All language subtitles for Strange Bedfellows (1965)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,323 --> 00:00:29,535 NARRATOR:Once upon a time, seven years ago, to be exact, 2 00:00:29,826 --> 00:00:32,955 a young American named Carter Harrison came to England. 3 00:00:33,247 --> 00:00:35,499 He had been appointed assistant British sales manager 4 00:00:35,791 --> 00:00:38,210 of Inter-Allied Petroleum Products. 5 00:00:38,502 --> 00:00:41,922 It was on his first day in London, on his very first stroll, 6 00:00:42,214 --> 00:00:44,466 that he met Antonia Vincente. 7 00:00:44,758 --> 00:00:47,261 It was a casual meeting. She was a painter. 8 00:00:51,390 --> 00:00:55,644 She was profusely apologetic, but what was needed was turpentine. 9 00:00:55,936 --> 00:00:58,272 And she knew precisely where to find some. 10 00:00:58,564 --> 00:01:02,067 So she gave the brush to her bearded friend, Harry Jones, 11 00:01:02,359 --> 00:01:04,528 and they started out for her studio flat. 12 00:01:07,239 --> 00:01:09,324 Though she came from Italian parentage, 13 00:01:09,616 --> 00:01:13,453 Toni was basically Bohemian, British Bohemian. 14 00:01:13,745 --> 00:01:16,915 Her work was Impressionist, and so was she, 15 00:01:17,207 --> 00:01:18,458 very impressionist. 16 00:01:26,049 --> 00:01:30,512 No doubt about it, Toni was a creature of first impressions, 17 00:01:30,804 --> 00:01:33,682 a woman of very definite tastes. 18 00:01:33,974 --> 00:01:38,103 She knew what she liked when she saw what she liked. 19 00:01:39,771 --> 00:01:41,148 And she knew what she wanted 20 00:01:44,234 --> 00:01:45,902 when she saw what she wanted. 21 00:01:57,998 --> 00:02:03,128 Fortunately, what she liked and wanted was exactly what he liked and wanted, 22 00:02:03,420 --> 00:02:08,050 because 24 hours later they were married. 23 00:02:08,342 --> 00:02:12,929 And so the days and weeks went by until their lovely hibernation was over, 24 00:02:13,221 --> 00:02:17,267 and it was time to come out into the spring of life and face reality. 25 00:02:17,559 --> 00:02:19,645 And one of the realities Carter had to face was 26 00:02:19,936 --> 00:02:21,938 that Toni was not only a painter, 27 00:02:22,230 --> 00:02:24,816 she was also a joiner with very definite beliefs, 28 00:02:25,108 --> 00:02:28,195 all of which were the exact opposite of his. 29 00:02:28,487 --> 00:02:33,950 It seemed a joke at first, but suddenly it stopped being funny. 30 00:02:34,242 --> 00:02:37,120 They agreed on nothing, politics, polygamy, peanut butter, 31 00:02:37,412 --> 00:02:39,122 Pushkin, You name it! 32 00:02:39,414 --> 00:02:42,459 They fought their own Battle of Britain, a battle of words. 33 00:02:42,751 --> 00:02:46,296 And when words failed, she resorted to pure Italian logic. 34 00:02:49,257 --> 00:02:51,927 When logic failed, paint pots flew. 35 00:02:52,219 --> 00:02:55,013 Since her aim was better than her English, 36 00:02:55,305 --> 00:02:57,766 Carter did the only thing a gentleman could do. 37 00:02:58,058 --> 00:03:01,978 He grabbed his pants and ran for his life. 38 00:03:02,270 --> 00:03:06,650 Thus, as their marriage and crockery broke over his head, Carter left. 39 00:03:06,942 --> 00:03:10,529 He left Toni, he left the love nest, he left London. 40 00:03:14,700 --> 00:03:17,786 And for seven peaceful and productive years, 41 00:03:18,078 --> 00:03:22,165 they didn't meet or speak or shriek or even write. 42 00:03:22,457 --> 00:03:25,377 Carter had now become an important executive with Inter-Allied, 43 00:03:25,669 --> 00:03:27,504 one of their top negotiators, 44 00:03:27,796 --> 00:03:29,631 a job which took him to the far corners of the earth. 45 00:03:31,216 --> 00:03:33,593 (SPEAKING IN ARABIC) 46 00:03:33,885 --> 00:03:35,220 (SPEAKING IN ARABIC) 47 00:03:38,306 --> 00:03:41,017 In other words, the sheik agrees that all oil deposits in this area 48 00:03:41,309 --> 00:03:43,729 shall be developed solely by Inter-Allied Petroleum Products of America? 49 00:03:44,020 --> 00:03:45,105 That is correct. Good. 50 00:03:48,150 --> 00:03:50,986 Will you please convey to His Highness that these fried grapes are delicious? 51 00:03:51,278 --> 00:03:53,697 Oh. They are not fried grapes. 52 00:03:53,989 --> 00:03:56,742 They're not? No. They are... 53 00:04:11,089 --> 00:04:12,007 Delicious. 54 00:04:35,739 --> 00:04:38,909 So, his job done, Carter took the first plane to London, 55 00:04:39,201 --> 00:04:42,245 where he had an urgent meeting with two very expensive lawyers, 56 00:04:42,537 --> 00:04:45,791 because, after seven years of total and blissful separation, 57 00:04:46,082 --> 00:04:48,543 Toni had finally requested a divorce. 58 00:06:24,431 --> 00:06:27,851 In big business, success and divorce do not always mix. 59 00:06:28,143 --> 00:06:29,686 So the company sent Dick Bramwell, 60 00:06:29,978 --> 00:06:34,024 sharpest public relations man in the business, to London. 61 00:06:34,316 --> 00:06:38,612 Bramwell had to move fast, because he knew that in exactly 25 minutes 62 00:06:38,904 --> 00:06:43,199 Carter would be attending a meeting which could very well bring an abrupt end 63 00:06:43,491 --> 00:06:45,327 to a very promising career. 64 00:06:45,619 --> 00:06:48,622 What do you mean, no divorce? Whose brilliant idea is that? 65 00:06:48,914 --> 00:06:51,708 Oh, just a brilliant chap by the name of J.L. Stevens. 66 00:06:52,000 --> 00:06:53,126 The old man? That's right. 67 00:06:53,418 --> 00:06:54,711 Fancies himself a king maker. 68 00:06:55,003 --> 00:06:56,463 You're being measured for a crown. Why? 69 00:06:56,755 --> 00:06:58,590 Oh, come on Carter. You've got to be joshing. 70 00:06:58,882 --> 00:07:01,426 J.L.'s had his tongue hanging out for those leases for years, 71 00:07:01,718 --> 00:07:04,721 and you've just handed them to him on a great big spotlighted platter. 72 00:07:05,013 --> 00:07:06,765 Look at this, front pages right down the line. 73 00:07:07,057 --> 00:07:09,893 Yeah, yeah. Look at 'em! It's promotion time, friend 74 00:07:10,185 --> 00:07:11,978 and you're in for something large. 75 00:07:12,270 --> 00:07:14,105 How large? I don't know but it's gonna take top brass approval. 76 00:07:14,397 --> 00:07:16,483 Which shirt shall I wear? Oh come on. You're not even listening! 77 00:07:16,775 --> 00:07:18,818 This is the biggest thing that's ever happened to you. 78 00:07:19,110 --> 00:07:20,946 Don't you realize Big Daddy's gonna spring this at the annual board meeting 79 00:07:21,237 --> 00:07:22,155 next week in Boston? 80 00:07:23,448 --> 00:07:25,450 Yeah? Yeah. 81 00:07:25,742 --> 00:07:27,953 That's why there's such a hurry for me to get over here and clean up your image. 82 00:07:29,371 --> 00:07:30,872 What's wrong with my image? 83 00:07:31,164 --> 00:07:33,249 You make it sound like I've been named leper of the year. 84 00:07:33,541 --> 00:07:35,001 Well you know the mentality of that board. 85 00:07:35,293 --> 00:07:36,544 They're hipped on the idea of a corporate image, 86 00:07:36,836 --> 00:07:39,547 solid American gentry, family respectability. 87 00:07:39,839 --> 00:07:42,425 For their top executives there are not ten commandments, only one. 88 00:07:42,717 --> 00:07:45,387 Thou shalt be married, happily and respectably married. 89 00:07:45,679 --> 00:07:47,764 Whether you like it or not. That's right. 90 00:07:48,056 --> 00:07:51,351 I've done just fine these past seven years happily and respectably separated! 91 00:07:51,643 --> 00:07:53,687 Yeah. And I've loved every minute of it. 92 00:07:53,979 --> 00:07:56,648 Yeah, well that's all gonna change. From now on, you're gonna have a new look. 93 00:07:56,940 --> 00:07:58,525 No more gay, married bachelor. 94 00:07:58,817 --> 00:08:01,403 It's got to be Carter Harrison, family man. 95 00:08:01,695 --> 00:08:03,321 You are out of your skull. 96 00:08:03,613 --> 00:08:05,156 Carter, when that board meets in Boston, 97 00:08:05,448 --> 00:08:08,535 you can be Yankee Doodle riding your town on a solid gold pony. 98 00:08:08,827 --> 00:08:10,412 (YANKEE DOODLE PLAYING) Income in six figures, a private plane, 99 00:08:10,704 --> 00:08:12,539 your own yacht, a house in Palm Beach. 100 00:08:12,831 --> 00:08:15,875 It's yours. All you need to do is show up in Boston week after next 101 00:08:16,167 --> 00:08:19,963 with one reasonably respectable wife. Forget it. 102 00:08:20,255 --> 00:08:22,173 Forget what? What you just said. 103 00:08:22,465 --> 00:08:26,428 Yankee Doodle, solid gold pony, the whole bit. Just plain forget it. 104 00:08:26,720 --> 00:08:28,847 You don't know what kind of a nut I was married to. 105 00:08:29,139 --> 00:08:32,058 No, no I don't. What kind of a nut was she? 106 00:08:32,350 --> 00:08:34,185 She was a half-Italian fruitcake, that's what she was. 107 00:08:34,477 --> 00:08:36,855 Oh, that doesn't sound too bad. What was the other half? 108 00:08:37,689 --> 00:08:39,816 Gorgeous. 109 00:08:40,108 --> 00:08:43,319 What did you go around marrying gorgeous fruitcakes for in the first place? 110 00:08:43,611 --> 00:08:47,407 I don't know. It was a cold night. She had an electric blanket. 111 00:08:47,699 --> 00:08:49,951 It was seven years ago. What took so long getting around to a divorce? 112 00:08:50,243 --> 00:08:51,703 Well, there was no particular rush. 113 00:08:51,995 --> 00:08:53,997 Look Carter, politics makes strange bedfellows. 114 00:08:54,289 --> 00:08:55,707 Why not big business? 115 00:08:55,999 --> 00:08:58,126 Make a deal. For one month, you stay married. 116 00:08:58,418 --> 00:09:00,587 No chance. For one month? 117 00:09:00,879 --> 00:09:03,590 No deal. Not with Toni. Let me tell you something. 118 00:09:03,882 --> 00:09:05,967 She was a crackpot, a bohemian, a hothead. 119 00:09:06,259 --> 00:09:09,012 You know the kind. She used to take a bath in her blue jeans 120 00:09:09,304 --> 00:09:10,597 to make sure they'd be tight enough. 121 00:09:10,889 --> 00:09:12,474 Hmph. 122 00:09:12,766 --> 00:09:14,642 She wouldn't consider this sort of deal, and I wouldn't ask her. 123 00:09:14,934 --> 00:09:16,311 Maybe she's changed. 124 00:09:16,603 --> 00:09:20,440 Yeah, she's changed. From terrible to impossible. 125 00:09:20,732 --> 00:09:25,111 Look, call J.L. Tell him if they want me the way I am, that's fine. 126 00:09:25,403 --> 00:09:27,447 If not, forget it. He'll turn you down. 127 00:09:27,739 --> 00:09:29,240 That's life. That's it, then? 128 00:09:29,532 --> 00:09:30,575 That's it. 129 00:09:30,867 --> 00:09:32,744 You know for a fellow who's only going to 130 00:09:33,036 --> 00:09:35,246 discuss a divorce with a half-Italian fruitcake 131 00:09:35,538 --> 00:09:36,915 in overtight blue jeans, 132 00:09:37,207 --> 00:09:38,583 you're looking and smelling awfully pretty. 133 00:09:41,795 --> 00:09:42,712 Evening's young. 134 00:09:45,048 --> 00:09:48,093 Who knows? I might get lucky later. 135 00:09:50,428 --> 00:09:51,513 (DOOR CLOSES) 136 00:09:51,805 --> 00:09:52,680 Yeah. 137 00:09:57,602 --> 00:09:59,687 Excuse me, is this... 138 00:09:59,979 --> 00:10:02,732 Jim. Carter. Good to see you. 139 00:10:03,024 --> 00:10:04,484 Sorry to rush you over like this, 140 00:10:04,776 --> 00:10:06,111 but I don't know anything about British divorce laws. 141 00:10:06,402 --> 00:10:07,821 I got news for you, neither do I. 142 00:10:09,572 --> 00:10:10,949 Mr. Bagshott will see you now. 143 00:10:12,992 --> 00:10:14,202 (SIGHS) 144 00:10:14,494 --> 00:10:16,204 Buck up. It's no worse than a head-on collision. 145 00:10:16,496 --> 00:10:17,413 (LAUGHS) 146 00:10:19,999 --> 00:10:21,835 BAGSHOTT: Good evening, gentlemen. Please come in. 147 00:10:26,339 --> 00:10:27,674 Mr. Slade. 148 00:10:27,966 --> 00:10:29,425 Bagshott. How do you do? 149 00:10:29,717 --> 00:10:31,302 This is my client, Mrs. Harrison. 150 00:10:31,594 --> 00:10:33,763 How do you do? Of course, you two, um... 151 00:10:34,055 --> 00:10:36,057 Yes, (CLEARS THROAT) naturally. 152 00:10:36,349 --> 00:10:38,726 Mrs. Harrison, would you? Gentlemen? 153 00:10:42,147 --> 00:10:45,316 Before we commence, perhaps I should acquaint you with certain 154 00:10:45,608 --> 00:10:48,236 notable points of British divorce law. 155 00:10:48,528 --> 00:10:52,282 While either party may request a divorce, they're not permitted personally 156 00:10:52,574 --> 00:10:55,034 to arrange the terms or evidence. 157 00:10:55,326 --> 00:10:57,912 BAGSHOTT: But my client has requested representation. 158 00:10:58,204 --> 00:10:59,831 Even so, I must emphasize 159 00:11:00,123 --> 00:11:03,376 that if it's intended to discuss a British divorce, 160 00:11:03,668 --> 00:11:07,630 not only is this meeting not taking place, but I am not here. 161 00:11:07,922 --> 00:11:11,509 With regard to jurisdiction, the fundamental rule, 162 00:11:11,801 --> 00:11:13,386 with certain exceptions, 163 00:11:13,678 --> 00:11:16,598 is that the English courts will only entertain a divorce petition 164 00:11:16,890 --> 00:11:20,685 if the husband is domiciled here at the time the petition is filed. 165 00:11:24,522 --> 00:11:26,816 (BAGSHOTT EXPLAIN ING INDISTINCTLY) 166 00:11:54,052 --> 00:11:55,386 BAGSHOTT: Mrs. Harrison? 167 00:11:56,804 --> 00:11:57,889 Mrs. Harrison? 168 00:11:59,807 --> 00:12:02,477 BAGSHOTT: Carter, is that agreeable to you? 169 00:12:02,769 --> 00:12:05,563 An American divorce, probably in Reno. 170 00:12:05,855 --> 00:12:07,273 Oh, yes. Certainly. 171 00:12:07,565 --> 00:12:08,399 SLADE: Carter? 172 00:12:10,610 --> 00:12:12,153 Fine. 173 00:12:12,445 --> 00:12:15,323 Mr. Slade, perhaps you and I might talk alone for a moment. 174 00:12:15,615 --> 00:12:17,575 Fine. 175 00:12:17,867 --> 00:12:20,370 Um, you'll hear from me later, my dear. In the meantime you'd best make arrangements 176 00:12:20,662 --> 00:12:22,372 to leave for Reno immediately. 177 00:12:25,458 --> 00:12:26,876 Good-bye. Good-bye. 178 00:12:50,358 --> 00:12:51,609 (CAR HONKS) 179 00:12:51,901 --> 00:12:53,903 Taxi! Taxi! Taxi! 180 00:12:54,696 --> 00:12:55,613 Oh! 181 00:12:58,283 --> 00:12:59,242 Get in. 182 00:13:04,163 --> 00:13:05,081 Where to, guv? 183 00:13:08,418 --> 00:13:10,128 Where do you live? 184 00:13:10,420 --> 00:13:11,879 32 Chelsea Court Lane. 185 00:13:14,632 --> 00:13:16,342 (ENGINE REVVING) 186 00:13:18,636 --> 00:13:19,721 No, thank you. 187 00:13:26,853 --> 00:13:31,149 You look fine, Toni. You sound surprised. 188 00:13:31,441 --> 00:13:33,735 It's been a long time. Yes. 189 00:13:35,987 --> 00:13:37,655 What are you doing with yourself these days? 190 00:13:37,947 --> 00:13:40,158 The usual. Painting when I can. 191 00:13:40,450 --> 00:13:43,286 Mostly doing fashions for the Daily Echo. 192 00:13:43,578 --> 00:13:46,164 Actually, I've been very successful. Good. 193 00:13:49,208 --> 00:13:51,044 Would you care for a drink somewhere? 194 00:13:51,336 --> 00:13:55,131 Oh. Well, no. I really... 195 00:13:55,423 --> 00:13:57,842 You know, legally, we probably shouldn't be together like this. 196 00:13:58,134 --> 00:14:00,094 Oh, what could happen in a London taxi? 197 00:14:01,220 --> 00:14:02,221 You should know. 198 00:14:10,521 --> 00:14:12,940 Uh, who's the lucky guy? 199 00:14:13,232 --> 00:14:16,235 Harry Jones. Harry? Our Harry Jones? 200 00:14:16,527 --> 00:14:19,030 The bearded wonder? (LAUGHS) I don't believe it. 201 00:14:19,322 --> 00:14:22,325 I should have married him years ago but for meeting you. 202 00:14:22,617 --> 00:14:24,494 I know. But, seven years? 203 00:14:24,786 --> 00:14:27,163 What's he been doing all this time? Checking your references? 204 00:14:27,455 --> 00:14:30,041 He was abroad. Still a crime reporter? 205 00:14:30,333 --> 00:14:32,835 No. Assistant editor now. 206 00:14:33,127 --> 00:14:34,295 Actually, he's my boss. 207 00:14:35,755 --> 00:14:36,672 That's handy. 208 00:14:40,635 --> 00:14:41,719 Do you love him? 209 00:14:42,762 --> 00:14:43,721 Yes, I do. 210 00:14:45,473 --> 00:14:46,391 Good. 211 00:14:47,975 --> 00:14:49,227 That's the way it should be. 212 00:14:50,311 --> 00:14:51,312 With love. 213 00:15:08,955 --> 00:15:11,707 Oh. Better keep him. I'll walk back. 214 00:15:11,999 --> 00:15:13,042 Do me good. 215 00:15:22,760 --> 00:15:24,679 (CAR ENGINE REVVING) 216 00:15:31,686 --> 00:15:32,645 Good-bye. 217 00:15:34,689 --> 00:15:35,648 Good-bye. 218 00:15:40,319 --> 00:15:42,447 Um, uh, I , uh... 219 00:15:44,198 --> 00:15:47,160 Uh, (STUTTERS) what is it? A studio house? 220 00:15:47,452 --> 00:15:51,122 Mmm-hmm. Uh, you see, it's actually a studio. 221 00:15:51,414 --> 00:15:52,999 I mean, as well as a house. 222 00:15:53,291 --> 00:15:55,543 Oh, that's probably why they call it a studio house. 223 00:15:55,835 --> 00:15:56,961 Probably. Yeah. 224 00:16:02,175 --> 00:16:03,468 Uh, Toni... Yes? 225 00:16:05,219 --> 00:16:09,849 Um. I suppose an artist used to live here. 226 00:16:10,141 --> 00:16:13,144 Yes. He was quite famous. He died. 227 00:16:13,436 --> 00:16:15,980 Oh. I'm sorry to hear that. 228 00:16:16,272 --> 00:16:18,274 He was 98. Oh. Well. 229 00:16:23,321 --> 00:16:26,991 Well, I really must go. Yes, you should. It's cold. 230 00:16:28,284 --> 00:16:30,328 Good-bye. 231 00:16:31,913 --> 00:16:32,955 Good-bye. 232 00:16:43,424 --> 00:16:44,342 Carter. 233 00:16:45,468 --> 00:16:46,719 Yes? 234 00:16:47,011 --> 00:16:48,888 Would you like a cup of coffee? 235 00:16:53,518 --> 00:16:54,519 Please. 236 00:17:08,407 --> 00:17:09,534 Uh, wait here. 237 00:17:10,660 --> 00:17:11,661 I'll turn on the light. 238 00:17:19,210 --> 00:17:20,127 Make yourself at... 239 00:17:21,837 --> 00:17:23,130 Uh, home. 240 00:17:26,050 --> 00:17:27,218 Would you like to take your... 241 00:17:29,345 --> 00:17:30,388 Coat off? 242 00:17:44,610 --> 00:17:45,695 Do you want a cigarette? 243 00:17:49,782 --> 00:17:50,741 A light? 244 00:18:09,510 --> 00:18:11,512 This is where I live. 245 00:18:12,972 --> 00:18:14,348 It was once a stable. 246 00:18:16,434 --> 00:18:19,562 It's where, uh, they kept 247 00:18:20,688 --> 00:18:21,731 horses. 248 00:19:54,365 --> 00:19:58,577 No more empty years. No, darling. 249 00:19:58,869 --> 00:20:02,123 No divorce? No divorce. 250 00:20:05,960 --> 00:20:08,796 We must have been out of our minds. What did we fight about? 251 00:20:09,088 --> 00:20:12,591 Everything. Everything and nothing. 252 00:20:14,635 --> 00:20:15,845 Never again, huh? 253 00:20:16,137 --> 00:20:17,221 Never, darling. 254 00:20:24,645 --> 00:20:25,646 What about him? 255 00:20:27,732 --> 00:20:30,484 Oh! Harry. Yeah. Harry. 256 00:20:30,776 --> 00:20:33,112 Well, I don't know. 257 00:20:33,404 --> 00:20:36,574 It's terrible. I... I hate hurting him. 258 00:20:36,866 --> 00:20:38,784 You couldn't really have been in love with him. 259 00:20:39,076 --> 00:20:41,287 Not the way it is with us. 260 00:20:41,579 --> 00:20:44,540 But Harry's sweet. Sweet! Ha! 261 00:20:44,832 --> 00:20:49,795 He's nice to have around. He's big and strong and shaggy. 262 00:20:50,087 --> 00:20:53,007 So is a sheep dog, but you wouldn't marry one. 263 00:20:53,299 --> 00:20:55,801 But, darling, it's time I had children. 264 00:20:56,093 --> 00:20:59,638 And Harry would make a wonderful father. 265 00:20:59,930 --> 00:21:02,475 If we weren't such idiots, we'd have had children years ago. 266 00:21:04,185 --> 00:21:05,186 We weren't ready. 267 00:21:08,856 --> 00:21:10,399 We are now. 268 00:21:10,691 --> 00:21:14,487 Aren't we? Real ready. 269 00:21:16,280 --> 00:21:19,158 And he'll be beautiful. So will she. 270 00:21:22,328 --> 00:21:24,914 It's going to be a big change for you, dear. 271 00:21:25,206 --> 00:21:30,211 From now on it'll be "Carter Harrison, family man." 272 00:21:30,503 --> 00:21:32,671 (YANKEE DOODLE PLAYING) 273 00:21:32,963 --> 00:21:38,052 It's going to mean diapers and measles and nursery schools. 274 00:21:38,344 --> 00:21:39,303 And nannies. 275 00:21:41,972 --> 00:21:43,390 Does it scare you, darling? 276 00:21:43,682 --> 00:21:47,561 No, no! It's perfect. (CHUCKLES) 277 00:21:47,853 --> 00:21:50,773 Uh, look, dear. I'm due at the office in 20 minutes. 278 00:21:51,065 --> 00:21:53,567 Be an angel and run my bath, will you please? 279 00:21:53,859 --> 00:21:55,402 Certainly, Daddy. 280 00:22:17,800 --> 00:22:19,552 (TELEPHONE RINGING) 281 00:22:23,138 --> 00:22:24,306 (GROANS) 282 00:22:24,598 --> 00:22:26,392 Yeah? Dick. This is Carter. 283 00:22:26,684 --> 00:22:29,270 (WHISPERS) Listen. Everything is gonna be just fine. 284 00:22:29,562 --> 00:22:32,606 Hey, wait. Where are you? What time is it? 285 00:22:32,898 --> 00:22:34,859 It's 9:00, and I'm in heaven. 286 00:22:35,150 --> 00:22:38,320 Hope you haven't reversed the charges. 287 00:22:38,612 --> 00:22:41,031 You haven't called J.L. yet, have you? No, not yet. 288 00:22:41,323 --> 00:22:44,535 Good. Now listen. I'm back with Toni. 289 00:22:44,827 --> 00:22:46,871 Aw, you're beautiful! 290 00:22:47,162 --> 00:22:49,456 The old man's gonna be delighted about this. 291 00:22:49,748 --> 00:22:51,333 (INDISTINCT MURMUR) 292 00:22:53,961 --> 00:22:55,004 (LAUGHING) 293 00:22:55,296 --> 00:22:56,255 (INDISTINCT MURMUR) 294 00:22:56,547 --> 00:22:57,339 (EXCLAIMS) 295 00:22:57,631 --> 00:22:58,465 Just a minute. 296 00:23:02,845 --> 00:23:04,513 What are you doing? 297 00:23:04,805 --> 00:23:08,517 Uh... When a fella's ordering three dozen roses for his best girl, 298 00:23:08,809 --> 00:23:10,644 he wants to keep it a secret. 299 00:23:10,936 --> 00:23:12,229 Your robe, milord. 300 00:23:13,314 --> 00:23:14,398 Come here, you. 301 00:23:16,901 --> 00:23:19,570 Oh, darling. Your bath. Huh. 302 00:23:29,955 --> 00:23:32,416 Better send three dozen roses to the house. 303 00:23:32,708 --> 00:23:36,128 Right. Right. Good. (INDISTINCT MURMUR) 304 00:23:38,422 --> 00:23:40,257 I'll meet you in the office in an hour. Bye. 305 00:23:41,759 --> 00:23:42,968 Come here, you! 306 00:23:47,139 --> 00:23:48,057 Your tea, sir. 307 00:23:49,141 --> 00:23:50,309 You're insatiable! 308 00:23:54,104 --> 00:23:56,774 Mrs. Carmody, this is my husband. 309 00:23:57,066 --> 00:23:59,860 How do you do, sir? Hello. 310 00:24:00,152 --> 00:24:04,031 Sir, I'll be off to getting the breakfast. One egg or two? 311 00:24:04,323 --> 00:24:06,742 He takes four, and the bacon crisp. 312 00:24:07,034 --> 00:24:07,910 Very good, ma'am. 313 00:24:13,415 --> 00:24:17,252 Oh! And, Mrs. Carmody, would you call Mavis Masters for me? 314 00:24:17,544 --> 00:24:21,966 Tell her I can't report today, because it's a very special day, 315 00:24:22,257 --> 00:24:24,760 and I don't want to take a chance of getting arrested. 316 00:24:25,052 --> 00:24:25,886 Very good, ma'am. 317 00:24:26,845 --> 00:24:27,805 (DOOR CLOSES) 318 00:24:28,097 --> 00:24:29,264 She's a treasure. 319 00:24:30,641 --> 00:24:33,227 You looked so funny! (LAUGHING) 320 00:24:33,519 --> 00:24:36,981 Come here, you! You really are a great big bear. 321 00:24:37,272 --> 00:24:39,525 I must say, she didn't seem very surprised. 322 00:24:39,817 --> 00:24:42,361 Does she usually walk in and find strange men in your bed? 323 00:24:42,653 --> 00:24:44,029 Every morning. 324 00:24:44,321 --> 00:24:47,282 She validates their parking tickets. I see. 325 00:24:47,574 --> 00:24:50,202 Well, anyway, I think I like your Mrs... 326 00:24:53,247 --> 00:24:54,915 Did you say "arrested"? 327 00:24:55,207 --> 00:24:58,627 Yes, you big, fuzzy bear. Arrested. 328 00:24:58,919 --> 00:25:00,921 For what? Picketing. 329 00:25:01,213 --> 00:25:03,382 Picketing what? The embassy. 330 00:25:03,674 --> 00:25:06,176 What embassy? Your embassy. 331 00:25:06,468 --> 00:25:08,637 The American embassy? Mmm-hmm. 332 00:25:08,929 --> 00:25:10,973 You're picketing the American embassy? What for? 333 00:25:11,265 --> 00:25:12,975 For ISFAE. ISFAE? 334 00:25:13,267 --> 00:25:16,437 International Society for Freedom of Artistic Expression. 335 00:25:16,729 --> 00:25:17,771 You know. 336 00:25:18,063 --> 00:25:19,982 (SIGHS) No, I don't know. 337 00:25:20,274 --> 00:25:23,819 Oh, it's growing like mad, darling. Embraces all the arts. 338 00:25:24,111 --> 00:25:28,365 We are planning a massive protest against the banning of Petracini's statue. 339 00:25:28,657 --> 00:25:31,035 Who? Petracini! 340 00:25:31,326 --> 00:25:34,705 Petracini! Oh, certainly you've heard of Petracini! 341 00:25:34,997 --> 00:25:36,999 No, but it sounds fattening. 342 00:25:37,291 --> 00:25:41,754 Petracini happens to be the world's leading Expressionist sculptor. 343 00:25:42,046 --> 00:25:44,339 He does wonderful things with a blowtorch. 344 00:25:44,631 --> 00:25:45,466 To whom? 345 00:25:46,842 --> 00:25:49,011 He's a great Italian artist! 346 00:25:49,303 --> 00:25:52,931 And his work has been banned from America by petty, provincial minds. 347 00:25:53,223 --> 00:25:55,100 Which petty, provincial minds? 348 00:25:55,392 --> 00:25:58,520 The ones at your National Gallery in Washington. 349 00:25:58,812 --> 00:26:02,608 If my National Gallery has banned your Mr. Petracini's statue, 350 00:26:02,900 --> 00:26:06,987 he must have been pointing that blowtorch in some mighty peculiar directions! 351 00:26:07,279 --> 00:26:10,824 Why was it banned? They say it's indecent. 352 00:26:11,116 --> 00:26:12,743 That's good enough for me. 353 00:26:13,035 --> 00:26:15,412 It's a simple statue of a woman and a horse. 354 00:26:15,704 --> 00:26:19,124 Doing what? (SIGHS) What's the difference? 355 00:26:19,416 --> 00:26:22,628 Whoever heard of putting fig leaves on horses? 356 00:26:22,920 --> 00:26:26,757 Especially an Impressionist horse! You wouldn't know where it goes. 357 00:26:27,049 --> 00:26:29,301 Let me get this straight. 358 00:26:29,593 --> 00:26:32,221 You're picketing the American embassy in London 359 00:26:32,513 --> 00:26:33,764 in order to keep fig leaves 360 00:26:34,056 --> 00:26:36,725 off of lewd Italian horses in Washington, D.C.? 361 00:26:37,017 --> 00:26:39,311 It's not the fig leaves. It's the principle! 362 00:26:39,603 --> 00:26:40,813 Ah, yes. The principle! 363 00:26:41,105 --> 00:26:42,731 Yes, the principle! 364 00:26:43,023 --> 00:26:46,985 We artists should be able to paint, write, sculpt anything we like! 365 00:26:47,277 --> 00:26:49,154 Freedom of expression! Freedom of expression. Yeah, yeah. 366 00:26:50,155 --> 00:26:51,990 Tell me, dear. 367 00:26:52,282 --> 00:26:55,077 Are we still involved with some of our trusty old friends 368 00:26:55,369 --> 00:26:57,955 such as "Higher Pay for Women Policemen"? 369 00:26:58,247 --> 00:27:01,125 We are. "Abolition of Cruel Blood Sports"? 370 00:27:01,416 --> 00:27:03,293 Certainly. "Rest Home for Gypsies"? 371 00:27:03,585 --> 00:27:06,004 Of course. "Fertility Control in Backward Nations"? 372 00:27:06,296 --> 00:27:09,508 I'm the co-chairman! And take that look off your face. Ha. 373 00:27:09,800 --> 00:27:13,554 What look? That smug, disapproving, superior look. 374 00:27:13,846 --> 00:27:16,098 The same ghastly face. Now, Toni... 375 00:27:16,390 --> 00:27:18,559 Don't you "Now, Toni" me! I know what you're thinking! 376 00:27:18,851 --> 00:27:19,935 I haven't said a word. 377 00:27:20,227 --> 00:27:22,229 You don't have to. You're wearing that face. 378 00:27:22,521 --> 00:27:24,773 I'm sorry. It's the only face I have! 379 00:27:25,065 --> 00:27:26,775 And I thought you'd changed! 380 00:27:27,067 --> 00:27:30,988 But, no, you've got the same ostrich mentality you had seven years ago 381 00:27:31,280 --> 00:27:35,159 when you were swanking around London with an open car and a closed mind! 382 00:27:35,450 --> 00:27:38,453 And you're still the same half-baked birdbrain you were seven years ago! 383 00:27:38,745 --> 00:27:40,914 Watch it! Joining every crackpot cause 384 00:27:41,206 --> 00:27:43,667 that comes along. Wave the banners! Yell the slogans. 385 00:27:43,959 --> 00:27:46,378 If you saw six people waiting in line for a bus, you'd join them 386 00:27:46,670 --> 00:27:48,046 because you thought they were picketing something! 387 00:27:48,338 --> 00:27:50,132 Oh! Get out! 388 00:27:51,592 --> 00:27:53,802 Thanks. I was just leaving. 389 00:27:54,094 --> 00:27:55,971 Don't let me stop you. Ah! 390 00:27:56,263 --> 00:28:00,392 You know-nothing, see-nothing, do-nothing knucklehead! 391 00:28:00,684 --> 00:28:05,147 You sneak back into my life like a wolf in snake's clothing! 392 00:28:05,439 --> 00:28:09,484 Crawl back into my bedroom! Take advantage of my weakness! 393 00:28:09,776 --> 00:28:13,238 Oh! I could kill you! 394 00:28:13,530 --> 00:28:17,159 With what? A slogan? Oh! Get out! 395 00:28:17,993 --> 00:28:18,911 Grazie. 396 00:28:19,203 --> 00:28:23,123 Boor! Go away! 397 00:28:23,415 --> 00:28:27,544 You upset me! Out of this room! Ugly boor! 398 00:28:27,836 --> 00:28:31,590 Aw, you sound just like your father! Don't you insult my father! 399 00:28:31,882 --> 00:28:33,425 I didn't insult him. I said you sounded like him! 400 00:28:33,717 --> 00:28:36,595 That's an insult! Remember, you said that, not me. 401 00:28:36,887 --> 00:28:38,931 You're not even fit to talk about my father! 402 00:28:39,223 --> 00:28:40,474 Your father was a nut! 403 00:28:40,766 --> 00:28:41,892 Don't you dare! 404 00:28:42,184 --> 00:28:43,393 My father was an artist! 405 00:28:43,685 --> 00:28:45,896 An Italian artist! An Italian patriot! 406 00:28:46,188 --> 00:28:47,689 You may not realize it, 407 00:28:47,981 --> 00:28:50,150 but there are other people in this world beside Italians! 408 00:28:50,442 --> 00:28:52,569 But who needs them? 409 00:28:52,861 --> 00:28:54,863 My father was a martyr to humanity. 410 00:28:55,155 --> 00:28:57,491 Some martyr. He got drunk and fell off a wall. 411 00:28:57,783 --> 00:28:59,451 While making a wonderful speech. 412 00:28:59,743 --> 00:29:02,037 In fluent Italian to a bunch of Cockney garbage collectors! 413 00:29:02,329 --> 00:29:05,540 About as good a group as you'll find for the rubbish you're interested in! 414 00:29:05,832 --> 00:29:07,834 You are the most barbaric, 415 00:29:08,126 --> 00:29:11,255 bothersome, boring, bourgeois, b... 416 00:29:11,546 --> 00:29:13,298 Boor? Boor I ever met! 417 00:29:13,590 --> 00:29:15,550 Morning. Keep your big nose out of this! 418 00:29:15,842 --> 00:29:18,637 Ah, the same charm, the same sophisticated wit. Oh, butt out. 419 00:29:18,929 --> 00:29:20,722 And getting sharper all the time. Get out of my house. 420 00:29:21,014 --> 00:29:22,516 When I'm good and ready! Get out now! 421 00:29:22,808 --> 00:29:24,935 If you want my advice old boy... 422 00:29:25,227 --> 00:29:26,979 I'll thank you to keep your food-stained beard out of my affairs, and my eggs! 423 00:29:27,271 --> 00:29:30,565 Which I might add were slightly overdone. Oh! 424 00:29:35,362 --> 00:29:37,239 I hate to fight and run like this, 425 00:29:37,531 --> 00:29:40,784 but I leave happy in the thought that fertility control in backward nations 426 00:29:41,076 --> 00:29:43,328 is in such fertile and backward hands! 427 00:29:43,620 --> 00:29:45,414 Oh! Get out! 428 00:29:55,048 --> 00:29:56,508 May I borrow your umbrella? 429 00:29:56,800 --> 00:29:57,634 Yes! 430 00:29:59,011 --> 00:30:00,053 Thank you! 431 00:30:13,233 --> 00:30:16,153 You know I had a growing conviction that his mother was one of those. 432 00:30:22,576 --> 00:30:23,827 Save one for me. 433 00:30:27,873 --> 00:30:30,584 Oh, Harry. I'm so ashamed. 434 00:30:30,876 --> 00:30:32,878 Oh, now, no confessions, please! 435 00:30:33,170 --> 00:30:36,757 It was all arranged, I was leaving for Reno. 436 00:30:37,049 --> 00:30:39,426 Then he brought me home and... 437 00:30:39,718 --> 00:30:44,890 Oh, Harry. He stayed all night. I know. 438 00:30:46,308 --> 00:30:47,684 You don't mind? 439 00:30:47,976 --> 00:30:49,728 Of course I mind! I don't pretend to like it! 440 00:30:51,855 --> 00:30:54,232 But if it's finally got him out of your system... 441 00:30:54,524 --> 00:30:56,109 Oh, it has. It has. 442 00:30:57,486 --> 00:30:58,570 But what do I do now? 443 00:31:05,702 --> 00:31:08,747 Blow your nose, pack your bags and leave for Reno today. 444 00:31:09,039 --> 00:31:09,998 Today? Today! 445 00:31:12,376 --> 00:31:13,335 All right. 446 00:31:14,586 --> 00:31:15,587 Here. 447 00:31:17,214 --> 00:31:19,091 WOMAN: Oh my, she's done it again. 448 00:31:19,383 --> 00:31:21,718 (INDISTINCT CHATTER) 449 00:31:22,010 --> 00:31:25,055 No, no. I don't anticipate any problems. 450 00:31:25,347 --> 00:31:27,516 Yes... You can forget what I told you! 451 00:31:27,808 --> 00:31:29,559 What? It's all off! 452 00:31:29,851 --> 00:31:31,686 She's the same half-brained lunatic she was seven years ago. 453 00:31:31,978 --> 00:31:33,897 Just a moment, please. What did you say? 454 00:31:34,189 --> 00:31:36,691 I said it's all off! She's still a fruitcake. 455 00:31:36,983 --> 00:31:39,361 I wouldn't live with her if they made me the next president of the company! 456 00:31:39,653 --> 00:31:41,530 Would you care to tell that to the current president of... 457 00:31:41,822 --> 00:31:42,948 I certainly would! 458 00:31:43,240 --> 00:31:44,783 Please do. Hello! Who's this? 459 00:31:46,952 --> 00:31:49,663 Oh. Hello, J.L. 460 00:31:51,581 --> 00:31:53,041 Yes, thank you, sir. 461 00:31:53,333 --> 00:31:54,793 Yes, quite rested. Thank you. 462 00:31:56,545 --> 00:32:00,173 Yes, Bramwell did mention something. 463 00:32:00,465 --> 00:32:02,968 He didn't say which position you had in mind. 464 00:32:05,887 --> 00:32:06,805 What's that? 465 00:32:09,850 --> 00:32:13,228 President of the International Branch? Me? 466 00:32:14,229 --> 00:32:15,272 Oh, well 467 00:32:16,523 --> 00:32:17,482 I'm honored. 468 00:32:19,943 --> 00:32:22,863 Well, I only hope I can, sir. 469 00:32:23,155 --> 00:32:25,907 Thank you, J.L., thank you very much. 470 00:32:26,199 --> 00:32:29,536 Good-bye. Well! That's telling him. 471 00:32:29,828 --> 00:32:31,413 President of the International Branch. 472 00:32:31,705 --> 00:32:33,290 I like the way you turned it down. 473 00:32:33,582 --> 00:32:36,501 Tenth biggest corporation in America. What about your wife? 474 00:32:36,793 --> 00:32:39,463 200,000 bucks a year. Your wife. 475 00:32:39,754 --> 00:32:42,257 A 1000 a month expenses, private plane... Your wife. 476 00:32:42,549 --> 00:32:44,593 My what? Your wife. 477 00:32:44,885 --> 00:32:47,095 That fruitcake you wouldn't live with if they offered you the presidency. 478 00:32:47,387 --> 00:32:49,139 Oh, yeah. Her. Yeah, her. 479 00:32:49,431 --> 00:32:51,141 Don't worry about it. 480 00:32:51,433 --> 00:32:53,435 Think I'm gonna let that kook stand in my way? 481 00:32:55,187 --> 00:32:57,063 Dick, how much family image do I really need? 482 00:32:57,355 --> 00:32:58,940 Plenty. When J.L. springs this on the board in Boston 483 00:32:59,232 --> 00:33:01,860 you better show up with Mrs. Respectability herself. 484 00:33:02,152 --> 00:33:04,905 I may have to dope her. Good! 485 00:33:05,197 --> 00:33:06,948 How much time before Boston? Ten days. 486 00:33:07,240 --> 00:33:08,658 What! Yeah, can you do it? 487 00:33:11,244 --> 00:33:14,122 Stand by for communiques. 488 00:33:14,414 --> 00:33:18,710 Oh, soldier. You better put your pants on before the general changes his mind. 489 00:33:19,002 --> 00:33:21,338 Not that you don't have pretty legs but... Yeah, yeah. 490 00:33:21,630 --> 00:33:23,048 You know, the corporate image? 491 00:33:34,768 --> 00:33:36,520 How much is that? Four and nine. 492 00:33:36,811 --> 00:33:39,231 Four and nine what? Four and nine. Four bob and nine pence. 493 00:33:41,733 --> 00:33:43,193 Now don't worry about a thing, darling. 494 00:33:43,485 --> 00:33:45,070 I'll get someone else to cover the Jean Louis show. 495 00:33:45,362 --> 00:33:47,280 I'll call you in New York. Good-bye, darling. 496 00:33:47,572 --> 00:33:50,158 Put those in a cab, would you? Yes, sir. 497 00:33:50,450 --> 00:33:53,203 Four bob. Excuse me, sir. Comin' through, please. 498 00:33:53,495 --> 00:33:55,830 Not them. The little ones there. Oh. Oh. 499 00:33:56,122 --> 00:34:00,210 Alright, well, give me one of those paper ones. Do I have any change coming? 500 00:34:00,502 --> 00:34:02,546 Oh, you've been here before, haven't you? Once or twice. 501 00:34:02,837 --> 00:34:05,173 Bon voyage. And don't lose your nerve. 502 00:34:10,637 --> 00:34:14,683 Those are tanners, those are bobs. I'd like you to have a bob. 503 00:34:16,434 --> 00:34:20,313 Oh, so sorry. Not at all. Toni! 504 00:34:20,605 --> 00:34:22,566 Oh, drive on! Wait! 505 00:34:22,857 --> 00:34:24,651 Listen I'm sorry for all those things I said this morning. Really I am. 506 00:34:24,943 --> 00:34:26,736 I could bite my tongue off. Do that! 507 00:34:27,028 --> 00:34:28,280 Toni, I... Drive on! 508 00:34:28,572 --> 00:34:29,864 Please, I... I love you! 509 00:34:35,787 --> 00:34:36,705 Follow that cab! 510 00:34:43,795 --> 00:34:46,590 Taxi! Air terminal. Fast. 511 00:34:59,978 --> 00:35:02,355 They're gettin' away from us, governor. I don't think I can catch 'em. 512 00:35:02,647 --> 00:35:04,149 There must be some way I can reach her. 513 00:35:04,441 --> 00:35:06,359 What about your radio? Could I talk to her directly? 514 00:35:06,651 --> 00:35:08,194 No, that all goes through central control, mate. 515 00:35:08,486 --> 00:35:09,529 Could I send her a message then? 516 00:35:09,821 --> 00:35:11,364 No, it's too dodgy, guv. 517 00:35:11,656 --> 00:35:13,408 Besides, it's not allowed except in a matter of life and death. 518 00:35:13,700 --> 00:35:16,453 I mean, this is a taxi service you know, not a bleedin' public telephone. 519 00:35:16,745 --> 00:35:19,080 And they're very strict. That's why the regulations say that 520 00:35:19,372 --> 00:35:21,249 that can only be used in a matter of life and death. 521 00:35:23,752 --> 00:35:25,670 Hey, Charley. I got a matter of life and death. 522 00:35:25,962 --> 00:35:29,132 Gent has an urgent message for lady in R-B-4. 523 00:35:29,424 --> 00:35:32,636 Okay, R-B-5. Control to R-B-4. 524 00:35:32,927 --> 00:35:36,056 Stand by for important message for your passenger. 525 00:35:36,348 --> 00:35:39,976 Roger, Control. There's an important message coming through for you, miss. 526 00:35:40,685 --> 00:35:43,104 For me? 527 00:35:43,396 --> 00:35:46,441 Tell her that every word I told her last night was true. 528 00:35:46,733 --> 00:35:49,319 That I am a completely changed man. Hold on. 529 00:35:51,112 --> 00:35:53,490 Gent says he's a completely changed man. 530 00:35:53,782 --> 00:35:56,201 There's a gent sayin' he's completely changed. 531 00:35:56,493 --> 00:35:59,579 It's a gent sayin' he's undergone some kind of change, madam. 532 00:35:59,871 --> 00:36:01,706 Ha! 533 00:36:01,998 --> 00:36:04,876 And I wasn't lying this morning about having a child. 534 00:36:05,168 --> 00:36:08,213 Now that I find I can have a child, I intend to have a child. 535 00:36:08,505 --> 00:36:11,299 And I don't want to hear that Harry Jones would make a good father! 536 00:36:11,591 --> 00:36:14,552 All right. Hold it. Hold it. 537 00:36:14,844 --> 00:36:18,390 Hey, Charley. I got a right one here. Claims he can have a baby. 538 00:36:18,682 --> 00:36:21,434 Ay, ay! I've read about them in the Sunday papers. 539 00:36:21,726 --> 00:36:23,395 Yeah, but you don't know the half of it! 540 00:36:23,687 --> 00:36:27,065 Seems there's a bloke called Harry Jones who wants to be the father. 541 00:36:27,357 --> 00:36:30,318 Well the best of luck to old Harry, then. He'll need it. 542 00:36:30,610 --> 00:36:31,653 Control to R-B-4. 543 00:36:35,407 --> 00:36:38,868 The gent claims he's gonna have a baby, and Harry Jones is the father. 544 00:36:39,160 --> 00:36:42,497 Tell him to drop dead. Sounds like he might, poor fellow. 545 00:36:42,789 --> 00:36:46,084 R-B-4 to Control. Lady says she's not interested. 546 00:36:46,376 --> 00:36:48,920 She may not be, but I'm fascinated. 547 00:36:49,212 --> 00:36:50,588 Control to R-B-5. 548 00:36:50,880 --> 00:36:53,883 Right. Lady's not interested, guv. 549 00:36:54,175 --> 00:36:56,469 Tell her she must try to understand my behavior. 550 00:36:56,761 --> 00:36:58,930 I've been under a terrible nervous strain. 551 00:36:59,222 --> 00:37:01,391 First that tricky operation in the Middle East... 552 00:37:01,683 --> 00:37:03,977 Hold it. Hold it. 553 00:37:04,269 --> 00:37:08,732 Get this. Seems our gent's had a nasty operation in the Middle East. 554 00:37:09,023 --> 00:37:10,734 What? The Middle East! 555 00:37:11,025 --> 00:37:12,944 That explains it then, don't it? 556 00:37:13,236 --> 00:37:15,530 All those fantastic hours in that Arab tent. 557 00:37:15,822 --> 00:37:17,782 Hold it. 558 00:37:18,074 --> 00:37:21,870 Seems as though he spent some fantastic hours in an Arab tent. 559 00:37:22,162 --> 00:37:24,164 Who you got there? Lawrence of Arabia? 560 00:37:24,456 --> 00:37:27,125 Then flying straight to her arms last night. 561 00:37:27,417 --> 00:37:28,918 And then this morning, that thing with the three of us. 562 00:37:29,210 --> 00:37:32,213 Hold it. Hold it! 563 00:37:32,505 --> 00:37:35,550 I don't think this bloke spent much time watchin' the changing of the guard. 564 00:37:35,842 --> 00:37:39,220 After those fantastic experiences in the Arab tent, 565 00:37:39,512 --> 00:37:42,015 he flew back to take up with her last night, 566 00:37:42,307 --> 00:37:45,977 and then this morning, some other bird comes into the picture. 567 00:37:46,269 --> 00:37:48,646 Energetic little bleeder, ain't he? 568 00:37:48,938 --> 00:37:50,565 Granted, we don't agree on everything. 569 00:37:50,857 --> 00:37:53,109 But if all nations can practice coexistence, so can we. 570 00:37:53,401 --> 00:37:55,820 Let's face it I'm not in love with the premier of the Soviet Union, 571 00:37:56,112 --> 00:37:57,906 but I do want to live with him. 572 00:37:58,198 --> 00:38:00,742 Hold it. Now you're not in love with him, but you do want to live with him. 573 00:38:01,034 --> 00:38:03,536 Right. Right. Charley. 574 00:38:03,828 --> 00:38:06,623 If I told you who he's after now, you'd never believe it. 575 00:38:10,502 --> 00:38:13,671 Excuse me, madam. Now it seems the gentleman wants to set up house 576 00:38:13,963 --> 00:38:15,715 with the Russian prime minister. 577 00:38:16,007 --> 00:38:17,550 They'll make a perfect couple. 578 00:38:26,059 --> 00:38:28,520 Here. Oh, thanks, guv! 579 00:38:32,065 --> 00:38:33,942 Get out! What's goin' on here? 580 00:38:34,234 --> 00:38:36,820 Shut up and drive! I'm her husband. Get out. 581 00:38:37,111 --> 00:38:40,949 Stand by, boys. Hubby's turned up! His? Or hers? 582 00:38:41,241 --> 00:38:43,743 I was wrong this morning. I behaved unforgivably. 583 00:38:44,035 --> 00:38:45,203 Oh, what does it matter? 584 00:38:45,495 --> 00:38:47,038 I've come to my senses you can do what you want, 585 00:38:47,330 --> 00:38:48,706 join what you want. Live and let live. 586 00:38:48,998 --> 00:38:51,417 All I know is I love you, and I have to be with you. 587 00:38:51,709 --> 00:38:55,839 It's no good, Carter. It won't work. It can. It must! 588 00:38:56,130 --> 00:38:59,384 Let me stay with you on any terms you say. 589 00:38:59,676 --> 00:39:03,888 If it doesn't work, I'll bow out and you'll never see me again. 590 00:39:06,015 --> 00:39:09,769 All I ask is for a fair trial. 591 00:39:12,438 --> 00:39:14,899 We both have to learn that 592 00:39:15,191 --> 00:39:18,945 there's more to a relationship than just the physical. 593 00:39:21,322 --> 00:39:23,741 We can't keep muddying up the issue with chemistry. 594 00:39:25,702 --> 00:39:29,038 We must try to forget our primeval... 595 00:39:30,707 --> 00:39:32,000 Animal appetites. 596 00:39:51,269 --> 00:39:53,187 Follow that cab and don't lose it! 597 00:40:06,701 --> 00:40:08,828 Shall I help you with the bags? I'll be fine. 598 00:40:10,830 --> 00:40:11,998 Just hurry back. 599 00:40:32,477 --> 00:40:36,522 (SINGING) ♪ Yankee Doodle went to town riding on a pony ♪ 600 00:40:36,814 --> 00:40:39,233 Dick? Carter. 601 00:40:39,525 --> 00:40:42,654 First communique. Unconditional surrender. 602 00:40:42,946 --> 00:40:45,865 Ah. You're still beautiful. Worked again, huh? 603 00:40:46,157 --> 00:40:48,952 Boston in ten days? Well, after tonight, no problem. 604 00:40:49,243 --> 00:40:50,662 I'd like to ask you what it is you've got, 605 00:40:50,954 --> 00:40:53,247 but I don't want you to waste your strength talking. 606 00:40:53,539 --> 00:40:55,041 Good-bye. Good-bye. 607 00:40:57,752 --> 00:41:02,048 Send a wire to J.L. Stevens. "Harrison reunited with wife. 608 00:41:02,340 --> 00:41:04,801 "Confirms she is perfectly in line with corporate image 609 00:41:05,093 --> 00:41:06,552 "of solid respectability." 610 00:41:10,848 --> 00:41:13,226 Did you ever get that feeling you've been to a place before? 611 00:41:13,518 --> 00:41:15,520 I have this cleared for you. 612 00:41:15,812 --> 00:41:18,898 I hope it will be enough. Plenty. What about you? 613 00:41:19,190 --> 00:41:21,359 I moved everything to my room. Oh. Fine. 614 00:41:24,112 --> 00:41:27,699 Your room? Yes. 615 00:41:27,991 --> 00:41:29,826 I... I'm sleeping in the little guest room. 616 00:41:31,160 --> 00:41:33,579 Why? Carter, dear, 617 00:41:33,871 --> 00:41:36,416 I've been thinking. 618 00:41:36,708 --> 00:41:38,710 Everything you said in the cab is true. 619 00:41:40,211 --> 00:41:43,923 We... We must find out if we can live together. 620 00:41:44,215 --> 00:41:47,260 And we can't keep muddying up the issue with chemistry 621 00:41:47,552 --> 00:41:51,222 and, uh, our primeval animal appetites. 622 00:41:53,641 --> 00:41:57,186 Uh. Oh, I know it will be difficult for us both, but 623 00:41:57,478 --> 00:41:59,147 it's only for a month or two. 624 00:42:00,982 --> 00:42:02,817 A month or two? 625 00:42:03,109 --> 00:42:05,278 Oh, it really is a good idea, you know. 626 00:42:05,570 --> 00:42:08,698 Yeah. Marvelous. Whose is it? I mean... 627 00:42:08,990 --> 00:42:12,535 Of course, it's a fine idea. I was gonna suggest it myself. 628 00:42:12,827 --> 00:42:16,581 Now, why don't you take this champagne and put it on ice, 629 00:42:16,873 --> 00:42:19,208 and then later we'll have a nice, quiet cozy little supper? 630 00:42:19,500 --> 00:42:24,589 Oh, darling, I am sorry. I... I'm afraid I have to go out. 631 00:42:24,881 --> 00:42:28,468 Our first night? You know what you said. 632 00:42:28,760 --> 00:42:30,553 "Live and let live." 633 00:42:30,845 --> 00:42:35,099 Unfortunately, there's been an emergency meeting called about the statue. 634 00:42:35,391 --> 00:42:38,770 Signor Petracini's coming, and I've got to interpret. 635 00:42:39,062 --> 00:42:43,274 I won't be late. Under the circumstances, take your time. 636 00:42:56,245 --> 00:42:57,997 Sorry to rush you together like this, 637 00:42:58,289 --> 00:43:01,250 but we've just received information that Friday at 3:00, 638 00:43:01,542 --> 00:43:04,212 there's to be an important conference at the Institute of Arts, 639 00:43:04,504 --> 00:43:06,214 Professions and Sciences, 640 00:43:06,506 --> 00:43:09,759 the purpose of which is to discuss improving the American image abroad. 641 00:43:10,051 --> 00:43:12,595 Top American figures, and I mean top, 642 00:43:12,887 --> 00:43:15,723 from every walk of international life will be attending. 643 00:43:16,015 --> 00:43:19,644 Top American figures from every walk of life will be attending. 644 00:43:19,936 --> 00:43:21,854 Eh. Eh. 645 00:43:22,146 --> 00:43:24,941 Now what better time could we choose to present our letter of protest 646 00:43:25,233 --> 00:43:27,485 against the banning of Signor Petracini's statue? 647 00:43:27,777 --> 00:43:32,824 It is the right time to send a letter of protest against the banning of your statue. 648 00:43:33,116 --> 00:43:34,242 Listen! 649 00:43:38,037 --> 00:43:45,753 How dare they ban my statue, judging it immoral? 650 00:43:46,045 --> 00:43:51,259 How dare the Americans ban his statue on grounds of moral turpitude! 651 00:43:51,551 --> 00:43:52,927 (CROWD MURMURING) 652 00:43:53,219 --> 00:43:57,056 As a man, I am not interested in physical beauty, 653 00:43:57,348 --> 00:44:00,810 but only in the beauty of the spirit. 654 00:44:01,102 --> 00:44:04,564 As a man, he's not interested in the pleasures of the flesh, 655 00:44:04,856 --> 00:44:08,109 but only the beauty of the spirit. 656 00:44:08,401 --> 00:44:14,532 My works of art come from the soul, not from the flesh. 657 00:44:14,824 --> 00:44:16,450 TONI : And he is right! 658 00:44:16,742 --> 00:44:20,872 We artists should be able to paint, write, sculpt anything we like! 659 00:44:21,164 --> 00:44:23,166 BOTH : Freedom of expression! Yes, I'm sorry to interrupt. 660 00:44:23,457 --> 00:44:25,376 But I've just been told there is a thick fog 661 00:44:25,668 --> 00:44:28,004 and that buses and trains are unlikely to be running much longer. 662 00:44:28,296 --> 00:44:31,257 So I suggest we adjourn the meeting until tomorrow. 663 00:44:31,549 --> 00:44:33,843 There's fog, we have to finish here. 664 00:44:34,135 --> 00:44:37,054 If it's really a pea souper and anyone can't get home, 665 00:44:37,346 --> 00:44:40,349 they are welcome to come and spend the night with me. 666 00:44:40,641 --> 00:44:42,226 - What? - If you can not 667 00:44:42,518 --> 00:44:45,104 get home because of the fog, you can spend the night with me. 668 00:44:46,439 --> 00:44:48,774 Me? With you? Yes. Yes. 669 00:44:50,067 --> 00:44:51,444 Oh, my lady. 670 00:45:24,602 --> 00:45:26,395 Come on. Come in. 671 00:45:31,442 --> 00:45:32,944 (INDISTINCT CHATTER) 672 00:45:33,236 --> 00:45:34,278 Shh! 673 00:46:26,122 --> 00:46:27,248 Oh, baby. 674 00:46:31,669 --> 00:46:32,795 Do you mind? 675 00:46:39,093 --> 00:46:40,678 What are you doin' here? There's a thick fog. 676 00:46:40,970 --> 00:46:42,346 I had to spend the night somewhere. 677 00:46:42,638 --> 00:46:44,849 There are ten million people in London. Why choose me? 678 00:46:45,141 --> 00:46:48,144 I didn't. Toni did. She assured me you'd welcome me with open arms. 679 00:46:48,436 --> 00:46:49,770 Yeah. Didn't realize she meant it literally. 680 00:46:50,062 --> 00:46:51,772 Oh, don't be ridiculous. 681 00:46:52,064 --> 00:46:53,941 Look if you find it intolerable, dear boy, try downstairs! 682 00:46:54,233 --> 00:46:55,526 Why should I freeze? I'm not complaining. 683 00:46:55,818 --> 00:46:57,320 Well, I'm not... So here we are, then. 684 00:46:58,738 --> 00:47:00,865 Do you snore? I hope so! 685 00:47:01,157 --> 00:47:03,034 Oh! You better take an aspirin. 686 00:47:03,326 --> 00:47:04,618 I don't have an aspirin. 687 00:47:04,910 --> 00:47:06,329 They're at the back of the third drawer down. 688 00:47:09,749 --> 00:47:11,959 I nursed her through a bad cold. Mmm. 689 00:47:12,251 --> 00:47:13,711 Very bad cold. 690 00:48:06,180 --> 00:48:07,223 Sweetheart. 691 00:48:08,432 --> 00:48:09,517 It's me. 692 00:48:09,809 --> 00:48:11,644 He snores. 693 00:48:11,936 --> 00:48:15,231 Let me stay here. I promise to be good. 694 00:48:18,984 --> 00:48:21,195 (SCREAMING) 695 00:48:21,487 --> 00:48:23,864 I'm terribly sorry! Out! 696 00:48:26,450 --> 00:48:27,576 Oh! 697 00:48:29,703 --> 00:48:30,871 Psst.Signor. 698 00:48:32,873 --> 00:48:35,126 Where is the lady? Hmm? 699 00:48:35,418 --> 00:48:40,131 Uh, where is sleeping Signora Harrison? 700 00:48:40,423 --> 00:48:42,299 Signora Harrison? Si, Signora Harrison. 701 00:48:43,968 --> 00:48:46,220 Ah!Signora Harrison. 702 00:48:46,512 --> 00:48:47,972 Right there. Ah. 703 00:49:02,403 --> 00:49:03,279 (SLAPS) 704 00:49:03,571 --> 00:49:05,364 (THUDS) 705 00:49:05,656 --> 00:49:07,074 (WOMAN SCREAMING) My mistake! But what's the problem? 706 00:49:09,201 --> 00:49:10,953 WOMAN : Ooh! Sorry. 707 00:50:09,803 --> 00:50:11,972 (TELEPHONE RINGING) 708 00:50:19,980 --> 00:50:22,107 Yes? Carter? 709 00:50:22,399 --> 00:50:23,526 Yes? Dick. 710 00:50:23,817 --> 00:50:26,445 Just checking progress. Can you talk? 711 00:50:26,737 --> 00:50:28,948 Mmm-mmm. Where are you? In bed? 712 00:50:29,240 --> 00:50:30,908 Mmm-hmm. Alone? 713 00:50:32,159 --> 00:50:33,494 Mmm-mmm. 714 00:50:33,786 --> 00:50:36,080 Uh, with your wife? Mmm-mmm. 715 00:50:36,372 --> 00:50:40,084 Not with your wife? Mmm-mmm. 716 00:50:40,376 --> 00:50:42,711 Does your wife know? Mmm-hmm. 717 00:50:43,003 --> 00:50:45,548 And she doesn't mind? Mmm-mmm. 718 00:50:45,839 --> 00:50:48,801 You realize, of course, we can't have this sort of thing in Boston. 719 00:50:49,093 --> 00:50:49,927 Mmm-hmm. 720 00:50:51,345 --> 00:50:52,596 You call me when you can. 721 00:50:54,390 --> 00:50:55,766 My lawyer. Mmm-hmm. 722 00:50:58,894 --> 00:51:00,145 Where to now, Carter? 723 00:51:01,230 --> 00:51:02,481 Where to what? 724 00:51:02,773 --> 00:51:04,316 I'm sure your recent, splendid exploits 725 00:51:04,608 --> 00:51:06,735 in the field of oil will not go unrewarded. 726 00:51:07,027 --> 00:51:09,697 Your masters must have some smashing job in store for you. 727 00:51:10,864 --> 00:51:13,534 Nothing special, I imagine. 728 00:51:13,826 --> 00:51:17,079 Don't you feel just a wee bit concerned about Toni? 729 00:51:17,371 --> 00:51:20,374 Why? Oh, Toni, the marcher. Toni, the fanatic. 730 00:51:20,666 --> 00:51:22,751 Toni who paints rude slogans on walls! 731 00:51:23,043 --> 00:51:24,795 My dear boy, we live in a free world. 732 00:51:25,087 --> 00:51:27,464 Toni can do what she wants, she can think what she wants. 733 00:51:27,756 --> 00:51:30,009 Picket! Wave banners! Chain herself to railings! 734 00:51:30,301 --> 00:51:32,136 Her life is her own. 735 00:51:32,428 --> 00:51:34,638 She can ride naked through the streets of London as Lady Godiva, 736 00:51:34,930 --> 00:51:35,848 and it wouldn't bother me. 737 00:51:37,766 --> 00:51:40,060 Well, Carter, you certainly have changed. 738 00:51:40,352 --> 00:51:43,689 But you haven't! Look, why don't we cut out all this subterfuge? I know your angle. 739 00:51:43,981 --> 00:51:45,482 I wish I knew yours. 740 00:51:45,774 --> 00:51:47,651 What you're doing with this new found phony liberalism! 741 00:51:47,943 --> 00:51:49,069 There's nothing phony about it... Oh, no? 742 00:51:49,361 --> 00:51:50,112 No. Care to put it to a test? 743 00:51:50,404 --> 00:51:51,780 Such as? 744 00:51:52,072 --> 00:51:53,949 If you were to attend our committee meeting today, 745 00:51:54,241 --> 00:51:55,951 I very much doubt that you could sit there and listen to the things 746 00:51:56,243 --> 00:51:58,495 being said about America without blowing your top! 747 00:51:58,787 --> 00:52:01,373 Would you like to put your money where I imagine your mouth is? 748 00:52:01,665 --> 00:52:03,792 You'll come? I'd be delighted. 749 00:52:04,084 --> 00:52:05,169 Good ol' sport! 750 00:52:06,629 --> 00:52:07,671 (THUDS) 751 00:52:07,963 --> 00:52:09,256 Uh... You'll... 752 00:52:09,548 --> 00:52:10,591 You'll find some... Yeah, yeah, yeah. 753 00:52:12,801 --> 00:52:14,803 (INDISTINCT CHATTER) 754 00:52:19,933 --> 00:52:23,020 Ciao! That's my husband. 755 00:52:28,108 --> 00:52:29,818 Oh! 756 00:52:30,110 --> 00:52:32,071 I suggest you take a cold bath. 757 00:52:34,490 --> 00:52:36,325 Terribly sorry. I... 758 00:52:37,159 --> 00:52:38,118 (GIGGLES) 759 00:52:39,995 --> 00:52:42,331 Hello! Haven't seen you before, have we? 760 00:52:42,623 --> 00:52:44,958 No, I just joined. American, aren't we? 761 00:52:45,250 --> 00:52:47,044 Yes. Good show! 762 00:52:47,336 --> 00:52:48,962 (BANGING ON TABLE) 763 00:52:51,215 --> 00:52:52,966 Ladies and gentlemen. 764 00:52:53,258 --> 00:52:55,219 Last night we were discussing our protest against the shabby treatment 765 00:52:55,511 --> 00:52:57,680 meted out to Petracini's Woman on a Horse. 766 00:52:57,971 --> 00:53:01,266 This morning, a dear and imaginative friend of mine, 767 00:53:01,558 --> 00:53:05,437 an extremely broad-minded American, gave me a very provocative idea. 768 00:53:05,729 --> 00:53:08,190 Nine hundred years ago, another woman and another horse 769 00:53:08,482 --> 00:53:10,567 made history in a dramatic protest. 770 00:53:10,859 --> 00:53:14,279 Her name was Lady Godiva, and she rode naked through the streets of Coventry. 771 00:53:14,571 --> 00:53:19,368 Now, my friend proposes that Lady Godiva should ride again, through Soho Square 772 00:53:19,660 --> 00:53:21,453 and up the steps of the American Institute 773 00:53:21,745 --> 00:53:24,623 to deliver our letter of protest against this outrageous attack 774 00:53:24,915 --> 00:53:26,375 on the freedom of artistic expression. 775 00:53:30,129 --> 00:53:31,088 Bravo! 776 00:53:31,380 --> 00:53:33,215 Absolutely wizard, what? 777 00:53:33,757 --> 00:53:35,259 Swell. 778 00:53:35,551 --> 00:53:37,094 Thank you. Thank you. 779 00:53:37,386 --> 00:53:39,430 I'm sure we shall not lack for a volunteer. 780 00:53:39,722 --> 00:53:41,890 For example, our old friend Mavis Masters here, 781 00:53:42,182 --> 00:53:45,436 a well-known artist who combines good judgment with sturdy attractiveness. 782 00:53:45,728 --> 00:53:47,521 Well, actually I haven't ridden in years. 783 00:53:47,813 --> 00:53:49,732 Oh, what a pity. But I'm sure there are others 784 00:53:50,023 --> 00:53:53,110 who will not shirk this opportunity to further our cause. 785 00:53:53,402 --> 00:53:56,363 Toni! She'd be fab! 786 00:53:56,655 --> 00:53:58,782 (ALL APPLAUDING) 787 00:53:59,867 --> 00:54:02,202 Bravo! Bravo! 788 00:54:02,494 --> 00:54:04,288 Cheers! 789 00:54:04,580 --> 00:54:08,500 So, if Toni would consent to ride? Nude? 790 00:54:08,792 --> 00:54:10,586 You wouldn't really be starkers, darling. 791 00:54:10,878 --> 00:54:13,130 Just flesh-colored costume with masses of tresses 792 00:54:13,422 --> 00:54:16,341 glued all over the important places. 793 00:54:16,633 --> 00:54:19,303 TONI : Sounds painful. MAN: Do it, Toni. Please. 794 00:54:21,096 --> 00:54:25,225 Well, if it's the wish of the committee, very well. 795 00:54:25,517 --> 00:54:27,686 (ALL APPLAUDING) 796 00:54:42,743 --> 00:54:46,038 He just got into a radio cab. R-H-7-1-4. 797 00:54:46,330 --> 00:54:48,749 Now find out where it's going and call me back immediately. 798 00:55:04,515 --> 00:55:06,767 Carter, come in, come in. Have I got news for you! 799 00:55:07,059 --> 00:55:08,769 You've got news for me? I've got news for you. 800 00:55:09,061 --> 00:55:10,103 Wait till you hear who's coming to London! 801 00:55:10,395 --> 00:55:12,105 What do you think she's up to now? 802 00:55:12,397 --> 00:55:14,483 Number one himself, J.L. in person! She's going to ride a horse... 803 00:55:14,775 --> 00:55:17,152 He's making the opening speech in the conference this weekend. 804 00:55:17,444 --> 00:55:19,696 In the flesh, nude. Stark, staring nude. And where do you think he's gonna make that speech? 805 00:55:19,988 --> 00:55:21,949 BOTH : 3:00 Friday at the American Institute. 806 00:55:24,618 --> 00:55:25,953 What'd you say? 807 00:55:26,245 --> 00:55:28,038 I said 3:00 Friday at the American Institute. 808 00:55:28,330 --> 00:55:30,332 No, that's what I said. I said J.L. was arriving... 809 00:55:30,624 --> 00:55:32,543 What? Yes. 810 00:55:32,835 --> 00:55:35,462 He's going to make the opening speech 3:00 Friday at the American Institute. See. 811 00:55:35,754 --> 00:55:37,589 Oh! That's not all he'll be doing. 812 00:55:37,881 --> 00:55:40,384 He just might be taking a little peekie-weekie at my wife. 813 00:55:40,676 --> 00:55:42,594 I hope he will! Riding a horse? Bare? 814 00:55:42,886 --> 00:55:44,555 (GULPS) 815 00:55:44,847 --> 00:55:46,265 Bareback? Bare everything. 816 00:55:47,891 --> 00:55:50,060 You're kidding? 817 00:55:50,352 --> 00:55:52,104 That's how you ride if you're Lady Godiva and delivering a letter of protest. 818 00:55:52,396 --> 00:55:54,314 And you know when and where you deliver it? 819 00:55:54,606 --> 00:55:56,650 BOTH : 3:00 Friday at the American Institute. 820 00:55:58,026 --> 00:55:59,945 Boy! You really did marry a nut! 821 00:56:00,237 --> 00:56:01,780 A nut? I married a whole plantation. 822 00:56:02,072 --> 00:56:04,241 Yeah, we gotta get her out of town. Oh? That's all? 823 00:56:04,533 --> 00:56:06,326 How 'bout a vacation? She'd never leave. 824 00:56:06,618 --> 00:56:08,787 Not with this Godiva thing. She'd suspect something immediately. 825 00:56:09,079 --> 00:56:11,164 And that's precisely what that bearded vulture's waiting for! 826 00:56:11,456 --> 00:56:13,709 She wears a beard? No! She doesn't wear a beard! 827 00:56:14,001 --> 00:56:15,627 I have other enemies in this thing. 828 00:56:15,919 --> 00:56:17,880 She wouldn't leave, not without something very strong. 829 00:56:18,171 --> 00:56:19,673 Got a cigarette? Over there. 830 00:56:21,633 --> 00:56:24,469 Something irresistible. Something bigger even than... 831 00:56:26,889 --> 00:56:28,390 See this, Dick? Yeah. 832 00:56:31,894 --> 00:56:33,729 Don't we have oil installation in Gadonga? 833 00:56:34,021 --> 00:56:36,982 We did. They set fire to them last Thursday. Why? 834 00:56:38,817 --> 00:56:40,277 Suppose I were sent to Gadonga. 835 00:56:40,569 --> 00:56:42,112 Look. If you want to commit suicide, use my razor. 836 00:56:42,404 --> 00:56:45,157 It's electric, but you can hang yourself on the cord. 837 00:56:45,449 --> 00:56:47,784 I'm serious! Why do you want to go to Gadonga? 838 00:56:48,076 --> 00:56:51,955 I don't! But suppose Toni thought I was going to an almost certain death? 839 00:56:52,247 --> 00:56:53,665 I don't get it. You will. 840 00:56:55,167 --> 00:56:56,627 Gadonga? Yeah. 841 00:56:58,086 --> 00:56:59,296 Gadonga. 842 00:56:59,588 --> 00:57:02,049 With a brief stopover in sunny Nassau. 843 00:57:10,682 --> 00:57:12,309 You'll like this. 844 00:57:12,601 --> 00:57:15,646 Special recipe of Sheik Moulay Yusef Allh. 845 00:57:15,938 --> 00:57:20,651 I just can't get over you, cooking and, well, being domestic. 846 00:57:20,943 --> 00:57:22,736 I feel I'm just beginning to know you. 847 00:57:24,780 --> 00:57:27,991 I feel I'm just beginning to know me too. 848 00:57:28,283 --> 00:57:30,744 Just beginning to know what I really want out of life. 849 00:57:32,245 --> 00:57:34,289 It's all right here in this room. 850 00:57:34,581 --> 00:57:36,375 Tranquility, peace... 851 00:57:38,043 --> 00:57:39,002 And you. 852 00:57:42,214 --> 00:57:44,508 (TELEPHONE RINGING) 853 00:57:44,800 --> 00:57:45,884 Isn't that the telephone? 854 00:57:50,931 --> 00:57:52,933 (TELEPHONE RINGING) 855 00:57:53,976 --> 00:57:57,020 Hello. What? 856 00:57:57,312 --> 00:58:00,273 Yes, yes. He is. Hold on a minute. 857 00:58:00,565 --> 00:58:04,069 It's long distance from America. Mr. J.L. Stevens. 858 00:58:04,361 --> 00:58:06,738 Isn't he the... J.L.? 859 00:58:07,030 --> 00:58:08,615 That must be some kind of a joke. 860 00:58:08,907 --> 00:58:10,867 He never calls anyone personally. 861 00:58:12,411 --> 00:58:13,745 Hello. Who is this? 862 00:58:15,622 --> 00:58:18,625 Oh, yes, J.L. Yes. 863 00:58:18,917 --> 00:58:22,087 Well, now, Mr. Harrison. I have important news for you. 864 00:58:22,379 --> 00:58:24,965 It's rhubarb, rhubarb, rhubarb, rhubarb. 865 00:58:25,257 --> 00:58:28,468 You want me to go where? When? 866 00:58:28,760 --> 00:58:31,805 Well I realize that, sir, but I'm long overdue for a vacation. 867 00:58:32,097 --> 00:58:33,390 I feel as though I'm entitled to decline. 868 00:58:33,682 --> 00:58:35,475 Rub-a-dubba, rub-a-dubba, rub-bub-bub. 869 00:58:35,767 --> 00:58:36,685 Washington! 870 00:58:38,645 --> 00:58:39,813 In whose office? 871 00:58:40,105 --> 00:58:41,773 Rub-a-dub, rub-a-dubba, hub-dub-dub. 872 00:58:42,065 --> 00:58:43,275 The Secretary of State! 873 00:58:46,987 --> 00:58:48,113 He wants to talk to me? 874 00:58:50,699 --> 00:58:51,742 Yes, sir. 875 00:58:52,576 --> 00:58:53,577 I'll hold on. 876 00:58:55,120 --> 00:58:57,456 Yes. Hello, Mr. Secretary. 877 00:58:57,748 --> 00:59:00,667 Rub-a-dubba, rub-a-dubba, rub-a-dubba. 878 00:59:00,959 --> 00:59:04,713 The president feels... Me, sir? 879 00:59:05,005 --> 00:59:08,383 Well, of course, I can't say no. 880 00:59:08,675 --> 00:59:12,679 Rhubarb, rhubarb, rhubarb, rhubarb, ru-- Oh, what a rhubarb! 881 00:59:13,722 --> 00:59:16,683 Naturally, I-I accept. 882 00:59:16,975 --> 00:59:20,145 Yes, sir. Thank you. And thank you for your confidence. 883 00:59:22,064 --> 00:59:23,106 Good-bye. 884 00:59:26,651 --> 00:59:27,861 What is it, Carter? 885 00:59:29,404 --> 00:59:30,822 It's nothing. 886 00:59:31,114 --> 00:59:33,158 Just forget about it. 887 00:59:34,743 --> 00:59:37,287 What has the Secretary of State to do with you? 888 00:59:37,579 --> 00:59:40,373 And the President? I don't understand. 889 00:59:43,335 --> 00:59:44,294 It's best you don't. 890 00:59:52,511 --> 00:59:54,930 Where are they sending you, Carter? What does it matter? 891 00:59:56,431 --> 00:59:58,558 The dreadful thing is I must leave you 892 00:59:58,850 --> 01:00:00,352 just when we've found each other again. 893 01:00:03,188 --> 01:00:04,189 It's Gadonga, isn't it? 894 01:00:05,899 --> 01:00:07,943 Why do you say that? 895 01:00:08,235 --> 01:00:12,280 I'm not a complete fool! They're sending you on some dangerous mission. 896 01:00:12,572 --> 01:00:16,368 This is strictly classified information! No one must know. 897 01:00:16,660 --> 01:00:18,495 Damn it! When will this world grow up? 898 01:00:18,787 --> 01:00:22,624 Oh, I'm sorry. I... I won't let go again. 899 01:00:24,292 --> 01:00:27,212 When, Carter? When do you go? 900 01:00:28,547 --> 01:00:30,924 Let's get one thing straight. 901 01:00:31,216 --> 01:00:34,094 While I'm still here, we never heard of Gadonga. 902 01:00:34,386 --> 01:00:36,096 We don't mention it. It doesn't exist. 903 01:00:37,013 --> 01:00:37,973 All right? 904 01:00:39,975 --> 01:00:40,892 Right. 905 01:00:44,521 --> 01:00:45,522 Dinner's ready. 906 01:00:52,320 --> 01:00:53,238 That's not bad. 907 01:00:56,491 --> 01:00:57,951 You haven't touched a thing. 908 01:01:00,996 --> 01:01:03,081 Carter, when are you going? 909 01:01:03,373 --> 01:01:06,251 Now, we promised not to spoil our last night together. 910 01:01:08,253 --> 01:01:09,629 Tomorrow! 911 01:01:09,921 --> 01:01:12,174 Oh, I'm sorry. I didn't intend to tell you. 912 01:01:12,465 --> 01:01:15,886 The two men before you were slaughtered in cold blood. 913 01:01:16,178 --> 01:01:18,680 I know. Poor devils. 914 01:01:18,972 --> 01:01:21,141 But don't worry, third time's a charm. 915 01:01:21,433 --> 01:01:24,519 And besides, I'll be safe and sound in a nice, big, new, air-conditioned hotel. 916 01:01:24,811 --> 01:01:26,188 The Gadonga Hilton. 917 01:01:26,479 --> 01:01:28,064 (DOORBELL BUZZES) 918 01:01:29,774 --> 01:01:30,859 Isn't that the doorbell? 919 01:01:40,869 --> 01:01:42,037 Mrs. Harrison? Yes. 920 01:01:42,329 --> 01:01:45,248 Murchison. Security Division. U.S. Embassy. 921 01:01:45,540 --> 01:01:47,167 Come in. Oh, thank you. 922 01:01:47,459 --> 01:01:50,921 I... I have two pieces of equipment here for your husband. 923 01:01:51,213 --> 01:01:52,714 Oh, right over here. Oh, thank you. 924 01:01:53,006 --> 01:01:57,010 Oh, your husband's bulletproof vest. Bulletproof? 925 01:01:57,302 --> 01:01:58,887 CARTER: I'll take that. 926 01:01:59,179 --> 01:02:01,765 Oh, Mr. Harrison. Murchison. Security. U.S. Embassy. 927 01:02:02,057 --> 01:02:04,476 Your bulletproof vest. Is this quite necessary to discuss? 928 01:02:04,768 --> 01:02:06,645 The vest? Oh, very. Very. 929 01:02:06,937 --> 01:02:08,396 For example, it's not only bulletproof, it's also 930 01:02:08,688 --> 01:02:10,815 completely operational against poison darts. 931 01:02:11,107 --> 01:02:13,193 So long as they're not blown under a range of 20 feet. 932 01:02:13,485 --> 01:02:15,403 Oh, Carter! Anything else, Mr. Murchison? 933 01:02:15,695 --> 01:02:18,448 Oh, my word, yes. Survival kit. Keep that very handy. 934 01:02:18,740 --> 01:02:20,700 Thank you. Is that all, Mr. Murchison? 935 01:02:20,992 --> 01:02:22,994 I shouldn't be impatient, Mr. Harrison. 936 01:02:23,286 --> 01:02:24,871 After all if your two unfortunate predecessors 937 01:02:25,163 --> 01:02:26,748 had paid more attention to their equipment... 938 01:02:27,040 --> 01:02:30,502 Very well. What else? Automatic pistol. Moeggler-Cartwright. 939 01:02:30,794 --> 01:02:33,213 Kill a man at 20 paces! Snake at ten. 940 01:02:33,505 --> 01:02:35,423 A snake? Yes. 941 01:02:35,715 --> 01:02:38,718 Oh, and speaking of shots. You'll receive your inoculations en route. 942 01:02:39,010 --> 01:02:43,056 Malaria, diphtheria, blackwater fever, leprosy and plague. 943 01:02:43,348 --> 01:02:47,686 Oh, and, uh, finally, your L.R.P. 944 01:02:47,978 --> 01:02:50,021 What? A last resort pill. 945 01:02:50,313 --> 01:02:52,649 Last resort pill? Yes, they're marvelous. 946 01:02:52,941 --> 01:02:58,113 Absolutely reliable. Quicker than cyanide and only a teensy bit more painful. 947 01:02:58,405 --> 01:02:59,906 Do I take it with water? 948 01:03:00,198 --> 01:03:03,994 Oh, no! Never touch the water out there. Deadly, deadly. 949 01:03:04,286 --> 01:03:06,705 Well, uh, I guess that's about all, Mr. Harrison, 950 01:03:06,997 --> 01:03:08,873 Except to say it's been an honor meeting a man like you, 951 01:03:09,165 --> 01:03:12,585 and I do hope and pray we meet again. I really do. 952 01:03:12,877 --> 01:03:14,296 It's been an honor meeting you too, ma'am. 953 01:03:14,587 --> 01:03:16,423 Pleasure. Yes. 954 01:03:16,715 --> 01:03:19,217 I'm happy to tell you that the weather's fine and balmy in Nassau. 955 01:03:19,509 --> 01:03:21,761 Nassau? Yes, thank you, Mister... 956 01:03:22,053 --> 01:03:24,097 Murchison. Security Division, U.S. Embassy. Yes. 957 01:03:24,389 --> 01:03:26,266 I'll see Mr. Murchison to the door, dear. 958 01:03:26,558 --> 01:03:27,767 Oh, here! 959 01:03:35,025 --> 01:03:36,901 Nice work, Sir Laurence. 960 01:03:37,193 --> 01:03:39,487 Oh, I really had it tonight, didn't I? Just a teensy bit overboard. 961 01:03:39,779 --> 01:03:41,239 You got the plane tickets? Right here. 962 01:03:41,531 --> 01:03:43,533 First class. 11:00 tomorrow for Nassau. 963 01:03:43,825 --> 01:03:44,826 Sure she'll go with you? 964 01:04:04,763 --> 01:04:09,642 I'm sorry, dear. I would have given anything to have spared you that. 965 01:04:09,934 --> 01:04:11,686 What was that about Nassau? 966 01:04:11,978 --> 01:04:14,481 Oh, nothing. Now, darling. 967 01:04:14,773 --> 01:04:16,733 All right. I may as well tell you. 968 01:04:17,025 --> 01:04:20,445 There's to be a week-long briefing session in Nassau starting tomorrow. 969 01:04:23,782 --> 01:04:27,369 Secretary of State thought that under the circumstances 970 01:04:27,660 --> 01:04:29,746 we might want to spend these last... 971 01:04:30,038 --> 01:04:34,042 I mean, these days together, but... 972 01:04:34,334 --> 01:04:37,754 Well, I nearly begged you to come along, but then I thought, 973 01:04:38,046 --> 01:04:40,757 wouldn't it be better to make the break now, cleanly? 974 01:04:42,300 --> 01:04:44,969 Call it selfish if you like, but 975 01:04:45,261 --> 01:04:48,640 isn't it wiser to keep ourselves at arm's length? 976 01:04:50,266 --> 01:04:51,184 I mean, 977 01:04:53,436 --> 01:04:55,688 if we got any closer, it would be unbearable. 978 01:04:57,732 --> 01:04:58,650 Wouldn't it? 979 01:05:00,485 --> 01:05:03,071 Oh, you're a wonderful person, Carter. 980 01:05:05,156 --> 01:05:06,491 All right. Have it your way. 981 01:05:35,562 --> 01:05:37,814 (WHISTLING YANKEE DOODLE) 982 01:05:42,402 --> 01:05:43,820 (KNOCKING AT DOOR) 983 01:05:48,032 --> 01:05:49,451 Mr. Bramwell? Yes. 984 01:05:49,742 --> 01:05:52,120 Good evening. May I come in? Thank you very much indeed. 985 01:05:52,412 --> 01:05:54,664 Bramwell I'm going to be utterly frank with you. 986 01:05:54,956 --> 01:05:56,958 Should you pick up the phone and call Brigadier Fanshaw 987 01:05:57,250 --> 01:05:59,294 at MI-5 to check up on me, 988 01:05:59,586 --> 01:06:01,838 he will unhesitatingly deny that he or anyone else in Military Intelligence 989 01:06:02,130 --> 01:06:03,548 has ever heard of me. Oh? 990 01:06:05,842 --> 01:06:06,759 Sit down. 991 01:06:10,763 --> 01:06:12,849 Uh, would you... Not on duty, thank you. 992 01:06:13,141 --> 01:06:15,143 Now, officially, this visit has never taken place. Clear? 993 01:06:15,435 --> 01:06:18,396 Yes. Are you sure it's me you want? I'm not in the government. 994 01:06:18,688 --> 01:06:20,440 And I'm not here, so we start level, right? 995 01:06:20,732 --> 01:06:21,566 Yes. 996 01:06:21,858 --> 01:06:23,067 Thank you, no. 997 01:06:26,070 --> 01:06:29,407 Carter Harrison. Oh, come now. 998 01:06:29,699 --> 01:06:31,951 British Intelligence isn't quite asleep, you know. 999 01:06:32,243 --> 01:06:34,662 What's an important American business executive doing mixing 1000 01:06:34,954 --> 01:06:35,997 with our lunatic fringe? 1001 01:06:36,289 --> 01:06:37,624 The Anti-American Brigade, hmm? 1002 01:06:37,916 --> 01:06:40,043 Is he? I wouldn't, I don't know. 1003 01:06:40,335 --> 01:06:42,712 Oh, I think you do, Mr. Bramwell and I could hazard a guess myself. 1004 01:06:43,004 --> 01:06:44,589 You could? Yes. 1005 01:06:44,881 --> 01:06:46,841 Since Harrison obviously has nothing in common with these people, 1006 01:06:47,133 --> 01:06:49,010 I might draw the conclusion that the C.I.A. has slipped him in. 1007 01:06:49,302 --> 01:06:51,179 As some sort of a spy. Oh, no, no, I assure you sir, 1008 01:06:51,471 --> 01:06:53,556 Carter Harrison's not a spy. What's he up to, then? 1009 01:06:53,848 --> 01:06:57,310 I have no idea. I'm not his... I mean after all, it is a free country! 1010 01:06:58,102 --> 01:06:59,020 Isn't it? 1011 01:07:02,190 --> 01:07:04,442 You know more than you're saying, Bramwell. 1012 01:07:04,734 --> 01:07:07,237 Even if I did, I don't talk to every Tom, Dick and Harry who barges into my room, 1013 01:07:07,529 --> 01:07:10,198 waving a dirty little card I can't even read. 1014 01:07:10,490 --> 01:07:13,618 Very well if that's your attitude, I think this is a matter for MI-12. 1015 01:07:13,910 --> 01:07:16,955 Fine! No, wait. 1016 01:07:17,247 --> 01:07:19,707 I assure you. There's no question of security involved. 1017 01:07:19,999 --> 01:07:22,043 And if it will put your mind at rest, 1018 01:07:22,335 --> 01:07:24,420 Carter and his wife are leaving tomorrow morning for a vacation at Nassau. 1019 01:07:24,712 --> 01:07:26,297 Tomorrow? Nassau? With his wife? Yes. 1020 01:07:26,589 --> 01:07:28,341 But isn't his wife riding as Lady Godiva? 1021 01:07:28,633 --> 01:07:31,010 Oh, no, no, no! That's all off. Really? Are you sure? 1022 01:07:31,302 --> 01:07:32,845 Oh, positive. Oh? 1023 01:07:33,137 --> 01:07:35,723 Would you? No. Never on duty. Thank you so much, no. 1024 01:07:36,015 --> 01:07:38,810 I see. Well, thank you and good night, Bramwell. 1025 01:07:39,102 --> 01:07:41,980 Thank you, uh, Mister... 1026 01:07:42,272 --> 01:07:44,315 I don't believe I caught your name. 1027 01:07:44,607 --> 01:07:46,109 Yes, that's quite possible. Good night. 1028 01:07:46,401 --> 01:07:47,277 Good night. 1029 01:08:04,085 --> 01:08:06,212 No, no! Please! Please don't! 1030 01:08:07,255 --> 01:08:10,133 Help! No, please don't. 1031 01:08:11,134 --> 01:08:12,135 No! 1032 01:08:13,636 --> 01:08:15,763 Have mercy, please! 1033 01:08:16,055 --> 01:08:19,517 Please don't do that! Oh! 1034 01:08:19,809 --> 01:08:24,022 Oh, no! Oh, no. Please don't. 1035 01:08:24,314 --> 01:08:26,941 Darling! Help! No! 1036 01:08:27,233 --> 01:08:29,110 What is it? Carter! 1037 01:08:29,402 --> 01:08:30,320 Oh! 1038 01:08:32,322 --> 01:08:34,449 Oh, Toni. 1039 01:08:34,741 --> 01:08:36,117 It must have been a nightmare. 1040 01:08:36,409 --> 01:08:37,619 There were people chasing me. 1041 01:08:38,828 --> 01:08:39,787 With spears. 1042 01:08:40,455 --> 01:08:41,956 Blowpipes. 1043 01:08:42,248 --> 01:08:44,834 I was alone. Oh. 1044 01:08:45,126 --> 01:08:47,503 In the swamp. Crocodiles. 1045 01:08:48,630 --> 01:08:50,465 Tsetse flies. 1046 01:08:50,757 --> 01:08:51,674 It's all right. 1047 01:08:53,843 --> 01:08:55,470 But I was alone! 1048 01:08:55,762 --> 01:08:58,348 Yes, darling, I know. Lie back. 1049 01:09:02,685 --> 01:09:06,522 Poor baby. You're not alone anymore. 1050 01:09:06,814 --> 01:09:08,524 But I will be! 1051 01:09:08,816 --> 01:09:10,276 No, darling. Never again. 1052 01:09:11,944 --> 01:09:15,073 I know Gadonga isn't possible, 1053 01:09:15,365 --> 01:09:18,201 but anywhere else you go, anytime, 1054 01:09:19,285 --> 01:09:20,453 I'll go with you. 1055 01:09:23,247 --> 01:09:25,249 Anywhere? Anywhere. 1056 01:09:27,043 --> 01:09:28,961 Even... Nassau? 1057 01:09:31,130 --> 01:09:32,298 Even Nassau. 1058 01:09:34,050 --> 01:09:35,051 But... 1059 01:09:36,469 --> 01:09:39,138 What about Godiva? 1060 01:09:39,430 --> 01:09:41,099 They'll have to find a substitute. 1061 01:09:41,391 --> 01:09:43,643 Oh, thank you 1062 01:09:45,228 --> 01:09:46,896 for just being you. 1063 01:10:00,660 --> 01:10:01,577 Well, uh, 1064 01:10:03,746 --> 01:10:04,956 I suppose... 1065 01:10:07,166 --> 01:10:08,167 Yes. 1066 01:10:09,877 --> 01:10:12,255 Better go back to your room. 1067 01:10:22,974 --> 01:10:23,891 I guess. 1068 01:10:43,077 --> 01:10:44,287 (KNOCKING AT DOOR) 1069 01:10:49,792 --> 01:10:52,170 Oh, Harry. I was just trying to call you. 1070 01:10:52,462 --> 01:10:54,338 Is the master at home? Still asleep. 1071 01:10:54,630 --> 01:10:57,383 He had a disturbed night. 1072 01:10:57,675 --> 01:11:00,595 Well, before we disturb him again, as disturb him we must, 1073 01:11:00,887 --> 01:11:02,638 I have sad tidings. 1074 01:11:02,930 --> 01:11:06,601 It seems Mr. Godiva has persuaded Lady Godiva not to ride this afternoon. 1075 01:11:06,893 --> 01:11:08,144 How did you know? I have my sources. 1076 01:11:08,436 --> 01:11:10,938 I happen to know precisely where he's going. 1077 01:11:11,230 --> 01:11:12,982 You know! Yes. 1078 01:11:13,274 --> 01:11:15,109 Though I don't know exactly why. 1079 01:11:15,401 --> 01:11:17,820 I can't imagine how you found out about the Gadonga mission. 1080 01:11:18,112 --> 01:11:21,783 But, Harry, it's absolutely confidential. 1081 01:11:22,074 --> 01:11:25,203 Gadonga? Oh, yes. And it isn't even about oil. 1082 01:11:25,495 --> 01:11:28,122 It's the State Department and the U.N. 1083 01:11:28,414 --> 01:11:30,792 He's going as a special negotiator to... Gadonga! 1084 01:11:31,083 --> 01:11:33,878 Oh, my poor Toni. He's going to Nassau. 1085 01:11:34,170 --> 01:11:36,589 Yes, I know. You know? 1086 01:11:36,881 --> 01:11:39,592 He has to go there first for a few days' briefing. 1087 01:11:39,884 --> 01:11:41,886 Ah, and he begged you to come along. 1088 01:11:42,178 --> 01:11:44,013 On the contrary, he begged me not to. 1089 01:11:44,305 --> 01:11:46,682 But you, of course, insisted, and, graciously, he gave in. 1090 01:11:46,974 --> 01:11:49,560 No, Harry. And I resent your insinuations! 1091 01:11:49,852 --> 01:11:51,729 TONI : This has nothing to do with Lady Godiva. 1092 01:11:52,021 --> 01:11:54,899 HARRY: But it does most conveniently cancel your ride does it not? 1093 01:11:55,191 --> 01:11:57,151 TONI : You can get someone else. 1094 01:11:57,443 --> 01:11:59,028 HARRY: I thought you had more sense than to fall for a thing like this! 1095 01:11:59,320 --> 01:12:01,906 I warn you, Harry... I warn you that you require my sanction 1096 01:12:02,198 --> 01:12:03,699 to take time off from the paper. 1097 01:12:03,991 --> 01:12:05,743 And if I went without it? I'd fire you! 1098 01:12:06,035 --> 01:12:08,579 Then fire away! Because I am going with Carter. 1099 01:12:08,871 --> 01:12:10,706 And nothing in this world is going to stop me! 1100 01:12:25,429 --> 01:12:28,599 (WHISTLING YANKEE DOODLE) 1101 01:12:32,144 --> 01:12:34,438 Lovely day, sir. Yes. 1102 01:12:34,730 --> 01:12:37,942 I phoned through to the house, and Mr. and Mrs. Harrison have left for the airport. 1103 01:12:38,234 --> 01:12:40,778 Good. Oh, and the airline just telephoned. 1104 01:12:41,070 --> 01:12:42,780 J.L.'s plane is due in an hour ahead of time. 1105 01:12:43,072 --> 01:12:45,408 Good. It ought to be landing in 45 minutes. 1106 01:12:45,700 --> 01:12:46,993 Perfect. I'll run out and meet him. 1107 01:12:47,285 --> 01:12:49,537 Have the car... 45 minutes? Yes, sir. 1108 01:12:49,829 --> 01:12:51,330 They'll both be at the airport at the same time! They'll meet! 1109 01:12:51,622 --> 01:12:53,666 Who will? Never mind. Call the car. Get my coat. 1110 01:12:53,958 --> 01:12:55,793 What coat, sir? Any coat! 1111 01:12:56,085 --> 01:12:57,086 You haven't got a coat, sir. Well forget the coat and get the car. 1112 01:12:57,378 --> 01:12:58,379 You haven't got a car either sir. 1113 01:12:58,671 --> 01:12:59,839 Well do something! Call somebody. 1114 01:13:00,131 --> 01:13:01,382 Are you sure I don't have a coat? No, sir. 1115 01:13:01,674 --> 01:13:03,050 Then forget the coat. I'll call a cab! 1116 01:13:05,094 --> 01:13:07,889 Good morning. Hi. Oh, hi. 1117 01:13:08,180 --> 01:13:10,266 Oh, not now. Gotta call a cab. Sorry. 1118 01:13:10,558 --> 01:13:13,436 Why is Carter Harrison going to Gadonga? 1119 01:13:13,728 --> 01:13:16,063 Gadonga? Yes. Why is Harrison going to Gadonga? 1120 01:13:16,355 --> 01:13:17,607 Well, I... Oh, you don't deny it then? 1121 01:13:17,899 --> 01:13:19,650 Yes, I do! It's a lie. Is it? 1122 01:13:19,942 --> 01:13:21,694 Yes. Good! I'm delighted to hear that. 1123 01:13:21,986 --> 01:13:24,906 You see, British and American views on Gadonga haven't always coincided. 1124 01:13:25,197 --> 01:13:28,367 My chief was worried the C.I.A. might be using him as some undercover agent. 1125 01:13:28,659 --> 01:13:30,703 C.I.A.? No, no. Mmm-hmm. 1126 01:13:30,995 --> 01:13:33,414 I'm terribly sorry. I've got a plane to meet, but there is no truth in it. 1127 01:13:33,706 --> 01:13:36,375 Splendid. I know our Prime Minister's calling your President tonight. 1128 01:13:36,667 --> 01:13:38,920 Fine. And when he brings the Gadonga matter up... 1129 01:13:39,921 --> 01:13:41,380 No, he can't! 1130 01:13:41,672 --> 01:13:43,883 He mustn't-- I can't stop him from phoning, 1131 01:13:44,175 --> 01:13:45,801 but he mustn't bring up that matter. If there's no truth in the story, what harm... 1132 01:13:46,093 --> 01:13:47,386 I swear, I swear he's not going anywhere near Gadonga. 1133 01:13:47,678 --> 01:13:49,639 I'll need proof of that. 1134 01:13:49,931 --> 01:13:51,891 I don't know how you folks found this out, but it's all kind of a joke. 1135 01:13:52,183 --> 01:13:55,144 You see Carter Harrison is in line for a top job with this corporation 1136 01:13:55,436 --> 01:13:56,896 if he can clean up his family image. 1137 01:13:57,188 --> 01:13:58,272 That's all there is to it. 1138 01:13:58,564 --> 01:14:01,442 His fa... Yes, of course. Now I understand. 1139 01:14:01,734 --> 01:14:03,569 Fascinating old boy. You tell me more! 1140 01:14:03,861 --> 01:14:05,905 FEMALE ANNOUNCER: Announcing the arrival of Pan American Airways' 1141 01:14:06,197 --> 01:14:10,117 Clipper flight one from New York at gate one. 1142 01:14:10,409 --> 01:14:13,287 Announcing the arrival of Pan American Airways Clipper 1143 01:14:13,579 --> 01:14:15,790 from New York at gate one. 1144 01:14:16,082 --> 01:14:19,377 Lufthansa Airlines, flight 564 for Nassau, 1145 01:14:19,669 --> 01:14:22,672 will be boarding in 10 minutes at gate three. 1146 01:14:22,964 --> 01:14:26,300 Lufthansa Airlines, flight 564 for Nassau, 1147 01:14:26,592 --> 01:14:28,469 will be boarding in ten minutes at gate three. 1148 01:14:28,761 --> 01:14:30,096 Carter! Hmm? 1149 01:14:30,805 --> 01:14:32,014 Oh, Carter! 1150 01:14:35,518 --> 01:14:37,478 Darling. Oh, now, now, now. Don't cry. 1151 01:14:37,770 --> 01:14:39,313 Everything's gonna be all right. 1152 01:14:39,605 --> 01:14:42,441 And I promise you, you have nothing at all to worry about. 1153 01:14:43,693 --> 01:14:44,610 Okay? 1154 01:14:45,444 --> 01:14:47,071 (SOBBING) 1155 01:14:47,363 --> 01:14:49,115 Absolutely nothing- 1156 01:14:53,411 --> 01:14:57,456 I'm sure I speak for... There he is! Carter! 1157 01:14:58,624 --> 01:14:59,542 Over here! 1158 01:15:01,252 --> 01:15:02,628 It's... It's J.L. 1159 01:15:03,879 --> 01:15:05,715 J.L. Stevens? Yeah. 1160 01:15:06,007 --> 01:15:07,842 What's he doing here? I don't know. 1161 01:15:08,134 --> 01:15:10,344 I'm sure I speak for all my friends here, 1162 01:15:10,636 --> 01:15:13,264 who represent every aspect of American industry, 1163 01:15:13,556 --> 01:15:16,392 when I say, we consider each American businessman abroad 1164 01:15:16,684 --> 01:15:18,728 to be an individual ambassador of goodwill. 1165 01:15:19,020 --> 01:15:21,355 He probably has some special instructions from the Secretary of State. 1166 01:15:21,647 --> 01:15:23,816 I'll see him alone for a moment. 1167 01:15:24,108 --> 01:15:26,485 You better stay here and fix your face before you come over, huh? 1168 01:15:31,198 --> 01:15:34,910 Thank you. Excuse us, gentlemen. We'll see you in the car. 1169 01:15:35,202 --> 01:15:39,707 Well, well, well, Carter. How are you, J.L.? Nice to see you. 1170 01:15:39,999 --> 01:15:44,045 Surprised seeing you. Rather expected Bramwell. You know Ethel. 1171 01:15:44,336 --> 01:15:46,881 Yes, Mrs. Stevens. Hello, Carter. 1172 01:15:47,173 --> 01:15:49,633 Is that the young lady we're so hoping to meet? 1173 01:15:51,427 --> 01:15:53,596 Yes, um... 1174 01:15:53,888 --> 01:15:57,475 Unfortunately, we're just leaving, uh, the country. 1175 01:15:57,767 --> 01:16:03,022 Uh, it's... It's my wife's father. He's... He's desperately ill. 1176 01:16:03,314 --> 01:16:05,566 Oh, I'm sorry. Yes, they only give him a week. 1177 01:16:05,858 --> 01:16:09,737 And, uh, well... Well, it's... It's a sort of a... 1178 01:16:10,029 --> 01:16:11,739 Well, he has a kind of a condition. 1179 01:16:12,031 --> 01:16:15,951 And it's sort of a double... Well, it might even be a triple... 1180 01:16:16,243 --> 01:16:18,204 Oh, dear. Yes. 1181 01:16:18,496 --> 01:16:22,541 ANNOUNCER: B.E.A. flight 30 for Paris now boarding at gate five. 1182 01:16:22,833 --> 01:16:24,668 B.E.A. flight 30 to Paris... 1183 01:16:24,960 --> 01:16:26,128 Oh, there he is! Bramwell! 1184 01:16:30,674 --> 01:16:32,593 Hello. Hello, J.L. How are you? 1185 01:16:32,885 --> 01:16:34,053 Mrs. Stevens. Richard. 1186 01:16:34,345 --> 01:16:35,554 Nice to see you both. 1187 01:16:35,846 --> 01:16:37,431 Carter, I see you're here. Yes. 1188 01:16:37,723 --> 01:16:39,725 And, uh, everyone else. 1189 01:16:40,017 --> 01:16:42,311 Uh, Toni will be here in a minute. 1190 01:16:42,603 --> 01:16:46,107 I was just telling J.L. about poor Father. 1191 01:16:46,398 --> 01:16:47,483 Poor Father? Yes. 1192 01:16:47,775 --> 01:16:49,443 Oh, poor Father. Shocking, isn't it? 1193 01:16:49,735 --> 01:16:52,363 Oh, shocking. So, J.L. understands 1194 01:16:52,655 --> 01:16:55,699 why Toni and I have to leave London now. 1195 01:16:55,991 --> 01:16:59,829 To, uh, bury poor Father. We hope not. 1196 01:17:00,121 --> 01:17:03,457 Latest bulletin has him hanging on by a thread. 1197 01:17:03,749 --> 01:17:05,417 Oh, good, good. I hadn't heard. 1198 01:17:05,709 --> 01:17:07,628 Remarkable constitution the man has. 1199 01:17:07,920 --> 01:17:10,005 That's where Carter gets it from. 1200 01:17:10,297 --> 01:17:12,424 It's not his father, you idiot. It's hers! 1201 01:17:12,716 --> 01:17:15,219 I know, but they were very close. 1202 01:17:15,511 --> 01:17:19,140 Oh, Toni. Uh, I'd like you to meet the Stevenses. 1203 01:17:19,431 --> 01:17:20,808 How do you do? How do you do? 1204 01:17:21,100 --> 01:17:22,017 How do you do? 1205 01:17:22,309 --> 01:17:23,519 Oh, hello, Mr. Murchi... 1206 01:17:23,811 --> 01:17:25,646 Hello. How are you? Nice seeing you again. 1207 01:17:25,938 --> 01:17:28,357 I'm sorry. I'm afraid I've been behaving rather foolishly, and... 1208 01:17:28,649 --> 01:17:30,734 We quite understand. No one has a better right, 1209 01:17:31,026 --> 01:17:32,695 but I'm sure he'll pull through. 1210 01:17:32,987 --> 01:17:34,613 You must be brave, my dear. 1211 01:17:34,905 --> 01:17:36,323 He's the brave one. 1212 01:17:36,615 --> 01:17:38,659 I think they called our plane, dear. 1213 01:17:38,951 --> 01:17:41,495 It'll all turn out for the best. You think so? 1214 01:17:41,787 --> 01:17:44,665 With blackwater fever, poison darts and plague! 1215 01:17:44,957 --> 01:17:47,585 Oh, dear! He has had a time of it. Hasn't he? 1216 01:17:47,877 --> 01:17:49,670 Has had? Um, now, dear, 1217 01:17:49,962 --> 01:17:52,006 we promised we weren't gonna mention it again, didn't we? 1218 01:17:52,298 --> 01:17:54,466 Now we really must go... ANNOUNCER: Will Mrs. Carter Harrison 1219 01:17:54,758 --> 01:17:56,427 go to the nearest phone, please. 1220 01:17:56,719 --> 01:17:59,555 Mrs. Carter Harrison, please. 1221 01:17:59,847 --> 01:18:02,516 It can only be Mrs. Carmody. You'd better hurry. 1222 01:18:02,808 --> 01:18:03,726 Excuse me. 1223 01:18:06,145 --> 01:18:09,231 She's a lovely person, Carter. Thank you, sir. 1224 01:18:09,523 --> 01:18:12,359 Bring her to Boston, and I guarantee her you'll have no problems. 1225 01:18:12,651 --> 01:18:15,279 Good luck, boy. Good-bye, sir. Mrs. Stevens. 1226 01:18:15,571 --> 01:18:17,239 Carter. Good-bye. 1227 01:18:18,449 --> 01:18:20,367 Did she say "poison darts"? 1228 01:18:20,659 --> 01:18:23,829 An explorer, J.L. One of those crazy Italians. Climb anything. 1229 01:18:25,289 --> 01:18:26,332 Oh? Yes. 1230 01:18:28,417 --> 01:18:30,961 President of the International Branch? 1231 01:18:31,253 --> 01:18:34,840 It seems his firm has a corporate image for its top executives. 1232 01:18:35,132 --> 01:18:38,302 They've got to be respectable, happily married men. Get the picture? 1233 01:18:39,762 --> 01:18:40,679 Go on. 1234 01:18:48,354 --> 01:18:50,814 An Italian explorer, eh? Yes. 1235 01:18:51,106 --> 01:18:53,776 Good, sturdy stock. Didn't you think so, Mrs. Stevens? 1236 01:18:54,068 --> 01:18:55,736 Lovely girl. Yes. 1237 01:18:57,613 --> 01:18:59,073 Mr. Harrison? Yes. 1238 01:18:59,365 --> 01:19:01,492 Oh, I have a message for you, sir. Yes? 1239 01:19:01,784 --> 01:19:03,202 I hope I got it straight. 1240 01:19:03,494 --> 01:19:06,956 "Good luck, Mr. Executive. Sorry I can't make Nassau, 1241 01:19:07,248 --> 01:19:11,001 "but have pressing engagement elsewhere. Signed, Lady Godiva." 1242 01:19:11,293 --> 01:19:12,378 Godiva! 1243 01:19:12,670 --> 01:19:15,214 "P.S. Suggest you take last resort pill now 1244 01:19:15,506 --> 01:19:17,132 "with or without water." 1245 01:19:17,424 --> 01:19:19,134 Where'd she go? She left the building, sir. 1246 01:19:44,952 --> 01:19:46,745 Follow that cab ahead. Quickly! Right. 1247 01:19:50,833 --> 01:19:53,585 Oh! It's you! Look, I need another favor. Do you remember me? 1248 01:19:53,877 --> 01:19:55,337 Remember you? Yeah. 1249 01:19:55,629 --> 01:19:58,924 How could I forget those fantastic hours in that Arab tent? 1250 01:19:59,216 --> 01:20:01,093 Will you try to get a message to the lady in that cab? 1251 01:20:01,385 --> 01:20:02,386 Hold it. 1252 01:20:02,678 --> 01:20:05,556 Charley, stand by, will ya? Message? 1253 01:20:05,848 --> 01:20:08,809 Tell her I love her. Really love her. I don't care what she does. 1254 01:20:09,101 --> 01:20:10,978 I don't even care if she's gonna strip off her clothes, get up on a horse 1255 01:20:11,270 --> 01:20:13,272 and ride naked through Soho Square, I don't care! 1256 01:20:15,607 --> 01:20:18,444 Hey, Charley. Tell the boys to get their cameras out, will you? 1257 01:20:18,736 --> 01:20:20,779 We're in for a very big day! 1258 01:20:25,075 --> 01:20:26,785 Naked? Where? 1259 01:20:27,077 --> 01:20:28,787 Soho Square. 1260 01:20:29,079 --> 01:20:32,916 Seems there's a gent encouragin' you to strip off in Soho Square, ma'am. 1261 01:20:33,208 --> 01:20:38,505 Forget it! Just lose that cab and take me directly to Ryman's Costumes. 1262 01:20:45,346 --> 01:20:49,391 I don't know why I was worried about Carter's wife. She's a charming girl. 1263 01:20:49,683 --> 01:20:51,477 Yes, J.L. She'll be a credit to the firm. 1264 01:20:54,188 --> 01:20:58,484 Now, Harry. I want the newspapers to know who I am. 1265 01:20:58,776 --> 01:21:01,320 Mrs. Carter Harrison. The wife of... 1266 01:21:01,612 --> 01:21:03,697 Don't worry you'll be covered by the press of the world. 1267 01:21:03,989 --> 01:21:05,824 If you don't sit still, that's all you will be covered by. 1268 01:21:06,116 --> 01:21:08,327 Harry do buzz off. Mavis, more tresses please. 1269 01:21:08,619 --> 01:21:10,329 Yes, Mavis, hurry. Oh, all right. 1270 01:21:10,621 --> 01:21:12,748 But it's rotten of you to come back. 1271 01:21:13,040 --> 01:21:15,125 I poured my heart and soul into this. 1272 01:21:15,417 --> 01:21:18,212 Had a bit of a job squeezing them in didn't you sweetie? 1273 01:21:18,504 --> 01:21:20,297 Oh, charming! 1274 01:21:20,589 --> 01:21:22,549 I even borrowed a beautiful black horse blanket from a friend in the guards 1275 01:21:22,841 --> 01:21:24,635 so I'd be sure to stand out from the horse. 1276 01:21:24,927 --> 01:21:27,721 A fact he'd no doubt appreciate. Oh, wrap up! 1277 01:21:28,013 --> 01:21:30,182 Uh-oh! Trouble. 1278 01:21:30,474 --> 01:21:32,935 Enter, Mr. Godiva. Call the police! 1279 01:21:33,227 --> 01:21:35,396 Don't worry, we're prepared. Mavis, hurry up, please! 1280 01:21:35,687 --> 01:21:36,688 Come on! 1281 01:21:43,737 --> 01:21:44,655 Excuse me. 1282 01:21:47,866 --> 01:21:51,286 I want to see my wife. You can see her in Soho Square in exactly 30 minutes. 1283 01:21:51,578 --> 01:21:53,622 Are you gonna move or do I have to shove that bush down your throat? 1284 01:21:53,914 --> 01:21:55,582 I wouldn't try. 1285 01:21:55,874 --> 01:21:58,127 Better move along, sir. We don't want any trouble now, do we? 1286 01:22:13,976 --> 01:22:16,353 Thanks, lads. Most convincing. Anytime. 1287 01:22:34,288 --> 01:22:36,582 How much for the flowers? Two bob a bunch, sir. 1288 01:22:36,874 --> 01:22:39,376 Oh, bobs again! Here. Keep the change. 1289 01:22:40,919 --> 01:22:42,045 Thanks, guv. 1290 01:22:50,429 --> 01:22:52,598 Oh, excuse me. Good day, sir. Can I help you? 1291 01:22:52,890 --> 01:22:56,143 Yes, I'm sorry to barge in on you this way, but I'm very anxious to see my wife. 1292 01:22:56,435 --> 01:22:58,437 Your wife? Yes, she just came in. 1293 01:22:58,729 --> 01:23:02,357 We've had quite a few in today, sir. Well, this was only 1294 01:23:02,649 --> 01:23:05,152 Oh, that would be the dark-haired lady. 1295 01:23:05,444 --> 01:23:07,571 Yes, that's the one. May I see her, please? 1296 01:23:07,863 --> 01:23:12,242 Oh, I'm sorry, sir, but the management does not allow visitors to see clients 1297 01:23:12,534 --> 01:23:14,536 before they're properly dressed. 1298 01:23:14,828 --> 01:23:16,997 I just want to give her these flowers. Look, I treated her abominably... 1299 01:23:17,289 --> 01:23:18,916 We mustn't blame ourselves, sir. 1300 01:23:19,208 --> 01:23:21,460 But I do. It was all my fault. 1301 01:23:21,752 --> 01:23:23,587 And before I had a chance to explain, she left a note and was gone, just like that. 1302 01:23:23,879 --> 01:23:26,965 Oh, that's life, sir, isn't it? Here one moment, gone the next. 1303 01:23:27,257 --> 01:23:29,551 Look, I must see her before she leaves. 1304 01:23:29,843 --> 01:23:32,721 But she's not leaving until Monday, sir. 1305 01:23:33,013 --> 01:23:34,806 Are you crazy? They're putting her on a horse 1306 01:23:35,098 --> 01:23:37,476 and parading her through Soho Square in exactly 20 minutes. 1307 01:23:37,768 --> 01:23:40,229 Good gracious! She'll never be ready by then! 1308 01:23:43,690 --> 01:23:44,691 A horse? 1309 01:23:45,692 --> 01:23:47,069 Yes, a horse. 1310 01:23:47,361 --> 01:23:49,571 Oh, is this some sort of, uh, religious thing? 1311 01:23:51,907 --> 01:23:55,786 Excuse me. Floral tributes for number six. 1312 01:23:56,078 --> 01:23:59,164 Number six? Oh! These would be for your late lady. 1313 01:24:00,791 --> 01:24:02,459 Late? Late. 1314 01:24:13,804 --> 01:24:18,183 Um, I... I'm terribly sorry. I... 1315 01:24:18,475 --> 01:24:21,562 I made a dreadful mistake. I didn't... 1316 01:24:23,814 --> 01:24:24,815 Sorry. 1317 01:24:28,819 --> 01:24:30,779 Horse? 1318 01:24:31,071 --> 01:24:33,782 I love a parade, but this is ridiculous! 1319 01:24:36,994 --> 01:24:38,078 HARRY: Come on. Get in. 1320 01:24:40,747 --> 01:24:45,043 You take the truck route. Rendezvous north side of Soho Square. 1321 01:24:48,380 --> 01:24:50,132 Toni! Wait! 1322 01:24:52,676 --> 01:24:53,594 Toni! 1323 01:24:54,886 --> 01:24:55,804 Wait! 1324 01:25:00,058 --> 01:25:01,560 Here! What the ruddy... 1325 01:25:04,646 --> 01:25:06,064 Oh! 1326 01:25:06,356 --> 01:25:08,025 (CARS HONKING) 1327 01:25:09,776 --> 01:25:11,194 What d'ya think... 1328 01:25:18,952 --> 01:25:19,911 Let go! 1329 01:25:28,086 --> 01:25:29,087 Toni! 1330 01:25:38,055 --> 01:25:40,015 (ALL CLAMORING) 1331 01:25:40,974 --> 01:25:41,933 This way! 1332 01:25:49,650 --> 01:25:51,234 (CARS HONKING) 1333 01:25:52,527 --> 01:25:54,279 Oh, may we be of assistance? 1334 01:25:54,571 --> 01:25:56,281 Yes, she's hurt. Needs a doctor. 1335 01:25:56,573 --> 01:25:58,075 There's a first-aid center just around the corner. 1336 01:25:58,367 --> 01:25:59,618 Thank you. Wait! 1337 01:25:59,910 --> 01:26:01,244 It's much quicker straight through our place. 1338 01:26:01,536 --> 01:26:02,871 Thank you. Just out through the back door 1339 01:26:03,163 --> 01:26:04,873 and right through the alley and... 1340 01:26:05,165 --> 01:26:08,293 Do tell them we sent you. They've been very kind to us. 1341 01:26:19,221 --> 01:26:22,474 Oh, you found your dear lady. I'm so glad. 1342 01:26:22,766 --> 01:26:25,352 It was a car accident. Oh, a pity. So young! 1343 01:26:26,478 --> 01:26:28,146 Such a lot of hair! 1344 01:26:28,438 --> 01:26:31,024 Binky, Mavis! Quickly. You two look up there. 1345 01:26:31,316 --> 01:26:32,901 Have a good look! They're around here somewhere. 1346 01:26:37,698 --> 01:26:40,033 Um, I wonder if I could, you know, use your... 1347 01:26:40,325 --> 01:26:42,035 Of course sir! That's what we're here for. 1348 01:26:42,327 --> 01:26:45,956 Just pop her down there, and I'll nip upstairs and get my tape measure. 1349 01:26:58,135 --> 01:27:01,430 Operator. Connect me, please, with a hospital. 1350 01:27:06,560 --> 01:27:08,979 Did a lady just run out of here? 1351 01:27:09,271 --> 01:27:12,733 Oh, no, sir. Once they're in, they're inclined to stay. 1352 01:27:13,024 --> 01:27:14,818 Thank you. Thank you, sir. 1353 01:27:19,573 --> 01:27:23,201 This is an emergency! It's my wife! What's that? 1354 01:27:23,493 --> 01:27:25,787 No, no, no! I don't need obstetrics. 1355 01:27:26,079 --> 01:27:28,457 I need an... Operator! 1356 01:27:28,749 --> 01:27:29,583 Operator! 1357 01:27:31,126 --> 01:27:33,336 Yes, yes. Hello. Yes, obstetrics. 1358 01:27:33,628 --> 01:27:35,505 Yes, I don't need you. 1359 01:27:35,797 --> 01:27:37,382 My wife doesn't need you either. 1360 01:27:37,674 --> 01:27:39,426 Now, listen. Listen carefully. I need an ambulance. 1361 01:27:45,766 --> 01:27:48,894 There's been an automobile accident, and my wife is unconscious 1362 01:27:49,186 --> 01:27:51,730 and she's lying in a mortuary... 1363 01:27:52,022 --> 01:27:54,858 She's gone! WOMAN: Our sympathy, sir. 1364 01:27:55,150 --> 01:27:56,651 My wife! Where is she? 1365 01:27:56,943 --> 01:27:59,738 Oh, sir! You haven't mislaid her again! 1366 01:28:03,658 --> 01:28:05,702 (CARS HONKING) (CHANTING) 1367 01:28:05,994 --> 01:28:09,956 MAN: Who's gonna pay for all of this? What's the idea? 1368 01:28:10,248 --> 01:28:13,710 We'll never get through. Then get the horse. I'll ride it from here! 1369 01:28:14,002 --> 01:28:16,463 Mavis, Binky. You help Toni get the horse out. I'll clear a path. 1370 01:28:16,755 --> 01:28:19,800 Excuse me. Come on. Stand back! Clear a path, please. 1371 01:28:20,091 --> 01:28:22,594 Come on everybody. May I get through, please? 1372 01:28:27,307 --> 01:28:31,812 This is Soho, J.L. Quaint place. Full of quiet charm. 1373 01:28:33,897 --> 01:28:34,856 Excuse me. 1374 01:28:39,820 --> 01:28:43,406 Hurry up, Binky! For heaven's sake! Do put a sock in it, Mavis! 1375 01:28:43,698 --> 01:28:45,867 (BANGING) 1376 01:28:46,159 --> 01:28:48,870 Only a minor accident, J.L. The good old bobbies will clear it in a minute. 1377 01:28:50,747 --> 01:28:52,874 Oh, Toni! 1378 01:28:53,166 --> 01:28:57,838 He's gorgeous! Come on. Come on. Up you go. Up you go! 1379 01:28:58,129 --> 01:28:59,881 Give her a hand. One, two, three. 1380 01:29:00,173 --> 01:29:02,259 Upsy-daisy! 1381 01:29:02,551 --> 01:29:05,470 Everybody, would you back up, please? Thank you. 1382 01:29:05,762 --> 01:29:08,265 Would you mind backing up, please? We've got to clear a passage! It's very urgent! 1383 01:29:08,557 --> 01:29:10,475 Hi, there! Oh! 1384 01:29:12,853 --> 01:29:14,145 Who's that? Friend of mine. 1385 01:29:14,437 --> 01:29:16,189 British Secret Service. Top level stuff. 1386 01:29:16,481 --> 01:29:18,316 This could be the royal family coming through. 1387 01:29:18,608 --> 01:29:22,696 You get around, Bramwell. I like that. Thank you. 1388 01:29:22,988 --> 01:29:27,075 Back up, please. Get your cameras ready, men. This may be something exciting. 1389 01:29:29,828 --> 01:29:32,205 (CROWD CHEERING) 1390 01:29:34,833 --> 01:29:36,543 Queen or no Queen, we're going to be late! 1391 01:29:36,835 --> 01:29:37,919 Then we'd better walk. 1392 01:29:38,211 --> 01:29:39,087 It's only two blocks. Right. 1393 01:29:42,340 --> 01:29:44,426 We're going to walk. Pass it on. 1394 01:29:51,433 --> 01:29:52,559 Excuse us, please. 1395 01:29:58,982 --> 01:30:00,275 We better get back, J.L. 1396 01:30:00,567 --> 01:30:01,985 They're turning ugly. Just saw a man with a bomb! 1397 01:30:02,277 --> 01:30:03,570 Nonsense! Come on. No! Really, I mean it! 1398 01:30:03,862 --> 01:30:05,280 They're turning ugly! 1399 01:30:05,572 --> 01:30:06,531 Look at that girl. 1400 01:30:08,867 --> 01:30:11,244 What a figure! Disgusting. Shameless. 1401 01:30:11,536 --> 01:30:13,121 Better get outta here. 1402 01:30:13,413 --> 01:30:14,623 Don't like the looks of that horse. A trampler if I ever saw one. 1403 01:30:17,959 --> 01:30:19,127 Splendid! 1404 01:30:19,419 --> 01:30:20,629 (GASPING) 1405 01:30:22,213 --> 01:30:24,674 Don't you ever think of anything else? 1406 01:30:24,966 --> 01:30:26,843 Sorry! Toni! 1407 01:30:27,135 --> 01:30:29,137 Toni! Oh! It's him! 1408 01:30:29,429 --> 01:30:30,972 It's him. Let's go! 1409 01:30:31,264 --> 01:30:32,891 Don't I know that girl? 1410 01:30:33,183 --> 01:30:35,226 No, no, she's a blonde. I mean, you wouldn't know her. 1411 01:30:35,518 --> 01:30:36,937 Phony blonde charging around on a mad horse. 1412 01:30:37,228 --> 01:30:39,356 Toni! Get outta here! 1413 01:30:40,774 --> 01:30:42,359 Toni, please! 1414 01:30:42,651 --> 01:30:45,028 Come along now, gentlemen. Break it up. 1415 01:30:45,320 --> 01:30:47,364 The penalty for striking an officer of the law... 1416 01:30:47,656 --> 01:30:49,950 Toni, listen! Toni, I want to talk... 1417 01:30:52,869 --> 01:30:55,580 That's Carter and his wife! It is? 1418 01:30:55,872 --> 01:30:58,041 You rat! Get out of here! Take your hands... 1419 01:30:58,333 --> 01:30:59,167 Oh! 1420 01:31:01,169 --> 01:31:04,714 What in the world is she doing here? I thought her father was dying? 1421 01:31:05,006 --> 01:31:06,591 She's gone berserk with sorrow. 1422 01:31:06,883 --> 01:31:09,386 Take your hands off me! Toni! I want to talk to you! 1423 01:31:09,678 --> 01:31:10,720 (POLICEMEN BLOWING WHISTLE) 1424 01:31:11,012 --> 01:31:13,390 Oh! Let go! Let go! 1425 01:31:13,682 --> 01:31:16,184 How dare you! Toni, please! 1426 01:31:17,185 --> 01:31:19,229 (GASPS) 1427 01:31:19,521 --> 01:31:21,272 (INDISTINCT CONVERSATION) 1428 01:31:37,664 --> 01:31:40,333 "In addition to the accused, whom I now know to be 1429 01:31:40,625 --> 01:31:44,504 "Harrison, Harrison, Jones, Masters and Waring, et al. 1430 01:31:44,796 --> 01:31:47,090 "As I approached the accused and reasoned with them, 1431 01:31:47,382 --> 01:31:50,135 "asking them to cease and desist forthwith, 1432 01:31:50,427 --> 01:31:54,973 "whereupon Harrison aimed a blow at Jones and hit me on the nose. 1433 01:31:55,265 --> 01:31:59,227 "Jones aimed a blow at Harrison and hit me on the nose. 1434 01:31:59,519 --> 01:32:03,982 "Miss Masters aimed a kick at Harrison, missed him and caught me right in the..." 1435 01:32:04,274 --> 01:32:05,442 (ALL LAUGHING) 1436 01:32:05,734 --> 01:32:07,318 Perhaps I ought to write this down, Your Worship. 1437 01:32:07,610 --> 01:32:11,031 My sympathies, Constable. Proceed. 1438 01:32:11,322 --> 01:32:15,785 "Whereupon Mrs. Harrison aimed a blow at Harrison, knocking off my helmet. 1439 01:32:17,454 --> 01:32:19,664 "As I bent down to retrieve it, 1440 01:32:19,956 --> 01:32:23,376 "I was put in an extremely unfortunate position as regards the horse, 1441 01:32:24,502 --> 01:32:26,171 "which then proceeded to..." 1442 01:32:26,463 --> 01:32:27,881 (ALL LAUGHING) 1443 01:32:28,173 --> 01:32:29,883 I do think I ought to write this one down, Your Worship. 1444 01:32:30,175 --> 01:32:32,927 I think we can dispense with that one altogether. 1445 01:32:33,219 --> 01:32:35,138 JUDGE: Will the defendants rise? 1446 01:32:39,309 --> 01:32:43,855 In the case of the defendants Jones, Waring, Miss Masters and Mrs. Harrison, 1447 01:32:44,147 --> 01:32:45,065 five pounds each. 1448 01:32:45,356 --> 01:32:47,400 Mr. Harrison, kindly remain behind. 1449 01:32:47,692 --> 01:32:49,778 The rest of you, please see the bailiff. 1450 01:32:50,070 --> 01:32:50,904 (GAVEL BANGING) 1451 01:32:56,659 --> 01:32:59,412 Don't worry, J.L. He'll come out of this smelling like a rose. 1452 01:32:59,704 --> 01:33:00,538 He better! 1453 01:33:07,253 --> 01:33:10,882 I understand a lawyer has been retained to speak for you. 1454 01:33:11,174 --> 01:33:14,010 Uh, Mr. Martindale. Are you ready? 1455 01:33:14,302 --> 01:33:19,140 Your Worship. I would ask you to consider that a conviction would be a blot 1456 01:33:19,432 --> 01:33:23,770 not only on Mr. Harrison's unblemished reputation, 1457 01:33:24,062 --> 01:33:29,150 but also upon the name of the great company which employs him. 1458 01:33:29,442 --> 01:33:33,154 MARTINDALE: Mr. Harrison had no connection with the foolish demonstration 1459 01:33:33,446 --> 01:33:35,490 planned for Soho Square. 1460 01:33:35,782 --> 01:33:39,869 He was on his way, peacefully, to attend an important conference, 1461 01:33:40,161 --> 01:33:44,874 when he was suddenly shocked to his very roots at the sight of his own wife, 1462 01:33:45,166 --> 01:33:49,087 indecently clad, on her way to take part in a demonstration 1463 01:33:49,379 --> 01:33:52,382 designed solely to embarrass the great country 1464 01:33:52,674 --> 01:33:55,510 of which he is an honorable citizen! 1465 01:33:55,802 --> 01:33:59,681 Can you, Your Worship, could anyone condemn a man 1466 01:33:59,973 --> 01:34:04,644 for rushing forward in a desperate but dare I say noble attempt 1467 01:34:04,936 --> 01:34:06,980 to stop this woman from committing an act 1468 01:34:07,272 --> 01:34:09,858 of vulgar folly? 1469 01:34:10,150 --> 01:34:14,863 But I trust, I believe you will find Mr. Harrison not guilty. 1470 01:34:20,660 --> 01:34:22,495 And this is the truth, Mr. Harrison? 1471 01:34:24,164 --> 01:34:25,540 No, sir. Not a word of it! 1472 01:34:25,832 --> 01:34:27,959 (CROWD MURMURING) 1473 01:34:28,251 --> 01:34:29,919 (GAVEL BANGING) 1474 01:34:30,211 --> 01:34:31,421 I beg your pardon? 1475 01:34:31,713 --> 01:34:33,840 None of it is true. Mr. Harrison, 1476 01:34:34,132 --> 01:34:36,426 if you feel there's something you ought to tell the court. 1477 01:34:41,639 --> 01:34:44,559 I appreciate the efforts of my company 1478 01:34:44,851 --> 01:34:49,606 to whitewash my name, but they needn't have bothered. 1479 01:34:51,191 --> 01:34:54,569 My resignation is already in the mail. 1480 01:34:54,861 --> 01:34:57,405 (CROWD MURMURING) 1481 01:34:57,697 --> 01:35:02,368 Your Worship. My wife and I have a great many differences of opinion. 1482 01:35:02,660 --> 01:35:05,413 As a matter of fact, we disagree on most things. 1483 01:35:05,705 --> 01:35:09,500 For example, she believes passionately in the purposes of this committee. 1484 01:35:10,293 --> 01:35:12,337 I do not. 1485 01:35:12,629 --> 01:35:16,925 But my actions yesterday were in no way an attempt to try and stop her. 1486 01:35:17,217 --> 01:35:18,843 I was merely trying to reach her 1487 01:35:19,135 --> 01:35:21,512 to tell her how ashamed I was of my behavior toward her 1488 01:35:24,933 --> 01:35:27,560 and that I loved her very much 1489 01:35:30,521 --> 01:35:34,984 and that being her husband is the only job I care anything about. 1490 01:35:37,362 --> 01:35:39,364 After what happened yesterday, 1491 01:35:39,656 --> 01:35:42,033 you might find this hard to believe. 1492 01:35:43,409 --> 01:35:44,452 She does. 1493 01:35:46,079 --> 01:35:47,163 But it's the truth. 1494 01:35:52,919 --> 01:35:56,005 Thank you, Mr. Harrison. I hope you get her back. 1495 01:35:57,423 --> 01:35:59,717 If that's what you want. 1496 01:36:00,009 --> 01:36:02,220 JUDGE: Case dismissed. Thank you. 1497 01:36:14,357 --> 01:36:19,779 You know, that's the lowest trick of all. Sincerity. 1498 01:36:22,782 --> 01:36:24,867 Go on! I'll pay your bloody fine. 1499 01:36:32,375 --> 01:36:34,752 I'd think twice about accepting that resignation, J.L. 1500 01:36:35,044 --> 01:36:36,546 You're losing a great vice president. 1501 01:36:36,838 --> 01:36:40,383 And a lousy public relations officer. Yes. (CHUCKLES) 1502 01:36:44,595 --> 01:36:47,056 Well, Julius. You've just fired your two best men. 1503 01:36:47,348 --> 01:36:50,476 I certainly did! A man without principle is a man without integrity, 1504 01:36:50,768 --> 01:36:52,270 guts or moral fiber. 1505 01:36:52,562 --> 01:36:54,689 You certainly stood by your principles! You bet I did! 1506 01:36:54,981 --> 01:36:56,899 When are you going to hire them back? This afternoon. 1507 01:36:59,319 --> 01:37:02,030 Do let's get out of this dreadful law court! 1508 01:37:02,322 --> 01:37:05,616 I'm a criminal, darling! Binky, dear, cheer up! 1509 01:37:07,035 --> 01:37:07,952 Oh! 1510 01:37:10,288 --> 01:37:14,083 Well, I've blown it. But, anyway, I appreciate your cooperation. 1511 01:37:14,375 --> 01:37:15,960 Even getting yourself arrested! 1512 01:37:16,252 --> 01:37:18,629 Your security boys really do a thorough job. 1513 01:37:18,921 --> 01:37:21,674 Well, that's what we're here for. By the way, I never did get your name. 1514 01:37:21,966 --> 01:37:23,051 Bond. James Bond. 1515 01:37:26,220 --> 01:37:27,263 No relation. 1516 01:37:31,476 --> 01:37:32,852 Carter! 1517 01:37:33,144 --> 01:37:34,020 Carter, wait! 1518 01:37:46,866 --> 01:37:51,204 Home, darling? Uh, no. 1519 01:37:51,496 --> 01:37:53,539 The press will be there. 1520 01:37:53,831 --> 01:37:55,041 There'll be reporters and pictures. 1521 01:37:57,293 --> 01:37:59,879 Let's find some little hideaway all to ourselves, huh? 1522 01:38:00,171 --> 01:38:03,508 Lovely, but, I must get out of this 1523 01:38:03,800 --> 01:38:06,177 and collect Mavis's horse blanket. 1524 01:38:06,469 --> 01:38:08,513 I left it at Ryman's. 1525 01:38:08,805 --> 01:38:11,015 Driver! Yes, sir? 1526 01:38:11,307 --> 01:38:16,187 Take us to... Soho. 1527 01:38:16,479 --> 01:38:18,940 We want to get rid of the lady's clothes, pick up a blanket 1528 01:38:19,232 --> 01:38:20,566 and then find some little place 1529 01:38:20,858 --> 01:38:22,944 where we won't be bothered by photographers, huh? 1530 01:38:23,236 --> 01:38:28,699 Right. Hey, Charley, do me a favor and phone the missus, will you? 1531 01:38:28,991 --> 01:38:30,493 Tell her I'll be a bit late tonight. 1532 01:38:30,785 --> 01:38:32,870 The passionate Persian is back in town. 121413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.