Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,630 --> 00:00:04,630
Before me, there stand no adversaries!
2
00:00:04,630 --> 00:00:07,430
Behind me, there are mountains of treasure!
3
00:00:07,430 --> 00:00:09,770
I'm dignified and arrogant!
4
00:00:09,770 --> 00:00:13,760
Race forward forever and ever!
5
00:00:31,620 --> 00:00:36,500
Fukiareru kaze ga kami wo surinuketeku
Stormy winds blow through your hair
6
00:00:36,500 --> 00:00:44,570
Sono hitomi ni utsuru shinkirou
And reflected in your eyes is a mirage
7
00:00:44,570 --> 00:00:49,510
Hikari to yami no hazama umareta inochi
You decide now is the time to face once again
8
00:00:49,510 --> 00:00:55,580
Ima futatabi tachimukau toki to
the life born in the rift between light and dark
9
00:00:55,580 --> 00:01:02,490
Jidai wo utsutsu kagami sae hibiware kudakete
Even if the very mirror reflecting the times cracks and shatters,
10
00:01:02,490 --> 00:01:13,370
Sore demo ikiteru motomete yamanai ai wo sakenderu
will still be alive, crying out for the love you ceaselessly seek
11
00:01:13,370 --> 00:01:20,970
Tachikirenai omoi daite hito wa samayoitsuzukeru
continue to wander, holding on to ideas they can't give up on
12
00:01:20,970 --> 00:01:26,550
Tachihadakaru kabe miageru yori
Rather than look up at the walls that stand in the way,
13
00:01:26,550 --> 00:01:33,320
Uchikuzusu sube wa aru to maboroshi wo uchiharatte
drive away those illusions and have faith you can knock them down
14
00:01:33,320 --> 00:01:39,950
Itsu datte ima koko ga hajimari
This is where it all starts, always
15
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Through mountains and fields,
16
00:01:49,000 --> 00:01:51,570
we've been chasing that
puny animal named Pokota.
17
00:01:51,570 --> 00:01:56,480
Honestly! He has some real
balls to try and frame me!
18
00:01:56,480 --> 00:02:00,380
On top of that, Amelia and Zelgadis
were supposed to help catch him
19
00:02:00,380 --> 00:02:03,080
but wound up making friends with him instead!
20
00:02:03,080 --> 00:02:07,220
And then they attacked
the cute snow bunny I built!
21
00:02:07,220 --> 00:02:10,210
Where did things go wrong?!
22
00:02:11,660 --> 00:02:15,650
"Eternal - The Forever-Sleeping Forest"
23
00:02:24,670 --> 00:02:27,410
Stop right there, puny animal!
24
00:02:27,410 --> 00:02:28,870
You never quit!
25
00:02:28,870 --> 00:02:31,010
- Wait!
- Wait, Pokota!
26
00:02:31,010 --> 00:02:33,550
Like anyone would wait when told to!
27
00:02:33,550 --> 00:02:37,550
Do you know how much
trouble you've put us through?!
28
00:02:37,550 --> 00:02:41,690
I don't have time to mess with
you guys! Especially not today!
29
00:02:41,690 --> 00:02:45,680
Enough talk! Damu Bras!
30
00:02:49,460 --> 00:02:52,060
Missed me!
31
00:02:52,060 --> 00:02:53,900
Over here!
32
00:03:02,640 --> 00:03:03,910
Where'd he go?!
33
00:03:03,910 --> 00:03:08,410
Catching Mr. Pokota will
be tough in a place like this...
34
00:03:08,410 --> 00:03:10,480
No whining!
35
00:03:10,480 --> 00:03:11,470
Huh?
36
00:03:13,920 --> 00:03:15,750
It's getting foggy...
37
00:03:18,590 --> 00:03:21,990
Fog?! Oh no! It's that time already?!
38
00:03:23,960 --> 00:03:25,400
There!
39
00:03:29,170 --> 00:03:31,100
When did you invent that technique?
40
00:03:31,100 --> 00:03:35,240
I know you're there! Just come out quietly!
41
00:03:35,240 --> 00:03:37,740
My, what a surprise.
42
00:03:37,740 --> 00:03:39,730
- What?!
- That voice!
43
00:03:41,280 --> 00:03:43,270
Throwing such things at people...
44
00:03:44,620 --> 00:03:46,850
You know that's dangerous.
45
00:03:46,850 --> 00:03:47,850
You!
46
00:03:47,850 --> 00:03:48,850
Xellos!
47
00:03:48,850 --> 00:03:50,490
Mr. Xellos!
48
00:03:50,490 --> 00:03:51,820
Who're you again?!
49
00:03:51,820 --> 00:03:54,930
Who is this guy?! One of your friends?! Hey!
50
00:03:54,930 --> 00:03:57,530
Not exactly... I'm not sure how to put it...
51
00:03:57,530 --> 00:03:58,600
Indeed...
52
00:03:58,600 --> 00:04:02,030
Now, now, please don't
act so wildly, Mr. Pokota.
53
00:04:02,030 --> 00:04:03,700
Just let me go!
54
00:04:03,700 --> 00:04:05,690
Please, just calm down.
55
00:04:09,880 --> 00:04:11,310
Okay?
56
00:04:13,110 --> 00:04:16,110
Alright, Xellos. What are you doing here?
57
00:04:16,110 --> 00:04:20,490
Oh, you know that goes without saying.
58
00:04:20,490 --> 00:04:23,790
It's a secret!
59
00:04:23,790 --> 00:04:28,860
More importantly, shouldn't
you look around you instead?
60
00:04:28,860 --> 00:04:31,730
- This fog is so thick...
- When did it get like this?
61
00:04:31,730 --> 00:04:35,170
No, not that. Look a little harder.
62
00:04:38,370 --> 00:04:40,740
What are you getting at?
63
00:04:40,740 --> 00:04:43,730
Ms. Lina! There's something there!
64
00:04:45,910 --> 00:04:50,020
What is that?!
65
00:04:50,020 --> 00:04:51,410
Oh, geez...
66
00:05:01,590 --> 00:05:04,030
A city? In a place like this?
67
00:05:06,000 --> 00:05:08,400
What's with this town?!
68
00:05:10,870 --> 00:05:13,740
It has so many plants growing around it,
69
00:05:13,740 --> 00:05:16,880
and the buildings are covered in moss.
70
00:05:16,880 --> 00:05:20,210
I don't sense anyone at all...
71
00:05:20,210 --> 00:05:23,610
Do you suppose it was
abandoned for some reason?
72
00:05:26,920 --> 00:05:31,060
It hasn't been abandoned
at all! This is my hometown!
73
00:05:31,060 --> 00:05:33,020
Your hometown?!
74
00:05:33,020 --> 00:05:35,020
Will you let me go already?!
75
00:05:36,400 --> 00:05:37,930
Geez!
76
00:05:37,930 --> 00:05:40,200
Oh, I guess he doesn't like me.
77
00:05:40,200 --> 00:05:41,930
Who is this guy?!
78
00:05:41,930 --> 00:05:45,300
Oh, he's my Handy Item #4.
79
00:05:45,300 --> 00:05:47,240
F-Four?
80
00:05:47,240 --> 00:05:51,140
Then who're you
suggesting #1 through #3 are?
81
00:05:51,140 --> 00:05:56,980
Just drop it. He's more
than you or we can handle.
82
00:06:00,420 --> 00:06:04,620
Anyway, think you can explain
this hometown of yours to us?
83
00:06:06,960 --> 00:06:12,500
F-Fine. This kingdom's name is Taforashia.
84
00:06:12,500 --> 00:06:15,130
It was hidden in mist for certain reasons.
85
00:06:15,130 --> 00:06:19,440
And only once every few months
does a path open into the mist.
86
00:06:19,440 --> 00:06:22,640
Taforashia? Have you heard of it?
87
00:06:22,640 --> 00:06:23,810
No...
88
00:06:23,810 --> 00:06:26,140
I think I've heard of it before!
89
00:06:26,140 --> 00:06:28,350
You know about it, Gourry?!
90
00:06:28,350 --> 00:06:32,020
But... I forget!
91
00:06:32,020 --> 00:06:35,820
Then keep your mouth shut! You'll
only make things more confusing!
92
00:06:35,820 --> 00:06:37,460
Yes, ma'am...
93
00:06:37,460 --> 00:06:40,690
Taforashia was built hundreds of years ago
94
00:06:40,690 --> 00:06:47,000
by the descendants of Sairaag,
when it was known as the Magic City.
95
00:06:47,000 --> 00:06:50,300
But a story also exists
96
00:06:50,300 --> 00:06:55,610
that Taforashia is a city of legend
that suddenly vanished in one night.
97
00:06:55,610 --> 00:06:58,140
A city that vanished?
98
00:06:58,140 --> 00:07:02,980
At some point, the so-called
Durum Plague ravaged this land.
99
00:07:02,980 --> 00:07:06,180
At the time, there was no
treatment for the illness,
100
00:07:06,180 --> 00:07:09,390
and neighboring countries
refused to lend a helping hand,
101
00:07:09,390 --> 00:07:12,520
out of fear that the disease would spread.
102
00:07:12,520 --> 00:07:13,730
That's terrible!
103
00:07:13,730 --> 00:07:18,360
It was then that a single
sorcerer came to save the country,
104
00:07:18,360 --> 00:07:22,630
but it's said the kingdom vanished
into the mist before his very eyes.
105
00:07:22,630 --> 00:07:25,400
And that's this kingdom of Taforashia?
106
00:07:25,400 --> 00:07:28,910
That's the story that people still tell.
107
00:07:28,910 --> 00:07:33,410
You're wrong! This country
vanished of its own accord!
108
00:07:33,410 --> 00:07:34,710
Pokota...
109
00:07:34,710 --> 00:07:38,080
What this guy said was mostly right,
110
00:07:38,080 --> 00:07:42,710
but this country didn't vanish or get destroyed.
111
00:07:50,060 --> 00:07:53,830
It's true that there was no treatment
for the Durum Plague back then,
112
00:07:53,830 --> 00:07:56,870
and that the country was on the brink of ruin.
113
00:07:56,870 --> 00:08:00,700
But a sorcerer showed us a path to salvation!
114
00:08:08,210 --> 00:08:09,880
D-Don't tell me this is...!
115
00:08:09,880 --> 00:08:12,420
It was originally built to be a catacomb.
116
00:08:12,420 --> 00:08:13,850
T-Then...?
117
00:08:27,630 --> 00:08:29,400
There are so many...
118
00:08:29,400 --> 00:08:34,640
This is a bit similar to a technique
that Lord Hellmaster uses.
119
00:08:34,640 --> 00:08:36,780
You mean Phibrizzo?!
120
00:08:36,780 --> 00:08:42,050
Don't worry. They're not
dead. They're just asleep.
121
00:08:42,050 --> 00:08:43,210
Asleep?!
122
00:08:43,210 --> 00:08:47,320
Yeah. We decided to use
magic to put everyone to sleep
123
00:08:47,320 --> 00:08:50,120
until a cure for the plague was found.
124
00:08:50,120 --> 00:08:53,330
And we also placed a mist
seal around the entire country
125
00:08:53,330 --> 00:08:55,730
to hide it from people's eyes.
126
00:08:55,730 --> 00:08:57,060
Hold on!
127
00:08:57,060 --> 00:09:01,730
You said it was the Durum Plague
that struck this country, right?!
128
00:09:01,730 --> 00:09:05,670
If so, then a cure for it was found years ago!
129
00:09:05,670 --> 00:09:07,170
Huh?! Really?!
130
00:09:07,170 --> 00:09:11,240
These people don't need
to fear the plague anymore?
131
00:09:11,240 --> 00:09:14,350
Then why are they still being kept asleep?
132
00:09:14,350 --> 00:09:17,580
Yes, a cure for the Durum Plague was found.
133
00:09:17,580 --> 00:09:22,490
But now we can't find the
sorcerer who constructed this seal!
134
00:09:22,490 --> 00:09:25,460
Oh, it's never that easy, is it?
135
00:09:25,460 --> 00:09:27,790
Talk about being irresponsible...
136
00:09:27,790 --> 00:09:29,690
You don't know anything!
137
00:09:29,690 --> 00:09:35,100
He lent this country a helping
hand when no one else would!
138
00:09:35,100 --> 00:09:39,170
But they'll wake up if you can find him, right?
139
00:09:39,170 --> 00:09:41,340
Who is he?
140
00:09:41,340 --> 00:09:46,210
He's a great person you cheap
sorcerers could never compare with!
141
00:09:46,210 --> 00:09:49,050
Cheap sorcerers?!
142
00:09:49,050 --> 00:09:51,320
When it comes to famous sorcerers...
143
00:09:51,320 --> 00:09:57,120
His name is Rezo.
The blind sage. Red Priest Rezo.
144
00:09:57,120 --> 00:09:59,520
- Red Priest?!
- Rezo?!
145
00:10:03,290 --> 00:10:07,170
Red Priest Rezo... To think
we'd hear that name here.
146
00:10:07,170 --> 00:10:08,670
You can say that again.
147
00:10:08,670 --> 00:10:13,910
But that'd explain why this technique
is a little similar to the Hellmaster's.
148
00:10:13,910 --> 00:10:16,070
Talk about unexpected...
149
00:10:16,070 --> 00:10:17,510
Really?
150
00:10:17,510 --> 00:10:20,550
Alright! You know something, don't you?
151
00:10:20,550 --> 00:10:24,820
Not at all. I have nothing to
do with this kingdom's past.
152
00:10:24,820 --> 00:10:25,920
Really, now?!
153
00:10:25,920 --> 00:10:30,720
Oh, that's right! I have
unimportant business to attend to...
154
00:10:30,720 --> 00:10:32,760
Hey! Get back here!
155
00:10:32,760 --> 00:10:34,260
Geez!
156
00:10:34,260 --> 00:10:40,830
I've never met the actual
Rezo myself. What was he like?
157
00:10:40,830 --> 00:10:45,940
Red Priest Rezo... A blind
sorcerer known as a legendary sage.
158
00:10:45,940 --> 00:10:49,370
Using his incomparable magic
skills and abundant knowledge,
159
00:10:49,370 --> 00:10:54,880
he saved many people and helped
establish magic guilds all over.
160
00:10:54,880 --> 00:10:57,750
Then he was a good guy!
161
00:10:57,750 --> 00:10:59,550
We fought him, you know!
162
00:10:59,550 --> 00:11:00,520
But...
163
00:11:00,520 --> 00:11:02,450
That was only his public face.
164
00:11:02,450 --> 00:11:06,790
In reality, healing his eyes
was his one and only concern;
165
00:11:06,790 --> 00:11:11,600
he didn't care what the consequences
of his twisted experiments were.
166
00:11:11,600 --> 00:11:15,800
My body was just one of the
casualties of his experiments.
167
00:11:15,800 --> 00:11:17,600
That's how he was?
168
00:11:17,600 --> 00:11:24,030
And Ruby-Eye Shabranigdo
was sealed inside his blind eyes.
169
00:11:25,940 --> 00:11:28,880
Okay, you finally
understand what happened here!
170
00:11:28,880 --> 00:11:31,080
Now can you leave?!
171
00:11:31,080 --> 00:11:34,220
I didn't want to let anyone come here!
172
00:11:34,220 --> 00:11:37,420
But there are still some things we need to know.
173
00:11:37,420 --> 00:11:39,890
First, who you are.
174
00:11:39,890 --> 00:11:43,600
And then there's the magic
tanks and Sword of Light.
175
00:11:43,600 --> 00:11:45,130
I, uhh...
176
00:11:45,130 --> 00:11:49,300
Also, since it's not exactly a secret,
177
00:11:49,300 --> 00:11:53,340
what if I said that Red Priest Rezo is no more?
178
00:11:53,340 --> 00:11:55,270
Rezo's not alive?
179
00:11:55,270 --> 00:11:57,580
Y-Yeah, basically.
180
00:11:57,580 --> 00:12:00,150
That's out of the question!
181
00:12:00,150 --> 00:12:06,820
If Rezo is gone, the seal around
this kingdom would've broken!
182
00:12:06,820 --> 00:12:08,250
Is this true?!
183
00:12:08,250 --> 00:12:13,420
That's the kind of seal it is. It'd
be a real problem otherwise, right?
184
00:12:13,420 --> 00:12:14,690
Good point...
185
00:12:14,690 --> 00:12:17,680
Say, where's that guy with the staff?
186
00:12:21,430 --> 00:12:22,830
It couldn't be!
187
00:12:23,840 --> 00:12:26,140
- We're going too!
- Yes!
188
00:12:26,140 --> 00:12:27,130
Right!
189
00:12:41,450 --> 00:12:42,890
Darn it!
190
00:12:42,890 --> 00:12:44,290
Let's put out the fire!
191
00:12:44,290 --> 00:12:47,880
Ext Ball!
192
00:12:52,530 --> 00:12:54,520
Who would do this?!
193
00:13:00,170 --> 00:13:03,170
They even broke through this seal!
194
00:13:03,170 --> 00:13:05,170
- What is this place?
- The king's manor!
195
00:13:08,910 --> 00:13:13,910
Who's there?! Who's wreaking
havoc in the king's manor?!
196
00:13:14,890 --> 00:13:17,920
Hey, now, Pokota!
197
00:13:17,920 --> 00:13:20,590
You're here too, Pokota?
198
00:13:20,590 --> 00:13:25,160
Or should I say Prince Posel Korba Taforashia?
199
00:13:25,160 --> 00:13:27,400
Wha?! Prince?!
200
00:13:27,400 --> 00:13:29,730
So it is you, Duclis!
201
00:13:29,730 --> 00:13:32,540
Where are you?! Show yourself to me!
202
00:13:32,540 --> 00:13:35,940
You needn't shout so loud. I'm right here.
203
00:13:40,080 --> 00:13:42,070
Duclis! You!
204
00:13:43,510 --> 00:13:46,280
It's been a while, Pokota.
205
00:13:46,280 --> 00:13:52,520
So it was you who stole the magic tanks!
206
00:13:52,520 --> 00:13:54,190
I found a generous person
207
00:13:54,190 --> 00:13:57,960
who agreed to buy those junky
prototypes for a nice price, you see.
208
00:13:57,960 --> 00:13:59,400
What?!
209
00:14:10,810 --> 00:14:13,540
W-Who are these people?!
210
00:14:13,540 --> 00:14:17,080
A beastman, a girl, and...
211
00:14:17,080 --> 00:14:20,150
This is what has become
of this kingdom's prince?
212
00:14:20,150 --> 00:14:21,650
How utterly odd.
213
00:14:21,650 --> 00:14:23,590
What?! Who are you?!
214
00:14:23,590 --> 00:14:26,120
Still, if I'm dealing with a prince,
215
00:14:26,120 --> 00:14:29,390
it would be rude of me not to introduce myself.
216
00:14:29,390 --> 00:14:36,130
I am Gioconda. A marquess
of the Ruvinagald Kingdom.
217
00:14:36,130 --> 00:14:39,600
My name is Ozzel. It's a pleasure to meet you.
218
00:14:39,600 --> 00:14:40,740
Hey, now!
219
00:14:40,740 --> 00:14:46,440
First Pokota is a prince, and now
this strict old hag is a marquess?!
220
00:14:46,440 --> 00:14:49,910
W-What's a marquess? A big shot?
221
00:14:49,910 --> 00:14:55,190
It's okay! I'm a princess!
I can hold my own with her!
222
00:14:55,190 --> 00:14:56,420
Oh, right!
223
00:14:56,420 --> 00:14:57,820
But that's not the issue!
224
00:14:57,820 --> 00:14:58,960
Hey, you guys!
225
00:14:58,960 --> 00:15:02,360
Well, at least I finally can
swallow that story of yours now.
226
00:15:02,360 --> 00:15:03,160
What?
227
00:15:03,160 --> 00:15:07,200
Basically, this country built the magic tanks
228
00:15:07,200 --> 00:15:09,430
and these guys stole them, right?
229
00:15:09,430 --> 00:15:13,870
Oh? So you know of the magic tanks.
230
00:15:13,870 --> 00:15:17,340
Might you be the whelp known as Lina Inverse?
231
00:15:17,340 --> 00:15:23,780
Just so you know, lady, I wasn't
the one who destroyed them.
232
00:15:23,780 --> 00:15:27,120
It's those very rumors that are the problem.
233
00:15:27,120 --> 00:15:30,290
They'll only lower the magic tanks' value!
234
00:15:30,290 --> 00:15:34,160
Value? You're planning to sell them as weapons?
235
00:15:34,160 --> 00:15:38,960
You're a merchant of death, huh?
Talk about your worthless ideas.
236
00:15:38,960 --> 00:15:41,230
In other words, it's for evil?!
237
00:15:41,230 --> 00:15:43,700
In that case, I, Amelia Wil Tesla Seyruun
238
00:15:43,700 --> 00:15:45,870
will punish her in the name of justice!
239
00:15:45,870 --> 00:15:50,010
Oh? A member of the Seyruun royal family?
240
00:15:50,010 --> 00:15:51,880
So what if I am?!
241
00:15:51,880 --> 00:15:57,420
I always did feel Seyruun's
high-and-mightiness was repulsive.
242
00:15:57,420 --> 00:16:00,050
Are you planning to pick a fight with Seyruun?
243
00:16:00,050 --> 00:16:05,020
Sorry, but Ruvinagald and Seyruun
are on completely different scales.
244
00:16:05,020 --> 00:16:07,590
Oh? Are you so sure about that?
245
00:16:07,590 --> 00:16:12,330
I've had enough of your crap!
I can't let you get away with this!
246
00:16:12,330 --> 00:16:14,320
Blam Gush!
247
00:16:17,900 --> 00:16:18,900
Duclis!
248
00:16:18,900 --> 00:16:22,340
Why, you! Burst Flare!
249
00:16:22,340 --> 00:16:24,340
Wait! That spell...!
250
00:16:24,340 --> 00:16:26,330
Please step back.
251
00:16:35,620 --> 00:16:37,560
Oww! Hot!
252
00:16:37,560 --> 00:16:40,960
You know that spell shouldn't
be used in such close quarters!
253
00:16:45,900 --> 00:16:49,430
How?! That was a direct hit!
254
00:16:49,430 --> 00:16:52,240
How is this possible?!
255
00:16:52,240 --> 00:16:53,770
Don't tell me that armor is...!
256
00:16:53,770 --> 00:16:56,760
- Zanaffar Armor...
- What?!
257
00:16:58,980 --> 00:17:00,610
Though it's still incomplete,
258
00:17:00,610 --> 00:17:03,550
it appears it can withstand
this level of an attack spell.
259
00:17:03,550 --> 00:17:06,950
Do you... Do you understand what you're doing?!
260
00:17:06,950 --> 00:17:08,090
Of course.
261
00:17:08,090 --> 00:17:12,320
Why... Then why, Duclis?!
262
00:17:12,320 --> 00:17:18,060
You, too, surely know the pain
of being powerless, Pokota.
263
00:17:18,060 --> 00:17:21,930
Helping hands aren't lent
to those who are powerless.
264
00:17:21,930 --> 00:17:23,330
Power?
265
00:17:23,330 --> 00:17:25,970
And that's your so-called "power"?!
266
00:17:25,970 --> 00:17:29,610
You abandoned this kingdom just for that?!
267
00:17:29,610 --> 00:17:35,240
I didn't abandon it. There was
simply no other way than this!
268
00:17:42,950 --> 00:17:44,350
What was that?!
269
00:17:46,090 --> 00:17:47,360
Why, you...
270
00:17:47,360 --> 00:17:49,790
Blam Blazer!
271
00:17:51,030 --> 00:17:52,300
It's no use!
272
00:17:52,300 --> 00:17:54,130
Then how about this?!
273
00:17:54,130 --> 00:17:55,830
Come, light!
274
00:17:55,830 --> 00:17:59,270
Duclis!
275
00:18:10,720 --> 00:18:14,520
The one and only nemesis of
Zanaffar... the Sword of Light.
276
00:18:14,520 --> 00:18:17,690
So you did run off with it?
277
00:18:17,690 --> 00:18:19,520
We must take care...
278
00:18:26,030 --> 00:18:30,470
...not to lower the
Zanaffar's value any further!
279
00:18:32,640 --> 00:18:36,170
You need not trouble yourself, Marquess.
280
00:18:36,170 --> 00:18:40,910
I take it you want everyone here eliminated?
281
00:18:40,910 --> 00:18:43,180
You say that rather casually.
282
00:18:43,180 --> 00:18:46,680
Maybe I should show you it won't be that easy!
283
00:18:46,680 --> 00:18:48,690
And what are you going to show me?
284
00:18:48,690 --> 00:18:51,260
Attack spells have no effect on this armor.
285
00:18:51,260 --> 00:18:53,060
Are you so sure?
286
00:18:53,060 --> 00:18:55,560
Look at everything from your own standards
287
00:18:55,560 --> 00:18:57,550
and you'll wind up in a world of hurt!
288
00:19:01,200 --> 00:19:02,600
Lina!
289
00:19:03,270 --> 00:19:08,260
That said, my only spell that
might work against his armor is...
290
00:19:15,210 --> 00:19:16,750
What is it, Duclis?!
291
00:19:16,750 --> 00:19:19,180
It would seem I scratched it a bit!
292
00:19:19,180 --> 00:19:20,350
What?!
293
00:19:20,350 --> 00:19:21,750
Duclis!
294
00:19:28,630 --> 00:19:31,620
Let's just stop right there, shall we?
295
00:19:34,430 --> 00:19:36,130
- What?!
- Xellos!
296
00:19:36,130 --> 00:19:37,440
Mr. Xellos!
297
00:19:37,440 --> 00:19:39,040
You!
298
00:19:39,040 --> 00:19:41,370
- Xellos! Don't tell me you're...!
- Let go! Let go!
299
00:19:41,370 --> 00:19:46,880
Yes. I happen to be working
with Mr. Duclis' group this time.
300
00:19:46,880 --> 00:19:49,470
Eliminate those people, Xellos!
301
00:19:51,150 --> 00:19:54,750
Actually, I think I'll leave for today.
302
00:19:54,750 --> 00:19:56,990
Plus Mr. Duclis seems to be in poor shape...
303
00:19:56,990 --> 00:20:00,590
What nonsense is this?!
You refuse to obey my orders?!
304
00:20:00,590 --> 00:20:05,230
While it is true that I'm
working with you right now...
305
00:20:05,230 --> 00:20:11,470
...I have no reason to obey
your orders, Marquess Gioconda.
306
00:20:11,470 --> 00:20:15,310
So, I'll be going for now. Until we meet again!
307
00:20:15,310 --> 00:20:17,300
W-Wait! Hold on, Xellos!
308
00:20:34,430 --> 00:20:38,130
I thought the Zanaffar was invincible?!
309
00:20:38,130 --> 00:20:41,170
That Sword of Light was my only miscalculation.
310
00:20:41,170 --> 00:20:46,340
Plus, the Zanaffar is still quite incomplete...
311
00:20:46,340 --> 00:20:48,270
Deplorable!
312
00:20:48,270 --> 00:20:51,180
There's no reason to be so upset.
313
00:20:51,180 --> 00:20:52,140
Xellos!
314
00:20:52,140 --> 00:20:57,050
After all, once it's complete, it'll
be worth even more than it is now.
315
00:20:57,050 --> 00:21:00,320
Anyway, you found what we were after, I hope?
316
00:21:00,320 --> 00:21:02,150
But of course.
317
00:21:06,560 --> 00:21:11,460
The Claire Bible manuscript that
shows how to create Zanaffars...
318
00:21:11,460 --> 00:21:13,830
Please take a good look.
319
00:21:13,830 --> 00:21:18,230
I see! With this, the
Zanaffar will near completion!
320
00:21:20,370 --> 00:21:22,640
What are you doing?!
321
00:21:22,640 --> 00:21:26,410
We can't afford to leave
something as dangerous as this out
322
00:21:26,410 --> 00:21:28,880
for people to see, after all.
323
00:21:28,880 --> 00:21:34,550
More importantly, I suggest you
watch out for Ms. Lina's group.
324
00:21:34,550 --> 00:21:37,220
If it appears they'll
continue to get in our way,
325
00:21:37,220 --> 00:21:39,690
then we simply need to
eliminate them once and for all.
326
00:21:39,690 --> 00:21:40,990
Ozzel.
327
00:21:40,990 --> 00:21:41,890
Yes, ma'am.
328
00:21:41,890 --> 00:21:46,430
Call upon him... Assassin Zuuma.
329
00:21:46,430 --> 00:21:47,860
Yes, ma'am.
330
00:21:51,240 --> 00:21:54,330
Owari wa shinai
It's not going to end
331
00:21:59,680 --> 00:22:05,720
Harewataru sora kara ochiru tooriame
From the completely clear sky comes a brief shower
332
00:22:05,720 --> 00:22:11,690
Nagarete yuku kumo ni oitsukenakutte
I'm unable to keep up with the flowing clouds
333
00:22:11,690 --> 00:22:17,600
Tabidachi no saki ni wa atarashii deai
At the end of my journey awaits a new encounter
334
00:22:17,600 --> 00:22:23,430
Demo nagasareteru you de ochitsukanakutte
But I can't stay calm and relax; I feel like I'm being swept away
335
00:22:23,430 --> 00:22:34,580
Sore demo kono shunkan ni subete ga owaru wake ja nai
Even so, it's not as if everything is going to end this very instant
336
00:22:34,580 --> 00:22:36,580
Sou desho
Isn't that right?
337
00:22:36,580 --> 00:22:42,590
Akireru hodo nayaminuite
Right now I don't need any answers
338
00:22:42,590 --> 00:22:48,430
Denai kotae ima wa iranai
that can't be found even after an apalling amount of agonizing
339
00:22:48,430 --> 00:22:54,400
Hora, hontou wa akiramete inai
But look, I haven't actually given up yet
340
00:22:54,400 --> 00:22:56,970
Mada, mada ikou
Let's keep on going
341
00:22:56,970 --> 00:23:00,100
Owari wa shinai
It's not going to end
342
00:23:00,100 --> 00:23:03,270
Issho ni ikou
Let's go together
343
00:23:03,270 --> 00:23:06,470
Kakugo kimete ne
Make sure you're ready
344
00:23:21,990 --> 00:23:26,500
Rolly, rolly! Rolly, rolly.
And another rolly, rolly!
345
00:23:26,500 --> 00:23:28,330
On the next Slayers Revolution:
346
00:23:28,330 --> 00:23:32,170
"Fall on - Strange Festival! BiZarre
Festival? Push that Ball Up!"
347
00:23:32,170 --> 00:23:34,170
If you don't watch, I'll go berserk!
348
00:23:34,170 --> 00:23:36,000
Rolly, rolly.
26913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.