068 --> 00:41:09,429
Doamna Pret, voi fi scurt.
643
00:41:09,436 --> 00:41:11,824
Asocierea fermieri au așteptat înaintea lui.
644
00:41:12,003 --> 00:41:13,457
Am fost ocupat.
645
00:41:13,968 --> 00:41:14,899
Eu încă sunt.
646
00:41:15,146 --> 00:41:16,873
Ei bine, așa că voi trecem la subiect.
647
00:41:17,977 --> 00:41:22,142
Sunt aici ca un purtator de cuvant pentru toate fermierilor Valley ...
648
00:41:22,489 --> 00:41:24,149
pentru a cere pentru cooperare.
649
00:41:24,973 --> 00:41:27,741
Suntem cu toții de acord că cel mai bun mod pentru a salva ...
650
00:41:27,933 --> 00:41:31,388
o mare parte din foame bovine în timpul iernii este ...
651
00:41:32,153 --> 00:41:33,648
înconjoară o suprafață de comun acord ...
652
00:41:33,841 --> 00:41:37,696
și limita numărul de turma noastră de a prezenta numerele.
653
00:41:38,048 --> 00:41:41,327
Pe termen lung, putem reduce pierderile noastre în timpul iernii ...
654
00:41:41,527 --> 00:41:42,772
80% sau mai mult.
655
00:41:43,091 --> 00:41:44,451
Ne-ar dori acordul dumneavoastră la acest lucru.
656
00:41:44,698 --> 00:41:46,881
Nu sunt de acord deloc, judecător Garth.
657
00:41:47,424 --> 00:41:48,981
Este posibil să nu au înțeles.
658
00:41:49,052 --> 00:41:51,557
Acesta este singurul mod de a garanta semințe pentru iarna ...
659
00:41:51,648 --> 00:41:53,945
toată turma noastră, inclusiv lui.
660
00:41:54,207 --> 00:41:56,119
Dar am înțeles.
661
00:41:56,551 --> 00:41:57,641
Perfect.
662
00:41:58,519 --> 00:42:00,710
Doar nu sunt de acord cu tine.
663
00:42:01,579 --> 00:42:03,138
Este teren deschis.
664
00:42:03,245 --> 00:42:05,490
Și aceasta este legea a terenului.
665
00:42:06,056 --> 00:42:08,919
Ei bine, d-na Pret, am apel la tine ...
666
00:42:09,199 --> 00:42:10,720
din motive morale.
667
00:42:11,015 --> 00:42:12,679
Eu încă mai doriți să utilizați legii.
668
00:42:12,972 --> 00:42:16,836
Deschis teren, este clar și explicit.
669
00:42:17,149 --> 00:42:19,907
Și vreau să folosesc ce și când am nevoie de ea.
670
00:42:20,170 --> 00:42:23,658
Eu nu sunt interesat de ... pe termen lung, ca o flacără.
671
00:42:23,849 --> 00:42:26,519
Poate pentru tine este o religie, dar ...
672
00:42:26,713 --> 00:42:28,561
pentru mine, este o afacere.
673
00:42:29,097 --> 00:42:31,719
Ei bine, indiferent de.
674
00:42:32,945 --> 00:42:35,303
Dar în această iarnă, sesiunea va fi deschis la ...
675
00:42:35,329 --> 00:42:37,426
vitele lor, împreună cu ale noastre.
676
00:42:38,835 --> 00:42:40,267
Și garduri va fi ridicat ...
677
00:42:41,090 --> 00:42:42,870
cu sau fără cooperarea ta.
678
00:42:43,494 --> 00:42:45,478
Apoi face foarte puternic.
679
00:42:46,472 --> 00:42:50,043
Pentru câteva zile voi avea mai multe capete ... 5000
680
00:42:50,103 --> 00:42:51,810
aici pentru a le-a pus pe podea.
681
00:42:52,078 --> 00:42:54,637
Doamna Pret, speranța nu are o astfel de vedere mic ...
682
00:42:54,643 --> 00:42:56,287
și să nu fie atât de prost.
683
00:42:56,601 --> 00:42:59,206
Sunt o femeie, nu paria pe ea.
684
00:43:04,335 --> 00:43:08,471
Doamna Price nu poate maltrateze pe acești oameni la fel de bine.
685
00:43:08,686 --> 00:43:10,309
Ei nu vor fi liniștit.
686
00:43:10,629 --> 00:43:12,262
Încercați să-i oprească și ei vor lupta.
687
00:43:12,486 --> 00:43:15,247
Dl Spinner, aceasta este doar maistrul acestui ranch.
688
00:43:15,301 --> 00:43:16,590
Nu conștiința mea.
689
00:43:16,747 --> 00:43:18,239
Eu nu mai sunt maistrul.
690
00:43:18,431 --> 00:43:20,584
Am renuntat acum.
691
00:43:25,990 --> 00:43:28,543
Tocmai ai pierdut un om bun.
692
00:43:28,741 --> 00:43:30,545
Nici un om nu este un om bun.
693
00:43:31,459 --> 00:43:34,245
Există, dacă nu sunt de partea mea.
694
00:43:54,608 --> 00:43:56,095
Eu nu-l vreau.
695
00:43:57,811 --> 00:43:59,475
Aveți câteva minute înainte de a merge departe?
696
00:43:59,485 --> 00:44:02,244
Am lăsat să-mi vorbești în gând cu privire la acest lucru în seara asta.
697
00:44:02,251 --> 00:44:03,682
Ce vrei mai mult?
698
00:44:04,799 --> 00:44:05,615
Nimic.
699
00:44:06,327 --> 00:44:07,856
Vorbim despre asta mâine.
700
00:44:10,342 --> 00:44:13,903
Pat Îmi pare rău, nu am vrut să vă trateze rău, este că ...
701
00:44:15,198 --> 00:44:19,029
Nu-mi plac oamenii de genul asta de Chailoe.
702
00:44:19,734 --> 00:44:21,396
Și nu pot ajuta te iubesc.
703
00:44:21,417 --> 00:44:22,929
Am înțeles.
704
00:44:25,481 --> 00:44:27,416
Dar știu că voi face tot ce ...
705
00:44:28,680 --> 00:44:30,343
Eu va controla temperamentul meu ...
706
00:44:31,151 --> 00:44:34,415
Voi da o mână de toata lumea, zâmbet pentru toată lumea.
707
00:44:34,570 --> 00:44:35,969
Voi fi ceea ce vrei tu să fiu.
708
00:44:36,073 --> 00:44:37,912
Vreau doar să fii tu însuți.
709
00:44:38,903 --> 00:44:41,192
Omul-am întâlnit în spital.
710
00:45:17,885 --> 00:45:20,109
Dl Justin, mă bucur că ai putut veni.
711
00:45:20,494 --> 00:45:22,132
Reuniunea este pe cale să înceapă.
712
00:45:22,404 --> 00:45:24,211
Permiteți-mi să vă prezint pe alții.
713
00:45:24,771 --> 00:45:27,147
Eu nu sunt de mult pentru a vorbi despre astfel de lucruri.
714
00:45:27,340 --> 00:45:29,033
Majoritatea barbatilor nu fie.
715
00:45:29,344 --> 00:45:31,250
Și apoi, când veți vedea toate de petrol va grabiti ...
716
00:45:31,442 --> 00:45:33,736
Cine sau coiotii umplute cu pene.
717
00:45:34,269 --> 00:45:36,309
În opinia mea, aveți o parte din ea pe fiecare cal.
718
00:45:36,477 --> 00:45:37,805
În dimineața următoare ...
719
00:45:39,174 --> 00:45:40,578
Sr. Proctor, Sr. Turner.
720
00:45:40,746 --> 00:45:43,586
Acest lucru este domnul Justin, a cumparat proprietatea Yannel.
721
00:45:43,780 --> 00:45:46,128
Suna-ma Andy, bucur să te cunosc, domnule Justin.
722
00:45:46,465 --> 00:45:47,278
Sună-mă Ben.
723
00:45:47,478 --> 00:45:48,622
Cum e Ben?
724
00:45:48,982 --> 00:45:51,421
Yannel avut o mulțime de probleme cu care teren arid.
725
00:45:51,509 --> 00:45:53,562
Dar știa face foarte bine.
726
00:45:53,882 --> 00:45:55,505
Facem tot posibilul.
727
00:45:55,566 --> 00:45:57,957
Dacă nu sunteți o persoană din nostru certăreț.
728
00:45:58,270 --> 00:46:00,398
Aduce acest tânăr la o întâlnire este ca ...
729
00:46:00,557 --> 00:46:02,663
Trageți un hoț vaci pentru agățat.
730
00:46:02,864 --> 00:46:04,112
Ar trebui să știi, Tom ...
731
00:46:04,409 --> 00:46:06,817
Știu că fuge de fiecare dată când văd o frânghie.
732
00:46:07,168 --> 00:46:09,455
Să domnilor, avem multe de discutat înainte de a pleca ...
733
00:46:09,624 --> 00:46:11,159
să taie tortul.
734
00:46:11,810 --> 00:46:14,569
Dl Justin, mă bucur să-l văd.
735
00:46:14,801 --> 00:46:17,085
Știi, să ia calea de nord a căii ferate în acest an ...
736
00:46:17,097 --> 00:46:19,102
atunci turma ta se va alătura în cele din urmă noastre.
737
00:46:19,114 --> 00:46:20,966
Bine, toți cei care au planificat ...
738
00:46:20,966 --> 00:46:21,679
pentru mine este bine.
739
00:46:21,982 --> 00:46:23,868
Regret că nu a fost în măsură să vină după-amiază ... acest
740
00:46:24,027 --> 00:46:25,883
dar mi-a placut cu soția și fiul său cu noi.
741
00:46:26,042 --> 00:46:27,674
Ea are o familie minunată.
742
00:46:28,582 --> 00:46:30,942
Domnul judecător, a spus mai mult decât ar trebui.
743
00:46:31,084 --> 00:46:34,698
A fost o surpriză atunci când Justin a văzut Will.
744
00:46:36,878 --> 00:46:38,224
Eu întrebare?
745
00:46:38,942 --> 00:46:41,102
O surpriza, a apelat la fiul său Will.
746
00:46:42,550 --> 00:46:44,374
Da, dar continuă să vorbești.
747
00:46:44,938 --> 00:46:46,163
Nu se teme să fie în măsură să spun mai mult.
748
00:46:46,173 --> 00:46:48,236
Soția lui vrea să facă o surpriză.
749
00:46:48,379 --> 00:46:50,965
Se pare că știe mai multe despre soția mea decât mine.
750
00:46:51,549 --> 00:46:53,354
- Conte, Jeff. - Sr. Justin.
751
00:46:53,514 --> 00:46:55,487
Aceasta dupa-amiaza nu a fost prima oară soția mea a mers cu tine.
752
00:46:55,638 --> 00:46:56,918
Ce este, domnule Justin? Aveți probleme cu ...
753
00:46:57,086 --> 00:46:58,861
pentru a păstra soția lui frâiele?
754
00:46:58,915 --> 00:47:00,156
Cale a boca, Tom.
755
00:47:00,197 --> 00:47:01,327
Nu trebuie să-l auzit.
756
00:47:02,366 --> 00:47:03,366
Stai puțin ...
757
00:47:13,713 --> 00:47:16,616
Miere, esti maistrul acum.
758
00:47:16,776 --> 00:47:18,063
Dar mai mult decât atât ...
759
00:47:18,687 --> 00:47:19,307
Am nevoie de un om
760
00:47:19,317 --> 00:47:20,757
Mă simt ceea ce simt.
761
00:47:22,043 --> 00:47:24,395
Ma simt lucruri puternic.
762
00:47:25,925 --> 00:47:28,922
Asta nu mă lași în pace, atunci când există probleme.
763
00:47:28,931 --> 00:47:30,724
Plătiți pentru asta?
764
00:47:30,922 --> 00:47:34,576
Spune-mi, cât de mult urăști sârmă ghimpată?
765
00:47:35,753 --> 00:47:39,256
Destul nu vreau sa vorbesc despre asta acum.
766
00:47:42,201 --> 00:47:43,544
Bun!
767
00:47:43,814 --> 00:47:46,927
Am încredere într-un om care urăște ca iubire.
768
00:48:21,421 --> 00:48:22,451
I.
769
00:48:24,752 --> 00:48:26,007
Ești în regulă?
770
00:48:28,549 --> 00:48:29,679
Vorbește cu mine.
771
00:48:30,028 --> 00:48:32,105
Am îngrijorat toată noaptea pentru că nu sa mai întors.
772
00:48:32,493 --> 00:48:35,507
Aș lua căruciorul, m-am dus în oraș.
773
00:48:35,724 --> 00:48:37,573
Sunt bine.
774
00:48:43,249 --> 00:48:46,112
Vreau doar să fiu singur un pic, nu-i așa?
775
00:48:51,334 --> 00:48:53,094
Sa întâmplat ceva în Chailoe?
776
00:48:54,598 --> 00:48:55,887
M-am întors.
777
00:48:56,840 --> 00:48:59,984
Sunt aici gata să lucreze, ce altceva vrei?
778
00:49:05,357 --> 00:49:07,113
- Voi face cafea pentru tine. - Nu vreau.
779
00:49:07,698 --> 00:49:09,458
Faceți cunoștință cu noul angajat ...
780
00:49:09,713 --> 00:49:11,460
dă-i mâncare și trimite-l la deal de nord.
781
00:49:11,636 --> 00:49:13,430
Vreau să taie lemn nou.
782
00:49:14,941 --> 00:49:17,798
Nu poți pleca fără nimic în jos.
783
00:49:24,220 --> 00:49:25,348
I.
784
00:49:39,803 --> 00:49:42,995
- Toby. - Adu tot aici.
785
00:49:43,200 --> 00:49:44,888
Asta e tipul de la Texas.
786
00:49:45,285 --> 00:49:46,415
Îl cunoști?
787
00:49:46,556 --> 00:49:48,276
Știu că toată lumea în Texas.
788
00:49:49,244 --> 00:49:51,630
Acesta este primul texan care a admite.
789
00:50:18,882 --> 00:50:20,554
Este situează foarte bine, seful.
790
00:50:20,711 --> 00:50:21,968
Cine este responsabil?
791
00:50:22,098 --> 00:50:24,025
- I -. Care este numele tău?
792
00:50:25,258 --> 00:50:26,203
Numele meu este Tully.
793
00:50:26,670 --> 00:50:28,025
Vreau să lucrez pentru Walkenbildy.
794
00:50:28,273 --> 00:50:30,747
Vrea doar pe mine sau oamenii mei prea?
795
00:50:30,947 --> 00:50:32,929
Ei, de asemenea, atunci când termina să se distreze.
796
00:50:33,234 --> 00:50:36,018
Sunt de plată de 20 $ mai mult decât va primi în Yomi.
797
00:50:36,243 --> 00:50:38,660
Dona, tocmai a angajat o grămadă de oameni.
798
00:50:40,056 --> 00:50:41,256
Așa cum ți-am spus ...
799
00:50:41,466 --> 00:50:43,877
Ia turma de nord spre câmpia râului indian.
800
00:50:44,109 --> 00:50:45,157
Da doamnă.
801
00:50:45,998 --> 00:50:47,435
Plain Indian River?
802
00:50:47,599 --> 00:50:49,606
Acesta este un domeniu decât celelalte fermă înconjurată?
803
00:50:49,821 --> 00:50:51,030
Asta-i drept.
804
00:50:51,440 --> 00:50:52,438
Voi asculta.
805
00:50:52,449 --> 00:50:55,655
Ce este un lucru bun pentru tine să faci bine.
806
00:50:56,254 --> 00:50:58,285
Și nu intra în bucluc.
807
00:50:58,621 --> 00:51:00,966
- Vamos. - Vamos, Top.
808
00:51:15,674 --> 00:51:16,531
I.
809
00:51:18,087 --> 00:51:19,784
Trebuie să vorbim.
810
00:51:23,700 --> 00:51:24,838
Îmi pare rău ...
811
00:51:25,022 --> 00:51:26,842
De nici o hassle ...
812
00:51:27,042 --> 00:51:29,306
care a cauzat ai de gând să Chailoe.
813
00:51:31,729 --> 00:51:34,025
Ultimul lucru din lume vreau să fac este ...
814
00:51:34,061 --> 00:51:35,190
te-a rănit.
815
00:51:35,541 --> 00:51:36,743
Serios.
816
00:51:38,908 --> 00:51:41,268
Am crezut că el a avut un motiv bun să te mint.
817
00:51:42,482 --> 00:51:43,818
Dar cred că minciuni ...
818
00:51:44,451 --> 00:51:47,307
chiar și cu un motiv bun nu lucra.
819
00:51:49,600 --> 00:51:51,417
Oricum, ar trebui să-am spus ...
820
00:51:51,569 --> 00:51:53,786
ce va face cu Will.
821
00:51:54,995 --> 00:51:57,572
Acesta trebuie să fie atât de între soț și soție.
822
00:51:58,483 --> 00:52:01,075
Acesta este modul în care aceasta va fi de acum încolo.
823
00:52:05,129 --> 00:52:06,546
Iartă-mă.
824
00:52:07,315 --> 00:52:08,621
Vă rog.
825
00:52:17,528 --> 00:52:19,032
Tatăl.
826
00:52:19,794 --> 00:52:21,689
Judecătorul Garth ma învățat la fel.
827
00:52:21,942 --> 00:52:24,615
Sunt sigur că vei fi în măsură să vă ajute.
828
00:52:24,783 --> 00:52:26,476
Acum, nu va avea nevoie de ajutor suplimentar pentru a aduna vitele.
829
00:52:26,747 --> 00:52:28,948
Ei pot lucra împreună.
830
00:52:32,749 --> 00:52:33,636
Tatăl.
831
00:52:35,793 --> 00:52:37,033
Ce?
832
00:52:42,592 --> 00:52:45,303
Mă duc într-un loc și nu vreau ca nimeni să mă urmeze.
833
00:53:02,634 --> 00:53:03,883
Pai, ESPERE.
834
00:53:04,979 --> 00:53:07,052
Nu puteți face nimic, Will.
835
00:53:29,068 --> 00:53:31,038
Să mergem, repede despre asta.
836
00:53:43,308 --> 00:53:46,492
John, John!
837
00:53:55,076 --> 00:53:56,500
Calma.
838
00:54:19,569 --> 00:54:20,373
Sunteți rănit grav?
839
00:54:20,473 --> 00:54:21,913
N-am văzut că era acolo.
840
00:54:26,111 --> 00:54:27,847
Acesta nu va rămâne acolo pentru mult timp.
841
00:54:41,899 --> 00:54:43,835
Pleacă de acolo, Dalt.
842
00:54:43,980 --> 00:54:45,485
Aruncă arma jos.
843
00:54:47,061 --> 00:54:48,454
Agora pare.
844
00:54:49,611 --> 00:54:50,961
Pleacă de acolo.
845
00:54:53,495 --> 00:54:55,238
Voi încheia acest judecător.
846
00:54:55,626 --> 00:54:56,602
- Oprește-te. - Nu.
847
00:54:58,236 --> 00:54:59,531
- Nu face asta. - Mă elibereze.
848
00:55:05,135 --> 00:55:06,455
Johnny!
849
00:55:28,980 --> 00:55:30,322
De asemenea.
850
00:55:31,545 --> 00:55:33,510
Va trebui să bea sarsaparilla?
851
00:55:33,805 --> 00:55:35,574
Că există whisky.
852
00:55:47,806 --> 00:55:50,415
Bine, sunteți pe cale de a trece.
853
00:55:54,403 --> 00:55:55,875
Nu va mai, calm.
854
00:55:57,039 --> 00:55:58,808
Oprește-te, ești prea wimpy.
855
00:56:22,037 --> 00:56:23,457
Când se va opri acest lucru, nu-i asa?
856
00:56:23,682 --> 00:56:25,554
Spune ceea ce crezi.
857
00:56:29,421 --> 00:56:30,534
Nu știu.
858
00:56:31,905 --> 00:56:32,993
Nu-i așa?
859
00:56:33,396 --> 00:56:34,324
Nu știu.
860
00:56:34,668 --> 00:56:35,476
Fie.
861
00:56:37,696 --> 00:56:41,088
Ca în momentul în care tipul de pe tren, nu?
862
00:56:45,831 --> 00:56:47,389
Așa cred.
863
00:56:57,920 --> 00:56:59,743
Vreau să ies, Johnny.
864
00:57:01,975 --> 00:57:02,927
Ce?
865
00:57:03,325 --> 00:57:05,951
Cred că e de partea greșită.
866
00:57:06,135 --> 00:57:10,604
Și cine este această parte este greșit, fără îndoială.
867
00:57:10,924 --> 00:57:12,740
Ești prost?
868
00:57:14,220 --> 00:57:15,287
Cine crezi că zgâriat?
869
00:57:15,470 --> 00:57:17,114
Nu am fost eu, erau.
870
00:57:18,347 --> 00:57:20,500
Dacă mă lași să-i omoare pentru tine.
871
00:57:20,547 --> 00:57:22,575
Am fost gata să mă omoare de asemenea, dreptul de Johnny?
872
00:57:22,855 --> 00:57:24,738
Bine, atunci.
873
00:57:32,287 --> 00:57:34,509
Dacă vrei să mergi, du-te.
874
00:57:36,549 --> 00:57:37,397
Dar există un lucru.
875
00:57:37,557 --> 00:57:39,013
Ieși și nu te mai întorci.
876
00:57:39,998 --> 00:57:41,744
Dacă este, nu se mai întorc.
877
00:58:01,896 --> 00:58:05,321
Te gândești de a adera judecătorului Garth și trupa sa.
878
00:58:06,585 --> 00:58:08,344
Nu apar niciodată în fața mea ...
879
00:58:08,354 --> 00:58:10,521
există dacă nu sunteți cu un pistol.
880
00:58:11,240 --> 00:58:12,551
Ai auzit?
881
00:58:19,566 --> 00:58:21,492
Am spus că a fost de gând departe.
882
00:59:12,308 --> 00:59:13,765
Voi lua cu mine.
883
00:59:14,021 --> 00:59:14,868
O patrie?
884
00:59:15,693 --> 00:59:17,946
E al tău, așa că voi lua o sticlă cu mine.
885
00:59:18,210 --> 00:59:19,665
Două.
886
00:59:27,552 --> 00:59:30,465
Deși nu este vechiul meu prieten Justin!
887
00:59:32,272 --> 00:59:34,248
Lupul singuratic Sud.
888
00:59:35,426 --> 00:59:36,922
Cum vei Ben?
889
00:59:37,096 --> 00:59:39,680
Cum coarnele voastre? Încă în creștere?
890
00:59:40,311 --> 00:59:41,584
Nu știam asta?
891
00:59:41,865 --> 00:59:43,649
Se pare că aceste creaturi cu patru picioare care ...
892
00:59:43,672 --> 00:59:45,950
urmărim nu sunt singurii cu coarne.
893
00:59:47,493 --> 00:59:50,471
Dacă vor un om cu corn, uita-te pentru Ben aici.
894
01:00:02,329 --> 01:00:04,969
Continua, întoarce-te, fugi.
895
01:00:05,865 --> 01:00:07,353
Așa cum a făcut în Virginia.
896
01:00:39,599 --> 01:00:40,831
Pare, Tom.
897
01:00:42,267 --> 01:00:43,410
Nu vezi că sa terminat?
898
01:00:43,579 --> 01:00:45,096
Întoarce-te, nu mizerie.
899
01:00:45,574 --> 01:00:47,551
Acesta va fi terminat doar atunci când spun.
900
01:01:05,704 --> 01:01:07,792
Nu am nevoie de ajutorul tău. Stai departe de mine.
901
01:01:14,618 --> 01:01:17,362
Și stai departe de soția mea, dar eu te omor.
902
01:01:55,590 --> 01:01:57,750
- Ben, fata lui. - Dă-te fata mea.
903
01:01:58,486 --> 01:02:00,316
Ben nu, nu, nu.
904
01:02:00,460 --> 01:02:01,086
Indiferent de ceea ce sa întâmplat.
905
01:02:01,252 --> 01:02:03,186
Nu merită să ucizi sau să mori.
906
01:02:03,371 --> 01:02:04,454
Nu ai înțelege.
907
01:02:04,457 --> 01:02:05,577
Nu, ce-i drept.
908
01:02:05,927 --> 01:02:07,078
Nu înțeleg.
909
01:02:07,602 --> 01:02:10,074
Eu sunt un om care transportă amărăciune lui ca ...
910
01:02:10,250 --> 01:02:11,458
o pușcă încărcată.
911
01:02:11,952 --> 01:02:14,865
Sunt un om care are atât de mult resentiment cu viața ta ...
912
01:02:15,065 --> 01:02:17,248
care pot trăi doar în viitor.
913
01:02:18,209 --> 01:02:19,738
Nu poate trăi drumul.
914
01:02:21,145 --> 01:02:24,024
Nu pot ține ochii pe tine ...
915
01:02:24,248 --> 01:02:26,336
urând fiecare moment din viața ta.
916
01:02:26,425 --> 01:02:29,392
Și urăsc tot, deoarece acestea au mai mult decât tine.
917
01:02:30,872 --> 01:02:33,624
Și urăsc Voința pentru că el a învățat să călărească ...
918
01:02:33,647 --> 01:02:35,474
pentru a fi capabil de a lucra cu tine ...
919
01:02:35,704 --> 01:02:37,347
ca un copil de a face.
920
01:02:37,362 --> 01:02:39,409
Și eu mă urăsc pentru că vreau să zâmbesc.
921
01:02:39,877 --> 01:02:41,365
Și la fel ca în ziua.
922
01:02:41,781 --> 01:02:43,269
În acea zi.
923
01:02:43,661 --> 01:02:44,594
Aici și acum.
924
01:02:44,817 --> 01:02:46,036
Deci, se bucură cu el.
925
01:02:46,307 --> 01:02:48,460
Cu Chailoe om, este ceea ce vrei, nu-i așa?
926
01:02:49,245 --> 01:02:50,198
Nu.
927
01:02:51,069 --> 01:02:52,355
Nu este adevărat.
928
01:02:52,403 --> 01:02:54,396
Da, este.
929
01:02:55,280 --> 01:02:57,152
Aș dori să se căsătorească cu el.
930
01:03:10,253 --> 01:03:11,708
Ben, nu!
931
01:03:12,393 --> 01:03:13,207
I!
932
01:04:28,293 --> 01:04:30,373
Sunt nimic pentru el.
933
01:04:31,257 --> 01:04:34,229
Nimic, nimic.
934
01:04:44,367 --> 01:04:45,056
Unde este?
935
01:04:48,294 --> 01:04:49,814
Pune arma jos și să vorbească.
936
01:04:50,632 --> 01:04:53,872
Am cautat peste tot și, în final imaginat în cazul în care ar fi.
937
01:04:54,412 --> 01:04:56,242
Dar nu are nici cal așa mai departe.
938
01:04:56,418 --> 01:04:57,698
Unde este?
939
01:05:02,720 --> 01:05:03,765
Sr. Justin.
940
01:05:03,970 --> 01:05:06,370
Vreau fiul meu, ce a făcut cu ea?
941
01:05:07,073 --> 01:05:08,634
A rămas în cameră.
942
01:05:09,098 --> 01:05:10,009
Așteaptă.
943
01:05:11,814 --> 01:05:14,904
El este bolnav, a luat whisky ați cumpărat.
944
01:05:14,953 --> 01:05:16,779
În momentul de față este un tip pacient.
945
01:05:17,152 --> 01:05:19,384
Dă-mi. Am grijă de ea.
946
01:05:20,793 --> 01:05:24,012
Nu cred că ar trebui să plimbare mai mult în seara asta.
947
01:05:24,805 --> 01:05:27,094
Ia-o în dimineața. Lăsați-o să se odihnească pentru ziua de azi.
948
01:05:27,278 --> 01:05:30,141
Ca și faptul că, nu-i așa, judecătorul?
949
01:05:30,518 --> 01:05:33,382
Știu ce faci, încearcă să cumpere, fiul lui ...
950
01:05:33,566 --> 01:05:35,138
un om cu cai fine și șei.
951
01:05:35,522 --> 01:05:37,778
- Dar judecătorul nu ... - Stai departe de ea.
952
01:05:38,958 --> 01:05:41,550
Vreau să sun pe fiul meu acum.
953
01:05:51,800 --> 01:05:52,610
Will ...
954
01:05:53,663 --> 01:05:55,591
tatăl său vrea să te vadă.
955
01:06:11,448 --> 01:06:12,800
Să mergem acasă.
956
01:06:14,285 --> 01:06:15,723
Voi rămâne aici.
957
01:06:16,672 --> 01:06:19,013
Am asculta, eu sunt tatăl tău.
958
01:06:19,293 --> 01:06:21,101
- Nu! - Will.
959
01:06:21,286 --> 01:06:23,604
Ascultă pe tatăl tău.
960
01:06:24,055 --> 01:06:25,980
Este de datoria lui, dacă vrea să meargă acasă cu el ...
961
01:06:26,371 --> 01:06:28,060
face ceea ce a spus el.
962
01:06:29,357 --> 01:06:30,725
E cel mai bun.
963
01:06:39,881 --> 01:06:41,505
El este fiul meu.
964
01:06:41,685 --> 01:06:43,301
Dacă se amesteca din nou ...
965
01:06:43,733 --> 01:06:45,372
se va înrăutăți pentru el.
966
01:06:51,606 --> 01:06:53,253
Înainte de a nu l-au găsit.
967
01:07:06,644 --> 01:07:08,915
Deci, va bea ca și tatăl său.
968
01:07:09,210 --> 01:07:11,894
Deci fiule, eu vă va învăța cum să fie un om.
969
01:07:12,100 --> 01:07:16,252
Voi învăța să stai ca un om.
970
01:07:16,524 --> 01:07:19,572
Deci nu trebuie să vă luați visele tale dintr-o sticla.
971
01:07:25,641 --> 01:07:27,456
Acum arata bine.
972
01:07:28,086 --> 01:07:30,764
Cine vrea sa bea este atât de a utiliza un flacon.
973
01:07:41,635 --> 01:07:43,410
Acum, se ridice în picioare.
974
01:07:44,242 --> 01:07:46,644
I-am spus în picioare.
975
01:07:52,639 --> 01:07:54,374
Voi face cu tine, omule ...
976
01:07:55,004 --> 01:07:57,312
ceea ce tatăl meu ar fi făcut să mă ...
977
01:07:57,480 --> 01:07:59,271
dacă te-a chemat o dracu 'despre mine.
978
01:08:00,190 --> 01:08:03,310
Mă voi asigura că nu se înmoaie ca o marionetă.
979
01:08:03,798 --> 01:08:05,814
Și a alerga un baston ca aceasta ...
980
01:08:06,413 --> 01:08:08,876
de fiecare dată când simți că lumea a fost rău pentru tine.
981
01:08:09,367 --> 01:08:10,174
Tatăl.
982
01:08:10,566 --> 01:08:11,758
Ești pregătit?
983
01:08:12,144 --> 01:08:13,227
Tocmai am spus ...
984
01:08:13,239 --> 01:08:16,190
Am vrut să fiu cu tine, lucru cu tine, te ajut.
985
01:08:18,220 --> 01:08:19,916
Nu înțelegi?
986
01:08:20,494 --> 01:08:22,686
Nu vrei lângă mine.
987
01:08:23,227 --> 01:08:26,035
Nu vreau să mă vezi așa cum sunt.
988
01:08:27,411 --> 01:08:29,292
Sunt nimeni, omule.
989
01:08:29,742 --> 01:08:32,417
Sunt genul de om care renunță și fuge și ...
990
01:08:32,423 --> 01:08:33,650
de îndată ce ceva nu merge bine.
991
01:08:34,177 --> 01:08:36,013
Sunt un eșec în tot ceea ce atinge.
992
01:08:36,261 --> 01:08:39,309
Nu, nu chiar.
993
01:08:40,132 --> 01:08:41,461
Nu-mi dau care arata.
994
01:08:41,604 --> 01:08:43,733
Nu vreau simpatia ta, întoarce-te.
995
01:08:43,744 --> 01:08:47,380
Nu vreau să văd fața lui. Întoarce-te.
996
01:09:12,029 --> 01:09:15,180
Haide, să plecăm de aici.
997
01:09:18,605 --> 01:09:20,947
Fusta, eu nu pot face asta.
998
01:09:23,136 --> 01:09:24,936
Haide, ieși.
999
01:09:50,277 --> 01:09:51,184
Mary!
1000
01:09:51,359 --> 01:09:52,432
Grajdul.
1001
01:10:17,704 --> 01:10:19,256
Ben, ești bine?
1002
01:10:20,605 --> 01:10:24,412
Uită-te la asta taur. Aceste flăcări nici atins.
1003
01:10:24,593 --> 01:10:26,351
Este viu și liber.
1004
01:10:26,695 --> 01:10:30,352
Că taur va fi rege al acestui sute de teren.
1005
01:10:30,398 --> 01:10:31,983
Poate mii.
1006
01:10:41,641 --> 01:10:42,737
Dă-te jos.
1007
01:10:50,171 --> 01:10:51,793
- Ești rănit? - Nu, nu sunt.
1008
01:10:51,837 --> 01:10:53,448
Am tăiat firul.
1009
01:10:54,768 --> 01:10:56,575
Du-te pro deal.
1010
01:11:31,709 --> 01:11:33,133
Pune-l jos, omule.
1011
01:11:33,899 --> 01:11:34,939
Sigur.
1012
01:11:37,540 --> 01:11:38,771
Centura.
1013
01:11:47,817 --> 01:11:48,976
Eliminare.
1014
01:11:56,516 --> 01:11:57,763
Joaca centura.
1015
01:12:11,345 --> 01:12:12,469
- În regulă? - Da.
1016
01:12:12,724 --> 01:12:13,965
Și a găsit pe ceilalți?
1017
01:12:14,045 --> 01:12:16,364
Nu, cred că acestea sunt doar.
1018
01:12:17,371 --> 01:12:19,156
Acestea sunt angajații Walkenbildy.
1019
01:12:19,293 --> 01:12:21,202
Poate face pe alții opri.
1020
01:12:22,288 --> 01:12:25,064
Steve, du-te înapoi la fermă cu ei.
1021
01:12:25,272 --> 01:12:26,703
Îi aresteze, băieți.
1022
01:12:45,223 --> 01:12:46,222
Acestea sunt oamenii tăi?
1023
01:12:46,510 --> 01:12:47,316
Ei lucreaza pentru mine.
1024
01:12:47,682 --> 01:12:49,482
Asa ca cel mai bine este să aibă grijă de ei.
1025
01:12:50,082 --> 01:12:52,107
Mai este încă timp pentru tine să te răzgândești.
1026
01:12:52,497 --> 01:12:54,489
O luptă nu este o luptă, judecător Garth.
1027
01:12:54,705 --> 01:12:56,270
Și o bătălie nu înseamnă un război.
1028
01:12:56,454 --> 01:12:58,990
Nici una dintre acest lucru este necesar. Oprește-te cu peste.
1029
01:12:59,189 --> 01:13:01,030
Încă mai avem drum lung de parcurs.
1030
01:13:02,665 --> 01:13:03,904
Bine, indiferent.
1031
01:13:16,524 --> 01:13:18,651
Am văzut un prieten de-al tău astăzi, Wade.
1032
01:13:20,293 --> 01:13:22,030
Am multi prieteni.
1033
01:13:22,530 --> 01:13:24,306
Ce vrei să suni copilul ăla?
1034
01:13:25,498 --> 01:13:26,722
În cazul în care l-ai văzut?
1035
01:13:27,641 --> 01:13:30,752
L-am văzut de echitatie gard cu Garth buchet.
1036
01:13:34,313 --> 01:13:36,288
Hei, tu! Tu, Garth.
1037
01:13:36,526 --> 01:13:38,495
Va distruge garduri lor.
1038
01:13:38,902 --> 01:13:40,870
Așa cum am făcut-o în Texas.
1039
01:13:57,403 --> 01:13:58,602
Ai văzut ceva?
1040
01:13:59,713 --> 01:14:02,409
Am văzut urme pe deal, dar nu rider.
1041
01:14:03,608 --> 01:14:05,014
Ei vor veni.
1042
01:14:06,095 --> 01:14:07,800
Crezi că se aduce turma?
1043
01:14:08,143 --> 01:14:09,289
Asta e ceea ce a promis Wade.
1044
01:14:09,562 --> 01:14:10,992
Nu Estilo face Texas.
1045
01:14:13,948 --> 01:14:15,956
Când m-am venit Nu vreau să mă trimită departe.
1046
01:14:16,877 --> 01:14:18,573
Vreau să merg cu tine.
1047
01:14:21,751 --> 01:14:23,942
- În regulă Steve. - Uită-te acolo.
1048
01:14:28,738 --> 01:14:30,266
Trimite mount.
1049
01:14:30,489 --> 01:14:31,952
Echitatie, băieți!
1050
01:15:05,686 --> 01:15:07,694
Acesta nu este un loc pentru femei.
1051
01:15:07,906 --> 01:15:09,434
Dar va fi pentru aceasta.
1052
01:15:09,990 --> 01:15:10,871
Foarte bine.
1053
01:15:11,149 --> 01:15:12,502
- Ești gata? - Sunt.
1054
01:15:12,781 --> 01:15:13,608
E o Garth?
1055
01:15:14,125 --> 01:15:16,013
El așteaptă cu trupa sa.
1056
01:15:16,490 --> 01:15:18,746
Așa că haideți să nu pierdem timpul.
1057
01:15:18,974 --> 01:15:20,379
Haide.
1058
01:15:24,010 --> 01:15:25,969
Știi ce să faci.
1059
01:16:12,619 --> 01:16:14,259
Ei nu se va opri până când ajung la râu.
1060
01:16:14,359 --> 01:16:16,023
Ei vor purta cu ei despre.
1061
01:16:16,560 --> 01:16:17,653
N-am ajunge la gard.
1062
01:16:17,853 --> 01:16:18,750
Să le obține înainte.
1063
01:16:19,190 --> 01:16:21,270
Opri o busculadă, glumesc.
1064
01:16:21,429 --> 01:16:22,974
Ai o idee mai bună?
1065
01:16:24,375 --> 01:16:26,041
Merită încercat.
1066
01:16:26,503 --> 01:16:28,807
- Haide. - Haide!
1067
01:17:58,446 --> 01:18:00,428
- Aici vine necazuri! - În cazul în care?
1068
01:18:00,692 --> 01:18:03,108
Un gard tip este departe de sârmă.
1069
01:18:03,299 --> 01:18:04,477
Ma descurc.
1070
01:18:11,217 --> 01:18:13,760
La dreapta. Ia-le la nord.
1071
01:18:39,214 --> 01:18:41,149
- Probleme. - În cazul în care?
1072
01:18:41,149 --> 01:18:43,918
Aveți pe cineva de fotografiere dincolo de gard.
1073
01:18:43,918 --> 01:18:44,816
Mă descurc.
1074
01:18:52,293 --> 01:18:55,387
Ei vor dărâma gardul.
1075
01:19:17,919 --> 01:19:19,143
Schimb-o pentru un dolar.
1076
01:19:20,993 --> 01:19:23,506
Dacă te-ai lasat acum acest lucru nu va fi necesar.
1077
01:19:24,277 --> 01:19:25,716
Totul va fi ...
1078
01:19:27,774 --> 01:19:29,149
terminat.
1079
01:19:31,037 --> 01:19:33,141
Dacă lăsați aici este că voi fi terminat.
1080
01:19:34,301 --> 01:19:36,844
Este final în măsura în care mă duc.
1081
01:19:38,995 --> 01:19:43,117
Niciodată nu mi-ai spus de ce nu a indicat că cuțitul în tren.
1082
01:19:45,431 --> 01:19:47,928
Și cred că și acum, știu.
1083
01:19:50,102 --> 01:19:52,725
I-am spus să nu apară în fața mea, puștiule.
1084
01:19:54,000 --> 01:19:55,340
Nu crezi?
1085
01:19:55,500 --> 01:19:56,932
Crezut, Johnny.
1086
01:20:21,266 --> 01:20:23,050
Nu am avut de a face acest lucru.
1087
01:20:31,879 --> 01:20:33,615
A trebuit să o fac?
1088
01:20:40,811 --> 01:20:43,101
N-am știut până acum ...
1089
01:20:43,198 --> 01:20:45,457
de ce nu a subliniat că cuțit pentru tine, Johnny.
1090
01:20:46,875 --> 01:20:48,389
Acum știu.
1091
01:20:50,172 --> 01:20:52,597
Pentru că nu ajuta un om să moară.
1092
01:21:31,165 --> 01:21:34,694
Domnilor, ferma Walkenbildy e de vanzare.
1093
01:21:56,911 --> 01:21:57,497
Tată!
1094
01:21:59,498 --> 01:22:01,035
Tatăl are un izvor din apropiere,
1095
01:22:01,095 --> 01:22:02,879
Se pare bolnav și lupta ...
1096
01:22:03,050 --> 01:22:04,799
este al treilea ca reuniune de asemenea,
1097
01:22:05,039 --> 01:22:07,020
Cred ca luat o mulțime de alcool și apă înghițit.
1098
01:22:07,514 --> 01:22:08,746
Apoi lăsați-le acolo, chiar.
1099
01:22:09,580 --> 01:22:10,613
Te pot ajuta aici?
1100
01:22:10,884 --> 01:22:12,071
Nu, va întuneca într-o oră,
1101
01:22:12,072 --> 01:22:13,072
de ce nu-i așa cină și apoi de odihnă
1102
01:22:13,956 --> 01:22:15,531
Nu, o să mă întorc cu tine.
1103
01:22:15,947 --> 01:22:17,270
Voi rămâne aici în seara asta,
1104
01:22:17,271 --> 01:22:19,346
Am pregătit patul meu și unele larve.
1105
01:22:20,210 --> 01:22:21,458
Voi sta cu tine.
1106
01:22:21,835 --> 01:22:23,419
Va veni înapoi și face compania mamei sale.
1107
01:22:24,835 --> 01:22:25,947
Eu nu!
1108
01:22:26,260 --> 01:22:27,802
Du-te și fă ce ți-am spus.
1109
01:22:49,265 --> 01:22:51,894
Viclenie, de oprire astăzi după ce am închide aici.
1110
01:22:52,773 --> 01:22:55,476
Seceta va veni mai târziu, avem nevoie de aceste fasole gata.
1111
01:22:55,664 --> 01:22:56,790
Bine, domnule Justin.
1112
01:22:57,127 --> 01:22:59,107
$ 6.800 riscant.
1113
01:22:59,338 --> 01:23:01,538
Dar nu voi risca plata.
1114
01:23:01,881 --> 01:23:05,657
Voi face la ultima plată a Aberdeen Angus ...
1115
01:23:06,137 --> 01:23:08,816
Iar anul viitor turma mea se va dubla.
1116
01:23:49,154 --> 01:23:50,981
Jimmy, începe pentru a elimina bovine la o parte.
1117
01:23:51,181 --> 01:23:52,558
Cu restul turmei.
1118
01:23:52,752 --> 01:23:53,752
Imediat.
1119
01:23:59,789 --> 01:24:01,789
Va trebui să fie mai rapid decât atât.
1120
01:24:02,261 --> 01:24:03,515
Suntem indo rapid sau destul.
1121
01:24:03,714 --> 01:24:05,689
Este bine să ia o forță pro Justin.
1122
01:24:19,506 --> 01:24:20,568
Justin.
1123
01:24:22,168 --> 01:24:23,934
Suntem gata să ia vitele lor în poziția.
1124
01:24:24,333 --> 01:24:25,627
Ia-o spre nord.
1125
01:24:26,042 --> 01:24:26,675
Unde sunt?
1126
01:24:26,954 --> 01:24:28,874
Acestea sunt oprite în pășune acolo.
1127
01:24:29,177 --> 01:24:30,457
Schimba-i să plece.
1128
01:24:31,038 --> 01:24:33,506
Viclenie, mutați-le acolo.
1129
01:24:33,967 --> 01:24:35,390
Stai un minut.
1130
01:24:35,586 --> 01:24:37,026
Ce e în neregulă cu acest animal?
1131
01:24:54,461 --> 01:24:56,046
Acest animal este bolnav.
1132
01:24:56,946 --> 01:24:58,156
E gura.
1133
01:24:58,311 --> 01:25:00,124
Nu cunoaște naștere febra?
1134
01:25:00,403 --> 01:25:01,906
Știu ce văd.
1135
01:25:01,971 --> 01:25:03,751
Pentru că am văzut înainte. E gura.
1136
01:25:04,216 --> 01:25:05,512
Se raspandeste ca focul.
1137
01:25:05,991 --> 01:25:07,484
Nu ar fi putut veni aici.
1138
01:25:07,915 --> 01:25:09,689
Nu a fost un focar în Colorado în urmă cu câțiva ani.
1139
01:25:09,911 --> 01:25:10,492
Are dreptate.
1140
01:25:10,691 --> 01:25:12,469
Au spus că au venit la Texas.
1141
01:25:12,795 --> 01:25:14,291
El a venit pentru unii traseu.
1142
01:25:26,449 --> 01:25:27,849
Aparent boala.
1143
01:25:28,249 --> 01:25:29,013
Deci s-ar părea.
1144
01:25:29,387 --> 01:25:32,469
Simptomele sunt la fel de gripa spaniola, nu știu.
1145
01:25:32,704 --> 01:25:36,175
Știu, și avem prea multe în joc la risc.
1146
01:25:36,616 --> 01:25:37,759
Suntem de acord.
1147
01:25:37,966 --> 01:25:40,487
Ucide Justin turma acum.
1148
01:25:40,824 --> 01:25:42,623
Și îngropa fundal.
1149
01:25:42,783 --> 01:25:45,233
Este o modalitate de a preveni contaminarea toate vitele.
1150
01:25:45,487 --> 01:25:46,847
Acesta este singurul mod.
1151
01:25:49,776 --> 01:25:52,791
Dacă doriți să-l omoare vitele mele, mă omoare înainte.
1152
01:25:53,350 --> 01:25:54,872
Dacă asta e ceea ce vrei.
1153
01:25:55,854 --> 01:25:56,998
Tom.
1154
01:25:58,159 --> 01:25:59,947
Pariezi viața unui om ...
1155
01:25:59,979 --> 01:26:01,466
că bovinele sunt infectate?
1156
01:26:01,789 --> 01:26:03,390
Sunt dispus să mai mult decât atât.
1157
01:26:03,603 --> 01:26:05,014
Sau ucide vitele lui sau drumul.
1158
01:26:05,114 --> 01:26:09,614
Mai degrabă decât infecta mii de alte animale pe urmele.
1159
01:26:09,984 --> 01:26:11,529
Ascultă-mă bine.
1160
01:26:12,906 --> 01:26:15,375
Fără carne este în valoare de viața unui om.
1161
01:26:15,451 --> 01:26:17,602
Indiferent de ceea ce crezi.
1162
01:26:19,441 --> 01:26:21,906
Să trimitem Randy la oraș pentru a vedea medicul.
1163
01:26:22,424 --> 01:26:24,135
Înapoi la asfințit.
1164
01:26:24,705 --> 01:26:25,815
Aceasta ne va spune dacă e gura.
1165
01:26:25,998 --> 01:26:28,107
Nu am nevoie de un medic veterinar pentru a spune.
1166
01:26:28,330 --> 01:26:30,082
Am nevoie de.
1167
01:26:31,570 --> 01:26:32,426
Randy.
1168
01:26:33,329 --> 01:26:34,827
Înapoi la asfințit?
1169
01:26:35,027 --> 01:26:36,245
Voi face meu cel mai bun.
1170
01:26:36,629 --> 01:26:39,258
Opriți-vă și spuneți judecătorului ce se întâmplă aici.
1171
01:26:39,642 --> 01:26:40,553
Sigur.
1172
01:26:43,869 --> 01:26:47,581
Ei bine, e timpul pentru a lua o parte din responsabilitate.
1173
01:26:47,771 --> 01:26:50,454
Du-te înapoi și spune oamenilor de a organiza turma ...
1174
01:26:50,644 --> 01:26:52,000
la sud de chei.
1175
01:27:03,338 --> 01:27:04,954
Ce se va întâmpla, Părinte?
1176
01:27:05,882 --> 01:27:06,898
Nimic.
1177
01:27:07,529 --> 01:27:09,089
Nimic nu se va întâmpla.
1178
01:27:27,496 --> 01:27:28,485
I.
1179
01:27:29,088 --> 01:27:31,472
Nu pot face nimic pentru tine?
1180
01:27:31,879 --> 01:27:34,216
- Poate un pic ... - Nu.
1181
01:27:34,299 --> 01:27:35,548
Nimic.
1182
01:27:37,647 --> 01:27:39,427
Știu cum să fie de așteptare.
1183
01:27:39,604 --> 01:27:40,819
Doar ...
1184
01:27:42,953 --> 01:27:44,297
du-te acasă.
1185
01:28:06,837 --> 01:28:09,477
El pare atât de pierdut.
1186
01:28:09,955 --> 01:28:12,635
Nu știu dacă știi ce se întâmplă cu el.
1187
01:28:12,808 --> 01:28:16,649
Adică, cum poate un om să înțeleagă ceva?
1188
01:28:17,561 --> 01:28:19,088
Nimeni nu poate.
1189
01:28:20,951 --> 01:28:23,079
Crezi că e gura?
1190
01:29:29,804 --> 01:29:31,220
E gura.
1191
01:29:31,436 --> 01:29:33,732
Aceasta înseamnă că toate vitele lui este contaminat.
1192
01:29:34,644 --> 01:29:35,768
Nu putem face nimic pentru a le salva.
1193
01:29:35,960 --> 01:29:38,733
Trebuie sacrificate și îngropat de fundal pentru ...
1194
01:29:38,892 --> 01:29:40,349
nu contamina restul.
1195
01:29:41,366 --> 01:29:44,165
Vom avea nevoie de mulți oameni cu puști ca pentru ...
1196
01:29:46,694 --> 01:29:48,302
E vitele mele.
1197
01:29:48,542 --> 01:29:50,134
Le voi sacrifica.
1198
01:29:51,888 --> 01:29:55,184
Viclenie, să ia cartușele in cos.
1199
01:29:56,851 --> 01:29:57,860
Justin ...
1200
01:29:58,644 --> 01:30:00,316
E treaba mea.
1201
01:30:00,765 --> 01:30:02,333
Nu am nevoie de ajutor.
1202
01:32:16,444 --> 01:32:18,083
Se pare că nu există încă unul.
1203
01:32:20,434 --> 01:32:23,001
Neagră Taurul este încă în picioare, tată.
1204
01:32:27,944 --> 01:32:29,857
- Vrei ... - Nu.
1205
01:32:31,687 --> 01:32:33,270
El e al meu.
1206
01:33:06,867 --> 01:33:08,666
Cineva trebuie să-i îngroape.
1207
01:33:09,551 --> 01:33:12,191
Chiar dacă munca lor, să termine.
1208
01:33:30,314 --> 01:33:31,574
Ele au dispărut.
1209
01:33:31,779 --> 01:33:33,051
Vom urmări în sus-the.
1210
01:33:33,475 --> 01:33:35,491
Nu ne-a lăsat nimic aici.
1211
01:33:35,695 --> 01:33:36,896
I.
1212
01:33:38,963 --> 01:33:42,925
Cumva, nu pot întoarce mea.
1213
01:33:43,243 --> 01:33:45,948
Eu nu pot ajuta, dar încă ...
1214
01:33:47,051 --> 01:33:49,684
Dacă răbdăm în timpul iernii ...
1215
01:33:49,963 --> 01:33:54,067
Mary, putem găsi o cale de a ...
1216
01:33:54,210 --> 01:33:57,010
Desigur. O vom face.
1217
01:33:57,583 --> 01:33:59,963
De ce nu te duci acasă acum și de odihnă?
1218
01:34:00,440 --> 01:34:02,775
Noi ne ocupam de ceea ce trebuie să fie făcut aici.
1219
01:34:03,568 --> 01:34:06,343
Bine, le-am ajuns în dimineața.
1220
01:34:07,203 --> 01:34:10,147
Ei vor nevoie de ajutor pentru a ajunge la timp în Cheyenne.
1221
01:34:12,543 --> 01:34:13,793
Justin.
1222
01:34:14,872 --> 01:34:17,145
Veți avea nevoie de un nou turmă.
1223
01:34:17,525 --> 01:34:20,615
Când va veni timpul, am ...
1224
01:34:21,316 --> 01:34:23,700
un cap care poate vă sunt utile.
1225
01:34:26,176 --> 01:34:27,653
Este o propunere foarte decent.
1226
01:34:27,836 --> 01:34:29,297
Sunt sigur că fiecare om în picioare, cu o lopată ...
1227
01:34:29,448 --> 01:34:31,783
va veni cu unele capete ...
1228
01:34:31,910 --> 01:34:33,308
pentru tine de a relua.
1229
01:34:33,531 --> 01:34:35,099
Sunt sigur că va funcționa.
1230
01:34:37,003 --> 01:34:38,274
Ei bine ...
1231
01:34:41,047 --> 01:34:43,319
Un om nu poate spune nimic, cu excepția ...
1232
01:34:43,510 --> 01:34:45,269
Mulțumesc.
1233
01:34:46,725 --> 01:34:49,189
Vino fiule, să mergem acasă.
1234
01:34:50,305 --> 01:34:56,252
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org87562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.