Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,323 --> 00:00:29,535
NARRATOR:Once upon a time,
seven years ago, to be exact,
2
00:00:29,826 --> 00:00:32,955
a young American named
Carter Harrison came
to England.
3
00:00:33,247 --> 00:00:35,499
He had been appointed
assistant British
sales manager
4
00:00:35,791 --> 00:00:38,210
of Inter-Allied Petroleum
Products.
5
00:00:38,502 --> 00:00:41,922
It was on his first day
in London, on his very
first stroll,
6
00:00:42,214 --> 00:00:44,466
that he met Antonia Vincente.
7
00:00:44,758 --> 00:00:47,261
It was a casual meeting.
She was a painter.
8
00:00:51,390 --> 00:00:55,644
She was profusely apologetic,
but what was needed was
turpentine.
9
00:00:55,936 --> 00:00:58,272
And she knew precisely
where to find some.
10
00:00:58,564 --> 00:01:02,067
So she gave the brush to her
bearded friend, Harry Jones,
11
00:01:02,359 --> 00:01:04,528
and they started out for her
studio flat.
12
00:01:07,239 --> 00:01:09,324
Though she came from
Italian parentage,
13
00:01:09,616 --> 00:01:13,453
Toni was basically Bohemian,
British Bohemian.
14
00:01:13,745 --> 00:01:16,915
Her work was Impressionist,
and so was she,
15
00:01:17,207 --> 00:01:18,458
very impressionist.
16
00:01:26,049 --> 00:01:30,512
No doubt about it,
Toni was a creature
of first impressions,
17
00:01:30,804 --> 00:01:33,682
a woman of very
definite tastes.
18
00:01:33,974 --> 00:01:38,103
She knew what she liked
when she saw what she liked.
19
00:01:39,771 --> 00:01:41,148
And she knew what she wanted
20
00:01:44,234 --> 00:01:45,902
when she saw what she wanted.
21
00:01:57,998 --> 00:02:03,128
Fortunately, what she liked
and wanted was exactly what
he liked and wanted,
22
00:02:03,420 --> 00:02:08,050
because 24 hours later
they were married.
23
00:02:08,342 --> 00:02:12,929
And so the days and weeks went
by until their lovely
hibernation was over,
24
00:02:13,221 --> 00:02:17,267
and it was time to come out
into the spring of life
and face reality.
25
00:02:17,559 --> 00:02:19,645
And one of the realities
Carter had to face was
26
00:02:19,936 --> 00:02:21,938
that Toni was not
only a painter,
27
00:02:22,230 --> 00:02:24,816
she was also a joiner
with very definite beliefs,
28
00:02:25,108 --> 00:02:28,195
all of which were the exact
opposite of his.
29
00:02:28,487 --> 00:02:33,950
It seemed a joke at first,
but suddenly it stopped
being funny.
30
00:02:34,242 --> 00:02:37,120
They agreed on nothing,
politics, polygamy,
peanut butter,
31
00:02:37,412 --> 00:02:39,122
Pushkin, You name it!
32
00:02:39,414 --> 00:02:42,459
They fought their own
Battle of Britain,
a battle of words.
33
00:02:42,751 --> 00:02:46,296
And when words failed,
she resorted to pure
Italian logic.
34
00:02:49,257 --> 00:02:51,927
When logic failed,
paint pots flew.
35
00:02:52,219 --> 00:02:55,013
Since her aim was
better than her English,
36
00:02:55,305 --> 00:02:57,766
Carter did the only thing
a gentleman could do.
37
00:02:58,058 --> 00:03:01,978
He grabbed his pants
and ran for his life.
38
00:03:02,270 --> 00:03:06,650
Thus, as their marriage
and crockery broke over
his head, Carter left.
39
00:03:06,942 --> 00:03:10,529
He left Toni,
he left the love nest,
he left London.
40
00:03:14,700 --> 00:03:17,786
And for seven peaceful
and productive years,
41
00:03:18,078 --> 00:03:22,165
they didn't meet or speak
or shriek or even write.
42
00:03:22,457 --> 00:03:25,377
Carter had now become an
important executive with
Inter-Allied,
43
00:03:25,669 --> 00:03:27,504
one of their top negotiators,
44
00:03:27,796 --> 00:03:29,631
a job which took him
to the far corners
of the earth.
45
00:03:31,216 --> 00:03:33,593
(SPEAKING IN ARABIC)
46
00:03:33,885 --> 00:03:35,220
(SPEAKING IN ARABIC)
47
00:03:38,306 --> 00:03:41,017
In other words, the sheik
agrees that all oil deposits
in this area
48
00:03:41,309 --> 00:03:43,729
shall be developed solely by
Inter-Allied Petroleum
Products of America?
49
00:03:44,020 --> 00:03:45,105
That is correct.
Good.
50
00:03:48,150 --> 00:03:50,986
Will you please convey
to His Highness that these
fried grapes are delicious?
51
00:03:51,278 --> 00:03:53,697
Oh. They are not
fried grapes.
52
00:03:53,989 --> 00:03:56,742
They're not?
No. They are...
53
00:04:11,089 --> 00:04:12,007
Delicious.
54
00:04:35,739 --> 00:04:38,909
So, his job done, Carter took
the first plane to London,
55
00:04:39,201 --> 00:04:42,245
where he had an urgent
meeting with two very
expensive lawyers,
56
00:04:42,537 --> 00:04:45,791
because, after seven years of
total and blissful separation,
57
00:04:46,082 --> 00:04:48,543
Toni had finally requested
a divorce.
58
00:06:24,431 --> 00:06:27,851
In big business, success
and divorce do not always mix.
59
00:06:28,143 --> 00:06:29,686
So the company sent
Dick Bramwell,
60
00:06:29,978 --> 00:06:34,024
sharpest public relations man
in the business, to London.
61
00:06:34,316 --> 00:06:38,612
Bramwell had to move fast,
because he knew that
in exactly 25 minutes
62
00:06:38,904 --> 00:06:43,199
Carter would be attending
a meeting which could
very well bring an abrupt end
63
00:06:43,491 --> 00:06:45,327
to a very promising career.
64
00:06:45,619 --> 00:06:48,622
What do you mean, no divorce?
Whose brilliant idea is that?
65
00:06:48,914 --> 00:06:51,708
Oh, just a brilliant chap
by the name of J.L. Stevens.
66
00:06:52,000 --> 00:06:53,126
The old man?
That's right.
67
00:06:53,418 --> 00:06:54,711
Fancies himself
a king maker.
68
00:06:55,003 --> 00:06:56,463
You're being measured
for a crown.
Why?
69
00:06:56,755 --> 00:06:58,590
Oh, come on Carter.
You've got to be joshing.
70
00:06:58,882 --> 00:07:01,426
J.L.'s had his tongue
hanging out for those
leases for years,
71
00:07:01,718 --> 00:07:04,721
and you've just handed them
to him on a great big
spotlighted platter.
72
00:07:05,013 --> 00:07:06,765
Look at this, front pages
right down the line.
73
00:07:07,057 --> 00:07:09,893
Yeah, yeah.
Look at 'em! It's promotion
time, friend
74
00:07:10,185 --> 00:07:11,978
and you're in for
something large.
75
00:07:12,270 --> 00:07:14,105
How large?
I don't know but it's gonna
take top brass approval.
76
00:07:14,397 --> 00:07:16,483
Which shirt shall I wear?
Oh come on. You're not even
listening!
77
00:07:16,775 --> 00:07:18,818
This is the biggest thing
that's ever happened to you.
78
00:07:19,110 --> 00:07:20,946
Don't you realize Big Daddy's
gonna spring this at
the annual board meeting
79
00:07:21,237 --> 00:07:22,155
next week in Boston?
80
00:07:23,448 --> 00:07:25,450
Yeah?
Yeah.
81
00:07:25,742 --> 00:07:27,953
That's why there's such
a hurry for me to get over
here and clean up your image.
82
00:07:29,371 --> 00:07:30,872
What's wrong with my image?
83
00:07:31,164 --> 00:07:33,249
You make it sound like
I've been named
leper of the year.
84
00:07:33,541 --> 00:07:35,001
Well you know
the mentality
of that board.
85
00:07:35,293 --> 00:07:36,544
They're hipped
on the idea of a
corporate image,
86
00:07:36,836 --> 00:07:39,547
solid American gentry,
family respectability.
87
00:07:39,839 --> 00:07:42,425
For their top executives there
are not ten commandments,
only one.
88
00:07:42,717 --> 00:07:45,387
Thou shalt be married,
happily and respectably
married.
89
00:07:45,679 --> 00:07:47,764
Whether you like it or not.
That's right.
90
00:07:48,056 --> 00:07:51,351
I've done just fine these past
seven years happily and
respectably separated!
91
00:07:51,643 --> 00:07:53,687
Yeah.
And I've loved every
minute of it.
92
00:07:53,979 --> 00:07:56,648
Yeah, well that's all gonna
change. From now on, you're
gonna have a new look.
93
00:07:56,940 --> 00:07:58,525
No more gay, married bachelor.
94
00:07:58,817 --> 00:08:01,403
It's got to be
Carter Harrison,
family man.
95
00:08:01,695 --> 00:08:03,321
You are out of your skull.
96
00:08:03,613 --> 00:08:05,156
Carter, when that board meets
in Boston,
97
00:08:05,448 --> 00:08:08,535
you can be Yankee Doodle
riding your town
on a solid gold pony.
98
00:08:08,827 --> 00:08:10,412
(YANKEE DOODLE PLAYING)
Income in six figures,
a private plane,
99
00:08:10,704 --> 00:08:12,539
your own yacht,
a house in Palm Beach.
100
00:08:12,831 --> 00:08:15,875
It's yours. All you need
to do is show up in Boston
week after next
101
00:08:16,167 --> 00:08:19,963
with one reasonably
respectable wife.
Forget it.
102
00:08:20,255 --> 00:08:22,173
Forget what?
What you just said.
103
00:08:22,465 --> 00:08:26,428
Yankee Doodle, solid
gold pony, the whole bit.
Just plain forget it.
104
00:08:26,720 --> 00:08:28,847
You don't know
what kind of a nut
I was married to.
105
00:08:29,139 --> 00:08:32,058
No, no I don't.
What kind of a nut was she?
106
00:08:32,350 --> 00:08:34,185
She was a half-Italian
fruitcake, that's what
she was.
107
00:08:34,477 --> 00:08:36,855
Oh, that doesn't
sound too bad.
What was the other half?
108
00:08:37,689 --> 00:08:39,816
Gorgeous.
109
00:08:40,108 --> 00:08:43,319
What did you go around
marrying gorgeous fruitcakes
for in the first place?
110
00:08:43,611 --> 00:08:47,407
I don't know. It was
a cold night. She had
an electric blanket.
111
00:08:47,699 --> 00:08:49,951
It was seven years ago.
What took so long getting
around to a divorce?
112
00:08:50,243 --> 00:08:51,703
Well, there was no
particular rush.
113
00:08:51,995 --> 00:08:53,997
Look Carter, politics makes
strange bedfellows.
114
00:08:54,289 --> 00:08:55,707
Why not big business?
115
00:08:55,999 --> 00:08:58,126
Make a deal.
For one month,
you stay married.
116
00:08:58,418 --> 00:09:00,587
No chance.
For one month?
117
00:09:00,879 --> 00:09:03,590
No deal. Not with Toni.
Let me tell you something.
118
00:09:03,882 --> 00:09:05,967
She was a crackpot,
a bohemian, a hothead.
119
00:09:06,259 --> 00:09:09,012
You know the kind. She used to
take a bath in her blue jeans
120
00:09:09,304 --> 00:09:10,597
to make sure
they'd be tight enough.
121
00:09:10,889 --> 00:09:12,474
Hmph.
122
00:09:12,766 --> 00:09:14,642
She wouldn't consider
this sort of deal,
and I wouldn't ask her.
123
00:09:14,934 --> 00:09:16,311
Maybe she's changed.
124
00:09:16,603 --> 00:09:20,440
Yeah, she's changed.
From terrible to impossible.
125
00:09:20,732 --> 00:09:25,111
Look, call J.L. Tell him
if they want me
the way I am, that's fine.
126
00:09:25,403 --> 00:09:27,447
If not, forget it.
He'll turn you down.
127
00:09:27,739 --> 00:09:29,240
That's life.
That's it, then?
128
00:09:29,532 --> 00:09:30,575
That's it.
129
00:09:30,867 --> 00:09:32,744
You know for a fellow
who's only going to
130
00:09:33,036 --> 00:09:35,246
discuss a divorce
with a half-Italian fruitcake
131
00:09:35,538 --> 00:09:36,915
in overtight blue jeans,
132
00:09:37,207 --> 00:09:38,583
you're looking
and smelling
awfully pretty.
133
00:09:41,795 --> 00:09:42,712
Evening's young.
134
00:09:45,048 --> 00:09:48,093
Who knows? I might get
lucky later.
135
00:09:50,428 --> 00:09:51,513
(DOOR CLOSES)
136
00:09:51,805 --> 00:09:52,680
Yeah.
137
00:09:57,602 --> 00:09:59,687
Excuse me, is this...
138
00:09:59,979 --> 00:10:02,732
Jim.
Carter. Good to see you.
139
00:10:03,024 --> 00:10:04,484
Sorry to rush you over
like this,
140
00:10:04,776 --> 00:10:06,111
but I don't know anything
about British divorce laws.
141
00:10:06,402 --> 00:10:07,821
I got news for you,
neither do I.
142
00:10:09,572 --> 00:10:10,949
Mr. Bagshott
will see you now.
143
00:10:12,992 --> 00:10:14,202
(SIGHS)
144
00:10:14,494 --> 00:10:16,204
Buck up. It's no worse
than a head-on collision.
145
00:10:16,496 --> 00:10:17,413
(LAUGHS)
146
00:10:19,999 --> 00:10:21,835
BAGSHOTT:
Good evening, gentlemen.
Please come in.
147
00:10:26,339 --> 00:10:27,674
Mr. Slade.
148
00:10:27,966 --> 00:10:29,425
Bagshott.
How do you do?
149
00:10:29,717 --> 00:10:31,302
This is my client,
Mrs. Harrison.
150
00:10:31,594 --> 00:10:33,763
How do you do?
Of course, you two, um...
151
00:10:34,055 --> 00:10:36,057
Yes, (CLEARS THROAT)
naturally.
152
00:10:36,349 --> 00:10:38,726
Mrs. Harrison, would you?
Gentlemen?
153
00:10:42,147 --> 00:10:45,316
Before we commence,
perhaps I should
acquaint you with certain
154
00:10:45,608 --> 00:10:48,236
notable points of British
divorce law.
155
00:10:48,528 --> 00:10:52,282
While either party may
request a divorce, they're not
permitted personally
156
00:10:52,574 --> 00:10:55,034
to arrange the terms
or evidence.
157
00:10:55,326 --> 00:10:57,912
BAGSHOTT: But my client
has requested representation.
158
00:10:58,204 --> 00:10:59,831
Even so, I must emphasize
159
00:11:00,123 --> 00:11:03,376
that if it's intended
to discuss a British divorce,
160
00:11:03,668 --> 00:11:07,630
not only is this meeting
not taking place,
but I am not here.
161
00:11:07,922 --> 00:11:11,509
With regard to jurisdiction,
the fundamental rule,
162
00:11:11,801 --> 00:11:13,386
with certain exceptions,
163
00:11:13,678 --> 00:11:16,598
is that the English courts
will only entertain
a divorce petition
164
00:11:16,890 --> 00:11:20,685
if the husband is domiciled
here at the time the petition
is filed.
165
00:11:24,522 --> 00:11:26,816
(BAGSHOTT EXPLAIN ING
INDISTINCTLY)
166
00:11:54,052 --> 00:11:55,386
BAGSHOTT: Mrs. Harrison?
167
00:11:56,804 --> 00:11:57,889
Mrs. Harrison?
168
00:11:59,807 --> 00:12:02,477
BAGSHOTT:
Carter, is that
agreeable to you?
169
00:12:02,769 --> 00:12:05,563
An American divorce,
probably in Reno.
170
00:12:05,855 --> 00:12:07,273
Oh, yes. Certainly.
171
00:12:07,565 --> 00:12:08,399
SLADE: Carter?
172
00:12:10,610 --> 00:12:12,153
Fine.
173
00:12:12,445 --> 00:12:15,323
Mr. Slade, perhaps
you and I might talk alone
for a moment.
174
00:12:15,615 --> 00:12:17,575
Fine.
175
00:12:17,867 --> 00:12:20,370
Um, you'll hear from me later,
my dear. In the meantime
you'd best make arrangements
176
00:12:20,662 --> 00:12:22,372
to leave for Reno
immediately.
177
00:12:25,458 --> 00:12:26,876
Good-bye.
Good-bye.
178
00:12:50,358 --> 00:12:51,609
(CAR HONKS)
179
00:12:51,901 --> 00:12:53,903
Taxi!
Taxi! Taxi!
180
00:12:54,696 --> 00:12:55,613
Oh!
181
00:12:58,283 --> 00:12:59,242
Get in.
182
00:13:04,163 --> 00:13:05,081
Where to, guv?
183
00:13:08,418 --> 00:13:10,128
Where do you live?
184
00:13:10,420 --> 00:13:11,879
32 Chelsea Court Lane.
185
00:13:14,632 --> 00:13:16,342
(ENGINE REVVING)
186
00:13:18,636 --> 00:13:19,721
No, thank you.
187
00:13:26,853 --> 00:13:31,149
You look fine, Toni.
You sound surprised.
188
00:13:31,441 --> 00:13:33,735
It's been a long time.
Yes.
189
00:13:35,987 --> 00:13:37,655
What are you doing
with yourself these days?
190
00:13:37,947 --> 00:13:40,158
The usual.
Painting when I can.
191
00:13:40,450 --> 00:13:43,286
Mostly doing fashions for
the Daily Echo.
192
00:13:43,578 --> 00:13:46,164
Actually, I've been very
successful.
Good.
193
00:13:49,208 --> 00:13:51,044
Would you care
for a drink somewhere?
194
00:13:51,336 --> 00:13:55,131
Oh. Well, no. I really...
195
00:13:55,423 --> 00:13:57,842
You know, legally,
we probably shouldn't
be together like this.
196
00:13:58,134 --> 00:14:00,094
Oh, what could happen
in a London taxi?
197
00:14:01,220 --> 00:14:02,221
You should know.
198
00:14:10,521 --> 00:14:12,940
Uh, who's the lucky guy?
199
00:14:13,232 --> 00:14:16,235
Harry Jones.
Harry? Our Harry Jones?
200
00:14:16,527 --> 00:14:19,030
The bearded wonder?
(LAUGHS) I don't believe it.
201
00:14:19,322 --> 00:14:22,325
I should have
married him years ago
but for meeting you.
202
00:14:22,617 --> 00:14:24,494
I know. But, seven years?
203
00:14:24,786 --> 00:14:27,163
What's he been doing
all this time?
Checking your references?
204
00:14:27,455 --> 00:14:30,041
He was abroad.
Still a crime reporter?
205
00:14:30,333 --> 00:14:32,835
No. Assistant editor now.
206
00:14:33,127 --> 00:14:34,295
Actually, he's my boss.
207
00:14:35,755 --> 00:14:36,672
That's handy.
208
00:14:40,635 --> 00:14:41,719
Do you love him?
209
00:14:42,762 --> 00:14:43,721
Yes, I do.
210
00:14:45,473 --> 00:14:46,391
Good.
211
00:14:47,975 --> 00:14:49,227
That's the way it should be.
212
00:14:50,311 --> 00:14:51,312
With love.
213
00:15:08,955 --> 00:15:11,707
Oh. Better keep him.
I'll walk back.
214
00:15:11,999 --> 00:15:13,042
Do me good.
215
00:15:22,760 --> 00:15:24,679
(CAR ENGINE REVVING)
216
00:15:31,686 --> 00:15:32,645
Good-bye.
217
00:15:34,689 --> 00:15:35,648
Good-bye.
218
00:15:40,319 --> 00:15:42,447
Um, uh, I , uh...
219
00:15:44,198 --> 00:15:47,160
Uh, (STUTTERS) what is it?
A studio house?
220
00:15:47,452 --> 00:15:51,122
Mmm-hmm. Uh, you see,
it's actually a studio.
221
00:15:51,414 --> 00:15:52,999
I mean, as well as a house.
222
00:15:53,291 --> 00:15:55,543
Oh, that's probably
why they call it
a studio house.
223
00:15:55,835 --> 00:15:56,961
Probably.
Yeah.
224
00:16:02,175 --> 00:16:03,468
Uh, Toni...
Yes?
225
00:16:05,219 --> 00:16:09,849
Um. I suppose an artist
used to live here.
226
00:16:10,141 --> 00:16:13,144
Yes. He was quite famous.
He died.
227
00:16:13,436 --> 00:16:15,980
Oh. I'm sorry to hear that.
228
00:16:16,272 --> 00:16:18,274
He was 98.
Oh. Well.
229
00:16:23,321 --> 00:16:26,991
Well, I really must go.
Yes, you should. It's cold.
230
00:16:28,284 --> 00:16:30,328
Good-bye.
231
00:16:31,913 --> 00:16:32,955
Good-bye.
232
00:16:43,424 --> 00:16:44,342
Carter.
233
00:16:45,468 --> 00:16:46,719
Yes?
234
00:16:47,011 --> 00:16:48,888
Would you like
a cup of coffee?
235
00:16:53,518 --> 00:16:54,519
Please.
236
00:17:08,407 --> 00:17:09,534
Uh, wait here.
237
00:17:10,660 --> 00:17:11,661
I'll turn on the light.
238
00:17:19,210 --> 00:17:20,127
Make yourself at...
239
00:17:21,837 --> 00:17:23,130
Uh, home.
240
00:17:26,050 --> 00:17:27,218
Would you like to take your...
241
00:17:29,345 --> 00:17:30,388
Coat off?
242
00:17:44,610 --> 00:17:45,695
Do you want a cigarette?
243
00:17:49,782 --> 00:17:50,741
A light?
244
00:18:09,510 --> 00:18:11,512
This is where I live.
245
00:18:12,972 --> 00:18:14,348
It was once a stable.
246
00:18:16,434 --> 00:18:19,562
It's where, uh, they kept
247
00:18:20,688 --> 00:18:21,731
horses.
248
00:19:54,365 --> 00:19:58,577
No more empty years.
No, darling.
249
00:19:58,869 --> 00:20:02,123
No divorce?
No divorce.
250
00:20:05,960 --> 00:20:08,796
We must have been
out of our minds.
What did we fight about?
251
00:20:09,088 --> 00:20:12,591
Everything.
Everything and nothing.
252
00:20:14,635 --> 00:20:15,845
Never again, huh?
253
00:20:16,137 --> 00:20:17,221
Never, darling.
254
00:20:24,645 --> 00:20:25,646
What about him?
255
00:20:27,732 --> 00:20:30,484
Oh! Harry.
Yeah. Harry.
256
00:20:30,776 --> 00:20:33,112
Well, I don't know.
257
00:20:33,404 --> 00:20:36,574
It's terrible.
I... I hate hurting him.
258
00:20:36,866 --> 00:20:38,784
You couldn't
really have been
in love with him.
259
00:20:39,076 --> 00:20:41,287
Not the way it is with us.
260
00:20:41,579 --> 00:20:44,540
But Harry's sweet.
Sweet! Ha!
261
00:20:44,832 --> 00:20:49,795
He's nice to have around.
He's big and strong
and shaggy.
262
00:20:50,087 --> 00:20:53,007
So is a sheep dog,
but you wouldn't marry one.
263
00:20:53,299 --> 00:20:55,801
But, darling, it's time
I had children.
264
00:20:56,093 --> 00:20:59,638
And Harry would make
a wonderful father.
265
00:20:59,930 --> 00:21:02,475
If we weren't such idiots,
we'd have had children
years ago.
266
00:21:04,185 --> 00:21:05,186
We weren't ready.
267
00:21:08,856 --> 00:21:10,399
We are now.
268
00:21:10,691 --> 00:21:14,487
Aren't we?
Real ready.
269
00:21:16,280 --> 00:21:19,158
And he'll be beautiful.
So will she.
270
00:21:22,328 --> 00:21:24,914
It's going to be a big change
for you, dear.
271
00:21:25,206 --> 00:21:30,211
From now on
it'll be "Carter Harrison,
family man."
272
00:21:30,503 --> 00:21:32,671
(YANKEE DOODLE PLAYING)
273
00:21:32,963 --> 00:21:38,052
It's going to mean
diapers and measles
and nursery schools.
274
00:21:38,344 --> 00:21:39,303
And nannies.
275
00:21:41,972 --> 00:21:43,390
Does it scare you, darling?
276
00:21:43,682 --> 00:21:47,561
No, no! It's perfect.
(CHUCKLES)
277
00:21:47,853 --> 00:21:50,773
Uh, look, dear. I'm due at
the office in 20 minutes.
278
00:21:51,065 --> 00:21:53,567
Be an angel and run my bath,
will you please?
279
00:21:53,859 --> 00:21:55,402
Certainly, Daddy.
280
00:22:17,800 --> 00:22:19,552
(TELEPHONE RINGING)
281
00:22:23,138 --> 00:22:24,306
(GROANS)
282
00:22:24,598 --> 00:22:26,392
Yeah?
Dick. This is Carter.
283
00:22:26,684 --> 00:22:29,270
(WHISPERS) Listen.
Everything is gonna be
just fine.
284
00:22:29,562 --> 00:22:32,606
Hey, wait. Where are you?
What time is it?
285
00:22:32,898 --> 00:22:34,859
It's 9:00, and I'm in heaven.
286
00:22:35,150 --> 00:22:38,320
Hope you haven't reversed
the charges.
287
00:22:38,612 --> 00:22:41,031
You haven't called J.L. yet,
have you?
No, not yet.
288
00:22:41,323 --> 00:22:44,535
Good. Now listen.
I'm back with Toni.
289
00:22:44,827 --> 00:22:46,871
Aw, you're beautiful!
290
00:22:47,162 --> 00:22:49,456
The old man's gonna be
delighted about this.
291
00:22:49,748 --> 00:22:51,333
(INDISTINCT MURMUR)
292
00:22:53,961 --> 00:22:55,004
(LAUGHING)
293
00:22:55,296 --> 00:22:56,255
(INDISTINCT MURMUR)
294
00:22:56,547 --> 00:22:57,339
(EXCLAIMS)
295
00:22:57,631 --> 00:22:58,465
Just a minute.
296
00:23:02,845 --> 00:23:04,513
What are you doing?
297
00:23:04,805 --> 00:23:08,517
Uh... When a fella's
ordering three dozen
roses for his best girl,
298
00:23:08,809 --> 00:23:10,644
he wants to keep it a secret.
299
00:23:10,936 --> 00:23:12,229
Your robe, milord.
300
00:23:13,314 --> 00:23:14,398
Come here, you.
301
00:23:16,901 --> 00:23:19,570
Oh, darling. Your bath.
Huh.
302
00:23:29,955 --> 00:23:32,416
Better send three dozen roses
to the house.
303
00:23:32,708 --> 00:23:36,128
Right. Right. Good.
(INDISTINCT MURMUR)
304
00:23:38,422 --> 00:23:40,257
I'll meet you in the office
in an hour. Bye.
305
00:23:41,759 --> 00:23:42,968
Come here, you!
306
00:23:47,139 --> 00:23:48,057
Your tea, sir.
307
00:23:49,141 --> 00:23:50,309
You're insatiable!
308
00:23:54,104 --> 00:23:56,774
Mrs. Carmody,
this is my husband.
309
00:23:57,066 --> 00:23:59,860
How do you do, sir?
Hello.
310
00:24:00,152 --> 00:24:04,031
Sir, I'll be off
to getting the breakfast.
One egg or two?
311
00:24:04,323 --> 00:24:06,742
He takes four,
and the bacon crisp.
312
00:24:07,034 --> 00:24:07,910
Very good, ma'am.
313
00:24:13,415 --> 00:24:17,252
Oh! And, Mrs. Carmody,
would you call Mavis Masters
for me?
314
00:24:17,544 --> 00:24:21,966
Tell her I can't
report today, because
it's a very special day,
315
00:24:22,257 --> 00:24:24,760
and I don't want to take
a chance of getting arrested.
316
00:24:25,052 --> 00:24:25,886
Very good, ma'am.
317
00:24:26,845 --> 00:24:27,805
(DOOR CLOSES)
318
00:24:28,097 --> 00:24:29,264
She's a treasure.
319
00:24:30,641 --> 00:24:33,227
You looked so funny!
(LAUGHING)
320
00:24:33,519 --> 00:24:36,981
Come here, you!
You really are
a great big bear.
321
00:24:37,272 --> 00:24:39,525
I must say,
she didn't seem
very surprised.
322
00:24:39,817 --> 00:24:42,361
Does she usually walk in
and find strange
men in your bed?
323
00:24:42,653 --> 00:24:44,029
Every morning.
324
00:24:44,321 --> 00:24:47,282
She validates
their parking tickets.
I see.
325
00:24:47,574 --> 00:24:50,202
Well, anyway, I think
I like your Mrs...
326
00:24:53,247 --> 00:24:54,915
Did you say "arrested"?
327
00:24:55,207 --> 00:24:58,627
Yes, you big,
fuzzy bear.
Arrested.
328
00:24:58,919 --> 00:25:00,921
For what?
Picketing.
329
00:25:01,213 --> 00:25:03,382
Picketing what?
The embassy.
330
00:25:03,674 --> 00:25:06,176
What embassy?
Your embassy.
331
00:25:06,468 --> 00:25:08,637
The American embassy?
Mmm-hmm.
332
00:25:08,929 --> 00:25:10,973
You're picketing
the American embassy?
What for?
333
00:25:11,265 --> 00:25:12,975
For ISFAE.
ISFAE?
334
00:25:13,267 --> 00:25:16,437
International Society
for Freedom of
Artistic Expression.
335
00:25:16,729 --> 00:25:17,771
You know.
336
00:25:18,063 --> 00:25:19,982
(SIGHS)
No, I don't know.
337
00:25:20,274 --> 00:25:23,819
Oh, it's growing
like mad, darling.
Embraces all the arts.
338
00:25:24,111 --> 00:25:28,365
We are planning a massive
protest against the banning
of Petracini's statue.
339
00:25:28,657 --> 00:25:31,035
Who?
Petracini!
340
00:25:31,326 --> 00:25:34,705
Petracini! Oh, certainly
you've heard of Petracini!
341
00:25:34,997 --> 00:25:36,999
No, but it sounds fattening.
342
00:25:37,291 --> 00:25:41,754
Petracini happens
to be the world's leading
Expressionist sculptor.
343
00:25:42,046 --> 00:25:44,339
He does wonderful things
with a blowtorch.
344
00:25:44,631 --> 00:25:45,466
To whom?
345
00:25:46,842 --> 00:25:49,011
He's a great
Italian artist!
346
00:25:49,303 --> 00:25:52,931
And his work has been
banned from America
by petty, provincial minds.
347
00:25:53,223 --> 00:25:55,100
Which petty,
provincial minds?
348
00:25:55,392 --> 00:25:58,520
The ones at your National
Gallery in Washington.
349
00:25:58,812 --> 00:26:02,608
If my National Gallery
has banned your
Mr. Petracini's statue,
350
00:26:02,900 --> 00:26:06,987
he must have been pointing
that blowtorch in some
mighty peculiar directions!
351
00:26:07,279 --> 00:26:10,824
Why was it banned?
They say it's indecent.
352
00:26:11,116 --> 00:26:12,743
That's good enough for me.
353
00:26:13,035 --> 00:26:15,412
It's a simple statue
of a woman and a horse.
354
00:26:15,704 --> 00:26:19,124
Doing what?
(SIGHS) What's
the difference?
355
00:26:19,416 --> 00:26:22,628
Whoever heard of putting
fig leaves on horses?
356
00:26:22,920 --> 00:26:26,757
Especially an Impressionist
horse! You wouldn't know
where it goes.
357
00:26:27,049 --> 00:26:29,301
Let me get this straight.
358
00:26:29,593 --> 00:26:32,221
You're picketing
the American embassy
in London
359
00:26:32,513 --> 00:26:33,764
in order to keep fig leaves
360
00:26:34,056 --> 00:26:36,725
off of lewd Italian horses
in Washington, D.C.?
361
00:26:37,017 --> 00:26:39,311
It's not the fig leaves.
It's the principle!
362
00:26:39,603 --> 00:26:40,813
Ah, yes. The principle!
363
00:26:41,105 --> 00:26:42,731
Yes, the principle!
364
00:26:43,023 --> 00:26:46,985
We artists should be
able to paint, write,
sculpt anything we like!
365
00:26:47,277 --> 00:26:49,154
Freedom of expression!
Freedom of expression.
Yeah, yeah.
366
00:26:50,155 --> 00:26:51,990
Tell me, dear.
367
00:26:52,282 --> 00:26:55,077
Are we still involved
with some of our trusty
old friends
368
00:26:55,369 --> 00:26:57,955
such as "Higher Pay
for Women Policemen"?
369
00:26:58,247 --> 00:27:01,125
We are.
"Abolition of Cruel
Blood Sports"?
370
00:27:01,416 --> 00:27:03,293
Certainly.
"Rest Home for Gypsies"?
371
00:27:03,585 --> 00:27:06,004
Of course.
"Fertility Control
in Backward Nations"?
372
00:27:06,296 --> 00:27:09,508
I'm the co-chairman! And take
that look off your face.
Ha.
373
00:27:09,800 --> 00:27:13,554
What look?
That smug, disapproving,
superior look.
374
00:27:13,846 --> 00:27:16,098
The same ghastly face.
Now, Toni...
375
00:27:16,390 --> 00:27:18,559
Don't you "Now, Toni" me!
I know what you're thinking!
376
00:27:18,851 --> 00:27:19,935
I haven't said a word.
377
00:27:20,227 --> 00:27:22,229
You don't have to.
You're wearing that face.
378
00:27:22,521 --> 00:27:24,773
I'm sorry. It's the only
face I have!
379
00:27:25,065 --> 00:27:26,775
And I thought you'd changed!
380
00:27:27,067 --> 00:27:30,988
But, no, you've got the same
ostrich mentality you had
seven years ago
381
00:27:31,280 --> 00:27:35,159
when you were swanking around
London with an open car
and a closed mind!
382
00:27:35,450 --> 00:27:38,453
And you're still the same
half-baked birdbrain you were
seven years ago!
383
00:27:38,745 --> 00:27:40,914
Watch it!
Joining every crackpot cause
384
00:27:41,206 --> 00:27:43,667
that comes along.
Wave the banners!
Yell the slogans.
385
00:27:43,959 --> 00:27:46,378
If you saw six people
waiting in line for a bus,
you'd join them
386
00:27:46,670 --> 00:27:48,046
because you thought they were
picketing something!
387
00:27:48,338 --> 00:27:50,132
Oh! Get out!
388
00:27:51,592 --> 00:27:53,802
Thanks. I was just leaving.
389
00:27:54,094 --> 00:27:55,971
Don't let me stop you.
Ah!
390
00:27:56,263 --> 00:28:00,392
You know-nothing, see-nothing,
do-nothing knucklehead!
391
00:28:00,684 --> 00:28:05,147
You sneak back into
my life like a wolf
in snake's clothing!
392
00:28:05,439 --> 00:28:09,484
Crawl back into my bedroom!
Take advantage of my weakness!
393
00:28:09,776 --> 00:28:13,238
Oh! I could kill you!
394
00:28:13,530 --> 00:28:17,159
With what? A slogan?
Oh! Get out!
395
00:28:17,993 --> 00:28:18,911
Grazie.
396
00:28:19,203 --> 00:28:23,123
Boor! Go away!
397
00:28:23,415 --> 00:28:27,544
You upset me!
Out of this room!
Ugly boor!
398
00:28:27,836 --> 00:28:31,590
Aw, you sound
just like your father!
Don't you insult my father!
399
00:28:31,882 --> 00:28:33,425
I didn't insult him.
I said you sounded like him!
400
00:28:33,717 --> 00:28:36,595
That's an insult!
Remember, you said
that, not me.
401
00:28:36,887 --> 00:28:38,931
You're not even fit to talk
about my father!
402
00:28:39,223 --> 00:28:40,474
Your father was a nut!
403
00:28:40,766 --> 00:28:41,892
Don't you dare!
404
00:28:42,184 --> 00:28:43,393
My father was an artist!
405
00:28:43,685 --> 00:28:45,896
An Italian artist!
An Italian patriot!
406
00:28:46,188 --> 00:28:47,689
You may not realize it,
407
00:28:47,981 --> 00:28:50,150
but there are other people
in this world beside Italians!
408
00:28:50,442 --> 00:28:52,569
But who needs them?
409
00:28:52,861 --> 00:28:54,863
My father was a martyr
to humanity.
410
00:28:55,155 --> 00:28:57,491
Some martyr. He got drunk
and fell off a wall.
411
00:28:57,783 --> 00:28:59,451
While making
a wonderful speech.
412
00:28:59,743 --> 00:29:02,037
In fluent Italian
to a bunch of Cockney
garbage collectors!
413
00:29:02,329 --> 00:29:05,540
About as good a group
as you'll find for the rubbish
you're interested in!
414
00:29:05,832 --> 00:29:07,834
You are the most barbaric,
415
00:29:08,126 --> 00:29:11,255
bothersome, boring,
bourgeois, b...
416
00:29:11,546 --> 00:29:13,298
Boor?
Boor I ever met!
417
00:29:13,590 --> 00:29:15,550
Morning.
Keep your big nose
out of this!
418
00:29:15,842 --> 00:29:18,637
Ah, the same charm, the same
sophisticated wit.
Oh, butt out.
419
00:29:18,929 --> 00:29:20,722
And getting sharper
all the time.
Get out of my house.
420
00:29:21,014 --> 00:29:22,516
When I'm good
and ready!
Get out now!
421
00:29:22,808 --> 00:29:24,935
If you want my advice
old boy...
422
00:29:25,227 --> 00:29:26,979
I'll thank you to keep your
food-stained beard out of my
affairs, and my eggs!
423
00:29:27,271 --> 00:29:30,565
Which I might add
were slightly overdone.
Oh!
424
00:29:35,362 --> 00:29:37,239
I hate to fight and run
like this,
425
00:29:37,531 --> 00:29:40,784
but I leave happy in the
thought that fertility control
in backward nations
426
00:29:41,076 --> 00:29:43,328
is in such fertile
and backward hands!
427
00:29:43,620 --> 00:29:45,414
Oh! Get out!
428
00:29:55,048 --> 00:29:56,508
May I borrow your umbrella?
429
00:29:56,800 --> 00:29:57,634
Yes!
430
00:29:59,011 --> 00:30:00,053
Thank you!
431
00:30:13,233 --> 00:30:16,153
You know I had a growing
conviction that his mother
was one of those.
432
00:30:22,576 --> 00:30:23,827
Save one for me.
433
00:30:27,873 --> 00:30:30,584
Oh, Harry. I'm so ashamed.
434
00:30:30,876 --> 00:30:32,878
Oh, now,
no confessions, please!
435
00:30:33,170 --> 00:30:36,757
It was all arranged,
I was leaving for Reno.
436
00:30:37,049 --> 00:30:39,426
Then he brought
me home and...
437
00:30:39,718 --> 00:30:44,890
Oh, Harry.
He stayed all night.
I know.
438
00:30:46,308 --> 00:30:47,684
You don't mind?
439
00:30:47,976 --> 00:30:49,728
Of course I mind!
I don't pretend to like it!
440
00:30:51,855 --> 00:30:54,232
But if it's finally got him
out of your system...
441
00:30:54,524 --> 00:30:56,109
Oh, it has.
It has.
442
00:30:57,486 --> 00:30:58,570
But what do I do now?
443
00:31:05,702 --> 00:31:08,747
Blow your nose, pack
your bags and leave
for Reno today.
444
00:31:09,039 --> 00:31:09,998
Today?
Today!
445
00:31:12,376 --> 00:31:13,335
All right.
446
00:31:14,586 --> 00:31:15,587
Here.
447
00:31:17,214 --> 00:31:19,091
WOMAN: Oh my,
she's done it again.
448
00:31:19,383 --> 00:31:21,718
(INDISTINCT CHATTER)
449
00:31:22,010 --> 00:31:25,055
No, no. I don't anticipate
any problems.
450
00:31:25,347 --> 00:31:27,516
Yes...
You can forget
what I told you!
451
00:31:27,808 --> 00:31:29,559
What?
It's all off!
452
00:31:29,851 --> 00:31:31,686
She's the same half-brained
lunatic she was
seven years ago.
453
00:31:31,978 --> 00:31:33,897
Just a moment, please.
What did you say?
454
00:31:34,189 --> 00:31:36,691
I said it's all off!
She's still a fruitcake.
455
00:31:36,983 --> 00:31:39,361
I wouldn't live with her
if they made me the next
president of the company!
456
00:31:39,653 --> 00:31:41,530
Would you care to tell that
to the current president of...
457
00:31:41,822 --> 00:31:42,948
I certainly would!
458
00:31:43,240 --> 00:31:44,783
Please do.
Hello! Who's this?
459
00:31:46,952 --> 00:31:49,663
Oh. Hello, J.L.
460
00:31:51,581 --> 00:31:53,041
Yes, thank you, sir.
461
00:31:53,333 --> 00:31:54,793
Yes, quite rested.
Thank you.
462
00:31:56,545 --> 00:32:00,173
Yes, Bramwell did
mention something.
463
00:32:00,465 --> 00:32:02,968
He didn't say which position
you had in mind.
464
00:32:05,887 --> 00:32:06,805
What's that?
465
00:32:09,850 --> 00:32:13,228
President of the International
Branch? Me?
466
00:32:14,229 --> 00:32:15,272
Oh, well
467
00:32:16,523 --> 00:32:17,482
I'm honored.
468
00:32:19,943 --> 00:32:22,863
Well, I only hope I can, sir.
469
00:32:23,155 --> 00:32:25,907
Thank you, J.L.,
thank you very much.
470
00:32:26,199 --> 00:32:29,536
Good-bye.
Well! That's telling him.
471
00:32:29,828 --> 00:32:31,413
President of
the International Branch.
472
00:32:31,705 --> 00:32:33,290
I like the way
you turned it down.
473
00:32:33,582 --> 00:32:36,501
Tenth biggest corporation
in America.
What about your wife?
474
00:32:36,793 --> 00:32:39,463
200,000 bucks a year.
Your wife.
475
00:32:39,754 --> 00:32:42,257
A 1000 a month expenses,
private plane...
Your wife.
476
00:32:42,549 --> 00:32:44,593
My what?
Your wife.
477
00:32:44,885 --> 00:32:47,095
That fruitcake you wouldn't
live with if they offered you
the presidency.
478
00:32:47,387 --> 00:32:49,139
Oh, yeah. Her.
Yeah, her.
479
00:32:49,431 --> 00:32:51,141
Don't worry about it.
480
00:32:51,433 --> 00:32:53,435
Think I'm gonna let that kook
stand in my way?
481
00:32:55,187 --> 00:32:57,063
Dick, how much family image
do I really need?
482
00:32:57,355 --> 00:32:58,940
Plenty. When J.L.
springs this on the board
in Boston
483
00:32:59,232 --> 00:33:01,860
you better show up with
Mrs. Respectability herself.
484
00:33:02,152 --> 00:33:04,905
I may have to dope her.
Good!
485
00:33:05,197 --> 00:33:06,948
How much time
before Boston?
Ten days.
486
00:33:07,240 --> 00:33:08,658
What!
Yeah, can you do it?
487
00:33:11,244 --> 00:33:14,122
Stand by for communiques.
488
00:33:14,414 --> 00:33:18,710
Oh, soldier. You better put
your pants on before the
general changes his mind.
489
00:33:19,002 --> 00:33:21,338
Not that you don't have
pretty legs but...
Yeah, yeah.
490
00:33:21,630 --> 00:33:23,048
You know, the corporate image?
491
00:33:34,768 --> 00:33:36,520
How much is that?
Four and nine.
492
00:33:36,811 --> 00:33:39,231
Four and nine what?
Four and nine.
Four bob and nine pence.
493
00:33:41,733 --> 00:33:43,193
Now don't worry about
a thing, darling.
494
00:33:43,485 --> 00:33:45,070
I'll get someone else to cover
the Jean Louis show.
495
00:33:45,362 --> 00:33:47,280
I'll call you in New York.
Good-bye, darling.
496
00:33:47,572 --> 00:33:50,158
Put those in a cab, would you?
Yes, sir.
497
00:33:50,450 --> 00:33:53,203
Four bob.
Excuse me, sir.
Comin' through, please.
498
00:33:53,495 --> 00:33:55,830
Not them.
The little ones there.
Oh. Oh.
499
00:33:56,122 --> 00:34:00,210
Alright, well, give me
one of those paper ones.
Do I have any change coming?
500
00:34:00,502 --> 00:34:02,546
Oh, you've been here before,
haven't you?
Once or twice.
501
00:34:02,837 --> 00:34:05,173
Bon voyage. And don't
lose your nerve.
502
00:34:10,637 --> 00:34:14,683
Those are tanners,
those are bobs.
I'd like you to have a bob.
503
00:34:16,434 --> 00:34:20,313
Oh, so sorry.
Not at all. Toni!
504
00:34:20,605 --> 00:34:22,566
Oh, drive on!
Wait!
505
00:34:22,857 --> 00:34:24,651
Listen I'm sorry for all those
things I said this morning.
Really I am.
506
00:34:24,943 --> 00:34:26,736
I could bite my tongue off.
Do that!
507
00:34:27,028 --> 00:34:28,280
Toni, I...
Drive on!
508
00:34:28,572 --> 00:34:29,864
Please, I... I love you!
509
00:34:35,787 --> 00:34:36,705
Follow that cab!
510
00:34:43,795 --> 00:34:46,590
Taxi! Air terminal. Fast.
511
00:34:59,978 --> 00:35:02,355
They're gettin' away
from us, governor. I don't
think I can catch 'em.
512
00:35:02,647 --> 00:35:04,149
There must be some way
I can reach her.
513
00:35:04,441 --> 00:35:06,359
What about your radio?
Could I talk to her directly?
514
00:35:06,651 --> 00:35:08,194
No, that all goes
through central
control, mate.
515
00:35:08,486 --> 00:35:09,529
Could I send her
a message then?
516
00:35:09,821 --> 00:35:11,364
No, it's too dodgy, guv.
517
00:35:11,656 --> 00:35:13,408
Besides, it's not allowed
except in a matter
of life and death.
518
00:35:13,700 --> 00:35:16,453
I mean, this is a taxi
service you know, not a
bleedin' public telephone.
519
00:35:16,745 --> 00:35:19,080
And they're very strict.
That's why the regulations
say that
520
00:35:19,372 --> 00:35:21,249
that can only be used
in a matter of life and death.
521
00:35:23,752 --> 00:35:25,670
Hey, Charley. I got a matter
of life and death.
522
00:35:25,962 --> 00:35:29,132
Gent has an urgent message
for lady in R-B-4.
523
00:35:29,424 --> 00:35:32,636
Okay, R-B-5. Control to R-B-4.
524
00:35:32,927 --> 00:35:36,056
Stand by for important message
for your passenger.
525
00:35:36,348 --> 00:35:39,976
Roger, Control. There's
an important message coming
through for you, miss.
526
00:35:40,685 --> 00:35:43,104
For me?
527
00:35:43,396 --> 00:35:46,441
Tell her that every word
I told her last night
was true.
528
00:35:46,733 --> 00:35:49,319
That I am a completely
changed man.
Hold on.
529
00:35:51,112 --> 00:35:53,490
Gent says he's a completely
changed man.
530
00:35:53,782 --> 00:35:56,201
There's a gent sayin'
he's completely changed.
531
00:35:56,493 --> 00:35:59,579
It's a gent sayin' he's
undergone some
kind of change, madam.
532
00:35:59,871 --> 00:36:01,706
Ha!
533
00:36:01,998 --> 00:36:04,876
And I wasn't lying
this morning
about having a child.
534
00:36:05,168 --> 00:36:08,213
Now that I find I can have
a child, I intend to
have a child.
535
00:36:08,505 --> 00:36:11,299
And I don't want to hear
that Harry Jones would
make a good father!
536
00:36:11,591 --> 00:36:14,552
All right. Hold it.
Hold it.
537
00:36:14,844 --> 00:36:18,390
Hey, Charley. I got
a right one here.
Claims he can have a baby.
538
00:36:18,682 --> 00:36:21,434
Ay, ay! I've read about
them in the Sunday papers.
539
00:36:21,726 --> 00:36:23,395
Yeah, but you don't know
the half of it!
540
00:36:23,687 --> 00:36:27,065
Seems there's a bloke called
Harry Jones who wants
to be the father.
541
00:36:27,357 --> 00:36:30,318
Well the best of luck
to old Harry, then.
He'll need it.
542
00:36:30,610 --> 00:36:31,653
Control to R-B-4.
543
00:36:35,407 --> 00:36:38,868
The gent claims he's gonna
have a baby, and Harry Jones
is the father.
544
00:36:39,160 --> 00:36:42,497
Tell him to drop dead.
Sounds like he might,
poor fellow.
545
00:36:42,789 --> 00:36:46,084
R-B-4 to Control.
Lady says
she's not interested.
546
00:36:46,376 --> 00:36:48,920
She may not be,
but I'm fascinated.
547
00:36:49,212 --> 00:36:50,588
Control to R-B-5.
548
00:36:50,880 --> 00:36:53,883
Right. Lady's not
interested, guv.
549
00:36:54,175 --> 00:36:56,469
Tell her she must try to
understand my behavior.
550
00:36:56,761 --> 00:36:58,930
I've been under
a terrible nervous strain.
551
00:36:59,222 --> 00:37:01,391
First that tricky operation
in the Middle East...
552
00:37:01,683 --> 00:37:03,977
Hold it. Hold it.
553
00:37:04,269 --> 00:37:08,732
Get this. Seems our gent's
had a nasty operation
in the Middle East.
554
00:37:09,023 --> 00:37:10,734
What?
The Middle East!
555
00:37:11,025 --> 00:37:12,944
That explains it then,
don't it?
556
00:37:13,236 --> 00:37:15,530
All those fantastic hours
in that Arab tent.
557
00:37:15,822 --> 00:37:17,782
Hold it.
558
00:37:18,074 --> 00:37:21,870
Seems as though he spent
some fantastic hours
in an Arab tent.
559
00:37:22,162 --> 00:37:24,164
Who you got there?
Lawrence of Arabia?
560
00:37:24,456 --> 00:37:27,125
Then flying straight to
her arms last night.
561
00:37:27,417 --> 00:37:28,918
And then this morning,
that thing with
the three of us.
562
00:37:29,210 --> 00:37:32,213
Hold it. Hold it!
563
00:37:32,505 --> 00:37:35,550
I don't think this bloke
spent much time watchin'
the changing of the guard.
564
00:37:35,842 --> 00:37:39,220
After those fantastic
experiences in the
Arab tent,
565
00:37:39,512 --> 00:37:42,015
he flew back to take up
with her last night,
566
00:37:42,307 --> 00:37:45,977
and then this morning,
some other bird
comes into the picture.
567
00:37:46,269 --> 00:37:48,646
Energetic little bleeder,
ain't he?
568
00:37:48,938 --> 00:37:50,565
Granted, we don't
agree on everything.
569
00:37:50,857 --> 00:37:53,109
But if all nations
can practice coexistence,
so can we.
570
00:37:53,401 --> 00:37:55,820
Let's face it I'm not
in love with the premier
of the Soviet Union,
571
00:37:56,112 --> 00:37:57,906
but I do want
to live with him.
572
00:37:58,198 --> 00:38:00,742
Hold it. Now you're not
in love with him, but you do
want to live with him.
573
00:38:01,034 --> 00:38:03,536
Right.
Right. Charley.
574
00:38:03,828 --> 00:38:06,623
If I told you who he's after
now, you'd never believe it.
575
00:38:10,502 --> 00:38:13,671
Excuse me, madam.
Now it seems the gentleman
wants to set up house
576
00:38:13,963 --> 00:38:15,715
with the Russian
prime minister.
577
00:38:16,007 --> 00:38:17,550
They'll make
a perfect couple.
578
00:38:26,059 --> 00:38:28,520
Here.
Oh, thanks, guv!
579
00:38:32,065 --> 00:38:33,942
Get out!
What's goin' on here?
580
00:38:34,234 --> 00:38:36,820
Shut up and drive!
I'm her husband.
Get out.
581
00:38:37,111 --> 00:38:40,949
Stand by, boys.
Hubby's turned up!
His? Or hers?
582
00:38:41,241 --> 00:38:43,743
I was wrong this morning.
I behaved unforgivably.
583
00:38:44,035 --> 00:38:45,203
Oh, what does
it matter?
584
00:38:45,495 --> 00:38:47,038
I've come to my senses
you can do what you want,
585
00:38:47,330 --> 00:38:48,706
join what you want.
Live and let live.
586
00:38:48,998 --> 00:38:51,417
All I know is I love you,
and I have to be with you.
587
00:38:51,709 --> 00:38:55,839
It's no good, Carter.
It won't work.
It can. It must!
588
00:38:56,130 --> 00:38:59,384
Let me stay with you
on any terms you say.
589
00:38:59,676 --> 00:39:03,888
If it doesn't work,
I'll bow out and you'll
never see me again.
590
00:39:06,015 --> 00:39:09,769
All I ask is for
a fair trial.
591
00:39:12,438 --> 00:39:14,899
We both have to learn that
592
00:39:15,191 --> 00:39:18,945
there's more to a relationship
than just the physical.
593
00:39:21,322 --> 00:39:23,741
We can't keep muddying up
the issue with chemistry.
594
00:39:25,702 --> 00:39:29,038
We must try to
forget our primeval...
595
00:39:30,707 --> 00:39:32,000
Animal appetites.
596
00:39:51,269 --> 00:39:53,187
Follow that cab
and don't lose it!
597
00:40:06,701 --> 00:40:08,828
Shall I help you
with the bags?
I'll be fine.
598
00:40:10,830 --> 00:40:11,998
Just hurry back.
599
00:40:32,477 --> 00:40:36,522
(SINGING)
♪ Yankee Doodle went to town
riding on a pony ♪
600
00:40:36,814 --> 00:40:39,233
Dick? Carter.
601
00:40:39,525 --> 00:40:42,654
First communique.
Unconditional surrender.
602
00:40:42,946 --> 00:40:45,865
Ah. You're still beautiful.
Worked again, huh?
603
00:40:46,157 --> 00:40:48,952
Boston in ten days?
Well, after tonight,
no problem.
604
00:40:49,243 --> 00:40:50,662
I'd like to ask you what
it is you've got,
605
00:40:50,954 --> 00:40:53,247
but I don't want you to waste
your strength talking.
606
00:40:53,539 --> 00:40:55,041
Good-bye.
Good-bye.
607
00:40:57,752 --> 00:41:02,048
Send a wire to J.L. Stevens.
"Harrison reunited with wife.
608
00:41:02,340 --> 00:41:04,801
"Confirms she is perfectly
in line with corporate image
609
00:41:05,093 --> 00:41:06,552
"of solid respectability."
610
00:41:10,848 --> 00:41:13,226
Did you ever get that
feeling you've been
to a place before?
611
00:41:13,518 --> 00:41:15,520
I have this cleared for you.
612
00:41:15,812 --> 00:41:18,898
I hope it will be enough.
Plenty. What about you?
613
00:41:19,190 --> 00:41:21,359
I moved everything
to my room.
Oh. Fine.
614
00:41:24,112 --> 00:41:27,699
Your room?
Yes.
615
00:41:27,991 --> 00:41:29,826
I... I'm sleeping
in the little
guest room.
616
00:41:31,160 --> 00:41:33,579
Why?
Carter, dear,
617
00:41:33,871 --> 00:41:36,416
I've been thinking.
618
00:41:36,708 --> 00:41:38,710
Everything you said
in the cab is true.
619
00:41:40,211 --> 00:41:43,923
We... We must find out
if we can live together.
620
00:41:44,215 --> 00:41:47,260
And we can't keep muddying up
the issue with chemistry
621
00:41:47,552 --> 00:41:51,222
and, uh, our primeval
animal appetites.
622
00:41:53,641 --> 00:41:57,186
Uh. Oh, I know it will be
difficult for us both, but
623
00:41:57,478 --> 00:41:59,147
it's only for a month or two.
624
00:42:00,982 --> 00:42:02,817
A month or two?
625
00:42:03,109 --> 00:42:05,278
Oh, it really is
a good idea, you know.
626
00:42:05,570 --> 00:42:08,698
Yeah. Marvelous.
Whose is it? I mean...
627
00:42:08,990 --> 00:42:12,535
Of course, it's a fine idea.
I was gonna suggest it myself.
628
00:42:12,827 --> 00:42:16,581
Now, why don't you take this
champagne and put it on ice,
629
00:42:16,873 --> 00:42:19,208
and then later we'll
have a nice, quiet cozy
little supper?
630
00:42:19,500 --> 00:42:24,589
Oh, darling, I am sorry.
I... I'm afraid I have
to go out.
631
00:42:24,881 --> 00:42:28,468
Our first night?
You know what you said.
632
00:42:28,760 --> 00:42:30,553
"Live and let live."
633
00:42:30,845 --> 00:42:35,099
Unfortunately, there's been
an emergency meeting
called about the statue.
634
00:42:35,391 --> 00:42:38,770
Signor Petracini's coming,
and I've got to interpret.
635
00:42:39,062 --> 00:42:43,274
I won't be late.
Under the circumstances,
take your time.
636
00:42:56,245 --> 00:42:57,997
Sorry to rush you together
like this,
637
00:42:58,289 --> 00:43:01,250
but we've just received
information that Friday
at 3:00,
638
00:43:01,542 --> 00:43:04,212
there's to be an
important conference
at the Institute of Arts,
639
00:43:04,504 --> 00:43:06,214
Professions and Sciences,
640
00:43:06,506 --> 00:43:09,759
the purpose of which
is to discuss improving
the American image abroad.
641
00:43:10,051 --> 00:43:12,595
Top American figures,
and I mean top,
642
00:43:12,887 --> 00:43:15,723
from every walk of
international life
will be attending.
643
00:43:16,015 --> 00:43:19,644
Top American figures
from every walk of life
will be attending.
644
00:43:19,936 --> 00:43:21,854
Eh.
Eh.
645
00:43:22,146 --> 00:43:24,941
Now what better time
could we choose to present
our letter of protest
646
00:43:25,233 --> 00:43:27,485
against the banning
of Signor Petracini's statue?
647
00:43:27,777 --> 00:43:32,824
It is the right time to send
a letter of protest against
the banning of your statue.
648
00:43:33,116 --> 00:43:34,242
Listen!
649
00:43:38,037 --> 00:43:45,753
How dare they ban
my statue,
judging it immoral?
650
00:43:46,045 --> 00:43:51,259
How dare the Americans
ban his statue on grounds
of moral turpitude!
651
00:43:51,551 --> 00:43:52,927
(CROWD MURMURING)
652
00:43:53,219 --> 00:43:57,056
As a man, I am not interested
in physical beauty,
653
00:43:57,348 --> 00:44:00,810
but only in the beauty
of the spirit.
654
00:44:01,102 --> 00:44:04,564
As a man, he's not interested
in the pleasures of the flesh,
655
00:44:04,856 --> 00:44:08,109
but only the beauty
of the spirit.
656
00:44:08,401 --> 00:44:14,532
My works of art come from
the soul, not from the flesh.
657
00:44:14,824 --> 00:44:16,450
TONI : And he is right!
658
00:44:16,742 --> 00:44:20,872
We artists should be
able to paint, write,
sculpt anything we like!
659
00:44:21,164 --> 00:44:23,166
BOTH :
Freedom of expression!
Yes, I'm sorry to interrupt.
660
00:44:23,457 --> 00:44:25,376
But I've just been told
there is a thick fog
661
00:44:25,668 --> 00:44:28,004
and that buses and trains
are unlikely to be
running much longer.
662
00:44:28,296 --> 00:44:31,257
So I suggest we adjourn
the meeting until tomorrow.
663
00:44:31,549 --> 00:44:33,843
There's fog,
we have to finish here.
664
00:44:34,135 --> 00:44:37,054
If it's really a pea souper
and anyone can't get home,
665
00:44:37,346 --> 00:44:40,349
they are welcome to come
and spend the night with me.
666
00:44:40,641 --> 00:44:42,226
- What?
- If you can not
667
00:44:42,518 --> 00:44:45,104
get home because of the fog,
you can spend
the night with me.
668
00:44:46,439 --> 00:44:48,774
Me? With you?
Yes. Yes.
669
00:44:50,067 --> 00:44:51,444
Oh, my lady.
670
00:45:24,602 --> 00:45:26,395
Come on. Come in.
671
00:45:31,442 --> 00:45:32,944
(INDISTINCT CHATTER)
672
00:45:33,236 --> 00:45:34,278
Shh!
673
00:46:26,122 --> 00:46:27,248
Oh, baby.
674
00:46:31,669 --> 00:46:32,795
Do you mind?
675
00:46:39,093 --> 00:46:40,678
What are you doin' here?
There's a thick fog.
676
00:46:40,970 --> 00:46:42,346
I had to spend
the night somewhere.
677
00:46:42,638 --> 00:46:44,849
There are ten million
people in London.
Why choose me?
678
00:46:45,141 --> 00:46:48,144
I didn't. Toni did.
She assured me you'd
welcome me with open arms.
679
00:46:48,436 --> 00:46:49,770
Yeah.
Didn't realize
she meant it literally.
680
00:46:50,062 --> 00:46:51,772
Oh, don't be ridiculous.
681
00:46:52,064 --> 00:46:53,941
Look if you find it
intolerable, dear boy,
try downstairs!
682
00:46:54,233 --> 00:46:55,526
Why should I freeze?
I'm not complaining.
683
00:46:55,818 --> 00:46:57,320
Well, I'm not...
So here we are, then.
684
00:46:58,738 --> 00:47:00,865
Do you snore?
I hope so!
685
00:47:01,157 --> 00:47:03,034
Oh! You better take
an aspirin.
686
00:47:03,326 --> 00:47:04,618
I don't have an aspirin.
687
00:47:04,910 --> 00:47:06,329
They're at the back
of the third drawer down.
688
00:47:09,749 --> 00:47:11,959
I nursed her through
a bad cold.
Mmm.
689
00:47:12,251 --> 00:47:13,711
Very bad cold.
690
00:48:06,180 --> 00:48:07,223
Sweetheart.
691
00:48:08,432 --> 00:48:09,517
It's me.
692
00:48:09,809 --> 00:48:11,644
He snores.
693
00:48:11,936 --> 00:48:15,231
Let me stay here.
I promise to be good.
694
00:48:18,984 --> 00:48:21,195
(SCREAMING)
695
00:48:21,487 --> 00:48:23,864
I'm terribly sorry!
Out!
696
00:48:26,450 --> 00:48:27,576
Oh!
697
00:48:29,703 --> 00:48:30,871
Psst.Signor.
698
00:48:32,873 --> 00:48:35,126
Where is the lady?
Hmm?
699
00:48:35,418 --> 00:48:40,131
Uh, where is sleeping
Signora Harrison?
700
00:48:40,423 --> 00:48:42,299
Signora Harrison?
Si, Signora Harrison.
701
00:48:43,968 --> 00:48:46,220
Ah!Signora Harrison.
702
00:48:46,512 --> 00:48:47,972
Right there.
Ah.
703
00:49:02,403 --> 00:49:03,279
(SLAPS)
704
00:49:03,571 --> 00:49:05,364
(THUDS)
705
00:49:05,656 --> 00:49:07,074
(WOMAN SCREAMING)
My mistake!
But what's the problem?
706
00:49:09,201 --> 00:49:10,953
WOMAN : Ooh!
Sorry.
707
00:50:09,803 --> 00:50:11,972
(TELEPHONE RINGING)
708
00:50:19,980 --> 00:50:22,107
Yes?
Carter?
709
00:50:22,399 --> 00:50:23,526
Yes?
Dick.
710
00:50:23,817 --> 00:50:26,445
Just checking progress.
Can you talk?
711
00:50:26,737 --> 00:50:28,948
Mmm-mmm.
Where are you? In bed?
712
00:50:29,240 --> 00:50:30,908
Mmm-hmm.
Alone?
713
00:50:32,159 --> 00:50:33,494
Mmm-mmm.
714
00:50:33,786 --> 00:50:36,080
Uh, with your wife?
Mmm-mmm.
715
00:50:36,372 --> 00:50:40,084
Not with your wife?
Mmm-mmm.
716
00:50:40,376 --> 00:50:42,711
Does your wife know?
Mmm-hmm.
717
00:50:43,003 --> 00:50:45,548
And she doesn't mind?
Mmm-mmm.
718
00:50:45,839 --> 00:50:48,801
You realize, of course,
we can't have this sort
of thing in Boston.
719
00:50:49,093 --> 00:50:49,927
Mmm-hmm.
720
00:50:51,345 --> 00:50:52,596
You call me when you can.
721
00:50:54,390 --> 00:50:55,766
My lawyer.
Mmm-hmm.
722
00:50:58,894 --> 00:51:00,145
Where to now, Carter?
723
00:51:01,230 --> 00:51:02,481
Where to what?
724
00:51:02,773 --> 00:51:04,316
I'm sure your recent,
splendid exploits
725
00:51:04,608 --> 00:51:06,735
in the field of oil will
not go unrewarded.
726
00:51:07,027 --> 00:51:09,697
Your masters must have some
smashing job in store for you.
727
00:51:10,864 --> 00:51:13,534
Nothing special, I imagine.
728
00:51:13,826 --> 00:51:17,079
Don't you feel just a wee bit
concerned about Toni?
729
00:51:17,371 --> 00:51:20,374
Why?
Oh, Toni, the marcher.
Toni, the fanatic.
730
00:51:20,666 --> 00:51:22,751
Toni who paints
rude slogans on walls!
731
00:51:23,043 --> 00:51:24,795
My dear boy,
we live in a free world.
732
00:51:25,087 --> 00:51:27,464
Toni can do what she wants,
she can think what she wants.
733
00:51:27,756 --> 00:51:30,009
Picket! Wave banners!
Chain herself to railings!
734
00:51:30,301 --> 00:51:32,136
Her life is her own.
735
00:51:32,428 --> 00:51:34,638
She can ride naked through
the streets of London
as Lady Godiva,
736
00:51:34,930 --> 00:51:35,848
and it wouldn't bother me.
737
00:51:37,766 --> 00:51:40,060
Well, Carter, you certainly
have changed.
738
00:51:40,352 --> 00:51:43,689
But you haven't! Look,
why don't we cut out all this
subterfuge? I know your angle.
739
00:51:43,981 --> 00:51:45,482
I wish I knew yours.
740
00:51:45,774 --> 00:51:47,651
What you're doing with this
new found phony liberalism!
741
00:51:47,943 --> 00:51:49,069
There's nothing
phony about it...
Oh, no?
742
00:51:49,361 --> 00:51:50,112
No.
Care to put it to a test?
743
00:51:50,404 --> 00:51:51,780
Such as?
744
00:51:52,072 --> 00:51:53,949
If you were to attend our
committee meeting today,
745
00:51:54,241 --> 00:51:55,951
I very much doubt that
you could sit there
and listen to the things
746
00:51:56,243 --> 00:51:58,495
being said about America
without blowing your top!
747
00:51:58,787 --> 00:52:01,373
Would you like to
put your money where
I imagine your mouth is?
748
00:52:01,665 --> 00:52:03,792
You'll come?
I'd be delighted.
749
00:52:04,084 --> 00:52:05,169
Good ol' sport!
750
00:52:06,629 --> 00:52:07,671
(THUDS)
751
00:52:07,963 --> 00:52:09,256
Uh... You'll...
752
00:52:09,548 --> 00:52:10,591
You'll find some...
Yeah, yeah, yeah.
753
00:52:12,801 --> 00:52:14,803
(INDISTINCT CHATTER)
754
00:52:19,933 --> 00:52:23,020
Ciao! That's my husband.
755
00:52:28,108 --> 00:52:29,818
Oh!
756
00:52:30,110 --> 00:52:32,071
I suggest you take
a cold bath.
757
00:52:34,490 --> 00:52:36,325
Terribly sorry. I...
758
00:52:37,159 --> 00:52:38,118
(GIGGLES)
759
00:52:39,995 --> 00:52:42,331
Hello! Haven't seen you
before, have we?
760
00:52:42,623 --> 00:52:44,958
No, I just joined.
American, aren't we?
761
00:52:45,250 --> 00:52:47,044
Yes.
Good show!
762
00:52:47,336 --> 00:52:48,962
(BANGING ON TABLE)
763
00:52:51,215 --> 00:52:52,966
Ladies and gentlemen.
764
00:52:53,258 --> 00:52:55,219
Last night we were
discussing our protest
against the shabby treatment
765
00:52:55,511 --> 00:52:57,680
meted out to Petracini's
Woman on a Horse.
766
00:52:57,971 --> 00:53:01,266
This morning, a dear
and imaginative
friend of mine,
767
00:53:01,558 --> 00:53:05,437
an extremely broad-minded
American, gave me a very
provocative idea.
768
00:53:05,729 --> 00:53:08,190
Nine hundred years ago,
another woman
and another horse
769
00:53:08,482 --> 00:53:10,567
made history
in a dramatic protest.
770
00:53:10,859 --> 00:53:14,279
Her name was Lady Godiva,
and she rode naked through
the streets of Coventry.
771
00:53:14,571 --> 00:53:19,368
Now, my friend proposes that
Lady Godiva should ride again,
through Soho Square
772
00:53:19,660 --> 00:53:21,453
and up the steps of
the American Institute
773
00:53:21,745 --> 00:53:24,623
to deliver our letter
of protest against
this outrageous attack
774
00:53:24,915 --> 00:53:26,375
on the freedom
of artistic expression.
775
00:53:30,129 --> 00:53:31,088
Bravo!
776
00:53:31,380 --> 00:53:33,215
Absolutely wizard, what?
777
00:53:33,757 --> 00:53:35,259
Swell.
778
00:53:35,551 --> 00:53:37,094
Thank you. Thank you.
779
00:53:37,386 --> 00:53:39,430
I'm sure we shall not lack
for a volunteer.
780
00:53:39,722 --> 00:53:41,890
For example, our old friend
Mavis Masters here,
781
00:53:42,182 --> 00:53:45,436
a well-known artist who
combines good judgment
with sturdy attractiveness.
782
00:53:45,728 --> 00:53:47,521
Well, actually I haven't
ridden in years.
783
00:53:47,813 --> 00:53:49,732
Oh, what a pity.
But I'm sure there are others
784
00:53:50,023 --> 00:53:53,110
who will not shirk this
opportunity to further
our cause.
785
00:53:53,402 --> 00:53:56,363
Toni! She'd be fab!
786
00:53:56,655 --> 00:53:58,782
(ALL APPLAUDING)
787
00:53:59,867 --> 00:54:02,202
Bravo! Bravo!
788
00:54:02,494 --> 00:54:04,288
Cheers!
789
00:54:04,580 --> 00:54:08,500
So, if Toni would consent
to ride?
Nude?
790
00:54:08,792 --> 00:54:10,586
You wouldn't
really be starkers, darling.
791
00:54:10,878 --> 00:54:13,130
Just flesh-colored costume
with masses of tresses
792
00:54:13,422 --> 00:54:16,341
glued all over
the important places.
793
00:54:16,633 --> 00:54:19,303
TONI : Sounds painful.
MAN: Do it, Toni. Please.
794
00:54:21,096 --> 00:54:25,225
Well, if it's the wish of
the committee, very well.
795
00:54:25,517 --> 00:54:27,686
(ALL APPLAUDING)
796
00:54:42,743 --> 00:54:46,038
He just got into a radio cab.
R-H-7-1-4.
797
00:54:46,330 --> 00:54:48,749
Now find out where it's going
and call me back immediately.
798
00:55:04,515 --> 00:55:06,767
Carter, come in, come in.
Have I got news for you!
799
00:55:07,059 --> 00:55:08,769
You've got news for me?
I've got news for you.
800
00:55:09,061 --> 00:55:10,103
Wait till you hear
who's coming to London!
801
00:55:10,395 --> 00:55:12,105
What do you think
she's up to now?
802
00:55:12,397 --> 00:55:14,483
Number one himself,
J.L. in person!
She's going to ride a horse...
803
00:55:14,775 --> 00:55:17,152
He's making the opening
speech in the conference
this weekend.
804
00:55:17,444 --> 00:55:19,696
In the flesh, nude.
Stark, staring nude.
And where do you think
he's gonna make that speech?
805
00:55:19,988 --> 00:55:21,949
BOTH : 3:00 Friday at
the American Institute.
806
00:55:24,618 --> 00:55:25,953
What'd you say?
807
00:55:26,245 --> 00:55:28,038
I said 3:00 Friday
at the American Institute.
808
00:55:28,330 --> 00:55:30,332
No, that's what I said.
I said J.L. was arriving...
809
00:55:30,624 --> 00:55:32,543
What?
Yes.
810
00:55:32,835 --> 00:55:35,462
He's going to make the opening
speech 3:00 Friday at the
American Institute. See.
811
00:55:35,754 --> 00:55:37,589
Oh! That's not all
he'll be doing.
812
00:55:37,881 --> 00:55:40,384
He just might be taking
a little peekie-weekie
at my wife.
813
00:55:40,676 --> 00:55:42,594
I hope he will!
Riding a horse? Bare?
814
00:55:42,886 --> 00:55:44,555
(GULPS)
815
00:55:44,847 --> 00:55:46,265
Bareback?
Bare everything.
816
00:55:47,891 --> 00:55:50,060
You're kidding?
817
00:55:50,352 --> 00:55:52,104
That's how you ride if you're
Lady Godiva and delivering
a letter of protest.
818
00:55:52,396 --> 00:55:54,314
And you know when
and where you deliver it?
819
00:55:54,606 --> 00:55:56,650
BOTH : 3:00 Friday
at the American Institute.
820
00:55:58,026 --> 00:55:59,945
Boy! You really did
marry a nut!
821
00:56:00,237 --> 00:56:01,780
A nut? I married
a whole plantation.
822
00:56:02,072 --> 00:56:04,241
Yeah, we gotta get her
out of town.
Oh? That's all?
823
00:56:04,533 --> 00:56:06,326
How 'bout a vacation?
She'd never leave.
824
00:56:06,618 --> 00:56:08,787
Not with this Godiva thing.
She'd suspect
something immediately.
825
00:56:09,079 --> 00:56:11,164
And that's precisely what that
bearded vulture's waiting for!
826
00:56:11,456 --> 00:56:13,709
She wears a beard?
No! She doesn't wear a beard!
827
00:56:14,001 --> 00:56:15,627
I have other enemies
in this thing.
828
00:56:15,919 --> 00:56:17,880
She wouldn't leave,
not without something
very strong.
829
00:56:18,171 --> 00:56:19,673
Got a cigarette?
Over there.
830
00:56:21,633 --> 00:56:24,469
Something irresistible.
Something bigger even than...
831
00:56:26,889 --> 00:56:28,390
See this, Dick?
Yeah.
832
00:56:31,894 --> 00:56:33,729
Don't we have
oil installation
in Gadonga?
833
00:56:34,021 --> 00:56:36,982
We did. They set fire to them
last Thursday. Why?
834
00:56:38,817 --> 00:56:40,277
Suppose I were
sent to Gadonga.
835
00:56:40,569 --> 00:56:42,112
Look. If you want to commit
suicide, use my razor.
836
00:56:42,404 --> 00:56:45,157
It's electric, but you can
hang yourself on the cord.
837
00:56:45,449 --> 00:56:47,784
I'm serious!
Why do you want to
go to Gadonga?
838
00:56:48,076 --> 00:56:51,955
I don't! But suppose Toni
thought I was going to
an almost certain death?
839
00:56:52,247 --> 00:56:53,665
I don't get it.
You will.
840
00:56:55,167 --> 00:56:56,627
Gadonga?
Yeah.
841
00:56:58,086 --> 00:56:59,296
Gadonga.
842
00:56:59,588 --> 00:57:02,049
With a brief stopover
in sunny Nassau.
843
00:57:10,682 --> 00:57:12,309
You'll like this.
844
00:57:12,601 --> 00:57:15,646
Special recipe of Sheik
Moulay Yusef Allh.
845
00:57:15,938 --> 00:57:20,651
I just can't get over you,
cooking and, well,
being domestic.
846
00:57:20,943 --> 00:57:22,736
I feel I'm just beginning
to know you.
847
00:57:24,780 --> 00:57:27,991
I feel I'm just beginning to
know me too.
848
00:57:28,283 --> 00:57:30,744
Just beginning to know
what I really want
out of life.
849
00:57:32,245 --> 00:57:34,289
It's all right here
in this room.
850
00:57:34,581 --> 00:57:36,375
Tranquility, peace...
851
00:57:38,043 --> 00:57:39,002
And you.
852
00:57:42,214 --> 00:57:44,508
(TELEPHONE RINGING)
853
00:57:44,800 --> 00:57:45,884
Isn't that the telephone?
854
00:57:50,931 --> 00:57:52,933
(TELEPHONE RINGING)
855
00:57:53,976 --> 00:57:57,020
Hello. What?
856
00:57:57,312 --> 00:58:00,273
Yes, yes. He is.
Hold on a minute.
857
00:58:00,565 --> 00:58:04,069
It's long distance
from America.
Mr. J.L. Stevens.
858
00:58:04,361 --> 00:58:06,738
Isn't he the...
J.L.?
859
00:58:07,030 --> 00:58:08,615
That must be
some kind of a joke.
860
00:58:08,907 --> 00:58:10,867
He never calls
anyone personally.
861
00:58:12,411 --> 00:58:13,745
Hello. Who is this?
862
00:58:15,622 --> 00:58:18,625
Oh, yes, J.L. Yes.
863
00:58:18,917 --> 00:58:22,087
Well, now, Mr. Harrison.
I have important news for you.
864
00:58:22,379 --> 00:58:24,965
It's rhubarb, rhubarb,
rhubarb, rhubarb.
865
00:58:25,257 --> 00:58:28,468
You want me to go where? When?
866
00:58:28,760 --> 00:58:31,805
Well I realize that, sir,
but I'm long overdue
for a vacation.
867
00:58:32,097 --> 00:58:33,390
I feel as though
I'm entitled to decline.
868
00:58:33,682 --> 00:58:35,475
Rub-a-dubba, rub-a-dubba,
rub-bub-bub.
869
00:58:35,767 --> 00:58:36,685
Washington!
870
00:58:38,645 --> 00:58:39,813
In whose office?
871
00:58:40,105 --> 00:58:41,773
Rub-a-dub, rub-a-dubba,
hub-dub-dub.
872
00:58:42,065 --> 00:58:43,275
The Secretary of State!
873
00:58:46,987 --> 00:58:48,113
He wants to talk to me?
874
00:58:50,699 --> 00:58:51,742
Yes, sir.
875
00:58:52,576 --> 00:58:53,577
I'll hold on.
876
00:58:55,120 --> 00:58:57,456
Yes. Hello, Mr. Secretary.
877
00:58:57,748 --> 00:59:00,667
Rub-a-dubba, rub-a-dubba,
rub-a-dubba.
878
00:59:00,959 --> 00:59:04,713
The president feels...
Me, sir?
879
00:59:05,005 --> 00:59:08,383
Well, of course,
I can't say no.
880
00:59:08,675 --> 00:59:12,679
Rhubarb, rhubarb, rhubarb,
rhubarb, ru-- Oh,
what a rhubarb!
881
00:59:13,722 --> 00:59:16,683
Naturally, I-I accept.
882
00:59:16,975 --> 00:59:20,145
Yes, sir. Thank you.
And thank you
for your confidence.
883
00:59:22,064 --> 00:59:23,106
Good-bye.
884
00:59:26,651 --> 00:59:27,861
What is it, Carter?
885
00:59:29,404 --> 00:59:30,822
It's nothing.
886
00:59:31,114 --> 00:59:33,158
Just forget about it.
887
00:59:34,743 --> 00:59:37,287
What has the Secretary
of State to do with you?
888
00:59:37,579 --> 00:59:40,373
And the President?
I don't understand.
889
00:59:43,335 --> 00:59:44,294
It's best you don't.
890
00:59:52,511 --> 00:59:54,930
Where are they
sending you, Carter?
What does it matter?
891
00:59:56,431 --> 00:59:58,558
The dreadful thing is
I must leave you
892
00:59:58,850 --> 01:00:00,352
just when we've found
each other again.
893
01:00:03,188 --> 01:00:04,189
It's Gadonga, isn't it?
894
01:00:05,899 --> 01:00:07,943
Why do you say that?
895
01:00:08,235 --> 01:00:12,280
I'm not a complete fool!
They're sending you on
some dangerous mission.
896
01:00:12,572 --> 01:00:16,368
This is strictly
classified information!
No one must know.
897
01:00:16,660 --> 01:00:18,495
Damn it! When will this
world grow up?
898
01:00:18,787 --> 01:00:22,624
Oh, I'm sorry. I...
I won't let go again.
899
01:00:24,292 --> 01:00:27,212
When, Carter?
When do you go?
900
01:00:28,547 --> 01:00:30,924
Let's get one thing straight.
901
01:00:31,216 --> 01:00:34,094
While I'm still here,
we never heard of Gadonga.
902
01:00:34,386 --> 01:00:36,096
We don't mention it.
It doesn't exist.
903
01:00:37,013 --> 01:00:37,973
All right?
904
01:00:39,975 --> 01:00:40,892
Right.
905
01:00:44,521 --> 01:00:45,522
Dinner's ready.
906
01:00:52,320 --> 01:00:53,238
That's not bad.
907
01:00:56,491 --> 01:00:57,951
You haven't touched a thing.
908
01:01:00,996 --> 01:01:03,081
Carter, when are you going?
909
01:01:03,373 --> 01:01:06,251
Now, we promised
not to spoil our
last night together.
910
01:01:08,253 --> 01:01:09,629
Tomorrow!
911
01:01:09,921 --> 01:01:12,174
Oh, I'm sorry.
I didn't intend to tell you.
912
01:01:12,465 --> 01:01:15,886
The two men before you were
slaughtered in cold blood.
913
01:01:16,178 --> 01:01:18,680
I know. Poor devils.
914
01:01:18,972 --> 01:01:21,141
But don't worry,
third time's a charm.
915
01:01:21,433 --> 01:01:24,519
And besides, I'll be safe
and sound in a nice, big,
new, air-conditioned hotel.
916
01:01:24,811 --> 01:01:26,188
The Gadonga Hilton.
917
01:01:26,479 --> 01:01:28,064
(DOORBELL BUZZES)
918
01:01:29,774 --> 01:01:30,859
Isn't that the doorbell?
919
01:01:40,869 --> 01:01:42,037
Mrs. Harrison?
Yes.
920
01:01:42,329 --> 01:01:45,248
Murchison. Security Division.
U.S. Embassy.
921
01:01:45,540 --> 01:01:47,167
Come in.
Oh, thank you.
922
01:01:47,459 --> 01:01:50,921
I... I have two pieces
of equipment here
for your husband.
923
01:01:51,213 --> 01:01:52,714
Oh, right over here.
Oh, thank you.
924
01:01:53,006 --> 01:01:57,010
Oh, your husband's
bulletproof vest.
Bulletproof?
925
01:01:57,302 --> 01:01:58,887
CARTER: I'll take that.
926
01:01:59,179 --> 01:02:01,765
Oh, Mr. Harrison. Murchison.
Security. U.S. Embassy.
927
01:02:02,057 --> 01:02:04,476
Your bulletproof vest.
Is this quite
necessary to discuss?
928
01:02:04,768 --> 01:02:06,645
The vest? Oh, very. Very.
929
01:02:06,937 --> 01:02:08,396
For example, it's not only
bulletproof, it's also
930
01:02:08,688 --> 01:02:10,815
completely operational
against poison darts.
931
01:02:11,107 --> 01:02:13,193
So long as they're not blown
under a range of 20 feet.
932
01:02:13,485 --> 01:02:15,403
Oh, Carter!
Anything else,
Mr. Murchison?
933
01:02:15,695 --> 01:02:18,448
Oh, my word, yes.
Survival kit.
Keep that very handy.
934
01:02:18,740 --> 01:02:20,700
Thank you. Is that all,
Mr. Murchison?
935
01:02:20,992 --> 01:02:22,994
I shouldn't be impatient,
Mr. Harrison.
936
01:02:23,286 --> 01:02:24,871
After all if your two
unfortunate predecessors
937
01:02:25,163 --> 01:02:26,748
had paid more attention
to their equipment...
938
01:02:27,040 --> 01:02:30,502
Very well. What else?
Automatic pistol.
Moeggler-Cartwright.
939
01:02:30,794 --> 01:02:33,213
Kill a man at 20 paces!
Snake at ten.
940
01:02:33,505 --> 01:02:35,423
A snake?
Yes.
941
01:02:35,715 --> 01:02:38,718
Oh, and speaking of shots.
You'll receive your
inoculations en route.
942
01:02:39,010 --> 01:02:43,056
Malaria, diphtheria,
blackwater fever,
leprosy and plague.
943
01:02:43,348 --> 01:02:47,686
Oh, and, uh, finally,
your L.R.P.
944
01:02:47,978 --> 01:02:50,021
What?
A last resort pill.
945
01:02:50,313 --> 01:02:52,649
Last resort pill?
Yes, they're marvelous.
946
01:02:52,941 --> 01:02:58,113
Absolutely reliable.
Quicker than cyanide and only
a teensy bit more painful.
947
01:02:58,405 --> 01:02:59,906
Do I take it with water?
948
01:03:00,198 --> 01:03:03,994
Oh, no! Never touch the water
out there. Deadly, deadly.
949
01:03:04,286 --> 01:03:06,705
Well, uh, I guess
that's about all,
Mr. Harrison,
950
01:03:06,997 --> 01:03:08,873
Except to say it's been
an honor meeting a man
like you,
951
01:03:09,165 --> 01:03:12,585
and I do hope and pray
we meet again.
I really do.
952
01:03:12,877 --> 01:03:14,296
It's been an honor
meeting you too, ma'am.
953
01:03:14,587 --> 01:03:16,423
Pleasure.
Yes.
954
01:03:16,715 --> 01:03:19,217
I'm happy to tell you that
the weather's fine and
balmy in Nassau.
955
01:03:19,509 --> 01:03:21,761
Nassau?
Yes, thank you, Mister...
956
01:03:22,053 --> 01:03:24,097
Murchison. Security
Division, U.S. Embassy.
Yes.
957
01:03:24,389 --> 01:03:26,266
I'll see Mr. Murchison
to the door, dear.
958
01:03:26,558 --> 01:03:27,767
Oh, here!
959
01:03:35,025 --> 01:03:36,901
Nice work, Sir Laurence.
960
01:03:37,193 --> 01:03:39,487
Oh, I really had it tonight,
didn't I?
Just a teensy bit overboard.
961
01:03:39,779 --> 01:03:41,239
You got the plane tickets?
Right here.
962
01:03:41,531 --> 01:03:43,533
First class. 11:00
tomorrow for Nassau.
963
01:03:43,825 --> 01:03:44,826
Sure she'll go with you?
964
01:04:04,763 --> 01:04:09,642
I'm sorry, dear. I would have
given anything to have spared
you that.
965
01:04:09,934 --> 01:04:11,686
What was that
about Nassau?
966
01:04:11,978 --> 01:04:14,481
Oh, nothing.
Now, darling.
967
01:04:14,773 --> 01:04:16,733
All right. I may as well
tell you.
968
01:04:17,025 --> 01:04:20,445
There's to be a week-long
briefing session in Nassau
starting tomorrow.
969
01:04:23,782 --> 01:04:27,369
Secretary of State thought
that under the circumstances
970
01:04:27,660 --> 01:04:29,746
we might want to
spend these last...
971
01:04:30,038 --> 01:04:34,042
I mean, these days
together, but...
972
01:04:34,334 --> 01:04:37,754
Well, I nearly begged you
to come along, but then
I thought,
973
01:04:38,046 --> 01:04:40,757
wouldn't it be better to make
the break now, cleanly?
974
01:04:42,300 --> 01:04:44,969
Call it selfish
if you like, but
975
01:04:45,261 --> 01:04:48,640
isn't it wiser to keep
ourselves at arm's length?
976
01:04:50,266 --> 01:04:51,184
I mean,
977
01:04:53,436 --> 01:04:55,688
if we got any closer,
it would be unbearable.
978
01:04:57,732 --> 01:04:58,650
Wouldn't it?
979
01:05:00,485 --> 01:05:03,071
Oh, you're a wonderful
person, Carter.
980
01:05:05,156 --> 01:05:06,491
All right. Have it your way.
981
01:05:35,562 --> 01:05:37,814
(WHISTLING YANKEE DOODLE)
982
01:05:42,402 --> 01:05:43,820
(KNOCKING AT DOOR)
983
01:05:48,032 --> 01:05:49,451
Mr. Bramwell?
Yes.
984
01:05:49,742 --> 01:05:52,120
Good evening. May I come in?
Thank you very much indeed.
985
01:05:52,412 --> 01:05:54,664
Bramwell I'm going to be
utterly frank with you.
986
01:05:54,956 --> 01:05:56,958
Should you pick up
the phone and call
Brigadier Fanshaw
987
01:05:57,250 --> 01:05:59,294
at MI-5 to check up on me,
988
01:05:59,586 --> 01:06:01,838
he will unhesitatingly deny
that he or anyone else
in Military Intelligence
989
01:06:02,130 --> 01:06:03,548
has ever heard of me.
Oh?
990
01:06:05,842 --> 01:06:06,759
Sit down.
991
01:06:10,763 --> 01:06:12,849
Uh, would you...
Not on duty, thank you.
992
01:06:13,141 --> 01:06:15,143
Now, officially, this visit
has never taken place.
Clear?
993
01:06:15,435 --> 01:06:18,396
Yes. Are you sure it's me
you want? I'm not
in the government.
994
01:06:18,688 --> 01:06:20,440
And I'm not here,
so we start level, right?
995
01:06:20,732 --> 01:06:21,566
Yes.
996
01:06:21,858 --> 01:06:23,067
Thank you, no.
997
01:06:26,070 --> 01:06:29,407
Carter Harrison.
Oh, come now.
998
01:06:29,699 --> 01:06:31,951
British Intelligence
isn't quite asleep,
you know.
999
01:06:32,243 --> 01:06:34,662
What's an important
American business executive
doing mixing
1000
01:06:34,954 --> 01:06:35,997
with our lunatic fringe?
1001
01:06:36,289 --> 01:06:37,624
The Anti-American
Brigade, hmm?
1002
01:06:37,916 --> 01:06:40,043
Is he? I wouldn't,
I don't know.
1003
01:06:40,335 --> 01:06:42,712
Oh, I think you do,
Mr. Bramwell and I could
hazard a guess myself.
1004
01:06:43,004 --> 01:06:44,589
You could?
Yes.
1005
01:06:44,881 --> 01:06:46,841
Since Harrison obviously
has nothing in common
with these people,
1006
01:06:47,133 --> 01:06:49,010
I might draw the conclusion
that the C.I.A. has slipped
him in.
1007
01:06:49,302 --> 01:06:51,179
As some sort of a spy.
Oh, no, no, I assure you sir,
1008
01:06:51,471 --> 01:06:53,556
Carter Harrison's not a spy.
What's he up to, then?
1009
01:06:53,848 --> 01:06:57,310
I have no idea. I'm not his...
I mean after all, it is
a free country!
1010
01:06:58,102 --> 01:06:59,020
Isn't it?
1011
01:07:02,190 --> 01:07:04,442
You know more than
you're saying, Bramwell.
1012
01:07:04,734 --> 01:07:07,237
Even if I did, I don't talk to
every Tom, Dick and Harry who
barges into my room,
1013
01:07:07,529 --> 01:07:10,198
waving a dirty little card
I can't even read.
1014
01:07:10,490 --> 01:07:13,618
Very well if that's your
attitude, I think this is
a matter for MI-12.
1015
01:07:13,910 --> 01:07:16,955
Fine! No, wait.
1016
01:07:17,247 --> 01:07:19,707
I assure you. There's no
question of security involved.
1017
01:07:19,999 --> 01:07:22,043
And if it will put your
mind at rest,
1018
01:07:22,335 --> 01:07:24,420
Carter and his wife
are leaving tomorrow morning
for a vacation at Nassau.
1019
01:07:24,712 --> 01:07:26,297
Tomorrow? Nassau?
With his wife?
Yes.
1020
01:07:26,589 --> 01:07:28,341
But isn't his wife riding as
Lady Godiva?
1021
01:07:28,633 --> 01:07:31,010
Oh, no, no, no!
That's all off.
Really? Are you sure?
1022
01:07:31,302 --> 01:07:32,845
Oh, positive.
Oh?
1023
01:07:33,137 --> 01:07:35,723
Would you?
No. Never on duty.
Thank you so much, no.
1024
01:07:36,015 --> 01:07:38,810
I see. Well, thank you
and good night, Bramwell.
1025
01:07:39,102 --> 01:07:41,980
Thank you, uh, Mister...
1026
01:07:42,272 --> 01:07:44,315
I don't believe I caught
your name.
1027
01:07:44,607 --> 01:07:46,109
Yes, that's quite possible.
Good night.
1028
01:07:46,401 --> 01:07:47,277
Good night.
1029
01:08:04,085 --> 01:08:06,212
No, no! Please! Please don't!
1030
01:08:07,255 --> 01:08:10,133
Help! No,
please don't.
1031
01:08:11,134 --> 01:08:12,135
No!
1032
01:08:13,636 --> 01:08:15,763
Have mercy, please!
1033
01:08:16,055 --> 01:08:19,517
Please don't do that! Oh!
1034
01:08:19,809 --> 01:08:24,022
Oh, no! Oh, no.
Please don't.
1035
01:08:24,314 --> 01:08:26,941
Darling!
Help! No!
1036
01:08:27,233 --> 01:08:29,110
What is it? Carter!
1037
01:08:29,402 --> 01:08:30,320
Oh!
1038
01:08:32,322 --> 01:08:34,449
Oh, Toni.
1039
01:08:34,741 --> 01:08:36,117
It must have been
a nightmare.
1040
01:08:36,409 --> 01:08:37,619
There were people chasing me.
1041
01:08:38,828 --> 01:08:39,787
With spears.
1042
01:08:40,455 --> 01:08:41,956
Blowpipes.
1043
01:08:42,248 --> 01:08:44,834
I was alone.
Oh.
1044
01:08:45,126 --> 01:08:47,503
In the swamp. Crocodiles.
1045
01:08:48,630 --> 01:08:50,465
Tsetse flies.
1046
01:08:50,757 --> 01:08:51,674
It's all right.
1047
01:08:53,843 --> 01:08:55,470
But I was alone!
1048
01:08:55,762 --> 01:08:58,348
Yes, darling,
I know. Lie back.
1049
01:09:02,685 --> 01:09:06,522
Poor baby. You're not
alone anymore.
1050
01:09:06,814 --> 01:09:08,524
But I will be!
1051
01:09:08,816 --> 01:09:10,276
No, darling. Never again.
1052
01:09:11,944 --> 01:09:15,073
I know Gadonga
isn't possible,
1053
01:09:15,365 --> 01:09:18,201
but anywhere else
you go, anytime,
1054
01:09:19,285 --> 01:09:20,453
I'll go with you.
1055
01:09:23,247 --> 01:09:25,249
Anywhere?
Anywhere.
1056
01:09:27,043 --> 01:09:28,961
Even... Nassau?
1057
01:09:31,130 --> 01:09:32,298
Even Nassau.
1058
01:09:34,050 --> 01:09:35,051
But...
1059
01:09:36,469 --> 01:09:39,138
What about Godiva?
1060
01:09:39,430 --> 01:09:41,099
They'll have to find
a substitute.
1061
01:09:41,391 --> 01:09:43,643
Oh, thank you
1062
01:09:45,228 --> 01:09:46,896
for just being you.
1063
01:10:00,660 --> 01:10:01,577
Well, uh,
1064
01:10:03,746 --> 01:10:04,956
I suppose...
1065
01:10:07,166 --> 01:10:08,167
Yes.
1066
01:10:09,877 --> 01:10:12,255
Better go back to your room.
1067
01:10:22,974 --> 01:10:23,891
I guess.
1068
01:10:43,077 --> 01:10:44,287
(KNOCKING AT DOOR)
1069
01:10:49,792 --> 01:10:52,170
Oh, Harry. I was just
trying to call you.
1070
01:10:52,462 --> 01:10:54,338
Is the master at home?
Still asleep.
1071
01:10:54,630 --> 01:10:57,383
He had a disturbed night.
1072
01:10:57,675 --> 01:11:00,595
Well, before we disturb
him again, as disturb him
we must,
1073
01:11:00,887 --> 01:11:02,638
I have sad tidings.
1074
01:11:02,930 --> 01:11:06,601
It seems Mr. Godiva has
persuaded Lady Godiva not to
ride this afternoon.
1075
01:11:06,893 --> 01:11:08,144
How did you know?
I have my sources.
1076
01:11:08,436 --> 01:11:10,938
I happen to know precisely
where he's going.
1077
01:11:11,230 --> 01:11:12,982
You know!
Yes.
1078
01:11:13,274 --> 01:11:15,109
Though I don't know
exactly why.
1079
01:11:15,401 --> 01:11:17,820
I can't imagine how you found
out about the Gadonga mission.
1080
01:11:18,112 --> 01:11:21,783
But, Harry,
it's absolutely confidential.
1081
01:11:22,074 --> 01:11:25,203
Gadonga?
Oh, yes. And it isn't
even about oil.
1082
01:11:25,495 --> 01:11:28,122
It's the State Department
and the U.N.
1083
01:11:28,414 --> 01:11:30,792
He's going as a special
negotiator to...
Gadonga!
1084
01:11:31,083 --> 01:11:33,878
Oh, my poor Toni.
He's going to Nassau.
1085
01:11:34,170 --> 01:11:36,589
Yes, I know.
You know?
1086
01:11:36,881 --> 01:11:39,592
He has to go there first
for a few days' briefing.
1087
01:11:39,884 --> 01:11:41,886
Ah, and he begged you
to come along.
1088
01:11:42,178 --> 01:11:44,013
On the contrary,
he begged me not to.
1089
01:11:44,305 --> 01:11:46,682
But you, of course, insisted,
and, graciously, he gave in.
1090
01:11:46,974 --> 01:11:49,560
No, Harry. And I resent
your insinuations!
1091
01:11:49,852 --> 01:11:51,729
TONI : This has nothing to do
with Lady Godiva.
1092
01:11:52,021 --> 01:11:54,899
HARRY: But it does most
conveniently cancel
your ride does it not?
1093
01:11:55,191 --> 01:11:57,151
TONI :
You can get someone else.
1094
01:11:57,443 --> 01:11:59,028
HARRY: I thought you had
more sense than to fall
for a thing like this!
1095
01:11:59,320 --> 01:12:01,906
I warn you, Harry...
I warn you that
you require my sanction
1096
01:12:02,198 --> 01:12:03,699
to take time off
from the paper.
1097
01:12:03,991 --> 01:12:05,743
And if I went without it?
I'd fire you!
1098
01:12:06,035 --> 01:12:08,579
Then fire away!
Because I am going
with Carter.
1099
01:12:08,871 --> 01:12:10,706
And nothing in this world
is going to stop me!
1100
01:12:25,429 --> 01:12:28,599
(WHISTLING YANKEE DOODLE)
1101
01:12:32,144 --> 01:12:34,438
Lovely day, sir.
Yes.
1102
01:12:34,730 --> 01:12:37,942
I phoned through to the house,
and Mr. and Mrs. Harrison
have left for the airport.
1103
01:12:38,234 --> 01:12:40,778
Good.
Oh, and the airline
just telephoned.
1104
01:12:41,070 --> 01:12:42,780
J.L.'s plane is due
in an hour ahead of time.
1105
01:12:43,072 --> 01:12:45,408
Good.
It ought to be landing
in 45 minutes.
1106
01:12:45,700 --> 01:12:46,993
Perfect. I'll run out
and meet him.
1107
01:12:47,285 --> 01:12:49,537
Have the car... 45 minutes?
Yes, sir.
1108
01:12:49,829 --> 01:12:51,330
They'll both be at the airport
at the same time!
They'll meet!
1109
01:12:51,622 --> 01:12:53,666
Who will?
Never mind. Call the car.
Get my coat.
1110
01:12:53,958 --> 01:12:55,793
What coat, sir?
Any coat!
1111
01:12:56,085 --> 01:12:57,086
You haven't got a coat, sir.
Well forget the coat
and get the car.
1112
01:12:57,378 --> 01:12:58,379
You haven't got a car
either sir.
1113
01:12:58,671 --> 01:12:59,839
Well do something!
Call somebody.
1114
01:13:00,131 --> 01:13:01,382
Are you sure
I don't have a coat?
No, sir.
1115
01:13:01,674 --> 01:13:03,050
Then forget the coat.
I'll call a cab!
1116
01:13:05,094 --> 01:13:07,889
Good morning.
Hi. Oh, hi.
1117
01:13:08,180 --> 01:13:10,266
Oh, not now.
Gotta call a cab.
Sorry.
1118
01:13:10,558 --> 01:13:13,436
Why is Carter Harrison
going to Gadonga?
1119
01:13:13,728 --> 01:13:16,063
Gadonga?
Yes. Why is Harrison
going to Gadonga?
1120
01:13:16,355 --> 01:13:17,607
Well, I...
Oh, you don't
deny it then?
1121
01:13:17,899 --> 01:13:19,650
Yes, I do! It's a lie.
Is it?
1122
01:13:19,942 --> 01:13:21,694
Yes.
Good! I'm delighted
to hear that.
1123
01:13:21,986 --> 01:13:24,906
You see, British and American
views on Gadonga haven't
always coincided.
1124
01:13:25,197 --> 01:13:28,367
My chief was worried
the C.I.A. might be using him
as some undercover agent.
1125
01:13:28,659 --> 01:13:30,703
C.I.A.? No, no.
Mmm-hmm.
1126
01:13:30,995 --> 01:13:33,414
I'm terribly sorry. I've got
a plane to meet, but there is
no truth in it.
1127
01:13:33,706 --> 01:13:36,375
Splendid. I know our Prime
Minister's calling your
President tonight.
1128
01:13:36,667 --> 01:13:38,920
Fine. And when he brings
the Gadonga matter up...
1129
01:13:39,921 --> 01:13:41,380
No, he can't!
1130
01:13:41,672 --> 01:13:43,883
He mustn't--
I can't stop him
from phoning,
1131
01:13:44,175 --> 01:13:45,801
but he mustn't
bring up that matter.
If there's no truth
in the story, what harm...
1132
01:13:46,093 --> 01:13:47,386
I swear, I swear he's
not going anywhere
near Gadonga.
1133
01:13:47,678 --> 01:13:49,639
I'll need proof of that.
1134
01:13:49,931 --> 01:13:51,891
I don't know how you folks
found this out, but it's all
kind of a joke.
1135
01:13:52,183 --> 01:13:55,144
You see Carter Harrison
is in line for a top job
with this corporation
1136
01:13:55,436 --> 01:13:56,896
if he can clean up
his family image.
1137
01:13:57,188 --> 01:13:58,272
That's all there is to it.
1138
01:13:58,564 --> 01:14:01,442
His fa... Yes, of course.
Now I understand.
1139
01:14:01,734 --> 01:14:03,569
Fascinating old boy.
You tell me more!
1140
01:14:03,861 --> 01:14:05,905
FEMALE ANNOUNCER:
Announcing the arrival
of Pan American Airways'
1141
01:14:06,197 --> 01:14:10,117
Clipper flight one
from New York at gate one.
1142
01:14:10,409 --> 01:14:13,287
Announcing the arrival
of Pan American
Airways Clipper
1143
01:14:13,579 --> 01:14:15,790
from New York
at gate one.
1144
01:14:16,082 --> 01:14:19,377
Lufthansa Airlines,
flight 564 for Nassau,
1145
01:14:19,669 --> 01:14:22,672
will be boarding in 10 minutes
at gate three.
1146
01:14:22,964 --> 01:14:26,300
Lufthansa Airlines,
flight 564 for Nassau,
1147
01:14:26,592 --> 01:14:28,469
will be boarding
in ten minutes
at gate three.
1148
01:14:28,761 --> 01:14:30,096
Carter!
Hmm?
1149
01:14:30,805 --> 01:14:32,014
Oh, Carter!
1150
01:14:35,518 --> 01:14:37,478
Darling.
Oh, now, now,
now. Don't cry.
1151
01:14:37,770 --> 01:14:39,313
Everything's gonna
be all right.
1152
01:14:39,605 --> 01:14:42,441
And I promise you, you have
nothing at all to worry about.
1153
01:14:43,693 --> 01:14:44,610
Okay?
1154
01:14:45,444 --> 01:14:47,071
(SOBBING)
1155
01:14:47,363 --> 01:14:49,115
Absolutely nothing-
1156
01:14:53,411 --> 01:14:57,456
I'm sure I speak for...
There he is! Carter!
1157
01:14:58,624 --> 01:14:59,542
Over here!
1158
01:15:01,252 --> 01:15:02,628
It's... It's J.L.
1159
01:15:03,879 --> 01:15:05,715
J.L. Stevens?
Yeah.
1160
01:15:06,007 --> 01:15:07,842
What's he doing here?
I don't know.
1161
01:15:08,134 --> 01:15:10,344
I'm sure I speak for all
my friends here,
1162
01:15:10,636 --> 01:15:13,264
who represent every aspect
of American industry,
1163
01:15:13,556 --> 01:15:16,392
when I say, we consider
each American
businessman abroad
1164
01:15:16,684 --> 01:15:18,728
to be an individual
ambassador of goodwill.
1165
01:15:19,020 --> 01:15:21,355
He probably has some
special instructions from
the Secretary of State.
1166
01:15:21,647 --> 01:15:23,816
I'll see him alone
for a moment.
1167
01:15:24,108 --> 01:15:26,485
You better stay here
and fix your face before
you come over, huh?
1168
01:15:31,198 --> 01:15:34,910
Thank you.
Excuse us, gentlemen.
We'll see you in the car.
1169
01:15:35,202 --> 01:15:39,707
Well, well, well, Carter.
How are you, J.L.?
Nice to see you.
1170
01:15:39,999 --> 01:15:44,045
Surprised seeing you.
Rather expected Bramwell.
You know Ethel.
1171
01:15:44,336 --> 01:15:46,881
Yes, Mrs. Stevens.
Hello, Carter.
1172
01:15:47,173 --> 01:15:49,633
Is that the young lady
we're so hoping to meet?
1173
01:15:51,427 --> 01:15:53,596
Yes, um...
1174
01:15:53,888 --> 01:15:57,475
Unfortunately, we're just
leaving, uh, the country.
1175
01:15:57,767 --> 01:16:03,022
Uh, it's... It's my wife's
father. He's...
He's desperately ill.
1176
01:16:03,314 --> 01:16:05,566
Oh, I'm sorry.
Yes, they only
give him a week.
1177
01:16:05,858 --> 01:16:09,737
And, uh, well... Well,
it's... It's a sort of a...
1178
01:16:10,029 --> 01:16:11,739
Well, he has
a kind of a condition.
1179
01:16:12,031 --> 01:16:15,951
And it's sort of a double...
Well, it might even be a
triple...
1180
01:16:16,243 --> 01:16:18,204
Oh, dear.
Yes.
1181
01:16:18,496 --> 01:16:22,541
ANNOUNCER:
B.E.A. flight 30 for Paris
now boarding at gate five.
1182
01:16:22,833 --> 01:16:24,668
B.E.A. flight 30 to Paris...
1183
01:16:24,960 --> 01:16:26,128
Oh, there he is!
Bramwell!
1184
01:16:30,674 --> 01:16:32,593
Hello.
Hello, J.L. How are you?
1185
01:16:32,885 --> 01:16:34,053
Mrs. Stevens.
Richard.
1186
01:16:34,345 --> 01:16:35,554
Nice to see you both.
1187
01:16:35,846 --> 01:16:37,431
Carter, I see
you're here.
Yes.
1188
01:16:37,723 --> 01:16:39,725
And, uh, everyone else.
1189
01:16:40,017 --> 01:16:42,311
Uh, Toni will be here
in a minute.
1190
01:16:42,603 --> 01:16:46,107
I was just telling J.L. about
poor Father.
1191
01:16:46,398 --> 01:16:47,483
Poor Father?
Yes.
1192
01:16:47,775 --> 01:16:49,443
Oh, poor Father.
Shocking, isn't it?
1193
01:16:49,735 --> 01:16:52,363
Oh, shocking.
So, J.L. understands
1194
01:16:52,655 --> 01:16:55,699
why Toni and I have to leave
London now.
1195
01:16:55,991 --> 01:16:59,829
To, uh, bury poor Father.
We hope not.
1196
01:17:00,121 --> 01:17:03,457
Latest bulletin has him
hanging on by a thread.
1197
01:17:03,749 --> 01:17:05,417
Oh, good, good.
I hadn't heard.
1198
01:17:05,709 --> 01:17:07,628
Remarkable constitution
the man has.
1199
01:17:07,920 --> 01:17:10,005
That's where Carter
gets it from.
1200
01:17:10,297 --> 01:17:12,424
It's not his father,
you idiot.
It's hers!
1201
01:17:12,716 --> 01:17:15,219
I know, but they were
very close.
1202
01:17:15,511 --> 01:17:19,140
Oh, Toni. Uh, I'd like you to
meet the Stevenses.
1203
01:17:19,431 --> 01:17:20,808
How do you do?
How do you do?
1204
01:17:21,100 --> 01:17:22,017
How do you do?
1205
01:17:22,309 --> 01:17:23,519
Oh, hello, Mr. Murchi...
1206
01:17:23,811 --> 01:17:25,646
Hello. How are you?
Nice seeing you again.
1207
01:17:25,938 --> 01:17:28,357
I'm sorry. I'm afraid
I've been behaving
rather foolishly, and...
1208
01:17:28,649 --> 01:17:30,734
We quite understand.
No one has a better right,
1209
01:17:31,026 --> 01:17:32,695
but I'm sure
he'll pull through.
1210
01:17:32,987 --> 01:17:34,613
You must be brave, my dear.
1211
01:17:34,905 --> 01:17:36,323
He's the brave one.
1212
01:17:36,615 --> 01:17:38,659
I think they called
our plane, dear.
1213
01:17:38,951 --> 01:17:41,495
It'll all turn out
for the best.
You think so?
1214
01:17:41,787 --> 01:17:44,665
With blackwater fever,
poison darts and plague!
1215
01:17:44,957 --> 01:17:47,585
Oh, dear! He has had
a time of it. Hasn't he?
1216
01:17:47,877 --> 01:17:49,670
Has had?
Um, now, dear,
1217
01:17:49,962 --> 01:17:52,006
we promised we weren't gonna
mention it again, didn't we?
1218
01:17:52,298 --> 01:17:54,466
Now we really must go...
ANNOUNCER:
Will Mrs. Carter Harrison
1219
01:17:54,758 --> 01:17:56,427
go to the nearest
phone, please.
1220
01:17:56,719 --> 01:17:59,555
Mrs. Carter Harrison, please.
1221
01:17:59,847 --> 01:18:02,516
It can only be Mrs. Carmody.
You'd better hurry.
1222
01:18:02,808 --> 01:18:03,726
Excuse me.
1223
01:18:06,145 --> 01:18:09,231
She's a lovely person,
Carter.
Thank you, sir.
1224
01:18:09,523 --> 01:18:12,359
Bring her to Boston,
and I guarantee her
you'll have no problems.
1225
01:18:12,651 --> 01:18:15,279
Good luck, boy.
Good-bye, sir.
Mrs. Stevens.
1226
01:18:15,571 --> 01:18:17,239
Carter.
Good-bye.
1227
01:18:18,449 --> 01:18:20,367
Did she say "poison darts"?
1228
01:18:20,659 --> 01:18:23,829
An explorer, J.L.
One of those crazy Italians.
Climb anything.
1229
01:18:25,289 --> 01:18:26,332
Oh?
Yes.
1230
01:18:28,417 --> 01:18:30,961
President of
the International Branch?
1231
01:18:31,253 --> 01:18:34,840
It seems his firm
has a corporate image
for its top executives.
1232
01:18:35,132 --> 01:18:38,302
They've got to be respectable,
happily married men.
Get the picture?
1233
01:18:39,762 --> 01:18:40,679
Go on.
1234
01:18:48,354 --> 01:18:50,814
An Italian explorer, eh?
Yes.
1235
01:18:51,106 --> 01:18:53,776
Good, sturdy stock.
Didn't you think so,
Mrs. Stevens?
1236
01:18:54,068 --> 01:18:55,736
Lovely girl.
Yes.
1237
01:18:57,613 --> 01:18:59,073
Mr. Harrison?
Yes.
1238
01:18:59,365 --> 01:19:01,492
Oh, I have a message
for you, sir.
Yes?
1239
01:19:01,784 --> 01:19:03,202
I hope I got it straight.
1240
01:19:03,494 --> 01:19:06,956
"Good luck, Mr. Executive.
Sorry I can't make Nassau,
1241
01:19:07,248 --> 01:19:11,001
"but have pressing engagement
elsewhere. Signed,
Lady Godiva."
1242
01:19:11,293 --> 01:19:12,378
Godiva!
1243
01:19:12,670 --> 01:19:15,214
"P.S. Suggest you take last
resort pill now
1244
01:19:15,506 --> 01:19:17,132
"with or without water."
1245
01:19:17,424 --> 01:19:19,134
Where'd she go?
She left the building, sir.
1246
01:19:44,952 --> 01:19:46,745
Follow that cab
ahead. Quickly!
Right.
1247
01:19:50,833 --> 01:19:53,585
Oh! It's you! Look,
I need another favor.
Do you remember me?
1248
01:19:53,877 --> 01:19:55,337
Remember you?
Yeah.
1249
01:19:55,629 --> 01:19:58,924
How could I forget those
fantastic hours in that
Arab tent?
1250
01:19:59,216 --> 01:20:01,093
Will you try to get a message
to the lady in that cab?
1251
01:20:01,385 --> 01:20:02,386
Hold it.
1252
01:20:02,678 --> 01:20:05,556
Charley, stand by, will ya?
Message?
1253
01:20:05,848 --> 01:20:08,809
Tell her I love her.
Really love her. I don't
care what she does.
1254
01:20:09,101 --> 01:20:10,978
I don't even care if she's
gonna strip off her clothes,
get up on a horse
1255
01:20:11,270 --> 01:20:13,272
and ride naked through
Soho Square, I don't care!
1256
01:20:15,607 --> 01:20:18,444
Hey, Charley. Tell the boys
to get their cameras out,
will you?
1257
01:20:18,736 --> 01:20:20,779
We're in for a very big day!
1258
01:20:25,075 --> 01:20:26,785
Naked? Where?
1259
01:20:27,077 --> 01:20:28,787
Soho Square.
1260
01:20:29,079 --> 01:20:32,916
Seems there's a gent
encouragin' you to strip off
in Soho Square, ma'am.
1261
01:20:33,208 --> 01:20:38,505
Forget it! Just lose that cab
and take me directly to
Ryman's Costumes.
1262
01:20:45,346 --> 01:20:49,391
I don't know why I was worried
about Carter's wife.
She's a charming girl.
1263
01:20:49,683 --> 01:20:51,477
Yes, J.L. She'll be a credit
to the firm.
1264
01:20:54,188 --> 01:20:58,484
Now, Harry. I want the
newspapers to know who I am.
1265
01:20:58,776 --> 01:21:01,320
Mrs. Carter Harrison.
The wife of...
1266
01:21:01,612 --> 01:21:03,697
Don't worry you'll be covered
by the press of the world.
1267
01:21:03,989 --> 01:21:05,824
If you don't sit still,
that's all you will
be covered by.
1268
01:21:06,116 --> 01:21:08,327
Harry do buzz off.
Mavis, more tresses please.
1269
01:21:08,619 --> 01:21:10,329
Yes, Mavis, hurry.
Oh, all right.
1270
01:21:10,621 --> 01:21:12,748
But it's rotten of you
to come back.
1271
01:21:13,040 --> 01:21:15,125
I poured my heart and soul
into this.
1272
01:21:15,417 --> 01:21:18,212
Had a bit of a job squeezing
them in didn't you sweetie?
1273
01:21:18,504 --> 01:21:20,297
Oh, charming!
1274
01:21:20,589 --> 01:21:22,549
I even borrowed a beautiful
black horse blanket from
a friend in the guards
1275
01:21:22,841 --> 01:21:24,635
so I'd be sure to stand out
from the horse.
1276
01:21:24,927 --> 01:21:27,721
A fact he'd no doubt
appreciate.
Oh, wrap up!
1277
01:21:28,013 --> 01:21:30,182
Uh-oh! Trouble.
1278
01:21:30,474 --> 01:21:32,935
Enter, Mr. Godiva.
Call the police!
1279
01:21:33,227 --> 01:21:35,396
Don't worry, we're prepared.
Mavis, hurry up, please!
1280
01:21:35,687 --> 01:21:36,688
Come on!
1281
01:21:43,737 --> 01:21:44,655
Excuse me.
1282
01:21:47,866 --> 01:21:51,286
I want to see my wife.
You can see her in Soho Square
in exactly 30 minutes.
1283
01:21:51,578 --> 01:21:53,622
Are you gonna move
or do I have to shove
that bush down your throat?
1284
01:21:53,914 --> 01:21:55,582
I wouldn't try.
1285
01:21:55,874 --> 01:21:58,127
Better move along, sir.
We don't want any
trouble now, do we?
1286
01:22:13,976 --> 01:22:16,353
Thanks, lads.
Most convincing.
Anytime.
1287
01:22:34,288 --> 01:22:36,582
How much for the flowers?
Two bob a bunch, sir.
1288
01:22:36,874 --> 01:22:39,376
Oh, bobs again! Here.
Keep the change.
1289
01:22:40,919 --> 01:22:42,045
Thanks, guv.
1290
01:22:50,429 --> 01:22:52,598
Oh, excuse me.
Good day, sir.
Can I help you?
1291
01:22:52,890 --> 01:22:56,143
Yes, I'm sorry to barge
in on you this way, but I'm
very anxious to see my wife.
1292
01:22:56,435 --> 01:22:58,437
Your wife?
Yes, she just came in.
1293
01:22:58,729 --> 01:23:02,357
We've had quite a few
in today, sir.
Well, this was only
1294
01:23:02,649 --> 01:23:05,152
Oh, that would be
the dark-haired lady.
1295
01:23:05,444 --> 01:23:07,571
Yes, that's the one.
May I see her, please?
1296
01:23:07,863 --> 01:23:12,242
Oh, I'm sorry, sir, but the
management does not allow
visitors to see clients
1297
01:23:12,534 --> 01:23:14,536
before they're
properly dressed.
1298
01:23:14,828 --> 01:23:16,997
I just want to give her these
flowers. Look, I treated her
abominably...
1299
01:23:17,289 --> 01:23:18,916
We mustn't blame
ourselves, sir.
1300
01:23:19,208 --> 01:23:21,460
But I do. It was
all my fault.
1301
01:23:21,752 --> 01:23:23,587
And before I had a chance
to explain, she left a note
and was gone, just like that.
1302
01:23:23,879 --> 01:23:26,965
Oh, that's life, sir,
isn't it? Here one moment,
gone the next.
1303
01:23:27,257 --> 01:23:29,551
Look, I must see her
before she leaves.
1304
01:23:29,843 --> 01:23:32,721
But she's not leaving until
Monday, sir.
1305
01:23:33,013 --> 01:23:34,806
Are you crazy?
They're putting her
on a horse
1306
01:23:35,098 --> 01:23:37,476
and parading her through
Soho Square in exactly 20 minutes.
1307
01:23:37,768 --> 01:23:40,229
Good gracious!
She'll never be ready by then!
1308
01:23:43,690 --> 01:23:44,691
A horse?
1309
01:23:45,692 --> 01:23:47,069
Yes, a horse.
1310
01:23:47,361 --> 01:23:49,571
Oh, is this some sort of, uh,
religious thing?
1311
01:23:51,907 --> 01:23:55,786
Excuse me. Floral tributes
for number six.
1312
01:23:56,078 --> 01:23:59,164
Number six? Oh!
These would be for your
late lady.
1313
01:24:00,791 --> 01:24:02,459
Late?
Late.
1314
01:24:13,804 --> 01:24:18,183
Um, I... I'm terribly
sorry. I...
1315
01:24:18,475 --> 01:24:21,562
I made a dreadful mistake.
I didn't...
1316
01:24:23,814 --> 01:24:24,815
Sorry.
1317
01:24:28,819 --> 01:24:30,779
Horse?
1318
01:24:31,071 --> 01:24:33,782
I love a parade, but this
is ridiculous!
1319
01:24:36,994 --> 01:24:38,078
HARRY: Come on. Get in.
1320
01:24:40,747 --> 01:24:45,043
You take the truck route.
Rendezvous north side
of Soho Square.
1321
01:24:48,380 --> 01:24:50,132
Toni! Wait!
1322
01:24:52,676 --> 01:24:53,594
Toni!
1323
01:24:54,886 --> 01:24:55,804
Wait!
1324
01:25:00,058 --> 01:25:01,560
Here! What the ruddy...
1325
01:25:04,646 --> 01:25:06,064
Oh!
1326
01:25:06,356 --> 01:25:08,025
(CARS HONKING)
1327
01:25:09,776 --> 01:25:11,194
What d'ya think...
1328
01:25:18,952 --> 01:25:19,911
Let go!
1329
01:25:28,086 --> 01:25:29,087
Toni!
1330
01:25:38,055 --> 01:25:40,015
(ALL CLAMORING)
1331
01:25:40,974 --> 01:25:41,933
This way!
1332
01:25:49,650 --> 01:25:51,234
(CARS HONKING)
1333
01:25:52,527 --> 01:25:54,279
Oh, may we be of assistance?
1334
01:25:54,571 --> 01:25:56,281
Yes, she's hurt.
Needs a doctor.
1335
01:25:56,573 --> 01:25:58,075
There's a first-aid center
just around the corner.
1336
01:25:58,367 --> 01:25:59,618
Thank you.
Wait!
1337
01:25:59,910 --> 01:26:01,244
It's much quicker straight
through our place.
1338
01:26:01,536 --> 01:26:02,871
Thank you.
Just out through
the back door
1339
01:26:03,163 --> 01:26:04,873
and right through the alley
and...
1340
01:26:05,165 --> 01:26:08,293
Do tell them we sent you.
They've been very kind to us.
1341
01:26:19,221 --> 01:26:22,474
Oh, you found your dear lady.
I'm so glad.
1342
01:26:22,766 --> 01:26:25,352
It was a car accident.
Oh, a pity. So young!
1343
01:26:26,478 --> 01:26:28,146
Such a lot of hair!
1344
01:26:28,438 --> 01:26:31,024
Binky, Mavis! Quickly.
You two look up there.
1345
01:26:31,316 --> 01:26:32,901
Have a good look!
They're around here somewhere.
1346
01:26:37,698 --> 01:26:40,033
Um, I wonder if I could,
you know, use your...
1347
01:26:40,325 --> 01:26:42,035
Of course sir! That's what
we're here for.
1348
01:26:42,327 --> 01:26:45,956
Just pop her down there,
and I'll nip upstairs
and get my tape measure.
1349
01:26:58,135 --> 01:27:01,430
Operator. Connect me, please,
with a hospital.
1350
01:27:06,560 --> 01:27:08,979
Did a lady just
run out of here?
1351
01:27:09,271 --> 01:27:12,733
Oh, no, sir. Once they're in,
they're inclined to stay.
1352
01:27:13,024 --> 01:27:14,818
Thank you.
Thank you, sir.
1353
01:27:19,573 --> 01:27:23,201
This is an emergency!
It's my wife! What's that?
1354
01:27:23,493 --> 01:27:25,787
No, no, no!
I don't need obstetrics.
1355
01:27:26,079 --> 01:27:28,457
I need an... Operator!
1356
01:27:28,749 --> 01:27:29,583
Operator!
1357
01:27:31,126 --> 01:27:33,336
Yes, yes. Hello.
Yes, obstetrics.
1358
01:27:33,628 --> 01:27:35,505
Yes, I don't need you.
1359
01:27:35,797 --> 01:27:37,382
My wife doesn't
need you either.
1360
01:27:37,674 --> 01:27:39,426
Now, listen. Listen carefully.
I need an ambulance.
1361
01:27:45,766 --> 01:27:48,894
There's been an automobile
accident, and my wife
is unconscious
1362
01:27:49,186 --> 01:27:51,730
and she's lying in
a mortuary...
1363
01:27:52,022 --> 01:27:54,858
She's gone!
WOMAN:
Our sympathy, sir.
1364
01:27:55,150 --> 01:27:56,651
My wife! Where is she?
1365
01:27:56,943 --> 01:27:59,738
Oh, sir! You haven't
mislaid her again!
1366
01:28:03,658 --> 01:28:05,702
(CARS HONKING)
(CHANTING)
1367
01:28:05,994 --> 01:28:09,956
MAN: Who's gonna pay for
all of this? What's the idea?
1368
01:28:10,248 --> 01:28:13,710
We'll never get through.
Then get the horse.
I'll ride it from here!
1369
01:28:14,002 --> 01:28:16,463
Mavis, Binky. You help Toni
get the horse out.
I'll clear a path.
1370
01:28:16,755 --> 01:28:19,800
Excuse me. Come on.
Stand back!
Clear a path, please.
1371
01:28:20,091 --> 01:28:22,594
Come on everybody.
May I get through, please?
1372
01:28:27,307 --> 01:28:31,812
This is Soho, J.L.
Quaint place.
Full of quiet charm.
1373
01:28:33,897 --> 01:28:34,856
Excuse me.
1374
01:28:39,820 --> 01:28:43,406
Hurry up, Binky!
For heaven's sake!
Do put a sock in it, Mavis!
1375
01:28:43,698 --> 01:28:45,867
(BANGING)
1376
01:28:46,159 --> 01:28:48,870
Only a minor accident, J.L.
The good old bobbies will
clear it in a minute.
1377
01:28:50,747 --> 01:28:52,874
Oh, Toni!
1378
01:28:53,166 --> 01:28:57,838
He's gorgeous! Come on.
Come on. Up you go.
Up you go!
1379
01:28:58,129 --> 01:28:59,881
Give her a hand.
One, two, three.
1380
01:29:00,173 --> 01:29:02,259
Upsy-daisy!
1381
01:29:02,551 --> 01:29:05,470
Everybody, would you back up,
please? Thank you.
1382
01:29:05,762 --> 01:29:08,265
Would you mind backing up,
please? We've got to clear
a passage! It's very urgent!
1383
01:29:08,557 --> 01:29:10,475
Hi, there!
Oh!
1384
01:29:12,853 --> 01:29:14,145
Who's that?
Friend of mine.
1385
01:29:14,437 --> 01:29:16,189
British Secret Service.
Top level stuff.
1386
01:29:16,481 --> 01:29:18,316
This could be the royal family
coming through.
1387
01:29:18,608 --> 01:29:22,696
You get around, Bramwell.
I like that.
Thank you.
1388
01:29:22,988 --> 01:29:27,075
Back up, please. Get your
cameras ready, men. This may
be something exciting.
1389
01:29:29,828 --> 01:29:32,205
(CROWD CHEERING)
1390
01:29:34,833 --> 01:29:36,543
Queen or no Queen,
we're going to be late!
1391
01:29:36,835 --> 01:29:37,919
Then we'd better walk.
1392
01:29:38,211 --> 01:29:39,087
It's only two blocks.
Right.
1393
01:29:42,340 --> 01:29:44,426
We're going to walk.
Pass it on.
1394
01:29:51,433 --> 01:29:52,559
Excuse us, please.
1395
01:29:58,982 --> 01:30:00,275
We better get back, J.L.
1396
01:30:00,567 --> 01:30:01,985
They're turning ugly.
Just saw a man with a bomb!
1397
01:30:02,277 --> 01:30:03,570
Nonsense! Come on.
No! Really, I mean it!
1398
01:30:03,862 --> 01:30:05,280
They're turning ugly!
1399
01:30:05,572 --> 01:30:06,531
Look at that girl.
1400
01:30:08,867 --> 01:30:11,244
What a figure!
Disgusting.
Shameless.
1401
01:30:11,536 --> 01:30:13,121
Better get outta here.
1402
01:30:13,413 --> 01:30:14,623
Don't like the looks of that
horse. A trampler if I ever
saw one.
1403
01:30:17,959 --> 01:30:19,127
Splendid!
1404
01:30:19,419 --> 01:30:20,629
(GASPING)
1405
01:30:22,213 --> 01:30:24,674
Don't you ever
think of anything else?
1406
01:30:24,966 --> 01:30:26,843
Sorry! Toni!
1407
01:30:27,135 --> 01:30:29,137
Toni!
Oh! It's him!
1408
01:30:29,429 --> 01:30:30,972
It's him. Let's go!
1409
01:30:31,264 --> 01:30:32,891
Don't I know that girl?
1410
01:30:33,183 --> 01:30:35,226
No, no, she's a blonde.
I mean, you wouldn't
know her.
1411
01:30:35,518 --> 01:30:36,937
Phony blonde charging around
on a mad horse.
1412
01:30:37,228 --> 01:30:39,356
Toni! Get outta here!
1413
01:30:40,774 --> 01:30:42,359
Toni, please!
1414
01:30:42,651 --> 01:30:45,028
Come along now, gentlemen.
Break it up.
1415
01:30:45,320 --> 01:30:47,364
The penalty for striking
an officer of the law...
1416
01:30:47,656 --> 01:30:49,950
Toni, listen! Toni,
I want to talk...
1417
01:30:52,869 --> 01:30:55,580
That's Carter and his wife!
It is?
1418
01:30:55,872 --> 01:30:58,041
You rat! Get out of here!
Take your hands...
1419
01:30:58,333 --> 01:30:59,167
Oh!
1420
01:31:01,169 --> 01:31:04,714
What in the world
is she doing here? I thought
her father was dying?
1421
01:31:05,006 --> 01:31:06,591
She's gone berserk
with sorrow.
1422
01:31:06,883 --> 01:31:09,386
Take your hands off me!
Toni! I want to talk to you!
1423
01:31:09,678 --> 01:31:10,720
(POLICEMEN BLOWING WHISTLE)
1424
01:31:11,012 --> 01:31:13,390
Oh! Let go! Let go!
1425
01:31:13,682 --> 01:31:16,184
How dare you!
Toni, please!
1426
01:31:17,185 --> 01:31:19,229
(GASPS)
1427
01:31:19,521 --> 01:31:21,272
(INDISTINCT CONVERSATION)
1428
01:31:37,664 --> 01:31:40,333
"In addition to the accused,
whom I now know to be
1429
01:31:40,625 --> 01:31:44,504
"Harrison, Harrison, Jones,
Masters and Waring, et al.
1430
01:31:44,796 --> 01:31:47,090
"As I approached the accused
and reasoned with them,
1431
01:31:47,382 --> 01:31:50,135
"asking them to cease
and desist forthwith,
1432
01:31:50,427 --> 01:31:54,973
"whereupon Harrison aimed
a blow at Jones and hit me
on the nose.
1433
01:31:55,265 --> 01:31:59,227
"Jones aimed a blow
at Harrison and hit me
on the nose.
1434
01:31:59,519 --> 01:32:03,982
"Miss Masters aimed a kick
at Harrison, missed him and
caught me right in the..."
1435
01:32:04,274 --> 01:32:05,442
(ALL LAUGHING)
1436
01:32:05,734 --> 01:32:07,318
Perhaps I ought to
write this down, Your Worship.
1437
01:32:07,610 --> 01:32:11,031
My sympathies, Constable.
Proceed.
1438
01:32:11,322 --> 01:32:15,785
"Whereupon Mrs. Harrison
aimed a blow at Harrison,
knocking off my helmet.
1439
01:32:17,454 --> 01:32:19,664
"As I bent down
to retrieve it,
1440
01:32:19,956 --> 01:32:23,376
"I was put in an extremely
unfortunate position
as regards the horse,
1441
01:32:24,502 --> 01:32:26,171
"which then proceeded to..."
1442
01:32:26,463 --> 01:32:27,881
(ALL LAUGHING)
1443
01:32:28,173 --> 01:32:29,883
I do think I ought to
write this one down,
Your Worship.
1444
01:32:30,175 --> 01:32:32,927
I think we can dispense
with that one altogether.
1445
01:32:33,219 --> 01:32:35,138
JUDGE:
Will the defendants rise?
1446
01:32:39,309 --> 01:32:43,855
In the case of the defendants
Jones, Waring, Miss Masters
and Mrs. Harrison,
1447
01:32:44,147 --> 01:32:45,065
five pounds each.
1448
01:32:45,356 --> 01:32:47,400
Mr. Harrison,
kindly remain behind.
1449
01:32:47,692 --> 01:32:49,778
The rest of you,
please see the bailiff.
1450
01:32:50,070 --> 01:32:50,904
(GAVEL BANGING)
1451
01:32:56,659 --> 01:32:59,412
Don't worry, J.L.
He'll come out of this
smelling like a rose.
1452
01:32:59,704 --> 01:33:00,538
He better!
1453
01:33:07,253 --> 01:33:10,882
I understand a lawyer has been
retained to speak for you.
1454
01:33:11,174 --> 01:33:14,010
Uh, Mr. Martindale.
Are you ready?
1455
01:33:14,302 --> 01:33:19,140
Your Worship. I would
ask you to consider that
a conviction would be a blot
1456
01:33:19,432 --> 01:33:23,770
not only on Mr. Harrison's
unblemished reputation,
1457
01:33:24,062 --> 01:33:29,150
but also upon the name
of the great company
which employs him.
1458
01:33:29,442 --> 01:33:33,154
MARTINDALE: Mr. Harrison
had no connection with
the foolish demonstration
1459
01:33:33,446 --> 01:33:35,490
planned for Soho Square.
1460
01:33:35,782 --> 01:33:39,869
He was on his way, peacefully,
to attend an important
conference,
1461
01:33:40,161 --> 01:33:44,874
when he was suddenly
shocked to his very roots
at the sight of his own wife,
1462
01:33:45,166 --> 01:33:49,087
indecently clad, on her way to
take part in a demonstration
1463
01:33:49,379 --> 01:33:52,382
designed solely to embarrass
the great country
1464
01:33:52,674 --> 01:33:55,510
of which he is
an honorable citizen!
1465
01:33:55,802 --> 01:33:59,681
Can you, Your Worship,
could anyone condemn a man
1466
01:33:59,973 --> 01:34:04,644
for rushing forward in
a desperate but dare I say
noble attempt
1467
01:34:04,936 --> 01:34:06,980
to stop this woman from
committing an act
1468
01:34:07,272 --> 01:34:09,858
of vulgar folly?
1469
01:34:10,150 --> 01:34:14,863
But I trust, I believe
you will find Mr. Harrison
not guilty.
1470
01:34:20,660 --> 01:34:22,495
And this is the truth,
Mr. Harrison?
1471
01:34:24,164 --> 01:34:25,540
No, sir. Not a word of it!
1472
01:34:25,832 --> 01:34:27,959
(CROWD MURMURING)
1473
01:34:28,251 --> 01:34:29,919
(GAVEL BANGING)
1474
01:34:30,211 --> 01:34:31,421
I beg your pardon?
1475
01:34:31,713 --> 01:34:33,840
None of it is true.
Mr. Harrison,
1476
01:34:34,132 --> 01:34:36,426
if you feel there's something
you ought to tell the court.
1477
01:34:41,639 --> 01:34:44,559
I appreciate the efforts
of my company
1478
01:34:44,851 --> 01:34:49,606
to whitewash my name,
but they needn't
have bothered.
1479
01:34:51,191 --> 01:34:54,569
My resignation is already
in the mail.
1480
01:34:54,861 --> 01:34:57,405
(CROWD MURMURING)
1481
01:34:57,697 --> 01:35:02,368
Your Worship. My wife
and I have a great many
differences of opinion.
1482
01:35:02,660 --> 01:35:05,413
As a matter of fact,
we disagree on most things.
1483
01:35:05,705 --> 01:35:09,500
For example, she believes
passionately in the purposes
of this committee.
1484
01:35:10,293 --> 01:35:12,337
I do not.
1485
01:35:12,629 --> 01:35:16,925
But my actions yesterday
were in no way an attempt
to try and stop her.
1486
01:35:17,217 --> 01:35:18,843
I was merely trying
to reach her
1487
01:35:19,135 --> 01:35:21,512
to tell her how ashamed
I was of my behavior
toward her
1488
01:35:24,933 --> 01:35:27,560
and that I loved her
very much
1489
01:35:30,521 --> 01:35:34,984
and that being her husband
is the only job I care
anything about.
1490
01:35:37,362 --> 01:35:39,364
After what happened yesterday,
1491
01:35:39,656 --> 01:35:42,033
you might find this
hard to believe.
1492
01:35:43,409 --> 01:35:44,452
She does.
1493
01:35:46,079 --> 01:35:47,163
But it's the truth.
1494
01:35:52,919 --> 01:35:56,005
Thank you, Mr. Harrison.
I hope you get her back.
1495
01:35:57,423 --> 01:35:59,717
If that's what you want.
1496
01:36:00,009 --> 01:36:02,220
JUDGE: Case dismissed.
Thank you.
1497
01:36:14,357 --> 01:36:19,779
You know, that's the lowest
trick of all. Sincerity.
1498
01:36:22,782 --> 01:36:24,867
Go on! I'll pay your
bloody fine.
1499
01:36:32,375 --> 01:36:34,752
I'd think twice about
accepting that
resignation, J.L.
1500
01:36:35,044 --> 01:36:36,546
You're losing
a great vice president.
1501
01:36:36,838 --> 01:36:40,383
And a lousy
public relations officer.
Yes. (CHUCKLES)
1502
01:36:44,595 --> 01:36:47,056
Well, Julius.
You've just fired
your two best men.
1503
01:36:47,348 --> 01:36:50,476
I certainly did! A man
without principle is a man
without integrity,
1504
01:36:50,768 --> 01:36:52,270
guts or moral fiber.
1505
01:36:52,562 --> 01:36:54,689
You certainly stood
by your principles!
You bet I did!
1506
01:36:54,981 --> 01:36:56,899
When are you going to
hire them back?
This afternoon.
1507
01:36:59,319 --> 01:37:02,030
Do let's get out of this
dreadful law court!
1508
01:37:02,322 --> 01:37:05,616
I'm a criminal, darling!
Binky, dear, cheer up!
1509
01:37:07,035 --> 01:37:07,952
Oh!
1510
01:37:10,288 --> 01:37:14,083
Well, I've blown it.
But, anyway, I appreciate
your cooperation.
1511
01:37:14,375 --> 01:37:15,960
Even getting
yourself arrested!
1512
01:37:16,252 --> 01:37:18,629
Your security boys
really do a thorough job.
1513
01:37:18,921 --> 01:37:21,674
Well, that's what
we're here for.
By the way, I never
did get your name.
1514
01:37:21,966 --> 01:37:23,051
Bond. James Bond.
1515
01:37:26,220 --> 01:37:27,263
No relation.
1516
01:37:31,476 --> 01:37:32,852
Carter!
1517
01:37:33,144 --> 01:37:34,020
Carter, wait!
1518
01:37:46,866 --> 01:37:51,204
Home, darling?
Uh, no.
1519
01:37:51,496 --> 01:37:53,539
The press
will be there.
1520
01:37:53,831 --> 01:37:55,041
There'll be reporters
and pictures.
1521
01:37:57,293 --> 01:37:59,879
Let's find some
little hideaway
all to ourselves, huh?
1522
01:38:00,171 --> 01:38:03,508
Lovely, but, I must
get out of this
1523
01:38:03,800 --> 01:38:06,177
and collect
Mavis's horse blanket.
1524
01:38:06,469 --> 01:38:08,513
I left it at Ryman's.
1525
01:38:08,805 --> 01:38:11,015
Driver!
Yes, sir?
1526
01:38:11,307 --> 01:38:16,187
Take us to... Soho.
1527
01:38:16,479 --> 01:38:18,940
We want to get rid of
the lady's clothes,
pick up a blanket
1528
01:38:19,232 --> 01:38:20,566
and then find some
little place
1529
01:38:20,858 --> 01:38:22,944
where we won't be bothered
by photographers, huh?
1530
01:38:23,236 --> 01:38:28,699
Right. Hey, Charley, do me
a favor and phone the missus,
will you?
1531
01:38:28,991 --> 01:38:30,493
Tell her I'll be
a bit late tonight.
1532
01:38:30,785 --> 01:38:32,870
The passionate Persian
is back in town.
121413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.