Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:03,290
♪ It's just you and me ♪
2
00:00:03,290 --> 00:00:04,790
Where do you think
they're going?
3
00:00:04,790 --> 00:00:08,290
Hong Kong, Istanbul.
4
00:00:08,290 --> 00:00:10,750
[ Scoffs ] From Seattle?
[ Chuckles ]
5
00:00:10,750 --> 00:00:12,380
I don't know.
Sacramento?
6
00:00:12,380 --> 00:00:14,210
[ Both chuckle ]
7
00:00:17,920 --> 00:00:20,420
It's getting late.
Can you -- Can you stay over?
8
00:00:21,670 --> 00:00:23,420
Thought your dad said
I couldn't do that anymore.
9
00:00:23,420 --> 00:00:26,170
Ugh. He doesn't get to tell me
what to do.
10
00:00:26,170 --> 00:00:27,330
He kinda does.
11
00:00:27,330 --> 00:00:29,250
Um, no, excuse you.
12
00:00:29,250 --> 00:00:31,920
I'm 20, almost 21.
[ Scoffs ]
13
00:00:31,920 --> 00:00:34,920
Soon, it won't be a misdemeanor
when I have a beer.
14
00:00:34,920 --> 00:00:37,080
Well, I'm almost 21, too,
15
00:00:37,080 --> 00:00:40,670
and if you add us up,
we're like 41...
16
00:00:40,670 --> 00:00:43,540
[ Chuckles ]
2?
17
00:00:43,540 --> 00:00:44,750
Old.
[ Both chuckle ]
18
00:00:44,750 --> 00:00:48,330
♪♪
19
00:00:48,330 --> 00:00:50,500
♪ We can make this home ♪
20
00:00:50,500 --> 00:00:52,330
Andy: [ Echoing ]
Come on, Ryan, wake up.
21
00:00:52,330 --> 00:00:53,460
[ Normal voice ]
Wake up. Stay with me.
22
00:00:53,460 --> 00:00:54,830
Ryan?
23
00:00:54,830 --> 00:00:56,210
[ Milo crying ]
24
00:00:56,210 --> 00:00:57,790
[ Grunting ]
25
00:00:59,250 --> 00:01:01,330
Ryan, wake up.
Stay with me.
26
00:01:02,710 --> 00:01:04,040
Come on, come on,
come on, come on.
27
00:01:04,040 --> 00:01:06,460
[ Crying continues ]
28
00:01:06,460 --> 00:01:07,830
Come on, come on,
come on!
What happened?
29
00:01:07,830 --> 00:01:09,000
He's losing blood.
30
00:01:09,000 --> 00:01:10,710
He's losing blood fast.
31
00:01:10,710 --> 00:01:12,000
[ Crying echoes ]
32
00:01:13,250 --> 00:01:15,750
[ Grunting echoes ]
33
00:01:15,750 --> 00:01:17,290
[ Echoing ] Ryan, come on.
34
00:01:17,290 --> 00:01:19,710
[ Crying continues ]
35
00:01:19,710 --> 00:01:22,330
[ Flatline ]
36
00:01:29,580 --> 00:01:34,210
♪♪
37
00:01:34,210 --> 00:01:40,540
♪ Waiting on the clouds to part
and sun to shine through ♪
38
00:01:40,540 --> 00:01:45,750
♪ But all I see is dirty rain
and light fading from you ♪
39
00:01:45,750 --> 00:01:47,120
[ Siren wailing ]
40
00:01:47,120 --> 00:01:53,620
♪ All I can think about
is our numbered days ♪
41
00:01:53,620 --> 00:02:00,040
♪ And everything I can't do
to take away your pain ♪
42
00:02:00,040 --> 00:02:06,750
♪ And I am not a savior ♪
43
00:02:06,750 --> 00:02:09,960
♪ And I will not pretend ♪
44
00:02:09,960 --> 00:02:13,170
[ Echoing ] Are you okay?
45
00:02:13,170 --> 00:02:17,750
♪ But I will stay beside you ♪
46
00:02:17,750 --> 00:02:19,580
[ Bells tolling ]
47
00:02:19,580 --> 00:02:25,210
♪ Beside you till the end ♪
48
00:02:25,210 --> 00:02:29,420
Chaplain:
We're here to celebrate the life
of Ryan Michael Tanner,
49
00:02:29,420 --> 00:02:31,580
to honor his sacrifice.
50
00:02:31,580 --> 00:02:35,830
A police officer's job
can give us so much...
51
00:02:35,830 --> 00:02:39,120
♪ I'm hanging
on your every word ♪
52
00:02:39,120 --> 00:02:42,460
♪ And staring in your eyes ♪
53
00:02:42,460 --> 00:02:45,250
♪ I replay our memories ♪
54
00:02:45,250 --> 00:02:49,500
♪ Like a movie in my mind ♪
55
00:02:49,500 --> 00:02:54,460
♪ Every second that we spend
is like treasured gold ♪
56
00:02:54,460 --> 00:02:57,000
Woman: It seems like
most everyone here
57
00:02:57,000 --> 00:03:02,380
knew my nephew
as Ryan the police officer.
58
00:03:02,380 --> 00:03:05,960
♪ And I am not a savior ♪
59
00:03:05,960 --> 00:03:09,420
But when I think of my nephew...
60
00:03:09,420 --> 00:03:13,000
that was just a small piece
of who he was.
61
00:03:13,000 --> 00:03:15,250
I think of the eight-year-old
62
00:03:15,250 --> 00:03:17,920
who would bring me
breakfast in bed.
63
00:03:17,920 --> 00:03:21,330
♪ ...beside you
64
00:03:21,330 --> 00:03:26,460
♪ Beside you till the end ♪
65
00:03:26,460 --> 00:03:28,580
[ Gunshots ]
66
00:03:28,580 --> 00:03:30,420
[ Wings flapping ]
67
00:03:39,750 --> 00:03:41,710
What is he, foreman now?
68
00:03:41,710 --> 00:03:43,080
Battalion Chief.
69
00:03:43,080 --> 00:03:44,380
Yeah,
but he stays here?
70
00:03:44,380 --> 00:03:46,580
Dean: He's Battalion Chief.
He does what he wants.
71
00:03:46,580 --> 00:03:48,620
He oversees something like
five firehouses now.
72
00:03:48,620 --> 00:03:51,330
Including Station 23? Maybe
he can fix their shower problem.
73
00:03:51,330 --> 00:03:53,000
What's
their shower problem?
74
00:03:53,000 --> 00:03:55,500
They don't use them.
Hey!
75
00:03:55,500 --> 00:03:57,420
So, do we call him
Chief now?
76
00:03:57,420 --> 00:03:59,170
Uh, yep.
Okay.
77
00:03:59,170 --> 00:04:00,420
So, that gets confusing.
78
00:04:00,420 --> 00:04:02,170
What do we call Dixon,
"Chief Chief"?
79
00:04:03,830 --> 00:04:04,670
What's Andy doing here?
80
00:04:04,670 --> 00:04:09,460
♪♪
81
00:04:09,460 --> 00:04:11,330
Oh, Sullivan's about to name
a new Captain,
82
00:04:11,330 --> 00:04:12,880
and she's not
gonna miss that.
83
00:04:14,380 --> 00:04:16,500
Is it everything
you dreamed of?
84
00:04:16,500 --> 00:04:18,210
I think
you should take some time --
I don't want time.
85
00:04:18,210 --> 00:04:19,420
I want to work.
I need to work.
86
00:04:19,420 --> 00:04:21,330
You suffered a trauma.
You lost a friend.
87
00:04:21,330 --> 00:04:23,540
I'm aware of what I've suffered
and what I've lost.
88
00:04:23,540 --> 00:04:25,330
I know what Ryan meant --
Can I work or not?
89
00:04:27,080 --> 00:04:28,920
[ Sighs ]
90
00:04:28,920 --> 00:04:31,210
Respectfully,
Captain Sullivan --
91
00:04:31,210 --> 00:04:32,790
Battalion Chief.
92
00:04:34,880 --> 00:04:38,000
Chief Sullivan.
93
00:04:38,000 --> 00:04:40,170
I need to be at work.
94
00:04:40,170 --> 00:04:42,250
I'm saying...
95
00:04:42,250 --> 00:04:43,920
"please."
96
00:04:43,920 --> 00:04:49,290
♪♪
97
00:04:49,290 --> 00:04:54,670
♪♪
98
00:04:54,670 --> 00:04:55,710
You're here?
99
00:04:55,710 --> 00:04:56,920
Need to work.
100
00:04:56,920 --> 00:05:00,670
Actually tempted
to set a fire for us to fight.
101
00:05:00,670 --> 00:05:01,880
You approved of this?
102
00:05:01,880 --> 00:05:03,250
She says she needs
to be around her people.
103
00:05:03,250 --> 00:05:04,670
She buried her best friend
yesterday.
104
00:05:04,670 --> 00:05:06,380
Sir, if she goes out on a call
before she's ready --
105
00:05:06,380 --> 00:05:07,620
Don't let her go
on a call, then.
106
00:05:07,620 --> 00:05:08,880
You want to be a leader,
start leading.
107
00:05:08,880 --> 00:05:10,380
You ready, Warren?
108
00:05:10,380 --> 00:05:12,290
[ Rhythmic knocking on door ]
109
00:05:12,290 --> 00:05:20,210
♪♪
110
00:05:20,210 --> 00:05:21,960
[ Whistling softly ]
111
00:05:24,040 --> 00:05:26,000
[ Cellphone swoops ]
112
00:05:29,790 --> 00:05:32,330
[ Cellphone swoops ]
113
00:05:32,330 --> 00:05:33,710
Hmm.
114
00:05:33,710 --> 00:05:42,670
♪♪
115
00:05:42,670 --> 00:05:49,500
♪♪
116
00:05:49,500 --> 00:05:50,750
[ Knock on door ]
117
00:05:50,750 --> 00:05:51,540
[ Door opens ]
118
00:05:51,540 --> 00:05:53,620
Pruitt?
119
00:05:53,620 --> 00:05:55,420
What are you doing here?
Is Andy okay?
120
00:05:55,420 --> 00:05:56,670
Andy's okay.
121
00:05:56,670 --> 00:05:58,540
Unfortunately, I am not.
122
00:06:00,880 --> 00:06:02,710
It was a long drive, son.
Invite me in for a drink.
123
00:06:04,120 --> 00:06:05,580
Yeah.
124
00:06:07,210 --> 00:06:08,880
[ Klaxons sound ]
125
00:06:08,880 --> 00:06:11,670
Dispatch: Medical dispatch,
person down for Aid Car 19.
126
00:06:11,670 --> 00:06:13,170
I can take the call,
if you want.
127
00:06:13,170 --> 00:06:14,580
Why would I want that?
128
00:06:14,580 --> 00:06:17,540
Because Aid Car sucks.
You could legit get peed on.
129
00:06:17,540 --> 00:06:19,750
I've had far worse
bodily fluids on me.
130
00:06:19,750 --> 00:06:21,080
Just this week, in fact.
131
00:06:25,380 --> 00:06:27,040
[ Sighs ]
You got something to say?
132
00:06:27,040 --> 00:06:29,620
You're not gonna cry on me,
are you?
133
00:06:29,620 --> 00:06:30,790
[ Engine starts ]
134
00:06:30,790 --> 00:06:32,380
No, but I might just puke
from the smell of you.
135
00:06:32,380 --> 00:06:34,420
That cool?
[ Laughs ]
136
00:06:34,420 --> 00:06:37,290
Finally.
Someone who'll fight back.
137
00:06:37,290 --> 00:06:38,960
[ Siren wails ]
138
00:06:44,750 --> 00:06:46,000
Hi.
139
00:06:46,000 --> 00:06:47,290
I'm not sure
if you remember me,
140
00:06:47,290 --> 00:06:49,710
but you pleasured me
in your truck,
141
00:06:49,710 --> 00:06:51,080
then ignored all my texts.
142
00:06:51,080 --> 00:06:52,790
What the hell
are you doing here?
143
00:06:52,790 --> 00:06:54,000
I'm Rigo's wife.
144
00:06:54,000 --> 00:06:55,790
It's perfectly innocent
for me to drop by,
145
00:06:55,790 --> 00:06:57,080
meet his new unit.
146
00:06:57,080 --> 00:06:58,580
Ah --
[ Chuckles ]
147
00:06:58,580 --> 00:06:59,920
Hey.
148
00:06:59,920 --> 00:07:02,500
I'm bored.
Entertain me.
149
00:07:02,500 --> 00:07:05,500
You are married to a firefighter
who I work with.
150
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
So?
You don't even like him.
151
00:07:07,500 --> 00:07:09,170
That -- There's a code.
Oh...
152
00:07:09,170 --> 00:07:10,830
There's a brotherhood,
okay?
153
00:07:10,830 --> 00:07:12,580
Oh, my husband
is not your brother.
154
00:07:12,580 --> 00:07:14,670
My husband
is not your friend.
155
00:07:14,670 --> 00:07:17,170
My husband is not here.
156
00:07:18,420 --> 00:07:20,250
W-Wait. Wait.
157
00:07:23,960 --> 00:07:26,120
[ Siren wailing ]
158
00:07:29,120 --> 00:07:30,580
She's in
the fitting room.
In here!
159
00:07:30,580 --> 00:07:32,920
My daughter's in here!
She's in here!
160
00:07:32,920 --> 00:07:34,500
How did she seem
when she collapsed?
161
00:07:34,500 --> 00:07:35,920
She seemed fine.
162
00:07:35,920 --> 00:07:39,170
She just got dizzy, she fell,
and she hit her head.
163
00:07:39,170 --> 00:07:41,710
Any pre-existing conditions?
Any medication?
164
00:07:41,710 --> 00:07:44,170
No, she's healthy. She's --
She's only 30 years old.
165
00:07:44,170 --> 00:07:45,500
Any history of fainting?
166
00:07:45,500 --> 00:07:48,000
I haven't been in her life
for a while.
167
00:07:48,000 --> 00:07:50,750
Oh, s-she passed out once
in fourth-grade choir practice.
168
00:07:50,750 --> 00:07:53,790
Does this store have
a carbon monoxide detector?
169
00:07:53,790 --> 00:07:55,290
Uh, in the showroom.
170
00:07:55,290 --> 00:07:56,750
I'll get it.
171
00:07:56,750 --> 00:07:58,540
[ Pump hissing ]
172
00:07:58,540 --> 00:08:00,460
Ma'am, I'm with
the Seattle Fire Department.
173
00:08:00,460 --> 00:08:02,670
Can you tell me your name
and where you are?
174
00:08:02,670 --> 00:08:04,000
My name is Shauna --
175
00:08:04,000 --> 00:08:06,210
Oh, crap.
Am I bleeding on this dress?
176
00:08:06,210 --> 00:08:07,460
Maybe we could
take it off?
177
00:08:07,460 --> 00:08:09,170
Is she okay
to take the dress off now?
178
00:08:09,170 --> 00:08:10,250
[ Device beeps ]
179
00:08:10,250 --> 00:08:12,040
You have
a carbon monoxide leak.
180
00:08:12,040 --> 00:08:13,830
You need
to close the store.
181
00:08:13,830 --> 00:08:14,830
I-Is that flammable?
182
00:08:14,830 --> 00:08:16,420
Very. And toxic.
183
00:08:16,420 --> 00:08:19,380
Oh. Well, my whole inventory
is in this store.
184
00:08:19,380 --> 00:08:20,830
I-I need time
to move it all out.
Come on.
185
00:08:20,830 --> 00:08:22,580
No.
We gotta move now.
186
00:08:22,580 --> 00:08:25,620
I need you to open all windows,
unplug any appliances.
187
00:08:25,620 --> 00:08:27,960
Stay out of the building
until the gas company clears it.
188
00:08:27,960 --> 00:08:30,500
Uh, wait. You can't leave
with that dress.
189
00:08:30,500 --> 00:08:32,210
We don't have time
for a costume change.
190
00:08:32,210 --> 00:08:34,460
It's a $10,000 dress.
191
00:08:34,460 --> 00:08:35,830
$10,000?
$10,000?
What the hell's it made of?
192
00:08:35,830 --> 00:08:37,120
How many dresses
do you think you'll sell
193
00:08:37,120 --> 00:08:38,670
after a customer
dies in one?
194
00:08:38,670 --> 00:08:40,210
Or after I call the police
on you
195
00:08:40,210 --> 00:08:41,790
for interfering
with a patient's care?
196
00:08:41,790 --> 00:08:43,420
Or after you go to jail
for manslaughter?
197
00:08:43,420 --> 00:08:45,250
I --
Move!
198
00:08:45,250 --> 00:08:47,670
♪♪
199
00:08:47,670 --> 00:08:49,120
One of the biggest
causes of death
200
00:08:49,120 --> 00:08:50,540
in pre-hospital medicine --
201
00:08:50,540 --> 00:08:52,960
With reflexes like that,
no wonder you quit surgery.
202
00:08:52,960 --> 00:08:54,120
Uh, yeah.
203
00:08:54,120 --> 00:08:55,620
Uh, you know,
I kind of thought
204
00:08:55,620 --> 00:08:57,580
that we'd be talking
in your office, standing still.
205
00:08:57,580 --> 00:08:59,330
What, you can't walk
and chew gum at the same time?
206
00:09:01,540 --> 00:09:05,080
So, um, one of the most common
causes of death in the field
207
00:09:05,080 --> 00:09:07,290
is, uh, delay of treatment
due to transport.
208
00:09:07,290 --> 00:09:08,880
There's not much
we can do about that,
209
00:09:08,880 --> 00:09:10,420
except open more ERs.
210
00:09:10,420 --> 00:09:13,170
Or we can bring the ER
to the patient.
211
00:09:13,170 --> 00:09:15,080
Like an ER on wheels.
Actually, yes.
212
00:09:15,080 --> 00:09:17,040
A, uh --
A Physician Response Team.
213
00:09:17,040 --> 00:09:20,790
Basically, it's like
a tricked-out ambulance
214
00:09:20,790 --> 00:09:23,120
staffed with MDs
and ER supplies.
215
00:09:23,120 --> 00:09:25,080
Sounds expensive.
216
00:09:25,080 --> 00:09:26,790
Why don't I have your pick
for Captain of 19?
217
00:09:26,790 --> 00:09:27,880
Sir, I-I think that we --
218
00:09:27,880 --> 00:09:29,460
Pay attention, Doctor.
I changed the subject.
219
00:09:30,670 --> 00:09:32,670
I'll have my recommendation
to you by end of day.
220
00:09:32,670 --> 00:09:34,170
Good.
221
00:09:34,170 --> 00:09:35,620
I hope it's one of those girls
you have.
222
00:09:35,620 --> 00:09:39,620
I've been getting pounded by
the Mayor to promote more women.
223
00:09:39,620 --> 00:09:40,830
We can pay them less.
224
00:09:41,920 --> 00:09:42,670
Kidding.
225
00:09:42,670 --> 00:09:44,250
[ Paddle drops ]
226
00:09:44,250 --> 00:09:45,880
City council meeting
I got to get to.
227
00:09:45,880 --> 00:09:49,000
My least favorite part of
the job -- all the schmoozing.
228
00:09:49,960 --> 00:09:51,750
Hey.
229
00:09:51,750 --> 00:09:53,540
Next time, we should play
basketball so you guys can win.
230
00:09:59,170 --> 00:10:01,460
You gonna let that go?
Eh --
231
00:10:01,460 --> 00:10:03,290
Let's assume it was a reference
to my height.
232
00:10:03,290 --> 00:10:06,380
[ Chuckles ]
A-A-And just so I'm clear,
233
00:10:06,380 --> 00:10:09,540
did he just flat out reject me
over ping pong?
234
00:10:11,420 --> 00:10:13,040
He did.
235
00:10:13,040 --> 00:10:14,170
Yeah.
236
00:10:18,880 --> 00:10:21,290
Hey, looking good, man,
pumping those guns!
237
00:10:21,290 --> 00:10:23,750
Whatever favor you need,
the answer is no.
238
00:10:23,750 --> 00:10:25,830
Actually, I'm here
to do you a favor.
239
00:10:25,830 --> 00:10:28,540
I am setting you up on a date
with an amazing woman.
240
00:10:28,540 --> 00:10:31,080
The last woman you set me up
with stole my car...
241
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
and my identity.
242
00:10:32,920 --> 00:10:34,500
I'm still getting
weird magazine subscriptions.
243
00:10:34,500 --> 00:10:35,920
Alright,
you remember Maggie Pierce,
244
00:10:35,920 --> 00:10:37,040
hottie heart surgeon
at Grey Sloan?
245
00:10:37,040 --> 00:10:38,830
She has a boyfriend.
Had.
246
00:10:38,830 --> 00:10:43,250
Her boyfriend is...
now kinda my boyfriend.
247
00:10:43,250 --> 00:10:45,210
Avery was
Maggie's boyfriend?
248
00:10:45,210 --> 00:10:46,960
Whatever. It's weird.
We're moving through it.
249
00:10:46,960 --> 00:10:49,500
Come to this party with me.
At the hospital?
250
00:10:49,500 --> 00:10:52,040
No, but there will be
a lot of doctors there.
It's at their house.
251
00:10:52,040 --> 00:10:53,710
Whose house?
Jackson and Maggie's parents'
house.
252
00:10:53,710 --> 00:10:55,330
Their parents...?
Are married
to each other.
253
00:10:55,330 --> 00:10:56,920
Jackson and Maggie
have the same parents?
254
00:10:56,920 --> 00:11:00,330
No. Okay, Jackson's mom
is married to Maggie's
biological father,
255
00:11:00,330 --> 00:11:02,420
who she didn't know
until pretty recently.
256
00:11:02,420 --> 00:11:04,580
But whatever, man.
There's no relation.
257
00:11:04,580 --> 00:11:06,750
And I r-- I really -- I really
need you to focus, Miller.
258
00:11:06,750 --> 00:11:08,380
Just...
Nah.
259
00:11:08,380 --> 00:11:09,540
Come on!
It's a party.
260
00:11:09,540 --> 00:11:12,040
Free booze. Finger foods.
Pretty doctor.
261
00:11:13,290 --> 00:11:15,670
I see
what you're doing here.
262
00:11:15,670 --> 00:11:16,960
I may be hot
263
00:11:16,960 --> 00:11:21,250
and -- ooh -- my muscles,
they're large,
264
00:11:21,250 --> 00:11:23,580
and I kind of look like
a cartoon character.
Yeah.
265
00:11:23,580 --> 00:11:25,040
But I'm not entirely
an idiot.
266
00:11:25,040 --> 00:11:27,500
And I'm not gonna be
your buffer.
267
00:11:27,500 --> 00:11:31,170
So keep your weird
family date dinner thing
268
00:11:31,170 --> 00:11:32,580
to [Snaps fingers]
yourself.
269
00:11:32,580 --> 00:11:34,380
Miller. Miller, Miller, Miller,
Miller, Miller --
270
00:11:34,380 --> 00:11:35,290
Hard nah.
271
00:11:39,210 --> 00:11:40,330
[ Sighs ]
272
00:11:40,330 --> 00:11:42,670
[ Chuckles ]
273
00:11:42,670 --> 00:11:45,330
Mmm.
Mmm, nice work, sir.
274
00:11:45,330 --> 00:11:47,920
I applaud your efforts.
275
00:11:47,920 --> 00:11:50,040
[ Chuckles ]
Efforts?
276
00:11:50,040 --> 00:11:51,790
Uh, accomplishments.
277
00:11:51,790 --> 00:11:53,540
I'm no longer bored.
278
00:11:53,540 --> 00:11:55,120
[ Sighs ]
279
00:11:57,830 --> 00:11:59,380
Is he bad to you?
280
00:11:59,380 --> 00:12:00,380
Rigo?
281
00:12:01,620 --> 00:12:03,460
You can tell me.
I can --
282
00:12:03,460 --> 00:12:05,000
I can try to help.
283
00:12:06,250 --> 00:12:08,040
[ Chuckles ]
284
00:12:08,040 --> 00:12:10,790
"Is he bad to you,
little lady?
285
00:12:10,790 --> 00:12:13,620
Come and hop on my horse,
and we'll ride into the sunset."
286
00:12:13,620 --> 00:12:14,830
I'm serious.
[ Scoffs ]
287
00:12:14,830 --> 00:12:17,330
No.
288
00:12:17,330 --> 00:12:19,580
He's great to me.
I married a great guy.
289
00:12:19,580 --> 00:12:22,670
I just don't understand
what's happening here.
290
00:12:22,670 --> 00:12:24,540
[ Scoffs ]
291
00:12:24,540 --> 00:12:27,710
Oh, the pretty ones
always need their hands held.
292
00:12:31,880 --> 00:12:33,460
How are we doing,
Shauna?
293
00:12:33,460 --> 00:12:34,830
A lot better, thanks.
294
00:12:34,830 --> 00:12:36,540
Look, anything you need?
295
00:12:36,540 --> 00:12:38,750
Water? Snack? I mean, I can run
and get you anything you need.
296
00:12:38,750 --> 00:12:40,290
Yeah, actually,
could you run out
297
00:12:40,290 --> 00:12:41,670
and get me
my happy childhood back?
298
00:12:41,670 --> 00:12:43,250
Whoa! [ Chuckles ]
Okay.
299
00:12:43,250 --> 00:12:45,620
He cheated on my mom.
It was 20 years ago.
300
00:12:45,620 --> 00:12:48,210
And then basically disappeared
for the rest of my life.
301
00:12:48,210 --> 00:12:49,500
I'm here now.
302
00:12:49,500 --> 00:12:51,540
Okay, and all this resentment,
it can't be healthy.
303
00:12:51,540 --> 00:12:53,170
I really don't think
it's up to you
304
00:12:53,170 --> 00:12:54,620
to tell your daughter
how to feel.
305
00:12:54,620 --> 00:12:56,080
Thank you.
306
00:12:56,080 --> 00:12:57,790
It's a date.
You like dates.
307
00:12:57,790 --> 00:12:59,380
It's a party.
You like parties.
308
00:12:59,380 --> 00:13:01,290
I'll be there.
You like me.
309
00:13:01,290 --> 00:13:03,750
And I'll make jokes.
You like jokes.
310
00:13:03,750 --> 00:13:05,210
They're all surgeons.
You're a firefighter.
311
00:13:05,210 --> 00:13:06,880
They're all Gucci.
You're a sturdy gym bag.
312
00:13:06,880 --> 00:13:08,330
You think
they're gonna look down on you,
313
00:13:08,330 --> 00:13:09,880
and you're not wrong.
314
00:13:09,880 --> 00:13:12,330
I wasn't -- I wasn't
thinking that, actually.
315
00:13:12,330 --> 00:13:14,460
But now I am,
so thanks for that.
316
00:13:16,960 --> 00:13:19,460
Dude,
you smell like sex!
317
00:13:20,960 --> 00:13:22,540
No, I worked out.
I worked out.
318
00:13:22,540 --> 00:13:24,580
You smell like you worked out
while having sex.
319
00:13:24,580 --> 00:13:25,580
[ Laughter, door opens ]
320
00:13:25,580 --> 00:13:27,500
Were my instructions
unclear?
321
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Hmm?
322
00:13:28,500 --> 00:13:30,290
Because I could have
sworn I said
323
00:13:30,290 --> 00:13:31,790
I wanted Herrera
to stay in the house.
324
00:13:31,790 --> 00:13:34,170
I tried to swap with --
Not good enough.
325
00:13:34,170 --> 00:13:36,880
When I give an order,
I expect it to be followed.
326
00:13:36,880 --> 00:13:38,210
Yes, sir.
Sorry, sir.
327
00:13:40,710 --> 00:13:42,080
[ Door closes ]
328
00:13:42,080 --> 00:13:43,500
I don't get
how you do it.
329
00:13:43,500 --> 00:13:45,000
How I do what, exactly?
330
00:13:45,000 --> 00:13:47,080
How you treat your friends
like chess pieces,
331
00:13:47,080 --> 00:13:48,750
moving us around
so you can win.
332
00:13:48,750 --> 00:13:50,460
[ Sighs ] You're mean
when you're brokenhearted.
333
00:13:50,460 --> 00:13:53,120
You sent Andy out there,
hoping she would fail.
334
00:13:53,120 --> 00:13:54,710
You played on her grief.
335
00:13:54,710 --> 00:13:56,080
Andy is a grown woman.
She makes her own choices.
336
00:13:59,120 --> 00:14:00,670
I mean,
I'm with Sullivan.
337
00:14:00,670 --> 00:14:02,670
I don't understand how Andy's
even functioning right now.
338
00:14:05,420 --> 00:14:06,710
I'll check her vitals.
339
00:14:08,670 --> 00:14:11,790
Vasquez, tell dispatch we need
a truck and engine response
340
00:14:11,790 --> 00:14:13,750
to this location now.
341
00:14:13,750 --> 00:14:15,250
For a CO leak?
342
00:14:15,250 --> 00:14:17,000
No, for smoke
pouring out of a manhole.
343
00:14:17,000 --> 00:14:19,710
♪♪
344
00:14:22,750 --> 00:14:24,250
Ohh!
345
00:14:24,250 --> 00:14:26,790
[ Groans ]
346
00:14:26,790 --> 00:14:29,380
[ Groans, inhales sharply ]
347
00:14:29,380 --> 00:14:31,670
[ Breathing heavily ]
348
00:14:33,420 --> 00:14:35,580
[ Klaxons sound ]
349
00:14:35,580 --> 00:14:39,880
Dispatch:
Reported smoke from manhole
for Ladder 19, Engine 19.
350
00:14:39,880 --> 00:14:41,710
112 Stevens Street.
351
00:14:41,710 --> 00:14:43,620
Channel 7 dispatch.
352
00:14:43,620 --> 00:14:44,540
Bishop!
353
00:14:44,540 --> 00:14:46,380
Aid 19 on scene requesting.
354
00:14:47,580 --> 00:14:49,790
That was Herrera,
um, calling for backup.
355
00:14:49,790 --> 00:14:52,210
You're in charge.
356
00:14:52,210 --> 00:14:54,080
Don't blow it!
Yes, sir!
357
00:14:56,040 --> 00:14:57,380
[ Groans ]
358
00:14:57,380 --> 00:14:58,880
[ Scoffs ]
359
00:14:58,880 --> 00:15:02,420
Everyone needs to clear
this area now -- right now.
360
00:15:02,420 --> 00:15:05,790
Sewer explosions, CO leak.
Power lines must be corroding.
361
00:15:05,790 --> 00:15:08,290
Every breaker panel on this
block could short out.
I need you to go.
I need you to move.
362
00:15:08,290 --> 00:15:09,540
We got to clear out,
Herrera.
363
00:15:09,540 --> 00:15:11,330
Don't panic.
Just keep moving.
364
00:15:11,330 --> 00:15:12,920
We need
to evacuate the street.
365
00:15:12,920 --> 00:15:15,170
We have a patient.
That means we go!
366
00:15:15,170 --> 00:15:17,710
Shauna is stable, and we're
standing on a powder keg.
367
00:15:17,710 --> 00:15:20,080
We save more lives
by clearing this area now.
368
00:15:20,080 --> 00:15:22,670
Where's my phone?
I want to call Mom.
369
00:15:22,670 --> 00:15:23,750
Where's my purse?
370
00:15:23,750 --> 00:15:25,000
[ Sighs ]
371
00:15:25,000 --> 00:15:26,620
You must have left it
in the store.
372
00:15:26,620 --> 00:15:28,040
[ Sighs ]
Look, I-I'll go get it.
373
00:15:28,040 --> 00:15:29,170
No, you won't.
374
00:15:29,170 --> 00:15:30,210
No, Dad,
I'll come back for it.
375
00:15:30,210 --> 00:15:31,420
I'm getting your purse,
sweetie.
376
00:15:31,420 --> 00:15:33,460
Sir! You can't go back
in that store!
377
00:15:33,460 --> 00:15:34,710
Herrera!
378
00:15:34,710 --> 00:15:36,000
I got him.
379
00:15:36,000 --> 00:15:37,750
He thinks
that by calling me "sweetie"
380
00:15:37,750 --> 00:15:39,830
and throwing money
at my wedding, I'll forget
381
00:15:39,830 --> 00:15:41,710
that I didn't have a dad
for two-thirds of my life.
382
00:15:41,710 --> 00:15:42,540
Vasquez!
383
00:15:44,880 --> 00:15:46,670
[ People screaming,
car alarms blaring ]
384
00:15:46,670 --> 00:15:48,120
Dad?
385
00:15:48,120 --> 00:15:49,120
Dad!
386
00:15:52,960 --> 00:15:56,420
Still can't believe
this stuff is legal.
387
00:15:56,420 --> 00:15:58,250
[ Sighs ] I got three friends
from high school
388
00:15:58,250 --> 00:16:01,830
who did serious time
for carrying an eighth.
389
00:16:01,830 --> 00:16:04,120
Does it help
with the pain?
390
00:16:04,120 --> 00:16:05,380
Yeah.
391
00:16:05,380 --> 00:16:06,750
Some.
392
00:16:06,750 --> 00:16:08,040
[ Chuckles ]
393
00:16:10,380 --> 00:16:12,330
Oh, no, no, no.
Tsk, tsk, tsk, tsk.
394
00:16:12,330 --> 00:16:13,750
Don't -- Don't do that.
395
00:16:13,750 --> 00:16:16,080
I didn't come here
to have you pity me.
396
00:16:16,080 --> 00:16:18,670
Oh, so you're telling me
you drove 20 hours
397
00:16:18,670 --> 00:16:21,120
to tell me about a cancer
you don't want to treat
398
00:16:21,120 --> 00:16:22,290
and not get pity?
399
00:16:23,710 --> 00:16:26,040
Oh. [ Chuckles ]
400
00:16:26,040 --> 00:16:28,120
[ Both chuckling ]
401
00:16:28,120 --> 00:16:32,420
[ Laughing ] I just heard
how stupid that sounds.
402
00:16:32,420 --> 00:16:36,330
I have cancer,
and I'm not gonna get chemo.
403
00:16:36,330 --> 00:16:39,420
That's --
No more of these for you.
404
00:16:39,420 --> 00:16:43,620
I retire after 40 years
of fire service,
405
00:16:43,620 --> 00:16:46,210
and I get not one,
but two types of cancer.
406
00:16:46,210 --> 00:16:48,960
[ Laughs ]
And this one's in my balls.
407
00:16:48,960 --> 00:16:52,380
[ Both laughing ]
408
00:16:52,380 --> 00:16:54,120
Cancer balls!
409
00:16:54,120 --> 00:16:56,460
It's not funny!
It's really not.
410
00:16:56,460 --> 00:16:58,330
[ Both laughing ]
411
00:17:02,790 --> 00:17:03,920
Ohhh!
Ohhh!
412
00:17:05,750 --> 00:17:08,000
[ Breathes deeply ]
413
00:17:08,000 --> 00:17:13,790
♪♪
414
00:17:13,790 --> 00:17:17,080
[ Clears throat ]
Captain Herrera?
415
00:17:17,080 --> 00:17:18,920
I'm so sorry
for your loss.
416
00:17:18,920 --> 00:17:21,620
It's --
It's unthinkable.
417
00:17:24,620 --> 00:17:26,580
It was Andy's choice
to be on duty today.
418
00:17:26,580 --> 00:17:29,040
I-I gave order for her
not to go out, and she --
419
00:17:29,040 --> 00:17:30,790
Ah, you couldn't
have stopped her with an army.
420
00:17:30,790 --> 00:17:32,330
I know my daughter.
421
00:17:32,330 --> 00:17:34,580
That's her.
That's Andy right here.
422
00:17:34,580 --> 00:17:35,790
[ Chuckles ]
423
00:17:35,790 --> 00:17:36,960
And that's Ryan.
424
00:17:36,960 --> 00:17:39,790
7 years old, maybe 8.
425
00:17:39,790 --> 00:17:41,330
He was a good kid.
426
00:17:41,330 --> 00:17:42,920
Had a rough start.
427
00:17:42,920 --> 00:17:45,500
His father
wasn't a good role model,
428
00:17:45,500 --> 00:17:48,210
so I tried to step in.
429
00:17:48,210 --> 00:17:50,210
When they were younger,
I'd bring him here with Andrea.
430
00:17:50,210 --> 00:17:52,170
God,
they were inseparable.
431
00:17:52,170 --> 00:17:54,290
Then later,
when he got older,
432
00:17:54,290 --> 00:17:56,670
she'd try to sneak him
into her bedroom,
433
00:17:56,670 --> 00:17:59,380
and, uh --
[ Chuckles ]
434
00:17:59,380 --> 00:18:01,420
That never went over
very well.
435
00:18:01,420 --> 00:18:03,120
[ Chuckles ]
436
00:18:04,420 --> 00:18:07,080
[ Drill whirring ]
437
00:18:07,080 --> 00:18:09,040
Oh. What was that?
438
00:18:09,040 --> 00:18:10,040
Hmm?
439
00:18:12,500 --> 00:18:14,000
What?
What -- What is happening?
440
00:18:14,000 --> 00:18:15,750
[ Gasps ] Oh!
441
00:18:15,750 --> 00:18:17,420
Dad! Dad?!
442
00:18:17,420 --> 00:18:19,250
I told you
not to slam the door.
Oh, my God!
443
00:18:19,250 --> 00:18:21,210
Now the door comes off.
444
00:18:21,210 --> 00:18:22,290
Ohh!
445
00:18:22,290 --> 00:18:24,620
[ Drill whirs ]
446
00:18:24,620 --> 00:18:27,250
[ Grunts ]
447
00:18:27,250 --> 00:18:30,380
Alright, folks, stop your
gawking and vacate the area.
448
00:18:30,380 --> 00:18:32,040
Martin, can you hear me?
449
00:18:32,040 --> 00:18:33,500
I need you to stay awake.
Martin.
450
00:18:33,500 --> 00:18:35,750
Andy: This is Aid Car 19
to Grey Sloan Memorial.
451
00:18:35,750 --> 00:18:37,290
We've got
a 50-year-old male
452
00:18:37,290 --> 00:18:39,080
with severe blunt trauma
to the chest.
453
00:18:39,080 --> 00:18:40,710
Tell me
he's gonna be okay.
454
00:18:40,710 --> 00:18:42,580
Okay, I got GCS 12.
455
00:18:42,580 --> 00:18:44,120
Multiple rib fractures
with flail chest.
Dad, please! Come on.
456
00:18:44,120 --> 00:18:46,080
Desatting into the 80s.
457
00:18:46,080 --> 00:18:48,250
This can't be happening.
Today can't be our last day.
458
00:18:48,250 --> 00:18:49,380
I was so mean.
459
00:18:49,380 --> 00:18:50,330
[ Coughing ]
460
00:18:50,330 --> 00:18:51,380
I repeat, I repeat!
461
00:18:51,380 --> 00:18:53,380
Severe blunt trauma
to the chest!
462
00:18:53,380 --> 00:18:55,210
Should we go?
Can we go?
He stopped breathing.
463
00:18:55,210 --> 00:18:57,380
Let's go to the hospital!
Get an ET tube ready.
464
00:18:57,380 --> 00:18:58,580
Let's go
to the hospital!
465
00:18:58,580 --> 00:19:00,080
Not until
we secure his airway.
466
00:19:00,080 --> 00:19:01,250
I need you to stay back,
Shauna.
467
00:19:02,580 --> 00:19:04,330
Come on, breathe.
[ Gurgling ]
468
00:19:04,330 --> 00:19:07,250
He can't die.
He can't die. He can't die.
469
00:19:07,250 --> 00:19:09,420
Shauna --
Shauna, I need you --
He can't die. He can't die.
He can't die.
470
00:19:09,420 --> 00:19:11,040
I really need you
to stay back...
You can't die, Dad!
471
00:19:11,040 --> 00:19:12,790
You can't leave me again!
...and give us
some space to work.
472
00:19:12,790 --> 00:19:14,460
I need suction.
I need suction.
He can't, he can't.
473
00:19:14,460 --> 00:19:15,880
He wanted
to walk me down the aisle.
474
00:19:15,880 --> 00:19:18,080
[ Suction ]
He just came back.
He just said he's sorry.
475
00:19:18,080 --> 00:19:19,460
[ Siren wailing ]
I need to forgive him!
476
00:19:19,460 --> 00:19:21,460
I-I need time
to forgive him!
477
00:19:21,460 --> 00:19:23,080
Alright, i-it's --
it's been too long.
478
00:19:23,080 --> 00:19:23,880
Bag him.
I can do it.
Just let --
479
00:19:23,880 --> 00:19:25,170
No, I said bag him.
480
00:19:25,170 --> 00:19:26,920
Dad, please.
Please, please.
481
00:19:26,920 --> 00:19:27,620
Come on, come on.
482
00:19:27,620 --> 00:19:29,040
[ Siren chirps ]
483
00:19:29,040 --> 00:19:30,500
Andy:
I've got two patients.
484
00:19:30,500 --> 00:19:33,540
A mild carbon monoxide poisoning
and a severe blunt trauma.
485
00:19:33,540 --> 00:19:35,000
Needs an airway,
and we can't quite get it.
486
00:19:35,000 --> 00:19:36,170
Could use Warren.
487
00:19:36,170 --> 00:19:37,330
Warren,
you and Montgomery
488
00:19:37,330 --> 00:19:38,670
swap out Herrera and Vasquez
on the Aid Car.
489
00:19:38,670 --> 00:19:40,210
What else?
490
00:19:40,210 --> 00:19:41,880
We've got corroding power lines
in the sewers,
491
00:19:41,880 --> 00:19:43,380
releasing carbon monoxide
and smoke.
492
00:19:43,380 --> 00:19:44,830
The tiniest spark
could ignite that gas.
493
00:19:44,830 --> 00:19:46,210
Every manhole cover
on this block
494
00:19:46,210 --> 00:19:47,420
is a projectile
waiting to happen.
495
00:19:47,420 --> 00:19:48,830
Call the city.
Tell them to kill the power.
496
00:19:48,830 --> 00:19:51,540
Hughes, Miller, hit that manhole
with extinguishers.
497
00:19:51,540 --> 00:19:54,210
No water --
I repeat, no water --
498
00:19:54,210 --> 00:19:56,290
until we are sure
the electricity is off!
499
00:19:56,290 --> 00:19:57,670
You pulled me off
Aid Car?
500
00:19:57,670 --> 00:19:59,670
Yeah. I don't know your skills.
I know theirs.
501
00:19:59,670 --> 00:20:01,790
Gibson and Vasquez,
you're on evac duty.
502
00:20:01,790 --> 00:20:03,170
Clear
the whole neighborhood.
503
00:20:03,170 --> 00:20:04,710
Dispatch, we're gonna need
additional units
504
00:20:04,710 --> 00:20:07,330
and SPD on scene ASAP.
505
00:20:07,330 --> 00:20:09,170
It's tough
to visualize the cords.
506
00:20:09,170 --> 00:20:11,460
Come on, come on.
[ Crying ]
507
00:20:11,460 --> 00:20:13,420
Shauna, try to take
some deep breaths, okay?
508
00:20:13,420 --> 00:20:14,750
We're doing everything
we can.
509
00:20:14,750 --> 00:20:15,880
I'm in.
510
00:20:15,880 --> 00:20:24,120
♪♪
511
00:20:24,120 --> 00:20:26,380
Alright, seatbelts, everybody.
We're on the move.
512
00:20:26,380 --> 00:20:29,380
Is he breathing?
Did you -- Did you save him?
513
00:20:29,380 --> 00:20:30,620
[ Siren wailing ]
514
00:20:30,620 --> 00:20:33,460
No. N-No, I need it done
faster than that.
515
00:20:33,460 --> 00:20:34,620
Come on, people.
Keep moving.
516
00:20:34,620 --> 00:20:36,170
Come on. Keep going.
Move, move.
517
00:20:36,170 --> 00:20:37,580
Smoke. We got smoke!
Move.
518
00:20:37,580 --> 00:20:39,250
Vasquez, what the hell
are you doing?
519
00:20:39,250 --> 00:20:40,420
No, Vasquez, don't!
520
00:20:40,420 --> 00:20:41,420
Stand down!
521
00:20:41,420 --> 00:20:43,380
Hey!
522
00:20:43,380 --> 00:20:44,290
Don't! Stop!
523
00:20:45,500 --> 00:20:46,290
Stop!
524
00:20:47,540 --> 00:20:48,540
Stop!
525
00:20:50,920 --> 00:20:52,920
[ People screaming ]
526
00:20:57,790 --> 00:20:59,710
[ Indistinct conversations ]
527
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
Dr. K.
528
00:21:04,750 --> 00:21:05,670
Robert.
Hey.
529
00:21:05,670 --> 00:21:06,960
You're back.
Yeah.
530
00:21:06,960 --> 00:21:08,330
Good thing
I'm wearing this white coat.
531
00:21:08,330 --> 00:21:10,670
Otherwise, people would have
trouble telling us apart.
532
00:21:10,670 --> 00:21:14,580
So, this whole tall and handsome
in a uniform look work for you?
533
00:21:14,580 --> 00:21:17,460
Seems a little obvious to me,
a little, uh, textbook.
534
00:21:17,460 --> 00:21:19,040
Hmm? Yeah.
535
00:21:19,040 --> 00:21:20,580
I got more jokes.
536
00:21:20,580 --> 00:21:22,540
I can just keep going till
you tell me why you're here.
537
00:21:22,540 --> 00:21:24,290
Please don't.
538
00:21:24,290 --> 00:21:27,500
So, uh, the episodes
are getting worse.
539
00:21:27,500 --> 00:21:29,880
My leg felt like
it was on fire today.
540
00:21:29,880 --> 00:21:31,670
Because you have
Complex Regional Pain Syndrome.
541
00:21:31,670 --> 00:21:33,250
I told you
it would likely get worse.
542
00:21:33,250 --> 00:21:34,420
I've been doing
physical therapy.
543
00:21:34,420 --> 00:21:36,500
It's -- It's been better.
544
00:21:36,500 --> 00:21:38,120
Thought it might be
going away.
545
00:21:38,120 --> 00:21:40,290
Chronic conditions
don't tend to just go away.
546
00:21:40,290 --> 00:21:42,580
That's why we call them,
uh, chronic.
547
00:21:42,580 --> 00:21:43,620
[ Chuckles ]
548
00:21:43,620 --> 00:21:45,120
You always
this condescending?
549
00:21:45,120 --> 00:21:47,500
Well, believe me, you want,
uh, an arrogant surgeon.
550
00:21:47,500 --> 00:21:49,710
You find a surgeon who plays it
humble, run the other way.
551
00:21:49,710 --> 00:21:52,080
So, you ready
to try surgery?
I don't know.
552
00:21:52,080 --> 00:21:53,620
I'll take that as a maybe.
553
00:21:53,620 --> 00:21:56,290
I'll need current images,
an EMG, an MRI.
554
00:21:56,290 --> 00:21:58,670
I'll know more once I compare
them to the old ones.
Is there a long wait?
555
00:21:58,670 --> 00:22:00,500
'Cause, technically,
I'm supposed to be at work.
556
00:22:00,500 --> 00:22:02,460
Well, you're in luck.
First responders skip the line.
557
00:22:02,460 --> 00:22:04,330
Here, I'll show you
the imaging department.
558
00:22:05,620 --> 00:22:06,830
Thanks, bro.
That was close.
559
00:22:06,830 --> 00:22:08,250
What the hell
were you thinking?
560
00:22:08,250 --> 00:22:09,540
Look, I was just trying
to make sure
561
00:22:09,540 --> 00:22:11,250
that manhole cover
didn't pancake someone else.
562
00:22:11,250 --> 00:22:12,830
I told you to stop!
563
00:22:12,830 --> 00:22:14,170
I got there in time.
564
00:22:14,170 --> 00:22:15,750
All you did was introduce air
to the fire underneath us.
565
00:22:15,750 --> 00:22:17,330
Why do you think --
566
00:22:17,330 --> 00:22:19,210
[ Explosion, glass shatters,
car alarms blaring ]
567
00:22:19,210 --> 00:22:21,710
Andy:
It's the bridal shop!
568
00:22:21,710 --> 00:22:22,960
Is anyone in there?
569
00:22:22,960 --> 00:22:24,580
I told the owner
to evac.
570
00:22:24,580 --> 00:22:26,750
I don't think you won her over
with your charm.
571
00:22:26,750 --> 00:22:28,170
We better sweep it.
572
00:22:28,170 --> 00:22:30,580
No, no, no. No. Not you.
You're staying here.
573
00:22:30,580 --> 00:22:31,790
What? Why?
574
00:22:31,790 --> 00:22:33,120
Because you're dangerous
and you don't listen.
575
00:22:33,120 --> 00:22:34,920
I'm not staying --
Hey, I outrank you.
576
00:22:34,920 --> 00:22:36,830
Hook up the hose line
and get us water.
577
00:22:36,830 --> 00:22:38,040
I'm not a probie.
578
00:22:38,040 --> 00:22:39,420
Yeah, you are --
for the rest of this call.
579
00:22:39,420 --> 00:22:44,080
♪♪
580
00:22:44,080 --> 00:22:45,750
I'm sick over Tanner.
I can't imagine how you feel.
581
00:22:45,750 --> 00:22:47,120
I know the layout
in there.
582
00:22:47,120 --> 00:22:48,380
You don't
have to do this.
583
00:22:48,380 --> 00:22:51,120
Stop trying
to protect me.
584
00:22:51,120 --> 00:22:53,120
[ Siren wailing ]
585
00:22:53,120 --> 00:22:54,580
[ Monitor beeping rapidly ]
586
00:22:54,580 --> 00:22:56,170
Ben: His BP and heart rate
are dropping.
587
00:22:56,170 --> 00:22:57,250
Pushing a round of epi.
Come on!
588
00:22:57,250 --> 00:22:58,210
No, no, no, no, no.
Why is that happening?
589
00:22:58,210 --> 00:22:59,290
Is he getting worse?
590
00:22:59,290 --> 00:23:01,000
He's bleeding
inside his chest.
591
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
He -- He needs surgery.
592
00:23:03,000 --> 00:23:04,120
Can I --
Can I hold his hand?
593
00:23:04,120 --> 00:23:05,500
That won't hurt him,
will it?
594
00:23:05,500 --> 00:23:07,750
No. No, go ahead.
595
00:23:07,750 --> 00:23:10,380
[ Crying ]
596
00:23:10,380 --> 00:23:13,000
Dad...
597
00:23:13,000 --> 00:23:15,330
I'm so sorry
I couldn't forgive you.
598
00:23:15,330 --> 00:23:17,790
I'm so sorry
I couldn't talk to you.
599
00:23:17,790 --> 00:23:19,960
I'm sorry I made you beg.
600
00:23:19,960 --> 00:23:21,620
[ Horn blares ]
Travis:
Move it! Get out of the way!
This isn't a parade!
601
00:23:21,620 --> 00:23:22,920
What's going on,
Montgomery?
602
00:23:22,920 --> 00:23:24,710
"Lord of the Flies" out here.
[ Horns honking ]
603
00:23:24,710 --> 00:23:26,080
I want time
to forgive you better.
604
00:23:26,080 --> 00:23:27,250
City power grid's down
because of the sewer fires.
605
00:23:27,250 --> 00:23:28,500
I need to find
another route.
606
00:23:28,500 --> 00:23:30,210
I want time
for you to forgive me better.
607
00:23:30,210 --> 00:23:31,500
Make it fast, Travis.
608
00:23:31,500 --> 00:23:33,330
I want you...
[ Horn blaring ]
609
00:23:33,330 --> 00:23:35,830
...to read to me
at bedtime again.
610
00:23:35,830 --> 00:23:37,290
I want you to...
611
00:23:37,290 --> 00:23:38,670
put Band-Aids
on my cuts again.
612
00:23:38,670 --> 00:23:40,290
[ Device beeps ]
613
00:23:40,290 --> 00:23:42,290
I want you
to be my best friend again.
614
00:23:42,290 --> 00:23:44,000
He's got
a cardiac tamponade.
615
00:23:44,000 --> 00:23:44,880
He needs surgery now!
616
00:23:44,880 --> 00:23:46,620
Aid Car 19 to Grey Sloan.
617
00:23:46,620 --> 00:23:48,670
Our ETA is delayed.
Stand by.
618
00:23:48,670 --> 00:23:51,170
Dad, I'm so sorry.
Please don't die.
619
00:23:51,170 --> 00:23:52,750
[ Horns honking ]
620
00:23:52,750 --> 00:23:53,920
[ Grunts ]
621
00:23:53,920 --> 00:23:55,670
[ Machine clicking ]
622
00:23:55,670 --> 00:23:57,210
[ Groaning ]
623
00:23:57,210 --> 00:23:59,830
Sir, I need you
to stay still for me, please.
624
00:23:59,830 --> 00:24:02,210
[ Groans ]
625
00:24:02,210 --> 00:24:03,750
Sir, are you okay?
626
00:24:03,750 --> 00:24:05,460
Do I look okay?
627
00:24:05,460 --> 00:24:06,750
[ Groans ]
628
00:24:06,750 --> 00:24:09,210
I-I-I-I can't help you
unless I get these pictures.
629
00:24:09,210 --> 00:24:10,790
[ Grunts ]
630
00:24:10,790 --> 00:24:12,920
Okay, that's it.
I'm getting you out.
631
00:24:12,920 --> 00:24:15,960
[ Groaning ]
632
00:24:15,960 --> 00:24:18,080
Hold on, hold on, hold on.
Wait. Wait.
633
00:24:18,080 --> 00:24:19,540
Don't take me out.
634
00:24:19,540 --> 00:24:21,540
[ Grunting ]
635
00:24:21,540 --> 00:24:23,080
Hey, I can call
Dr. Koracick.
636
00:24:23,080 --> 00:24:24,790
We can get you a shot
for the pain, and then
we can try again.
637
00:24:24,790 --> 00:24:25,830
Just wait!
638
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
Wait.
639
00:24:27,960 --> 00:24:29,880
[ Breathing heavily ]
640
00:24:29,880 --> 00:24:31,080
Come on, come on, come on.
641
00:24:32,540 --> 00:24:33,500
Is that all you got?
642
00:24:33,500 --> 00:24:34,960
Come on!
643
00:24:34,960 --> 00:24:36,460
Come on.
644
00:24:36,460 --> 00:24:37,790
I'm sorry, Mr. Sullivan,
are you talking to me, or --
645
00:24:37,790 --> 00:24:39,710
I'm talking to myself!
646
00:24:39,710 --> 00:24:41,420
Just...
647
00:24:41,420 --> 00:24:44,000
[ Breathing heavily ]
648
00:24:44,000 --> 00:24:45,580
Alright.
649
00:24:45,580 --> 00:24:47,040
Alright?
650
00:24:47,040 --> 00:24:48,830
Run it.
651
00:24:48,830 --> 00:24:50,420
Let's get it done.
652
00:24:50,420 --> 00:24:51,170
Okay.
653
00:24:51,170 --> 00:24:53,500
[ Breathing heavily ]
654
00:24:54,830 --> 00:24:57,290
[ Door closes ]
655
00:24:57,290 --> 00:24:58,250
[ Siren wailing ]
Ben: ETA, Montgomery?
656
00:24:58,250 --> 00:24:59,750
Traffic's screwed.
657
00:24:59,750 --> 00:25:02,000
Can't you do something?
Anything?
658
00:25:02,000 --> 00:25:03,710
[ Monitor beeping rapidly ]
659
00:25:03,710 --> 00:25:04,920
Ah, he's in full arrest,
Montgomery!
Shauna: Dad!
660
00:25:04,920 --> 00:25:06,250
Shauna, I'm gonna need you
to move over here.
661
00:25:06,250 --> 00:25:07,670
Alright, pulling over.
662
00:25:07,670 --> 00:25:10,920
♪♪
663
00:25:10,920 --> 00:25:12,500
Shauna:
Why are we stopping?
664
00:25:12,500 --> 00:25:14,330
Gotta get his heart
beating again.
665
00:25:14,330 --> 00:25:16,670
Shauna, I want you to move up
to the front right now.
666
00:25:16,670 --> 00:25:20,120
♪♪
667
00:25:31,420 --> 00:25:33,040
That wasn't quick.
668
00:25:33,040 --> 00:25:34,500
I got tied up.
[ Scoffs ]
669
00:25:34,500 --> 00:25:36,790
Look,
scans haven't changed.
670
00:25:36,790 --> 00:25:38,500
My diagnosis
hasn't changed.
671
00:25:40,210 --> 00:25:41,880
Well, you mentioned a surgery
we could try.
672
00:25:41,880 --> 00:25:43,460
I did.
You said hell no.
673
00:25:44,960 --> 00:25:46,000
How much is it?
674
00:25:46,000 --> 00:25:47,420
A lot, but I'm sure
675
00:25:47,420 --> 00:25:49,380
the department will
foot your leg bill.
676
00:25:49,380 --> 00:25:50,620
See what I did there?
677
00:25:50,620 --> 00:25:52,460
The department can't know.
678
00:25:52,460 --> 00:25:54,460
If they find out
I have a chronic condition,
679
00:25:54,460 --> 00:25:56,540
they'll throw me a party
that ends with a desk job.
680
00:25:56,540 --> 00:25:58,750
Surgery's probably 40 grand
all-in.
681
00:25:58,750 --> 00:26:00,670
[ Scoffs ]
And it might not work?
682
00:26:00,670 --> 00:26:03,120
I cut into your leg,
try to cut the nerves
that are causing the pain.
683
00:26:03,120 --> 00:26:05,170
But nerves are tricky business.
Unreliable.
684
00:26:05,170 --> 00:26:08,420
As good as I am,
and I am excellent,
685
00:26:08,420 --> 00:26:11,500
the surgery is only successful
about 50% of the time.
686
00:26:12,710 --> 00:26:14,420
Yeah, just give me more meds
for the pain, then.
687
00:26:14,420 --> 00:26:16,540
Robert, I'm a surgeon.
688
00:26:16,540 --> 00:26:19,170
I cure by cutting,
not by creating drug addicts.
689
00:26:19,170 --> 00:26:20,500
I'm not a drug addict.
690
00:26:20,500 --> 00:26:22,080
Mm. Not yet.
691
00:26:22,080 --> 00:26:25,080
You could try, uh,
meditation or, uh, acupuncture,
692
00:26:25,080 --> 00:26:29,830
but this is
the last prescription...
693
00:26:29,830 --> 00:26:31,120
I'm writing for you.
694
00:26:32,670 --> 00:26:39,710
♪♪
695
00:26:39,710 --> 00:26:46,540
♪♪
696
00:26:46,540 --> 00:26:50,750
♪♪
697
00:26:50,750 --> 00:26:54,330
Andy: Seattle Fire Department!
Call out so we can locate you!
698
00:26:54,330 --> 00:26:56,580
[ Breathing heavily ]
699
00:26:56,580 --> 00:27:04,580
♪♪
700
00:27:04,580 --> 00:27:12,250
♪♪
701
00:27:12,250 --> 00:27:14,040
[ Woman coughs ]
702
00:27:14,040 --> 00:27:15,710
Jack:
You hear something?
703
00:27:15,710 --> 00:27:19,620
Andy: Seattle Fire Department!
Call out so we can locate you!
704
00:27:19,620 --> 00:27:21,710
[ Coughing ]
705
00:27:21,710 --> 00:27:23,170
I hear somebody.
706
00:27:23,170 --> 00:27:24,250
[ Coughs ]
707
00:27:24,250 --> 00:27:28,960
♪♪
708
00:27:28,960 --> 00:27:30,170
There she is.
709
00:27:30,170 --> 00:27:31,290
Here. I got her.
710
00:27:33,710 --> 00:27:36,670
[ Both grunting ]
711
00:27:36,670 --> 00:27:38,380
Alright. Let's go.
712
00:27:38,380 --> 00:27:39,750
Ready?
Yeah.
713
00:27:39,750 --> 00:27:42,380
1, 2, 3.
714
00:27:42,380 --> 00:27:44,460
[ Both grunt ]
715
00:27:44,460 --> 00:27:45,960
[ Siren wailing ]
716
00:27:45,960 --> 00:27:50,000
♪ What if this is everything
we've been waiting for? ♪
717
00:27:50,000 --> 00:27:52,620
[ Radio chatter ]
718
00:27:52,620 --> 00:27:56,580
♪ Didn't see it coming,
but I need it more ♪
719
00:27:56,580 --> 00:27:59,500
♪♪
720
00:27:59,500 --> 00:28:03,040
♪ There's beauty
in the unraveling ♪
721
00:28:03,040 --> 00:28:06,710
♪ Where's your voice?
You got a song to sing ♪
722
00:28:06,710 --> 00:28:11,420
♪ What if this is everything
we've been waiting for? ♪
723
00:28:11,420 --> 00:28:15,170
♪ I can feel it inside ♪
724
00:28:15,170 --> 00:28:18,880
♪ I can feel it inside ♪
725
00:28:18,880 --> 00:28:22,120
♪ I can feel it inside ♪
726
00:28:22,120 --> 00:28:25,290
♪ I can feel it inside ♪
727
00:28:25,290 --> 00:28:32,120
♪ We were made to come alive ♪
728
00:28:32,120 --> 00:28:36,210
[ Flatline ]
♪ We were made to come alive ♪
729
00:28:36,210 --> 00:28:38,290
♪ We were made to come alive ♪
730
00:28:39,710 --> 00:28:41,170
Come on!
731
00:28:41,170 --> 00:28:44,500
♪ Sometimes you gotta learn
to walk before you run ♪
732
00:28:44,500 --> 00:28:48,120
♪♪
733
00:28:48,120 --> 00:28:53,500
♪ Sometimes you gotta
face it all and become ♪
734
00:28:53,500 --> 00:28:57,040
[ Flatline continues ]
♪ I can feel it inside ♪
735
00:28:57,040 --> 00:28:59,710
[ Monitor beeping ]
♪ I can feel it inside ♪
736
00:28:59,710 --> 00:29:00,710
[ Coughing ]
737
00:29:00,710 --> 00:29:03,580
♪ I can feel it inside ♪
738
00:29:03,580 --> 00:29:07,250
♪ I can feel it inside ♪
739
00:29:07,250 --> 00:29:10,380
[ Flatline ]
♪ We were made to come alive ♪
740
00:29:10,380 --> 00:29:14,250
♪ We were made to come alive ♪
741
00:29:14,250 --> 00:29:15,960
Shauna: [ Sobs ]
♪ We were made to come alive ♪
742
00:29:15,960 --> 00:29:18,250
♪ We were made to come alive ♪
743
00:29:18,250 --> 00:29:20,120
No! No!
744
00:29:20,120 --> 00:29:22,960
♪ So keep on living
with your head held high ♪
745
00:29:22,960 --> 00:29:25,960
[ Sirens wailing ]
746
00:29:25,960 --> 00:29:27,460
♪ Take it on the chin ♪
747
00:29:27,460 --> 00:29:28,580
I love you.
748
00:29:28,580 --> 00:29:32,540
♪♪
749
00:29:32,540 --> 00:29:34,960
♪ What if this is everything
we've been waiting for? ♪
750
00:29:40,790 --> 00:29:42,120
[ Knock on door ]
751
00:29:42,120 --> 00:29:43,380
Hey.
752
00:29:43,380 --> 00:29:44,750
Oh -- Oh!
753
00:29:44,750 --> 00:29:45,500
Yeah.
My dress.
754
00:29:45,500 --> 00:29:46,710
Left it at my apartment.
755
00:29:46,710 --> 00:29:48,120
I thought you were trying
to stand me up.
756
00:29:48,120 --> 00:29:50,000
Oh, no. What? No.
757
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
No. We're gonna have
so much fun.
758
00:29:52,000 --> 00:29:53,250
[ Sighs ]
759
00:29:54,540 --> 00:29:56,040
You okay?
Y-- Um...
760
00:29:57,830 --> 00:30:00,710
Something's wrong.
Okay,
I didn't make the --
761
00:30:00,710 --> 00:30:03,040
I didn't make a great first
impression on your mother.
762
00:30:03,040 --> 00:30:05,330
Oh. [ Chuckles ]
It's fine.
763
00:30:05,330 --> 00:30:07,500
Everybody who meets her
thinks that. You're fine.
764
00:30:07,500 --> 00:30:09,290
Yeah, but she's Gucci,
and so are you.
765
00:30:09,290 --> 00:30:11,040
I'm a sturdy gym bag.
766
00:30:11,040 --> 00:30:12,120
Don't say that.
767
00:30:12,120 --> 00:30:14,290
My parents
own a restaurant,
768
00:30:14,290 --> 00:30:15,960
which has never been
successful enough
769
00:30:15,960 --> 00:30:18,250
for them to even hire
anyone else to help them run it.
770
00:30:18,250 --> 00:30:19,880
So when I want to see them,
I go there.
771
00:30:19,880 --> 00:30:20,960
Even when I was a kid,
772
00:30:20,960 --> 00:30:22,250
when I wanted to see them,
I went there.
773
00:30:22,250 --> 00:30:23,830
I went to college
on scholarships --
774
00:30:23,830 --> 00:30:25,670
singing scholarships,
not smart-kid scholarships.
775
00:30:25,670 --> 00:30:27,620
So not only
do I not come from money,
776
00:30:27,620 --> 00:30:29,670
I don't understand what it is
to come from money.
777
00:30:29,670 --> 00:30:32,040
I'm literally not sure
I'll know which fork to use.
778
00:30:32,040 --> 00:30:34,290
Uh, you and Maggie broke up
recently enough
779
00:30:34,290 --> 00:30:37,120
that she still scares me,
vaguely threatens me,
780
00:30:37,120 --> 00:30:40,170
and I'm also coming
from a funeral this week.
781
00:30:40,170 --> 00:30:42,500
That's bringing up...
782
00:30:42,500 --> 00:30:44,710
like,
Ripley stuff for me.
783
00:30:44,710 --> 00:30:47,250
And this dinner party feels like
just enough added stress
784
00:30:47,250 --> 00:30:49,210
to make me question
basically everything,
785
00:30:49,210 --> 00:30:52,080
so that's where I'm...
at.
786
00:30:52,080 --> 00:30:53,960
Okay.
Yeah.
787
00:30:53,960 --> 00:30:55,170
Okay.
Okay.
788
00:30:56,750 --> 00:30:59,330
I don't own a single thing
sold by Gucci.
789
00:30:59,330 --> 00:31:00,670
[ Chuckles ] Right.
Not one.
790
00:31:00,670 --> 00:31:02,540
And I have
several sturdy gym bags.
791
00:31:02,540 --> 00:31:03,960
That's one.
792
00:31:03,960 --> 00:31:05,290
Two...
793
00:31:05,290 --> 00:31:07,710
no one ever gets over
anyone that dies.
794
00:31:07,710 --> 00:31:10,670
We just don't...
get over them.
795
00:31:10,670 --> 00:31:12,790
We just...
796
00:31:12,790 --> 00:31:14,790
go on.
797
00:31:14,790 --> 00:31:16,670
Right?
Yep.
798
00:31:16,670 --> 00:31:17,830
Three...
799
00:31:17,830 --> 00:31:19,420
Maggie's a good person,
800
00:31:19,420 --> 00:31:23,620
and she is going through
way more right now
801
00:31:23,620 --> 00:31:25,420
than our break-up.
802
00:31:25,420 --> 00:31:27,580
Four...
803
00:31:27,580 --> 00:31:29,920
a woman who runs into
burning buildings for a living
804
00:31:29,920 --> 00:31:32,620
is infinitely more interesting
on every level
805
00:31:32,620 --> 00:31:35,210
than someone who knows
what fork to choose.
806
00:31:35,210 --> 00:31:37,250
I like you.
807
00:31:37,250 --> 00:31:40,420
I want my mom
to like you.
808
00:31:40,420 --> 00:31:41,790
I want her to know you.
809
00:31:41,790 --> 00:31:44,620
And I'm curious as hell to eat
at your parents' restaurant.
810
00:31:44,620 --> 00:31:45,750
[ Chuckles ]
811
00:31:45,750 --> 00:31:47,710
What kind of food
do they make?
812
00:31:47,710 --> 00:31:49,170
It's Polish.
813
00:31:50,460 --> 00:31:51,460
I know.
It's unexpected.
814
00:32:02,920 --> 00:32:04,500
I'm gonna see you
tomorrow night.
815
00:32:04,500 --> 00:32:05,790
[ Inhales sharply ]
816
00:32:05,790 --> 00:32:07,880
Okay?
Yeah. Yep.
817
00:32:07,880 --> 00:32:09,080
Good.
Okay.
818
00:32:11,710 --> 00:32:13,670
[ Sighs ] Jackson.
819
00:32:13,670 --> 00:32:14,710
What's that?
820
00:32:14,710 --> 00:32:15,710
Nothing.
821
00:32:15,710 --> 00:32:18,500
I just like
saying your name.
822
00:32:19,830 --> 00:32:21,080
Okay.
823
00:32:22,460 --> 00:32:23,670
Yeah.
824
00:32:25,460 --> 00:32:26,620
[ Thud ]
825
00:32:28,880 --> 00:32:31,120
You mad at those hoses?
826
00:32:31,120 --> 00:32:33,420
[ Sighs ] It's all
just a big joke, isn't it?
827
00:32:33,420 --> 00:32:34,460
What is?
828
00:32:34,460 --> 00:32:36,460
How about our friend
who got shot to death
829
00:32:36,460 --> 00:32:38,460
by a 3-year-old
who's traumatized for life
830
00:32:38,460 --> 00:32:41,380
because his mom
didn't store her gun properly --
831
00:32:41,380 --> 00:32:44,420
a gun she needed for protection
against her own ex-husband?
832
00:32:44,420 --> 00:32:46,580
Now she'll probably end up
going to jail
833
00:32:46,580 --> 00:32:48,670
and he'll end up
going into the foster system.
834
00:32:48,670 --> 00:32:50,420
Or the, uh --
835
00:32:50,420 --> 00:32:52,830
the bride who woke up
this morning and thought,
836
00:32:52,830 --> 00:32:55,580
"Maybe today'll be the day
that I forgive my father."
837
00:32:55,580 --> 00:32:57,960
But instead,
she watched his heart stop.
838
00:32:57,960 --> 00:33:01,120
Oh, and the cherry on top?
Her dress got his blood on it.
839
00:33:01,120 --> 00:33:03,540
I mean,
what kind of petty God
840
00:33:03,540 --> 00:33:07,000
takes away her father
and ruins her dress?
841
00:33:07,000 --> 00:33:09,670
But, uh, don't worry.
842
00:33:09,670 --> 00:33:11,540
We saved the life of the woman
who stupidly
843
00:33:11,540 --> 00:33:13,580
risked everyone's lives
to save her own merchandise.
844
00:33:16,330 --> 00:33:18,620
Maybe that stupid woman
learned something today.
845
00:33:18,620 --> 00:33:21,500
Maybe she got
her priorities straight.
846
00:33:21,500 --> 00:33:24,290
Maybe she'll walk through life
just 10% less stupid.
847
00:33:24,290 --> 00:33:25,880
Maybe she'll cure cancer.
848
00:33:25,880 --> 00:33:27,620
We don't get to know.
849
00:33:27,620 --> 00:33:30,250
We saved a life today.
850
00:33:30,250 --> 00:33:34,000
The rest sucks,
but that part's a good thing.
851
00:33:34,000 --> 00:33:36,170
That's -- That's a win.
852
00:33:39,120 --> 00:33:42,170
Oh, good. An uninvited
infringement upon my time.
853
00:33:42,170 --> 00:33:43,830
I lost a patient today.
854
00:33:43,830 --> 00:33:45,250
Sorry to hear that.
855
00:33:45,250 --> 00:33:47,460
The State of Washington has
excellent mental health coverage
856
00:33:47,460 --> 00:33:48,290
for first responders.
857
00:33:48,290 --> 00:33:50,540
I lost a patient.
858
00:33:52,000 --> 00:33:53,710
His name was Martin.
859
00:33:53,710 --> 00:33:55,420
His blood is
still on my shirt.
860
00:33:55,420 --> 00:33:57,000
He had a daughter.
Her name is Shauna.
861
00:33:57,000 --> 00:33:59,960
She's getting married
without him now.
862
00:33:59,960 --> 00:34:02,460
He won't be there
to walk her down the aisle.
863
00:34:02,460 --> 00:34:04,670
Warren, do you think I'm
the Chief of just one station?
864
00:34:04,670 --> 00:34:07,620
Look,
he didn't have to die!
865
00:34:07,620 --> 00:34:10,920
I could have saved him
if I had the necessary tools.
866
00:34:10,920 --> 00:34:13,000
Tell me
what I have to do.
867
00:34:13,000 --> 00:34:15,880
You have to turn around, take
a right to the elevator banks,
868
00:34:15,880 --> 00:34:17,460
ride down four floors --
869
00:34:17,460 --> 00:34:20,500
Sir, with all due respect,
I am not accepting a no.
870
00:34:20,500 --> 00:34:21,960
How about
a "you're fired"?
871
00:34:21,960 --> 00:34:24,250
You would be the only Fire Chief
in the country
872
00:34:24,250 --> 00:34:26,210
with a
Physician Response Team.
873
00:34:26,210 --> 00:34:27,670
I mean,
think of the press.
874
00:34:27,670 --> 00:34:29,670
Think of
the public interest stories.
875
00:34:29,670 --> 00:34:34,460
And what is a whole lot
of good publicity worth to you?
876
00:34:34,460 --> 00:34:37,080
I mean, look at this face.
It's pretty.
877
00:34:37,080 --> 00:34:38,750
Look at these hands.
878
00:34:38,750 --> 00:34:40,500
They are magic.
879
00:34:40,500 --> 00:34:42,620
But if you say no,
if you -- if you fire me,
880
00:34:42,620 --> 00:34:45,170
then I'll just move to Portland,
take this gold mine to them.
881
00:34:46,500 --> 00:34:48,620
Give me half.
Give me half the money.
882
00:34:48,620 --> 00:34:50,580
And I will get
Grey Sloan Memorial
883
00:34:50,580 --> 00:34:53,040
to create a fellowship
to cover the other half.
884
00:34:53,040 --> 00:34:54,830
Thank of it, sir.
885
00:34:54,830 --> 00:34:56,500
Fire and medicine,
886
00:34:56,500 --> 00:34:59,290
working together,
innovating,
887
00:34:59,290 --> 00:35:03,290
changing the way
we save lives.
888
00:35:03,290 --> 00:35:06,000
I mean, c-can't you just see
the headlines?
889
00:35:07,540 --> 00:35:08,540
Yeah.
890
00:35:08,540 --> 00:35:09,830
[ Exhales deeply ]
891
00:35:09,830 --> 00:35:13,120
On your feet, Fluff and Fold.
You're on laundry duty.
892
00:35:14,380 --> 00:35:16,040
Hey.
893
00:35:19,830 --> 00:35:21,580
Hey, Hughie.
What?
894
00:35:21,580 --> 00:35:23,080
I'm in.
895
00:35:23,080 --> 00:35:25,500
I will go on the worst
triple date on Earth.
896
00:35:25,500 --> 00:35:26,920
You will?
897
00:35:26,920 --> 00:35:30,000
In exchange for seven nights
of laundry duty.
898
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
What? No way.
[ Locker door closes ]
899
00:35:32,000 --> 00:35:33,290
Two.
Five.
900
00:35:33,290 --> 00:35:34,790
Three.
Four,
and I'll tell that story
901
00:35:34,790 --> 00:35:36,080
about that time you stopped
a snake from eating a baby.
902
00:35:37,710 --> 00:35:38,960
I am pretty awesome
in that story.
903
00:35:38,960 --> 00:35:40,380
You are.
904
00:35:40,380 --> 00:35:41,420
Deal.
905
00:35:42,880 --> 00:35:44,040
Wear something fancy.
906
00:35:44,040 --> 00:35:45,120
You're not my mom.
907
00:35:45,120 --> 00:35:47,120
[ Thunder rumbles ]
908
00:35:49,670 --> 00:35:51,380
Gotta say,
today feels like
909
00:35:51,380 --> 00:35:53,080
a "Fries and Milkshake
after Shift" day.
910
00:35:54,420 --> 00:35:55,540
Fries and beers?
911
00:35:56,960 --> 00:35:59,120
Whiskey and beers?
912
00:35:59,120 --> 00:36:01,620
Can you --
Can you stop?
913
00:36:01,620 --> 00:36:02,710
Stop what?
914
00:36:02,710 --> 00:36:04,500
[ Sighs ]
915
00:36:04,500 --> 00:36:05,620
Trying to pretend like
916
00:36:05,620 --> 00:36:07,620
this perky cheerleader thing
you're doing
917
00:36:07,620 --> 00:36:09,460
isn't because
I watched Ryan die.
918
00:36:09,460 --> 00:36:10,710
I'm not.
919
00:36:10,710 --> 00:36:12,420
I'm just trying to figure out
what you need.
920
00:36:12,420 --> 00:36:16,460
What I need is
for just one friend -- one --
921
00:36:16,460 --> 00:36:18,750
to not look at me like
you're looking at me right now.
922
00:36:18,750 --> 00:36:21,670
One friend
to just sit next to me
923
00:36:21,670 --> 00:36:25,380
and let me talk or not talk
or cry or not cry
924
00:36:25,380 --> 00:36:29,080
and not have an opinion
about it.
925
00:36:29,080 --> 00:36:30,460
One friend.
That's all I need.
926
00:36:32,420 --> 00:36:33,670
Can you be that friend?
927
00:36:34,880 --> 00:36:36,580
Yeah.
I can be that friend.
928
00:36:36,580 --> 00:36:38,620
Young Ryan:
She's still not crying?
929
00:36:38,620 --> 00:36:40,120
Pruitt: No.
930
00:36:40,120 --> 00:36:46,920
♪♪
931
00:36:46,920 --> 00:36:49,250
Can I try?
932
00:36:49,250 --> 00:36:50,670
Be my guest.
933
00:36:50,670 --> 00:36:56,710
♪♪
934
00:36:56,710 --> 00:37:02,790
♪♪
935
00:37:02,790 --> 00:37:04,580
Sorry about your mom,
Andy.
936
00:37:04,580 --> 00:37:09,580
♪♪
937
00:37:09,580 --> 00:37:11,710
So...like...
938
00:37:11,710 --> 00:37:13,380
you want to play
"Sonic"?
939
00:37:13,380 --> 00:37:17,960
♪♪
940
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
[ Sobbing ]
941
00:37:19,960 --> 00:37:26,710
♪♪
942
00:37:26,710 --> 00:37:28,330
Congratulations
on the promotion.
943
00:37:28,330 --> 00:37:29,750
[ Chuckles ]
What can I do for you?
944
00:37:29,750 --> 00:37:31,710
You filling that empty office
downstairs soon?
945
00:37:31,710 --> 00:37:33,170
Oh. You want
your old job back?
946
00:37:33,170 --> 00:37:34,830
Not quite.
947
00:37:34,830 --> 00:37:37,960
Oh, you're -- you're here
to lobby for Andy, huh?
948
00:37:37,960 --> 00:37:39,120
Actually, against her.
949
00:37:40,670 --> 00:37:41,960
You don't want her
to be Captain?
950
00:37:41,960 --> 00:37:43,960
I do. Someday.
951
00:37:43,960 --> 00:37:45,380
I want her
to have your job someday.
952
00:37:45,380 --> 00:37:47,540
I want her
to be Fire Chief someday.
953
00:37:47,540 --> 00:37:49,500
And none of that'll happen
if you promote her now.
954
00:37:51,830 --> 00:37:55,500
I saw a look on Andy's face
at Ryan's funeral
955
00:37:55,500 --> 00:37:57,830
that I haven't seen
since her mother passed away.
956
00:37:57,830 --> 00:38:02,080
She went numb, wouldn't talk,
wouldn't eat, wouldn't sleep.
957
00:38:02,080 --> 00:38:03,920
She wouldn't even cry.
958
00:38:03,920 --> 00:38:07,290
And the only person that could
get her to feel again just died.
959
00:38:07,290 --> 00:38:10,120
And it's gonna get worse,
her year.
960
00:38:10,120 --> 00:38:11,750
It's -- It's gonna get
a lot worse.
961
00:38:15,000 --> 00:38:18,750
She was nine years old
when her mother died.
962
00:38:18,750 --> 00:38:20,120
Andy's a grown woman now.
963
00:38:20,120 --> 00:38:22,210
She deserves Captain.
She's earned it.
964
00:38:22,210 --> 00:38:25,710
She has one shot at this,
and I'm telling you,
965
00:38:25,710 --> 00:38:28,210
if you give it to her now,
she'll blow it.
966
00:38:30,880 --> 00:38:32,920
She'll never forgive me.
Probably not.
967
00:38:32,920 --> 00:38:34,790
But you'll be helping her career
in the long run,
968
00:38:34,790 --> 00:38:36,210
and if you love her...
969
00:38:39,920 --> 00:38:41,250
...don't give it to her --
not now.
970
00:38:43,210 --> 00:38:45,380
Andy's young
and a hell of a firefighter.
971
00:38:45,380 --> 00:38:46,420
She'll get there.
972
00:38:46,420 --> 00:38:49,670
Just please, Robert...
973
00:38:49,670 --> 00:38:50,790
please.
974
00:38:52,330 --> 00:38:53,790
Not now.
975
00:38:53,790 --> 00:38:56,670
[ Jeffrey Amor's "Silver Lining
(Hold On)" plays ]
976
00:38:56,670 --> 00:38:59,670
♪♪
977
00:38:59,670 --> 00:39:01,620
Andy: [ Sighs ]
978
00:39:01,620 --> 00:39:03,500
♪♪
979
00:39:03,500 --> 00:39:05,620
♪ You lost ♪
980
00:39:05,620 --> 00:39:08,750
♪♪
981
00:39:08,750 --> 00:39:10,540
Sir, I'm not sure
I understand.
982
00:39:10,540 --> 00:39:15,210
♪♪
983
00:39:15,210 --> 00:39:18,460
I'm recommending you
as Captain of Station 19.
984
00:39:20,250 --> 00:39:22,500
Unless you have
any objections.
985
00:39:24,670 --> 00:39:26,040
No...sir.
986
00:39:28,290 --> 00:39:30,920
I won't let you down,
sir.
987
00:39:30,920 --> 00:39:33,290
♪ What if this is ♪
988
00:39:33,290 --> 00:39:35,080
[ Door opens ]
♪ All there is? ♪
989
00:39:35,080 --> 00:39:36,420
[ Door closes ]
990
00:39:36,420 --> 00:39:40,920
♪ It'll take all you can give ♪
991
00:39:40,920 --> 00:39:43,080
What just happened?
992
00:39:43,080 --> 00:39:46,120
Andy, uh...
993
00:39:46,120 --> 00:39:47,920
♪ Hold on ♪
994
00:39:49,000 --> 00:39:51,750
You should talk
to Sullivan.
995
00:39:51,750 --> 00:39:54,080
♪ Hold on ♪
996
00:39:54,080 --> 00:39:57,500
♪♪
997
00:39:57,500 --> 00:39:59,750
♪ Hold on ♪
998
00:39:59,750 --> 00:40:01,710
I'm gonna die, Ryan.
999
00:40:01,710 --> 00:40:03,250
Pruitt --
1000
00:40:03,250 --> 00:40:05,330
Whether it's in three months
or a year,
1001
00:40:05,330 --> 00:40:08,830
I'm gonna die soon,
and...
1002
00:40:08,830 --> 00:40:11,460
you are gonna be
all Andy has left.
1003
00:40:11,460 --> 00:40:13,960
♪ ...silver lining ♪
1004
00:40:13,960 --> 00:40:15,170
I'll take care of her,
sir.
1005
00:40:15,170 --> 00:40:18,460
♪♪
1006
00:40:18,460 --> 00:40:19,620
I know.
1007
00:40:19,620 --> 00:40:21,380
[ Inhales deeply ]
1008
00:40:21,380 --> 00:40:23,210
I know you will.
1009
00:40:24,580 --> 00:40:26,580
But you can't tell her.
1010
00:40:26,580 --> 00:40:29,420
Or she'll just harass me
about not getting chemo.
1011
00:40:30,710 --> 00:40:33,080
And you don't want to get chemo
again because...?
1012
00:40:33,080 --> 00:40:34,790
Because the cancer's
already spread.
1013
00:40:36,420 --> 00:40:38,750
Chances are I'll be dead
in six months no matter what.
1014
00:40:40,420 --> 00:40:42,500
And I never felt sicker
than when I was on chemo.
1015
00:40:42,500 --> 00:40:45,170
I...
1016
00:40:45,170 --> 00:40:47,620
do not want to go out
that way.
1017
00:40:47,620 --> 00:40:53,080
♪♪
1018
00:40:53,080 --> 00:40:54,920
I need you
to come back, son.
1019
00:40:54,920 --> 00:40:57,000
♪ ...all we are? ♪
1020
00:40:57,000 --> 00:40:58,790
Come back to Seattle.
1021
00:40:58,790 --> 00:41:00,040
Be in Andy's life again.
1022
00:41:00,040 --> 00:41:03,250
Be there for her
when I go.
1023
00:41:03,250 --> 00:41:09,790
♪ It'll take all you can give ♪
1024
00:41:09,790 --> 00:41:10,710
I love her, Pruitt.
1025
00:41:10,710 --> 00:41:13,920
♪ Hold on ♪
1026
00:41:13,920 --> 00:41:15,620
I know that, too.
1027
00:41:15,620 --> 00:41:17,040
♪ Hold on ♪
1028
00:41:17,040 --> 00:41:19,330
I have a girlfriend,
and...
1029
00:41:19,330 --> 00:41:21,500
Andy has her whole thing
going on.
1030
00:41:21,500 --> 00:41:26,250
♪ Hold on ♪
1031
00:41:26,250 --> 00:41:27,920
You want some advice
from an old firefighter?
1032
00:41:29,960 --> 00:41:31,460
Always tell the girl.
1033
00:41:31,460 --> 00:41:33,670
Tell her how you feel.
1034
00:41:33,670 --> 00:41:35,580
You don't want
to get to be my age
1035
00:41:35,580 --> 00:41:38,420
with no time left
and wishing you'd told her.
1036
00:41:38,420 --> 00:41:40,420
Just tell the girl
you love her.
1037
00:41:40,420 --> 00:41:46,120
♪ You will find
the silver lining ♪
1038
00:41:46,120 --> 00:41:50,920
♪ If you just hold on ♪
1039
00:41:59,790 --> 00:42:08,380
♪♪
1040
00:42:08,380 --> 00:42:16,580
♪♪
1041
00:42:16,580 --> 00:42:25,040
♪♪
1042
00:42:25,040 --> 00:42:27,040
Fantastic!
1043
00:42:27,040 --> 00:42:30,040
[ People screaming ]
1044
00:42:30,040 --> 00:42:32,120
♪♪
68939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.