Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,141 --> 00:00:06,821
Your roommate...
2
00:00:08,625 --> 00:00:10,145
...is gay!
3
00:00:13,874 --> 00:00:15,554
What did you say?
4
00:00:21,331 --> 00:00:22,401
I'm gay.
5
00:00:22,682 --> 00:00:24,812
Then I must be frank.
6
00:00:25,062 --> 00:00:26,662
I hate gays.
7
00:00:39,972 --> 00:00:41,912
Why am I so attracted to you?
8
00:00:42,292 --> 00:00:47,492
Waking up this morning to a world that seems different
9
00:00:47,956 --> 00:00:53,116
The alarm clock wakes me up like it usually does
10
00:00:53,922 --> 00:00:59,472
You are peacefully sleeping, not knowing what is on my mind
11
00:00:59,586 --> 00:01:03,806
I'm letting you dwell on your sweet dreams
12
00:01:05,820 --> 00:01:11,370
Thinking of the time we stared into each other's eyes without uttering a word
13
00:01:12,310 --> 00:01:17,580
The way you looked at me was the proof of our love
14
00:01:18,315 --> 00:01:23,275
With all the good times we've shared, do you feel the same way I do?
15
00:01:23,902 --> 00:01:28,932
Should I keep it to myself?
16
00:01:29,852 --> 00:01:35,502
Or should I tell you?
17
00:01:39,214 --> 00:01:44,024
That's enough, Type.
I want you to be my last
18
00:01:45,538 --> 00:01:47,178
Say no more.
19
00:01:48,313 --> 00:01:49,723
I'm sorry.
20
00:01:50,180 --> 00:01:51,440
I'm sorry.
21
00:01:51,469 --> 00:01:57,039
And the one who shares every breath with me
22
00:01:57,391 --> 00:02:01,981
I will never ever hurt you
23
00:02:02,001 --> 00:02:05,031
Do you hear me, my love?
24
00:02:08,776 --> 00:02:09,643
Please don't let go of my hand
25
00:02:09,643 --> 00:02:11,473
Have sex with me.
Please don't let go of my hand
26
00:02:11,473 --> 00:02:14,316
Please don't let go of my hand
27
00:02:23,625 --> 00:02:29,025
No matter what happens, please believe in me
28
00:02:29,408 --> 00:02:35,618
No matter how tough things get, we will make it through together
29
00:02:35,643 --> 00:02:41,623
Because I know our meeting was not a coincidence or a dream
30
00:02:41,650 --> 00:02:43,640
And today, I have come to a decision
31
00:02:43,641 --> 00:02:45,040
I can't make it
And today, I have come to a decision
32
00:02:45,040 --> 00:02:46,020
And today, I have come to a decision
33
00:02:46,049 --> 00:02:47,659
It's Puifai's birthday.
34
00:02:47,682 --> 00:02:54,082
From now on, I want you to be...
35
00:02:56,523 --> 00:02:58,023
Now...
36
00:03:00,679 --> 00:03:02,149
...you're mine.
37
00:03:02,172 --> 00:03:06,322
I want you to be my last
38
00:03:08,055 --> 00:03:14,195
And the one who shares every breath with me
39
00:03:14,221 --> 00:03:18,541
I will never ever hurt you
40
00:03:18,570 --> 00:03:22,020
Do you hear me, my love?
41
00:03:22,020 --> 00:03:23,800
I'm Tharn's first...
Do you hear me, my love?
42
00:03:24,209 --> 00:03:25,799
...and only time.
43
00:03:25,828 --> 00:03:30,078
If the world falls apart, please remember
44
00:03:26,342 --> 00:03:27,912
Let's break up.
45
00:03:31,553 --> 00:03:37,823
My love for you will never change You can rest assured
46
00:03:37,850 --> 00:03:37,880
The two of us will walk side by side
47
00:03:37,880 --> 00:03:39,340
I'm sorry.
The two of us will walk side by side
48
00:03:39,340 --> 00:03:42,420
The two of us will walk side by side
49
00:03:42,445 --> 00:03:45,575
As long as you love me
50
00:03:49,492 --> 00:03:55,462
As long as you don't let go of my hand
51
00:04:02,313 --> 00:04:03,663
Type!
52
00:04:17,120 --> 00:04:20,660
I want you to be my last
53
00:04:23,100 --> 00:04:24,390
And the one who shares every breath with me
54
00:04:24,390 --> 00:04:26,030
Answer me!
And the one who shares every breath with me
55
00:04:26,030 --> 00:04:26,170
And the one who shares every breath with me
56
00:04:26,170 --> 00:04:28,120
Does that kid affect you?
And the one who shares every breath with me
57
00:04:28,120 --> 00:04:28,870
And the one who shares every breath with me
58
00:04:29,220 --> 00:04:29,610
I will never ever hurt you
59
00:04:29,610 --> 00:04:33,660
Deny it and I'll believe you.
I will never ever hurt you
60
00:04:33,683 --> 00:04:36,703
Do you hear me, my love?
61
00:04:40,816 --> 00:04:45,326
If the world falls apart, please remember
62
00:04:46,667 --> 00:04:52,480
My love for you will never change You can rest assured
63
00:04:52,505 --> 00:04:57,625
The two of us will walk side by side
64
00:04:57,653 --> 00:05:00,803
As long as you love me
65
00:05:04,436 --> 00:05:12,266
Please don't let go of my hand
66
00:05:17,429 --> 00:05:19,769
You must pay for what you did.
67
00:05:22,577 --> 00:05:24,197
What do you want me to do?
68
00:05:24,219 --> 00:05:27,249
Should I go down on my knees and apologize?
69
00:05:33,288 --> 00:05:35,328
You must get back with me.
70
00:05:40,782 --> 00:05:42,802
And stay with me forever.
71
00:06:06,305 --> 00:06:08,075
Let's be together.
72
00:06:09,493 --> 00:06:11,463
Let's be together for the rest of our lives.
73
00:06:48,095 --> 00:06:49,845
I love you...
74
00:06:49,866 --> 00:06:51,386
...you asshole, Tharn.
75
00:07:07,343 --> 00:07:14,893
Thank You For All Your Feedback, Comments, and Support
76
00:07:30,666 --> 00:07:32,516
Champ, go over there.
77
00:07:41,236 --> 00:07:44,526
Go! Go! Go! Pass the ball!
78
00:07:50,716 --> 00:07:53,816
Champ, pass it! Make a through pass!
79
00:07:53,841 --> 00:07:56,151
Go! Go! Go! Go! Go!
80
00:07:57,676 --> 00:07:58,716
Shoot!
81
00:08:06,742 --> 00:08:08,152
Good job, guys!
82
00:08:11,786 --> 00:08:14,886
Thank you everyone for today.
83
00:08:15,036 --> 00:08:17,696
Take care of the freshmen.
84
00:08:17,725 --> 00:08:19,455
Coach them.
85
00:08:19,536 --> 00:08:22,656
And don't let them skip the cheer activity.
86
00:08:22,676 --> 00:08:26,046
Because the students' unions will blame our team, got it?
87
00:08:26,294 --> 00:08:27,664
Yes.
88
00:08:27,850 --> 00:08:29,360
One more thing.
89
00:08:29,539 --> 00:08:34,339
Every one of you mustn't invite the freshmen for a drink, got it?
90
00:08:34,366 --> 00:08:35,616
Yes.
91
00:08:35,669 --> 00:08:38,799
That's it. Thanks so much for today.
92
00:08:39,098 --> 00:08:40,548
Move along.
93
00:08:41,300 --> 00:08:43,360
- Goodbye.
- See you.
94
00:08:46,098 --> 00:08:47,338
So tired.
95
00:08:50,614 --> 00:08:52,564
Well, well.
96
00:08:53,161 --> 00:08:57,841
Our Techno's become a big shot, Aom.
97
00:08:57,887 --> 00:09:01,877
I can't believe you're actually the team captain.
98
00:09:01,919 --> 00:09:03,109
Then don't.
99
00:09:03,770 --> 00:09:07,970
You traitors! I told you to vote for me.
100
00:09:07,991 --> 00:09:10,731
But you quit the team on our second year.
101
00:09:10,754 --> 00:09:14,234
We were busy studying and couldn't find time to practice.
102
00:09:14,338 --> 00:09:16,148
I saw you at a Thai BBQ restaurant.
103
00:09:17,309 --> 00:09:20,539
Come on, your dream came true.
104
00:09:20,629 --> 00:09:24,119
The seniors used to kick your ass around the pitch.
105
00:09:24,147 --> 00:09:28,177
Now you're bossing the juniors around.
So powerful, man.
106
00:09:28,200 --> 00:09:30,030
I'mma sock your face.
107
00:09:30,661 --> 00:09:33,431
Wait, who says he's powerful?
108
00:09:33,473 --> 00:09:35,723
The true man of power is right there.
109
00:09:37,879 --> 00:09:42,399
If Type hadn't rejected it, No wouldn't have become the captain.
110
00:09:42,428 --> 00:09:45,118
Look, the newbies are still loitering around.
111
00:09:46,143 --> 00:09:47,513
They don't obey him.
112
00:09:47,588 --> 00:09:50,488
Damn, you make me look respectable.
113
00:09:50,564 --> 00:09:52,164
Don't be a sore loser.
114
00:09:52,184 --> 00:09:56,014
A man like me has more than enough potential.
115
00:09:56,103 --> 00:09:58,143
When did I ever compete with you?
116
00:09:58,549 --> 00:10:01,269
That'd be a waste of time. Right, Type?
117
00:10:01,994 --> 00:10:03,584
I won't compete with him.
118
00:10:05,021 --> 00:10:08,441
See? My best friend.
119
00:10:09,018 --> 00:10:12,428
- 'Cause you'll be destroyed.
- Son of a bitch.
120
00:10:13,767 --> 00:10:17,367
So, any good players among the newbies?
121
00:10:17,556 --> 00:10:20,506
I've got one. Very promising.
122
00:10:20,548 --> 00:10:22,498
He's my protégé.
123
00:10:22,736 --> 00:10:25,296
Hold on, your protégé or mine?
124
00:10:25,323 --> 00:10:27,613
I'm the one who plans the practice schedule.
125
00:10:30,234 --> 00:10:34,644
You plan and I execute. Two heads are better than one.
126
00:10:35,523 --> 00:10:37,033
You humiliate me.
127
00:10:37,203 --> 00:10:41,143
Wait, you came here to just ask about the freshmen?
128
00:10:41,179 --> 00:10:43,489
Why don't we find something to eat?
129
00:10:43,836 --> 00:10:47,356
I won the bet, Team. Champ's asked us to lunch.
130
00:10:51,421 --> 00:10:53,051
Are you serious?
131
00:10:54,734 --> 00:10:56,814
You used me as a bet, Team?
132
00:10:56,984 --> 00:11:00,164
Eating is all you think about. Just shut up.
133
00:11:00,351 --> 00:11:02,651
I lost my money because of you.
134
00:11:03,060 --> 00:11:04,910
I was about to ask you guys to lunch.
135
00:11:04,937 --> 00:11:06,977
- Wanna come?
- Hell yeah!
136
00:11:07,700 --> 00:11:10,720
- No, you coming?
- Yeah, I'm coming.
137
00:11:11,013 --> 00:11:12,883
But looks like Type won't come.
138
00:11:12,903 --> 00:11:14,803
- Why?
- Over there.
139
00:11:30,093 --> 00:11:31,443
Says who?
140
00:11:31,844 --> 00:11:33,504
We can ask him to come.
141
00:11:33,807 --> 00:11:35,327
And...
142
00:11:38,533 --> 00:11:40,053
...have him treat us.
143
00:11:40,961 --> 00:11:43,931
- You're such an asshole.
- You're a total douchebag.
144
00:11:44,108 --> 00:11:45,618
You want to eat or not?
145
00:11:47,970 --> 00:11:50,050
- Eat!
- You pricks.
146
00:11:51,031 --> 00:11:54,311
Then don't complain.
His money is like my money.
147
00:11:55,117 --> 00:11:56,767
Alright, alright.
148
00:11:57,031 --> 00:11:58,971
I feel so bad for Tharn.
149
00:11:59,124 --> 00:12:02,204
Damn, you really are the alpha wife. I'm out.
150
00:12:02,251 --> 00:12:03,691
What the hell?
151
00:12:03,711 --> 00:12:05,621
Let's go.
152
00:12:28,834 --> 00:12:32,934
I know you are not keen on me
153
00:12:32,959 --> 00:12:37,139
You are far from interested in me
154
00:12:37,163 --> 00:12:43,483
But I am not the type to give up
155
00:12:43,505 --> 00:12:47,645
I am such a saint and you know it
156
00:12:47,671 --> 00:12:51,451
But it seems like I am not the one you want
157
00:12:49,101 --> 00:12:50,511
Go Tharn!
158
00:12:51,477 --> 00:12:54,017
I am ready to do whatever it takes
159
00:12:54,039 --> 00:12:58,649
I will do everything I can to get you
160
00:12:59,787 --> 00:13:04,087
I will not let you walk away with anyone
161
00:13:04,116 --> 00:13:08,456
I will not let anyone stay by your side
162
00:13:08,483 --> 00:13:10,723
No matter how long it takes
163
00:13:10,750 --> 00:13:16,290
I will give my all to make you mine
164
00:13:16,312 --> 00:13:20,682
I will not let anyone else love you
165
00:13:25,599 --> 00:13:28,129
- The bassist is good.
- Tharn's a great drummer.
166
00:13:28,552 --> 00:13:29,592
Of course.
167
00:13:35,841 --> 00:13:39,781
I don't know when you will notice me
168
00:13:39,804 --> 00:13:46,294
I don't know why you can't see the man who will do everything
169
00:13:46,318 --> 00:13:50,838
The man who will do whatever it takes to get you
170
00:13:51,810 --> 00:13:55,920
I will not let you walk away with anyone
171
00:13:55,940 --> 00:14:00,630
I will not let anyone stay by your side
172
00:14:00,655 --> 00:14:02,935
No matter how long it takes
173
00:14:02,960 --> 00:14:08,440
I will give my all to make you mine
174
00:14:08,466 --> 00:14:13,176
I will not let anyone else love you
175
00:14:13,202 --> 00:14:19,462
Because you are the only one I want to hold
176
00:14:19,491 --> 00:14:23,901
My heart is yearning My heart is calling out
177
00:14:23,928 --> 00:14:28,068
I need to let you know
178
00:14:29,372 --> 00:14:33,762
I will not let you walk away with anyone
179
00:14:33,787 --> 00:14:38,447
I will not let anyone stay by your side
180
00:14:38,467 --> 00:15:02,507
Sorry, cut a little lyrics of the song.
181
00:15:02,629 --> 00:15:07,449
Thank for watching.
182
00:15:13,911 --> 00:15:15,211
Go Tharn!
183
00:15:17,114 --> 00:15:19,334
Contain yourself.
184
00:15:23,067 --> 00:15:32,537
TharnType Special Our Last Love
185
00:15:36,166 --> 00:15:37,576
You guys are cool.
186
00:15:37,596 --> 00:15:39,156
Awesome.
187
00:15:39,869 --> 00:15:41,209
Piece of cake.
188
00:15:41,634 --> 00:15:43,464
We're exhausted from dancing.
189
00:15:43,916 --> 00:15:46,526
I only have one compliment: you guys are the best.
190
00:15:46,549 --> 00:15:47,899
Sure thing.
191
00:15:48,837 --> 00:15:51,537
But I'm not as good as P' Seo.
192
00:15:52,368 --> 00:15:53,598
He's the real deal.
193
00:15:53,627 --> 00:15:56,497
Of course, this guy is my pal.
194
00:15:59,126 --> 00:16:03,066
By the way, P' Seo. You're really going to debut in Korea?
195
00:16:03,704 --> 00:16:05,684
There are many steps to take.
196
00:16:05,706 --> 00:16:09,706
I don't know if I can debut or not, but I'll do my best.
197
00:16:09,815 --> 00:16:11,865
But you're so cool.
198
00:16:11,886 --> 00:16:15,306
From a K-pop fan to a trainee, now you're going to debut.
199
00:16:15,727 --> 00:16:17,887
You're really cool. P' Seo...
200
00:16:18,259 --> 00:16:19,879
...let me ask you something.
201
00:16:20,243 --> 00:16:22,683
Do you think I can... debut?
202
00:16:22,705 --> 00:16:25,675
No, you definitely can't.
Thailand is your place.
203
00:16:25,696 --> 00:16:28,836
Wait a sec, you mad at me or something?
204
00:16:28,862 --> 00:16:33,022
- No, I just feel bad for Korea.
- My poor ego.
205
00:16:33,049 --> 00:16:35,949
Tharn, I should go home.
206
00:16:35,972 --> 00:16:39,112
I have to pick Tar up early tomorrow.
207
00:16:39,226 --> 00:16:41,026
What time is the flight landing?
208
00:16:41,057 --> 00:16:42,597
Around 9 o'clock.
209
00:16:43,501 --> 00:16:47,741
You should go. Tell him to reach me when he recovers from jet lag.
210
00:16:47,768 --> 00:16:49,208
I miss him.
211
00:16:50,132 --> 00:16:55,172
Type, I think my brother texts you more than he texts me.
212
00:16:55,444 --> 00:16:58,094
P' Tum, let me tag along.
213
00:16:58,116 --> 00:16:59,806
- Sure.
- I must return to my dorm.
214
00:16:59,835 --> 00:17:02,835
It's okay, I'll give Song a ride. Just go.
215
00:17:02,859 --> 00:17:06,179
P' Tae, my place is in the same direction as P' Tum's.
216
00:17:06,202 --> 00:17:09,612
Come on, I'll give you a ride. Okay, let's go.
217
00:17:09,700 --> 00:17:11,260
We're leaving. See you later.
218
00:17:11,280 --> 00:17:13,870
- See you.
- Bye.
219
00:17:14,645 --> 00:17:16,955
I should go with them.
220
00:17:16,975 --> 00:17:19,605
- Good luck.
- See you.
221
00:17:20,021 --> 00:17:21,371
Have a safe trip home.
222
00:17:21,997 --> 00:17:24,397
Come on, let's have a toast for P' Seo.
223
00:17:24,426 --> 00:17:26,566
- Cheers, everyone.
- Okay.
224
00:17:26,592 --> 00:17:28,492
Cheers!
225
00:17:28,512 --> 00:17:29,812
Wait!
226
00:17:30,456 --> 00:17:31,736
Champ.
227
00:17:32,059 --> 00:17:36,239
A toast is made with drinks ,not fried chicken. Okay?
228
00:17:36,264 --> 00:17:40,134
But I want to eat fried chicken.
Let me make a toast with it.
229
00:17:40,154 --> 00:17:42,984
- Suit yourself!
- Cheers!
230
00:17:43,747 --> 00:17:45,117
Cheers.
231
00:17:51,647 --> 00:17:54,047
Man, so yummy.
232
00:17:55,855 --> 00:17:58,405
Okay. Want rice too?
233
00:17:58,927 --> 00:18:00,757
The man of the hour should give a speech.
234
00:18:00,779 --> 00:18:03,379
Yeah, hear me out.
235
00:18:05,012 --> 00:18:09,262
Thank you everyone for coming to my farewell party.
236
00:18:11,183 --> 00:18:12,563
And...
237
00:18:13,230 --> 00:18:14,740
...I have something to say.
238
00:18:17,019 --> 00:18:18,019
Klui.
239
00:18:19,543 --> 00:18:20,843
- Me?
- Yeah.
240
00:18:22,988 --> 00:18:26,898
I don't know how long I have to stay there.
241
00:18:28,433 --> 00:18:31,003
Don't know if I really can debut.
242
00:18:32,144 --> 00:18:34,454
I'll do my best.
243
00:18:35,573 --> 00:18:36,983
And...
244
00:18:37,652 --> 00:18:39,102
...wait for me.
245
00:18:43,683 --> 00:18:45,143
Applause!
246
00:18:49,207 --> 00:18:50,907
You're really cool, P' Seo.
247
00:18:51,683 --> 00:18:55,003
He is, but think about the one waiting.
248
00:18:57,926 --> 00:19:01,946
Yeah, I'll definitely wait for you.
249
00:19:03,769 --> 00:19:05,959
But... why do I have to wait for him?
250
00:19:09,597 --> 00:19:11,367
Come on, let's drink.
251
00:19:11,746 --> 00:19:14,556
- Try chicken. They're delicious.
- I prefer peanuts.
252
00:19:14,980 --> 00:19:17,330
Cheers.
253
00:19:18,113 --> 00:19:19,753
Damn, I'm wasted.
254
00:19:20,409 --> 00:19:21,949
- You drink too fast.
- Come on.
255
00:19:22,870 --> 00:19:24,270
What the hell, Team?
256
00:19:24,294 --> 00:19:26,294
Get me some souvenirs too.
257
00:19:45,541 --> 00:19:46,921
Mom.
258
00:19:49,135 --> 00:19:52,175
I'm going to Pick Tar up.
259
00:19:55,197 --> 00:19:56,407
Mom?
260
00:20:01,346 --> 00:20:03,046
What are you cooking?
261
00:20:08,557 --> 00:20:09,717
Tar.
262
00:20:13,197 --> 00:20:15,367
I thought your flight landed at 9.
263
00:20:16,447 --> 00:20:19,237
My flight landed at 5 am and Mom picked me up.
264
00:20:19,261 --> 00:20:21,241
I wanted to surprise you.
265
00:20:21,955 --> 00:20:24,865
Are you hungry? I've made you breakfast.
266
00:20:32,658 --> 00:20:33,778
Tar.
267
00:20:35,916 --> 00:20:40,016
I'm happy you're back.
268
00:20:41,096 --> 00:20:44,536
No, I'm on cloud nine!
269
00:20:46,135 --> 00:20:48,725
So, what did you cook?
270
00:20:48,994 --> 00:20:53,284
You lived in France for so long. What does your lasagna taste like now?
271
00:20:53,642 --> 00:20:55,252
Who says I made lasagna?
272
00:20:55,626 --> 00:21:00,516
I made matcha pancake, your favorite.
273
00:21:04,251 --> 00:21:06,841
I'm home, P' Tum.
274
00:21:13,775 --> 00:21:15,675
Welcome home...
275
00:21:16,430 --> 00:21:18,180
...my dearest brother.
276
00:21:31,792 --> 00:21:33,122
Thank you.
277
00:21:50,336 --> 00:21:53,656
Tiin: Where are you, Cantaloupe?
278
00:21:53,682 --> 00:21:56,682
Caan: I told you not to call me Cantaloupe.
279
00:21:56,705 --> 00:22:00,685
Caan: And I'm preparing to go to your house.
280
00:22:00,705 --> 00:22:07,125
Caan: Last time, I punched your brother.
This time, I'll get on your dad's good side.
281
00:22:07,150 --> 00:22:10,410
Tiin: You're cute, Cantaloupe.
282
00:22:10,432 --> 00:22:16,582
Caan: Dammit, Tiin!
283
00:22:24,095 --> 00:22:25,225
Tiin.
284
00:22:27,080 --> 00:22:30,030
Let me guess, you're texting Caan?
285
00:22:30,774 --> 00:22:33,474
You're especially addicted to your phone lately.
286
00:22:35,103 --> 00:22:36,373
I told him...
287
00:22:36,933 --> 00:22:39,123
...he'll get punished if he replies late.
288
00:22:39,955 --> 00:22:45,185
So you give him a quick reply, especially after he kissed you that time.
289
00:22:47,931 --> 00:22:49,741
He's been possessive lately.
290
00:22:50,009 --> 00:22:52,589
So that's why you've been happy lately.
291
00:22:53,752 --> 00:22:55,152
You already know.
292
00:22:58,775 --> 00:23:01,715
- Your worksheets.
- Thank you, Tiin.
293
00:23:04,783 --> 00:23:07,693
Hey, we keep running into each other.
294
00:23:08,447 --> 00:23:10,797
I've heard you're taking the monkey to your house.
295
00:23:10,822 --> 00:23:12,552
He said he had to miss practice.
296
00:23:12,736 --> 00:23:15,166
He talked so much Techno fell asleep.
297
00:23:15,400 --> 00:23:18,620
Kept asking what to do when meeting boyfriend's family.
298
00:23:20,399 --> 00:23:21,839
It's not his first time.
299
00:23:22,620 --> 00:23:23,830
Tiin.
300
00:23:24,368 --> 00:23:27,208
I think Caan is very serious about it.
301
00:23:28,775 --> 00:23:30,215
I haven't said anything.
302
00:23:33,686 --> 00:23:35,056
What is it, P'Type?
303
00:23:36,101 --> 00:23:38,011
No, it's nothing.
304
00:23:38,274 --> 00:23:40,924
I just remembered something.
305
00:23:41,430 --> 00:23:44,350
- Well, I have to go.
- Okay.
306
00:23:44,460 --> 00:23:47,230
Tell Caan good luck.
307
00:24:10,114 --> 00:24:12,814
I'm hungry. What should we eat?
308
00:24:13,918 --> 00:24:15,348
Not spicy food.
309
00:24:15,998 --> 00:24:22,498
I know that. No spicy food, no raw food, and no fruits in the main dish.
310
00:24:23,110 --> 00:24:24,940
You're so picky.
311
00:24:25,666 --> 00:24:27,396
But I think...
312
00:24:27,807 --> 00:24:29,827
...I picked the right one.
313
00:24:31,307 --> 00:24:33,197
Wait after dinner.
314
00:24:33,549 --> 00:24:35,289
I told you I'm hungry.
315
00:24:35,658 --> 00:24:37,308
Does this mean...
316
00:24:37,604 --> 00:24:39,174
...we can do it today?
317
00:24:40,815 --> 00:24:42,385
We'll see.
318
00:24:46,814 --> 00:24:48,554
What's so funny?
319
00:24:49,776 --> 00:24:52,156
Remember the first time you met my family?
320
00:24:54,385 --> 00:24:59,195
Of course! How can I forget? Why do you ask?
321
00:24:59,627 --> 00:25:02,227
I met Caan's boyfriend today.
322
00:25:02,361 --> 00:25:05,441
He said he was taking Caan
to his house.
323
00:25:05,751 --> 00:25:10,341
But No said Caan had been there many times.
324
00:25:10,384 --> 00:25:12,474
I don't get why he's nervous.
325
00:25:14,744 --> 00:25:19,254
Seems like you forget your feelings when you first went to my house.
326
00:25:20,135 --> 00:25:25,935
I remember. Someone lied to me that his parents weren't home.
327
00:25:26,400 --> 00:25:33,160
But when I got there, I met your dad, mom, brother, and sister.
328
00:25:34,828 --> 00:25:37,738
Honestly, I didn't lie to you.
329
00:25:38,103 --> 00:25:44,753
But I had no idea Thanya would call Mom and Dad to come home.
330
00:25:45,578 --> 00:25:47,028
So...
331
00:25:47,710 --> 00:25:49,370
...what do you want to eat?
332
00:25:51,179 --> 00:25:52,669
I'll let you choose.
333
00:25:53,210 --> 00:25:54,720
Carry my bag for me.
334
00:25:57,820 --> 00:25:59,700
Okay, Wifey.
335
00:26:23,948 --> 00:26:25,168
Type.
336
00:26:26,448 --> 00:26:27,828
So...
337
00:26:28,277 --> 00:26:31,977
...your junior will visit his boyfriend's house?
338
00:26:32,254 --> 00:26:35,734
Yeah, I don't understand why Can is so nervous.
339
00:26:42,504 --> 00:26:43,834
What's so funny?
340
00:26:45,824 --> 00:26:49,864
I'm thinking of the time my dad chased you with a machete.
341
00:26:51,699 --> 00:26:53,569
Must be haunting you.
342
00:26:54,297 --> 00:26:55,647
Yeah.
343
00:26:57,074 --> 00:26:59,194
It's been years.
344
00:27:00,762 --> 00:27:04,242
Why hasn't he accepted me yet?
345
00:27:05,105 --> 00:27:11,825
Just tell him you're actually the daughter-in-law, not son-in-law.
346
00:27:22,160 --> 00:27:24,320
I thought...
347
00:27:25,384 --> 00:27:27,114
...you said...
348
00:27:27,910 --> 00:27:30,690
...after dinner, we would...
349
00:27:32,074 --> 00:27:34,084
Let me watch the game first.
350
00:27:41,722 --> 00:27:44,422
Stop, I'm watching the game.
351
00:27:47,441 --> 00:27:49,331
You can watch later.
352
00:27:50,433 --> 00:27:52,173
After we finish...
353
00:27:53,262 --> 00:27:54,882
...I'll watch with you.
354
00:27:59,126 --> 00:28:00,906
You're spoiled rotten.
355
00:28:31,643 --> 00:28:33,403
They can wait.
356
00:28:33,720 --> 00:28:35,750
That's my dad's ringtone.
357
00:28:40,025 --> 00:28:41,515
Just kidding.
358
00:28:46,213 --> 00:28:47,863
It's really my dad.
359
00:28:57,213 --> 00:28:58,703
Hello, Dad.
360
00:28:59,010 --> 00:29:02,170
Hey, will you come home this month?
361
00:29:02,705 --> 00:29:04,115
Maybe.
362
00:29:06,424 --> 00:29:07,974
Or maybe not.
363
00:29:09,439 --> 00:29:12,299
That paleface is with you, right?
364
00:29:12,386 --> 00:29:15,286
He tells you not to come home, right?
365
00:29:15,683 --> 00:29:17,423
He has nothing to do with this.
366
00:29:17,968 --> 00:29:19,658
Like hell he doesn't.
367
00:29:19,681 --> 00:29:23,911
I know he's the one who encourages you not to come home.
368
00:29:24,679 --> 00:29:26,559
Don't be prejudiced.
369
00:29:27,921 --> 00:29:30,321
So he's really with you right now.
370
00:29:30,345 --> 00:29:33,705
Next time you come home, don't bring him with you.
371
00:29:33,728 --> 00:29:38,968
Dad, Tharn's not a coconut. He's too big to be carried.
372
00:29:38,994 --> 00:29:42,934
Whatever, don't bring him here. I can't stand him.
373
00:29:46,054 --> 00:29:47,794
He's there, right?
374
00:29:51,757 --> 00:29:53,687
- Hello, Father.
- Who's your fahter?
375
00:29:53,710 --> 00:29:55,800
I don't accept your greeting.
376
00:29:55,829 --> 00:29:59,469
Don't come here. I'm hanging up. Don't want to talk to you.
377
00:30:07,374 --> 00:30:12,714
Don't worry, my dad may be cruel, but he's kind.
378
00:30:14,202 --> 00:30:16,022
He's kind only to you.
379
00:30:17,983 --> 00:30:21,713
What will happen to me when I visit your family next time?
380
00:30:21,991 --> 00:30:24,041
You still want to visit my family?
381
00:30:26,225 --> 00:30:29,825
If you have to go home, I'll go with you.
382
00:30:31,327 --> 00:30:34,617
It reminds me of the first time my dad met you.
383
00:30:34,850 --> 00:30:38,120
He kept complimenting your good looks.
384
00:30:38,361 --> 00:30:42,011
But he changed after he knew about our relationship.
385
00:30:43,482 --> 00:30:45,942
He was planning to kill me.
386
00:30:46,410 --> 00:30:47,510
All.
387
00:30:47,804 --> 00:30:48,924
Day.
388
00:30:49,492 --> 00:30:50,832
Long.
389
00:30:53,263 --> 00:30:58,063
Come here. The game can wait. Let me console you.
390
00:31:00,950 --> 00:31:02,340
But...
391
00:31:04,114 --> 00:31:05,944
...I'm not in the mood anymore.
392
00:31:06,677 --> 00:31:08,027
You sure?
393
00:31:12,547 --> 00:31:13,807
Come here.
394
00:31:28,003 --> 00:31:33,883
Three Years Earlier
395
00:31:34,699 --> 00:31:36,299
Are you...
396
00:31:36,636 --> 00:31:39,296
...leaving me alone in Bangkok?
397
00:31:40,048 --> 00:31:42,468
You've been complaining for three weeks.
398
00:31:42,742 --> 00:31:44,912
You know I have to go home.
399
00:31:46,144 --> 00:31:48,964
But you'll be gone for three weeks.
400
00:31:50,385 --> 00:31:52,295
Why don't you come with me?
28142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.