Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,840 --> 00:01:42,837
Hey Ito.
2
00:01:43,366 --> 00:01:46,197
- Come here.
- Go away Rattu, I'm busy.
3
00:01:46,280 --> 00:01:48,977
Hey Ito, I've something to tell you.
4
00:01:55,858 --> 00:01:57,264
You don't have any work to do Rattu?
5
00:02:13,586 --> 00:02:17,614
Thank you Ito, right over my back.
6
00:02:25,544 --> 00:02:27,495
See who that can be Ito.
7
00:02:34,208 --> 00:02:36,768
Tell Connelly memsahib,
I wish to speak with her.
8
00:02:45,222 --> 00:02:48,726
- Get rid of your servant.
- Ito.
9
00:02:51,852 --> 00:02:55,775
Nearly a week ago I presented you with an
ultimatum, I'm still waiting for your answer.
10
00:02:56,027 --> 00:02:58,954
I've thought about
your ultimatum Captain Boyd.
11
00:02:59,236 --> 00:03:02,017
I intend to convey it
to Robert Case on his return.
12
00:03:02,362 --> 00:03:05,584
That should be at any
moment, you made a wise decision.
13
00:03:05,775 --> 00:03:07,995
You leave me with no alternative of course.
14
00:03:09,253 --> 00:03:12,556
- Why is so vindictive?
- I don't like wives who cheat.
15
00:03:13,187 --> 00:03:14,679
Especially with half castes.
16
00:03:15,295 --> 00:03:18,075
And I don't like half castes
who masquerade as officers.
17
00:03:18,370 --> 00:03:21,122
I suggest you complain to the
War Office who appointed them.
18
00:03:21,431 --> 00:03:23,544
Your behaviour is
made that quite unnecessary...
19
00:03:23,545 --> 00:03:25,445
in this instance, at any rate.
20
00:03:31,247 --> 00:03:32,521
Is ironical that your husband...
21
00:03:32,522 --> 00:03:35,422
should volunteer for
special mission with your lover.
22
00:03:35,744 --> 00:03:38,698
- Don't you think?
- Will you leave me please?
23
00:03:43,477 --> 00:03:45,209
Ito, help me to dress.
24
00:03:56,307 --> 00:03:59,979
- What is it?
- I think it's Lieutenant Case.
25
00:04:01,132 --> 00:04:04,783
- Any sign of Connelly?
- No sir.
26
00:04:10,783 --> 00:04:13,564
Warn the sentries and send
Case to me as soon as he gets in.
27
00:04:13,594 --> 00:04:14,601
Sir.
28
00:04:26,663 --> 00:04:27,565
Case...
29
00:04:30,480 --> 00:04:32,956
- Where is Captain Connelly?
- He was captured sir.
30
00:04:34,047 --> 00:04:35,890
- Alive?
- Yes sir.
31
00:04:36,271 --> 00:04:37,949
We were ambushed and became separated.
32
00:04:40,350 --> 00:04:41,902
And you escaped, eh?
33
00:04:43,539 --> 00:04:46,413
- How?
- I got away under cover of darkness.
34
00:04:47,720 --> 00:04:51,846
I see. All right, make your report.
35
00:04:53,775 --> 00:04:55,302
Countrymen numbers are sure growing daily...
36
00:04:55,332 --> 00:04:58,216
and the Gilzhai now have
a new and formidable leader.
37
00:04:58,656 --> 00:05:03,691
- They call him Eli Khan.
- So they are getting organized.
38
00:05:05,520 --> 00:05:08,223
- What do you know of this man?
- Very little sir.
39
00:05:08,560 --> 00:05:10,517
Except that he was educated in England.
40
00:05:10,949 --> 00:05:14,138
He's reputed to be
slightly mad, but wily as a fox.
41
00:05:14,440 --> 00:05:16,340
His headquarters
are a closely guarded secret.
42
00:05:16,840 --> 00:05:18,564
We're badly under strength.
43
00:05:19,480 --> 00:05:22,718
To meet a full scale attack
we'll need help from Fort Lakhan.
44
00:05:23,440 --> 00:05:28,130
- They're about three days' ride from us.
- I don't think Eli Khan is ready yet sir.
45
00:05:28,160 --> 00:05:31,570
But when he is, he'll attack one fort
at a time, beginning with Kandahar.
46
00:05:32,080 --> 00:05:37,046
If I may suggest sir, I think there is
still time to evacuate the civilians.
47
00:05:39,120 --> 00:05:43,655
I don't require your
advice Mr Case, you may go.
48
00:05:46,341 --> 00:05:47,799
One moment.
49
00:05:52,110 --> 00:05:54,589
You say you were
separated from Captain Connelly?
50
00:05:54,760 --> 00:05:55,782
Yes sir.
51
00:05:57,000 --> 00:05:59,071
Then how do you know was taken?
52
00:06:02,080 --> 00:06:06,712
- I used these.
- You saw him but you didn't go his aid?
53
00:06:09,480 --> 00:06:12,864
Are you saying that an officer of your
resources failed to conceive any action...
54
00:06:12,874 --> 00:06:14,718
that might've resulted
in Captain Connelly's rescue?
55
00:06:16,776 --> 00:06:17,578
Answer my question.
56
00:06:17,779 --> 00:06:20,179
Why did you send me on this mission Colonel?
57
00:06:20,714 --> 00:06:22,893
To die like a hero or to bring
back information you require?
58
00:06:22,923 --> 00:06:25,176
I ordered you to answer my question.
59
00:06:25,206 --> 00:06:27,132
There might've been one chance in a thousand.
60
00:06:27,600 --> 00:06:30,354
I considered I had
no right to take that chance.
61
00:06:31,240 --> 00:06:32,313
Thank you.
62
00:06:39,278 --> 00:06:41,858
- May I presume to say sir?
- Well?
63
00:06:43,680 --> 00:06:47,649
He's the only officer at Kandahar who
could've failed to come to Connelly's aid.
64
00:06:48,600 --> 00:06:53,019
That surely was his first duty, he'd every
right to take the chance, however slim.
65
00:06:54,279 --> 00:06:56,418
Then, what can we expect from a half caste?
66
00:06:57,360 --> 00:07:01,851
- I was also wondering...
- Go on Captain Boyd.
67
00:07:03,160 --> 00:07:08,208
Whether his concern for the civilians
extends beyond the wife of Captain Connelly.
68
00:07:13,040 --> 00:07:14,315
Elsa?
69
00:07:15,257 --> 00:07:17,481
- Rattu, leave us.
- Sahib.
70
00:07:21,000 --> 00:07:23,650
- Elsa, you shouldn't have come here.
- I'm sorry.
71
00:07:23,680 --> 00:07:25,876
The other day, Captain Boyd came to see me.
72
00:07:26,460 --> 00:07:30,718
He told me he was going to inform Tom
about us unless you resign your commission.
73
00:07:31,160 --> 00:07:35,051
- Captain Boyd said that?
- You haven't a chance Robert.
74
00:07:35,081 --> 00:07:37,494
You never did have, they hate you.
75
00:07:38,520 --> 00:07:40,239
Resign my commission?
76
00:07:41,440 --> 00:07:46,809
Forgive me Robert, but I've decided
that I want to try and save my marriage.
77
00:07:48,800 --> 00:07:50,120
It's too late Elsa.
78
00:07:50,880 --> 00:07:53,076
- What do you mean?
- Tom isn't coming back.
79
00:07:54,680 --> 00:07:56,751
- You mean...
- He was taken by the Gilzhai.
80
00:07:58,960 --> 00:08:03,109
- Oh, god.
- Mercifully, he was killed instantly.
81
00:08:06,277 --> 00:08:10,221
- Are you telling the truth?
- Yes.
82
00:08:11,160 --> 00:08:12,674
Robert...
83
00:08:13,880 --> 00:08:16,704
- Oh, Robert.
- Elsa.
84
00:08:17,960 --> 00:08:22,389
He had no idea of what was between us.
We didn't cause his death by falling in love.
85
00:08:23,320 --> 00:08:25,724
He went out on a
special mission and he was taken.
86
00:08:27,000 --> 00:08:32,228
- It was his time to die.
- Spoken like a true soldier.
87
00:08:33,840 --> 00:08:35,332
You came back.
88
00:08:36,151 --> 00:08:38,843
You condemn me because
I don't inflict myself with conscience.
89
00:08:38,873 --> 00:08:40,393
It was you who came back.
90
00:08:40,560 --> 00:08:42,133
A coincidence or a convenience?
91
00:08:42,163 --> 00:08:44,610
- Is that what you really think?
- That's what everyone will think.
92
00:08:44,640 --> 00:08:47,375
- Elsa.
- I wish I'd never set eyes on you.
93
00:08:47,405 --> 00:08:48,385
Because of Tom?
94
00:08:48,936 --> 00:08:51,389
Or because people suspect that you
love a half Indian officer who had the...
95
00:08:51,419 --> 00:08:53,018
impertinence
to push his way up from the ranks?
96
00:09:02,865 --> 00:09:04,755
I have orders to
place you under close arrest.
97
00:09:06,000 --> 00:09:10,272
- On what charge?
- Cowardice in the face of the enemy.
98
00:09:21,040 --> 00:09:22,200
Bring in the prisoner.
99
00:09:24,039 --> 00:09:25,388
Prisoner escort, attention.
100
00:09:26,316 --> 00:09:27,501
Slope arms.
101
00:09:29,838 --> 00:09:30,741
Quick march.
102
00:09:34,882 --> 00:09:35,647
Halt.
103
00:09:40,000 --> 00:09:44,136
This court finds you guilty of an act
of cowardice in the face of the enemy...
104
00:09:45,280 --> 00:09:49,766
in that you deliberately and with malice
aforethought deserted a brother officer...
105
00:09:50,480 --> 00:09:52,476
relinquishing him to the mercy of the enemy.
106
00:09:56,440 --> 00:09:59,212
Have you anything to say
before sentence is pronounced?
107
00:09:59,600 --> 00:10:03,088
The accusation is false, I am innocent.
108
00:10:06,280 --> 00:10:10,048
The Court pronounces upon you
the sentence of ignominious discharge...
109
00:10:10,617 --> 00:10:14,246
and a term of ten years confinement
in one of her Majesty's prisons.
110
00:10:15,680 --> 00:10:19,785
- Remove the prisoner.
- Prisoner and escort, about turn.
111
00:10:21,680 --> 00:10:23,310
Quick march.
112
00:10:26,880 --> 00:10:28,261
Left wheel.
113
00:10:39,440 --> 00:10:40,556
Halt.
114
00:10:40,720 --> 00:10:42,677
- Who goes there?
- Rattu.
115
00:10:43,493 --> 00:10:47,848
- What is it Rattu?
- Up there the air whispers softly.
116
00:10:47,878 --> 00:10:50,621
You fellows have an odd way
of asking for a breath of fresh air.
117
00:10:50,960 --> 00:10:52,299
Help yourself.
118
00:11:52,800 --> 00:11:58,613
Ten years in the glasshouse, eh Mr Case? Must
be hard on a man who's used to his freedom.
119
00:11:59,516 --> 00:12:03,754
Still, if it's any consolation they do
say they may take you back into the ranks...
120
00:12:03,784 --> 00:12:06,880
afterward whether you like it or not.
121
00:12:08,200 --> 00:12:11,272
I wouldn't mind betting there'll be
a reception committee waiting for you.
122
00:12:11,920 --> 00:12:14,594
You know, it's quite
a novelty, being able to talk to a...
123
00:12:28,049 --> 00:12:29,245
- Quickly sahib.
- But Rattu...
124
00:12:29,275 --> 00:12:31,133
No talk, please come.
125
00:13:18,400 --> 00:13:19,784
Hurry sahib.
126
00:13:25,007 --> 00:13:26,354
Sahib.
127
00:13:47,640 --> 00:13:50,530
- We rest sahib.
- I think we better start heading south.
128
00:13:50,560 --> 00:13:52,610
We're too close
to the Gilzhai territory for my liking.
129
00:13:52,640 --> 00:13:54,791
The horses very tired sahib, a few minutes?
130
00:13:55,840 --> 00:13:57,043
All right.
131
00:14:05,800 --> 00:14:06,995
It is all right sahib.
132
00:14:29,040 --> 00:14:32,600
Hitala wants you to know, he's your friend.
133
00:14:33,020 --> 00:14:37,362
- I'd like to know why.
- You'll find out when you meet Eli Khan.
134
00:14:38,264 --> 00:14:41,243
- Eli Khan?
- My master.
135
00:15:39,797 --> 00:15:43,615
- My name is Eli Khan.
- Yes, I gathered that.
136
00:15:44,240 --> 00:15:47,244
And yours, Robert Case.
137
00:15:50,080 --> 00:15:54,923
Sit down, condemned by your
own people to ten years in prison.
138
00:15:55,824 --> 00:15:59,412
Of course, I find the
English such a barbarous race.
139
00:15:59,920 --> 00:16:03,713
We ourselves do no such
things, we just kill each other.
140
00:16:07,120 --> 00:16:09,314
These are two of my chiefs.
141
00:16:14,440 --> 00:16:15,874
You wonder why they fight?
142
00:16:17,360 --> 00:16:19,405
- Yes.
- They quarrel.
143
00:16:19,435 --> 00:16:24,817
One of them will die, perhaps two.
And that will please my people.
144
00:16:25,720 --> 00:16:28,279
Do you not think it is an interesting idea?
145
00:16:29,000 --> 00:16:32,265
It's a pity the English do not supply
such good sport for their people.
146
00:16:32,873 --> 00:16:37,468
All the time I'm thinking of
something new to keep my people happy.
147
00:16:39,080 --> 00:16:40,415
You not very talkative.
148
00:16:41,680 --> 00:16:45,560
I was wondering what you had
in mind for me, by way of sport.
149
00:16:46,280 --> 00:16:47,600
We will discuss that later.
150
00:16:47,760 --> 00:16:51,959
In the meantime I want you
to accept my hospitality.
151
00:16:52,120 --> 00:16:53,998
Eli Khan?
152
00:16:58,760 --> 00:17:02,862
- You seem surprised?
- I'm surprised being alive for so long.
153
00:17:03,720 --> 00:17:06,758
Do not gaze on the dark
side of the moon my friend.
154
00:17:06,920 --> 00:17:11,022
So, you 're alive, be thankful to Allah.
155
00:17:17,440 --> 00:17:23,190
- You seem to know a lot about me.
- I have eyes and ears and my servant Rattu.
156
00:17:25,760 --> 00:17:27,931
I was under the impression he was my servant.
157
00:17:28,840 --> 00:17:33,198
He helped you to escape from
prison, didn't he? Be thankful, Englishman.
158
00:17:37,360 --> 00:17:41,338
This my sister Ratina, you
wish to be introduced to her?
159
00:17:45,156 --> 00:17:49,058
She's as wise as
she's beautiful, but she's deceptive.
160
00:17:49,920 --> 00:17:54,828
She has claws and
teeth like a mountain cat. Ratina.
161
00:17:56,673 --> 00:18:01,198
This is the Englishman I was speaking to
you about, he wishes to be introduced to you.
162
00:18:01,640 --> 00:18:03,401
I am deeply honored.
163
00:18:04,200 --> 00:18:07,432
Would you be interested
to know why you're still alive?
164
00:18:07,600 --> 00:18:10,492
- Very interested.
- Because you're a good soldier.
165
00:18:11,160 --> 00:18:14,836
But you've no one to fight
for and no friends to return to.
166
00:18:15,000 --> 00:18:17,750
- True.
- There always new friends.
167
00:18:17,780 --> 00:18:20,077
You'll find many here amongst the Gilzhai.
168
00:18:21,442 --> 00:18:26,162
I make you a proposition, join me in
my fight against those who betrayed you.
169
00:18:28,805 --> 00:18:30,798
- Join you?
- Why not?
170
00:18:33,126 --> 00:18:36,797
- There is hatred in your eye Englishman.
- Yes, there is hatred.
171
00:18:37,320 --> 00:18:39,198
- But not for me.
- No.
172
00:18:40,120 --> 00:18:43,971
This is where you belong Englishman, you
belong amongst the people of the Gilzhai.
173
00:18:44,800 --> 00:18:47,853
- I adopted the British.
- On the contrary.
174
00:18:48,400 --> 00:18:52,636
My informants tell me that the British
adopted you and then betrayed you.
175
00:18:53,728 --> 00:18:56,749
And if they catch you now, they'll kill you
regardless of whether you join me or not.
176
00:18:57,640 --> 00:19:01,300
- You want to die Englishman?
- I've no fear of death.
177
00:19:01,840 --> 00:19:05,559
- This I believe.
- If I join you...
178
00:19:07,040 --> 00:19:09,818
I shall want mercy for
civilians and all prisoners taken.
179
00:19:10,196 --> 00:19:11,979
Allah has guided your decision.
180
00:19:12,840 --> 00:19:17,287
The people of the Gilzhai are slow
to anger but mighty in their wrath.
181
00:19:18,480 --> 00:19:21,147
Together we shall stamp
the English Raj into the dust.
182
00:19:21,777 --> 00:19:26,413
We shall show mercy for
civilians and all prisoners taken.
183
00:19:47,560 --> 00:19:51,818
- What are these games he's teaching them?
- That is not a game my beautiful.
184
00:19:52,480 --> 00:19:55,007
It is a military formation
known as the British Square.
185
00:19:55,427 --> 00:19:58,238
It is good to learn
some of the tricks of the enemy.
186
00:19:58,800 --> 00:20:01,867
- You trust this man?
- Like my own brother.
187
00:20:02,203 --> 00:20:04,909
- You killed our brother.
- That is why I'll trust him.
188
00:20:05,960 --> 00:20:09,022
Six men watch him every day and every night.
189
00:20:10,200 --> 00:20:12,920
One wrong move and he will join our brother.
190
00:20:14,040 --> 00:20:16,497
- How long do we wait Eli?
- Until I am ready.
191
00:20:16,527 --> 00:20:19,728
- Our people are growing restless.
- There is an English saying Ratina.
192
00:20:20,320 --> 00:20:22,897
Run not, until you've learned to walk.
193
00:20:24,160 --> 00:20:25,879
Allah will tell me when to run.
194
00:20:27,162 --> 00:20:28,300
One way or the other.
195
00:21:09,140 --> 00:21:11,610
A troop of Lancers is been
sighted heading towards the fort.
196
00:21:11,640 --> 00:21:13,354
It's probably a relief force from Lakhan.
197
00:21:13,520 --> 00:21:15,432
- How many?
- A hundred men.
198
00:21:18,076 --> 00:21:19,085
It is nothing.
199
00:21:19,719 --> 00:21:21,991
All the more to die when we destroy Kandahar.
200
00:21:37,691 --> 00:21:40,216
I've no intention of waiting to be attacked.
201
00:21:40,656 --> 00:21:43,554
On the open plain one
Lancer is worth twenty Gilzhai.
202
00:21:44,720 --> 00:21:48,294
I intend to send our patrols deeper
into enemy territory and draw them out.
203
00:21:48,552 --> 00:21:49,766
Remember this gentlemen...
204
00:21:50,080 --> 00:21:54,234
the enemy isn't ready for an all out fight
but they can never resist a skirmish.
205
00:21:54,643 --> 00:21:56,518
In this way we will
drain away their strength.
206
00:21:57,296 --> 00:21:59,187
- Captain Boyd.
- Sir.
207
00:21:59,370 --> 00:22:02,592
A and B Troops
will proceed at dawn to Khyber Pass.
208
00:24:06,840 --> 00:24:09,580
- Case...
- My compliments to Colonel Drewe.
209
00:24:13,737 --> 00:24:16,570
Is it possible that this,
this brigand is training them?
210
00:24:16,600 --> 00:24:18,174
Yes sir, I think this is possible.
211
00:24:18,635 --> 00:24:20,628
They're certainly using some of our tactics.
212
00:24:20,658 --> 00:24:23,544
As I suspected, a savage
will always return to his own kind.
213
00:24:24,080 --> 00:24:27,216
All the time he was in the hills
he was conspiring with Eli Khan.
214
00:24:27,677 --> 00:24:31,327
With him is gone knowledge of our
dispositions, our strength and our methods.
215
00:24:31,537 --> 00:24:34,537
At all costs he must be
found and brought to justice.
216
00:24:34,747 --> 00:24:38,985
I want villages searched, destroyed if
necessary, prisoners taken and questioned.
217
00:24:39,240 --> 00:24:42,048
Extreme measures to be used
to discover this man's hideout.
218
00:25:08,852 --> 00:25:09,943
No sign of him here sir.
219
00:25:10,184 --> 00:25:11,533
- How many prisoner?
- Six sir.
220
00:25:11,705 --> 00:25:13,226
- All right, we'll move on.
- Sir.
221
00:25:50,049 --> 00:25:50,754
Connelly?
222
00:25:53,246 --> 00:25:55,248
- Rattu, come here.
- Sahib?
223
00:25:56,600 --> 00:25:57,875
Where is this man come from?
224
00:25:57,905 --> 00:26:00,491
He lives in the pits sahib,
where we keep the prisoners.
225
00:26:14,466 --> 00:26:17,837
That was one of your men,
in case you didn't recognise him.
226
00:26:18,000 --> 00:26:19,992
I did, just.
227
00:26:20,022 --> 00:26:24,079
I asked him whether he'd prefer
to fight a starving tiger or fight for me.
228
00:26:24,384 --> 00:26:26,240
He preferred to fight the tiger.
229
00:26:26,386 --> 00:26:29,672
Oh, he fought very well, but when
he lost the use of one of his arms...
230
00:26:29,702 --> 00:26:33,400
I decided to spare
his life, so I shot the tiger.
231
00:26:34,049 --> 00:26:35,588
That was magnanimous of you.
232
00:26:36,480 --> 00:26:38,902
I'm curious to know why you didn't
make me the same proposition.
233
00:26:39,560 --> 00:26:41,995
- Why should I challenge your pride?
- It isn't too late.
234
00:26:43,464 --> 00:26:45,201
I've made the same mistake before.
235
00:26:45,559 --> 00:26:48,622
You 'II be of far more use to me with your
heart full of hatred for your own people.
236
00:26:49,047 --> 00:26:52,826
Oh but, perhaps you care to come
and look at some more of my prisoners.
237
00:26:53,028 --> 00:26:55,663
Nobody can escape from here
unless they go into the camp.
238
00:26:55,693 --> 00:26:58,036
If they reach this far, then
my people throw rocks at them.
239
00:26:58,066 --> 00:27:01,407
Oh, they all like an escape, it gives
everybody such great entertainment.
240
00:27:01,437 --> 00:27:02,746
Except for the prisoner.
241
00:27:15,355 --> 00:27:18,034
We had another British soldier
who was here for a long time.
242
00:27:18,272 --> 00:27:21,759
I gave him the chance to fight
for me, he said he'd rather die.
243
00:27:22,369 --> 00:27:23,549
So he died.
244
00:27:23,921 --> 00:27:26,452
Eli Khan, this
man is suffering a living death,
245
00:27:26,482 --> 00:27:30,497
- Let him die too, swiftly, with a bullet.
- No, my friend.
246
00:27:31,093 --> 00:27:33,056
While he lives he serves as a warning.
247
00:27:35,480 --> 00:27:37,511
- You think I'll betray you?
- No.
248
00:27:38,505 --> 00:27:40,074
But not if you don't love me.
249
00:27:40,812 --> 00:27:44,869
If you did love me, I wouldn't trust you.
I trust only hate.
250
00:27:46,040 --> 00:27:49,983
- I trust your hatred for the British.
- Not for the British, for one man.
251
00:27:51,282 --> 00:27:53,040
That wouldn't be Colonel Drewe?
252
00:27:53,802 --> 00:27:56,838
- You wish to kill him?
- I intend to kill him.
253
00:27:59,715 --> 00:28:03,680
You're a man after my own heart.
We will grow to love each other.
254
00:28:05,138 --> 00:28:06,530
Like I love my brother.
255
00:28:08,000 --> 00:28:08,990
Ratina.
256
00:29:09,906 --> 00:29:13,473
Come on, hurry it up.
Get a move on, look lively.
257
00:29:16,589 --> 00:29:19,280
- Prisoners ready to move off sir.
- Thank you color Sergeant.
258
00:29:19,310 --> 00:29:21,193
- We'll move on to the next village.
- Sir.
259
00:29:49,061 --> 00:29:50,958
Message received from Peshawar sir.
260
00:29:54,325 --> 00:29:56,526
Well, I thought you said
this man had already arrived?
261
00:29:57,507 --> 00:29:59,835
Yes sir, he's outside now, but you
know how they are at Peshawar.
262
00:29:59,838 --> 00:30:01,295
The event first, then the information.
263
00:30:01,486 --> 00:30:04,002
- All right, color Sergeant, send him in.
- Sir.
264
00:30:09,472 --> 00:30:10,991
The Colonel will see you now sir.
265
00:30:14,982 --> 00:30:17,488
- Mr Marriott, this is Colonel Drewe.
- How you do sir?
266
00:30:17,944 --> 00:30:21,819
- Well, sit down Mr Marriott.
- Thank you.
267
00:30:26,905 --> 00:30:30,292
I've been requested
to accord you certain facilities.
268
00:30:31,736 --> 00:30:35,197
- Perhaps you'll enlighten me about yourself.
- Yes sir, thank you.
269
00:30:36,545 --> 00:30:40,495
My newspaper sent me out here about
a year ago, on a roving commission.
270
00:30:41,068 --> 00:30:43,937
Most of that time I spent
on the north-west frontier, just...
271
00:30:43,967 --> 00:30:46,000
traveling around
from one outpost to the other.
272
00:30:46,578 --> 00:30:48,319
With an idiot servant as a bodyguard.
273
00:30:52,537 --> 00:30:56,359
Up to now we've been ambushed
twice, but somehow we're still here.
274
00:31:00,040 --> 00:31:02,465
In short sir, I'm here
to report the war and any...
275
00:31:02,495 --> 00:31:04,759
side issue that might be of
interest to our readers back home.
276
00:31:05,606 --> 00:31:07,719
Such as the court martial of Lieutenant Case.
277
00:31:14,451 --> 00:31:15,693
See who that is Ito.
278
00:31:21,266 --> 00:31:25,205
- May I speak to Connelly memsahib?
- The gentleman may come in Ito.
279
00:31:28,273 --> 00:31:29,791
I'm sorry to trouble you but...
280
00:31:29,821 --> 00:31:32,892
- My name is Jed...
- Mr Jed Marriott of the London Times.
281
00:31:33,115 --> 00:31:35,185
News travels fast at Fort Kandahar.
282
00:31:35,907 --> 00:31:39,824
Yes Mr Marriott, news travels fast
when there's little else to do but talk.
283
00:31:40,048 --> 00:31:41,746
- Do sit down.
- Thank you.
284
00:31:42,818 --> 00:31:46,516
I hope you'll excuse this intrusion
and the subject I'm going to broach.
285
00:31:46,546 --> 00:31:50,018
It's a subject I'm sure
that's still quite painful to you.
286
00:31:50,443 --> 00:31:51,356
Go on.
287
00:31:51,802 --> 00:31:54,202
I refer of course
to the sad loss of your husband.
288
00:31:55,434 --> 00:31:59,532
Is the death of one soldier of such great
interest to readers of the London Times?
289
00:32:00,689 --> 00:32:04,054
I understand that your husband
was deserted by a fellow officer.
290
00:32:04,607 --> 00:32:07,643
- Who has since defected to the enemy.
- That is correct.
291
00:32:07,898 --> 00:32:10,074
- You knew this man?
- I did.
292
00:32:10,913 --> 00:32:13,185
May I ask how well you knew him?
293
00:32:13,694 --> 00:32:17,803
I mean, did you know him well enough
to form a judgment of his character...
294
00:32:18,280 --> 00:32:21,475
- and the justice of his sentence?
- What are you insinuating Mr Marriott?
295
00:32:21,505 --> 00:32:24,274
- Well, nothing but...
- Let us get to the point, shall we?
296
00:32:24,304 --> 00:32:27,699
You are a news reporter,
you're searching for a good story.
297
00:32:28,208 --> 00:32:30,533
You already heard
something to whet your appetite.
298
00:32:31,393 --> 00:32:35,385
My suggestion is that you continue to
probe for information in officer's mess.
299
00:32:35,842 --> 00:32:39,409
You will hear more gossip there than you
will ever experience in Mayfair tea parties.
300
00:32:39,812 --> 00:32:43,369
I'm sorry, I, I seem to give an offense, I...
301
00:32:43,730 --> 00:32:46,560
don't quite understand why or how.
302
00:32:47,372 --> 00:32:51,799
Unless of course I've accidentally
touched on something intimately personal.
303
00:32:53,498 --> 00:32:56,194
All I hoped to hear from you was an opinion.
304
00:32:56,852 --> 00:32:59,804
Quite unofficial, of course.
Just something to give me a lead.
305
00:33:01,109 --> 00:33:04,190
You see, some of the
officers have suggested that...
306
00:33:04,220 --> 00:33:07,794
Lieutenant Case was not the sort
of man to desert a brother officer.
307
00:33:08,860 --> 00:33:10,601
The evidence was circumstantial.
308
00:33:10,855 --> 00:33:14,879
- I just wondered...
- If I would verify that opinion?
309
00:33:15,326 --> 00:33:17,502
Or not. According to your just views.
310
00:33:18,520 --> 00:33:21,388
According to my just views, Case is guilty.
311
00:33:22,716 --> 00:33:23,544
I see.
312
00:33:25,242 --> 00:33:28,087
I must say, your
reference to gossip intrigued me.
313
00:33:29,244 --> 00:33:32,015
But I really am only
interested in the basic facts.
314
00:33:32,419 --> 00:33:36,623
The hard facts of life
and death here on the frontier.
315
00:33:39,532 --> 00:33:40,742
Thank you for your help.
316
00:33:56,678 --> 00:33:58,712
I've twenty prisoners for questioning sir.
317
00:33:59,948 --> 00:34:01,859
I'll join you in the
guardhouse in a few minutes.
318
00:34:08,726 --> 00:34:10,911
You've never seen this
man, but you've heard of him?
319
00:34:10,941 --> 00:34:12,452
- No sahib.
- You're lying.
320
00:34:13,747 --> 00:34:16,810
Some of your people have seen him.
Haven't they talked about him to you?
321
00:34:16,840 --> 00:34:17,990
- No sahib.
- Next.
322
00:34:18,020 --> 00:34:21,170
If you don't tell me the truth
I'll fine you 200 rupees.
323
00:34:21,200 --> 00:34:23,889
I am a very poor man sahib, I have no money.
324
00:34:23,919 --> 00:34:25,692
Then I'll have you beaten
in front of your wives.
325
00:34:25,819 --> 00:34:28,102
- Sahib, I know nothing.
- All right, next man.
326
00:34:28,378 --> 00:34:32,635
If you tell me where the Englishman
is hiding I'll give you 200 rupees.
327
00:34:32,726 --> 00:34:34,420
- I don't know sahib.
- And a herd of goats.
328
00:34:34,450 --> 00:34:37,037
- I know nothing sahib.
- Alright, take him away color Sergeant.
329
00:34:37,067 --> 00:34:40,272
If you don't tell me the truth
I'll fine you 200 rupees.
330
00:34:40,553 --> 00:34:42,294
- No sahib...
- Where is the Englishman?
331
00:34:43,244 --> 00:34:47,491
If you tell me where the Englishman is hiding
I'll give you 200 rupees and a herd of goats
332
00:34:47,521 --> 00:34:50,355
I'll give you 200 rupees
if you tell me where the Englishman is.
333
00:34:50,385 --> 00:34:53,555
If you don't tell me the truth
I'll fine you 200 rupees.
334
00:34:53,585 --> 00:34:56,711
You've never seen this man,
but you've heard of him? You 're lying.
335
00:34:57,228 --> 00:34:58,593
Some of your people have seen him.
336
00:35:06,283 --> 00:35:08,948
- Well?
- They're too scared to talk.
337
00:35:10,009 --> 00:35:12,271
They know if we
find Case we'll find Eli Khan.
338
00:35:12,516 --> 00:35:15,115
That is precisely why
they must be made to talk.
339
00:35:15,685 --> 00:35:17,678
- Give me your pistol.
- Sir?
340
00:35:17,708 --> 00:35:19,332
Your pistol, pistol.
341
00:35:20,088 --> 00:35:23,193
Colour Sergeant,
bring me a prisoner, any prisoner.
342
00:35:27,832 --> 00:35:29,555
Stand him up against that wall.
343
00:35:32,578 --> 00:35:34,037
Stand aside gentlemen.
344
00:35:36,689 --> 00:35:37,723
Now...
345
00:35:39,805 --> 00:35:42,152
I want to know
where the English sahib is hiding.
346
00:35:42,560 --> 00:35:43,624
I don't know sahib.
347
00:35:44,367 --> 00:35:46,250
- Talk.
- I don't know sahib.
348
00:35:55,439 --> 00:35:57,229
The next bullet is for you.
349
00:35:58,595 --> 00:35:59,417
Talk.
350
00:35:59,666 --> 00:36:02,587
No sahib, I have a wife
and many children sahib.
351
00:36:02,799 --> 00:36:05,292
- Then talk.
- Not here sahib.
352
00:36:05,729 --> 00:36:07,466
They'll kill me, not here sahib.
353
00:36:07,957 --> 00:36:09,614
Take him to my quarters color Sergeant.
354
00:36:13,539 --> 00:36:17,689
Oh gentlemen, this is Mr Jed
Marriott of the London Times.
355
00:36:18,179 --> 00:36:20,871
He's come to the north-west
frontier to report our activities.
356
00:36:21,401 --> 00:36:24,849
- I hope he hasn't find life here too dull.
- Colonel.
357
00:36:25,511 --> 00:36:28,097
- May I ask you a question?
- You may.
358
00:36:28,522 --> 00:36:31,107
Would you've killed that man
if he hadn't been prepared to talk?
359
00:36:31,360 --> 00:36:34,210
Yes Mr Marriott, I would've killed him.
360
00:36:41,053 --> 00:36:43,293
This is undoubtedly
where Eli Khan has pitched camp.
361
00:36:43,691 --> 00:36:46,661
A cave, high up in the
hills, due west from Kandahar.
362
00:36:47,337 --> 00:36:49,193
If it's approached from
the south along the goat track...
363
00:36:49,223 --> 00:36:51,434
there is a good chance of
penetrating it without being seen.
364
00:36:51,898 --> 00:36:55,504
According to him this area isn't
patrolled because it's almost inaccessible.
365
00:36:56,579 --> 00:36:59,063
Well, I won't deny that whoever
undertakes the operation may...
366
00:36:59,093 --> 00:37:01,048
stand only one chance in three of survival.
367
00:37:02,093 --> 00:37:03,316
I shall want six volunteers.
368
00:37:03,681 --> 00:37:05,474
One officer, one NCO and four men.
369
00:37:06,125 --> 00:37:06,913
The objective...
370
00:37:07,245 --> 00:37:10,266
to eliminate the traitor Robert Case
and if possible Eli Khan himself.
371
00:37:11,570 --> 00:37:12,792
I should remind you gentlemen...
372
00:37:13,179 --> 00:37:15,835
that the death of Eli Khan
and his accomplice Robert Case...
373
00:37:15,865 --> 00:37:17,638
may shorten the war in this frontier.
374
00:37:18,446 --> 00:37:19,376
Any questions?
375
00:37:19,559 --> 00:37:22,356
I imagine the number required
will be exceeded by volunteers.
376
00:37:22,920 --> 00:37:25,515
- I request permission to draw lots.
- Granted.
377
00:37:25,601 --> 00:37:28,188
- I have a request to make sir.
- Well?
378
00:37:28,467 --> 00:37:30,103
Permission to accompany the expedition.
379
00:37:31,053 --> 00:37:33,191
Colonel, I've knocked
around the frontier for over a year.
380
00:37:33,653 --> 00:37:36,206
I can handle a gun and I have no dependents.
381
00:37:36,424 --> 00:37:38,983
Very well, but I accept
no responsibility for your safety.
382
00:37:39,133 --> 00:37:39,873
Dismiss.
383
00:38:12,305 --> 00:38:13,568
Right, come on.
384
00:39:46,649 --> 00:39:48,747
You shall decide
how they will die Englishman.
385
00:39:49,888 --> 00:39:52,284
We made a bargain, have you forgotten?
386
00:39:52,949 --> 00:39:53,716
Oh yes.
387
00:39:55,074 --> 00:39:56,866
Mercy to all prisoners taken.
388
00:39:57,667 --> 00:40:00,329
- Starting next week.
- Starting now.
389
00:40:09,453 --> 00:40:10,159
Rattu.
390
00:40:12,094 --> 00:40:13,431
They're not to be harmed, you understand?
391
00:40:14,477 --> 00:40:17,403
The noble sahib is spoken, take them away.
392
00:40:20,024 --> 00:40:20,948
May I talk to you?
393
00:40:24,573 --> 00:40:26,780
My name is Marriott, of the London Times.
394
00:40:27,480 --> 00:40:29,658
- First I'd like to thank you.
- Don't be over elated.
395
00:40:30,059 --> 00:40:33,440
- Eli Khan has a convenient memory.
- I'm a born optimist.
396
00:40:33,759 --> 00:40:37,006
I ought to warn you, if you plan
to make one move I wouldn't approve of...
397
00:40:37,854 --> 00:40:39,594
you might as well
start writing your own epitaph.
398
00:40:39,777 --> 00:40:42,654
I came out here to write
about the war, to report the facts.
399
00:40:43,396 --> 00:40:46,579
Incidentally, I've heard quite a lot about
you but I want your side of the story.
400
00:40:47,003 --> 00:40:51,349
Drewe calls you a brigand and a
traitor, I'd like to find out about that.
401
00:40:51,379 --> 00:40:52,347
Hitala.
402
00:40:53,739 --> 00:40:55,794
Give this man a place
to sleep, put a guard on him.
403
00:40:56,192 --> 00:40:59,215
If he or anyone tries to escape, shoot them.
404
00:41:37,178 --> 00:41:41,341
Sahib, it was one of the prisoners.
He disobeyed your orders, I shot him.
405
00:41:46,937 --> 00:41:51,180
- Was that one of our men?
- No, one of yours.
406
00:41:52,228 --> 00:41:55,914
- There's no doubt whose side you're on.
- You talk too much Marriott.
407
00:41:56,206 --> 00:41:59,043
It's only by talking to people that
I can draw the truth out of them.
408
00:42:00,780 --> 00:42:03,843
Look, I heard about your court
martial, I thought it was a tough verdict.
409
00:42:04,254 --> 00:42:06,432
But does that justify what
you're doing now, as a soldier?
410
00:42:06,462 --> 00:42:07,715
I am no longer a soldier.
411
00:42:08,404 --> 00:42:11,878
I was degraded, on a trumped up charge that
would never prevail in a civil court of law.
412
00:42:12,475 --> 00:42:14,026
The judges were my enemies.
413
00:42:16,439 --> 00:42:18,654
I'm curious about one thing.
414
00:42:19,899 --> 00:42:23,134
You tried to fit into a society
to which you only half belonged.
415
00:42:24,274 --> 00:42:26,472
Wouldn't you know they never let you make it?
416
00:42:26,886 --> 00:42:30,068
- I believed there is justice.
- But you were proud of your uniform sir?
417
00:42:30,505 --> 00:42:31,420
Very proud.
418
00:42:31,606 --> 00:42:33,820
But the vultures started
pecking away at that pride.
419
00:42:34,138 --> 00:42:34,930
Right.
420
00:42:34,960 --> 00:42:38,566
Now I'm back where I started, with the people
who won't blame me for being half white.
421
00:42:39,361 --> 00:42:41,233
Did Elsa Connelly blame you?
422
00:42:41,960 --> 00:42:43,883
What are the facts
about Elsa Connelly and the...
423
00:42:44,109 --> 00:42:46,350
husband that went
away with you on special mission?
424
00:42:46,549 --> 00:42:47,676
I see.
425
00:42:48,232 --> 00:42:50,155
The vultures have been talking to you.
426
00:42:51,216 --> 00:42:52,608
Get back to your quarters Marriott.
427
00:42:53,988 --> 00:42:56,587
You know what I've been
doing for last twelve months?
428
00:42:57,184 --> 00:42:59,199
I've been writing about puppets.
429
00:42:59,597 --> 00:43:03,111
Soldiers in uniform to be killed or to kill.
430
00:43:04,066 --> 00:43:07,964
To love, to hate, to obey
the noble British Raj.
431
00:43:09,144 --> 00:43:11,637
Well, I've had all that Case and so have you.
432
00:43:12,061 --> 00:43:14,550
Now, give me something I can write about.
Something that might help us both
433
00:43:14,580 --> 00:43:15,614
I've nothing else to tell you.
434
00:43:16,105 --> 00:43:19,271
Connelly was reported missing believed
killed in action. Now, is that the truth?
435
00:43:19,301 --> 00:43:21,078
Yes. Good night Marriott.
436
00:43:21,227 --> 00:43:23,385
- Did you at any time?
- Good night.
437
00:43:27,097 --> 00:43:30,876
I hope we can talk again,
in between battles perhaps.
438
00:43:31,698 --> 00:43:32,639
Good night.
439
00:43:46,416 --> 00:43:47,450
Englishman.
440
00:43:54,492 --> 00:43:56,791
The pit must've a fascination for you.
441
00:43:58,139 --> 00:44:02,740
You come here every day
and every day you pass my cave.
442
00:44:03,774 --> 00:44:05,259
I don't wish to disturb you.
443
00:44:06,040 --> 00:44:09,861
Why you come so much to the pit?
Where there is only the smell of death.
444
00:44:16,440 --> 00:44:18,333
Each day brings us nearer
to the final battle.
445
00:44:18,363 --> 00:44:19,195
Good news.
446
00:44:19,225 --> 00:44:22,570
Rattu tells me that 400 men from Gaza have
moved into the hills north of Kandahar.
447
00:44:22,775 --> 00:44:26,650
The men from Ghaza are men
of peace Eli, they're no good to us.
448
00:44:26,680 --> 00:44:28,672
I write to teach them the ways of war.
449
00:44:29,446 --> 00:44:32,535
If they don't wish to learn, then they will
make good rifle practice for the Gilzhai.
450
00:44:33,120 --> 00:44:35,863
- When will you return?
- Before the new moon.
451
00:44:39,191 --> 00:44:41,677
The men of the Gilzhai are tired of waiting.
452
00:44:42,479 --> 00:44:45,542
If I give them the
word, they will follow you.
453
00:44:46,880 --> 00:44:48,552
Have you the courage to lead them?
454
00:44:48,582 --> 00:44:50,660
Why you want to
destroy him? He's your brother.
455
00:44:51,429 --> 00:44:53,127
So was the brother he killed.
456
00:44:54,797 --> 00:44:56,415
You can do what you like now.
457
00:45:26,818 --> 00:45:29,072
I heard there was
a British officer down here.
458
00:45:29,788 --> 00:45:31,440
Why did you kill him?
459
00:45:31,470 --> 00:45:33,193
If you were like he was
would you want to live?
460
00:45:33,223 --> 00:45:35,928
- Did he beg you to kill him?
- He couldn't beg.
461
00:45:38,645 --> 00:45:41,435
So you did it to save him
from further suffering, eh?
462
00:45:41,465 --> 00:45:42,438
Yes.
463
00:45:42,468 --> 00:45:46,389
Did the fact that he was Elsa Connelly's
husband help you in this painful decision?
464
00:45:57,248 --> 00:46:00,112
So he was the husband? I thought so.
465
00:46:01,014 --> 00:46:02,937
Connelly was
reported missing three weeks ago.
466
00:46:03,136 --> 00:46:05,218
This man was taken
prisoner around about that time.
467
00:46:06,040 --> 00:46:09,342
- I hope you can settle your conscience.
- I've no problem with my conscience.
468
00:46:12,033 --> 00:46:13,664
Would you like the widow to know?
469
00:46:14,950 --> 00:46:16,873
I'll show you you're wrong Marriott.
470
00:46:17,429 --> 00:46:20,148
Before Eli Khan returns I'm going to
send you back to Fort Kandahar.
471
00:46:20,178 --> 00:46:23,832
You can tell Colonel Drewe that he
have safe conduct for the evacuees.
472
00:46:23,862 --> 00:46:25,850
That includes Mrs Connelly.
473
00:46:25,880 --> 00:46:27,905
- He won't believe you.
- Then it's up to you to persuade him.
474
00:46:28,051 --> 00:46:29,761
I'll have to convince myself first.
475
00:46:30,320 --> 00:46:31,470
Anyway, what is this going to prove?
476
00:46:31,816 --> 00:46:34,225
It proves that if I shot Connelly to get
him out of the way I'd hardly put Elsa...
477
00:46:34,255 --> 00:46:35,689
beyond my reach for all time.
478
00:46:36,172 --> 00:46:37,943
She deserted you too, didn't she?
479
00:46:38,920 --> 00:46:41,515
But I don't think you've forgotten Elsa
Connelly, that's why I don't trust you.
480
00:46:41,739 --> 00:46:44,107
- I've forgotten her Marriott.
- That'll be to be hard to prove.
481
00:46:44,786 --> 00:46:46,030
See, I've met her.
482
00:46:46,921 --> 00:46:48,626
And she's quite a lady.
483
00:46:49,180 --> 00:46:50,310
Hard to get out of the system.
484
00:46:50,830 --> 00:46:53,383
You were so flattered to be loved by a lady.
485
00:47:40,420 --> 00:47:44,270
You're a very serious, must learn to smile.
486
00:47:45,925 --> 00:47:46,943
That's better.
487
00:47:48,471 --> 00:47:51,706
I'm waiting for your answer, you remember?
488
00:47:52,078 --> 00:47:54,125
Ratina, your brother spared my life.
489
00:47:54,602 --> 00:47:57,795
- I know it feels like to feel betrayed.
- It won't be you who has betrayed him.
490
00:47:58,771 --> 00:48:00,002
Rattu has gone with him.
491
00:48:01,052 --> 00:48:02,834
And Rattu hates him as much as I do.
492
00:48:04,754 --> 00:48:05,942
Eli will never return.
493
00:48:07,777 --> 00:48:10,680
But you have returned to your own people.
494
00:48:32,059 --> 00:48:33,173
I'd like a word with you.
495
00:48:36,526 --> 00:48:38,672
I've decided to agree to your proposal.
496
00:48:40,111 --> 00:48:41,278
You can leave at sun-up.
497
00:48:42,317 --> 00:48:43,962
I'll give you an escort as far as the plain.
498
00:48:45,138 --> 00:48:46,210
Englishman.
499
00:48:57,932 --> 00:49:00,743
I'm trusting you, I hope I won't be sorry.
500
00:49:18,714 --> 00:49:20,814
Give me one good
reason why I should trust him.
501
00:49:20,844 --> 00:49:22,734
I think I can satisfy you Colonel.
502
00:49:23,317 --> 00:49:26,478
He's not interested
in killing civilians, just you.
503
00:49:27,178 --> 00:49:28,939
We share a mutual ambition.
504
00:49:29,586 --> 00:49:32,121
All right Mr Marriott, I'll give
the matter my consideration.
505
00:49:32,151 --> 00:49:34,455
- Now, will you excuse us?
- Certainly.
506
00:49:35,951 --> 00:49:37,680
Gentlemen, I have some news for you.
507
00:49:38,666 --> 00:49:41,223
A relief force left
Peshawar yesterday at noon.
508
00:49:41,960 --> 00:49:44,503
In view of this circumstance
I feel I can spare an escort...
509
00:49:44,533 --> 00:49:46,220
party to accompany the civilians.
510
00:49:46,411 --> 00:49:48,233
You think that Case will keep his word sir?
511
00:49:48,532 --> 00:49:51,040
After what Marriott's told us,
I'm inclined to believe he will.
512
00:49:51,438 --> 00:49:54,175
Murdering a few civilians
holds no military objective.
513
00:49:54,747 --> 00:49:56,339
Arrange for them to leave immediately.
514
00:49:56,657 --> 00:49:59,919
Detail one NCO and six Lancers
to accompany them as far as Keela.
515
00:50:00,178 --> 00:50:00,741
Yes sir.
516
00:50:59,340 --> 00:51:02,395
Sahib, many people, people from Kandahar.
517
00:51:02,425 --> 00:51:04,911
- Soldiers?
- Yes sahib, civilian people, also.
518
00:51:04,941 --> 00:51:06,830
- Who are they?
- Mostly civilians.
519
00:51:06,860 --> 00:51:07,645
English?
520
00:51:07,783 --> 00:51:10,155
Traders from the fort and their
families, I said they could go free.
521
00:51:10,307 --> 00:51:13,065
Those who come from
Kandahar belong to the English.
522
00:51:14,960 --> 00:51:18,450
- No one from Kandahar shall live.
- We fight soldiers, not women and children.
523
00:51:18,480 --> 00:51:20,978
Only I will decide who will fight who.
524
00:51:22,082 --> 00:51:23,578
Go and destroy them Englishman.
525
00:51:24,288 --> 00:51:25,880
- Go now.
- I said no.
526
00:51:26,315 --> 00:51:27,588
Then I will.
527
00:51:31,258 --> 00:51:35,830
I said they will follow you,
but when I tell them and not until.
528
00:51:37,241 --> 00:51:38,249
Now release me.
529
00:51:39,894 --> 00:51:42,854
Hitala, bring my horse
and thirty men to go with me.
530
00:51:45,877 --> 00:51:50,756
You don't love the British.
So why do you try to protect them?
531
00:52:29,761 --> 00:52:31,809
Halt, dismount.
532
00:52:48,143 --> 00:52:49,108
Tired?
533
00:52:50,306 --> 00:52:52,233
I'm all right, thank you Mr Marriott.
534
00:53:20,423 --> 00:53:22,672
Ambush, take cover.
535
00:53:23,690 --> 00:53:24,846
Fire.
536
00:54:29,473 --> 00:54:31,987
Mr Marriott, Mr Marriott.
537
00:56:14,544 --> 00:56:16,400
One prisoner Englishman.
538
00:56:23,104 --> 00:56:26,265
- Murderer.
- I didn't order the attack Elsa.
539
00:56:26,912 --> 00:56:29,851
- I was powerless to prevent it.
- You gave Marriott your word.
540
00:56:30,212 --> 00:56:31,665
I believed I could keep my word...
541
00:56:32,290 --> 00:56:34,148
but circumstances were against me.
542
00:56:34,347 --> 00:56:38,750
Circumstances don't make you a
murderer and I'm referring to Tom now.
543
00:56:39,620 --> 00:56:41,359
- Marriott told you?
- Yes.
544
00:56:41,646 --> 00:56:44,350
- Then he must've told you why I killed him.
- He told me what he believed.
545
00:56:44,615 --> 00:56:46,397
But you were guilty of Tom's murder...
546
00:56:46,427 --> 00:56:48,933
from the moment you allowed
him to be taken by these savages.
547
00:56:49,070 --> 00:56:51,690
You were powerless
to prevent that too, weren't you?
548
00:56:52,507 --> 00:56:55,594
You never been
powerless to save your own skin.
549
00:56:56,209 --> 00:56:59,985
Hitala, take this woman and shoot her.
550
00:57:12,589 --> 00:57:13,692
Is she your woman?
551
00:57:16,387 --> 00:57:18,222
- No.
- Then why must she live?
552
00:57:19,680 --> 00:57:21,000
Eli Khan.
553
00:57:27,896 --> 00:57:30,176
Don't you think you
should welcome your brother?
554
00:57:41,560 --> 00:57:43,701
And how are the claws
of my sweet gentle sister?
555
00:57:44,444 --> 00:57:48,135
- My claws are always sharp Eli.
- As sharp as Rattu's knife?
556
00:57:49,640 --> 00:57:51,035
Keep out of sight as much as you can.
557
00:57:51,436 --> 00:57:53,636
Don't attempt to leave,
you wouldn't stand a chance.
558
00:57:58,807 --> 00:58:01,544
300 men are on their way
Englishman, more are soon to follow.
559
00:58:04,387 --> 00:58:06,279
He died with the knife
he used to try to kill me.
560
00:58:06,742 --> 00:58:08,662
Somebody must've offered him a reward.
561
00:58:09,892 --> 00:58:11,091
I wonder who that could be.
562
00:58:14,199 --> 00:58:16,564
Today the civilians
tried to leave Fort Kandahar.
563
00:58:17,232 --> 00:58:22,345
- And how many did you kill my gentle one?
- All, except an Englishwoman.
564
00:58:22,855 --> 00:58:26,090
- Hitala, wine.
- She is very beautiful.
565
00:58:27,500 --> 00:58:28,773
I think you should see her.
566
00:58:29,759 --> 00:58:31,425
Giusep, bring Englishwoman.
567
00:58:31,594 --> 00:58:33,281
We ride against the British.
568
00:58:34,040 --> 00:58:35,635
When Eli? When do we attack?
569
00:58:35,665 --> 00:58:38,626
Before the next sun rises above the hills.
570
00:59:01,423 --> 00:59:04,012
She's mine, take her away.
571
00:59:07,258 --> 00:59:08,118
She stays.
572
00:59:09,475 --> 00:59:10,228
With me.
573
00:59:12,275 --> 00:59:13,729
You changed since I've been away.
574
00:59:14,599 --> 00:59:15,575
I don't think I like that.
575
00:59:17,442 --> 00:59:22,555
I'll give you a chance to keep
your woman, we fight, bring swords.
576
00:59:31,370 --> 00:59:33,046
I'm going to kill you slowly Englishman.
577
01:01:21,178 --> 01:01:24,106
It's all right, how the devil you get away?
578
01:01:24,530 --> 01:01:26,789
Too busy watching
the fight, Case and Eli Khan.
579
01:01:27,181 --> 01:01:29,664
Mr Marriott, the Gilzhai are
riding against the fort tomorrow.
580
01:01:29,694 --> 01:01:30,735
Come on.
581
01:03:50,344 --> 01:03:52,169
The woman ran away during the fight.
582
01:03:54,068 --> 01:03:54,959
English...
583
01:03:55,998 --> 01:03:58,162
Why did she desert you
while you fought for her?
584
01:03:58,894 --> 01:04:02,055
- She has no love for me.
- You regret this?
585
01:04:02,872 --> 01:04:03,784
No.
586
01:04:04,241 --> 01:04:06,585
She was the last link with
people I imagined were my own.
587
01:04:07,731 --> 01:04:10,881
Now she's gone, the link is broken forever.
588
01:04:12,133 --> 01:04:13,692
It is Allah's will.
589
01:04:15,326 --> 01:04:16,206
Welcome.
590
01:04:20,758 --> 01:04:22,753
You are chief of the Gilzhai.
591
01:04:23,653 --> 01:04:26,358
- When you are ready we attack.
- I'm ready.
592
01:04:27,280 --> 01:04:30,303
- Tomorrow then.
- Tomorrow.
593
01:04:32,552 --> 01:04:34,833
I pray to Allah that we will be together.
594
01:04:35,660 --> 01:04:37,474
Allah always answers my prayers.
595
01:04:39,108 --> 01:04:40,264
We'll be together.
596
01:04:41,568 --> 01:04:42,661
Always.
597
01:04:49,376 --> 01:04:53,088
If what you and Mrs Connelly tell us is
correct, we must assume a full-scale attack.
598
01:04:53,566 --> 01:04:55,528
And you will be out numbered
at least ten to one Colonel.
599
01:04:55,558 --> 01:04:57,830
Thank you Mr Marriott, I'm aware of it.
600
01:04:57,860 --> 01:04:59,389
- Colour Sergeant.
- Sir.
601
01:04:59,506 --> 01:05:01,426
Request all officers
to report to me immediately.
602
01:05:01,553 --> 01:05:02,402
Sir.
603
01:05:51,167 --> 01:05:53,118
Company, halt.
604
01:05:58,741 --> 01:06:01,573
Take aim, fire.
605
01:07:45,961 --> 01:07:47,467
- Colour Sergeant.
- Sir?
606
01:07:47,689 --> 01:07:49,970
- Signal both flanks to advance.
- Sir.
607
01:07:55,996 --> 01:07:57,481
Forward.
608
01:11:13,535 --> 01:11:17,417
Get to your horse Englishman, save yourself.
609
01:11:17,447 --> 01:11:19,072
Look...
610
01:11:40,582 --> 01:11:43,213
Colour Sergeant, get
your section and follow me.
611
01:11:43,243 --> 01:11:46,650
Sir. Number one section, on the double, move.
612
01:12:30,694 --> 01:12:33,077
Spread out, color sergeant come with me.
613
01:12:48,718 --> 01:12:50,057
Sir.
614
01:13:00,347 --> 01:13:05,214
- Get the others.
- All of you, over here.
615
01:13:41,199 --> 01:13:43,557
Deploy the men around the base of the rock.
616
01:13:43,997 --> 01:13:45,654
- And start climbing.
- Sir.
617
01:13:45,684 --> 01:13:48,121
You take the left,
Jones and Cooper to the right.
618
01:13:48,151 --> 01:13:49,487
You two follow me.
619
01:14:54,233 --> 01:14:55,930
Hold your fire.
620
01:15:55,811 --> 01:15:58,860
- You 're leaving now Mr Marriott?
- Yes Colonel.
621
01:15:59,523 --> 01:16:02,851
Well, I wonder what memory you'll
take back with you of Fort Kandahar.
622
01:16:03,222 --> 01:16:05,105
Just the memory of one man.
623
01:16:05,981 --> 01:16:08,739
A man whom I saw destroyed, piece by piece.
624
01:16:09,919 --> 01:16:11,656
A man who served his regiment well...
625
01:16:12,305 --> 01:16:16,138
but had the audacity to believe
that his allegiance would be recognised.
626
01:16:16,788 --> 01:16:18,405
Especially by his commanding officer.
627
01:16:20,421 --> 01:16:25,101
A man who had the temerity to love
but committed the sin of being discovered.
628
01:16:26,613 --> 01:16:29,225
And whose shade of skin
set the seal on his betrayal.
629
01:16:30,391 --> 01:16:33,176
Oh, it's all right Colonel, I shan't
be sending that story to my paper.
630
01:16:34,197 --> 01:16:36,159
In fact, I shan't
be writing about you at all.
631
01:16:36,929 --> 01:16:40,040
I shall write about the
brave men who serve under you.
632
01:16:40,469 --> 01:16:44,235
The men who think that
you are great, who trust you.
633
01:16:44,924 --> 01:16:46,820
The men who fight
for what they believe is right.
634
01:16:47,071 --> 01:16:50,664
And who will carry the flag as long as
they are alive to breathe the free air.
635
01:16:52,083 --> 01:16:55,133
That's something worth
writing about, don't you think?
636
01:16:59,217 --> 01:17:00,450
Goodbye Colonel.
53739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.