Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Subtitles
2
00:00:09,860 --> 00:00:16,856
THE BRIDGE OF SIGHS
(The Avenger of Venice)
3
00:00:29,580 --> 00:00:37,578
4
00:00:48,060 --> 00:00:56,297
5
00:01:37,100 --> 00:01:44,529
6
00:01:54,260 --> 00:02:02,656
7
00:02:10,460 --> 00:02:18,777
8
00:02:26,860 --> 00:02:34,858
9
00:02:39,580 --> 00:02:42,538
At the start of the fifteenth century,
while the discovery...
10
00:02:42,660 --> 00:02:45,652
...of a New World spelled
the inexorable decline...
11
00:02:45,780 --> 00:02:48,852
of the grand Mediterranean
powers, the Republic...
12
00:02:48,980 --> 00:02:50,493
...of Venice was troubled...
13
00:02:50,620 --> 00:02:54,090
...by internal strife which
divided the patricians into factions...
14
00:02:54,220 --> 00:02:56,893
...ready to do anything to
defend their interests and privileges...
15
00:02:57,020 --> 00:03:00,535
...which often sharply contrasted
with the decency and goodwill...
16
00:03:00,660 --> 00:03:04,209
...of the people they
represented in the Senate.
17
00:03:05,420 --> 00:03:06,773
With all respect and obedience...
18
00:03:06,900 --> 00:03:10,779
..due to our Serene Doge,
I believe it is our duty...
19
00:03:10,900 --> 00:03:14,176
...to oppose by every means
the law which he proposes...
20
00:03:14,300 --> 00:03:15,733
...for our approval.
21
00:03:16,100 --> 00:03:18,056
By all means,
Noble Davila?
22
00:03:18,180 --> 00:03:22,059
By all means, Most Serene!
By all legal means, I mean.
23
00:03:22,940 --> 00:03:24,214
You propose to abolish...
24
00:03:24,340 --> 00:03:28,015
...the rights of pirates
sailing ships into San Marco!
25
00:03:28,540 --> 00:03:30,735
And that would abolish forced
conscription, the only way...
26
00:03:30,860 --> 00:03:34,978
...to supply the galleys
with their needed crews.
27
00:03:35,140 --> 00:03:38,689
Would eliminating it force
pirates to serve as their own crew?
28
00:03:38,860 --> 00:03:41,294
For centuries our ships
have dominated the seas!
29
00:03:41,700 --> 00:03:44,419
Gold has filled the
coffers of the Republic.
30
00:03:44,540 --> 00:03:47,293
Sure, but moreso the
coffers of their owners.
31
00:03:47,580 --> 00:03:49,775
- In the name of Venice--
- The name of Venice is tarnished...
32
00:03:49,900 --> 00:03:51,811
...by raids that take
place in the shadow...
33
00:03:51,940 --> 00:03:53,612
...of her flag!
34
00:03:54,500 --> 00:03:57,014
A disgrace which we
have decided to stop.
35
00:03:57,140 --> 00:04:01,770
- And this time, forever.
- The Doge is right...no?
36
00:04:01,900 --> 00:04:03,618
Yes, he's right,
unfortunately.
37
00:04:04,100 --> 00:04:07,217
No Venetian should be
taken from his family.
38
00:04:07,460 --> 00:04:10,418
Nor should they be compelled to
embark on a galley's voyage...
39
00:04:10,540 --> 00:04:13,293
...too often without returning.
40
00:04:14,380 --> 00:04:18,737
To compensate for this lack of
revenue, you'll tax the people.
41
00:04:18,860 --> 00:04:20,657
Sure!
Tax those who have more means.
42
00:04:21,140 --> 00:04:25,133
Let us limit, at last, the waste
and pomp that surround us.
43
00:04:25,420 --> 00:04:28,378
And the people will thank
the Doge, just as he wishes.
44
00:04:28,620 --> 00:04:31,418
Captain Altieri, we are
deeply grateful!
45
00:04:32,020 --> 00:04:35,171
You too, like his excellency
Davila, will be impacted...
46
00:04:35,300 --> 00:04:36,415
...by this law.
47
00:04:36,620 --> 00:04:38,850
I bow to your
decision, Most Serene!
48
00:04:39,300 --> 00:04:42,451
One shouldn't put the interests of the
individual before those of the community...
49
00:04:42,580 --> 00:04:44,457
...which is so dear
to your heart.
50
00:04:44,820 --> 00:04:46,970
Not every man may agree
with my decision.
51
00:04:47,100 --> 00:04:49,614
They would sooner satisfy the
ambitions of Doge Candiano...
52
00:04:49,740 --> 00:04:52,698
...instead of the interests of
all those who form the heart...
53
00:04:52,820 --> 00:04:54,492
...of the Republic!
54
00:04:58,780 --> 00:05:01,931
Davila passionately defends
his friend's interests.
55
00:05:02,100 --> 00:05:04,694
But my friends are more
numerous than his, for they are...
56
00:05:04,820 --> 00:05:09,530
...the people of Venice.
The soul of the city that I...
57
00:05:09,660 --> 00:05:11,537
...have the honor of serving.
58
00:05:11,660 --> 00:05:14,652
Unfortunately, Most Serene, the new
law can only be approved unanimously.
59
00:05:14,780 --> 00:05:18,932
We need to convince Davila.
60
00:05:22,780 --> 00:05:29,811
61
00:05:33,420 --> 00:05:37,971
62
00:05:38,660 --> 00:05:40,537
We should all be grateful
to Davila for leaving...
63
00:05:40,660 --> 00:05:43,128
...the Council. Thus the law
which the Doge wanted approved...
64
00:05:43,260 --> 00:05:45,933
...has been blocked.
- Old Candiano is beginning...
65
00:05:46,060 --> 00:05:49,655
...to be dangerous.
We must defend our interests!
66
00:05:50,220 --> 00:05:52,734
For now, the most important
thing is for the Doge...
67
00:05:52,860 --> 00:05:55,897
..to keep faith in you,
Captain Altieri.
68
00:05:56,020 --> 00:05:59,296
Don't worry about that...
69
00:05:59,420 --> 00:06:01,934
...but I do think
we should act soon. - Right!
70
00:06:02,620 --> 00:06:05,259
You, Bembo, as the Grand
Inquisitor, are feared...
71
00:06:05,380 --> 00:06:07,132
..by all, even the
mighty Doge.
72
00:06:07,380 --> 00:06:09,735
You must act before
it's too late.
73
00:06:10,300 --> 00:06:12,768
Do you think
I've been sleeping?
74
00:06:13,540 --> 00:06:17,613
- Do you recognize this writing?
- It's the Doge's!
75
00:06:18,420 --> 00:06:23,096
- And this?
- Also his.
76
00:06:25,500 --> 00:06:27,809
But the Doge
didn't write this!
77
00:06:28,340 --> 00:06:30,296
I know a Levantine who...
78
00:06:30,420 --> 00:06:33,696
...with pen in hand, can
make miracles, believe me.
79
00:06:33,820 --> 00:06:36,288
Yes, but there is
no Doge's seal...
80
00:06:36,420 --> 00:06:40,413
Lorenzi! The Doge's seal is
in the hands of our friend.
81
00:06:40,820 --> 00:06:42,970
And then we get rid
of the Doge.
82
00:06:44,220 --> 00:06:48,008
Which could be child's play,
if it's carried out right.
83
00:06:48,300 --> 00:06:51,849
Doge Candiano is an honest man
and surrounds himself with other...
84
00:06:51,980 --> 00:06:56,132
...honest men, but remember
that he has a son.
85
00:06:56,260 --> 00:06:57,488
- Rolando.
- Yes.
86
00:06:57,660 --> 00:07:01,369
Rolando Candiano, a son
who adores and worships...
87
00:07:01,500 --> 00:07:06,176
...his father. And his right
arm is very dangerous...
88
00:07:06,300 --> 00:07:08,575
...when it's holding a sword.
- Should we try to hurt the Doge...
89
00:07:08,700 --> 00:07:13,376
..through his son?
- Why not? Think about it, Altieri.
90
00:07:13,820 --> 00:07:17,096
It won't be easy to get rid
of him. Rolando isn't stupid.
91
00:07:17,460 --> 00:07:21,055
Not stupid, but in love
and ready to marry.
92
00:07:21,660 --> 00:07:24,493
At the moment, Rolando
only thinks of the preparations...
93
00:07:24,620 --> 00:07:27,976
...for his wedding and the
happiness to come.
94
00:07:28,100 --> 00:07:31,649
After all, the
beautiful Leonora...
95
00:07:31,780 --> 00:07:35,295
...is the most desired woman around,
and perhaps Rolando's...
96
00:07:35,420 --> 00:07:37,888
...happiness might be overcome...
97
00:07:38,020 --> 00:07:43,219
...by making him a spurned
lover. Got it, Altieri?
98
00:07:45,700 --> 00:07:52,538
99
00:07:56,540 --> 00:08:00,533
100
00:08:00,660 --> 00:08:02,616
- Great, right?
- Excellent!
101
00:08:03,940 --> 00:08:10,209
102
00:08:14,220 --> 00:08:16,529
You're an enviable woman,
Leonora.
103
00:08:16,780 --> 00:08:19,169
Your beloved Rolando
is battling just like...
104
00:08:19,300 --> 00:08:22,497
...Saint George when he
slayed the dragon.
105
00:08:22,620 --> 00:08:25,612
A dragon that exists
only in your mind, Cinzia.
106
00:08:26,220 --> 00:08:27,335
Maybe!
107
00:08:29,780 --> 00:08:36,458
108
00:08:46,060 --> 00:08:48,369
Gentlemen, the
match is over!
109
00:08:55,580 --> 00:08:56,615
Bravo, Rolando!
110
00:08:58,220 --> 00:09:01,576
- You're still the premier
blade of Venice. - Thank you!
111
00:09:06,620 --> 00:09:11,091
Enough! This is too much
excitement for a simple match.
112
00:09:11,940 --> 00:09:15,330
- Fortunately your blade is
blunted. - Forgive me, master!
113
00:09:21,900 --> 00:09:24,733
For Rolando, everything is easy,
especially when his opponents...
114
00:09:24,860 --> 00:09:27,818
...are so beneath him.
- Sorry, I don't understand.
115
00:09:28,140 --> 00:09:31,018
I mean that everyone
becomes weak...
116
00:09:31,140 --> 00:09:35,975
...in front of the Doge's son.
As in arms, so in love.
117
00:09:40,860 --> 00:09:44,216
Noble lords, it is time
for the final match.
118
00:09:47,100 --> 00:09:52,936
Rolando Candiano against
Captain Altieri.
119
00:10:02,060 --> 00:10:05,575
On guard! To you, sirs!
120
00:10:16,060 --> 00:10:19,416
- Only these? So few.
- Didn't you promise him the...
121
00:10:19,540 --> 00:10:21,371
...other half soon?
- Of course, I told you!
122
00:10:21,500 --> 00:10:24,970
- Right, Scalabrino? - Yes, I know.
But I thought there'd be more.
123
00:10:26,620 --> 00:10:30,249
So, we're agreed! Tomorrow
night at San Trovaso.
124
00:10:31,860 --> 00:10:33,771
Here's your part. You can count them.
125
00:10:33,980 --> 00:10:37,416
- No need, I trust you.
- You shouldn't.
126
00:10:37,940 --> 00:10:40,170
Money tempts every man,
especially those...
127
00:10:40,300 --> 00:10:43,372
...with long arms.
- The deal is all set.
128
00:10:43,500 --> 00:10:46,890
- I took my percentage.
- Hold on, let me check.
129
00:10:47,020 --> 00:10:48,373
Oh no, now you see!
130
00:10:48,500 --> 00:10:50,809
Now you don't trust me.
Goodnight!
131
00:10:53,220 --> 00:10:55,734
Look! He stole
three ducats!
132
00:10:56,380 --> 00:10:58,530
It takes a lot of courage
to steal from a thief.
133
00:10:58,660 --> 00:11:01,697
- Villain!
- What kind of manners are those?
134
00:11:02,220 --> 00:11:05,610
You'll see, tomorrow night I'll
make him spit out my money.
135
00:11:05,900 --> 00:11:08,778
Bravo! You always
use your hands.
136
00:11:08,980 --> 00:11:11,096
When will you learn
to use your brain?
137
00:11:12,300 --> 00:11:16,771
Now tell me what you're doing
tomorrow night at San Trovaso?
138
00:11:18,260 --> 00:11:22,173
- Nothing, a small job.
- What kind of job?
139
00:11:23,180 --> 00:11:25,296
No, I can't tell
you, it's a secret.
140
00:11:25,540 --> 00:11:27,849
A secret, huh?
I know all your secrets.
141
00:11:28,020 --> 00:11:31,535
You'll show your usual
cowardice! Get put behind bars!
142
00:11:32,020 --> 00:11:39,893
In prison? I always say
you don't understand.
143
00:11:40,340 --> 00:11:43,138
What I'm undertaking on
this job is to be...
144
00:11:43,260 --> 00:11:46,616
..the Captain of the Guard.
Get it?
145
00:11:47,380 --> 00:11:49,496
It's completely safe.
146
00:11:49,820 --> 00:11:52,732
And don't you see
all that money there?
147
00:11:53,260 --> 00:11:57,253
Tomorrow I'll get even more.
Lots of money.
148
00:11:58,140 --> 00:12:05,376
We could get married.
Come on now, kiss me.
149
00:12:11,620 --> 00:12:13,531
You look sad tonight.
What is it?
150
00:12:15,660 --> 00:12:19,778
I'm afraid, Rolando!
It's like a premonition.
151
00:12:20,340 --> 00:12:23,059
Your father and his new laws,
he's making too many enemies.
152
00:12:23,300 --> 00:12:25,177
- And now Davila--
- Davila and all those like him...
153
00:12:25,300 --> 00:12:27,370
...have to give up their...
154
00:12:27,500 --> 00:12:29,456
...unjust privileges.
If necessary...
155
00:12:29,580 --> 00:12:30,854
...it'll be by force.
156
00:12:30,980 --> 00:12:33,540
That's what I fear,
a civil war.
157
00:12:33,940 --> 00:12:35,737
No, there won't be war!
158
00:12:36,140 --> 00:12:38,290
Most of the councillors,
including your father...
159
00:12:38,420 --> 00:12:41,332
...are in favor of reform.
Even Altieri has sided...
160
00:12:41,460 --> 00:12:46,011
...with them. - Rolando, you're
wrong to trust Altieri.
161
00:12:46,140 --> 00:12:48,973
You think he envies
my military successes.
162
00:12:50,740 --> 00:12:53,538
- No, not just that.
- What else?
163
00:12:56,340 --> 00:13:00,572
Nothing. I'm just a fool,
afraid of shadows.
164
00:13:02,900 --> 00:13:06,609
I love you, Rolando, and I
admire your great loyalty.
165
00:13:08,140 --> 00:13:10,973
You think all men are as
sincere and loyal as you.
166
00:13:11,340 --> 00:13:12,455
Leonora!
167
00:13:12,940 --> 00:13:16,171
Poor Ginevra, she spends
her whole life looking for me.
168
00:13:16,300 --> 00:13:19,451
She hates me because I'm
about to take you away.
169
00:13:20,580 --> 00:13:23,253
In a few days the Patriarch
will unite us forever.
170
00:13:23,900 --> 00:13:26,016
It's not days,
but hours.
171
00:13:31,900 --> 00:13:37,850
172
00:14:02,900 --> 00:14:05,494
Help! Help! Let go!
173
00:14:05,860 --> 00:14:07,737
For the love of God, let go!
174
00:14:59,180 --> 00:15:00,169
Courage!
175
00:15:05,420 --> 00:15:08,173
Go on, kill me!
What are you waiting for?
176
00:15:08,740 --> 00:15:10,014
What's your name?
177
00:15:10,780 --> 00:15:13,089
- Scalabrino. - Begone,
Scalabrino, it's late.
178
00:15:13,300 --> 00:15:16,929
- You should already be in bed.
- What? Won't you kill me?
179
00:15:17,060 --> 00:15:18,175
Begone, I said!
180
00:15:18,420 --> 00:15:20,934
- But I attacked you.
- And I disarmed you.
181
00:15:21,180 --> 00:15:21,976
We're even!
182
00:15:22,100 --> 00:15:23,010
Ah, there now.
183
00:15:23,260 --> 00:15:25,012
You need me to
get rid of someone?
184
00:15:25,140 --> 00:15:26,653
Don't be stupid, Scalabrino.
185
00:15:26,820 --> 00:15:29,414
I'll spare your life
to celebrate my marriage.
186
00:15:32,260 --> 00:15:33,295
Help!
187
00:15:33,660 --> 00:15:34,854
I'm drowning!
188
00:15:35,460 --> 00:15:37,928
Don't be afraid,
vegetables float.
189
00:15:43,180 --> 00:15:45,057
If you hadn't
come, Rolando!
190
00:15:45,260 --> 00:15:48,491
- Imperia! - Thank you.
Please don't leave me alone!
191
00:15:48,620 --> 00:15:50,178
There's no danger now.
192
00:15:50,300 --> 00:15:53,053
I'm afraid. They could come
back, for pity's sake!
193
00:15:54,460 --> 00:15:57,372
- Okay, let's go.
- Rolando.
194
00:16:09,820 --> 00:16:12,254
I confess that I'm grateful
to those criminals for...
195
00:16:12,380 --> 00:16:14,769
...letting you show
your devotion.
196
00:16:14,900 --> 00:16:16,219
Defending a woman is a duty.
197
00:16:16,340 --> 00:16:19,412
Let me believe that you risked
your life just for me.
198
00:16:20,460 --> 00:16:23,258
You haven't forgotten what
there once was between us.
199
00:16:23,380 --> 00:16:25,689
Some memories fade
with time.
200
00:16:25,900 --> 00:16:27,458
Yes, with time.
201
00:16:27,860 --> 00:16:30,249
Even then, while you were
in my arms, you were always...
202
00:16:30,380 --> 00:16:35,977
..dreaming of another woman in your
heart. And now, you've found her.
203
00:16:36,340 --> 00:16:38,774
You're far too admired now,
and you ought to forget...
204
00:16:38,900 --> 00:16:43,052
...our passion, which offered
you nothing. - Would you want me now?
205
00:16:44,020 --> 00:16:45,772
Sure, you're right.
206
00:16:47,540 --> 00:16:50,612
A courtesan is not allowed
even a little love.
207
00:16:51,060 --> 00:16:52,891
It's a mistake to give
in to sentiment!
208
00:16:53,220 --> 00:16:56,417
Pretend you don't
remember it too.
209
00:16:57,580 --> 00:17:00,048
Pretend we're meeting
for the first time here.
210
00:17:00,660 --> 00:17:05,176
You're Rolando Candiano,
and I am what I am.
211
00:17:05,460 --> 00:17:08,452
- No thanks! Farewell, Imperia!
- Rolando...
212
00:17:20,100 --> 00:17:21,055
Stop!
213
00:17:29,140 --> 00:17:31,256
Davila, look there!
214
00:17:35,740 --> 00:17:38,095
- Rolando Candiano? - Deplorable
conduct for a man...
215
00:17:38,220 --> 00:17:40,017
...who is about to marry.
216
00:17:59,220 --> 00:18:03,577
- A shame! Let's wait
half a minute... - Yes!
217
00:18:06,060 --> 00:18:08,210
I pulled this from the
belt of Rolando Candiano.
218
00:18:16,460 --> 00:18:19,896
Liar! Wretch! He was here,
I saw him with my own eyes.
219
00:18:20,300 --> 00:18:22,973
- Jealousy blinds you.
- It was Rolando Candiano!
220
00:18:23,140 --> 00:18:25,256
- I knew to look here.
- The information came from...
221
00:18:25,380 --> 00:18:28,531
...your friend Altieri, right?
He likes to make you jealous.
222
00:18:28,660 --> 00:18:31,413
Imperia! You want to
make a fool of me!
223
00:18:31,780 --> 00:18:35,534
Between me and Rolando Candiano,
there's been nothing for a long time.
224
00:18:36,660 --> 00:18:39,379
You know, you haven't
kissed me yet?
225
00:18:40,460 --> 00:18:42,735
So, what are you waiting for?
226
00:18:55,260 --> 00:18:57,728
Sorry for this
unpleasant incident.
227
00:18:58,100 --> 00:19:02,059
Bastard! You lied to me!
You lied to me!
228
00:19:02,180 --> 00:19:04,569
- No one was to be killed!
- That's your fault.
229
00:19:05,100 --> 00:19:06,977
You were supposed to delay
Rolando Candiano until...
230
00:19:07,100 --> 00:19:08,374
...the arrival of Davila.
231
00:19:08,500 --> 00:19:11,776
But I didn't know!
I didn't know!
232
00:19:12,140 --> 00:19:14,290
Didn't you know we needed
a conflict between these...
233
00:19:14,420 --> 00:19:15,899
..two gentlemen?
234
00:19:16,780 --> 00:19:20,056
But it's better this way,
because that's the signature dagger...
235
00:19:20,180 --> 00:19:24,651
..of Rolando Candiano
that's killed Davila.
236
00:19:24,780 --> 00:19:27,453
It's not true! It wasn't
him! No one will believe it!
237
00:19:27,580 --> 00:19:30,856
Everyone will believe
when you swear it!
238
00:19:31,940 --> 00:19:34,135
No! You can't ask
that of me!
239
00:19:38,220 --> 00:19:43,135
She's your daughter, I think.
She looks delicious, a real flower.
240
00:19:43,540 --> 00:19:48,694
Her name is Bianca, and she attends
the Venetian college at Mestre.
241
00:19:49,260 --> 00:19:50,932
Sandrigo has already
paid her a visit.
242
00:19:51,300 --> 00:19:53,177
I'll keep this,
as a reminder.
243
00:19:53,300 --> 00:19:55,860
Why? What do you
want with my daughter?
244
00:19:56,380 --> 00:20:01,010
We won't harm her if
you follow our advice.
245
00:20:01,140 --> 00:20:04,496
And file a complaint
against Rolando Candiano.
246
00:20:10,260 --> 00:20:13,536
On the occasion of the
wedding of my son Rolando...
247
00:20:13,660 --> 00:20:17,289
..with Leonora Dandolo,
I have decreed that every...
248
00:20:17,420 --> 00:20:21,936
...man who is contracted
in debt to a patrician...
249
00:20:22,060 --> 00:20:26,576
...see my treasurer, who
will pay the debt for him.
250
00:20:26,780 --> 00:20:31,695
Long live Candiano!
Long live the Doge.
251
00:20:37,580 --> 00:20:40,048
- Are you happy, my daughter?
- Yes, father, I am the happiest...
252
00:20:40,180 --> 00:20:41,295
...of women!
253
00:20:49,820 --> 00:20:53,017
With this exchange of rings,
you swear your eternal faith...
254
00:20:53,140 --> 00:20:56,610
..forever and ever,
for better or for worse.
255
00:20:57,700 --> 00:21:00,419
In eight days, in San Marco,
the Patriarch will bless...
256
00:21:00,540 --> 00:21:02,019
...your marriage.
257
00:21:05,620 --> 00:21:08,054
With your permission,
Most Serene!
258
00:21:09,820 --> 00:21:12,015
As a sign of their deep
devotion, the Consortia...
259
00:21:12,140 --> 00:21:14,813
...of Artisans seek to offer
their gifts to the noble...
260
00:21:14,940 --> 00:21:17,852
...Rolando Candiano
and his promised bride.
261
00:21:21,380 --> 00:21:23,132
The consortium of goldsmiths!
262
00:21:46,500 --> 00:21:48,775
The armorers of
the Spadai district!
263
00:22:01,140 --> 00:22:04,291
Thank you! With such a weapon,
I shall fear no enemy.
264
00:22:05,900 --> 00:22:07,413
The glassmakers of Murano!
265
00:22:15,540 --> 00:22:18,771
Your gift moves us,
and your skills enchant us!
266
00:22:23,580 --> 00:22:25,377
The lacemakers of Burano!
267
00:22:49,180 --> 00:22:51,455
The merchants of the
Oriental district!
268
00:23:11,780 --> 00:23:14,692
It's Davila!
Who could have killed him?
269
00:23:15,500 --> 00:23:17,855
The horror that we feel
is eased only by the certainty...
270
00:23:17,980 --> 00:23:21,973
...that the guilty man will
not escape his punishment.
271
00:23:22,180 --> 00:23:24,853
This dagger, which is
engraved on the handle...
272
00:23:24,980 --> 00:23:28,450
...with the arms of Candiano, is the
material proof that this crime...
273
00:23:28,580 --> 00:23:31,697
...was commited by
Rolando Candiano--
274
00:23:31,820 --> 00:23:33,458
No, it's not true!
That weapon was stolen from me!
275
00:23:33,580 --> 00:23:34,569
I didn't kill Davila!
276
00:23:34,700 --> 00:23:38,215
What's equally clear is the
motive that guided his hand.
277
00:23:38,700 --> 00:23:41,658
Rolando Candiano plotted
against the security...
278
00:23:41,780 --> 00:23:43,771
...of the Republic, and
I will show you the proof!
279
00:23:44,060 --> 00:23:45,812
Bring in
Captain Lorenzi!
280
00:23:48,380 --> 00:23:52,214
Captain Lorenzi, tell
the Council what you...
281
00:23:52,340 --> 00:23:55,935
...said at the inquest.
- The truth, Captain!
282
00:23:56,060 --> 00:23:58,574
I appeal to your
honor as a soldier!
283
00:23:59,020 --> 00:24:01,693
- Speak. - Several times
the Noble Davila...
284
00:24:01,820 --> 00:24:03,970
...spoke with me about
his suspicions as to the...
285
00:24:04,100 --> 00:24:06,091
...revolutionary actions
of Rolando Candiano.
286
00:24:06,380 --> 00:24:08,894
And why didn't you mention it
to others, such as the Grand...
287
00:24:09,020 --> 00:24:12,808
...Inquisitor, as is your duty?
- Perhaps I was waiting...
288
00:24:12,940 --> 00:24:15,738
..for other, more telling
elements. - What were...
289
00:24:15,860 --> 00:24:19,011
..the proofs mentioned by
Davila? - Certain writings...
290
00:24:19,140 --> 00:24:22,257
...which he kept in his pocket
and never allowed me to read.
291
00:24:22,620 --> 00:24:25,293
I presume it was a list
of names of his conspirators.
292
00:24:25,420 --> 00:24:28,776
You're just making fanciful
conjectures, Captain Lorenzi.
293
00:24:29,380 --> 00:24:31,416
And I ask the honorable
Chief Councillor...
294
00:24:31,540 --> 00:24:33,690
...to reject them!
- The witness may leave!
295
00:24:37,660 --> 00:24:39,651
From the deposition of Captain...
296
00:24:39,780 --> 00:24:42,692
...Lorenzi, Most Excellent
Councillors, we can clearly...
297
00:24:42,820 --> 00:24:45,380
...see the motive for
this horrendous crime.
298
00:24:45,620 --> 00:24:48,453
Rolando Candiano killed
him to seize those...
299
00:24:48,580 --> 00:24:52,289
...very compromising documents
with which Davila...
300
00:24:52,420 --> 00:24:54,775
...intended to denounce
this conspiracy, hatched...
301
00:24:54,900 --> 00:24:57,892
...by the accused, to seize
power and establish a dictatorship...
302
00:24:58,020 --> 00:25:02,252
...in Venice led by the
Candiano family. - Words!
303
00:25:02,940 --> 00:25:06,057
They're only words that say
little and prove even less.
304
00:25:06,380 --> 00:25:09,178
His allegations fall
without thinking about...
305
00:25:09,300 --> 00:25:12,895
..what the Most Serene Doge has
done for our Republic...
306
00:25:13,020 --> 00:25:16,569
...and about how Venice should
be thankful to Rolando Candiano...
307
00:25:16,700 --> 00:25:21,820
...for his brilliant feats of arms
in Malta, in Rhodes, in Trogir!
308
00:25:21,940 --> 00:25:25,535
Noble Dandolo, we are not here
to recount the wartime activities...
309
00:25:25,660 --> 00:25:30,370
...of the accused. In support of
the allegations made, there exists...
310
00:25:30,500 --> 00:25:34,129
..a letter addressed to myself.
This is not an anonymous...
311
00:25:34,260 --> 00:25:38,572
..complaint, it carries a
signature and also a voice.
312
00:25:39,300 --> 00:25:41,131
Bring in the other witness!
313
00:26:04,780 --> 00:26:08,568
Speak freely, but before
you accuse, please remember...
314
00:26:09,260 --> 00:26:12,855
...that your words could
send Rolando Candiano...
315
00:26:12,980 --> 00:26:16,370
...to the gallows.
- Do you know the accused?
316
00:26:19,700 --> 00:26:22,851
- Yes. - Louder, I cannot
hear your answer.
317
00:26:26,020 --> 00:26:30,457
- Yes! - Then tell us
everything you know about him!
318
00:26:40,300 --> 00:26:43,258
What I'm about to
say is frightening.
319
00:26:48,860 --> 00:26:50,498
Come on, we're waiting!
320
00:26:50,940 --> 00:26:54,455
Rolando Candiano was plotting
the downfall of the Republic.
321
00:26:54,740 --> 00:26:56,139
How do you know?
322
00:27:01,100 --> 00:27:04,854
Rolando Candiano
was my lover.
323
00:27:05,540 --> 00:27:07,735
Every night after ten,
he would come to me.
324
00:27:08,340 --> 00:27:11,059
We met each night
in my house.
325
00:27:11,780 --> 00:27:14,294
And he was so
sure of my love...
326
00:27:14,460 --> 00:27:18,772
...that he organized his
plot under my roof.
327
00:27:19,780 --> 00:27:23,409
I tried to warn Noble Davila,
but he told me to stay quiet.
328
00:27:24,060 --> 00:27:26,494
He wanted undeniable
evidence of this...
329
00:27:26,620 --> 00:27:29,771
...conspiracy so he could expose
Rolando Candiano and his collaborators...
330
00:27:29,900 --> 00:27:32,778
...in front of the Council.
331
00:27:33,100 --> 00:27:35,694
Careful, Imperia! Your accusation
is so absurd...
332
00:27:35,820 --> 00:27:38,414
...that it seems guided by
jealousy, because you are still...
333
00:27:38,540 --> 00:27:41,338
...in love with Rolando Candiano!
I can see it in your eyes!
334
00:27:41,460 --> 00:27:43,610
Most Excellent Chief
Councillor, I would not...
335
00:27:43,740 --> 00:27:44,729
...question the witness.
336
00:27:44,860 --> 00:27:47,818
An accusation of a political
crime has nothing to do...
337
00:27:47,940 --> 00:27:50,932
...with passion!
- Continue your deposition!
338
00:27:51,700 --> 00:27:55,488
The other night, Davila suddenly
appeared at my house.
339
00:27:55,980 --> 00:27:57,174
Rolando was there.
340
00:27:57,580 --> 00:28:01,209
Davila showed him the evidence
of his treason, and Rolando...
341
00:28:01,340 --> 00:28:03,900
...killed him.
I saw him kill him.
342
00:28:04,180 --> 00:28:06,899
That's false! False!
This woman lies!
343
00:28:07,020 --> 00:28:10,456
The testimony we have heard
is a clear condemnation.
344
00:28:10,580 --> 00:28:13,094
Rolando Candiano,
you are a murderer!
345
00:28:13,220 --> 00:28:15,450
The gallows will
judge your sins!
346
00:28:15,660 --> 00:28:17,218
- How horrible!
- I thought he was a hero.
347
00:28:17,340 --> 00:28:19,171
- What a terrible end.
- Who'd have thought it?
348
00:28:21,260 --> 00:28:24,935
Having examined the evidence and
heard the witnesses, the Council...
349
00:28:25,060 --> 00:28:27,893
...of Ten has ruled that
Rolando Candiano...
350
00:28:28,020 --> 00:28:30,614
...is guilty of murdering
Councillor Davila...
351
00:28:30,740 --> 00:28:32,890
...and also guilty of treason
and conspiracy against...
352
00:28:33,020 --> 00:28:35,090
...the Republic
of Venice.
353
00:28:35,300 --> 00:28:37,416
Therefore, the Council
condemns him to death...
354
00:28:37,540 --> 00:28:42,694
...by means of quartering.
It only requires your seal.
355
00:28:45,540 --> 00:28:47,531
I don't believe my
son is guilty!
356
00:28:47,660 --> 00:28:49,935
I will do all in
my power to save him!
357
00:28:50,340 --> 00:28:54,333
Mind you, Candiano, to oppose
this ruling is treason!
358
00:28:54,980 --> 00:28:57,858
A word all too
familiar to your family.
359
00:28:58,420 --> 00:28:59,569
Do you dare?
360
00:29:00,660 --> 00:29:03,220
In the slums,
people were cheering...
361
00:29:03,340 --> 00:29:07,936
...the name of Candiano. Several
Councillors were attacked.
362
00:29:08,420 --> 00:29:10,217
I repeat that my son
is innocent!
363
00:29:10,700 --> 00:29:13,772
I, and other members of the
Council, have received...
364
00:29:13,900 --> 00:29:15,936
...letters that threaten
us with death...
365
00:29:16,060 --> 00:29:17,618
...if your son is executed.
366
00:29:17,740 --> 00:29:19,856
I don't believe a word
of what you're suggesting.
367
00:29:20,220 --> 00:29:22,290
It's strange that you
don't believe me.
368
00:29:22,580 --> 00:29:24,298
What do you mean?
369
00:29:25,540 --> 00:29:28,054
In this handwritten letter,
found on the person...
370
00:29:28,180 --> 00:29:32,378
...of your son, you have
pledged to confiscate...
371
00:29:32,500 --> 00:29:34,968
...the assets of his opponents,
for distribution among...
372
00:29:35,100 --> 00:29:38,217
...those in the conspiracy.
373
00:29:38,940 --> 00:29:41,738
With this paper, Rolando
would easily gain...
374
00:29:41,860 --> 00:29:43,612
...the support of
his accomplices!
375
00:29:43,740 --> 00:29:47,449
- This is a disgrace!
- Yes, a disgrace bearing...
376
00:29:47,580 --> 00:29:50,777
...your signature!
Arrest him!
377
00:29:52,580 --> 00:29:59,099
378
00:30:09,980 --> 00:30:18,172
379
00:30:31,300 --> 00:30:39,298
380
00:30:46,740 --> 00:30:55,250
381
00:31:19,860 --> 00:31:20,770
No!
382
00:31:26,580 --> 00:31:33,816
383
00:31:47,260 --> 00:31:49,091
Unfortunately, I don't think
the people will forgive...
384
00:31:49,220 --> 00:31:52,018
...you consenting for your
daughter to marry an enemy...
385
00:31:52,140 --> 00:31:54,096
...of the Republic.
386
00:31:54,540 --> 00:31:56,974
The people love Rolando,
they may not change their...
387
00:31:57,100 --> 00:31:58,499
...minds so quickly.
388
00:31:58,860 --> 00:32:01,613
I have invited you to my
house to tell you that...
389
00:32:01,740 --> 00:32:05,176
...your position may be
compromised by the passionate...
390
00:32:05,300 --> 00:32:09,373
...defense you gave
for the accused.
391
00:32:09,540 --> 00:32:11,770
Defending the young man
was part of my duties...
392
00:32:11,900 --> 00:32:15,290
...as Councillor. Also,
remember he is the son...
393
00:32:15,420 --> 00:32:17,411
...of my dear friend.
- Dandolo.
394
00:32:18,140 --> 00:32:20,779
I recommend for your own
good and for Leonora...
395
00:32:20,900 --> 00:32:23,095
...to never mention any
friendly relations...
396
00:32:23,220 --> 00:32:24,812
...between you and the
Candiano family.
397
00:32:24,940 --> 00:32:27,056
There are already too
many rumors and hints...
398
00:32:27,180 --> 00:32:29,489
...that you may not have
been completely ignorant...
399
00:32:29,620 --> 00:32:31,417
...of the conspiracy.
- Enough!
400
00:32:32,060 --> 00:32:34,494
Nobody in all of Venice
has ever dared...
401
00:32:34,620 --> 00:32:36,497
..to question the
loyalty of the Dandolos!
402
00:32:36,620 --> 00:32:38,975
Please, don't worry! We're
here because we're friends...
403
00:32:39,100 --> 00:32:42,888
...no, more than friends.
You must know that for...
404
00:32:43,020 --> 00:32:47,491
...some time, I have loved your
daughter. Loved her secretly.
405
00:32:47,620 --> 00:32:50,453
- You?
- I always wished her for my wife.
406
00:32:50,700 --> 00:32:52,338
I advise you to consider it.
407
00:32:52,540 --> 00:32:55,008
By bringing into your family
a man as noble as Altieri...
408
00:32:55,140 --> 00:32:57,700
...whose devotion to
the Republic is beyond...
409
00:32:57,820 --> 00:33:00,414
...question, I'm sure
you would silence any...
410
00:33:00,540 --> 00:33:02,417
..voices against you.
411
00:33:02,700 --> 00:33:04,930
There is much discussion these
days over who should become...
412
00:33:05,060 --> 00:33:07,415
...the next Doge. Now
it's been over a month...
413
00:33:07,540 --> 00:33:09,974
...since the Doge's seat
has been vacant.
414
00:33:10,340 --> 00:33:12,615
You've always enjoyed the
affection and esteem...
415
00:33:12,740 --> 00:33:15,095
...of all Venetians.
The marriage of Leonora...
416
00:33:15,220 --> 00:33:18,257
...to Altieri might help
even things out and...
417
00:33:18,380 --> 00:33:20,416
...bump your name into
the ranks of candidates...
418
00:33:20,540 --> 00:33:22,895
...for the office of Doge.
419
00:33:23,140 --> 00:33:26,132
No, impossible!
What are you saying?
420
00:33:26,260 --> 00:33:27,534
That I don't lack the authority...
421
00:33:27,660 --> 00:33:31,289
...to influence the Great
Council. - Doge of Venice.
422
00:33:32,260 --> 00:33:35,252
- Me becoming Doge of
Venice? - The stakes are...
423
00:33:35,380 --> 00:33:38,895
...very high! What say you,
Dandolo? - Speak to your daughter.
424
00:33:39,020 --> 00:33:40,692
Convince her to
accept my hand.
425
00:33:40,820 --> 00:33:43,288
If you can, I assure you
within a few days you...
426
00:33:43,420 --> 00:33:45,376
...will be the
new Doge.
427
00:33:46,460 --> 00:33:55,289
428
00:34:04,260 --> 00:34:12,736
429
00:34:18,380 --> 00:34:26,617
430
00:34:35,820 --> 00:34:44,216
431
00:34:52,300 --> 00:34:54,768
Forgive me, father.
I regret to cause you...
432
00:34:54,900 --> 00:34:58,939
...so much pain, but
my decision is made.
433
00:34:59,740 --> 00:35:01,492
I shall not leave
this convent!
434
00:35:01,620 --> 00:35:04,976
- Would you leave me alone?
- I love Rolando more than anything.
435
00:35:05,140 --> 00:35:07,051
I am convinced
of his innocence.
436
00:35:07,620 --> 00:35:09,451
And I shall stay faithful
to our promise.
437
00:35:09,580 --> 00:35:11,457
I also consider him innocent.
438
00:35:11,980 --> 00:35:16,053
Maybe a miracle will happen.
God may hear my prayers...
439
00:35:16,180 --> 00:35:19,570
...and one day shed light on the
truth. - One day, perhaps.
440
00:35:19,700 --> 00:35:23,215
- Meanwhile Rolando will
be executed. - My God!
441
00:35:24,380 --> 00:35:26,814
Unless we can change the
death sentence into...
442
00:35:26,940 --> 00:35:29,738
...life in prison.
- And you think it's possible?
443
00:35:30,260 --> 00:35:32,933
Only the new Doge
can commute the sentence.
444
00:35:33,060 --> 00:35:40,774
- But who will be the new Doge?
- Maybe...it could be me.
445
00:35:40,900 --> 00:35:45,337
- You? So we're saved!
- Calm down! I wish it were so.
446
00:35:45,660 --> 00:35:48,697
It won't be easy. Bembo and
his friends will support...
447
00:35:48,820 --> 00:35:51,254
...my election only if
they think I'm a...
448
00:35:51,380 --> 00:35:53,450
...puppet in their hands.
449
00:35:53,580 --> 00:35:55,457
Help me, father,
I implore you!
450
00:35:55,660 --> 00:35:57,332
I'll do everything possible.
451
00:35:58,060 --> 00:36:00,369
But I haven't yet told
you that my election...
452
00:36:00,500 --> 00:36:03,219
...could depend on you. - On me?
But I'd do anything...
453
00:36:03,340 --> 00:36:07,299
...to save Rolando!
- Anything? - Yes.
454
00:36:07,980 --> 00:36:11,370
Would you be willing to
marry the nobleman Altieri?
455
00:36:48,220 --> 00:36:49,414
Rise!
456
00:36:52,860 --> 00:36:55,852
Having assumed the high power
to guide the destiny of...
457
00:36:55,980 --> 00:37:00,212
...the Most Serene, the Noble
Antonio Dandolo, new Doge...
458
00:37:00,340 --> 00:37:03,491
...of Venice, has issued a
general amnesty to all territories...
459
00:37:03,620 --> 00:37:07,249
...on the occasion of the
marriage of his daughter Leonora...
460
00:37:07,380 --> 00:37:12,170
...to the Captain of the
general army, Noble Altieri.
461
00:37:12,700 --> 00:37:16,932
Rolando Candiano, by virtue
of this act of clemency...
462
00:37:17,060 --> 00:37:20,416
...the death sentence that would
have you see the gallows...
463
00:37:20,540 --> 00:37:23,373
...is commuted to life in
prison, a sentence to be...
464
00:37:23,500 --> 00:37:25,650
...served in solitary confinement.
465
00:37:30,260 --> 00:37:34,333
How marvelous!
It's a beautiful house, mother!
466
00:37:35,700 --> 00:37:40,774
How beautiful! I'm
glad to be here.
467
00:37:41,180 --> 00:37:43,216
I wish I could give
you a palace, Bianca.
468
00:37:43,340 --> 00:37:45,456
You're so dear, Mom!
469
00:37:46,340 --> 00:37:47,853
I beg your pardon, Imperia.
470
00:37:48,540 --> 00:37:50,974
I hate to play the part
of ogre in your...
471
00:37:51,100 --> 00:37:53,660
...fairy castle, madam.
- My daughter Bianca...
472
00:37:53,780 --> 00:37:58,376
...has just arrived from college.
This is Captain Lorenzi, a friend.
473
00:37:59,060 --> 00:38:02,973
Forgive her if she leaves.
Go dear, you need your rest.
474
00:38:08,260 --> 00:38:12,094
Lorenzi, if you want our
relationship to continue...
475
00:38:12,220 --> 00:38:15,132
...you can never set foot
here. Find another place...
476
00:38:15,300 --> 00:38:17,768
...for us to meet.
- Shall I leave?
477
00:38:18,060 --> 00:38:21,939
No, but I don't want anyone
to frequent my house...
478
00:38:22,060 --> 00:38:23,857
...while Bianca stays here.
479
00:38:24,500 --> 00:38:28,129
A pity! Even the Grand
Inquisitor intends to...
480
00:38:28,260 --> 00:38:30,216
...pay Bianca a visit.
- Bembo?
481
00:38:30,620 --> 00:38:33,930
Please, dissuade him.
Never allow him to see her!
482
00:38:34,500 --> 00:38:37,537
- Why?
- Why? You know him well.
483
00:38:38,340 --> 00:38:40,296
I warn you, I'm ready
to do anything...
484
00:38:40,420 --> 00:38:42,411
...to defend my daughter!
485
00:38:50,860 --> 00:38:58,813
486
00:39:06,100 --> 00:39:13,780
487
00:39:19,820 --> 00:39:24,530
488
00:39:25,980 --> 00:39:31,373
489
00:39:32,460 --> 00:39:33,939
Now are you convinced?
490
00:39:34,180 --> 00:39:35,454
Rolando Candiano is crazy.
491
00:39:35,580 --> 00:39:37,855
For months now I haven't
even opened his cell door.
492
00:39:38,300 --> 00:39:39,892
And I suggest
you do likewise.
493
00:39:41,900 --> 00:39:42,855
Nothing to drink?
494
00:39:42,980 --> 00:39:45,813
There's enough water.
We're under the canals here.
495
00:40:35,780 --> 00:40:38,055
Here is a necklace of turquoise,
just as you requested.
496
00:40:38,180 --> 00:40:42,139
Very lovely. Look at these
marvelous topazes.
497
00:40:42,300 --> 00:40:45,656
They'll light up your face
and glow in your eyes.
498
00:40:46,340 --> 00:40:48,979
- Do you like it?
- Yes. But it's too much for me.
499
00:40:49,380 --> 00:40:51,336
Don't worry. If you
like it, it's yours.
500
00:40:51,460 --> 00:40:53,496
When you return to college,
your friends...
501
00:40:53,620 --> 00:40:55,019
...will envy you.
502
00:40:55,340 --> 00:40:58,810
For this necklace I might
make a special exception.
503
00:40:59,060 --> 00:41:02,655
Am I allowed to
give my counsel?
504
00:41:02,780 --> 00:41:03,929
Your Excellence.
505
00:41:06,100 --> 00:41:08,136
- This is Bianca, I imagine.
- Yes.
506
00:41:09,140 --> 00:41:12,815
Dear Imperia, it's a crime
to have hidden such a...
507
00:41:12,940 --> 00:41:15,579
...treasure for so long!
508
00:41:15,820 --> 00:41:18,414
She's only a child and
soon she'll go to a convent.
509
00:41:18,540 --> 00:41:21,771
And in the meantime you've
made a convent of your home.
510
00:41:22,060 --> 00:41:26,019
- And you've stayed locked inside.
- Excellency, I'm trying to enjoy...
511
00:41:26,140 --> 00:41:28,574
...my daughter's company as
much as I can.
512
00:41:28,900 --> 00:41:30,458
You're so selfish!
513
00:41:31,140 --> 00:41:33,290
I'm sure Bianca would
love to know more...
514
00:41:33,420 --> 00:41:37,254
...about our beautiful
city. Right, Miss?
515
00:41:37,380 --> 00:41:40,258
Each of these pearls is
worthy of adorning the neck...
516
00:41:40,380 --> 00:41:42,940
...of a queen.
- Don't listen to him.
517
00:41:43,100 --> 00:41:45,409
Sweet-talking is his nature.
518
00:41:45,900 --> 00:41:48,095
He would pass off an old
horseshoe as gold...
519
00:41:48,220 --> 00:41:51,371
...and make a precious
gem out of something...
520
00:41:51,500 --> 00:41:54,094
...he found in the sand.
521
00:41:54,220 --> 00:41:56,734
However, these pearls are
equal to his praise.
522
00:41:57,060 --> 00:42:00,097
Take it! And simply
accept my humble tribute...
523
00:42:00,220 --> 00:42:02,575
...to your beauty. - I can't
afford it, Excellency.
524
00:42:02,700 --> 00:42:05,976
I wouldn't advise opposing
the will of the Grand Inquisitor.
525
00:42:07,620 --> 00:42:10,259
It's rare that I offer a
necklace of pearls...
526
00:42:10,380 --> 00:42:12,450
...instead of an iron collar.
527
00:42:13,180 --> 00:42:16,138
You see, Imperia, how these
jewels shine more than ever?
528
00:42:16,260 --> 00:42:19,969
They're trying to compete
with your daughter's beauty.
529
00:44:14,700 --> 00:44:15,769
Who are you?
530
00:44:16,060 --> 00:44:17,175
Just what you see.
531
00:44:17,980 --> 00:44:19,857
A poor prisoner like you.
532
00:44:22,460 --> 00:44:25,258
Months of work just
to find another cell.
533
00:44:25,380 --> 00:44:29,737
You've chosen a nice companion,
one who's sentenced to death.
534
00:44:30,340 --> 00:44:32,410
- Why, what have
you done? - Nothing.
535
00:44:32,820 --> 00:44:37,018
They wanted me to be a guard!
And they even knew who I was.
536
00:44:37,140 --> 00:44:39,938
- And so?
- I refused.
537
00:44:40,620 --> 00:44:43,009
And I returned to my band.
But then, because...
538
00:44:43,140 --> 00:44:46,018
...of a damned spy...
- You were arrested.
539
00:44:46,380 --> 00:44:50,612
Yeah! And then, while I
was escaping, I don't know...
540
00:44:50,740 --> 00:44:53,095
...how, but my hands were around
the throat of a guard.
541
00:44:53,220 --> 00:44:54,050
And you killed him.
542
00:44:54,180 --> 00:44:56,648
But it's not my fault. How
could I have known his neck...
543
00:44:56,780 --> 00:44:58,691
..was so fragile.
544
00:45:00,020 --> 00:45:04,298
My poor old mother was right.
These hands...
545
00:45:04,420 --> 00:45:07,139
...are a curse.
Fortunately...
546
00:45:07,260 --> 00:45:09,410
...I'm not afraid to die.
547
00:45:12,260 --> 00:45:16,253
Yeah! When one is alone
and has no other--
548
00:45:16,380 --> 00:45:20,134
No, no, you're wrong. I have
a girl who loves me very much.
549
00:45:20,340 --> 00:45:22,296
She's young and beautiful.
550
00:45:22,420 --> 00:45:27,255
You'll feel better, you'll see.
I just feel sorry...
551
00:45:27,380 --> 00:45:31,658
...for that poor old blind man.
- Your father?
552
00:45:31,780 --> 00:45:35,295
No, but he might
as well have been.
553
00:45:36,140 --> 00:45:38,176
His son saved my
life one day.
554
00:45:41,060 --> 00:45:46,214
- That old man is the Doge
Candiano! - How did...
555
00:45:46,340 --> 00:45:49,298
...you guess?
- And you are Scalabrino, right?
556
00:45:49,620 --> 00:45:53,090
But who are you?
How do you know my name?
557
00:45:53,980 --> 00:45:57,211
Don't you recognize me?
I'm Rolando Candiano!
558
00:45:57,340 --> 00:45:58,739
What?
559
00:46:00,060 --> 00:46:01,493
Someone's coming.
560
00:46:13,620 --> 00:46:17,374
Kneel, Scalabrino!
Tomorrow morning you...
561
00:46:17,500 --> 00:46:19,616
...will be executed by
decapitation.
562
00:46:20,780 --> 00:46:23,533
Sealed in this black bag of
penance, reflect on...
563
00:46:23,660 --> 00:46:27,209
...your horrendous sins,
and implore the Almighty...
564
00:46:27,340 --> 00:46:30,650
...for the grace that
men cannot afford you.
565
00:46:31,620 --> 00:46:34,134
May God have mercy
on your soul!
566
00:46:49,780 --> 00:46:53,011
Did you hear? Tomorrow morning
I shall be sent to the afterlife!
567
00:46:53,940 --> 00:46:57,728
Maybe your time
has not yet come.
568
00:47:16,500 --> 00:47:22,370
You see all your friends, Scalabrino?
They'll attend your funeral. Go.
569
00:47:43,580 --> 00:47:46,413
Courage! We shall allow
you one last look at Venice.
570
00:47:51,300 --> 00:47:53,336
He's not Scalabrino!
571
00:48:20,660 --> 00:48:24,016
Damn! We must catch them!
Or it'll be our heads!
572
00:48:34,860 --> 00:48:37,328
- Come in, you damned
charlatan! - Please...
573
00:48:37,460 --> 00:48:38,449
...Excellency.
- Silence!
574
00:48:38,580 --> 00:48:40,810
How dare you present
yourself before me?
575
00:48:40,940 --> 00:48:43,579
I should whip you!
You should be put to torture!
576
00:48:43,700 --> 00:48:46,658
You will have to confess
you allowed Candiano to escape!
577
00:48:46,780 --> 00:48:50,455
Excellency, he can't have
gone far! We'll find him!
578
00:48:50,580 --> 00:48:53,697
- Miserable liar! You're
deceiving me again! - No.
579
00:48:54,380 --> 00:48:56,974
You're being what you once
were-- a highwayman!
580
00:48:57,100 --> 00:48:59,568
Please let me speak,
Excellency! I can capture them.
581
00:48:59,700 --> 00:49:02,533
I assure you. Where could
they hide, in their state?
582
00:49:03,020 --> 00:49:06,137
Venice is large, and
Candiano has many friends.
583
00:49:06,300 --> 00:49:10,452
We will watch everyone, and
when we find him, we'll kill him.
584
00:49:10,580 --> 00:49:12,616
Trust me, you
won't regret it!
585
00:49:13,700 --> 00:49:15,213
You seem certain
you'll succeed.
586
00:49:15,340 --> 00:49:20,095
- What gives you such confidence?
Speak! - I know many men.
587
00:49:20,220 --> 00:49:22,973
Nobody can resist the
prospect of earning...
588
00:49:23,100 --> 00:49:26,615
...easy money. If you
put a nice price on the...
589
00:49:26,740 --> 00:49:29,777
...heads of these two fugitives,
you'll find that anyone...
590
00:49:29,900 --> 00:49:34,451
...will be willing to
betray them. - Yes, your...
591
00:49:34,580 --> 00:49:36,969
...idea is not entirely wrong,
but what if it still fails?
592
00:49:37,100 --> 00:49:39,853
It won't fail, Excellency! I like
my head where it is, and I...
593
00:49:39,980 --> 00:49:41,732
...know what awaits me
if I should fail.
594
00:50:30,220 --> 00:50:32,939
No more rowing! You don't
have the strength for it.
595
00:50:33,060 --> 00:50:34,698
Where is your wife's house?
596
00:50:34,820 --> 00:50:36,856
It's still far,
beyond that river.
597
00:50:38,540 --> 00:50:41,259
Now we should
wait for night.
598
00:50:41,860 --> 00:50:44,135
Change out of these rags,
sleep for a few hours.
599
00:50:44,540 --> 00:50:46,212
Otherwise we
won't make it.
600
00:50:46,860 --> 00:50:49,533
See? You're ill!
Fever has taken you!
601
00:50:49,660 --> 00:50:51,651
I just need
some rest.
602
00:50:54,700 --> 00:50:58,375
- There's a hut over there.
Should we risk it? - Yes.
603
00:51:04,220 --> 00:51:05,653
Hey, go away, you two!
604
00:51:05,780 --> 00:51:08,533
Don't be afraid. We only
seek a roof and a little...
605
00:51:08,660 --> 00:51:10,059
...bit of fire.
- Turn back, I said!
606
00:51:10,620 --> 00:51:14,852
- For Heaven's sake!
- No funny business!
607
00:51:14,980 --> 00:51:16,732
Get out of here!
608
00:51:18,100 --> 00:51:20,489
- You deserve to lose
your head! - No! No!
609
00:51:20,620 --> 00:51:23,293
I'm a poor man like you!
I'll give you what I can!
610
00:51:23,620 --> 00:51:26,692
Help my friend into your
boat and take us to your hut.
611
00:51:26,860 --> 00:51:28,612
But no jokes,
understand?
612
00:52:13,020 --> 00:52:15,056
- Only you live here?
- Just me.
613
00:52:15,580 --> 00:52:17,935
You think I want someone else
to endure this hellhole?
614
00:52:18,220 --> 00:52:20,097
He's in a bad state.
615
00:52:20,980 --> 00:52:23,130
Fever has soaked
into his rags.
616
00:52:24,700 --> 00:52:31,299
- Do you have any wine to boil?
- Here.
617
00:52:32,060 --> 00:52:34,016
But to warm it I have to
return to the shore.
618
00:52:34,140 --> 00:52:35,539
This hut would catch fire.
619
00:52:35,860 --> 00:52:39,535
Go then, and don't dawdle!
You don't want to provoke me.
620
00:52:39,660 --> 00:52:41,730
I'll keep an eye on you.
Come on, move it!
621
00:52:57,540 --> 00:53:00,179
Go and call someone!
Those men are wanted!
622
00:53:00,580 --> 00:53:03,378
You're mad! I'd rather just
split the money between us.
623
00:53:03,500 --> 00:53:04,649
Why split it
with others?
624
00:53:04,780 --> 00:53:08,853
- But how can we catch them?
- Wait until they fall asleep.
625
00:53:09,060 --> 00:53:10,539
It won't take long,
believe me.
626
00:53:42,020 --> 00:53:50,257
627
00:53:54,700 --> 00:53:59,012
628
00:54:20,020 --> 00:54:22,898
- The chain, quick!
- Goddamn bastards!
629
00:54:30,420 --> 00:54:32,411
We'll need a bigger boat
to take them to Venice.
630
00:54:32,540 --> 00:54:34,656
It'll suffice to tell some
soldiers that we have them.
631
00:54:34,780 --> 00:54:36,850
Bravo, stupid! So that
they can take them from us.
632
00:55:02,420 --> 00:55:03,773
Did you kill them?
633
00:55:04,100 --> 00:55:07,410
- They wanted to take us in.
- The first one to move gets shot.
634
00:55:07,860 --> 00:55:09,578
Come to shore
with your hands up.
635
00:55:09,980 --> 00:55:13,097
Pietro! Pietro!
636
00:55:15,380 --> 00:55:18,292
Don't be afraid,
he's a real friend.
637
00:55:18,980 --> 00:55:20,129
I met him in jail!
638
00:55:20,260 --> 00:55:22,330
By all the devils,
I never expected this!
639
00:55:23,940 --> 00:55:26,010
Long time no see!
640
00:55:31,700 --> 00:55:33,577
- My old friend!
- Scalabrino!
641
00:55:33,940 --> 00:55:35,976
I came from Venice.
It's in an uproar...
642
00:55:36,100 --> 00:55:38,375
...from your escape. - You know,
those two wanted to sell...
643
00:55:38,500 --> 00:55:41,014
...us to the police, so I
had no other choice.
644
00:55:41,140 --> 00:55:43,574
I once had the honor to
serve your father.
645
00:55:44,820 --> 00:55:47,175
- But how did you--
- It would take too...
646
00:55:47,300 --> 00:55:50,451
..long to tell, and we're in a
bit of a hurry! Can you lend a hand?
647
00:55:50,940 --> 00:55:53,659
Sure! But we'll need more than me,
to help you two gentlemen!
648
00:55:54,500 --> 00:55:57,412
You can't walk around just
wearing these rags!
649
00:55:57,740 --> 00:56:00,698
- Tell me more. - I don't
think they'll mind if we...
650
00:56:00,820 --> 00:56:02,856
...borrow their clothes.
- Right! Good idea!
651
00:56:13,020 --> 00:56:21,689
652
00:56:21,820 --> 00:56:24,493
Don't worry, the worst
is past. Before long...
653
00:56:24,620 --> 00:56:26,178
...we'll be safe with Juana.
- I hope!
654
00:56:26,580 --> 00:56:28,252
For sure, my house
is beyond this border.
655
00:56:28,420 --> 00:56:30,251
Even the bastards around
here aren't to be trusted.
656
00:56:30,380 --> 00:56:31,210
How's your arm?
657
00:56:31,340 --> 00:56:33,570
It hurts a bit, but my
stomach's complaining more.
658
00:56:33,700 --> 00:56:35,850
- My hunger is the worst!
- Come on!
659
00:56:49,100 --> 00:56:50,533
Scalabrino!
660
00:56:52,740 --> 00:56:55,812
- Who's that?
- Fear not, it's his son.
661
00:56:56,220 --> 00:56:58,176
- What happened?
- It's nothing...
662
00:56:58,300 --> 00:57:03,420
Who is it, Juana? Who is it?
Is Scalabrino back?
663
00:57:05,580 --> 00:57:09,129
- He wasn't alone...
- It's me, Rolando.
664
00:57:09,740 --> 00:57:13,016
No! No!
That's impossible.
665
00:57:14,060 --> 00:57:16,130
Don't you recognize my
voice, father?
666
00:57:16,260 --> 00:57:17,739
Rolando, my son!
667
00:57:18,020 --> 00:57:20,090
You bring light into my eyes.
668
00:57:21,620 --> 00:57:25,249
It's too beautiful.
It must be a dream.
669
00:57:25,380 --> 00:57:27,974
Don't wear yourself out, please.
Stay calm, father.
670
00:57:28,340 --> 00:57:29,773
I'm here now.
671
00:57:30,260 --> 00:57:33,889
- You're free at last.
- Yes.
672
00:57:34,020 --> 00:57:37,410
- Did they realize your
innocence? - Yes, father.
673
00:57:37,940 --> 00:57:41,489
I'll always stay with you.
We'll go back to Venice.
674
00:57:43,700 --> 00:57:47,136
Venice. My Venice.
675
00:57:49,180 --> 00:57:52,058
Poor man! He's been delirious
for several days.
676
00:57:52,180 --> 00:57:55,855
Tonight I thought he'd...
I prayed to all the saints.
677
00:57:57,260 --> 00:58:00,616
- He's ravished by fever.
- I've cared for him all I could.
678
00:58:01,140 --> 00:58:05,133
I'd like to do more, but
poverty is too harsh.
679
00:58:05,820 --> 00:58:08,380
- People have avoided me
like a leper. - Why?
680
00:58:09,100 --> 00:58:11,056
For their reputations.
681
00:58:11,180 --> 00:58:13,489
I welcomed the Doge when
he was condemned into exile.
682
00:58:15,500 --> 00:58:19,049
- And you still...
- I've grown fond of him.
683
00:58:19,300 --> 00:58:20,619
Rolando!
684
00:58:21,580 --> 00:58:22,695
My father.
685
00:58:35,820 --> 00:58:37,697
Thus dies a gallant man!
686
00:58:44,780 --> 00:58:46,133
I'm returning to Venice.
687
00:58:46,620 --> 00:58:49,498
Okay, let's go. And this time,
someone will pay dearly.
688
00:58:49,820 --> 00:58:53,051
No, Scalabrino. I don't want
revenge, but to reclaim...
689
00:58:53,180 --> 00:58:56,536
...the name of my father. But you
can help me expose...
690
00:58:56,660 --> 00:58:58,616
...those who betrayed him.
691
00:59:27,820 --> 00:59:30,539
You're watching me now?
Go away!
692
00:59:32,700 --> 00:59:34,816
You have
good taste.
693
00:59:36,060 --> 00:59:37,857
She too is
against me!
694
00:59:48,420 --> 00:59:50,456
It will be your turn
too, Leonora.
695
00:59:55,420 --> 00:59:57,058
Here they are, Captain.
696
01:00:00,860 --> 01:00:02,009
Let's see!
697
01:00:06,300 --> 01:00:08,336
- Not too pretty.
- I told you!
698
01:00:08,620 --> 01:00:10,975
They've been in the
water at least a week.
699
01:00:11,340 --> 01:00:13,695
And the fish haven't
been kind to them.
700
01:00:14,220 --> 01:00:16,654
Look, this one has
a wounded arm.
701
01:00:17,300 --> 01:00:20,656
And their ankles and wrists
show signs of the irons.
702
01:00:21,060 --> 01:00:22,379
What do you say?
703
01:00:23,380 --> 01:00:25,371
No doubt about it.
704
01:00:25,980 --> 01:00:28,050
I'll give the order to
award you the prize.
705
01:00:28,260 --> 01:00:30,410
I can't believe I
have such luck.
706
01:00:30,780 --> 01:00:31,610
Read it.
707
01:00:54,180 --> 01:00:56,455
Are you sure you saw?
Was it him?
708
01:00:56,740 --> 01:00:58,776
There's only one man
so disgusting. There!
709
01:01:04,860 --> 01:01:07,897
Days ago I told you your house
had become a convent...
710
01:01:08,020 --> 01:01:12,696
...but now I think it's
more like a prison.
711
01:01:12,940 --> 01:01:16,489
To see you, I had to
get up at dawn.
712
01:01:16,700 --> 01:01:19,817
How did you know we would
come to Mass at San Marco?
713
01:01:20,060 --> 01:01:23,609
You forget who I am,
Imperia. And my powers as...
714
01:01:23,740 --> 01:01:27,289
...Grand Inquisitor. Might I
have the honor of your company...
715
01:01:27,420 --> 01:01:29,650
...in my gondola?
- I imagine I'm not...
716
01:01:29,780 --> 01:01:32,533
...permitted to refuse,
right? - Indeed!
717
01:01:34,740 --> 01:01:36,139
No such luck.
718
01:01:36,300 --> 01:01:38,416
These two women will
ruin our plans.
719
01:01:38,540 --> 01:01:41,976
Not necessarily, friend.
Look who's coming.
720
01:01:42,860 --> 01:01:46,011
Lorenzi! He's also
on my list.
721
01:01:46,580 --> 01:01:48,013
It would be a joy!
722
01:01:49,020 --> 01:01:50,772
This morning I have no
need for you, Captain!
723
01:01:50,980 --> 01:01:54,177
I'm taking the ladies to see
the sun rise over the lagoon.
724
01:03:11,700 --> 01:03:14,851
Call everyone! They're after me!
Capture them!
725
01:03:16,340 --> 01:03:17,693
The canal ends here.
726
01:03:17,980 --> 01:03:19,493
Look! There's light in there!
727
01:03:23,500 --> 01:03:26,731
He's inside. We
can't miss our chance!
728
01:03:38,260 --> 01:03:39,818
Come on!
729
01:05:27,580 --> 01:05:29,571
You must confess that you
lied at the trial!
730
01:05:29,740 --> 01:05:30,650
No, never!
731
01:05:31,260 --> 01:05:33,933
- Stop! Can't you decide?
- Wait! We need him alive!
732
01:05:34,260 --> 01:05:36,330
Speak! Come on! Speak!
733
01:05:43,420 --> 01:05:46,173
I'm sorry. As usual,
I squeezed too much.
734
01:05:47,780 --> 01:05:51,819
- Should we throw him in the canal?
- No, I want them to find his body.
735
01:05:52,660 --> 01:05:55,697
You forget too often
that I'm your husband.
736
01:05:58,020 --> 01:06:01,217
You want to humiliate me
with your passive obedience.
737
01:06:02,100 --> 01:06:06,173
There's never a smile,
never a good word for me.
738
01:06:06,940 --> 01:06:09,215
Nor do you try to
understand my love.
739
01:06:10,260 --> 01:06:13,013
You know I only consented to
this marriage so that my father...
740
01:06:13,140 --> 01:06:17,816
...could save the life of
Rolando. I've never hidden that.
741
01:06:18,820 --> 01:06:21,414
I try to fulfill my duties as
a wife with absolute honesty.
742
01:06:21,540 --> 01:06:23,610
But I would say that--
743
01:06:25,940 --> 01:06:26,850
Come.
744
01:06:27,460 --> 01:06:30,532
- Lorenzi's been
murdered! - Where? When?
745
01:06:30,820 --> 01:06:33,573
In an underpass in San Geremia.
He was found with his...
746
01:06:33,700 --> 01:06:35,497
...neck broken.
- Has Bembo been informed?
747
01:06:35,620 --> 01:06:38,134
Yes, he sent me.
He's waiting.
748
01:06:38,340 --> 01:06:39,739
He wants to see you soon.
749
01:06:40,020 --> 01:06:41,851
I don't think it's
worth all the fuss.
750
01:06:41,980 --> 01:06:43,732
But I'll tell
him that soon.
751
01:06:45,580 --> 01:06:48,174
It's as I thought,
there's no cause for alarm.
752
01:06:48,660 --> 01:06:51,732
Yesterday Lorenzi had a
disagreement at a tavern.
753
01:06:52,140 --> 01:06:55,928
- Evidently... - Yes. He
was given to such adventures.
754
01:06:56,340 --> 01:06:59,013
And there's no doubt that
dead men can't return.
755
01:07:00,100 --> 01:07:02,170
Now, we must think of
replacing him.
756
01:07:02,300 --> 01:07:05,690
- We need a trustworthy person.
- It won't be difficult to find one.
757
01:07:06,180 --> 01:07:07,374
May I? In all of Venice...
758
01:07:07,500 --> 01:07:10,139
...you will not find a more
devoted man than myself.
759
01:07:11,780 --> 01:07:13,771
Approaching them will
become even more difficult.
760
01:07:13,900 --> 01:07:15,572
Do they suspect that
we're still alive?
761
01:07:15,700 --> 01:07:17,418
No, they'll credit
some other cause.
762
01:07:17,540 --> 01:07:20,418
You know the new head of
the guards is Sandrigo?
763
01:07:21,260 --> 01:07:24,775
That damned spy!
But I'll take care of him.
764
01:07:24,900 --> 01:07:27,539
Please, don't take any more
heads, or all could be lost.
765
01:07:27,980 --> 01:07:31,052
Let's first try Imperia.
If she admitted that they...
766
01:07:31,180 --> 01:07:33,216
...made her lie...
- She'd get put behind bars...
767
01:07:33,340 --> 01:07:35,729
...by Bembo and his allies.
They're more feared than the devil!
768
01:07:35,860 --> 01:07:38,420
- But we can't count on her.
- You forget one thing.
769
01:07:38,540 --> 01:07:40,212
She has a daughter who
claims all her affections!
770
01:07:40,340 --> 01:07:42,410
Yeah, a lamb among wolves.
771
01:07:50,260 --> 01:07:52,376
What are you doing here? Get out!
772
01:07:52,540 --> 01:07:56,419
I'm waiting for your mother.
But seeing you makes it...
773
01:07:56,540 --> 01:07:59,771
...well worth the wait.
- You're despicable!
774
01:07:59,900 --> 01:08:01,856
Indecent! How could
you spy on me?
775
01:08:02,140 --> 01:08:05,496
My child, you should
be flattered by the...
776
01:08:05,620 --> 01:08:08,817
...admiration I show you.
- Exit my room at once.
777
01:08:09,500 --> 01:08:11,377
I long for you every day!
778
01:08:11,700 --> 01:08:14,612
- Leave! - You're cool
and soft, like a new rose.
779
01:08:15,140 --> 01:08:19,497
Mama! Mama! Mama!
780
01:08:19,620 --> 01:08:21,736
Bianca! My darling,
what happened?
781
01:08:21,860 --> 01:08:23,816
Nothing's happened.
782
01:08:24,580 --> 01:08:27,333
Your daughter evidently
suffers from hallucinations.
783
01:08:27,460 --> 01:08:30,497
What are you doing here?
How did you get in?
784
01:08:30,740 --> 01:08:33,459
You're disgusting, Bembo!
My daughter is still a child!
785
01:08:33,660 --> 01:08:35,855
Judging me doesn't
seem appropriate.
786
01:08:36,460 --> 01:08:38,735
Have you ever thought
that Bianca would be safer...
787
01:08:38,860 --> 01:08:41,772
...under my protection?
- She's more protected...
788
01:08:41,900 --> 01:08:45,176
...under her mother.
Tomorrow she'll go back to college.
789
01:08:45,380 --> 01:08:49,498
You don't think this
is a rash decision?
790
01:08:50,660 --> 01:08:53,254
I either have to send her
away, or take your life...
791
01:08:53,380 --> 01:08:58,374
...with my own hands.
And now, please, Excellency...
792
01:08:58,500 --> 01:09:02,539
...leave this house!
- I advise you not to get...
793
01:09:02,660 --> 01:09:06,096
...carried away by sentiment.
I don't think you're so imprudent...
794
01:09:06,220 --> 01:09:09,212
...to turn against me. You
know the consequences would...
795
01:09:09,340 --> 01:09:14,460
...fall not only on you,
but also on your daughter!
796
01:09:24,500 --> 01:09:26,934
You'll need at least
two men who are reliable.
797
01:09:27,220 --> 01:09:28,050
Can you find them?
798
01:09:28,180 --> 01:09:30,171
It depends on the price, Excellency...
799
01:09:34,620 --> 01:09:35,939
Here's enough to pay them.
800
01:09:37,260 --> 01:09:40,411
Now, the window
to Bianca's chamber is--
801
01:09:40,540 --> 01:09:42,815
--is the second from
the corner.
802
01:09:43,100 --> 01:09:45,250
It'll be a breeze, Excellency.
I'll bring the girl to...
803
01:09:45,380 --> 01:09:48,816
...your home like a bud
freshly picked from the plant.
804
01:09:49,060 --> 01:09:51,494
This very night. Understood?
805
01:09:52,380 --> 01:09:53,699
I'll dismiss the servants.
806
01:09:53,820 --> 01:09:56,050
Your men will keep
watch in the garden...
807
01:09:56,180 --> 01:09:57,738
..and make sure their eyes are open.
808
01:09:58,260 --> 01:09:59,773
Your will be done, Excellency!
809
01:10:36,580 --> 01:10:39,014
- No! No!
- Shut up!
810
01:10:49,980 --> 01:10:51,254
That's two.
811
01:11:03,820 --> 01:11:06,015
Quick!
Take the girl!
812
01:11:36,820 --> 01:11:38,412
Is that you, Sandrigo?
813
01:11:46,540 --> 01:11:48,292
A delivery from
Rolando Candiano.
814
01:11:50,900 --> 01:11:51,889
An assassin!
815
01:11:52,020 --> 01:11:56,571
An assassin! Help!
Quick! Get him!
816
01:13:25,500 --> 01:13:26,376
Rolando!
817
01:13:26,980 --> 01:13:30,097
No, don't be afraid, Imperia.
I didn't come for revenge.
818
01:13:30,260 --> 01:13:33,297
- I came here for your daughter!
- What happened to my daughter?
819
01:13:33,740 --> 01:13:35,856
Bembo ordered Sandrigo
to abduct her.
820
01:13:36,500 --> 01:13:39,060
No! Bianca! Bianca!
821
01:13:47,900 --> 01:13:50,289
Madam, what's happened?
822
01:13:52,020 --> 01:13:54,136
- Don't worry, she's in
a safe place. - Where?
823
01:13:54,740 --> 01:13:57,618
You'll find out after you've
publicly confessed to your lies!
824
01:13:57,940 --> 01:13:58,895
Rolando!
825
01:14:01,500 --> 01:14:03,331
If you keep silent,
you'll be sorry.
826
01:14:03,460 --> 01:14:05,496
You know Rolando
Candiano is alive.
827
01:14:05,620 --> 01:14:09,090
- And you certainly met him
too! - You should tell us.
828
01:14:09,860 --> 01:14:12,533
Yes, it's true. It's he who
saved my daughter from the...
829
01:14:12,660 --> 01:14:15,572
...trap you tried to spring.
- Where is Candiano hiding?
830
01:14:15,900 --> 01:14:17,652
- I don't know. - But I'll
bet he told you where...
831
01:14:17,780 --> 01:14:21,409
...he's hiding Bianca.
- Even my daughter knows nothing.
832
01:14:21,660 --> 01:14:25,096
- I swear. - Mind you, Imperia,
your silence won't save you.
833
01:14:25,340 --> 01:14:27,058
I can convince her to talk.
834
01:14:27,180 --> 01:14:29,250
Altieri, put this
woman behind bars.
835
01:14:29,380 --> 01:14:30,608
And let her be put to torture.
836
01:14:30,740 --> 01:14:34,210
No! No! I know nothing,
I swear! Pity! Pity!
837
01:14:34,700 --> 01:14:36,656
Captain, search through
every corner of Venice.
838
01:14:36,780 --> 01:14:39,010
Make use of every man you
have, but bring me...
839
01:14:39,140 --> 01:14:41,700
...Rolando Candiano.
I want him alive!
840
01:14:41,820 --> 01:14:44,653
- You must find him!
- You'll find nothing, Excellency.
841
01:14:44,860 --> 01:14:47,932
- Let me go! - Who is this
girl? Get her out of here!
842
01:14:48,180 --> 01:14:50,899
Listen! You seek a man,
I can give him to you!
843
01:14:51,020 --> 01:14:52,214
Wait! Let her go!
844
01:14:54,380 --> 01:14:57,053
- Who do you mean?
- Rolando Candiano!
845
01:14:57,420 --> 01:14:59,695
- Do you know where
his hideout is? - Yes.
846
01:15:00,100 --> 01:15:01,658
And I'll show you where,
if you pay me well.
847
01:15:01,780 --> 01:15:04,499
- Are you sure of what you say?
- Absolutely!
848
01:15:04,820 --> 01:15:06,936
And why didn't you report
this to the Council of Forty?
849
01:15:07,300 --> 01:15:09,450
Because cops don't pay
for information.
850
01:15:09,580 --> 01:15:12,458
- Right! But can I--
- Oh, you can trust me!
851
01:15:12,660 --> 01:15:15,174
But only if you pay
immediately.
852
01:15:15,300 --> 01:15:17,131
Here are twenty coins.
853
01:15:17,260 --> 01:15:19,979
Wow! You're a
true gentleman!
854
01:15:20,140 --> 01:15:22,608
And I promise many
more will follow.
855
01:15:22,820 --> 01:15:26,096
- When will you provide proof...
- Right now.
856
01:15:26,340 --> 01:15:28,410
- Where's he hiding? - Not
very far. Can you prepare...
857
01:15:28,540 --> 01:15:29,655
...your gondola?
- Sure!
858
01:15:29,940 --> 01:15:32,249
- Then we can go.
- The four of you, come with me!
859
01:15:32,460 --> 01:15:34,371
Have the others follow
me closely in a boat!
860
01:15:34,500 --> 01:15:37,094
- No, that won't do for sure!
- Why?
861
01:15:37,380 --> 01:15:40,053
Rolando Candiano is hidden in
a boat in the middle of the lagoon.
862
01:15:40,260 --> 01:15:42,251
Your soldiers would
only alert him!
863
01:15:42,700 --> 01:15:46,534
That's true. But how can I
trust you to go alone?
864
01:15:47,980 --> 01:15:50,175
You're not afraid
of me, I hope?
865
01:15:51,420 --> 01:15:54,139
I need those other
coins you promised me.
866
01:15:54,460 --> 01:15:57,099
If I betray you, you
could always kill me.
867
01:15:57,500 --> 01:15:59,775
And I assure you I
would, without hesitation.
868
01:16:01,060 --> 01:16:04,052
You stay here.
I'll go alone. Follow me!
869
01:16:20,140 --> 01:16:22,131
It feels just like
a romantic voyage.
870
01:16:22,260 --> 01:16:27,812
- We're like a pair of lovers.
- Is it much farther?
871
01:16:27,940 --> 01:16:29,692
No, we're almost there.
872
01:16:33,820 --> 01:16:36,380
Can't you at least explain
where we're going?
873
01:16:36,500 --> 01:16:40,732
- To the cemetery, Excellency.
- What did you say?
874
01:16:41,260 --> 01:16:43,296
- What did you say?
- I said to the cemetery.
875
01:16:45,100 --> 01:16:48,092
This is your funeral,
Your Excellence!
876
01:16:48,500 --> 01:16:51,060
How dare you?
You'll be hanged!
877
01:16:54,100 --> 01:16:56,660
Will you hang me
too, Excellency?
878
01:16:57,380 --> 01:16:59,416
You? Rolando?
879
01:16:59,540 --> 01:17:01,053
Yes, it's me. In the flesh.
880
01:17:01,220 --> 01:17:04,895
- Don't move or I'll shoot!
- I wouldn't recommend that.
881
01:17:05,460 --> 01:17:08,179
- What do you want? - I want
you to write a reclamation...
882
01:17:08,300 --> 01:17:09,619
...in memory of my father.
883
01:17:10,100 --> 01:17:11,499
And to proclaim my innocence.
884
01:17:11,780 --> 01:17:13,498
I swear, you'll
never get that!
885
01:17:13,740 --> 01:17:16,254
I also want an order for
the release of Imperia.
886
01:17:16,500 --> 01:17:18,092
That woman should
tell the truth!
887
01:17:18,380 --> 01:17:20,894
She should explain who told
her to lie, and why.
888
01:17:21,660 --> 01:17:24,094
If you value her life,
take me back to land.
889
01:17:24,500 --> 01:17:26,218
No! I beseech you!
890
01:17:26,700 --> 01:17:28,770
- You coward! - Make one
move and I'll kill her.
891
01:17:29,180 --> 01:17:32,809
You thought you'd played me,
right? But you're all in my hands.
892
01:17:38,900 --> 01:17:39,855
Juana!
893
01:17:40,260 --> 01:17:42,854
Juana, are you alright?
Are you hurt?
894
01:17:43,260 --> 01:17:45,296
Don't worry, silly.
895
01:17:46,020 --> 01:17:49,296
- Juana. - This weed
never dies!
896
01:17:56,220 --> 01:17:57,289
He's dead.
897
01:17:58,220 --> 01:18:00,859
You shouldn't have killed
him, he was the only...
898
01:18:00,980 --> 01:18:02,299
...witness we still had.
899
01:18:02,780 --> 01:18:08,537
Yeah, I know. I didn't mean to.
I just gave him a tap.
900
01:18:21,860 --> 01:18:25,091
Rolando, my heart told me
one day I'd see you!
901
01:18:25,740 --> 01:18:28,334
Sure, you knew I
wouldn't forget you!
902
01:18:28,460 --> 01:18:30,018
Thank Heaven!
903
01:18:30,700 --> 01:18:34,613
- If you knew how I cried...
- Cried when you betrayed me?
904
01:18:35,140 --> 01:18:37,131
When you married the man
who killed my father?
905
01:18:37,260 --> 01:18:39,251
I married Altieri
to save your life.
906
01:18:40,060 --> 01:18:43,848
And now more than ever,
I regret it, because you're here.
907
01:18:44,100 --> 01:18:46,375
But if you'd known about
my visit, who would be...
908
01:18:46,500 --> 01:18:49,094
...waiting here, the guards?
- When I was in church...
909
01:18:49,220 --> 01:18:51,859
...that day, I swear I felt
like I was being watched!
910
01:18:54,380 --> 01:18:57,053
Listen, Rolando, listen.
911
01:18:59,740 --> 01:19:02,573
It's no use. There's nothing
but hate in you now.
912
01:19:02,700 --> 01:19:04,895
And it's the only
feeling I have left!
913
01:19:05,500 --> 01:19:07,855
Since their misdeeds
have made me infamous...
914
01:19:07,980 --> 01:19:09,618
...even my last hope
has vanished.
915
01:19:09,740 --> 01:19:12,891
Then why did you
come back? Rolando!
916
01:19:18,420 --> 01:19:21,218
I thought I could appease
my despair with your blood.
917
01:19:21,780 --> 01:19:23,691
But I can't do it.
918
01:19:24,060 --> 01:19:26,699
You should be proud,
Leonora, you win.
919
01:19:27,340 --> 01:19:29,376
Well, go on and report me!
Run!
920
01:19:29,820 --> 01:19:32,175
Tell your husband to
put me back behind bars...
921
01:19:32,300 --> 01:19:33,733
...just like Imperia.
922
01:19:34,260 --> 01:19:37,093
- Rolando, I beg you!
- Be free of me forever.
923
01:19:38,380 --> 01:19:40,132
But try to destroy
every memory.
924
01:19:40,260 --> 01:19:43,650
Otherwise your fate will
be even sadder than mine!
925
01:19:43,860 --> 01:19:44,770
Farewell!
926
01:20:10,420 --> 01:20:11,773
Open the cell!
927
01:20:11,900 --> 01:20:13,777
Imperia's cell.
Obey!
928
01:20:47,780 --> 01:20:49,816
Stay calm! I'm a friend.
929
01:20:50,100 --> 01:20:53,376
- Go away! Go away!
- Why? I came here to help.
930
01:20:53,900 --> 01:20:56,937
For what reason?
What do you want? Who are you?
931
01:20:57,540 --> 01:20:59,258
I'm Leonora Dandolo.
932
01:20:59,700 --> 01:21:02,976
- You can trust me.
- The daughter of the Doge?
933
01:21:03,100 --> 01:21:07,059
Yes, but most of all a woman
who has cried the same tears as you.
934
01:21:07,860 --> 01:21:10,579
I came here to put an end to
an atrocious injustice.
935
01:21:10,900 --> 01:21:12,379
And you can help me.
936
01:21:12,660 --> 01:21:15,049
- Let me die
in peace. - Die?
937
01:21:15,620 --> 01:21:17,178
Why don't you think of
your daughter?
938
01:21:17,740 --> 01:21:20,618
- You know something? Where is
my daughter? - I really don't know.
939
01:21:20,860 --> 01:21:23,454
Rolando's disappeared,
taking his secret with him.
940
01:21:24,140 --> 01:21:28,338
He won't show his face so long
as he's considered guilty.
941
01:21:28,660 --> 01:21:32,369
You can prove his innocence,
but you have to tell everything.
942
01:21:32,660 --> 01:21:35,732
The truth about Davila's death.
At the trial you spoke lies.
943
01:21:35,860 --> 01:21:37,930
- That's true, but I was forced!
- By whom?
944
01:21:38,580 --> 01:21:42,209
- I can't tell you! I can't!
- Bembo and Altieri?
945
01:21:44,580 --> 01:21:47,652
- Yes, it was them.
- What a disgrace.
946
01:21:48,660 --> 01:21:51,174
Your lies also caused the
death of Doge Candiano.
947
01:21:51,820 --> 01:21:53,492
And brought ruin to Rolando.
948
01:21:54,180 --> 01:21:57,775
Now you must tell the truth!
God will still be...
949
01:21:57,900 --> 01:21:59,811
..merciful with you!
950
01:22:06,740 --> 01:22:11,097
This is the truth, Most Serene
Doge. They forced me...
951
01:22:11,220 --> 01:22:13,973
...to write the complaint
against Rolando Candiano.
952
01:22:14,660 --> 01:22:16,412
But he's innocent,
I swear!
953
01:22:16,540 --> 01:22:19,577
Your confession doesn't
redeem your sin.
954
01:22:20,140 --> 01:22:22,973
But it does help forgiveness.
But that's for the...
955
01:22:23,100 --> 01:22:27,139
...courts to decide.
- Most Serene Doge, Bembo...
956
01:22:27,260 --> 01:22:31,617
...was murdered! Who
released this woman?
957
01:22:31,780 --> 01:22:34,169
I did! Because I
finally know the truth.
958
01:22:34,300 --> 01:22:37,133
You shouldn't believe the
horrors invented by this vile...
959
01:22:37,260 --> 01:22:39,933
...courtesan! - Those horrors
were committed by you and Bembo!
960
01:22:40,060 --> 01:22:45,453
You should have kept silent!
Now speak no more!
961
01:22:48,500 --> 01:22:50,855
You're too late.
I've already spoken!
962
01:22:53,420 --> 01:22:55,615
This is undeniable proof
of your guilt!
963
01:22:55,740 --> 01:22:57,298
Drop your sword!
964
01:22:57,780 --> 01:23:00,374
Stop me, if you can!
965
01:23:01,420 --> 01:23:02,091
No!
966
01:23:02,220 --> 01:23:03,209
Rolando!
967
01:23:24,460 --> 01:23:32,617
968
01:23:39,660 --> 01:23:48,978
969
01:24:08,220 --> 01:24:09,699
Most Serene...
970
01:24:09,820 --> 01:24:12,175
Don't worry, Candiano
needs no help.
971
01:24:20,900 --> 01:24:28,614
972
01:24:36,380 --> 01:24:45,573
973
01:25:16,980 --> 01:25:25,137
974
01:25:36,340 --> 01:25:44,930
975
01:26:23,860 --> 01:26:25,213
We shall promulgate the laws...
976
01:26:25,340 --> 01:26:28,889
..proposed by Doge Candiano for
the people of Venice, as I intend...
977
01:26:29,260 --> 01:26:32,855
...to honor his memory and
celebrate the wedding...
978
01:26:32,980 --> 01:26:36,256
...of Rolando Candiano
with my daughter Leonora.
979
01:26:45,780 --> 01:26:47,771
Long live the newlyweds!
980
01:27:04,100 --> 01:27:05,533
What's the matter?
Aren't you happy?
981
01:27:05,660 --> 01:27:07,571
- I'm just a stranger!
- But you've got a voice, right?
982
01:27:07,700 --> 01:27:09,736
- Yes!
- So come on! Shout!
983
01:27:23,020 --> 01:27:32,975
Subtitles:
984
01:27:33,305 --> 01:27:39,494
[rarelust]
79225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.