All language subtitles for Taking.Lives.UNRATED.Directors.Cut.2004.720p.BrRip.x264.YIFY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet.
2
00:00:48,548 --> 00:00:49,840
Where are you going?
3
00:00:50,008 --> 00:00:55,095
MMAN ON PA: The 2:1 5 to Mont Laurier
will be loading at gate number 1 0.
4
00:01:00,602 --> 00:01:02,728
One ticket, please. Mont Laurier.
5
00:01:08,735 --> 00:01:12,321
Do you mind? The guy in the back,
he won't stop snoring.
6
00:01:14,199 --> 00:01:16,492
No. Sure.
7
00:01:18,661 --> 00:01:20,370
I'm Matt.
8
00:01:20,997 --> 00:01:23,290
-l'm Martin.
-Hey, Martin. Nice to meet you.
9
00:01:23,458 --> 00:01:26,335
-Nice to meet you.
-Where you headed to?
10
00:01:26,836 --> 00:01:28,712
Just as far away as l can get.
11
00:01:29,881 --> 00:01:32,049
Well, l'll drink to that, brother.
12
00:01:38,515 --> 00:01:40,224
Cheers.
13
00:01:45,563 --> 00:01:48,148
[ENGINE BACKFIRES]
14
00:01:51,111 --> 00:01:54,780
DRIVER: l think we got a little
engine trouble here, folks. Just sit tight.
15
00:01:54,948 --> 00:01:57,866
Man! You know, the same thing
happened in St. Lawrence.
16
00:01:58,118 --> 00:02:00,702
We had to sit tight for nearly eight hours.
17
00:02:00,870 --> 00:02:04,748
Hell, this sucks. This totally sucks.
18
00:02:07,210 --> 00:02:09,711
MAN: Three hundred and eighty-five
dollars. Cash only.
19
00:02:09,879 --> 00:02:11,713
All I got is my dad's credit card.
20
00:02:13,049 --> 00:02:14,883
You can't read?
21
00:02:15,176 --> 00:02:17,094
Cash only.
22
00:02:18,888 --> 00:02:23,350
-You have a license?
-l had one. They took it away, though.
23
00:02:23,643 --> 00:02:25,602
Looks like you're driving.
24
00:02:38,408 --> 00:02:40,909
[SCREAMlNG]
25
00:02:45,707 --> 00:02:47,249
MATT:
See that?
26
00:02:51,045 --> 00:02:52,254
Fake.
27
00:02:52,422 --> 00:02:54,506
-What happened?
-Courtesy of my stepdad.
28
00:02:54,674 --> 00:02:58,093
Hit me so hard I flew across the kitchen,
dented the Sheetrock.
29
00:02:58,261 --> 00:02:59,928
My mom watched the whole thing.
30
00:03:00,096 --> 00:03:02,681
-Why?
-Why does he do half the things he does?
31
00:03:02,849 --> 00:03:06,393
Fucking psycho,
200 pounds of worthless grease.
32
00:03:06,603 --> 00:03:08,520
But l got him back.
33
00:03:08,771 --> 00:03:09,980
What? You popped him?
34
00:03:10,148 --> 00:03:14,193
Got me a tour of hell, though. Had me
in military school by the next morning.
35
00:03:14,360 --> 00:03:17,112
But l don't believe in following
people's rules, man.
36
00:03:17,280 --> 00:03:21,158
Fuck people, fuck their rules. That's
why l jumped the wall two days ago.
37
00:03:21,326 --> 00:03:23,869
Now I'm going to Seattle to play music.
38
00:03:26,539 --> 00:03:28,624
[GUlTAR PLAYING]
39
00:03:28,833 --> 00:03:30,918
[MATT SlNGING]
40
00:03:40,220 --> 00:03:41,553
[POPS]
41
00:03:41,721 --> 00:03:44,389
Jesus Christ.
42
00:03:47,477 --> 00:03:50,562
I'm so sorry, man. l'm an idiot,
I wasn't paying attention.
43
00:03:50,730 --> 00:03:52,272
No. Forget about it, man.
44
00:03:52,440 --> 00:03:55,150
We're lucky this piece of shit
had a spare. Fuck.
45
00:03:55,318 --> 00:03:57,819
You ever changed a tire before, Martin?
46
00:03:57,987 --> 00:04:00,864
Didn't think so. Cool.
47
00:04:01,824 --> 00:04:04,326
Okay. What do we got here?
48
00:04:04,494 --> 00:04:07,996
Oh, yeah, I'll have us back on the road
in no time, no time at all.
49
00:04:08,164 --> 00:04:10,582
But this time, l'm driving. Cool?
50
00:04:13,670 --> 00:04:15,337
[GRUNTlNG]
51
00:04:15,672 --> 00:04:17,172
Fucker's on tight.
52
00:04:36,442 --> 00:04:41,530
First one's always the hardest. After that,
the rest of them come off pretty easy.
53
00:04:41,698 --> 00:04:43,240
[MATT WHlSTLING]
54
00:04:45,243 --> 00:04:47,744
You and I are about
the same height, man.
55
00:04:48,454 --> 00:04:49,871
What?
56
00:04:51,749 --> 00:04:53,292
[TlRES SCREECHING]
57
00:05:41,758 --> 00:05:43,842
[MATT CHOKING]
58
00:06:10,870 --> 00:06:12,913
Shh.
59
00:06:13,623 --> 00:06:15,123
Be quiet.
60
00:06:34,644 --> 00:06:36,728
[SINGlNG MATT'S SONG]
61
00:10:04,687 --> 00:10:07,856
Officer. Officer, I need your help.
62
00:10:08,107 --> 00:10:11,026
I just saw my son on the ferry.
63
00:10:11,193 --> 00:10:12,861
[SPEAKING IN FRENCH]
64
00:10:13,321 --> 00:10:14,946
My son is dead.
65
00:10:15,114 --> 00:10:19,075
He died 1 9 years ago,
but this was my son.
66
00:10:19,243 --> 00:10:22,871
He walked straight in front of me.
We had eye contact.
67
00:10:23,080 --> 00:10:24,456
He recognized me.
68
00:10:24,749 --> 00:10:27,042
A mother's not wrong
about things like this.
69
00:10:28,711 --> 00:10:31,379
How can l explain
how dangerous he was, how...?
70
00:10:33,424 --> 00:10:35,634
No, not "was."
71
00:10:37,511 --> 00:10:38,887
Is.
72
00:10:39,847 --> 00:10:43,391
My son is a very dangerous man.
73
00:10:47,480 --> 00:10:49,481
[SPEAKING IN FRENCH]
74
00:10:51,233 --> 00:10:54,569
-What are you doing?
-Preparing a briefing for Agent Scott.
75
00:10:55,738 --> 00:10:57,405
Agent Scott?
76
00:10:57,573 --> 00:11:02,035
I don't understand why he needs someone
else. We've got everything under control.
77
00:11:02,203 --> 00:11:05,789
-We don't have anything, Joseph.
-Because we didn't have enough time.
78
00:11:05,956 --> 00:11:08,917
-We need a couple more days, that's it.
-She here yet?
79
00:11:09,251 --> 00:11:13,296
She was on the flight. They can't find
her. Gérard is checking baggage claim.
80
00:11:13,464 --> 00:11:17,050
-She's going to be advising, right?
-This isn't about territory, Paquette.
81
00:11:17,218 --> 00:11:19,844
PAQUETTE: There hasn't been
a murder like this in years.
82
00:11:20,012 --> 00:11:23,431
And the first thing you do is
bring in someone else. Come on.
83
00:11:23,599 --> 00:11:26,309
I have a strange feeling
about this murder.
84
00:11:26,769 --> 00:11:29,437
We need help. We have nothing.
85
00:11:29,939 --> 00:11:32,774
You call me as soon as she gets here.
86
00:12:11,480 --> 00:12:12,939
[CAR DOOR CLOSES]
87
00:12:22,992 --> 00:12:24,951
You got to be fucking kidding me.
88
00:12:25,119 --> 00:12:28,163
-Special Agent Scott?
-Yes.
89
00:12:29,331 --> 00:12:31,791
We were waiting for you at the station.
90
00:12:31,959 --> 00:12:34,961
PAQUETTE: That's a grave, you know.
-Yes, I know that.
91
00:12:37,506 --> 00:12:39,215
-Ah.
-Agent Scott.
92
00:12:39,383 --> 00:12:41,676
Monsieur Director, hello.
93
00:12:41,844 --> 00:12:44,471
I see you are already making
yourself comfortable.
94
00:12:44,638 --> 00:12:48,141
Joseph Paquette and Emile Duval.
They're leading the investigation.
95
00:12:48,309 --> 00:12:51,519
-Nice to meet you.
-Nice to meet you. Thanks for inviting me.
96
00:12:51,687 --> 00:12:53,313
We didn't.
97
00:12:54,231 --> 00:12:58,109
We're pretty sure the victim was killed
somewhere else, then brought here.
98
00:12:59,195 --> 00:13:01,529
I think it was premeditated.
99
00:13:01,697 --> 00:13:03,782
PAQUETTE: What?
-l think it was premeditated.
100
00:13:03,949 --> 00:13:08,995
I think the killer chose this site,
specifically, and dug it in advance.
101
00:13:09,413 --> 00:13:12,749
I can show you-- You can tell because--
See this? The corners?
102
00:13:12,917 --> 00:13:14,918
They're neat. They're symmetrical.
103
00:13:15,085 --> 00:13:17,295
The proportions are precise.
104
00:13:17,463 --> 00:13:19,881
They're exactly 5 foot, 1 1 inches.
105
00:13:20,049 --> 00:13:22,717
-Your victim 5-1 0?
-Yes, exactly.
106
00:13:24,011 --> 00:13:26,554
I think he's been watching him
for a few weeks...
107
00:13:26,722 --> 00:13:28,598
...studying his habits, his routine.
108
00:13:28,766 --> 00:13:31,810
And he knew he could rely
on digging the grave right here.
109
00:13:32,144 --> 00:13:35,730
And how did he know the victim
would be here when he wanted?
110
00:13:36,941 --> 00:13:39,317
That's a bicycle path, right?
111
00:13:39,485 --> 00:13:41,528
On the photos you sent...
112
00:13:41,695 --> 00:13:45,657
...the victim had these slight indentations
on his ankles.
113
00:13:45,950 --> 00:13:48,827
I'm guessing that's from bicycle clips.
114
00:13:49,245 --> 00:13:51,538
Also, there's a sexual element to all this.
115
00:13:51,705 --> 00:13:55,291
Strangling from behind, cutting off
the hands, smashing in the face.
116
00:13:55,459 --> 00:13:59,254
It's tactile. lt's immediate.
It's what turns him on.
117
00:14:00,047 --> 00:14:01,756
And...
118
00:14:02,091 --> 00:14:03,967
...he wanted you to find the body.
119
00:14:04,385 --> 00:14:05,927
I mean...
120
00:14:06,095 --> 00:14:10,723
...why else bury it at a construction site,
unless you want it to be dug up, right?
121
00:14:57,646 --> 00:15:01,274
His eyes, we think they were removed,
or are they still in his skull?
122
00:15:01,442 --> 00:15:03,484
-We don't know.
-l assume you're doing--
123
00:15:03,652 --> 00:15:06,154
Skull reconstruction. Yes, of course.
124
00:15:06,322 --> 00:15:08,990
-lt's being done right now.
-Okay.
125
00:15:09,283 --> 00:15:10,783
Are we done here?
126
00:15:10,951 --> 00:15:12,201
-Yeah.
-Okay.
127
00:15:12,578 --> 00:15:14,245
Good night.
128
00:15:14,663 --> 00:15:17,123
Don't worry about Paquette.
He's impulsive.
129
00:15:17,291 --> 00:15:19,125
He wants to rush into everything.
130
00:15:19,293 --> 00:15:20,668
I don't blame him.
131
00:15:21,128 --> 00:15:23,087
It's good to see you again, llleana.
132
00:15:23,255 --> 00:15:25,548
Means a lot that you're up here.
133
00:15:25,716 --> 00:15:27,842
Lying in the grave.
134
00:15:28,344 --> 00:15:31,262
My investigators think
you are some kind of witch.
135
00:15:31,430 --> 00:15:32,972
Well, l've been called worse.
136
00:15:33,140 --> 00:15:35,725
-You know that.
-l know.
137
00:17:02,521 --> 00:17:04,063
[KNOCKS ON DOOR]
138
00:17:07,526 --> 00:17:10,737
Hi. l'm sorry for disturbing you.
A man was killed last night.
139
00:17:11,071 --> 00:17:14,741
It happened in a parking lot outside
a 24-hour health club around 9:00.
140
00:17:14,908 --> 00:17:16,826
-Same m.o.?
-Same everything.
141
00:17:16,994 --> 00:17:19,412
We found the garrotte there.
It looks homemade.
142
00:17:19,580 --> 00:17:21,748
The face was bashed
in with a loose stone.
143
00:17:21,915 --> 00:17:23,958
No time to get to the hands, though.
144
00:17:24,126 --> 00:17:27,128
-Why not?
-He was interrupted.
145
00:17:27,296 --> 00:17:31,132
The victim's name was Clive Morin,
and that's James Costa.
146
00:17:31,300 --> 00:17:33,051
He claims he saw what happened.
147
00:17:33,218 --> 00:17:35,219
COSTA:
He headed towards my car, and l hear--
148
00:17:35,387 --> 00:17:38,306
When our guys got there,
he was trying to revive the victim.
149
00:17:38,474 --> 00:17:40,141
PAQUETTE:
What about the blood on you?
150
00:17:40,309 --> 00:17:43,478
You try to help somebody
who's bleeding to death...
151
00:17:43,645 --> 00:17:46,064
ILLEANA: Is he checking out?
-...you get blood on you.
152
00:17:46,398 --> 00:17:50,151
James McKeen Costa.
Born Nova Scotia, 1 965.
153
00:17:50,319 --> 00:17:53,362
Everything looks pretty standard.
154
00:17:53,781 --> 00:17:57,033
We've got blood samples
and a DNA swab on the way to the lab.
155
00:17:57,201 --> 00:17:59,994
I turn, and l see...
156
00:18:00,746 --> 00:18:03,831
...a man standing over somebody else...
157
00:18:04,333 --> 00:18:06,000
...with...
158
00:18:06,960 --> 00:18:08,169
...a rock...
159
00:18:08,712 --> 00:18:10,505
...in his hand.
160
00:18:12,508 --> 00:18:14,008
And then...
161
00:18:14,176 --> 00:18:18,888
...he started beating
this guy's face in....
162
00:18:19,348 --> 00:18:22,683
-So I shouted--
-What did you shout?
163
00:18:24,853 --> 00:18:29,774
"Stop," you know. Something dumb
like that. I don't know. l--
164
00:18:29,942 --> 00:18:32,527
And then I ran towards them.
165
00:18:34,530 --> 00:18:38,491
And he looked up at me,
and he pointed a gun at me.
166
00:18:38,659 --> 00:18:41,911
And l....
167
00:18:43,997 --> 00:18:45,790
I don't know. l thought--
168
00:18:45,958 --> 00:18:48,376
I don't know what l thought.
Then he ran away.
169
00:18:48,544 --> 00:18:51,587
He's gone, and then l call the cops.
170
00:18:52,047 --> 00:18:57,218
And l tried to perform CPR on the
other guy until the paramedics came.
171
00:18:57,678 --> 00:18:59,887
Did you remove the garrotte?
172
00:19:00,055 --> 00:19:04,600
The--? Oh, the thing around his neck?
Yeah, l kind of had to.
173
00:19:05,144 --> 00:19:09,730
-Did you see where the attacker went?
-Yeah, he went far from me. Right?
174
00:19:09,898 --> 00:19:12,483
What kind of gun did he have?
175
00:19:13,402 --> 00:19:16,279
He had the kind that puts
really big holes in people.
176
00:19:19,575 --> 00:19:21,576
I saw this guy.
177
00:19:21,743 --> 00:19:24,871
All right? And l can draw a little bit,
all right? So...
178
00:19:25,038 --> 00:19:30,084
...maybe if you would give me a piece
of paper, l can sketch him for you.
179
00:19:30,544 --> 00:19:32,211
[DOOR OPENS]
180
00:19:36,717 --> 00:19:39,594
I don't know about this guy.
I can't read him.
181
00:19:39,761 --> 00:19:41,929
Something about his answers.
182
00:19:42,598 --> 00:19:44,098
You mind if l give it a try?
183
00:19:44,474 --> 00:19:46,475
No, please go ahead.
184
00:19:51,315 --> 00:19:52,857
Hi.
185
00:20:02,826 --> 00:20:04,368
You another cop?
186
00:20:04,536 --> 00:20:08,039
In a way, yes.
I'm Special Agent llleana Scott.
187
00:20:08,540 --> 00:20:13,127
-Special agent?
-l'm FBI. l'm helping on the case.
188
00:20:19,468 --> 00:20:22,428
-Can l ask a few questions?
-You asking the same ones...
189
00:20:22,596 --> 00:20:25,306
-...the other guy did?
-Yes, probably.
190
00:20:25,807 --> 00:20:29,393
-Do you mind if l have a cigarette?
-No, of course not.
191
00:20:49,623 --> 00:20:51,332
You nervous?
192
00:20:52,834 --> 00:20:55,503
Yes, l am.
193
00:20:55,671 --> 00:20:57,421
Extremely.
194
00:20:58,173 --> 00:21:00,216
Thanks for the pad of paper.
195
00:21:11,228 --> 00:21:13,312
So, what did he look like?
196
00:21:15,524 --> 00:21:18,025
He had extremely bright eyes.
197
00:21:18,527 --> 00:21:20,194
Burning, you know?
198
00:21:20,904 --> 00:21:22,571
Even in the dark.
199
00:21:22,739 --> 00:21:24,782
His hair...
200
00:21:25,575 --> 00:21:27,535
...could have been blond.
201
00:21:32,708 --> 00:21:34,625
He had a beard.
202
00:21:35,210 --> 00:21:38,296
He had, not five-o'clock shadow...
203
00:21:38,588 --> 00:21:40,089
...but something cultivated.
204
00:21:45,929 --> 00:21:48,222
Did he seem agitated or in control?
205
00:21:50,642 --> 00:21:52,059
COSTA:
Oh, Jesus.
206
00:21:52,227 --> 00:21:54,353
Is that what l think it is?
207
00:21:54,521 --> 00:21:55,896
Is that--? That's the--
208
00:21:56,064 --> 00:21:58,983
That was around his neck, right?
Am l right?
209
00:21:59,234 --> 00:22:00,735
-Am I right?
ILLEANA: Yes, yes.
210
00:22:00,902 --> 00:22:03,070
COSTA:
You did that on purpose?
211
00:22:03,238 --> 00:22:07,325
All right, l'm doing my best here, all right?
That man's face was half gone!
212
00:22:07,492 --> 00:22:09,827
I couldn't even--
It didn't even look human.
213
00:22:09,995 --> 00:22:13,664
I did everything l could
to try to help him, and he--
214
00:22:14,499 --> 00:22:17,793
He died, okay? He died. There was....
215
00:22:19,254 --> 00:22:24,258
Look, there was too much blood there.
I'd never seen so much blood in my life.
216
00:22:24,926 --> 00:22:28,179
And l kept trying,
even though l knew that it was too late.
217
00:22:29,097 --> 00:22:32,600
I saw the man who did this. Okay?
218
00:22:32,768 --> 00:22:36,771
I saw him, and l can show you
what he looks like.
219
00:22:38,065 --> 00:22:39,732
And then...
220
00:22:40,484 --> 00:22:41,984
...you can go catch him.
221
00:22:42,527 --> 00:22:43,778
Okay.
222
00:22:51,620 --> 00:22:52,995
What do you think?
223
00:22:53,163 --> 00:22:56,624
Yeah, pattern marks on Morin's neck
show the killer's left-handed.
224
00:22:56,792 --> 00:23:00,586
He sketches with his right,
tried to light a cigarette with his right.
225
00:23:00,754 --> 00:23:03,005
I think we need
a little more than that, no?
226
00:23:03,173 --> 00:23:05,758
I know. There's also
a file open on the table.
227
00:23:05,926 --> 00:23:08,386
It's your profile.
Evidence, notes, everything.
228
00:23:08,553 --> 00:23:11,972
If he were the killer, chances are
he'd be trying to take a look.
229
00:23:13,100 --> 00:23:16,018
Psychopaths actually have
very different brain patterns.
230
00:23:16,186 --> 00:23:22,274
You say words like "tree," "sofa,"
"house," "rape," "incest," "murder"...
231
00:23:22,442 --> 00:23:26,112
...a normal person's brain pattern
changes, their frontal lobe reacts.
232
00:23:26,279 --> 00:23:28,155
Psychopaths have no reaction.
233
00:23:28,740 --> 00:23:31,700
They feel the same about murder
as they do about dinner.
234
00:23:31,868 --> 00:23:33,661
They have no emotional connection.
235
00:23:34,621 --> 00:23:37,873
Anyway, my point is that
when he saw the garrotte...
236
00:23:38,041 --> 00:23:39,792
...he reacted...
237
00:23:39,960 --> 00:23:42,711
...with genuine shock and disgust.
238
00:23:47,551 --> 00:23:49,885
PAQUETTE:
A psychopath's brain?
239
00:23:51,596 --> 00:23:54,598
You learn a lot of that stuff
at the FBI, don't you?
240
00:23:54,766 --> 00:23:57,226
I mean, all those theories,
all those books.
241
00:23:57,394 --> 00:23:59,186
Yeah, that's right.
242
00:24:01,773 --> 00:24:04,525
I'm not sure what l see in you yet,
with your tricks.
243
00:24:06,611 --> 00:24:08,112
-l don't have any.
-Bullshit.
244
00:24:08,488 --> 00:24:10,614
You pulled a lot of them in that room.
245
00:24:10,866 --> 00:24:12,199
COSTA:
Agent Scott?
246
00:24:13,076 --> 00:24:16,203
-Could I talk to you for a second?
-Excuse me.
247
00:24:19,833 --> 00:24:24,503
My sisters get that look in their eye
when they're cornered and don't like it.
248
00:24:24,671 --> 00:24:27,131
-l'm sorry if I'm wrong, but--
-No.
249
00:24:27,299 --> 00:24:29,884
-Thank you.
-All right.
250
00:25:20,060 --> 00:25:22,937
-Agent Scott.
-Can l talk to you?
251
00:25:26,608 --> 00:25:29,985
-You haven't slept yet.
-No.
252
00:25:30,862 --> 00:25:33,239
There's a guard
in the lobby of that hotel.
253
00:25:33,406 --> 00:25:36,367
And we're right by a road.
So it doesn't make any sense.
254
00:25:36,535 --> 00:25:38,285
Do you think it was staged?
255
00:25:38,453 --> 00:25:41,038
No. There's always
a sense ofjoy in a staging.
256
00:25:41,206 --> 00:25:44,124
A kind of arrogance.
There's none of that behavior here.
257
00:25:44,292 --> 00:25:48,295
Maybe he wants us to find the bodies
quickly, like at the construction site.
258
00:25:48,463 --> 00:25:51,966
Yeah. But why?
259
00:25:52,133 --> 00:25:54,760
I mean, why?
He's not taunting us.
260
00:25:54,928 --> 00:25:58,514
You know,
there's no "fuck you" anywhere.
261
00:25:59,849 --> 00:26:01,934
[PARTlERS CHEERlNG]
262
00:26:15,782 --> 00:26:17,741
Why do you do that?
263
00:26:18,451 --> 00:26:20,327
-What?
-Cover your ears?
264
00:26:23,707 --> 00:26:25,833
I just think better when it's quiet.
265
00:26:26,001 --> 00:26:28,085
It makes sense.
266
00:26:35,218 --> 00:26:38,012
With all this,
maybe he's just getting desperate.
267
00:26:38,179 --> 00:26:41,849
-That happens, doesn't it?
-Yeah, but why?
268
00:26:42,017 --> 00:26:45,603
We're nowhere near him.
And he knows it.
269
00:26:46,229 --> 00:26:47,563
[SPEAKING IN FRENCH]
270
00:26:57,115 --> 00:27:00,868
PAQUETTE:
Henri Bisonnette, a freelance scuba diver.
271
00:27:01,036 --> 00:27:03,746
-ls that our construction site body?
PAQUETTE: Yes.
272
00:27:03,913 --> 00:27:06,290
His sister identified him.
273
00:27:07,459 --> 00:27:10,711
Bisonnette used to work for him
on and off for a few years.
274
00:27:10,879 --> 00:27:14,590
Also, his sister said he disappeared
just about a couple of weeks ago.
275
00:27:14,883 --> 00:27:18,052
But his credit cards have been
in use all this time.
276
00:27:20,430 --> 00:27:21,764
[SPEAKING IN FRENCH]
277
00:27:24,517 --> 00:27:27,061
What kind of a man was he?
What do we know?
278
00:27:27,479 --> 00:27:29,730
He lived in a small apartment...
279
00:27:30,106 --> 00:27:32,775
...picked up odd computer jobs...
280
00:27:33,276 --> 00:27:35,235
...didn't have a lot of friends.
281
00:27:36,071 --> 00:27:37,988
You ever do that? Go diving?
282
00:27:38,740 --> 00:27:41,784
My ex-wife made us take
one of those Club Med holidays.
283
00:27:41,951 --> 00:27:45,454
She wasn't down 20 feet
before she freaked out. Couldn't take it.
284
00:27:45,914 --> 00:27:47,247
[SPEAKING IN FRENCH]
285
00:27:55,090 --> 00:27:56,757
PAQUETTE:
That's a good one.
286
00:28:00,553 --> 00:28:02,554
Have you ever gone diving,
Agent Scott?
287
00:28:02,722 --> 00:28:03,931
[SPEAKING IN FRENCH]
288
00:28:06,142 --> 00:28:07,685
No, I've never tried it.
289
00:28:07,852 --> 00:28:09,144
[PHONE RlNGING]
290
00:28:09,312 --> 00:28:10,646
DUVAL: lt's very serene.
-Oui?
291
00:28:10,814 --> 00:28:14,233
The fish swim all around you.
They don't even mind you're there.
292
00:28:14,526 --> 00:28:16,902
You'd like it, it's quiet.
293
00:28:17,070 --> 00:28:18,404
[PHONE DROPS]
294
00:28:18,571 --> 00:28:20,656
-l've got a hit on that sketch.
-Where?
295
00:28:20,824 --> 00:28:22,950
Some residential hotel near the river.
296
00:28:23,493 --> 00:28:26,078
-What are you doing?
-Shouldn't we be going?
297
00:28:27,288 --> 00:28:29,623
We're still eating our breakfast.
298
00:28:45,473 --> 00:28:47,433
-Follow me.
-Thank you.
299
00:28:47,767 --> 00:28:51,145
So he paid me cash three months
in advance, and I never see him.
300
00:28:51,312 --> 00:28:52,896
Did you see him here?
301
00:28:53,523 --> 00:28:55,441
MAN:
Yeah, that's him.
302
00:28:55,608 --> 00:28:59,903
But before you guys bust him, he kind of
owes me $90 on the phone bill.
303
00:29:00,071 --> 00:29:02,489
Maybe you guys can take care of that.
304
00:29:03,366 --> 00:29:06,952
You know what?
We need that phone bill.
305
00:29:08,204 --> 00:29:11,540
-All right. You guys gonna pay it?
PAQUETTE: We'll see.
306
00:29:18,423 --> 00:29:19,923
[BANGS]
307
00:29:25,764 --> 00:29:27,848
[WATER RUNNlNG]
308
00:29:49,120 --> 00:29:50,496
[SNlFFS]
309
00:32:07,467 --> 00:32:09,468
DUVAL:
Everything's clear.
310
00:32:42,293 --> 00:32:44,461
-Oh, shit.
-What?
311
00:32:45,171 --> 00:32:46,254
Ah!
312
00:32:57,225 --> 00:33:02,104
The ring from the finger was engraved
with the name Clark William Edwards.
313
00:33:02,271 --> 00:33:04,231
It's from Vancouver Secondary School.
314
00:33:04,399 --> 00:33:08,610
Thirty-four years old.
Works part-time on an Alaskan cruise line.
315
00:33:08,778 --> 00:33:11,780
His credit card was used yesterday
in Montreal.
316
00:33:11,948 --> 00:33:14,282
-He had not been reported missing.
-Good.
317
00:33:14,450 --> 00:33:16,451
-Let's keep it that way.
-Why?
318
00:33:16,619 --> 00:33:18,787
Let's not reward the killer
with coverage.
319
00:33:18,955 --> 00:33:20,956
He likes attention. He'll be pissed.
320
00:33:21,124 --> 00:33:23,500
If he's pissed off, he'll make a mistake.
321
00:33:23,710 --> 00:33:26,044
We should put a marker
on Edwards' credit card...
322
00:33:26,212 --> 00:33:28,672
...and order surveillance of this place.
323
00:33:29,090 --> 00:33:31,591
-So we're getting close.
-One more thing.
324
00:33:31,759 --> 00:33:34,052
The lab results on Costa's DNA came in.
325
00:33:34,220 --> 00:33:37,305
-He's clean.
-Good.
326
00:33:37,515 --> 00:33:39,391
[THUNDER RUMBLlNG]
327
00:34:02,582 --> 00:34:04,458
[LAUGHlNG]
328
00:34:05,376 --> 00:34:07,085
[SPEAKING INDISTINCTLY]
329
00:34:37,325 --> 00:34:38,784
COSTA:
Man....
330
00:34:39,285 --> 00:34:41,828
You got those coffees and a sandwich?
331
00:34:48,169 --> 00:34:50,670
So this isn't a coincidence, right?
332
00:34:50,838 --> 00:34:52,255
ILLEANA:
No.
333
00:34:52,799 --> 00:34:56,676
The two cops outside the gallery?
That's not a coincidence either, right?
334
00:34:56,844 --> 00:34:58,887
Does that bother you?
335
00:34:59,555 --> 00:35:03,517
I've been looking over my shoulder
since this whole thing happened, so no.
336
00:35:04,393 --> 00:35:07,938
-l'm glad for the company.
-How are you doing?
337
00:35:09,857 --> 00:35:11,817
I can't sleep.
338
00:35:11,984 --> 00:35:13,652
But that's all right.
339
00:35:13,820 --> 00:35:16,655
I have a giant show on Friday,
bunch of new paintings.
340
00:35:16,823 --> 00:35:18,949
If l don't sell them,
I'm gonna go broke.
341
00:35:19,117 --> 00:35:21,910
So l'm throwing myself into my work.
Kind of like you.
342
00:35:25,873 --> 00:35:27,541
-Here you go.
-Keep it. Thanks.
343
00:35:27,708 --> 00:35:31,253
Did you get any responses
to the sketch?
344
00:35:32,713 --> 00:35:34,381
Maybe.
345
00:35:38,052 --> 00:35:39,636
You're being vague.
346
00:35:49,397 --> 00:35:52,691
That night, do you remember
Clive Morin fighting back?
347
00:35:54,735 --> 00:35:56,611
Um, uh....
348
00:35:58,197 --> 00:35:59,573
I mean, you know...
349
00:35:59,740 --> 00:36:05,036
...it took me a couple seconds to see,
even register, what was going on.
350
00:36:05,204 --> 00:36:07,581
I heard these sounds,
I saw him with the rock.
351
00:36:07,748 --> 00:36:11,293
By the time l saw Clive Morin...
352
00:36:11,460 --> 00:36:15,797
...you know, he wasn't doing anything.
353
00:36:19,260 --> 00:36:20,594
How do you know CPR?
354
00:36:21,888 --> 00:36:23,096
I don't.
355
00:36:23,264 --> 00:36:25,473
I mean, l--
356
00:36:25,641 --> 00:36:28,435
I tried to do CPR on him...
357
00:36:28,603 --> 00:36:31,354
...but l just did what l could, you know?
358
00:36:31,522 --> 00:36:34,274
I imitated what I've seen on TV.
359
00:36:36,485 --> 00:36:39,196
You looking at my fingers?
You looking at this?
360
00:36:39,363 --> 00:36:41,698
-Yes.
-You're, like, looking at everything.
361
00:36:41,866 --> 00:36:46,244
No, this is-- This is-- I--
I make my own frames.
362
00:36:46,412 --> 00:36:48,914
You know, and l....
363
00:36:49,081 --> 00:36:52,626
The closer we get to the show,
the worse my accuracy is.
364
00:36:54,587 --> 00:36:58,465
How long have you been doing that,
dealing art?
365
00:36:59,008 --> 00:37:02,469
I started right after school.
366
00:37:03,387 --> 00:37:07,265
I went to Thailand, you know?
And l....
367
00:37:07,433 --> 00:37:11,019
I met this very strange old man
who was a painter.
368
00:37:11,187 --> 00:37:13,980
But he didn't have any money
so he just--
369
00:37:14,148 --> 00:37:17,567
You know, he'd just paint everything.
And he had these doors.
370
00:37:17,735 --> 00:37:20,195
These incredible doors that he'd painted.
371
00:37:20,363 --> 00:37:22,489
And he gave me a couple of them.
372
00:37:22,657 --> 00:37:24,991
And so I brought them here
and l sold them...
373
00:37:25,159 --> 00:37:29,329
...for, you know, not much money,
but I sent it back to him, the money.
374
00:37:29,497 --> 00:37:32,832
You know? And it was a fortune to him.
375
00:37:33,334 --> 00:37:36,836
And that's how l started.
376
00:37:38,673 --> 00:37:40,340
That's very nice.
377
00:37:43,010 --> 00:37:47,305
I'd like to buy you a cup of coffee,
but it looks like you have a problem.
378
00:37:48,140 --> 00:37:51,351
Well, the first step is admitting to it.
379
00:37:52,395 --> 00:37:56,731
Is that a sense of humor?
Is that what that is? It is.
380
00:37:56,899 --> 00:37:59,442
All that and-- What's this?
381
00:38:04,782 --> 00:38:08,702
My cell phone number,
in case you remember anything else.
382
00:38:09,370 --> 00:38:11,705
Anything that might be helpful.
383
00:38:11,872 --> 00:38:13,748
Okay.
384
00:38:15,167 --> 00:38:17,168
All right. Well, thanks.
385
00:38:18,004 --> 00:38:20,672
Okay, l'll--
386
00:38:20,840 --> 00:38:23,508
Maybe you want to come
to the show on Friday night.
387
00:38:23,676 --> 00:38:27,554
You know, I think you'd like it.
Lots of strange, disturbing pieces.
388
00:38:29,056 --> 00:38:30,849
All right.
389
00:38:38,107 --> 00:38:41,276
Whoever was in that hotel room
called this number 20 times.
390
00:38:41,861 --> 00:38:43,695
"Rebecca Asher."
391
00:38:43,863 --> 00:38:45,780
DUVAL:
She claimed to have seen her son...
392
00:38:45,948 --> 00:38:48,241
...at the Quebec ferry terminal
three weeks ago.
393
00:38:48,409 --> 00:38:53,830
-And what do we know about her?
-ln her late 60s, no husband, lives alone.
394
00:38:59,420 --> 00:39:03,089
I'm gonna handle this one
on my own, I think. Okay?
395
00:39:04,258 --> 00:39:05,467
[PAQUETTE SPEAKlNG IN FRENCH]
396
00:39:09,597 --> 00:39:10,805
[ILLEANA SPEAKING lN FRENCH]
397
00:39:14,894 --> 00:39:15,894
[DUVAL LAUGHS]
398
00:39:16,062 --> 00:39:17,479
[SPEAKS IN FRENCH]
399
00:39:19,857 --> 00:39:22,359
ILLEANA: I know you've seen
this picture on the news...
400
00:39:22,526 --> 00:39:25,403
...but if you could take
a closer look at it, please?
401
00:39:27,490 --> 00:39:29,282
Of course.
402
00:39:33,871 --> 00:39:35,747
ILLEANA:
Could that be your son?
403
00:39:36,624 --> 00:39:38,208
It could be.
404
00:39:40,503 --> 00:39:41,961
[BIRDS CHIRPlNG]
405
00:39:46,550 --> 00:39:48,426
I recognized him on the ferry.
406
00:39:48,803 --> 00:39:52,055
He had a full beard,
hat low on his forehead.
407
00:39:52,932 --> 00:39:55,141
But his eyes...
408
00:39:55,309 --> 00:39:57,268
...they were unmistakable.
409
00:39:59,605 --> 00:40:03,525
And he was pulling on his ear.
410
00:40:03,692 --> 00:40:06,486
It's an old nervous tic from childhood.
411
00:40:07,363 --> 00:40:10,407
I could never get him to break it.
412
00:40:10,574 --> 00:40:14,577
Were you ever actually asked
to identify a body years ago?
413
00:40:17,123 --> 00:40:19,499
They showed me some remains...
414
00:40:19,667 --> 00:40:22,585
...that had been hit by a truck.
415
00:40:24,713 --> 00:40:28,883
I can't say that I was
in any way prepared for it.
416
00:40:29,051 --> 00:40:30,969
No, of course not.
417
00:40:31,137 --> 00:40:33,012
I'm sorry.
418
00:40:38,561 --> 00:40:40,979
-May I?
-Please.
419
00:40:49,196 --> 00:40:50,738
Martin.
420
00:40:50,906 --> 00:40:53,908
No. No, that is Reese.
421
00:40:54,076 --> 00:40:57,162
-That's Martin's older brother.
-Oh.
422
00:40:57,329 --> 00:41:00,206
By older, l mean three minutes.
423
00:41:00,374 --> 00:41:03,084
-Twins?
-ldentical.
424
00:41:03,627 --> 00:41:09,090
Has Reese been receiving
any strange phone calls, or...?
425
00:41:10,676 --> 00:41:13,052
Of course you couldn't know.
426
00:41:13,387 --> 00:41:14,721
Reese passed away.
427
00:41:15,598 --> 00:41:18,057
Oh, l'm sorry.
428
00:41:18,726 --> 00:41:20,685
They were 14.
429
00:41:20,853 --> 00:41:23,521
They took a raft out on the Saint Michel.
430
00:41:24,064 --> 00:41:26,900
There had been a very big
snow melt-off that year...
431
00:41:27,067 --> 00:41:29,319
...and Martin fell overboard.
432
00:41:29,487 --> 00:41:31,988
Reese jumped in to save him.
433
00:41:33,032 --> 00:41:35,575
Only Martin reached the shore.
434
00:41:36,994 --> 00:41:40,330
-That must have been devastating for you.
-lt was.
435
00:41:43,209 --> 00:41:45,293
Well, it was for Martin too.
436
00:41:46,587 --> 00:41:48,588
You know, Reese....
437
00:41:51,425 --> 00:41:53,343
He was just charismatic...
438
00:41:53,677 --> 00:41:55,762
...outgoing.
439
00:41:55,930 --> 00:41:59,516
After he died,
Martin just took a strange turn.
440
00:41:59,683 --> 00:42:01,601
He became violent.
441
00:42:02,603 --> 00:42:06,940
And when he was 1 6, he stole
most of my jewelry and ran away.
442
00:42:07,775 --> 00:42:11,069
The police from St. Jovite
called me just a few days later...
443
00:42:11,946 --> 00:42:13,863
...telling me about the accident.
444
00:42:16,158 --> 00:42:17,617
That's a great one.
445
00:42:17,785 --> 00:42:19,244
MRS. ASHER:
Oh, yes.
446
00:42:19,411 --> 00:42:22,539
Summer vacation, Fort Rupert.
447
00:42:22,706 --> 00:42:23,957
ILLEANA:
And this?
448
00:42:24,124 --> 00:42:27,335
MRS. ASHER:
Oh, that was our first symphony.
449
00:42:27,628 --> 00:42:30,338
-The Magic Flute.
-Of course.
450
00:42:30,506 --> 00:42:31,756
He's cute.
451
00:42:31,924 --> 00:42:33,800
He was.
452
00:42:35,636 --> 00:42:37,679
He was cute.
453
00:42:42,810 --> 00:42:44,978
Now, that's Martin.
454
00:42:45,145 --> 00:42:47,897
He always had to wear those big glasses.
455
00:42:48,065 --> 00:42:51,401
Half the time, l couldn't tell them apart
unless he had those on.
456
00:42:53,654 --> 00:42:55,488
Here, l'll just take...
457
00:42:55,823 --> 00:42:58,032
...that thing for you.
458
00:42:59,952 --> 00:43:03,746
-Oh, I forgot my purse. l'll just be--
-l'll get it.
459
00:43:22,016 --> 00:43:23,641
Here you are.
460
00:43:23,809 --> 00:43:26,894
Thanks. I appreciate your time.
You've been very helpful.
461
00:43:27,855 --> 00:43:30,356
You will call me
when you find him, won't you?
462
00:43:30,524 --> 00:43:32,066
Yes, of course.
463
00:43:32,901 --> 00:43:34,736
Good.
464
00:43:42,161 --> 00:43:43,536
DUVAL:
So?
465
00:43:43,704 --> 00:43:46,039
How long does it take here
to dig up a body?
466
00:43:46,206 --> 00:43:48,082
[WOOD CREAKING]
467
00:44:01,388 --> 00:44:06,017
According to his mother, Martin Asher
had only broken one bone in his life:
468
00:44:06,185 --> 00:44:09,979
The left radius,
falling off a chair or something.
469
00:44:10,147 --> 00:44:13,316
This kid broke a lot of bones.
470
00:44:13,484 --> 00:44:16,694
Mostly in his face, hands and torso.
471
00:44:18,822 --> 00:44:22,533
But as you can see,
the left radius is intact.
472
00:44:23,035 --> 00:44:25,453
This isn't the body of Martin Asher.
473
00:44:27,206 --> 00:44:30,625
Okay. We better
get Mrs. Asher someplace safe.
474
00:44:32,753 --> 00:44:35,004
DESK CLERK:
Here, Mrs. Asher, 601 .
475
00:44:35,172 --> 00:44:37,507
No, no. I'm afraid that room
is unacceptable.
476
00:44:37,675 --> 00:44:39,425
It's too near the elevator.
477
00:44:39,593 --> 00:44:44,597
-How'd she talk you into putting her here?
-Mrs. Asher has a way with words.
478
00:44:45,766 --> 00:44:47,058
She's hiding something.
479
00:44:47,226 --> 00:44:50,019
There's a door in the house
hidden by a bookcase.
480
00:44:50,187 --> 00:44:52,730
Her house is under
the department's protection...
481
00:44:52,898 --> 00:44:54,941
...but we can't just go and search it.
482
00:44:55,109 --> 00:45:00,321
Well, what about a headstrong FBI agent
who's just not familiar with the rules?
483
00:45:00,489 --> 00:45:02,240
Now, that's a different story.
484
00:45:17,840 --> 00:45:19,173
[CLICKS]
485
00:45:25,973 --> 00:45:27,890
[WOOD SCRAPES]
486
00:45:35,858 --> 00:45:37,567
[LIGHT SWlTCH CLlCKS]
487
00:48:01,920 --> 00:48:03,254
ILLEANA:
There you are.
488
00:48:07,634 --> 00:48:08,968
[SCREAMS]
489
00:48:54,806 --> 00:48:56,015
[PHONE RlNGING]
490
00:48:59,061 --> 00:49:00,686
-Scott.
DUVAL: Illeana.
491
00:49:00,854 --> 00:49:04,857
The crime scene investigators think he
came in through a second story window.
492
00:49:05,025 --> 00:49:07,193
Mrs. Asher claims no one else has a key.
493
00:49:07,361 --> 00:49:10,488
And so far, the fingerprints
haven't turned up anything.
494
00:49:10,656 --> 00:49:15,076
-How are you feeling? You okay?
-l'm fine.
495
00:49:15,243 --> 00:49:17,745
-Are you sure?
-l'm fine.
496
00:49:17,913 --> 00:49:21,165
llleana, Leclair knows
you were at the house.
497
00:49:21,333 --> 00:49:24,377
I don't think he connected you
with anything else....
498
00:49:24,544 --> 00:49:28,255
Could--? Would you come to the office
about an hour early tomorrow?
499
00:49:28,423 --> 00:49:29,757
Sure.
500
00:49:29,925 --> 00:49:31,759
-l'll see you there.
-Bye.
501
00:49:36,640 --> 00:49:38,057
ILLEANA:
Taking lives.
502
00:49:38,225 --> 00:49:41,811
That's what Martin Asher's
been doing for almost 20 years.
503
00:49:41,979 --> 00:49:43,437
His first victim, John Doe.
504
00:49:43,605 --> 00:49:46,482
He was clumsier then.
He covered with a car accident...
505
00:49:46,650 --> 00:49:49,902
...to fake his own death,
and then he took the boy's identity.
506
00:49:50,070 --> 00:49:52,905
There's a gap between
John Doe and Henri Bisonnette...
507
00:49:53,073 --> 00:49:55,449
...but that doesn't mean
Asher was dormant.
508
00:49:55,617 --> 00:49:59,704
Yes, ViCLAS gave us 1 9 unsolved murders
throughout eastern Canada.
509
00:49:59,871 --> 00:50:01,706
At least 1 1 match the m.o.
510
00:50:01,873 --> 00:50:06,043
All who either lived solitary lives
or simply would not be missed right away.
511
00:50:06,211 --> 00:50:09,714
Henri Bisonnette. Asher kills him,
takes his life, his apartment...
512
00:50:09,881 --> 00:50:12,425
...uses his credit cards.
He even pays his taxes.
513
00:50:12,592 --> 00:50:16,595
Nothing extravagant.
He's just living Bisonnette's life.
514
00:50:16,763 --> 00:50:21,225
Then he drops him for Clark William
Edwards, and as Edwards he stalks Morin.
515
00:50:21,393 --> 00:50:24,979
All of these men have something in
common, something that he desires.
516
00:50:25,147 --> 00:50:28,441
Simply, a life different from his own.
517
00:50:28,775 --> 00:50:30,484
I met his mother.
518
00:50:30,652 --> 00:50:33,279
Asher had a twin brother
who she clearly favored.
519
00:50:33,447 --> 00:50:35,364
He died in a drowning accident.
520
00:50:35,532 --> 00:50:37,825
It wouldn't take much
to get her to admit...
521
00:50:37,993 --> 00:50:41,620
...that she thinks Martin had something
to do with it. She hates him.
522
00:50:41,788 --> 00:50:47,209
So this guy can't stand to be
who he actually is for even a moment.
523
00:50:47,586 --> 00:50:49,420
So...
524
00:50:49,588 --> 00:50:51,380
...he overlaps bodies.
525
00:50:52,132 --> 00:50:53,632
He's like a hermit crab.
526
00:50:53,800 --> 00:50:57,386
He outgrows one shell,
and he starts looking for a new one.
527
00:50:57,763 --> 00:50:59,346
Okay.
528
00:50:59,848 --> 00:51:02,308
Someone just broke
into James Costa's gallery.
529
00:51:02,601 --> 00:51:06,604
All that's missing is my organizer
and a business checkbook? Nothing else?
530
00:51:06,772 --> 00:51:08,981
PAQUETTE: The alarm system was cut.
-Yeah, right.
531
00:51:09,149 --> 00:51:12,276
So this doesn't feel
like a normal break-in?
532
00:51:12,861 --> 00:51:14,945
DUVAL:
What happened tonight, Mr. Costa?
533
00:51:15,113 --> 00:51:18,616
Right, listen,
I do all my calls to Europe at night.
534
00:51:18,784 --> 00:51:20,493
All my shipping stuff at night.
535
00:51:20,660 --> 00:51:23,913
I want a cup of coffee,
I go to the diner across the street.
536
00:51:24,081 --> 00:51:27,708
I come back in, the door's busted open,
and my desk is all messed up.
537
00:51:28,085 --> 00:51:29,585
You think it's him, right?
538
00:51:29,753 --> 00:51:34,882
DUVAL: We'll assign more officers to your
apartment until we're sure it's nothing.
539
00:51:35,050 --> 00:51:39,678
COSTA: That answers my question.
-Clark William Edwards.
540
00:51:40,180 --> 00:51:43,891
You're meeting with someone named
Clark William Edwards tomorrow night?
541
00:51:44,059 --> 00:51:48,020
-ls that right?
-Yeah. He's a potential buyer.
542
00:51:49,815 --> 00:51:51,857
His rep called me up yesterday.
543
00:51:53,860 --> 00:51:55,528
Could be a really big client.
544
00:51:58,532 --> 00:51:59,782
You're kidding me.
545
00:52:01,076 --> 00:52:03,869
We'll have undercover officers
watching all the time.
546
00:52:04,037 --> 00:52:05,579
The best surveillance team.
547
00:52:05,747 --> 00:52:09,500
We're still talking about the same guy
who smashes in people's faces...
548
00:52:09,668 --> 00:52:11,377
...and cuts off their hands?
549
00:52:12,587 --> 00:52:15,589
PAQUETTE: He won't come
within 50 yards of you, okay?
550
00:52:15,757 --> 00:52:18,843
DUVAL: lt would be a great service
to the city of Montreal.
551
00:52:20,512 --> 00:52:25,141
It is dangerous, but it is probably
our best shot at catching this guy.
552
00:52:29,271 --> 00:52:30,729
All right?
553
00:52:32,691 --> 00:52:35,568
All right. All right.
554
00:52:35,735 --> 00:52:39,446
But only in service
to the great city of Montreal.
555
00:52:43,076 --> 00:52:45,327
[SPEAKING IN FRENCH]
556
00:52:45,579 --> 00:52:47,371
Is he gonna drive me home?
557
00:52:47,539 --> 00:52:50,166
Could Agent Scott drive me home?
558
00:52:54,421 --> 00:52:57,298
I should have stayed
in Winnipeg, you know?
559
00:52:57,465 --> 00:53:01,677
I had a nice gallery, three paintings
on the wall, nobody ever came in.
560
00:53:01,845 --> 00:53:06,348
If you stayed there, we wouldn't have had
a witness who could draw the killer.
561
00:53:06,516 --> 00:53:08,684
And that's made a big difference.
562
00:53:11,605 --> 00:53:14,315
-That's a generous way of looking at it.
-Left here?
563
00:53:14,482 --> 00:53:18,194
No, just keep going straight,
past Chevalier.
564
00:53:27,454 --> 00:53:29,914
Can l...?
565
00:53:30,081 --> 00:53:32,082
Can l ask you a question?
566
00:53:32,751 --> 00:53:33,959
Yes.
567
00:53:34,127 --> 00:53:35,961
How do you do it?
568
00:53:36,129 --> 00:53:39,798
How do you live your life
surrounded by all this...
569
00:53:39,966 --> 00:53:43,636
...ugliness? You know,
I mean, murderers...
570
00:53:43,803 --> 00:53:46,138
...and victims and these pictures,
you know?
571
00:53:47,390 --> 00:53:51,477
What l'm going through, just a little bit,
is what you live every day, right?
572
00:53:51,645 --> 00:53:54,563
-This is my job.
-There are different jobs.
573
00:53:54,731 --> 00:53:58,609
-There are better jobs.
-Not for me. No there isn't. 21 9?
574
00:53:59,277 --> 00:54:01,612
21 9? Yeah, yeah, right up here.
575
00:54:02,822 --> 00:54:07,993
-You say that like it's a punishment.
-lt's not a punishment. It's....
576
00:54:08,912 --> 00:54:11,163
It's more like a compulsion.
577
00:54:23,677 --> 00:54:25,678
Okay, we're here.
578
00:54:26,304 --> 00:54:38,190
What compels you?
579
00:54:42,862 --> 00:54:46,532
Fine. When I was 1 2 years old...
580
00:54:46,700 --> 00:54:49,702
...l heard a noise downstairs
and l thought it was my dad.
581
00:54:49,869 --> 00:54:52,830
So.... So I went down.
582
00:54:54,207 --> 00:54:56,875
And somebody had broken into
our house.
583
00:54:57,210 --> 00:55:02,840
He saw me and he came towards me.
I grabbed a knife and l ran towards him.
584
00:55:03,008 --> 00:55:04,842
And l killed him.
585
00:55:05,719 --> 00:55:09,722
He was 1 6 years old.
He was probably trying to steal the TV.
586
00:55:11,891 --> 00:55:13,851
But l killed him.
587
00:55:15,437 --> 00:55:16,895
That's what compels me.
588
00:55:21,109 --> 00:55:22,609
[KNOCKS ON WlNDOW]
589
00:55:22,861 --> 00:55:26,405
-Walk you to the door, Mr. Costa?
-Yeah, great. l'll--
590
00:55:37,083 --> 00:55:40,085
What does Mr. Agent Scott
think about all this?
591
00:55:40,587 --> 00:55:42,421
I'm not married.
592
00:55:42,589 --> 00:55:45,215
I just-- l just wear that.
593
00:55:47,385 --> 00:55:49,762
So listen, tomorrow....
594
00:55:50,764 --> 00:55:52,723
It's gonna be okay.
595
00:55:52,891 --> 00:55:54,767
Try to get some sleep.
596
00:55:55,435 --> 00:55:58,270
Then l'll look forward
to seeing you tomorrow, okay?
597
00:56:13,286 --> 00:56:16,330
Is there some kind of signal
I should give if I need help?
598
00:56:16,498 --> 00:56:18,707
-You know, like--
PAQUETTE: No need.
599
00:56:18,875 --> 00:56:20,250
All eyes will be on you.
600
00:56:20,418 --> 00:56:23,462
DUVAL: We've got five men on the inside
and a dozen outside.
601
00:56:23,630 --> 00:56:28,050
So don't worry. When he shows up,
we'll be right on top of him.
602
00:56:28,218 --> 00:56:30,135
Well, that's a comfort.
603
00:56:37,102 --> 00:56:39,269
[CROWD CHATTERlNG]
604
00:57:11,261 --> 00:57:12,594
BARTENDER:
Everything okay?
605
00:57:12,762 --> 00:57:15,389
-What?
-Would you like another?
606
00:57:15,557 --> 00:57:18,684
-Refill?
-Oh, yeah. Yeah.
607
00:57:18,852 --> 00:57:21,603
BARTENDER: Scotch, right?
-Yeah.
608
00:57:35,535 --> 00:57:36,952
He's late.
609
00:57:37,120 --> 00:57:38,370
Yes, he is.
610
00:58:22,957 --> 00:58:26,335
COSTA: I just got a note. lt says,
"Meet me in the men's room."
611
00:59:01,287 --> 00:59:03,622
I'm going to the restroom.
612
00:59:38,324 --> 00:59:40,659
Meet me outside.
613
00:59:43,329 --> 00:59:44,538
What's going on?
614
00:59:44,706 --> 00:59:48,542
DUVAL: We thought it best to cut it off.
-l was sitting in there for two hours.
615
00:59:48,710 --> 00:59:51,545
-He must've made us.
-"Made us"? What does that mean?
616
00:59:51,713 --> 00:59:53,589
He saw you?
He knows what's happening?
617
00:59:53,756 --> 00:59:55,549
He knows I'm cooperating with police?
618
00:59:55,717 --> 00:59:59,553
PAQUETTE: Take it easy, okay?
-Take it easy? Have you ever been fishing?
619
00:59:59,721 --> 01:00:01,847
The bait always dies.
620
01:00:06,102 --> 01:00:07,769
Oh, boy.
621
01:00:11,858 --> 01:00:16,820
This ought to provide you
with some juicy profiling material.
622
01:00:16,988 --> 01:00:19,156
Single art dealer...
623
01:00:19,324 --> 01:00:24,119
...living in constant state
of organized chaos.
624
01:00:24,287 --> 01:00:28,457
Purchases firearm, even though
he doesn't know how to use one...
625
01:00:28,625 --> 01:00:32,127
...for a false sense of security.
626
01:00:35,006 --> 01:00:38,634
-You-- You can come in, you know.
-No, it's all right. Thank you.
627
01:00:39,802 --> 01:00:41,803
You two, back door.
628
01:00:43,264 --> 01:00:45,682
You'll be safe.
You have two guys in back...
629
01:00:45,850 --> 01:00:47,976
-...and two in the hallway. Okay?
-Great.
630
01:00:53,858 --> 01:00:56,193
Just going to check the street
one more time.
631
01:00:56,361 --> 01:00:59,780
If you need anything, you know how
to get me, Duval or Paquette?
632
01:00:59,947 --> 01:01:02,532
-Yeah. Back there at the bar--
-lt's okay.
633
01:01:02,700 --> 01:01:05,702
No, I really wish
I didn't freak out like that.
634
01:01:06,788 --> 01:01:09,122
I wasn't helping anybody.
635
01:01:09,624 --> 01:01:11,041
You've been great.
636
01:01:11,209 --> 01:01:13,710
You're making me sound nicer than l am.
637
01:01:14,087 --> 01:01:16,963
-You are nice.
-No. That's--
638
01:01:17,131 --> 01:01:18,799
That's the kiss of death.
639
01:01:18,966 --> 01:01:20,384
What do you mean?
640
01:01:21,719 --> 01:01:23,970
Us nice guys never get the girl.
641
01:01:32,313 --> 01:01:34,189
I should go.
642
01:01:34,357 --> 01:01:35,982
You know how to find us.
643
01:01:48,579 --> 01:01:50,414
ILLEANA:
So l'm leaving.
644
01:01:51,249 --> 01:01:52,624
What do you mean?
645
01:01:52,792 --> 01:01:54,000
My job is done here.
646
01:01:54,168 --> 01:01:57,421
You have a profile and a witness.
You don't need me anymore.
647
01:01:57,588 --> 01:01:59,881
Illeana...
648
01:02:00,049 --> 01:02:02,592
...we need someone who can get
into Asher's head.
649
01:02:02,760 --> 01:02:06,221
-You have that, and you have a suspect.
-That might not be enough.
650
01:02:08,474 --> 01:02:10,225
What's really going on here?
651
01:02:10,393 --> 01:02:12,144
Nothing.
652
01:02:12,645 --> 01:02:15,147
Please. What is it?
653
01:02:16,816 --> 01:02:19,985
I might be having a reaction
to the witness.
654
01:02:20,153 --> 01:02:22,112
A reaction?
655
01:02:22,905 --> 01:02:24,740
Favorable.
656
01:02:25,366 --> 01:02:27,784
One that could cloud my judgment.
657
01:02:27,952 --> 01:02:29,703
I see.
658
01:02:32,415 --> 01:02:34,291
Illeana...
659
01:02:34,459 --> 01:02:37,502
...how long did we know each other
when l was at Quantico?
660
01:02:37,670 --> 01:02:39,629
-Six months.
-How many times...
661
01:02:39,797 --> 01:02:42,841
-...were you asked for a drink?
-l don't know.
662
01:02:43,009 --> 01:02:45,010
How many times
did you turn them down?
663
01:02:45,178 --> 01:02:46,511
-Every time.
-Well...
664
01:02:46,679 --> 01:02:49,473
...l think it takes a lot
to cloud your judgment.
665
01:02:49,640 --> 01:02:54,186
Listen, l have to catch this guy.
I know you. You have to catch him too.
666
01:02:54,729 --> 01:02:56,605
I really need you.
667
01:02:58,065 --> 01:02:59,900
Please.
668
01:03:12,955 --> 01:03:14,206
[SPEAKING IN FRENCH]
669
01:03:21,214 --> 01:03:22,547
[SPEAKS IN FRENCH]
670
01:03:24,717 --> 01:03:26,968
DUVAL:
At least the food is good.
671
01:03:27,762 --> 01:03:30,889
PAQUETTE:
Yeah, because the art is shit.
672
01:03:32,433 --> 01:03:34,851
Try not to look so much like cops.
673
01:03:47,240 --> 01:03:50,575
I almost didn't recognize you
without a picture of a dead body.
674
01:03:50,743 --> 01:03:53,745
-That's nice.
-lt sounded better in my head.
675
01:03:53,913 --> 01:03:55,580
-Have a drink.
-No, thank you.
676
01:03:55,748 --> 01:03:57,833
I mean, it's just water.
677
01:03:58,209 --> 01:04:00,210
-All right?
-Thank you.
678
01:04:01,796 --> 01:04:05,215
-Excuse me.
-This one is my favorite.
679
01:04:05,383 --> 01:04:08,426
You know, it just....
I don't know why. The sky....
680
01:04:08,594 --> 01:04:11,721
The sky in it reminds me
of growing up in Nova Scotia.
681
01:04:13,516 --> 01:04:15,267
Where'd you grow up?
682
01:04:15,434 --> 01:04:20,480
-Just outside Harrisburg, Pennsylvania.
-Oh, yeah? You a country girl?
683
01:04:20,648 --> 01:04:23,191
-l'll let you get back to work.
-Thank you.
684
01:04:33,786 --> 01:04:35,245
[SPEAKS IN FRENCH]
685
01:04:51,095 --> 01:04:52,512
It's him.
686
01:04:53,431 --> 01:04:55,098
PAQUETTE:
Freeze!
687
01:04:57,643 --> 01:04:59,519
[CROWD SCREAMlNG]
688
01:05:38,225 --> 01:05:40,143
[CROWD YELLlNG lN FRENCH]
689
01:05:56,535 --> 01:05:58,411
[FlREWORKS EXPLODING]
690
01:06:00,498 --> 01:06:02,582
[BAND PLAYlNG]
691
01:06:31,404 --> 01:06:33,279
So now he's running loose again.
692
01:06:33,447 --> 01:06:36,241
We lost him in the crowd.
It was a fucking mob scene.
693
01:06:36,409 --> 01:06:39,077
LECLAIR:
"Fucking mob scene." And Costa?
694
01:06:39,245 --> 01:06:41,621
Shaken up, but he wasn't hurt.
695
01:06:42,415 --> 01:06:44,374
LECLAIR:
What do you think his next move is?
696
01:06:44,542 --> 01:06:47,836
I think he sees James Costa
as unfinished business.
697
01:06:48,004 --> 01:06:52,257
We've got Costa on a flight
to Toronto tomorrow morning at 8:30.
698
01:06:53,092 --> 01:06:56,344
Then l want one of you to take him
personally to the airport.
699
01:06:56,512 --> 01:06:57,762
Okay, l'll go.
700
01:06:57,930 --> 01:06:59,514
Dismissed.
701
01:07:07,481 --> 01:07:09,941
COSTA:
Oh, hey. Would you mind taking these?
702
01:07:10,609 --> 01:07:14,571
-We are running a little late.
-Yeah, I know. I know, I'm coming.
703
01:08:04,121 --> 01:08:06,289
Hi, James.
704
01:08:06,457 --> 01:08:07,749
Where you going?
705
01:08:09,585 --> 01:08:11,586
[SPEAKING IN FRENCH]
706
01:08:16,509 --> 01:08:18,426
Not leaving, are you?
707
01:08:20,179 --> 01:08:23,473
Come on, after all these fun games
we've been playing?
708
01:08:23,849 --> 01:08:26,684
All this time that l've put into it?
709
01:08:28,437 --> 01:08:30,063
Take a seat.
710
01:08:33,776 --> 01:08:36,694
There's a police officer
outside your apartment.
711
01:08:37,321 --> 01:08:41,991
I also couldn't help but notice
that you've been packing.
712
01:08:45,371 --> 01:08:46,955
And that...
713
01:08:47,123 --> 01:08:48,873
...is not...
714
01:08:49,583 --> 01:08:50,834
...okay!
715
01:08:55,089 --> 01:08:56,422
[CHOKING]
716
01:08:56,590 --> 01:08:59,634
Now, l thought you and I
had a special relationship.
717
01:09:00,553 --> 01:09:03,304
The kind that demanded
a great deal of respect.
718
01:09:03,472 --> 01:09:05,431
But obviously, you don't understand.
719
01:09:05,599 --> 01:09:07,642
So l'm gonna explain it to you again.
720
01:09:08,185 --> 01:09:12,021
You have something that l want.
721
01:09:12,189 --> 01:09:13,898
Therefore...
722
01:09:14,066 --> 01:09:16,234
...it's mine.
723
01:09:16,777 --> 01:09:18,987
So this idea of running away...
724
01:09:19,613 --> 01:09:20,947
...it's not gonna happen.
725
01:09:22,867 --> 01:09:25,034
I need you to answer something for me.
726
01:09:25,494 --> 01:09:28,121
What did you tell the police about me?
727
01:09:28,581 --> 01:09:30,290
What do the police know about--?
728
01:09:35,254 --> 01:09:37,130
[COUGHlNG]
729
01:09:52,897 --> 01:09:54,105
COSTA:
Help!
730
01:09:54,273 --> 01:09:55,940
Help me!
731
01:09:56,108 --> 01:09:58,234
Help!
732
01:10:06,744 --> 01:10:08,453
Drop it.
733
01:10:10,748 --> 01:10:12,248
I said, drop it!
734
01:10:19,131 --> 01:10:21,090
[GUN SHOOTING]
735
01:10:50,037 --> 01:10:53,790
This is Agent Scott.
Officer down, 21 9 St. Amelie.
736
01:10:57,878 --> 01:10:59,504
Shit.
737
01:11:00,506 --> 01:11:02,590
[TlRES SCREECHING]
738
01:11:56,270 --> 01:11:58,396
[HORNS HONKING]
739
01:12:43,359 --> 01:12:44,984
Help!
740
01:12:46,278 --> 01:12:47,737
[FABRlC TEARS]
741
01:12:53,077 --> 01:12:57,580
[GROANING]
742
01:13:02,419 --> 01:13:03,628
Is he dead?
743
01:13:08,801 --> 01:13:11,469
Help! Is he dead?
744
01:13:11,929 --> 01:13:14,430
-He shot Duval.
-Drop your weapon!
745
01:13:14,598 --> 01:13:15,807
It's him?
746
01:13:15,974 --> 01:13:18,267
ILLEANA: Drop your weapon!
-lt's him. It's Asher!
747
01:13:18,435 --> 01:13:20,561
-Drop your weapon!
-He shot Duval.
748
01:13:21,146 --> 01:13:23,439
ILLEANA:
Move, move! Go!
749
01:13:56,014 --> 01:13:57,265
He was lucky.
750
01:13:57,641 --> 01:14:00,768
An accident like this, only stitches.
751
01:14:00,936 --> 01:14:03,479
Do you know where he was taking you,
Mr. Costa?
752
01:14:03,647 --> 01:14:04,856
I have no idea.
753
01:14:07,192 --> 01:14:10,319
I think he wanted to add Mr. Costa
to his collection.
754
01:14:12,281 --> 01:14:14,991
I'm so sorry about Inspector Duval.
755
01:14:15,409 --> 01:14:17,827
He was trying to save my life.
756
01:14:18,579 --> 01:14:21,581
-So, what now?
LECLAIR: We got our lab results.
757
01:14:21,874 --> 01:14:25,251
Asher's DNA matches the hairs
found on Clive Morin's body.
758
01:14:25,878 --> 01:14:28,004
So it's over?
759
01:14:28,964 --> 01:14:31,757
LECLAIR: l will need a statement
from you, some paperwork.
760
01:14:32,217 --> 01:14:35,428
Other than that, yeah, it's over.
761
01:14:36,680 --> 01:14:40,433
You did a very brave thing
in that car today, Mr. Costa.
762
01:14:43,562 --> 01:14:45,396
You were great.
763
01:14:46,231 --> 01:14:47,690
[STUTTERS]
764
01:14:48,150 --> 01:14:49,400
Thank you.
765
01:14:54,948 --> 01:14:56,365
Bye.
766
01:15:01,997 --> 01:15:03,539
[KNOCKS ON DOOR]
767
01:16:56,820 --> 01:16:58,904
[BREATHlNG HEAVlLY]
768
01:16:59,573 --> 01:17:50,247
[MOANlNG]
769
01:18:36,461 --> 01:18:39,171
-May I help you?
-Call Ms. Scott's room, please.
770
01:18:39,339 --> 01:18:40,756
Of course.
771
01:18:44,511 --> 01:18:47,138
I'm so sorry, sir.
She has a "do not disturb."
772
01:18:47,305 --> 01:18:49,140
Can l take a message for her?
773
01:18:49,307 --> 01:18:50,891
No.
774
01:18:56,523 --> 01:18:58,399
[CHURCH BELLS RINGlNG]
775
01:19:50,243 --> 01:19:52,161
Hey. Hey.
776
01:19:52,579 --> 01:19:54,371
Hey.
777
01:19:54,539 --> 01:19:56,874
What? Ow.
778
01:19:58,502 --> 01:20:00,544
It's the stitches.
779
01:20:06,384 --> 01:20:09,053
Looks like you opened up some last night.
780
01:20:09,930 --> 01:20:12,348
I'll have to redo some of them.
781
01:20:21,024 --> 01:20:24,568
-They got art down there, don't they?
-What?
782
01:20:24,903 --> 01:20:27,071
Down there in Washington, D.C.
783
01:20:27,239 --> 01:20:31,450
Those politician types, they like to hang
things on their walls, don't they?
784
01:20:31,618 --> 01:20:34,245
I'm just saying, l could start a little....
785
01:20:34,579 --> 01:20:38,415
You know, a gallery.
786
01:20:38,917 --> 01:20:41,585
I could find a space there.
787
01:20:41,962 --> 01:20:43,629
They have galleries there, right?
788
01:20:43,797 --> 01:20:45,589
[PHONE RlNGING]
789
01:20:46,383 --> 01:20:48,425
Oh, God.
790
01:20:52,264 --> 01:20:54,765
Where is it? Oh, my God.
791
01:20:56,852 --> 01:20:58,519
Scott.
792
01:20:59,354 --> 01:21:00,896
She's here?
793
01:21:01,064 --> 01:21:04,441
No. I'm in the hospital already.
I'm just here with a friend.
794
01:21:05,068 --> 01:21:09,113
-Be gentle.
ILLEANA: I'll be right up. Okay.
795
01:21:09,447 --> 01:21:11,615
-That was Leclair.
-Ow!
796
01:21:11,783 --> 01:21:14,827
ILLEANA: I have to meet him upstairs.
DOCTOR: Sorry.
797
01:21:16,830 --> 01:21:19,498
Do you wanna come back here
or meet in the lobby?
798
01:21:20,959 --> 01:21:22,585
Lobby.
799
01:21:23,378 --> 01:21:24,795
All right.
800
01:21:31,845 --> 01:21:34,847
-How's your friend?
-He's fine.
801
01:21:35,015 --> 01:21:37,141
LECLAIR:
I know this is unpleasant for you...
802
01:21:37,309 --> 01:21:41,353
...but if you could just give us
a definitive identification.
803
01:21:41,521 --> 01:21:42,771
I understand.
804
01:21:50,280 --> 01:21:52,448
Can't touch the body.
805
01:21:53,408 --> 01:21:55,492
I'll touch anything l wish.
806
01:22:18,016 --> 01:22:19,850
Crazy old bat.
807
01:22:26,107 --> 01:22:27,358
ILLEANA:
Mrs. Asher?
808
01:22:27,525 --> 01:22:29,193
Mrs. Asher!
809
01:22:29,361 --> 01:22:31,111
Mrs. Asher?
810
01:22:33,949 --> 01:22:35,866
MAN:
Hello, Mother.
811
01:22:59,391 --> 01:23:01,558
All I ever wanted...
812
01:23:03,603 --> 01:23:05,771
...was to love you.
813
01:23:07,148 --> 01:23:09,525
But you wouldn't let me.
814
01:23:10,402 --> 01:23:12,403
It was always Reese.
815
01:23:12,570 --> 01:23:16,448
You could have had me forever,
but you...
816
01:23:17,909 --> 01:23:21,161
...ruined it. You ruined...
817
01:23:21,329 --> 01:23:22,913
...everything.
818
01:23:28,878 --> 01:23:31,130
Step back, Martin.
819
01:23:35,010 --> 01:23:37,177
You don't frighten me.
820
01:23:56,614 --> 01:23:58,073
[ELEVATOR RINGS]
821
01:24:25,894 --> 01:24:27,811
LECLAIR:
Illeana!
822
01:24:28,772 --> 01:24:30,522
Illeana!
823
01:24:33,485 --> 01:24:37,279
Costa did it.
824
01:24:38,156 --> 01:24:40,157
Costa is Asher.
825
01:24:40,325 --> 01:24:42,493
What did you say?
Oh, shit!
826
01:24:42,660 --> 01:24:44,661
-Costa did it.
-Where is he?
827
01:24:44,829 --> 01:24:46,163
-Where?
ILLEANA: Elevator.
828
01:24:46,331 --> 01:24:48,040
-Down? Up?
ILLEANA: Down!
829
01:24:48,208 --> 01:24:49,833
LECLAIR:
Which one?
830
01:24:50,001 --> 01:24:51,460
[YELLING lN FRENCH]
831
01:24:56,591 --> 01:24:58,300
Fuck!
832
01:25:02,347 --> 01:25:04,431
[LECLAIR SPEAKlNG IN FRENCH]
833
01:25:27,956 --> 01:25:29,873
Come on, for fuck's sakes.
834
01:25:43,429 --> 01:25:46,807
Hey, man. l found these in the machine.
Are they yours?
835
01:25:46,975 --> 01:25:49,393
-Yeah. Thanks, man.
COSTA: I was buying a pack....
836
01:25:51,146 --> 01:25:53,230
[YELLING]
837
01:25:58,319 --> 01:26:03,031
You don't trust us, but you did trust her
enough to come here and fuck our killer.
838
01:26:03,199 --> 01:26:06,577
LECLAIR: Case was closed. She's
handled herself in a professional manner.
839
01:26:06,744 --> 01:26:08,203
Bullshit!
840
01:26:08,913 --> 01:26:11,915
Tell that to Duval. You remember Duval?
841
01:26:12,083 --> 01:26:14,835
And the poor bastard
lying in the morgue?
842
01:26:16,838 --> 01:26:18,463
I know how you feel.
843
01:26:18,631 --> 01:26:20,674
If you have something to say,
say it to me.
844
01:26:20,842 --> 01:26:23,677
PAQUETTE: What did you say?
-lf you have something to say--
845
01:26:24,804 --> 01:26:26,180
Paquette!
846
01:26:30,935 --> 01:26:33,187
[TRAIN HORN HONKlNG]
847
01:26:41,446 --> 01:26:44,531
MAN: For the past four years,
I've been scouting for the League.
848
01:26:44,699 --> 01:26:48,327
Quebec, Alberta, Manitoba, BC last year.
849
01:26:48,494 --> 01:26:50,913
Whenever I hear about some star kid.
850
01:26:51,080 --> 01:26:53,999
-Always traveling?
-You get used to it after a while.
851
01:26:54,167 --> 01:26:56,460
-Tough on the wife, though.
-Not married.
852
01:26:56,628 --> 01:27:00,964
No? So it's just you
and the two sisters, right?
853
01:27:01,132 --> 01:27:02,466
MAN:
Susan and Debbie.
854
01:27:02,634 --> 01:27:04,885
And where are they?
855
01:27:05,053 --> 01:27:08,305
-They're back home in Tracadie.
-Tracadie.
856
01:27:08,473 --> 01:27:09,681
Hockey's big out there.
857
01:27:09,849 --> 01:27:12,768
Yeah, there's nothing else to do
in that fucking town.
858
01:27:12,936 --> 01:27:15,354
-You play as a kid?
-Yeah, a little.
859
01:27:15,521 --> 01:27:17,481
World Junior Team two years in a row.
860
01:27:17,649 --> 01:27:19,900
No shit. I could tell, I could tell.
861
01:27:20,068 --> 01:27:24,613
You got all that residual confidence
left over from being a golden boy.
862
01:27:24,781 --> 01:27:26,823
The way you smoke...
863
01:27:27,492 --> 01:27:29,159
...your voice...
864
01:27:29,369 --> 01:27:30,827
...it's a little low.
865
01:27:30,995 --> 01:27:35,165
Trying to be cool, so kids at the rink
don't know what a loser you've become.
866
01:27:35,959 --> 01:27:37,584
What the fuck you saying, man?
867
01:27:38,795 --> 01:27:40,462
Don't get tense.
868
01:27:45,635 --> 01:27:47,511
PAQUETTE:
That's Christopher Hart.
869
01:27:47,679 --> 01:27:49,513
LECLAIR:
What do we know about him?
870
01:27:49,681 --> 01:27:52,182
PAQUETTE:
He's a drug addict and an art thief.
871
01:27:52,809 --> 01:27:55,018
Costa was selling stolen art for him.
872
01:27:55,186 --> 01:27:57,688
E-mails show Costa wasn't paying him.
873
01:27:58,022 --> 01:28:00,274
All Hart wanted was his money.
874
01:28:00,441 --> 01:28:03,360
He owed him over $80,000.
875
01:28:04,612 --> 01:28:06,405
Costa set him up.
876
01:28:06,614 --> 01:28:08,282
LECLAIR:
Yeah.
877
01:28:10,994 --> 01:28:12,536
[PHONE RlNGING]
878
01:28:29,762 --> 01:28:32,347
COSTA:
Hi. Are you there?
879
01:28:34,600 --> 01:28:35,851
It's me.
880
01:28:37,228 --> 01:28:40,397
-Who is this?
-You know who it is.
881
01:28:42,275 --> 01:28:43,734
Come on, llleana.
882
01:28:44,110 --> 01:28:46,486
You didn't fall for James Costa.
883
01:28:46,654 --> 01:28:51,199
Somebody as beautiful
and powerful as you...
884
01:28:51,367 --> 01:28:53,744
...doesn't fall for a faggy art dealer.
885
01:28:53,911 --> 01:28:55,662
Okay?
886
01:28:55,830 --> 01:28:59,499
That guy was nothing, all right?
l didn't take his life, I lived it.
887
01:28:59,667 --> 01:29:02,419
I was the best thing
that ever happened to that guy.
888
01:29:02,670 --> 01:29:05,088
You looked at him...
889
01:29:05,256 --> 01:29:07,466
...and you saw me.
890
01:29:08,593 --> 01:29:11,970
And l looked at you, and l saw you.
891
01:29:12,430 --> 01:29:14,598
And we are the same.
892
01:29:15,224 --> 01:29:16,600
Fuck you.
893
01:29:16,768 --> 01:29:18,602
"Fuck you"?
894
01:29:19,103 --> 01:29:21,938
Fuck you. Yeah, l did fuck you.
895
01:29:22,106 --> 01:29:25,776
Remember making love with those
pictures of the dead people around us?
896
01:29:26,152 --> 01:29:28,236
Let's face it, Illeana...
897
01:29:28,404 --> 01:29:32,949
...an ordinary person does not love that
as much as we did.
898
01:29:33,117 --> 01:29:36,286
I mean, coming inside of you
was the best moment of my life.
899
01:29:36,454 --> 01:29:39,664
And l feel so much better now.
900
01:29:40,792 --> 01:29:45,128
Everything just keeps going my way,
you know?
901
01:29:45,296 --> 01:29:47,214
Bye-bye.
902
01:29:49,133 --> 01:29:50,592
-What'd he say?
-Where is he?
903
01:29:50,760 --> 01:29:53,470
A hit. Morin's credit card.
Bought a train ticket...
904
01:29:53,638 --> 01:29:56,390
-...to Moncton 3 hours ago.
-He'll be there in 20 minutes.
905
01:29:56,557 --> 01:29:59,976
Get Commander Hache on the phone
and the Moncton director.
906
01:30:23,334 --> 01:30:25,168
ILLEANA:
I'll be fine.
907
01:30:25,503 --> 01:30:27,337
Thank you.
908
01:30:40,601 --> 01:30:44,020
COSTA: I want a cup of coffee,
I go to the diner across the street.
909
01:30:44,188 --> 01:30:48,191
I come back in, the door's busted open,
and my desk is all messed up.
910
01:30:50,194 --> 01:30:52,737
This isn't a coincidence, is it?
911
01:31:01,706 --> 01:31:02,956
Help!
912
01:31:10,339 --> 01:31:11,673
[GUN SHOOTS]
913
01:31:45,625 --> 01:31:47,209
[SIRENS BLARlNG]
914
01:31:47,668 --> 01:31:49,085
[TlRES SCREECHING]
915
01:31:53,257 --> 01:31:55,217
LECLAIR:
Police!
916
01:31:55,593 --> 01:31:57,344
[SPEAKING INDISTINCTLY]
917
01:32:10,399 --> 01:32:12,943
Seal off all the exits.
Now, now! Do it now!
918
01:32:18,658 --> 01:32:20,116
PAQUETTE:
You.
919
01:32:24,455 --> 01:32:26,039
[GRUNTlNG]
920
01:32:30,127 --> 01:32:31,586
Ah!
921
01:32:37,134 --> 01:32:38,468
Merde!
922
01:32:46,769 --> 01:32:50,814
MAN: After carefully reviewing Special
Agent Scott's record with the Bureau...
923
01:32:50,982 --> 01:32:55,610
...the Office of Professional Responsibility
has issued a letter of termination...
924
01:32:55,778 --> 01:32:58,446
...citing egregious lack of judgment...
925
01:32:58,614 --> 01:33:01,324
...and conduct unbecoming
of a federal agent.
926
01:33:01,492 --> 01:33:04,953
Though the Bureau is saddened to lose
an agent of your caliber...
927
01:33:05,204 --> 01:33:09,583
...we're confident that this decision
will best serve all parties involved.
928
01:33:49,040 --> 01:33:52,542
RADlO ANNOUNCER: Last reported
observation at Fort Collins airport...
929
01:33:52,710 --> 01:33:54,794
...showed wind gusts to 80 knots.
930
01:33:54,962 --> 01:33:59,007
Clouds to 8000 feet.
Visibility, two miles.
931
01:33:59,175 --> 01:34:04,638
Air temperature currently 1 0 degrees.
National weather forecast....
932
01:34:04,889 --> 01:34:07,015
Sweetheart, you should
get yourself home.
933
01:34:08,976 --> 01:34:10,727
It's miserable out there.
934
01:34:13,522 --> 01:34:16,149
-Thanks. See you, Liz.
-See you.
935
01:34:18,110 --> 01:34:20,570
-You be careful, huh?
-l will.
936
01:34:21,822 --> 01:34:23,907
[THUNDER RUMBLlNG]
937
01:34:39,840 --> 01:34:41,383
[DOOR OPENS]
938
01:36:09,889 --> 01:36:12,015
[TEAPOT WHlSTLING]
939
01:36:25,738 --> 01:36:27,197
[YELLS]
940
01:36:38,876 --> 01:36:40,460
[GROANS]
941
01:36:44,381 --> 01:36:46,382
I scared you. l'm sorry.
942
01:36:46,550 --> 01:36:48,718
Come on, have a seat.
943
01:36:49,970 --> 01:36:52,889
No, no. Come on, have a seat.
944
01:36:55,226 --> 01:36:56,726
You were making some tea?
945
01:36:57,311 --> 01:36:59,604
All right, let me make you a cup.
946
01:37:05,736 --> 01:37:08,071
Are you...? What are you looking for?
947
01:37:08,864 --> 01:37:10,532
Huh?
948
01:37:11,158 --> 01:37:12,992
You looking...?
949
01:37:14,537 --> 01:37:15,745
You looking for this?
950
01:37:17,832 --> 01:37:21,167
Now, you see,
that's got me very confused, llleana.
951
01:37:22,670 --> 01:37:26,589
I mean, you got these planted
all over the house.
952
01:37:28,425 --> 01:37:30,093
Got this one behind the fridge.
953
01:37:31,720 --> 01:37:33,805
You got one under the bed...
954
01:37:34,557 --> 01:37:36,850
...the underside of the bathtub.
955
01:37:38,018 --> 01:37:40,728
You must be awfully scared
out here on your own.
956
01:37:40,896 --> 01:37:42,605
Is that it?
957
01:37:42,773 --> 01:37:44,983
You feeling scared?
958
01:37:48,112 --> 01:37:52,782
I followed all that business
down there in Washington...
959
01:37:54,118 --> 01:37:55,785
...which, I thought...
960
01:37:56,287 --> 01:37:59,414
...was completely bogus, by the way.
961
01:38:00,124 --> 01:38:04,002
They were lucky to have you.
Very lucky.
962
01:38:04,545 --> 01:38:08,214
But then you just disappeared.
963
01:38:08,465 --> 01:38:10,550
You dropped out.
964
01:38:11,260 --> 01:38:14,762
You left a few footprints, though,
didn't you?
965
01:38:16,682 --> 01:38:19,309
I thought you were pretty easy to find.
966
01:38:20,686 --> 01:38:23,855
Come out here,
there's never any cops around.
967
01:38:24,481 --> 01:38:26,441
You don't make any phone calls.
968
01:38:26,609 --> 01:38:27,817
Here you go.
969
01:38:32,698 --> 01:38:34,824
Careful, it's still hot.
970
01:38:39,330 --> 01:38:43,082
And then I saw
that your belly was growing...
971
01:38:44,835 --> 01:38:47,670
...and l knew
that you were waiting for me.
972
01:38:50,174 --> 01:38:52,175
They're boys, aren't they?
973
01:38:52,343 --> 01:38:54,093
Twins?
974
01:38:57,765 --> 01:38:59,390
[EXHALES]
975
01:39:05,522 --> 01:39:08,107
I like going into their room.
976
01:39:08,567 --> 01:39:11,819
It's full of so much love and warmth.
977
01:39:12,446 --> 01:39:13,696
I can....
978
01:39:15,115 --> 01:39:18,242
I can picture them in there, playing...
979
01:39:18,535 --> 01:39:20,662
...having fun.
980
01:39:22,623 --> 01:39:24,707
You and I...
981
01:39:26,377 --> 01:39:28,044
...watching...
982
01:39:30,089 --> 01:39:31,631
...and laughing.
983
01:39:34,510 --> 01:39:36,177
You and I.
984
01:39:41,475 --> 01:39:43,893
We can start fresh.
985
01:39:48,691 --> 01:39:50,858
We can do this.
986
01:39:53,195 --> 01:39:55,822
What? What is it?
987
01:39:56,699 --> 01:39:58,282
I don't want to.
988
01:39:59,660 --> 01:40:01,411
[GRUNTlNG]
989
01:40:04,999 --> 01:40:07,208
I'm sorry. Those are our babies.
990
01:40:07,376 --> 01:40:09,752
-l know those are.
-These are not your babies.
991
01:40:09,920 --> 01:40:12,088
These are James Costa's babies.
992
01:40:12,256 --> 01:40:14,173
I don't know who you are.
993
01:40:23,892 --> 01:40:30,773
Why would you say something like that?
994
01:40:31,775 --> 01:40:35,778
-Take it back.
-Okay, okay. l take it back. I take it back!
995
01:40:36,238 --> 01:40:37,947
All right.
996
01:40:38,323 --> 01:40:42,618
All right. Well, then stand up. Come on.
997
01:40:42,786 --> 01:40:44,245
[CRYING]
998
01:40:46,165 --> 01:40:47,623
Stand up.
999
01:40:58,469 --> 01:41:00,136
You okay?
1000
01:41:03,682 --> 01:41:05,600
-Whose babies are they?
-Yours.
1001
01:41:05,768 --> 01:41:07,477
They're mine?
1002
01:41:09,855 --> 01:41:11,773
Give me a kiss.
1003
01:41:15,235 --> 01:41:16,402
[RETCHING]
1004
01:41:19,698 --> 01:41:21,532
[YELLS]
1005
01:41:26,580 --> 01:41:28,873
[WHlMPERlNG]
1006
01:41:33,420 --> 01:41:35,296
[CHOKING]
1007
01:41:38,967 --> 01:41:40,551
Kiss me.
1008
01:41:44,723 --> 01:41:45,973
It's all right.
1009
01:41:46,558 --> 01:41:50,186
I'm not gonna kill you.
I'm gonna do this until you pass out.
1010
01:41:50,437 --> 01:41:55,191
You're probably getting light-headed
right about now. That's all right. Relax.
1011
01:41:55,400 --> 01:41:56,984
It's okay.
1012
01:42:01,573 --> 01:42:03,241
Okay. All right, come.
1013
01:42:03,408 --> 01:42:04,659
Give those to me.
1014
01:42:04,827 --> 01:42:06,869
Hey. Hey, hey.
1015
01:42:07,037 --> 01:42:09,205
It's all right. lt's all right.
1016
01:42:10,624 --> 01:42:12,375
Hey, calm down. Give it to me.
1017
01:42:13,001 --> 01:42:15,419
Hey, hey, hey, hey. Hey.
1018
01:42:15,587 --> 01:42:18,005
Calm down.
1019
01:42:19,049 --> 01:42:21,008
Give it to me. All right?
1020
01:42:25,347 --> 01:42:26,806
Ah!
1021
01:42:29,059 --> 01:42:31,144
What are you doing?
1022
01:42:31,478 --> 01:42:32,728
What is wrong with you?
1023
01:42:33,939 --> 01:42:35,356
Hey, hey. Hey.
1024
01:42:35,524 --> 01:42:37,024
Okay!
1025
01:42:38,235 --> 01:42:41,571
You gonna calm down?
I'm not gonna hurt you, all right?
1026
01:42:41,738 --> 01:42:43,948
I don't want to hurt you.
1027
01:42:44,241 --> 01:42:47,410
-Are you gonna calm down?
-Yes! Yes. Yes.
1028
01:42:51,206 --> 01:42:52,456
[YELLS]
1029
01:42:57,254 --> 01:42:58,462
[GRUNTS]
1030
01:43:11,768 --> 01:43:13,853
[GASPlNG]
1031
01:43:16,398 --> 01:43:18,733
Everything you saw...
1032
01:43:19,610 --> 01:43:21,235
...l wanted you to see.
1033
01:43:30,829 --> 01:43:33,122
Fuck you.
1034
01:43:44,968 --> 01:43:46,427
[THUDS]
1035
01:44:19,086 --> 01:44:20,461
[RlNGS]
1036
01:44:20,629 --> 01:44:22,505
LECLAIR:
Hello. lnspector Leclair.
1037
01:44:23,423 --> 01:44:27,134
-Leclair.
-Illeana. l was worried.
1038
01:44:27,302 --> 01:44:29,095
ls it done?
1039
01:44:29,638 --> 01:44:34,183
-lt's over.
-Good. Stay put. l'll call this in.
1040
01:44:34,726 --> 01:44:36,811
They'll be there soon.
77200