All language subtitles for The Avenger of Venice (1964) Il ponte dei sospiri

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Subtitles 2 00:00:09,860 --> 00:00:16,856 THE BRIDGE OF SIGHS (The Avenger of Venice) 3 00:00:29,580 --> 00:00:37,578 4 00:00:48,060 --> 00:00:56,297 5 00:01:37,100 --> 00:01:44,529 6 00:01:54,260 --> 00:02:02,656 7 00:02:10,460 --> 00:02:18,777 8 00:02:26,860 --> 00:02:34,858 9 00:02:39,580 --> 00:02:42,538 At the start of the fifteenth century, while the discovery... 10 00:02:42,660 --> 00:02:45,652 ...of a New World spelled the inexorable decline... 11 00:02:45,780 --> 00:02:48,852 of the grand Mediterranean powers, the Republic... 12 00:02:48,980 --> 00:02:50,493 ...of Venice was troubled... 13 00:02:50,620 --> 00:02:54,090 ...by internal strife which divided the patricians into factions... 14 00:02:54,220 --> 00:02:56,893 ...ready to do anything to defend their interests and privileges... 15 00:02:57,020 --> 00:03:00,535 ...which often sharply contrasted with the decency and goodwill... 16 00:03:00,660 --> 00:03:04,209 ...of the people they represented in the Senate. 17 00:03:05,420 --> 00:03:06,773 With all respect and obedience... 18 00:03:06,900 --> 00:03:10,779 ..due to our Serene Doge, I believe it is our duty... 19 00:03:10,900 --> 00:03:14,176 ...to oppose by every means the law which he proposes... 20 00:03:14,300 --> 00:03:15,733 ...for our approval. 21 00:03:16,100 --> 00:03:18,056 By all means, Noble Davila? 22 00:03:18,180 --> 00:03:22,059 By all means, Most Serene! By all legal means, I mean. 23 00:03:22,940 --> 00:03:24,214 You propose to abolish... 24 00:03:24,340 --> 00:03:28,015 ...the rights of pirates sailing ships into San Marco! 25 00:03:28,540 --> 00:03:30,735 And that would abolish forced conscription, the only way... 26 00:03:30,860 --> 00:03:34,978 ...to supply the galleys with their needed crews. 27 00:03:35,140 --> 00:03:38,689 Would eliminating it force pirates to serve as their own crew? 28 00:03:38,860 --> 00:03:41,294 For centuries our ships have dominated the seas! 29 00:03:41,700 --> 00:03:44,419 Gold has filled the coffers of the Republic. 30 00:03:44,540 --> 00:03:47,293 Sure, but moreso the coffers of their owners. 31 00:03:47,580 --> 00:03:49,775 - In the name of Venice-- - The name of Venice is tarnished... 32 00:03:49,900 --> 00:03:51,811 ...by raids that take place in the shadow... 33 00:03:51,940 --> 00:03:53,612 ...of her flag! 34 00:03:54,500 --> 00:03:57,014 A disgrace which we have decided to stop. 35 00:03:57,140 --> 00:04:01,770 - And this time, forever. - The Doge is right...no? 36 00:04:01,900 --> 00:04:03,618 Yes, he's right, unfortunately. 37 00:04:04,100 --> 00:04:07,217 No Venetian should be taken from his family. 38 00:04:07,460 --> 00:04:10,418 Nor should they be compelled to embark on a galley's voyage... 39 00:04:10,540 --> 00:04:13,293 ...too often without returning. 40 00:04:14,380 --> 00:04:18,737 To compensate for this lack of revenue, you'll tax the people. 41 00:04:18,860 --> 00:04:20,657 Sure! Tax those who have more means. 42 00:04:21,140 --> 00:04:25,133 Let us limit, at last, the waste and pomp that surround us. 43 00:04:25,420 --> 00:04:28,378 And the people will thank the Doge, just as he wishes. 44 00:04:28,620 --> 00:04:31,418 Captain Altieri, we are deeply grateful! 45 00:04:32,020 --> 00:04:35,171 You too, like his excellency Davila, will be impacted... 46 00:04:35,300 --> 00:04:36,415 ...by this law. 47 00:04:36,620 --> 00:04:38,850 I bow to your decision, Most Serene! 48 00:04:39,300 --> 00:04:42,451 One shouldn't put the interests of the individual before those of the community... 49 00:04:42,580 --> 00:04:44,457 ...which is so dear to your heart. 50 00:04:44,820 --> 00:04:46,970 Not every man may agree with my decision. 51 00:04:47,100 --> 00:04:49,614 They would sooner satisfy the ambitions of Doge Candiano... 52 00:04:49,740 --> 00:04:52,698 ...instead of the interests of all those who form the heart... 53 00:04:52,820 --> 00:04:54,492 ...of the Republic! 54 00:04:58,780 --> 00:05:01,931 Davila passionately defends his friend's interests. 55 00:05:02,100 --> 00:05:04,694 But my friends are more numerous than his, for they are... 56 00:05:04,820 --> 00:05:09,530 ...the people of Venice. The soul of the city that I... 57 00:05:09,660 --> 00:05:11,537 ...have the honor of serving. 58 00:05:11,660 --> 00:05:14,652 Unfortunately, Most Serene, the new law can only be approved unanimously. 59 00:05:14,780 --> 00:05:18,932 We need to convince Davila. 60 00:05:22,780 --> 00:05:29,811 61 00:05:33,420 --> 00:05:37,971 62 00:05:38,660 --> 00:05:40,537 We should all be grateful to Davila for leaving... 63 00:05:40,660 --> 00:05:43,128 ...the Council. Thus the law which the Doge wanted approved... 64 00:05:43,260 --> 00:05:45,933 ...has been blocked. - Old Candiano is beginning... 65 00:05:46,060 --> 00:05:49,655 ...to be dangerous. We must defend our interests! 66 00:05:50,220 --> 00:05:52,734 For now, the most important thing is for the Doge... 67 00:05:52,860 --> 00:05:55,897 ..to keep faith in you, Captain Altieri. 68 00:05:56,020 --> 00:05:59,296 Don't worry about that... 69 00:05:59,420 --> 00:06:01,934 ...but I do think we should act soon. - Right! 70 00:06:02,620 --> 00:06:05,259 You, Bembo, as the Grand Inquisitor, are feared... 71 00:06:05,380 --> 00:06:07,132 ..by all, even the mighty Doge. 72 00:06:07,380 --> 00:06:09,735 You must act before it's too late. 73 00:06:10,300 --> 00:06:12,768 Do you think I've been sleeping? 74 00:06:13,540 --> 00:06:17,613 - Do you recognize this writing? - It's the Doge's! 75 00:06:18,420 --> 00:06:23,096 - And this? - Also his. 76 00:06:25,500 --> 00:06:27,809 But the Doge didn't write this! 77 00:06:28,340 --> 00:06:30,296 I know a Levantine who... 78 00:06:30,420 --> 00:06:33,696 ...with pen in hand, can make miracles, believe me. 79 00:06:33,820 --> 00:06:36,288 Yes, but there is no Doge's seal... 80 00:06:36,420 --> 00:06:40,413 Lorenzi! The Doge's seal is in the hands of our friend. 81 00:06:40,820 --> 00:06:42,970 And then we get rid of the Doge. 82 00:06:44,220 --> 00:06:48,008 Which could be child's play, if it's carried out right. 83 00:06:48,300 --> 00:06:51,849 Doge Candiano is an honest man and surrounds himself with other... 84 00:06:51,980 --> 00:06:56,132 ...honest men, but remember that he has a son. 85 00:06:56,260 --> 00:06:57,488 - Rolando. - Yes. 86 00:06:57,660 --> 00:07:01,369 Rolando Candiano, a son who adores and worships... 87 00:07:01,500 --> 00:07:06,176 ...his father. And his right arm is very dangerous... 88 00:07:06,300 --> 00:07:08,575 ...when it's holding a sword. - Should we try to hurt the Doge... 89 00:07:08,700 --> 00:07:13,376 ..through his son? - Why not? Think about it, Altieri. 90 00:07:13,820 --> 00:07:17,096 It won't be easy to get rid of him. Rolando isn't stupid. 91 00:07:17,460 --> 00:07:21,055 Not stupid, but in love and ready to marry. 92 00:07:21,660 --> 00:07:24,493 At the moment, Rolando only thinks of the preparations... 93 00:07:24,620 --> 00:07:27,976 ...for his wedding and the happiness to come. 94 00:07:28,100 --> 00:07:31,649 After all, the beautiful Leonora... 95 00:07:31,780 --> 00:07:35,295 ...is the most desired woman around, and perhaps Rolando's... 96 00:07:35,420 --> 00:07:37,888 ...happiness might be overcome... 97 00:07:38,020 --> 00:07:43,219 ...by making him a spurned lover. Got it, Altieri? 98 00:07:45,700 --> 00:07:52,538 99 00:07:56,540 --> 00:08:00,533 100 00:08:00,660 --> 00:08:02,616 - Great, right? - Excellent! 101 00:08:03,940 --> 00:08:10,209 102 00:08:14,220 --> 00:08:16,529 You're an enviable woman, Leonora. 103 00:08:16,780 --> 00:08:19,169 Your beloved Rolando is battling just like... 104 00:08:19,300 --> 00:08:22,497 ...Saint George when he slayed the dragon. 105 00:08:22,620 --> 00:08:25,612 A dragon that exists only in your mind, Cinzia. 106 00:08:26,220 --> 00:08:27,335 Maybe! 107 00:08:29,780 --> 00:08:36,458 108 00:08:46,060 --> 00:08:48,369 Gentlemen, the match is over! 109 00:08:55,580 --> 00:08:56,615 Bravo, Rolando! 110 00:08:58,220 --> 00:09:01,576 - You're still the premier blade of Venice. - Thank you! 111 00:09:06,620 --> 00:09:11,091 Enough! This is too much excitement for a simple match. 112 00:09:11,940 --> 00:09:15,330 - Fortunately your blade is blunted. - Forgive me, master! 113 00:09:21,900 --> 00:09:24,733 For Rolando, everything is easy, especially when his opponents... 114 00:09:24,860 --> 00:09:27,818 ...are so beneath him. - Sorry, I don't understand. 115 00:09:28,140 --> 00:09:31,018 I mean that everyone becomes weak... 116 00:09:31,140 --> 00:09:35,975 ...in front of the Doge's son. As in arms, so in love. 117 00:09:40,860 --> 00:09:44,216 Noble lords, it is time for the final match. 118 00:09:47,100 --> 00:09:52,936 Rolando Candiano against Captain Altieri. 119 00:10:02,060 --> 00:10:05,575 On guard! To you, sirs! 120 00:10:16,060 --> 00:10:19,416 - Only these? So few. - Didn't you promise him the... 121 00:10:19,540 --> 00:10:21,371 ...other half soon? - Of course, I told you! 122 00:10:21,500 --> 00:10:24,970 - Right, Scalabrino? - Yes, I know. But I thought there'd be more. 123 00:10:26,620 --> 00:10:30,249 So, we're agreed! Tomorrow night at San Trovaso. 124 00:10:31,860 --> 00:10:33,771 Here's your part. You can count them. 125 00:10:33,980 --> 00:10:37,416 - No need, I trust you. - You shouldn't. 126 00:10:37,940 --> 00:10:40,170 Money tempts every man, especially those... 127 00:10:40,300 --> 00:10:43,372 ...with long arms. - The deal is all set. 128 00:10:43,500 --> 00:10:46,890 - I took my percentage. - Hold on, let me check. 129 00:10:47,020 --> 00:10:48,373 Oh no, now you see! 130 00:10:48,500 --> 00:10:50,809 Now you don't trust me. Goodnight! 131 00:10:53,220 --> 00:10:55,734 Look! He stole three ducats! 132 00:10:56,380 --> 00:10:58,530 It takes a lot of courage to steal from a thief. 133 00:10:58,660 --> 00:11:01,697 - Villain! - What kind of manners are those? 134 00:11:02,220 --> 00:11:05,610 You'll see, tomorrow night I'll make him spit out my money. 135 00:11:05,900 --> 00:11:08,778 Bravo! You always use your hands. 136 00:11:08,980 --> 00:11:11,096 When will you learn to use your brain? 137 00:11:12,300 --> 00:11:16,771 Now tell me what you're doing tomorrow night at San Trovaso? 138 00:11:18,260 --> 00:11:22,173 - Nothing, a small job. - What kind of job? 139 00:11:23,180 --> 00:11:25,296 No, I can't tell you, it's a secret. 140 00:11:25,540 --> 00:11:27,849 A secret, huh? I know all your secrets. 141 00:11:28,020 --> 00:11:31,535 You'll show your usual cowardice! Get put behind bars! 142 00:11:32,020 --> 00:11:39,893 In prison? I always say you don't understand. 143 00:11:40,340 --> 00:11:43,138 What I'm undertaking on this job is to be... 144 00:11:43,260 --> 00:11:46,616 ..the Captain of the Guard. Get it? 145 00:11:47,380 --> 00:11:49,496 It's completely safe. 146 00:11:49,820 --> 00:11:52,732 And don't you see all that money there? 147 00:11:53,260 --> 00:11:57,253 Tomorrow I'll get even more. Lots of money. 148 00:11:58,140 --> 00:12:05,376 We could get married. Come on now, kiss me. 149 00:12:11,620 --> 00:12:13,531 You look sad tonight. What is it? 150 00:12:15,660 --> 00:12:19,778 I'm afraid, Rolando! It's like a premonition. 151 00:12:20,340 --> 00:12:23,059 Your father and his new laws, he's making too many enemies. 152 00:12:23,300 --> 00:12:25,177 - And now Davila-- - Davila and all those like him... 153 00:12:25,300 --> 00:12:27,370 ...have to give up their... 154 00:12:27,500 --> 00:12:29,456 ...unjust privileges. If necessary... 155 00:12:29,580 --> 00:12:30,854 ...it'll be by force. 156 00:12:30,980 --> 00:12:33,540 That's what I fear, a civil war. 157 00:12:33,940 --> 00:12:35,737 No, there won't be war! 158 00:12:36,140 --> 00:12:38,290 Most of the councillors, including your father... 159 00:12:38,420 --> 00:12:41,332 ...are in favor of reform. Even Altieri has sided... 160 00:12:41,460 --> 00:12:46,011 ...with them. - Rolando, you're wrong to trust Altieri. 161 00:12:46,140 --> 00:12:48,973 You think he envies my military successes. 162 00:12:50,740 --> 00:12:53,538 - No, not just that. - What else? 163 00:12:56,340 --> 00:13:00,572 Nothing. I'm just a fool, afraid of shadows. 164 00:13:02,900 --> 00:13:06,609 I love you, Rolando, and I admire your great loyalty. 165 00:13:08,140 --> 00:13:10,973 You think all men are as sincere and loyal as you. 166 00:13:11,340 --> 00:13:12,455 Leonora! 167 00:13:12,940 --> 00:13:16,171 Poor Ginevra, she spends her whole life looking for me. 168 00:13:16,300 --> 00:13:19,451 She hates me because I'm about to take you away. 169 00:13:20,580 --> 00:13:23,253 In a few days the Patriarch will unite us forever. 170 00:13:23,900 --> 00:13:26,016 It's not days, but hours. 171 00:13:31,900 --> 00:13:37,850 172 00:14:02,900 --> 00:14:05,494 Help! Help! Let go! 173 00:14:05,860 --> 00:14:07,737 For the love of God, let go! 174 00:14:59,180 --> 00:15:00,169 Courage! 175 00:15:05,420 --> 00:15:08,173 Go on, kill me! What are you waiting for? 176 00:15:08,740 --> 00:15:10,014 What's your name? 177 00:15:10,780 --> 00:15:13,089 - Scalabrino. - Begone, Scalabrino, it's late. 178 00:15:13,300 --> 00:15:16,929 - You should already be in bed. - What? Won't you kill me? 179 00:15:17,060 --> 00:15:18,175 Begone, I said! 180 00:15:18,420 --> 00:15:20,934 - But I attacked you. - And I disarmed you. 181 00:15:21,180 --> 00:15:21,976 We're even! 182 00:15:22,100 --> 00:15:23,010 Ah, there now. 183 00:15:23,260 --> 00:15:25,012 You need me to get rid of someone? 184 00:15:25,140 --> 00:15:26,653 Don't be stupid, Scalabrino. 185 00:15:26,820 --> 00:15:29,414 I'll spare your life to celebrate my marriage. 186 00:15:32,260 --> 00:15:33,295 Help! 187 00:15:33,660 --> 00:15:34,854 I'm drowning! 188 00:15:35,460 --> 00:15:37,928 Don't be afraid, vegetables float. 189 00:15:43,180 --> 00:15:45,057 If you hadn't come, Rolando! 190 00:15:45,260 --> 00:15:48,491 - Imperia! - Thank you. Please don't leave me alone! 191 00:15:48,620 --> 00:15:50,178 There's no danger now. 192 00:15:50,300 --> 00:15:53,053 I'm afraid. They could come back, for pity's sake! 193 00:15:54,460 --> 00:15:57,372 - Okay, let's go. - Rolando. 194 00:16:09,820 --> 00:16:12,254 I confess that I'm grateful to those criminals for... 195 00:16:12,380 --> 00:16:14,769 ...letting you show your devotion. 196 00:16:14,900 --> 00:16:16,219 Defending a woman is a duty. 197 00:16:16,340 --> 00:16:19,412 Let me believe that you risked your life just for me. 198 00:16:20,460 --> 00:16:23,258 You haven't forgotten what there once was between us. 199 00:16:23,380 --> 00:16:25,689 Some memories fade with time. 200 00:16:25,900 --> 00:16:27,458 Yes, with time. 201 00:16:27,860 --> 00:16:30,249 Even then, while you were in my arms, you were always... 202 00:16:30,380 --> 00:16:35,977 ..dreaming of another woman in your heart. And now, you've found her. 203 00:16:36,340 --> 00:16:38,774 You're far too admired now, and you ought to forget... 204 00:16:38,900 --> 00:16:43,052 ...our passion, which offered you nothing. - Would you want me now? 205 00:16:44,020 --> 00:16:45,772 Sure, you're right. 206 00:16:47,540 --> 00:16:50,612 A courtesan is not allowed even a little love. 207 00:16:51,060 --> 00:16:52,891 It's a mistake to give in to sentiment! 208 00:16:53,220 --> 00:16:56,417 Pretend you don't remember it too. 209 00:16:57,580 --> 00:17:00,048 Pretend we're meeting for the first time here. 210 00:17:00,660 --> 00:17:05,176 You're Rolando Candiano, and I am what I am. 211 00:17:05,460 --> 00:17:08,452 - No thanks! Farewell, Imperia! - Rolando... 212 00:17:20,100 --> 00:17:21,055 Stop! 213 00:17:29,140 --> 00:17:31,256 Davila, look there! 214 00:17:35,740 --> 00:17:38,095 - Rolando Candiano? - Deplorable conduct for a man... 215 00:17:38,220 --> 00:17:40,017 ...who is about to marry. 216 00:17:59,220 --> 00:18:03,577 - A shame! Let's wait half a minute... - Yes! 217 00:18:06,060 --> 00:18:08,210 I pulled this from the belt of Rolando Candiano. 218 00:18:16,460 --> 00:18:19,896 Liar! Wretch! He was here, I saw him with my own eyes. 219 00:18:20,300 --> 00:18:22,973 - Jealousy blinds you. - It was Rolando Candiano! 220 00:18:23,140 --> 00:18:25,256 - I knew to look here. - The information came from... 221 00:18:25,380 --> 00:18:28,531 ...your friend Altieri, right? He likes to make you jealous. 222 00:18:28,660 --> 00:18:31,413 Imperia! You want to make a fool of me! 223 00:18:31,780 --> 00:18:35,534 Between me and Rolando Candiano, there's been nothing for a long time. 224 00:18:36,660 --> 00:18:39,379 You know, you haven't kissed me yet? 225 00:18:40,460 --> 00:18:42,735 So, what are you waiting for? 226 00:18:55,260 --> 00:18:57,728 Sorry for this unpleasant incident. 227 00:18:58,100 --> 00:19:02,059 Bastard! You lied to me! You lied to me! 228 00:19:02,180 --> 00:19:04,569 - No one was to be killed! - That's your fault. 229 00:19:05,100 --> 00:19:06,977 You were supposed to delay Rolando Candiano until... 230 00:19:07,100 --> 00:19:08,374 ...the arrival of Davila. 231 00:19:08,500 --> 00:19:11,776 But I didn't know! I didn't know! 232 00:19:12,140 --> 00:19:14,290 Didn't you know we needed a conflict between these... 233 00:19:14,420 --> 00:19:15,899 ..two gentlemen? 234 00:19:16,780 --> 00:19:20,056 But it's better this way, because that's the signature dagger... 235 00:19:20,180 --> 00:19:24,651 ..of Rolando Candiano that's killed Davila. 236 00:19:24,780 --> 00:19:27,453 It's not true! It wasn't him! No one will believe it! 237 00:19:27,580 --> 00:19:30,856 Everyone will believe when you swear it! 238 00:19:31,940 --> 00:19:34,135 No! You can't ask that of me! 239 00:19:38,220 --> 00:19:43,135 She's your daughter, I think. She looks delicious, a real flower. 240 00:19:43,540 --> 00:19:48,694 Her name is Bianca, and she attends the Venetian college at Mestre. 241 00:19:49,260 --> 00:19:50,932 Sandrigo has already paid her a visit. 242 00:19:51,300 --> 00:19:53,177 I'll keep this, as a reminder. 243 00:19:53,300 --> 00:19:55,860 Why? What do you want with my daughter? 244 00:19:56,380 --> 00:20:01,010 We won't harm her if you follow our advice. 245 00:20:01,140 --> 00:20:04,496 And file a complaint against Rolando Candiano. 246 00:20:10,260 --> 00:20:13,536 On the occasion of the wedding of my son Rolando... 247 00:20:13,660 --> 00:20:17,289 ..with Leonora Dandolo, I have decreed that every... 248 00:20:17,420 --> 00:20:21,936 ...man who is contracted in debt to a patrician... 249 00:20:22,060 --> 00:20:26,576 ...see my treasurer, who will pay the debt for him. 250 00:20:26,780 --> 00:20:31,695 Long live Candiano! Long live the Doge. 251 00:20:37,580 --> 00:20:40,048 - Are you happy, my daughter? - Yes, father, I am the happiest... 252 00:20:40,180 --> 00:20:41,295 ...of women! 253 00:20:49,820 --> 00:20:53,017 With this exchange of rings, you swear your eternal faith... 254 00:20:53,140 --> 00:20:56,610 ..forever and ever, for better or for worse. 255 00:20:57,700 --> 00:21:00,419 In eight days, in San Marco, the Patriarch will bless... 256 00:21:00,540 --> 00:21:02,019 ...your marriage. 257 00:21:05,620 --> 00:21:08,054 With your permission, Most Serene! 258 00:21:09,820 --> 00:21:12,015 As a sign of their deep devotion, the Consortia... 259 00:21:12,140 --> 00:21:14,813 ...of Artisans seek to offer their gifts to the noble... 260 00:21:14,940 --> 00:21:17,852 ...Rolando Candiano and his promised bride. 261 00:21:21,380 --> 00:21:23,132 The consortium of goldsmiths! 262 00:21:46,500 --> 00:21:48,775 The armorers of the Spadai district! 263 00:22:01,140 --> 00:22:04,291 Thank you! With such a weapon, I shall fear no enemy. 264 00:22:05,900 --> 00:22:07,413 The glassmakers of Murano! 265 00:22:15,540 --> 00:22:18,771 Your gift moves us, and your skills enchant us! 266 00:22:23,580 --> 00:22:25,377 The lacemakers of Burano! 267 00:22:49,180 --> 00:22:51,455 The merchants of the Oriental district! 268 00:23:11,780 --> 00:23:14,692 It's Davila! Who could have killed him? 269 00:23:15,500 --> 00:23:17,855 The horror that we feel is eased only by the certainty... 270 00:23:17,980 --> 00:23:21,973 ...that the guilty man will not escape his punishment. 271 00:23:22,180 --> 00:23:24,853 This dagger, which is engraved on the handle... 272 00:23:24,980 --> 00:23:28,450 ...with the arms of Candiano, is the material proof that this crime... 273 00:23:28,580 --> 00:23:31,697 ...was commited by Rolando Candiano-- 274 00:23:31,820 --> 00:23:33,458 No, it's not true! That weapon was stolen from me! 275 00:23:33,580 --> 00:23:34,569 I didn't kill Davila! 276 00:23:34,700 --> 00:23:38,215 What's equally clear is the motive that guided his hand. 277 00:23:38,700 --> 00:23:41,658 Rolando Candiano plotted against the security... 278 00:23:41,780 --> 00:23:43,771 ...of the Republic, and I will show you the proof! 279 00:23:44,060 --> 00:23:45,812 Bring in Captain Lorenzi! 280 00:23:48,380 --> 00:23:52,214 Captain Lorenzi, tell the Council what you... 281 00:23:52,340 --> 00:23:55,935 ...said at the inquest. - The truth, Captain! 282 00:23:56,060 --> 00:23:58,574 I appeal to your honor as a soldier! 283 00:23:59,020 --> 00:24:01,693 - Speak. - Several times the Noble Davila... 284 00:24:01,820 --> 00:24:03,970 ...spoke with me about his suspicions as to the... 285 00:24:04,100 --> 00:24:06,091 ...revolutionary actions of Rolando Candiano. 286 00:24:06,380 --> 00:24:08,894 And why didn't you mention it to others, such as the Grand... 287 00:24:09,020 --> 00:24:12,808 ...Inquisitor, as is your duty? - Perhaps I was waiting... 288 00:24:12,940 --> 00:24:15,738 ..for other, more telling elements. - What were... 289 00:24:15,860 --> 00:24:19,011 ..the proofs mentioned by Davila? - Certain writings... 290 00:24:19,140 --> 00:24:22,257 ...which he kept in his pocket and never allowed me to read. 291 00:24:22,620 --> 00:24:25,293 I presume it was a list of names of his conspirators. 292 00:24:25,420 --> 00:24:28,776 You're just making fanciful conjectures, Captain Lorenzi. 293 00:24:29,380 --> 00:24:31,416 And I ask the honorable Chief Councillor... 294 00:24:31,540 --> 00:24:33,690 ...to reject them! - The witness may leave! 295 00:24:37,660 --> 00:24:39,651 From the deposition of Captain... 296 00:24:39,780 --> 00:24:42,692 ...Lorenzi, Most Excellent Councillors, we can clearly... 297 00:24:42,820 --> 00:24:45,380 ...see the motive for this horrendous crime. 298 00:24:45,620 --> 00:24:48,453 Rolando Candiano killed him to seize those... 299 00:24:48,580 --> 00:24:52,289 ...very compromising documents with which Davila... 300 00:24:52,420 --> 00:24:54,775 ...intended to denounce this conspiracy, hatched... 301 00:24:54,900 --> 00:24:57,892 ...by the accused, to seize power and establish a dictatorship... 302 00:24:58,020 --> 00:25:02,252 ...in Venice led by the Candiano family. - Words! 303 00:25:02,940 --> 00:25:06,057 They're only words that say little and prove even less. 304 00:25:06,380 --> 00:25:09,178 His allegations fall without thinking about... 305 00:25:09,300 --> 00:25:12,895 ..what the Most Serene Doge has done for our Republic... 306 00:25:13,020 --> 00:25:16,569 ...and about how Venice should be thankful to Rolando Candiano... 307 00:25:16,700 --> 00:25:21,820 ...for his brilliant feats of arms in Malta, in Rhodes, in Trogir! 308 00:25:21,940 --> 00:25:25,535 Noble Dandolo, we are not here to recount the wartime activities... 309 00:25:25,660 --> 00:25:30,370 ...of the accused. In support of the allegations made, there exists... 310 00:25:30,500 --> 00:25:34,129 ..a letter addressed to myself. This is not an anonymous... 311 00:25:34,260 --> 00:25:38,572 ..complaint, it carries a signature and also a voice. 312 00:25:39,300 --> 00:25:41,131 Bring in the other witness! 313 00:26:04,780 --> 00:26:08,568 Speak freely, but before you accuse, please remember... 314 00:26:09,260 --> 00:26:12,855 ...that your words could send Rolando Candiano... 315 00:26:12,980 --> 00:26:16,370 ...to the gallows. - Do you know the accused? 316 00:26:19,700 --> 00:26:22,851 - Yes. - Louder, I cannot hear your answer. 317 00:26:26,020 --> 00:26:30,457 - Yes! - Then tell us everything you know about him! 318 00:26:40,300 --> 00:26:43,258 What I'm about to say is frightening. 319 00:26:48,860 --> 00:26:50,498 Come on, we're waiting! 320 00:26:50,940 --> 00:26:54,455 Rolando Candiano was plotting the downfall of the Republic. 321 00:26:54,740 --> 00:26:56,139 How do you know? 322 00:27:01,100 --> 00:27:04,854 Rolando Candiano was my lover. 323 00:27:05,540 --> 00:27:07,735 Every night after ten, he would come to me. 324 00:27:08,340 --> 00:27:11,059 We met each night in my house. 325 00:27:11,780 --> 00:27:14,294 And he was so sure of my love... 326 00:27:14,460 --> 00:27:18,772 ...that he organized his plot under my roof. 327 00:27:19,780 --> 00:27:23,409 I tried to warn Noble Davila, but he told me to stay quiet. 328 00:27:24,060 --> 00:27:26,494 He wanted undeniable evidence of this... 329 00:27:26,620 --> 00:27:29,771 ...conspiracy so he could expose Rolando Candiano and his collaborators... 330 00:27:29,900 --> 00:27:32,778 ...in front of the Council. 331 00:27:33,100 --> 00:27:35,694 Careful, Imperia! Your accusation is so absurd... 332 00:27:35,820 --> 00:27:38,414 ...that it seems guided by jealousy, because you are still... 333 00:27:38,540 --> 00:27:41,338 ...in love with Rolando Candiano! I can see it in your eyes! 334 00:27:41,460 --> 00:27:43,610 Most Excellent Chief Councillor, I would not... 335 00:27:43,740 --> 00:27:44,729 ...question the witness. 336 00:27:44,860 --> 00:27:47,818 An accusation of a political crime has nothing to do... 337 00:27:47,940 --> 00:27:50,932 ...with passion! - Continue your deposition! 338 00:27:51,700 --> 00:27:55,488 The other night, Davila suddenly appeared at my house. 339 00:27:55,980 --> 00:27:57,174 Rolando was there. 340 00:27:57,580 --> 00:28:01,209 Davila showed him the evidence of his treason, and Rolando... 341 00:28:01,340 --> 00:28:03,900 ...killed him. I saw him kill him. 342 00:28:04,180 --> 00:28:06,899 That's false! False! This woman lies! 343 00:28:07,020 --> 00:28:10,456 The testimony we have heard is a clear condemnation. 344 00:28:10,580 --> 00:28:13,094 Rolando Candiano, you are a murderer! 345 00:28:13,220 --> 00:28:15,450 The gallows will judge your sins! 346 00:28:15,660 --> 00:28:17,218 - How horrible! - I thought he was a hero. 347 00:28:17,340 --> 00:28:19,171 - What a terrible end. - Who'd have thought it? 348 00:28:21,260 --> 00:28:24,935 Having examined the evidence and heard the witnesses, the Council... 349 00:28:25,060 --> 00:28:27,893 ...of Ten has ruled that Rolando Candiano... 350 00:28:28,020 --> 00:28:30,614 ...is guilty of murdering Councillor Davila... 351 00:28:30,740 --> 00:28:32,890 ...and also guilty of treason and conspiracy against... 352 00:28:33,020 --> 00:28:35,090 ...the Republic of Venice. 353 00:28:35,300 --> 00:28:37,416 Therefore, the Council condemns him to death... 354 00:28:37,540 --> 00:28:42,694 ...by means of quartering. It only requires your seal. 355 00:28:45,540 --> 00:28:47,531 I don't believe my son is guilty! 356 00:28:47,660 --> 00:28:49,935 I will do all in my power to save him! 357 00:28:50,340 --> 00:28:54,333 Mind you, Candiano, to oppose this ruling is treason! 358 00:28:54,980 --> 00:28:57,858 A word all too familiar to your family. 359 00:28:58,420 --> 00:28:59,569 Do you dare? 360 00:29:00,660 --> 00:29:03,220 In the slums, people were cheering... 361 00:29:03,340 --> 00:29:07,936 ...the name of Candiano. Several Councillors were attacked. 362 00:29:08,420 --> 00:29:10,217 I repeat that my son is innocent! 363 00:29:10,700 --> 00:29:13,772 I, and other members of the Council, have received... 364 00:29:13,900 --> 00:29:15,936 ...letters that threaten us with death... 365 00:29:16,060 --> 00:29:17,618 ...if your son is executed. 366 00:29:17,740 --> 00:29:19,856 I don't believe a word of what you're suggesting. 367 00:29:20,220 --> 00:29:22,290 It's strange that you don't believe me. 368 00:29:22,580 --> 00:29:24,298 What do you mean? 369 00:29:25,540 --> 00:29:28,054 In this handwritten letter, found on the person... 370 00:29:28,180 --> 00:29:32,378 ...of your son, you have pledged to confiscate... 371 00:29:32,500 --> 00:29:34,968 ...the assets of his opponents, for distribution among... 372 00:29:35,100 --> 00:29:38,217 ...those in the conspiracy. 373 00:29:38,940 --> 00:29:41,738 With this paper, Rolando would easily gain... 374 00:29:41,860 --> 00:29:43,612 ...the support of his accomplices! 375 00:29:43,740 --> 00:29:47,449 - This is a disgrace! - Yes, a disgrace bearing... 376 00:29:47,580 --> 00:29:50,777 ...your signature! Arrest him! 377 00:29:52,580 --> 00:29:59,099 378 00:30:09,980 --> 00:30:18,172 379 00:30:31,300 --> 00:30:39,298 380 00:30:46,740 --> 00:30:55,250 381 00:31:19,860 --> 00:31:20,770 No! 382 00:31:26,580 --> 00:31:33,816 383 00:31:47,260 --> 00:31:49,091 Unfortunately, I don't think the people will forgive... 384 00:31:49,220 --> 00:31:52,018 ...you consenting for your daughter to marry an enemy... 385 00:31:52,140 --> 00:31:54,096 ...of the Republic. 386 00:31:54,540 --> 00:31:56,974 The people love Rolando, they may not change their... 387 00:31:57,100 --> 00:31:58,499 ...minds so quickly. 388 00:31:58,860 --> 00:32:01,613 I have invited you to my house to tell you that... 389 00:32:01,740 --> 00:32:05,176 ...your position may be compromised by the passionate... 390 00:32:05,300 --> 00:32:09,373 ...defense you gave for the accused. 391 00:32:09,540 --> 00:32:11,770 Defending the young man was part of my duties... 392 00:32:11,900 --> 00:32:15,290 ...as Councillor. Also, remember he is the son... 393 00:32:15,420 --> 00:32:17,411 ...of my dear friend. - Dandolo. 394 00:32:18,140 --> 00:32:20,779 I recommend for your own good and for Leonora... 395 00:32:20,900 --> 00:32:23,095 ...to never mention any friendly relations... 396 00:32:23,220 --> 00:32:24,812 ...between you and the Candiano family. 397 00:32:24,940 --> 00:32:27,056 There are already too many rumors and hints... 398 00:32:27,180 --> 00:32:29,489 ...that you may not have been completely ignorant... 399 00:32:29,620 --> 00:32:31,417 ...of the conspiracy. - Enough! 400 00:32:32,060 --> 00:32:34,494 Nobody in all of Venice has ever dared... 401 00:32:34,620 --> 00:32:36,497 ..to question the loyalty of the Dandolos! 402 00:32:36,620 --> 00:32:38,975 Please, don't worry! We're here because we're friends... 403 00:32:39,100 --> 00:32:42,888 ...no, more than friends. You must know that for... 404 00:32:43,020 --> 00:32:47,491 ...some time, I have loved your daughter. Loved her secretly. 405 00:32:47,620 --> 00:32:50,453 - You? - I always wished her for my wife. 406 00:32:50,700 --> 00:32:52,338 I advise you to consider it. 407 00:32:52,540 --> 00:32:55,008 By bringing into your family a man as noble as Altieri... 408 00:32:55,140 --> 00:32:57,700 ...whose devotion to the Republic is beyond... 409 00:32:57,820 --> 00:33:00,414 ...question, I'm sure you would silence any... 410 00:33:00,540 --> 00:33:02,417 ..voices against you. 411 00:33:02,700 --> 00:33:04,930 There is much discussion these days over who should become... 412 00:33:05,060 --> 00:33:07,415 ...the next Doge. Now it's been over a month... 413 00:33:07,540 --> 00:33:09,974 ...since the Doge's seat has been vacant. 414 00:33:10,340 --> 00:33:12,615 You've always enjoyed the affection and esteem... 415 00:33:12,740 --> 00:33:15,095 ...of all Venetians. The marriage of Leonora... 416 00:33:15,220 --> 00:33:18,257 ...to Altieri might help even things out and... 417 00:33:18,380 --> 00:33:20,416 ...bump your name into the ranks of candidates... 418 00:33:20,540 --> 00:33:22,895 ...for the office of Doge. 419 00:33:23,140 --> 00:33:26,132 No, impossible! What are you saying? 420 00:33:26,260 --> 00:33:27,534 That I don't lack the authority... 421 00:33:27,660 --> 00:33:31,289 ...to influence the Great Council. - Doge of Venice. 422 00:33:32,260 --> 00:33:35,252 - Me becoming Doge of Venice? - The stakes are... 423 00:33:35,380 --> 00:33:38,895 ...very high! What say you, Dandolo? - Speak to your daughter. 424 00:33:39,020 --> 00:33:40,692 Convince her to accept my hand. 425 00:33:40,820 --> 00:33:43,288 If you can, I assure you within a few days you... 426 00:33:43,420 --> 00:33:45,376 ...will be the new Doge. 427 00:33:46,460 --> 00:33:55,289 428 00:34:04,260 --> 00:34:12,736 429 00:34:18,380 --> 00:34:26,617 430 00:34:35,820 --> 00:34:44,216 431 00:34:52,300 --> 00:34:54,768 Forgive me, father. I regret to cause you... 432 00:34:54,900 --> 00:34:58,939 ...so much pain, but my decision is made. 433 00:34:59,740 --> 00:35:01,492 I shall not leave this convent! 434 00:35:01,620 --> 00:35:04,976 - Would you leave me alone? - I love Rolando more than anything. 435 00:35:05,140 --> 00:35:07,051 I am convinced of his innocence. 436 00:35:07,620 --> 00:35:09,451 And I shall stay faithful to our promise. 437 00:35:09,580 --> 00:35:11,457 I also consider him innocent. 438 00:35:11,980 --> 00:35:16,053 Maybe a miracle will happen. God may hear my prayers... 439 00:35:16,180 --> 00:35:19,570 ...and one day shed light on the truth. - One day, perhaps. 440 00:35:19,700 --> 00:35:23,215 - Meanwhile Rolando will be executed. - My God! 441 00:35:24,380 --> 00:35:26,814 Unless we can change the death sentence into... 442 00:35:26,940 --> 00:35:29,738 ...life in prison. - And you think it's possible? 443 00:35:30,260 --> 00:35:32,933 Only the new Doge can commute the sentence. 444 00:35:33,060 --> 00:35:40,774 - But who will be the new Doge? - Maybe...it could be me. 445 00:35:40,900 --> 00:35:45,337 - You? So we're saved! - Calm down! I wish it were so. 446 00:35:45,660 --> 00:35:48,697 It won't be easy. Bembo and his friends will support... 447 00:35:48,820 --> 00:35:51,254 ...my election only if they think I'm a... 448 00:35:51,380 --> 00:35:53,450 ...puppet in their hands. 449 00:35:53,580 --> 00:35:55,457 Help me, father, I implore you! 450 00:35:55,660 --> 00:35:57,332 I'll do everything possible. 451 00:35:58,060 --> 00:36:00,369 But I haven't yet told you that my election... 452 00:36:00,500 --> 00:36:03,219 ...could depend on you. - On me? But I'd do anything... 453 00:36:03,340 --> 00:36:07,299 ...to save Rolando! - Anything? - Yes. 454 00:36:07,980 --> 00:36:11,370 Would you be willing to marry the nobleman Altieri? 455 00:36:48,220 --> 00:36:49,414 Rise! 456 00:36:52,860 --> 00:36:55,852 Having assumed the high power to guide the destiny of... 457 00:36:55,980 --> 00:37:00,212 ...the Most Serene, the Noble Antonio Dandolo, new Doge... 458 00:37:00,340 --> 00:37:03,491 ...of Venice, has issued a general amnesty to all territories... 459 00:37:03,620 --> 00:37:07,249 ...on the occasion of the marriage of his daughter Leonora... 460 00:37:07,380 --> 00:37:12,170 ...to the Captain of the general army, Noble Altieri. 461 00:37:12,700 --> 00:37:16,932 Rolando Candiano, by virtue of this act of clemency... 462 00:37:17,060 --> 00:37:20,416 ...the death sentence that would have you see the gallows... 463 00:37:20,540 --> 00:37:23,373 ...is commuted to life in prison, a sentence to be... 464 00:37:23,500 --> 00:37:25,650 ...served in solitary confinement. 465 00:37:30,260 --> 00:37:34,333 How marvelous! It's a beautiful house, mother! 466 00:37:35,700 --> 00:37:40,774 How beautiful! I'm glad to be here. 467 00:37:41,180 --> 00:37:43,216 I wish I could give you a palace, Bianca. 468 00:37:43,340 --> 00:37:45,456 You're so dear, Mom! 469 00:37:46,340 --> 00:37:47,853 I beg your pardon, Imperia. 470 00:37:48,540 --> 00:37:50,974 I hate to play the part of ogre in your... 471 00:37:51,100 --> 00:37:53,660 ...fairy castle, madam. - My daughter Bianca... 472 00:37:53,780 --> 00:37:58,376 ...has just arrived from college. This is Captain Lorenzi, a friend. 473 00:37:59,060 --> 00:38:02,973 Forgive her if she leaves. Go dear, you need your rest. 474 00:38:08,260 --> 00:38:12,094 Lorenzi, if you want our relationship to continue... 475 00:38:12,220 --> 00:38:15,132 ...you can never set foot here. Find another place... 476 00:38:15,300 --> 00:38:17,768 ...for us to meet. - Shall I leave? 477 00:38:18,060 --> 00:38:21,939 No, but I don't want anyone to frequent my house... 478 00:38:22,060 --> 00:38:23,857 ...while Bianca stays here. 479 00:38:24,500 --> 00:38:28,129 A pity! Even the Grand Inquisitor intends to... 480 00:38:28,260 --> 00:38:30,216 ...pay Bianca a visit. - Bembo? 481 00:38:30,620 --> 00:38:33,930 Please, dissuade him. Never allow him to see her! 482 00:38:34,500 --> 00:38:37,537 - Why? - Why? You know him well. 483 00:38:38,340 --> 00:38:40,296 I warn you, I'm ready to do anything... 484 00:38:40,420 --> 00:38:42,411 ...to defend my daughter! 485 00:38:50,860 --> 00:38:58,813 486 00:39:06,100 --> 00:39:13,780 487 00:39:19,820 --> 00:39:24,530 488 00:39:25,980 --> 00:39:31,373 489 00:39:32,460 --> 00:39:33,939 Now are you convinced? 490 00:39:34,180 --> 00:39:35,454 Rolando Candiano is crazy. 491 00:39:35,580 --> 00:39:37,855 For months now I haven't even opened his cell door. 492 00:39:38,300 --> 00:39:39,892 And I suggest you do likewise. 493 00:39:41,900 --> 00:39:42,855 Nothing to drink? 494 00:39:42,980 --> 00:39:45,813 There's enough water. We're under the canals here. 495 00:40:35,780 --> 00:40:38,055 Here is a necklace of turquoise, just as you requested. 496 00:40:38,180 --> 00:40:42,139 Very lovely. Look at these marvelous topazes. 497 00:40:42,300 --> 00:40:45,656 They'll light up your face and glow in your eyes. 498 00:40:46,340 --> 00:40:48,979 - Do you like it? - Yes. But it's too much for me. 499 00:40:49,380 --> 00:40:51,336 Don't worry. If you like it, it's yours. 500 00:40:51,460 --> 00:40:53,496 When you return to college, your friends... 501 00:40:53,620 --> 00:40:55,019 ...will envy you. 502 00:40:55,340 --> 00:40:58,810 For this necklace I might make a special exception. 503 00:40:59,060 --> 00:41:02,655 Am I allowed to give my counsel? 504 00:41:02,780 --> 00:41:03,929 Your Excellence. 505 00:41:06,100 --> 00:41:08,136 - This is Bianca, I imagine. - Yes. 506 00:41:09,140 --> 00:41:12,815 Dear Imperia, it's a crime to have hidden such a... 507 00:41:12,940 --> 00:41:15,579 ...treasure for so long! 508 00:41:15,820 --> 00:41:18,414 She's only a child and soon she'll go to a convent. 509 00:41:18,540 --> 00:41:21,771 And in the meantime you've made a convent of your home. 510 00:41:22,060 --> 00:41:26,019 - And you've stayed locked inside. - Excellency, I'm trying to enjoy... 511 00:41:26,140 --> 00:41:28,574 ...my daughter's company as much as I can. 512 00:41:28,900 --> 00:41:30,458 You're so selfish! 513 00:41:31,140 --> 00:41:33,290 I'm sure Bianca would love to know more... 514 00:41:33,420 --> 00:41:37,254 ...about our beautiful city. Right, Miss? 515 00:41:37,380 --> 00:41:40,258 Each of these pearls is worthy of adorning the neck... 516 00:41:40,380 --> 00:41:42,940 ...of a queen. - Don't listen to him. 517 00:41:43,100 --> 00:41:45,409 Sweet-talking is his nature. 518 00:41:45,900 --> 00:41:48,095 He would pass off an old horseshoe as gold... 519 00:41:48,220 --> 00:41:51,371 ...and make a precious gem out of something... 520 00:41:51,500 --> 00:41:54,094 ...he found in the sand. 521 00:41:54,220 --> 00:41:56,734 However, these pearls are equal to his praise. 522 00:41:57,060 --> 00:42:00,097 Take it! And simply accept my humble tribute... 523 00:42:00,220 --> 00:42:02,575 ...to your beauty. - I can't afford it, Excellency. 524 00:42:02,700 --> 00:42:05,976 I wouldn't advise opposing the will of the Grand Inquisitor. 525 00:42:07,620 --> 00:42:10,259 It's rare that I offer a necklace of pearls... 526 00:42:10,380 --> 00:42:12,450 ...instead of an iron collar. 527 00:42:13,180 --> 00:42:16,138 You see, Imperia, how these jewels shine more than ever? 528 00:42:16,260 --> 00:42:19,969 They're trying to compete with your daughter's beauty. 529 00:44:14,700 --> 00:44:15,769 Who are you? 530 00:44:16,060 --> 00:44:17,175 Just what you see. 531 00:44:17,980 --> 00:44:19,857 A poor prisoner like you. 532 00:44:22,460 --> 00:44:25,258 Months of work just to find another cell. 533 00:44:25,380 --> 00:44:29,737 You've chosen a nice companion, one who's sentenced to death. 534 00:44:30,340 --> 00:44:32,410 - Why, what have you done? - Nothing. 535 00:44:32,820 --> 00:44:37,018 They wanted me to be a guard! And they even knew who I was. 536 00:44:37,140 --> 00:44:39,938 - And so? - I refused. 537 00:44:40,620 --> 00:44:43,009 And I returned to my band. But then, because... 538 00:44:43,140 --> 00:44:46,018 ...of a damned spy... - You were arrested. 539 00:44:46,380 --> 00:44:50,612 Yeah! And then, while I was escaping, I don't know... 540 00:44:50,740 --> 00:44:53,095 ...how, but my hands were around the throat of a guard. 541 00:44:53,220 --> 00:44:54,050 And you killed him. 542 00:44:54,180 --> 00:44:56,648 But it's not my fault. How could I have known his neck... 543 00:44:56,780 --> 00:44:58,691 ..was so fragile. 544 00:45:00,020 --> 00:45:04,298 My poor old mother was right. These hands... 545 00:45:04,420 --> 00:45:07,139 ...are a curse. Fortunately... 546 00:45:07,260 --> 00:45:09,410 ...I'm not afraid to die. 547 00:45:12,260 --> 00:45:16,253 Yeah! When one is alone and has no other-- 548 00:45:16,380 --> 00:45:20,134 No, no, you're wrong. I have a girl who loves me very much. 549 00:45:20,340 --> 00:45:22,296 She's young and beautiful. 550 00:45:22,420 --> 00:45:27,255 You'll feel better, you'll see. I just feel sorry... 551 00:45:27,380 --> 00:45:31,658 ...for that poor old blind man. - Your father? 552 00:45:31,780 --> 00:45:35,295 No, but he might as well have been. 553 00:45:36,140 --> 00:45:38,176 His son saved my life one day. 554 00:45:41,060 --> 00:45:46,214 - That old man is the Doge Candiano! - How did... 555 00:45:46,340 --> 00:45:49,298 ...you guess? - And you are Scalabrino, right? 556 00:45:49,620 --> 00:45:53,090 But who are you? How do you know my name? 557 00:45:53,980 --> 00:45:57,211 Don't you recognize me? I'm Rolando Candiano! 558 00:45:57,340 --> 00:45:58,739 What? 559 00:46:00,060 --> 00:46:01,493 Someone's coming. 560 00:46:13,620 --> 00:46:17,374 Kneel, Scalabrino! Tomorrow morning you... 561 00:46:17,500 --> 00:46:19,616 ...will be executed by decapitation. 562 00:46:20,780 --> 00:46:23,533 Sealed in this black bag of penance, reflect on... 563 00:46:23,660 --> 00:46:27,209 ...your horrendous sins, and implore the Almighty... 564 00:46:27,340 --> 00:46:30,650 ...for the grace that men cannot afford you. 565 00:46:31,620 --> 00:46:34,134 May God have mercy on your soul! 566 00:46:49,780 --> 00:46:53,011 Did you hear? Tomorrow morning I shall be sent to the afterlife! 567 00:46:53,940 --> 00:46:57,728 Maybe your time has not yet come. 568 00:47:16,500 --> 00:47:22,370 You see all your friends, Scalabrino? They'll attend your funeral. Go. 569 00:47:43,580 --> 00:47:46,413 Courage! We shall allow you one last look at Venice. 570 00:47:51,300 --> 00:47:53,336 He's not Scalabrino! 571 00:48:20,660 --> 00:48:24,016 Damn! We must catch them! Or it'll be our heads! 572 00:48:34,860 --> 00:48:37,328 - Come in, you damned charlatan! - Please... 573 00:48:37,460 --> 00:48:38,449 ...Excellency. - Silence! 574 00:48:38,580 --> 00:48:40,810 How dare you present yourself before me? 575 00:48:40,940 --> 00:48:43,579 I should whip you! You should be put to torture! 576 00:48:43,700 --> 00:48:46,658 You will have to confess you allowed Candiano to escape! 577 00:48:46,780 --> 00:48:50,455 Excellency, he can't have gone far! We'll find him! 578 00:48:50,580 --> 00:48:53,697 - Miserable liar! You're deceiving me again! - No. 579 00:48:54,380 --> 00:48:56,974 You're being what you once were-- a highwayman! 580 00:48:57,100 --> 00:48:59,568 Please let me speak, Excellency! I can capture them. 581 00:48:59,700 --> 00:49:02,533 I assure you. Where could they hide, in their state? 582 00:49:03,020 --> 00:49:06,137 Venice is large, and Candiano has many friends. 583 00:49:06,300 --> 00:49:10,452 We will watch everyone, and when we find him, we'll kill him. 584 00:49:10,580 --> 00:49:12,616 Trust me, you won't regret it! 585 00:49:13,700 --> 00:49:15,213 You seem certain you'll succeed. 586 00:49:15,340 --> 00:49:20,095 - What gives you such confidence? Speak! - I know many men. 587 00:49:20,220 --> 00:49:22,973 Nobody can resist the prospect of earning... 588 00:49:23,100 --> 00:49:26,615 ...easy money. If you put a nice price on the... 589 00:49:26,740 --> 00:49:29,777 ...heads of these two fugitives, you'll find that anyone... 590 00:49:29,900 --> 00:49:34,451 ...will be willing to betray them. - Yes, your... 591 00:49:34,580 --> 00:49:36,969 ...idea is not entirely wrong, but what if it still fails? 592 00:49:37,100 --> 00:49:39,853 It won't fail, Excellency! I like my head where it is, and I... 593 00:49:39,980 --> 00:49:41,732 ...know what awaits me if I should fail. 594 00:50:30,220 --> 00:50:32,939 No more rowing! You don't have the strength for it. 595 00:50:33,060 --> 00:50:34,698 Where is your wife's house? 596 00:50:34,820 --> 00:50:36,856 It's still far, beyond that river. 597 00:50:38,540 --> 00:50:41,259 Now we should wait for night. 598 00:50:41,860 --> 00:50:44,135 Change out of these rags, sleep for a few hours. 599 00:50:44,540 --> 00:50:46,212 Otherwise we won't make it. 600 00:50:46,860 --> 00:50:49,533 See? You're ill! Fever has taken you! 601 00:50:49,660 --> 00:50:51,651 I just need some rest. 602 00:50:54,700 --> 00:50:58,375 - There's a hut over there. Should we risk it? - Yes. 603 00:51:04,220 --> 00:51:05,653 Hey, go away, you two! 604 00:51:05,780 --> 00:51:08,533 Don't be afraid. We only seek a roof and a little... 605 00:51:08,660 --> 00:51:10,059 ...bit of fire. - Turn back, I said! 606 00:51:10,620 --> 00:51:14,852 - For Heaven's sake! - No funny business! 607 00:51:14,980 --> 00:51:16,732 Get out of here! 608 00:51:18,100 --> 00:51:20,489 - You deserve to lose your head! - No! No! 609 00:51:20,620 --> 00:51:23,293 I'm a poor man like you! I'll give you what I can! 610 00:51:23,620 --> 00:51:26,692 Help my friend into your boat and take us to your hut. 611 00:51:26,860 --> 00:51:28,612 But no jokes, understand? 612 00:52:13,020 --> 00:52:15,056 - Only you live here? - Just me. 613 00:52:15,580 --> 00:52:17,935 You think I want someone else to endure this hellhole? 614 00:52:18,220 --> 00:52:20,097 He's in a bad state. 615 00:52:20,980 --> 00:52:23,130 Fever has soaked into his rags. 616 00:52:24,700 --> 00:52:31,299 - Do you have any wine to boil? - Here. 617 00:52:32,060 --> 00:52:34,016 But to warm it I have to return to the shore. 618 00:52:34,140 --> 00:52:35,539 This hut would catch fire. 619 00:52:35,860 --> 00:52:39,535 Go then, and don't dawdle! You don't want to provoke me. 620 00:52:39,660 --> 00:52:41,730 I'll keep an eye on you. Come on, move it! 621 00:52:57,540 --> 00:53:00,179 Go and call someone! Those men are wanted! 622 00:53:00,580 --> 00:53:03,378 You're mad! I'd rather just split the money between us. 623 00:53:03,500 --> 00:53:04,649 Why split it with others? 624 00:53:04,780 --> 00:53:08,853 - But how can we catch them? - Wait until they fall asleep. 625 00:53:09,060 --> 00:53:10,539 It won't take long, believe me. 626 00:53:42,020 --> 00:53:50,257 627 00:53:54,700 --> 00:53:59,012 628 00:54:20,020 --> 00:54:22,898 - The chain, quick! - Goddamn bastards! 629 00:54:30,420 --> 00:54:32,411 We'll need a bigger boat to take them to Venice. 630 00:54:32,540 --> 00:54:34,656 It'll suffice to tell some soldiers that we have them. 631 00:54:34,780 --> 00:54:36,850 Bravo, stupid! So that they can take them from us. 632 00:55:02,420 --> 00:55:03,773 Did you kill them? 633 00:55:04,100 --> 00:55:07,410 - They wanted to take us in. - The first one to move gets shot. 634 00:55:07,860 --> 00:55:09,578 Come to shore with your hands up. 635 00:55:09,980 --> 00:55:13,097 Pietro! Pietro! 636 00:55:15,380 --> 00:55:18,292 Don't be afraid, he's a real friend. 637 00:55:18,980 --> 00:55:20,129 I met him in jail! 638 00:55:20,260 --> 00:55:22,330 By all the devils, I never expected this! 639 00:55:23,940 --> 00:55:26,010 Long time no see! 640 00:55:31,700 --> 00:55:33,577 - My old friend! - Scalabrino! 641 00:55:33,940 --> 00:55:35,976 I came from Venice. It's in an uproar... 642 00:55:36,100 --> 00:55:38,375 ...from your escape. - You know, those two wanted to sell... 643 00:55:38,500 --> 00:55:41,014 ...us to the police, so I had no other choice. 644 00:55:41,140 --> 00:55:43,574 I once had the honor to serve your father. 645 00:55:44,820 --> 00:55:47,175 - But how did you-- - It would take too... 646 00:55:47,300 --> 00:55:50,451 ..long to tell, and we're in a bit of a hurry! Can you lend a hand? 647 00:55:50,940 --> 00:55:53,659 Sure! But we'll need more than me, to help you two gentlemen! 648 00:55:54,500 --> 00:55:57,412 You can't walk around just wearing these rags! 649 00:55:57,740 --> 00:56:00,698 - Tell me more. - I don't think they'll mind if we... 650 00:56:00,820 --> 00:56:02,856 ...borrow their clothes. - Right! Good idea! 651 00:56:13,020 --> 00:56:21,689 652 00:56:21,820 --> 00:56:24,493 Don't worry, the worst is past. Before long... 653 00:56:24,620 --> 00:56:26,178 ...we'll be safe with Juana. - I hope! 654 00:56:26,580 --> 00:56:28,252 For sure, my house is beyond this border. 655 00:56:28,420 --> 00:56:30,251 Even the bastards around here aren't to be trusted. 656 00:56:30,380 --> 00:56:31,210 How's your arm? 657 00:56:31,340 --> 00:56:33,570 It hurts a bit, but my stomach's complaining more. 658 00:56:33,700 --> 00:56:35,850 - My hunger is the worst! - Come on! 659 00:56:49,100 --> 00:56:50,533 Scalabrino! 660 00:56:52,740 --> 00:56:55,812 - Who's that? - Fear not, it's his son. 661 00:56:56,220 --> 00:56:58,176 - What happened? - It's nothing... 662 00:56:58,300 --> 00:57:03,420 Who is it, Juana? Who is it? Is Scalabrino back? 663 00:57:05,580 --> 00:57:09,129 - He wasn't alone... - It's me, Rolando. 664 00:57:09,740 --> 00:57:13,016 No! No! That's impossible. 665 00:57:14,060 --> 00:57:16,130 Don't you recognize my voice, father? 666 00:57:16,260 --> 00:57:17,739 Rolando, my son! 667 00:57:18,020 --> 00:57:20,090 You bring light into my eyes. 668 00:57:21,620 --> 00:57:25,249 It's too beautiful. It must be a dream. 669 00:57:25,380 --> 00:57:27,974 Don't wear yourself out, please. Stay calm, father. 670 00:57:28,340 --> 00:57:29,773 I'm here now. 671 00:57:30,260 --> 00:57:33,889 - You're free at last. - Yes. 672 00:57:34,020 --> 00:57:37,410 - Did they realize your innocence? - Yes, father. 673 00:57:37,940 --> 00:57:41,489 I'll always stay with you. We'll go back to Venice. 674 00:57:43,700 --> 00:57:47,136 Venice. My Venice. 675 00:57:49,180 --> 00:57:52,058 Poor man! He's been delirious for several days. 676 00:57:52,180 --> 00:57:55,855 Tonight I thought he'd... I prayed to all the saints. 677 00:57:57,260 --> 00:58:00,616 - He's ravished by fever. - I've cared for him all I could. 678 00:58:01,140 --> 00:58:05,133 I'd like to do more, but poverty is too harsh. 679 00:58:05,820 --> 00:58:08,380 - People have avoided me like a leper. - Why? 680 00:58:09,100 --> 00:58:11,056 For their reputations. 681 00:58:11,180 --> 00:58:13,489 I welcomed the Doge when he was condemned into exile. 682 00:58:15,500 --> 00:58:19,049 - And you still... - I've grown fond of him. 683 00:58:19,300 --> 00:58:20,619 Rolando! 684 00:58:21,580 --> 00:58:22,695 My father. 685 00:58:35,820 --> 00:58:37,697 Thus dies a gallant man! 686 00:58:44,780 --> 00:58:46,133 I'm returning to Venice. 687 00:58:46,620 --> 00:58:49,498 Okay, let's go. And this time, someone will pay dearly. 688 00:58:49,820 --> 00:58:53,051 No, Scalabrino. I don't want revenge, but to reclaim... 689 00:58:53,180 --> 00:58:56,536 ...the name of my father. But you can help me expose... 690 00:58:56,660 --> 00:58:58,616 ...those who betrayed him. 691 00:59:27,820 --> 00:59:30,539 You're watching me now? Go away! 692 00:59:32,700 --> 00:59:34,816 You have good taste. 693 00:59:36,060 --> 00:59:37,857 She too is against me! 694 00:59:48,420 --> 00:59:50,456 It will be your turn too, Leonora. 695 00:59:55,420 --> 00:59:57,058 Here they are, Captain. 696 01:00:00,860 --> 01:00:02,009 Let's see! 697 01:00:06,300 --> 01:00:08,336 - Not too pretty. - I told you! 698 01:00:08,620 --> 01:00:10,975 They've been in the water at least a week. 699 01:00:11,340 --> 01:00:13,695 And the fish haven't been kind to them. 700 01:00:14,220 --> 01:00:16,654 Look, this one has a wounded arm. 701 01:00:17,300 --> 01:00:20,656 And their ankles and wrists show signs of the irons. 702 01:00:21,060 --> 01:00:22,379 What do you say? 703 01:00:23,380 --> 01:00:25,371 No doubt about it. 704 01:00:25,980 --> 01:00:28,050 I'll give the order to award you the prize. 705 01:00:28,260 --> 01:00:30,410 I can't believe I have such luck. 706 01:00:30,780 --> 01:00:31,610 Read it. 707 01:00:54,180 --> 01:00:56,455 Are you sure you saw? Was it him? 708 01:00:56,740 --> 01:00:58,776 There's only one man so disgusting. There! 709 01:01:04,860 --> 01:01:07,897 Days ago I told you your house had become a convent... 710 01:01:08,020 --> 01:01:12,696 ...but now I think it's more like a prison. 711 01:01:12,940 --> 01:01:16,489 To see you, I had to get up at dawn. 712 01:01:16,700 --> 01:01:19,817 How did you know we would come to Mass at San Marco? 713 01:01:20,060 --> 01:01:23,609 You forget who I am, Imperia. And my powers as... 714 01:01:23,740 --> 01:01:27,289 ...Grand Inquisitor. Might I have the honor of your company... 715 01:01:27,420 --> 01:01:29,650 ...in my gondola? - I imagine I'm not... 716 01:01:29,780 --> 01:01:32,533 ...permitted to refuse, right? - Indeed! 717 01:01:34,740 --> 01:01:36,139 No such luck. 718 01:01:36,300 --> 01:01:38,416 These two women will ruin our plans. 719 01:01:38,540 --> 01:01:41,976 Not necessarily, friend. Look who's coming. 720 01:01:42,860 --> 01:01:46,011 Lorenzi! He's also on my list. 721 01:01:46,580 --> 01:01:48,013 It would be a joy! 722 01:01:49,020 --> 01:01:50,772 This morning I have no need for you, Captain! 723 01:01:50,980 --> 01:01:54,177 I'm taking the ladies to see the sun rise over the lagoon. 724 01:03:11,700 --> 01:03:14,851 Call everyone! They're after me! Capture them! 725 01:03:16,340 --> 01:03:17,693 The canal ends here. 726 01:03:17,980 --> 01:03:19,493 Look! There's light in there! 727 01:03:23,500 --> 01:03:26,731 He's inside. We can't miss our chance! 728 01:03:38,260 --> 01:03:39,818 Come on! 729 01:05:27,580 --> 01:05:29,571 You must confess that you lied at the trial! 730 01:05:29,740 --> 01:05:30,650 No, never! 731 01:05:31,260 --> 01:05:33,933 - Stop! Can't you decide? - Wait! We need him alive! 732 01:05:34,260 --> 01:05:36,330 Speak! Come on! Speak! 733 01:05:43,420 --> 01:05:46,173 I'm sorry. As usual, I squeezed too much. 734 01:05:47,780 --> 01:05:51,819 - Should we throw him in the canal? - No, I want them to find his body. 735 01:05:52,660 --> 01:05:55,697 You forget too often that I'm your husband. 736 01:05:58,020 --> 01:06:01,217 You want to humiliate me with your passive obedience. 737 01:06:02,100 --> 01:06:06,173 There's never a smile, never a good word for me. 738 01:06:06,940 --> 01:06:09,215 Nor do you try to understand my love. 739 01:06:10,260 --> 01:06:13,013 You know I only consented to this marriage so that my father... 740 01:06:13,140 --> 01:06:17,816 ...could save the life of Rolando. I've never hidden that. 741 01:06:18,820 --> 01:06:21,414 I try to fulfill my duties as a wife with absolute honesty. 742 01:06:21,540 --> 01:06:23,610 But I would say that-- 743 01:06:25,940 --> 01:06:26,850 Come. 744 01:06:27,460 --> 01:06:30,532 - Lorenzi's been murdered! - Where? When? 745 01:06:30,820 --> 01:06:33,573 In an underpass in San Geremia. He was found with his... 746 01:06:33,700 --> 01:06:35,497 ...neck broken. - Has Bembo been informed? 747 01:06:35,620 --> 01:06:38,134 Yes, he sent me. He's waiting. 748 01:06:38,340 --> 01:06:39,739 He wants to see you soon. 749 01:06:40,020 --> 01:06:41,851 I don't think it's worth all the fuss. 750 01:06:41,980 --> 01:06:43,732 But I'll tell him that soon. 751 01:06:45,580 --> 01:06:48,174 It's as I thought, there's no cause for alarm. 752 01:06:48,660 --> 01:06:51,732 Yesterday Lorenzi had a disagreement at a tavern. 753 01:06:52,140 --> 01:06:55,928 - Evidently... - Yes. He was given to such adventures. 754 01:06:56,340 --> 01:06:59,013 And there's no doubt that dead men can't return. 755 01:07:00,100 --> 01:07:02,170 Now, we must think of replacing him. 756 01:07:02,300 --> 01:07:05,690 - We need a trustworthy person. - It won't be difficult to find one. 757 01:07:06,180 --> 01:07:07,374 May I? In all of Venice... 758 01:07:07,500 --> 01:07:10,139 ...you will not find a more devoted man than myself. 759 01:07:11,780 --> 01:07:13,771 Approaching them will become even more difficult. 760 01:07:13,900 --> 01:07:15,572 Do they suspect that we're still alive? 761 01:07:15,700 --> 01:07:17,418 No, they'll credit some other cause. 762 01:07:17,540 --> 01:07:20,418 You know the new head of the guards is Sandrigo? 763 01:07:21,260 --> 01:07:24,775 That damned spy! But I'll take care of him. 764 01:07:24,900 --> 01:07:27,539 Please, don't take any more heads, or all could be lost. 765 01:07:27,980 --> 01:07:31,052 Let's first try Imperia. If she admitted that they... 766 01:07:31,180 --> 01:07:33,216 ...made her lie... - She'd get put behind bars... 767 01:07:33,340 --> 01:07:35,729 ...by Bembo and his allies. They're more feared than the devil! 768 01:07:35,860 --> 01:07:38,420 - But we can't count on her. - You forget one thing. 769 01:07:38,540 --> 01:07:40,212 She has a daughter who claims all her affections! 770 01:07:40,340 --> 01:07:42,410 Yeah, a lamb among wolves. 771 01:07:50,260 --> 01:07:52,376 What are you doing here? Get out! 772 01:07:52,540 --> 01:07:56,419 I'm waiting for your mother. But seeing you makes it... 773 01:07:56,540 --> 01:07:59,771 ...well worth the wait. - You're despicable! 774 01:07:59,900 --> 01:08:01,856 Indecent! How could you spy on me? 775 01:08:02,140 --> 01:08:05,496 My child, you should be flattered by the... 776 01:08:05,620 --> 01:08:08,817 ...admiration I show you. - Exit my room at once. 777 01:08:09,500 --> 01:08:11,377 I long for you every day! 778 01:08:11,700 --> 01:08:14,612 - Leave! - You're cool and soft, like a new rose. 779 01:08:15,140 --> 01:08:19,497 Mama! Mama! Mama! 780 01:08:19,620 --> 01:08:21,736 Bianca! My darling, what happened? 781 01:08:21,860 --> 01:08:23,816 Nothing's happened. 782 01:08:24,580 --> 01:08:27,333 Your daughter evidently suffers from hallucinations. 783 01:08:27,460 --> 01:08:30,497 What are you doing here? How did you get in? 784 01:08:30,740 --> 01:08:33,459 You're disgusting, Bembo! My daughter is still a child! 785 01:08:33,660 --> 01:08:35,855 Judging me doesn't seem appropriate. 786 01:08:36,460 --> 01:08:38,735 Have you ever thought that Bianca would be safer... 787 01:08:38,860 --> 01:08:41,772 ...under my protection? - She's more protected... 788 01:08:41,900 --> 01:08:45,176 ...under her mother. Tomorrow she'll go back to college. 789 01:08:45,380 --> 01:08:49,498 You don't think this is a rash decision? 790 01:08:50,660 --> 01:08:53,254 I either have to send her away, or take your life... 791 01:08:53,380 --> 01:08:58,374 ...with my own hands. And now, please, Excellency... 792 01:08:58,500 --> 01:09:02,539 ...leave this house! - I advise you not to get... 793 01:09:02,660 --> 01:09:06,096 ...carried away by sentiment. I don't think you're so imprudent... 794 01:09:06,220 --> 01:09:09,212 ...to turn against me. You know the consequences would... 795 01:09:09,340 --> 01:09:14,460 ...fall not only on you, but also on your daughter! 796 01:09:24,500 --> 01:09:26,934 You'll need at least two men who are reliable. 797 01:09:27,220 --> 01:09:28,050 Can you find them? 798 01:09:28,180 --> 01:09:30,171 It depends on the price, Excellency... 799 01:09:34,620 --> 01:09:35,939 Here's enough to pay them. 800 01:09:37,260 --> 01:09:40,411 Now, the window to Bianca's chamber is-- 801 01:09:40,540 --> 01:09:42,815 --is the second from the corner. 802 01:09:43,100 --> 01:09:45,250 It'll be a breeze, Excellency. I'll bring the girl to... 803 01:09:45,380 --> 01:09:48,816 ...your home like a bud freshly picked from the plant. 804 01:09:49,060 --> 01:09:51,494 This very night. Understood? 805 01:09:52,380 --> 01:09:53,699 I'll dismiss the servants. 806 01:09:53,820 --> 01:09:56,050 Your men will keep watch in the garden... 807 01:09:56,180 --> 01:09:57,738 ..and make sure their eyes are open. 808 01:09:58,260 --> 01:09:59,773 Your will be done, Excellency! 809 01:10:36,580 --> 01:10:39,014 - No! No! - Shut up! 810 01:10:49,980 --> 01:10:51,254 That's two. 811 01:11:03,820 --> 01:11:06,015 Quick! Take the girl! 812 01:11:36,820 --> 01:11:38,412 Is that you, Sandrigo? 813 01:11:46,540 --> 01:11:48,292 A delivery from Rolando Candiano. 814 01:11:50,900 --> 01:11:51,889 An assassin! 815 01:11:52,020 --> 01:11:56,571 An assassin! Help! Quick! Get him! 816 01:13:25,500 --> 01:13:26,376 Rolando! 817 01:13:26,980 --> 01:13:30,097 No, don't be afraid, Imperia. I didn't come for revenge. 818 01:13:30,260 --> 01:13:33,297 - I came here for your daughter! - What happened to my daughter? 819 01:13:33,740 --> 01:13:35,856 Bembo ordered Sandrigo to abduct her. 820 01:13:36,500 --> 01:13:39,060 No! Bianca! Bianca! 821 01:13:47,900 --> 01:13:50,289 Madam, what's happened? 822 01:13:52,020 --> 01:13:54,136 - Don't worry, she's in a safe place. - Where? 823 01:13:54,740 --> 01:13:57,618 You'll find out after you've publicly confessed to your lies! 824 01:13:57,940 --> 01:13:58,895 Rolando! 825 01:14:01,500 --> 01:14:03,331 If you keep silent, you'll be sorry. 826 01:14:03,460 --> 01:14:05,496 You know Rolando Candiano is alive. 827 01:14:05,620 --> 01:14:09,090 - And you certainly met him too! - You should tell us. 828 01:14:09,860 --> 01:14:12,533 Yes, it's true. It's he who saved my daughter from the... 829 01:14:12,660 --> 01:14:15,572 ...trap you tried to spring. - Where is Candiano hiding? 830 01:14:15,900 --> 01:14:17,652 - I don't know. - But I'll bet he told you where... 831 01:14:17,780 --> 01:14:21,409 ...he's hiding Bianca. - Even my daughter knows nothing. 832 01:14:21,660 --> 01:14:25,096 - I swear. - Mind you, Imperia, your silence won't save you. 833 01:14:25,340 --> 01:14:27,058 I can convince her to talk. 834 01:14:27,180 --> 01:14:29,250 Altieri, put this woman behind bars. 835 01:14:29,380 --> 01:14:30,608 And let her be put to torture. 836 01:14:30,740 --> 01:14:34,210 No! No! I know nothing, I swear! Pity! Pity! 837 01:14:34,700 --> 01:14:36,656 Captain, search through every corner of Venice. 838 01:14:36,780 --> 01:14:39,010 Make use of every man you have, but bring me... 839 01:14:39,140 --> 01:14:41,700 ...Rolando Candiano. I want him alive! 840 01:14:41,820 --> 01:14:44,653 - You must find him! - You'll find nothing, Excellency. 841 01:14:44,860 --> 01:14:47,932 - Let me go! - Who is this girl? Get her out of here! 842 01:14:48,180 --> 01:14:50,899 Listen! You seek a man, I can give him to you! 843 01:14:51,020 --> 01:14:52,214 Wait! Let her go! 844 01:14:54,380 --> 01:14:57,053 - Who do you mean? - Rolando Candiano! 845 01:14:57,420 --> 01:14:59,695 - Do you know where his hideout is? - Yes. 846 01:15:00,100 --> 01:15:01,658 And I'll show you where, if you pay me well. 847 01:15:01,780 --> 01:15:04,499 - Are you sure of what you say? - Absolutely! 848 01:15:04,820 --> 01:15:06,936 And why didn't you report this to the Council of Forty? 849 01:15:07,300 --> 01:15:09,450 Because cops don't pay for information. 850 01:15:09,580 --> 01:15:12,458 - Right! But can I-- - Oh, you can trust me! 851 01:15:12,660 --> 01:15:15,174 But only if you pay immediately. 852 01:15:15,300 --> 01:15:17,131 Here are twenty coins. 853 01:15:17,260 --> 01:15:19,979 Wow! You're a true gentleman! 854 01:15:20,140 --> 01:15:22,608 And I promise many more will follow. 855 01:15:22,820 --> 01:15:26,096 - When will you provide proof... - Right now. 856 01:15:26,340 --> 01:15:28,410 - Where's he hiding? - Not very far. Can you prepare... 857 01:15:28,540 --> 01:15:29,655 ...your gondola? - Sure! 858 01:15:29,940 --> 01:15:32,249 - Then we can go. - The four of you, come with me! 859 01:15:32,460 --> 01:15:34,371 Have the others follow me closely in a boat! 860 01:15:34,500 --> 01:15:37,094 - No, that won't do for sure! - Why? 861 01:15:37,380 --> 01:15:40,053 Rolando Candiano is hidden in a boat in the middle of the lagoon. 862 01:15:40,260 --> 01:15:42,251 Your soldiers would only alert him! 863 01:15:42,700 --> 01:15:46,534 That's true. But how can I trust you to go alone? 864 01:15:47,980 --> 01:15:50,175 You're not afraid of me, I hope? 865 01:15:51,420 --> 01:15:54,139 I need those other coins you promised me. 866 01:15:54,460 --> 01:15:57,099 If I betray you, you could always kill me. 867 01:15:57,500 --> 01:15:59,775 And I assure you I would, without hesitation. 868 01:16:01,060 --> 01:16:04,052 You stay here. I'll go alone. Follow me! 869 01:16:20,140 --> 01:16:22,131 It feels just like a romantic voyage. 870 01:16:22,260 --> 01:16:27,812 - We're like a pair of lovers. - Is it much farther? 871 01:16:27,940 --> 01:16:29,692 No, we're almost there. 872 01:16:33,820 --> 01:16:36,380 Can't you at least explain where we're going? 873 01:16:36,500 --> 01:16:40,732 - To the cemetery, Excellency. - What did you say? 874 01:16:41,260 --> 01:16:43,296 - What did you say? - I said to the cemetery. 875 01:16:45,100 --> 01:16:48,092 This is your funeral, Your Excellence! 876 01:16:48,500 --> 01:16:51,060 How dare you? You'll be hanged! 877 01:16:54,100 --> 01:16:56,660 Will you hang me too, Excellency? 878 01:16:57,380 --> 01:16:59,416 You? Rolando? 879 01:16:59,540 --> 01:17:01,053 Yes, it's me. In the flesh. 880 01:17:01,220 --> 01:17:04,895 - Don't move or I'll shoot! - I wouldn't recommend that. 881 01:17:05,460 --> 01:17:08,179 - What do you want? - I want you to write a reclamation... 882 01:17:08,300 --> 01:17:09,619 ...in memory of my father. 883 01:17:10,100 --> 01:17:11,499 And to proclaim my innocence. 884 01:17:11,780 --> 01:17:13,498 I swear, you'll never get that! 885 01:17:13,740 --> 01:17:16,254 I also want an order for the release of Imperia. 886 01:17:16,500 --> 01:17:18,092 That woman should tell the truth! 887 01:17:18,380 --> 01:17:20,894 She should explain who told her to lie, and why. 888 01:17:21,660 --> 01:17:24,094 If you value her life, take me back to land. 889 01:17:24,500 --> 01:17:26,218 No! I beseech you! 890 01:17:26,700 --> 01:17:28,770 - You coward! - Make one move and I'll kill her. 891 01:17:29,180 --> 01:17:32,809 You thought you'd played me, right? But you're all in my hands. 892 01:17:38,900 --> 01:17:39,855 Juana! 893 01:17:40,260 --> 01:17:42,854 Juana, are you alright? Are you hurt? 894 01:17:43,260 --> 01:17:45,296 Don't worry, silly. 895 01:17:46,020 --> 01:17:49,296 - Juana. - This weed never dies! 896 01:17:56,220 --> 01:17:57,289 He's dead. 897 01:17:58,220 --> 01:18:00,859 You shouldn't have killed him, he was the only... 898 01:18:00,980 --> 01:18:02,299 ...witness we still had. 899 01:18:02,780 --> 01:18:08,537 Yeah, I know. I didn't mean to. I just gave him a tap. 900 01:18:21,860 --> 01:18:25,091 Rolando, my heart told me one day I'd see you! 901 01:18:25,740 --> 01:18:28,334 Sure, you knew I wouldn't forget you! 902 01:18:28,460 --> 01:18:30,018 Thank Heaven! 903 01:18:30,700 --> 01:18:34,613 - If you knew how I cried... - Cried when you betrayed me? 904 01:18:35,140 --> 01:18:37,131 When you married the man who killed my father? 905 01:18:37,260 --> 01:18:39,251 I married Altieri to save your life. 906 01:18:40,060 --> 01:18:43,848 And now more than ever, I regret it, because you're here. 907 01:18:44,100 --> 01:18:46,375 But if you'd known about my visit, who would be... 908 01:18:46,500 --> 01:18:49,094 ...waiting here, the guards? - When I was in church... 909 01:18:49,220 --> 01:18:51,859 ...that day, I swear I felt like I was being watched! 910 01:18:54,380 --> 01:18:57,053 Listen, Rolando, listen. 911 01:18:59,740 --> 01:19:02,573 It's no use. There's nothing but hate in you now. 912 01:19:02,700 --> 01:19:04,895 And it's the only feeling I have left! 913 01:19:05,500 --> 01:19:07,855 Since their misdeeds have made me infamous... 914 01:19:07,980 --> 01:19:09,618 ...even my last hope has vanished. 915 01:19:09,740 --> 01:19:12,891 Then why did you come back? Rolando! 916 01:19:18,420 --> 01:19:21,218 I thought I could appease my despair with your blood. 917 01:19:21,780 --> 01:19:23,691 But I can't do it. 918 01:19:24,060 --> 01:19:26,699 You should be proud, Leonora, you win. 919 01:19:27,340 --> 01:19:29,376 Well, go on and report me! Run! 920 01:19:29,820 --> 01:19:32,175 Tell your husband to put me back behind bars... 921 01:19:32,300 --> 01:19:33,733 ...just like Imperia. 922 01:19:34,260 --> 01:19:37,093 - Rolando, I beg you! - Be free of me forever. 923 01:19:38,380 --> 01:19:40,132 But try to destroy every memory. 924 01:19:40,260 --> 01:19:43,650 Otherwise your fate will be even sadder than mine! 925 01:19:43,860 --> 01:19:44,770 Farewell! 926 01:20:10,420 --> 01:20:11,773 Open the cell! 927 01:20:11,900 --> 01:20:13,777 Imperia's cell. Obey! 928 01:20:47,780 --> 01:20:49,816 Stay calm! I'm a friend. 929 01:20:50,100 --> 01:20:53,376 - Go away! Go away! - Why? I came here to help. 930 01:20:53,900 --> 01:20:56,937 For what reason? What do you want? Who are you? 931 01:20:57,540 --> 01:20:59,258 I'm Leonora Dandolo. 932 01:20:59,700 --> 01:21:02,976 - You can trust me. - The daughter of the Doge? 933 01:21:03,100 --> 01:21:07,059 Yes, but most of all a woman who has cried the same tears as you. 934 01:21:07,860 --> 01:21:10,579 I came here to put an end to an atrocious injustice. 935 01:21:10,900 --> 01:21:12,379 And you can help me. 936 01:21:12,660 --> 01:21:15,049 - Let me die in peace. - Die? 937 01:21:15,620 --> 01:21:17,178 Why don't you think of your daughter? 938 01:21:17,740 --> 01:21:20,618 - You know something? Where is my daughter? - I really don't know. 939 01:21:20,860 --> 01:21:23,454 Rolando's disappeared, taking his secret with him. 940 01:21:24,140 --> 01:21:28,338 He won't show his face so long as he's considered guilty. 941 01:21:28,660 --> 01:21:32,369 You can prove his innocence, but you have to tell everything. 942 01:21:32,660 --> 01:21:35,732 The truth about Davila's death. At the trial you spoke lies. 943 01:21:35,860 --> 01:21:37,930 - That's true, but I was forced! - By whom? 944 01:21:38,580 --> 01:21:42,209 - I can't tell you! I can't! - Bembo and Altieri? 945 01:21:44,580 --> 01:21:47,652 - Yes, it was them. - What a disgrace. 946 01:21:48,660 --> 01:21:51,174 Your lies also caused the death of Doge Candiano. 947 01:21:51,820 --> 01:21:53,492 And brought ruin to Rolando. 948 01:21:54,180 --> 01:21:57,775 Now you must tell the truth! God will still be... 949 01:21:57,900 --> 01:21:59,811 ..merciful with you! 950 01:22:06,740 --> 01:22:11,097 This is the truth, Most Serene Doge. They forced me... 951 01:22:11,220 --> 01:22:13,973 ...to write the complaint against Rolando Candiano. 952 01:22:14,660 --> 01:22:16,412 But he's innocent, I swear! 953 01:22:16,540 --> 01:22:19,577 Your confession doesn't redeem your sin. 954 01:22:20,140 --> 01:22:22,973 But it does help forgiveness. But that's for the... 955 01:22:23,100 --> 01:22:27,139 ...courts to decide. - Most Serene Doge, Bembo... 956 01:22:27,260 --> 01:22:31,617 ...was murdered! Who released this woman? 957 01:22:31,780 --> 01:22:34,169 I did! Because I finally know the truth. 958 01:22:34,300 --> 01:22:37,133 You shouldn't believe the horrors invented by this vile... 959 01:22:37,260 --> 01:22:39,933 ...courtesan! - Those horrors were committed by you and Bembo! 960 01:22:40,060 --> 01:22:45,453 You should have kept silent! Now speak no more! 961 01:22:48,500 --> 01:22:50,855 You're too late. I've already spoken! 962 01:22:53,420 --> 01:22:55,615 This is undeniable proof of your guilt! 963 01:22:55,740 --> 01:22:57,298 Drop your sword! 964 01:22:57,780 --> 01:23:00,374 Stop me, if you can! 965 01:23:01,420 --> 01:23:02,091 No! 966 01:23:02,220 --> 01:23:03,209 Rolando! 967 01:23:24,460 --> 01:23:32,617 968 01:23:39,660 --> 01:23:48,978 969 01:24:08,220 --> 01:24:09,699 Most Serene... 970 01:24:09,820 --> 01:24:12,175 Don't worry, Candiano needs no help. 971 01:24:20,900 --> 01:24:28,614 972 01:24:36,380 --> 01:24:45,573 973 01:25:16,980 --> 01:25:25,137 974 01:25:36,340 --> 01:25:44,930 975 01:26:23,860 --> 01:26:25,213 We shall promulgate the laws... 976 01:26:25,340 --> 01:26:28,889 ..proposed by Doge Candiano for the people of Venice, as I intend... 977 01:26:29,260 --> 01:26:32,855 ...to honor his memory and celebrate the wedding... 978 01:26:32,980 --> 01:26:36,256 ...of Rolando Candiano with my daughter Leonora. 979 01:26:45,780 --> 01:26:47,771 Long live the newlyweds! 980 01:27:04,100 --> 01:27:05,533 What's the matter? Aren't you happy? 981 01:27:05,660 --> 01:27:07,571 - I'm just a stranger! - But you've got a voice, right? 982 01:27:07,700 --> 01:27:09,736 - Yes! - So come on! Shout! 983 01:27:23,020 --> 01:27:32,975 Subtitles: 984 01:27:33,305 --> 01:27:39,494 [rarelust] 79225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.