Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,250 --> 00:00:06,250
Previously on Siren...
2
00:00:06,250 --> 00:00:07,500
Non-human blood?
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,420
You mean, like
an animal or something?
4
00:00:09,420 --> 00:00:12,500
-Everything okay?
-Yeah, just a case
I'm working on.
5
00:00:12,500 --> 00:00:13,830
I went out to confront her.
6
00:00:13,830 --> 00:00:15,500
Hyah!
7
00:00:15,500 --> 00:00:17,540
And she threw
a damn metal pole at me.
8
00:00:22,500 --> 00:00:25,170
-Hey!
-I got a text from Chris.
9
00:00:25,170 --> 00:00:26,620
Donna Stevenson
lives in Bremerton.
10
00:00:26,620 --> 00:00:27,710
Says she's
a registered nurse.
11
00:00:30,330 --> 00:00:31,420
What's happening?
12
00:00:33,080 --> 00:00:34,330
Where the hell are we?
13
00:00:34,330 --> 00:00:36,290
On some kind
of military fort?
14
00:00:36,290 --> 00:00:38,120
Go! Go, go, go, go, go!
15
00:00:45,290 --> 00:00:46,290
That's her.
16
00:01:05,170 --> 00:01:06,620
Steady.
17
00:01:50,790 --> 00:01:53,500
Security breach, Zone One.
18
00:01:53,500 --> 00:01:56,000
-Repeat, Zone One
security breach.
19
00:01:56,000 --> 00:01:59,500
Follow protocol
for system-wide lockdown.
20
00:02:11,460 --> 00:02:14,290
This is a Stage One lockdown.
21
00:02:14,290 --> 00:02:16,250
Security breach in the Med Lab.
22
00:02:16,250 --> 00:02:19,000
All personnel observe
lockdown protocol.
23
00:02:19,000 --> 00:02:21,080
Keep the perimeter!
24
00:02:21,080 --> 00:02:23,330
Clear! Movin' up!
25
00:02:23,330 --> 00:02:26,040
-Clear!
-Go! Go!
26
00:02:27,670 --> 00:02:29,620
This is a Stage One lockdown.
27
00:02:29,620 --> 00:02:31,830
Security breach...
28
00:02:41,210 --> 00:02:42,330
Come on.
29
00:02:42,330 --> 00:02:44,880
Come on.
Let's get out of here, okay?
30
00:02:48,290 --> 00:02:50,250
Security breach in the Med Lab.
31
00:02:50,250 --> 00:02:52,880
-All personnel observe
lockdown protocol.
-Go!
32
00:02:54,290 --> 00:02:55,210
Watch your corners!
33
00:03:00,170 --> 00:03:02,790
Stage One lockdown.
34
00:03:02,790 --> 00:03:05,170
Security breach in the Med Lab.
35
00:03:05,170 --> 00:03:07,670
Go, go! Go, go, go!
36
00:03:10,750 --> 00:03:12,540
Security breach in the Med Lab.
37
00:03:12,540 --> 00:03:15,120
All personnel observe
lockdown protocol.
38
00:03:16,460 --> 00:03:18,250
Which one is yours?
39
00:03:18,250 --> 00:03:19,500
The car?
40
00:03:19,500 --> 00:03:20,540
Which car?
41
00:03:26,540 --> 00:03:29,420
-It's the keys, okay?
42
00:03:32,710 --> 00:03:34,250
Come on.
43
00:03:34,250 --> 00:03:35,670
Go on.
44
00:03:35,670 --> 00:03:36,750
Go!
45
00:03:39,040 --> 00:03:40,920
Come on!
46
00:03:40,920 --> 00:03:42,380
Come on.
If you're comin', get in!
47
00:03:42,380 --> 00:03:43,960
Come on!
48
00:04:25,960 --> 00:04:29,420
I think she's not coming
home tonight, is she?
49
00:04:29,420 --> 00:04:32,540
Probably working
the night shift.
50
00:04:32,540 --> 00:04:34,750
Chris is gonna be okay,
right?
51
00:04:34,750 --> 00:04:37,000
We're gonna see him again?
52
00:04:37,000 --> 00:04:39,420
Count on it.
53
00:04:39,420 --> 00:04:42,710
He's a total badass.
54
00:04:42,710 --> 00:04:44,790
Tough as they come.
55
00:04:44,790 --> 00:04:46,540
Yeah.
56
00:04:46,540 --> 00:04:48,790
We'll get Donna
when she comes home.
57
00:04:48,790 --> 00:04:50,960
Make her take us to Chris.
58
00:05:08,880 --> 00:05:10,420
Couldn't sleep?
59
00:05:10,420 --> 00:05:13,330
Too much on my mind.
60
00:05:13,330 --> 00:05:15,210
Me, too.
61
00:05:15,210 --> 00:05:17,250
Got room for one more?
62
00:05:23,380 --> 00:05:28,000
♪ Just wanna take
all this hate ♪
63
00:05:30,620 --> 00:05:36,830
♪ Just wanna take
all this hate ♪
64
00:05:38,080 --> 00:05:41,620
♪ Mmm ♪
65
00:05:41,620 --> 00:05:45,000
♪ This hate ♪
66
00:05:45,000 --> 00:05:46,830
♪ Mm-hmm ♪
67
00:05:56,460 --> 00:05:58,210
Ryn!
68
00:06:18,080 --> 00:06:20,500
Xander, give me a call
when you get this.
69
00:06:20,500 --> 00:06:21,710
Let me know what's happening.
70
00:06:21,710 --> 00:06:23,670
He thinks
he found Chris?
71
00:06:23,670 --> 00:06:26,170
He tracked down that nurse
whose phone Chris used.
72
00:06:26,170 --> 00:06:27,380
They were following her.
73
00:06:27,380 --> 00:06:28,960
-Sister?
-Maybe.
74
00:06:28,960 --> 00:06:31,620
Yeah, if we find Chris,
there's a chance
75
00:06:31,620 --> 00:06:32,830
she'll be
in the same place.
76
00:06:32,830 --> 00:06:35,290
Ben, look.
77
00:06:37,290 --> 00:06:40,080
She's been out of the water
for a couple of days now.
78
00:06:40,080 --> 00:06:41,460
Last time,
it only took a day
79
00:06:41,460 --> 00:06:42,960
till she started drying out.
80
00:06:42,960 --> 00:06:46,670
Seems like she's able
to stay on land longer.
81
00:06:49,500 --> 00:06:50,920
You like it?
82
00:06:53,830 --> 00:06:55,710
Moon.
83
00:06:56,670 --> 00:06:58,540
It's Xander.
84
00:06:58,540 --> 00:06:59,540
Hey.
85
00:07:01,540 --> 00:07:03,170
Yeah?
86
00:07:04,710 --> 00:07:06,580
No way.
87
00:07:07,580 --> 00:07:09,120
Where are you?
88
00:07:10,670 --> 00:07:12,620
I'll be right there.
89
00:07:12,620 --> 00:07:14,170
They followed that nurse
to some military facility,
90
00:07:14,170 --> 00:07:16,210
got chased away.
91
00:07:16,210 --> 00:07:18,920
They're staked out
in front of her house
in Bremerton.
92
00:07:18,920 --> 00:07:20,620
Hey, wait.
I'm going with you.
93
00:07:20,620 --> 00:07:21,580
-Maddie.
-Ben, don't even.
94
00:07:21,580 --> 00:07:23,380
Me go.
95
00:07:23,380 --> 00:07:25,750
Ryn, I don't think
that's a good idea.
96
00:07:25,750 --> 00:07:27,540
This place,
it's very far from here.
97
00:07:27,540 --> 00:07:29,750
On land. You'd be trapped
98
00:07:29,750 --> 00:07:30,960
if you needed to go
back into the ocean.
99
00:07:30,960 --> 00:07:32,580
Look, if we find your sister,
100
00:07:32,580 --> 00:07:33,960
we'll bring her to you.
101
00:07:33,960 --> 00:07:35,620
We promise.
102
00:07:40,170 --> 00:07:41,500
We can't just leave her here.
103
00:07:43,420 --> 00:07:45,960
You know, this is
the worst coffee in town.
104
00:07:45,960 --> 00:07:47,920
I know, you say that
every morning.
105
00:07:47,920 --> 00:07:49,920
I'm a creature of habit.
106
00:07:49,920 --> 00:07:51,210
That's one word for it.
107
00:07:51,210 --> 00:07:53,670
Morning, Sheriff.
108
00:07:53,670 --> 00:07:55,120
Hey, Janine.
109
00:07:59,170 --> 00:08:00,960
You recover from last night?
110
00:08:00,960 --> 00:08:02,710
Didn't even have a chance
111
00:08:02,710 --> 00:08:04,500
to get a buzz on
before you guys showed up,
112
00:08:04,500 --> 00:08:05,920
ruined all the fun.
113
00:08:05,920 --> 00:08:07,920
Serve and protect.
114
00:08:07,920 --> 00:08:11,080
Jerry's gonna manage that motel
right into the ground.
115
00:08:13,580 --> 00:08:15,080
Ahh.
116
00:08:15,080 --> 00:08:16,670
Delicious as always.
117
00:08:18,290 --> 00:08:20,040
-You happen to see this girl?
-[phone beeps]
118
00:08:21,670 --> 00:08:23,460
Janine, you have a look.
119
00:08:24,960 --> 00:08:27,170
No. No, never seen her.
120
00:08:27,170 --> 00:08:29,670
What's the deal with her?
121
00:08:29,670 --> 00:08:31,790
Just asking if you seen her.
122
00:08:31,790 --> 00:08:34,460
We weren't formally
introduced or anything,
123
00:08:34,460 --> 00:08:37,670
but, yeah, I saw her
at the party last night.
124
00:08:37,670 --> 00:08:39,670
She was with Maddie.
125
00:08:43,540 --> 00:08:44,670
[Ben sighs]
126
00:08:46,380 --> 00:08:48,670
I wonder why she can't
just get in the water
127
00:08:48,670 --> 00:08:49,620
then get back out
like last time?
128
00:08:49,620 --> 00:08:50,790
It's not that simple.
129
00:08:50,790 --> 00:08:52,080
You saw the video.
130
00:08:52,080 --> 00:08:53,960
Her bones crack.
It's agonizing.
131
00:08:53,960 --> 00:08:57,000
I just wish we knew
how long she can last.
132
00:08:57,000 --> 00:08:58,460
The stories handed down
133
00:08:58,460 --> 00:09:00,080
say they can stay
longer and longer
134
00:09:00,080 --> 00:09:01,960
each time they come to land.
135
00:09:01,960 --> 00:09:03,880
I will wait
136
00:09:03,880 --> 00:09:05,750
for sister.
137
00:09:05,750 --> 00:09:08,750
I can't say for sure
we're gonna find her.
138
00:09:08,750 --> 00:09:10,580
Okay? We don't know.
139
00:09:12,290 --> 00:09:14,170
I wait.
140
00:09:14,170 --> 00:09:18,080
Stubborn creatures,
aren't they?
141
00:09:18,080 --> 00:09:19,830
Maddie?
142
00:09:19,830 --> 00:09:21,710
Let's go.
143
00:09:21,710 --> 00:09:25,790
Let's see what we can do
about your skin.
144
00:09:37,880 --> 00:09:39,710
Where are we?
145
00:09:39,710 --> 00:09:42,540
This area, I don't know it.
146
00:09:49,920 --> 00:09:52,080
So what was that place?
147
00:09:52,080 --> 00:09:54,750
-Some kind of prison?
148
00:10:10,790 --> 00:10:13,170
Hey, are you all right?
149
00:10:13,170 --> 00:10:15,540
We need to get you
to a hospital, or...
150
00:10:17,080 --> 00:10:19,580
I think you might be
in shock.
151
00:10:25,540 --> 00:10:27,710
My name's Chris,
by the way.
152
00:10:33,000 --> 00:10:34,620
Donna, huh?
153
00:10:36,620 --> 00:10:39,250
You know, I had a nurse
in there named Donna?
154
00:11:02,670 --> 00:11:05,420
We called you as soon
as we secured the site, sir.
155
00:11:05,420 --> 00:11:07,540
This is how we found it.
156
00:11:09,420 --> 00:11:11,290
Any survivors?
157
00:11:11,290 --> 00:11:13,170
None, sir.
158
00:11:32,330 --> 00:11:34,920
When Ryn goes back
in the water,
159
00:11:34,920 --> 00:11:36,710
I want to put
a tracking unit on her.
160
00:11:40,710 --> 00:11:41,750
What?
161
00:11:41,750 --> 00:11:44,000
I don't-- I don't know.
162
00:11:44,000 --> 00:11:45,540
I'm not sure
how I feel about that.
163
00:11:45,540 --> 00:11:46,880
She's not
one of our sea lions.
164
00:11:46,880 --> 00:11:48,540
I know.
165
00:11:48,540 --> 00:11:51,710
What are we saying
if we ask her to do that?
166
00:11:51,710 --> 00:11:54,960
I just-- I wanna know
what she's doing out there.
167
00:11:54,960 --> 00:11:57,540
Her dive rate, range,
velocity.
168
00:11:57,540 --> 00:11:59,960
Yeah, I get it. I do.
And I want to know, too,
169
00:11:59,960 --> 00:12:02,000
but, babe, she trusts us.
170
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
I want her to know we don't
think of her
171
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
as some kind of experiment.
172
00:12:06,000 --> 00:12:07,460
She knows that.
173
00:12:07,460 --> 00:12:10,380
This way,
we can look out for her,
174
00:12:10,380 --> 00:12:12,380
make sure she's safe
if she gets caught.
175
00:12:12,380 --> 00:12:15,040
We owe that to her.
176
00:12:15,040 --> 00:12:17,750
I don't want
to just let her go.
177
00:12:24,210 --> 00:12:26,460
This should help
for a little while.
178
00:12:26,460 --> 00:12:29,290
It's castor oil, sea salt,
179
00:12:29,290 --> 00:12:31,960
buttermilk, and Boswellia.
180
00:12:33,290 --> 00:12:35,210
Old family recipe.
181
00:12:38,000 --> 00:12:39,960
I wouldn't eat that if--
182
00:12:43,540 --> 00:12:45,330
Can't say
I didn't warn you.
183
00:13:00,080 --> 00:13:03,710
They call it
an autoimmune response.
184
00:13:06,920 --> 00:13:09,380
That's the word they use
185
00:13:09,380 --> 00:13:12,380
when they don't understand
what something is.
186
00:13:16,960 --> 00:13:19,080
You have to sit still
for a little while.
187
00:13:19,080 --> 00:13:19,920
Let it soak in.
188
00:13:39,500 --> 00:13:44,080
Why did you and your sister
come so close to the surface?
189
00:13:44,080 --> 00:13:46,920
You know better.
190
00:13:46,920 --> 00:13:48,710
I'm sure
you've been warned.
191
00:13:50,040 --> 00:13:51,540
Food.
192
00:14:40,420 --> 00:14:42,830
Hey, wake up.
193
00:14:42,830 --> 00:14:43,960
I wasn't sleeping.
194
00:14:43,960 --> 00:14:45,710
Yeah,
we were surveilling.
195
00:14:51,710 --> 00:14:54,500
It's 10 AM.
196
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
She should have
been home by now.
197
00:14:57,000 --> 00:14:58,790
Maybe she's working a double.
198
00:15:02,210 --> 00:15:03,790
Well,
we can't just sit here.
199
00:15:03,790 --> 00:15:06,000
You got a better idea?
200
00:15:06,000 --> 00:15:07,670
Yeah, let's get in there,
201
00:15:07,670 --> 00:15:08,790
figure out
who the hell she is.
202
00:15:19,420 --> 00:15:21,460
They teach you that
in college?
203
00:15:21,460 --> 00:15:23,290
No, grad school.
204
00:15:28,210 --> 00:15:29,620
What are we looking for?
205
00:15:29,620 --> 00:15:32,960
Anything to do with Chris,
that facility, this nurse.
206
00:15:32,960 --> 00:15:35,960
She's got a serious thing
for pigs.
207
00:15:35,960 --> 00:15:37,460
Hey, check this out.
208
00:15:39,790 --> 00:15:41,040
That's her, right?
209
00:15:42,210 --> 00:15:43,580
Yeah, yeah.
210
00:15:43,580 --> 00:15:45,250
Yeah, so she was
in the military, so what?
211
00:15:45,250 --> 00:15:46,380
Those guys who took Chris,
212
00:15:46,380 --> 00:15:47,920
they were
some black ops, right?
213
00:15:47,920 --> 00:15:49,460
That's what it felt like.
214
00:15:49,460 --> 00:15:50,710
I mean, she's gotta be
a part of that, too.
215
00:15:50,710 --> 00:15:52,380
Some kind of specialized
medical unit.
216
00:15:58,250 --> 00:16:00,380
Shit. Someone's here
we gotta go.
217
00:16:00,380 --> 00:16:02,080
Gotta go.
Go, go, go, go, go, go, go!
218
00:16:03,830 --> 00:16:05,540
Go. Right.
219
00:16:10,620 --> 00:16:11,620
Shh!
220
00:16:29,670 --> 00:16:31,580
What are they looking for?
221
00:16:35,040 --> 00:16:36,620
I don't know.
222
00:16:36,620 --> 00:16:39,880
Maybe an I.D. or something
tying her to that place.
223
00:16:46,290 --> 00:16:48,920
Something's definitely
going down.
224
00:16:48,920 --> 00:16:50,460
Like what?
225
00:16:50,460 --> 00:16:51,880
I don't know.
226
00:16:51,880 --> 00:16:53,500
But if they're here,
227
00:16:53,500 --> 00:16:55,620
I don't think
Donna's coming home.
228
00:17:00,750 --> 00:17:02,290
We gotta get back to that site.
229
00:17:02,290 --> 00:17:04,540
Man, we were just there
last night.
230
00:17:04,540 --> 00:17:05,670
They came at us
with machine guns.
231
00:17:05,670 --> 00:17:06,750
You got a plan
to get past that?
232
00:17:08,330 --> 00:17:10,830
I don't want to wind up
in one of those duffel bags.
233
00:17:54,710 --> 00:17:55,830
She's out of the tank!
234
00:17:58,500 --> 00:18:00,500
Fast-forward. Hurry.
235
00:18:12,080 --> 00:18:14,040
Where the hell did she go?
236
00:18:14,040 --> 00:18:15,420
Bring up
the other cameras.
237
00:18:23,380 --> 00:18:25,580
My God.
238
00:18:25,580 --> 00:18:27,830
Is that her?
239
00:18:27,830 --> 00:18:28,830
Zoom that in.
240
00:18:31,290 --> 00:18:33,250
She's walking.
241
00:18:52,250 --> 00:18:54,790
She knew to put clothes on.
242
00:18:58,170 --> 00:19:01,120
All this time,
we thought we were
studying her.
243
00:19:03,380 --> 00:19:05,250
Just getting
the blood work results in.
244
00:19:12,790 --> 00:19:14,290
She was studying us.
245
00:19:27,880 --> 00:19:30,460
You, uh...
246
00:19:30,460 --> 00:19:32,330
You have any pills?
247
00:19:32,330 --> 00:19:35,830
You know,
for the pain?
248
00:19:37,420 --> 00:19:38,620
You all right?
249
00:19:43,040 --> 00:19:44,830
You just need some water.
250
00:19:47,380 --> 00:19:49,290
Hey, you have a phone.
251
00:19:49,290 --> 00:19:50,960
Hey, can I use--
252
00:19:50,960 --> 00:19:53,330
-Whoa, whoa, whoa!
253
00:19:53,330 --> 00:19:56,380
Just... the phone, okay?
Just...
254
00:19:57,500 --> 00:19:58,710
All right?
255
00:20:06,460 --> 00:20:08,540
Damn it.
256
00:20:10,420 --> 00:20:12,380
There's no signal here.
257
00:20:35,960 --> 00:20:38,460
Metalhead, huh?
258
00:20:45,830 --> 00:20:49,250
-Wait! Wait! Hey! Hey!
259
00:21:08,290 --> 00:21:11,790
You need to go back now.
260
00:21:11,790 --> 00:21:13,540
You can't wait any longer.
261
00:21:13,540 --> 00:21:15,000
No.
262
00:21:15,000 --> 00:21:19,420
Ryn, I am going to take
you back to the water
263
00:21:19,420 --> 00:21:21,500
if I have to carry you
there myself.
264
00:21:21,500 --> 00:21:23,120
No.
265
00:21:25,210 --> 00:21:27,920
In the water,
266
00:21:27,920 --> 00:21:30,000
I go eat.
267
00:21:30,000 --> 00:21:31,330
Yeah.
268
00:21:31,330 --> 00:21:33,420
You... eat
269
00:21:33,420 --> 00:21:35,420
in the water.
270
00:21:39,380 --> 00:21:44,290
My sister, she follow me.
271
00:21:46,000 --> 00:21:47,460
Me.
272
00:21:48,580 --> 00:21:50,290
Oh.
273
00:21:58,330 --> 00:22:01,540
It was your idea
to come close
to the surface.
274
00:22:06,040 --> 00:22:09,460
You blame yourself
for her getting caught.
275
00:22:27,420 --> 00:22:29,250
Yeah, it wasn't
like this yesterday.
276
00:22:29,250 --> 00:22:31,580
Yeah, sounds like
they're on the move.
277
00:22:31,580 --> 00:22:34,080
Holy shit.
278
00:22:34,080 --> 00:22:35,830
You think that's Chris?
279
00:22:38,000 --> 00:22:39,460
That he's dead?
280
00:22:39,460 --> 00:22:41,250
Hang on.
We don't know for sure.
281
00:22:43,670 --> 00:22:44,790
I'm not gonna sit around
and wonder. Come on.
282
00:22:44,790 --> 00:22:46,380
Wait!
Where are you going?
283
00:22:46,380 --> 00:22:47,380
Gonna follow 'em.
284
00:22:47,380 --> 00:22:48,790
Xander, be careful.
285
00:22:57,620 --> 00:22:58,880
Hello?
286
00:23:00,380 --> 00:23:02,580
How bad?
287
00:23:05,540 --> 00:23:07,500
Okay. We're coming.
288
00:23:07,500 --> 00:23:08,960
Helen.
289
00:23:08,960 --> 00:23:10,500
Ryn's in bad shape.
290
00:23:11,620 --> 00:23:13,330
We'll take her
to the Mammal Center.
291
00:23:13,330 --> 00:23:14,460
Maybe we can help her there.
292
00:23:16,330 --> 00:23:17,790
There's nothing we can do here.
293
00:23:19,040 --> 00:23:20,120
-Okay.
-Let's go.
294
00:23:37,330 --> 00:23:40,670
I'm gonna see
if they have a map.
295
00:23:44,710 --> 00:23:48,540
Wa... ter.
296
00:23:51,040 --> 00:23:52,540
It's right there.
297
00:24:02,710 --> 00:24:05,960
Wa... ter.
298
00:24:09,250 --> 00:24:10,500
Um...
299
00:24:12,040 --> 00:24:13,790
Okay.
300
00:24:13,790 --> 00:24:15,620
Come here.
301
00:24:16,620 --> 00:24:20,580
Look, water.
302
00:24:20,580 --> 00:24:22,920
Have as much as you want.
303
00:24:22,920 --> 00:24:25,210
-Whoa!
304
00:24:25,210 --> 00:24:26,500
What?!
305
00:24:36,500 --> 00:24:38,330
So now you're leaving?
306
00:24:41,710 --> 00:24:43,330
Come on!
It's not safe!
307
00:24:45,210 --> 00:24:47,210
Donna, come back!
308
00:24:55,790 --> 00:24:58,580
I had to lower
her dosage.
309
00:24:58,580 --> 00:25:00,210
She was nonresponsive.
310
00:25:00,210 --> 00:25:02,880
I doubt the families
of the people she killed
311
00:25:02,880 --> 00:25:05,580
would be satisfied
with that explanation.
312
00:25:05,580 --> 00:25:07,790
We would have lost her, sir.
313
00:25:07,790 --> 00:25:10,500
So it was personal.
314
00:25:10,500 --> 00:25:12,210
You didn't
want to let her die.
315
00:25:12,210 --> 00:25:13,580
Personal?
316
00:25:13,580 --> 00:25:15,170
I've been getting reports
317
00:25:15,170 --> 00:25:17,500
that you've been here
at all hours.
318
00:25:17,500 --> 00:25:20,750
That you may have lost
your professional detachment.
319
00:25:20,750 --> 00:25:23,620
I was keeping
a detailed account
320
00:25:23,620 --> 00:25:25,330
of her progress, sir.
321
00:25:26,620 --> 00:25:27,920
Well, the only progress
I see
322
00:25:27,920 --> 00:25:29,710
is we know
they can transform,
323
00:25:29,710 --> 00:25:35,080
which poses
a whole new security threat.
324
00:25:35,080 --> 00:25:37,380
They could be
living among us.
325
00:26:12,540 --> 00:26:13,710
Come on.
326
00:26:15,250 --> 00:26:17,580
Get in.
327
00:26:20,670 --> 00:26:22,960
Here, drink this.
328
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
It could help you stay
hydrated from the inside.
329
00:26:31,380 --> 00:26:32,960
Mm, bad.
330
00:26:32,960 --> 00:26:36,330
I know, but it'll keep
your sodium level up.
331
00:26:36,330 --> 00:26:37,920
I added spinach and avocado
for extra potassium.
332
00:26:37,920 --> 00:26:39,170
Come on.
333
00:26:45,080 --> 00:26:47,710
Your body
is breaking down.
334
00:26:47,710 --> 00:26:49,330
Remember last time?
335
00:26:49,330 --> 00:26:51,710
Your lungs
are gonna shut down
if you don't go back.
336
00:26:51,710 --> 00:26:53,250
-No.
337
00:26:53,250 --> 00:26:54,920
Maddie?
338
00:26:54,920 --> 00:26:56,120
-Madeline!
-Shit.
339
00:26:56,120 --> 00:26:57,460
Hello?
340
00:26:59,920 --> 00:27:00,750
Are you here?
341
00:27:00,750 --> 00:27:02,750
-Hi, Dad.
-Mads.
342
00:27:02,750 --> 00:27:06,000
Is this a bad time?
343
00:27:06,000 --> 00:27:07,460
No, no, perfect.
344
00:27:07,460 --> 00:27:08,540
I was just, um, studying.
345
00:27:08,540 --> 00:27:09,920
What's up?
346
00:27:09,920 --> 00:27:12,250
I just... I haven't
seen you around in a while.
347
00:27:12,250 --> 00:27:13,380
I miss you.
348
00:27:13,380 --> 00:27:14,920
Me, too. It's just
349
00:27:14,920 --> 00:27:17,210
between work and classes,
I've been slammed.
350
00:27:17,210 --> 00:27:18,710
Just been crashing at Ben's.
351
00:27:18,710 --> 00:27:21,620
Well, that's good.
352
00:27:21,620 --> 00:27:24,580
You haven't seen
this girl around, have you?
353
00:27:24,580 --> 00:27:26,000
No.
354
00:27:26,000 --> 00:27:29,250
Why? Is this part
of that, uh, murder case?
355
00:27:29,250 --> 00:27:30,620
Trying to figure that out.
356
00:27:30,620 --> 00:27:32,750
Have a good look.
357
00:27:32,750 --> 00:27:34,540
I told you
I haven't seen her.
358
00:27:34,540 --> 00:27:36,120
Why do you keep asking?
359
00:27:36,120 --> 00:27:39,540
Well, it's just somebody
said they saw you with her
360
00:27:39,540 --> 00:27:41,170
at Jerry's party last night.
361
00:27:41,170 --> 00:27:42,750
Someone?
362
00:27:42,750 --> 00:27:44,960
Doug Pownall.
363
00:27:44,960 --> 00:27:47,580
Doug. Figures.
364
00:27:47,580 --> 00:27:49,830
Come on. You really think
I wouldn't tell you?
365
00:27:49,830 --> 00:27:52,790
Mm. Wonder
why he would say that?
366
00:27:52,790 --> 00:27:55,380
Who knows?
He's not my biggest fan.
367
00:27:55,380 --> 00:27:57,710
He keeps asking Ben
when he's gonna upgrade.
368
00:27:57,710 --> 00:27:58,790
She's dangerous, Maddie.
369
00:27:58,790 --> 00:28:00,620
I'm gonna find her.
370
00:28:00,620 --> 00:28:04,620
If you see her anywhere,
you let me know?
371
00:28:05,620 --> 00:28:06,790
Yeah.
372
00:28:06,790 --> 00:28:08,750
Hey, Sheriff?
373
00:28:08,750 --> 00:28:11,080
Dinner tonight?
374
00:28:11,080 --> 00:28:12,330
I'd love that.
375
00:28:15,460 --> 00:28:16,750
Okay.
376
00:28:16,750 --> 00:28:18,670
I'll walk you out.
377
00:28:20,620 --> 00:28:24,920
Look, I know that you
want to keep looking,
378
00:28:24,920 --> 00:28:27,290
but what good would
you be to your sister
379
00:28:27,290 --> 00:28:29,000
if you die?
380
00:28:37,710 --> 00:28:39,210
He's looking for her.
381
00:28:39,210 --> 00:28:40,460
He has that composite.
382
00:28:40,460 --> 00:28:41,830
He knows she was involved.
383
00:28:41,830 --> 00:28:43,290
Okay.
384
00:28:45,880 --> 00:28:47,790
Okay, what?
385
00:28:47,790 --> 00:28:50,000
I go back.
386
00:29:03,000 --> 00:29:04,500
There are three bags.
387
00:29:04,500 --> 00:29:05,880
Three bodies.
388
00:29:05,880 --> 00:29:07,250
Yeah.
389
00:29:09,120 --> 00:29:11,040
Hey, maybe, uh...
390
00:29:11,040 --> 00:29:13,040
Maybe Ben found something.
Could you just...
391
00:29:17,790 --> 00:29:20,170
It's-- It's her.
It's Donna.
392
00:29:20,170 --> 00:29:22,830
Hello?
393
00:29:22,830 --> 00:29:24,540
Hey, it's me.
394
00:29:24,540 --> 00:29:26,080
Chris?!
395
00:29:26,080 --> 00:29:28,000
Chris, you're alive?!
396
00:29:28,000 --> 00:29:30,420
I'm pretty messed up,
man.
397
00:29:31,710 --> 00:29:33,580
Uh, wh-where are you?
398
00:29:33,580 --> 00:29:35,920
I'm not far
from Libbey Beach.
399
00:29:37,750 --> 00:29:39,880
I can't make it
much farther.
400
00:29:39,880 --> 00:29:42,040
Okay, just--
just hold on, all right?
401
00:29:42,040 --> 00:29:43,920
W-we'll be right there!
We're on our way!
402
00:29:55,290 --> 00:29:58,080
Ryn, we want you
to have this.
403
00:29:59,790 --> 00:30:01,120
A gift.
404
00:30:03,960 --> 00:30:07,960
Now, this part tells us
where you are,
405
00:30:07,960 --> 00:30:11,880
so if anything happens
to you, we can help.
406
00:30:13,290 --> 00:30:16,380
You don't have to wear it.
It's your choice.
407
00:30:33,170 --> 00:30:35,460
I come back.
408
00:30:38,830 --> 00:30:40,210
Sure.
409
00:30:45,040 --> 00:30:46,750
What is it?
410
00:30:49,830 --> 00:30:50,920
Ben?
411
00:30:50,920 --> 00:30:53,830
They found Chris.
412
00:30:53,830 --> 00:30:55,460
Sister.
413
00:30:55,460 --> 00:30:56,920
We don't know.
414
00:30:56,920 --> 00:30:58,040
I go with you.
415
00:30:58,040 --> 00:30:59,250
Ryn, you can't.
416
00:30:59,250 --> 00:31:03,250
My sister... is alive.
417
00:31:16,620 --> 00:31:19,000
Your father...
418
00:31:21,120 --> 00:31:23,080
a hunter?
419
00:31:27,920 --> 00:31:30,920
He only hunts bad people.
420
00:31:32,750 --> 00:31:34,500
I am not...
421
00:31:35,920 --> 00:31:37,120
bad.
422
00:31:39,210 --> 00:31:42,830
No. He just
doesn't understand
423
00:31:42,830 --> 00:31:44,500
what happened in that car.
424
00:31:44,500 --> 00:31:46,830
He wants answers.
425
00:31:46,830 --> 00:31:49,000
You're good.
426
00:31:55,210 --> 00:31:56,960
-That's Chris!
-We'll be right back.
427
00:32:29,460 --> 00:32:31,670
Chris!
Chris, hang in, man.
428
00:32:31,670 --> 00:32:34,620
Hey.
Hang in there, man.
429
00:32:34,620 --> 00:32:35,920
All right.
430
00:32:40,040 --> 00:32:41,500
Ben.
431
00:32:46,580 --> 00:32:47,790
Go.
432
00:32:51,250 --> 00:32:53,460
It's all right.
We got you.
433
00:32:53,460 --> 00:32:55,380
Hey, stay with me.
434
00:32:55,380 --> 00:32:57,170
-All right.
-[Chris groans]
435
00:32:57,170 --> 00:32:58,460
Ready?
436
00:33:00,210 --> 00:33:02,460
Chris! Chris!
437
00:33:02,460 --> 00:33:04,250
He needs help, man.
438
00:33:04,250 --> 00:33:06,790
-We gotta get him
to a hospital.
-No hospital!
439
00:33:06,790 --> 00:33:08,120
All right, the clinic.
440
00:33:08,120 --> 00:33:09,920
Doc Abbott can take
care of him.
441
00:33:16,120 --> 00:33:19,670
Xander, I'll meet you
back there, okay?
442
00:33:22,080 --> 00:33:23,460
We got him back.
443
00:33:23,460 --> 00:33:24,670
We got him back.
444
00:33:24,670 --> 00:33:26,420
We got him.
445
00:33:26,420 --> 00:33:28,500
Okay. Go.
446
00:34:27,250 --> 00:34:28,420
Ryn!
447
00:35:20,620 --> 00:35:22,210
That girl... ?
448
00:35:22,210 --> 00:35:24,210
Her sister.
449
00:35:25,210 --> 00:35:27,290
She found her.
450
00:35:48,040 --> 00:35:52,000
Crane arm broke free,
sliced him up.
451
00:35:52,000 --> 00:35:55,620
Whole town's
been looking for him.
452
00:35:55,620 --> 00:35:57,290
What hospital was he in?
453
00:35:57,290 --> 00:36:00,170
Uh, military hospital.
454
00:36:04,790 --> 00:36:07,290
And they released him
in this condition?
455
00:36:09,960 --> 00:36:11,330
He's been through a lot.
456
00:36:11,330 --> 00:36:14,750
If there's any way
you can treat him here,
457
00:36:14,750 --> 00:36:17,080
we'd really appreciate it.
458
00:36:17,080 --> 00:36:20,620
This have anything to do
with that girl you've
been calling me about?
459
00:36:20,620 --> 00:36:21,920
No.
460
00:36:23,290 --> 00:36:24,420
Please...
461
00:36:24,420 --> 00:36:26,120
Dr. Abbott.
462
00:36:31,290 --> 00:36:32,500
All right, everyone
clear out of here.
463
00:36:32,500 --> 00:36:33,580
Give me some room to work.
464
00:36:33,580 --> 00:36:35,330
Let's go!
465
00:36:48,290 --> 00:36:50,500
Responding
to this overwhelming
466
00:36:50,500 --> 00:36:51,710
national and international...
467
00:36:51,710 --> 00:36:53,710
Doc said
he's gonna be okay.
468
00:36:55,500 --> 00:36:56,420
Thank God.
469
00:36:56,420 --> 00:36:58,830
Where's Maddie?
470
00:36:58,830 --> 00:37:00,880
She went
back to my place.
471
00:37:00,880 --> 00:37:03,880
So who's that girl
that, uh, Dr. Abbott
was asking you about?
472
00:37:03,880 --> 00:37:05,420
You know, the one
you were calling about?
473
00:37:05,420 --> 00:37:08,420
Oh, just a volunteer
at the Mammal Center.
474
00:37:08,420 --> 00:37:10,830
Yeah, she started
showing up wasted,
475
00:37:10,830 --> 00:37:14,210
so I thought maybe I
could get her some help.
476
00:37:14,210 --> 00:37:16,380
Well, good, 'cause if I thought
you were cheating on Maddie,
477
00:37:16,380 --> 00:37:18,460
I'd have to kick your ass.
478
00:37:18,460 --> 00:37:22,120
Breaking news out
of Kitsap County near Bremerton
479
00:37:22,120 --> 00:37:24,380
where fire crews
are struggling to control
480
00:37:24,380 --> 00:37:29,170
a massive blaze
at the former Larson Lake
Fish Hatchery building.
481
00:37:29,170 --> 00:37:30,540
Dude, that's the place.
482
00:37:30,540 --> 00:37:32,380
That's the place where
they were holding Chris.
483
00:37:32,380 --> 00:37:34,710
They're cleaning up
loose ends.
484
00:37:34,710 --> 00:37:36,540
It's just like the dudes
with the duffel bags.
485
00:37:36,540 --> 00:37:37,620
They're wiping out
all of the evidence.
486
00:37:40,210 --> 00:37:41,380
They'll be coming for him.
487
00:38:11,500 --> 00:38:14,290
Is it working?
488
00:38:14,290 --> 00:38:16,540
Yeah. She's moving fast.
489
00:38:16,540 --> 00:38:19,290
Already 200 miles northwest.
490
00:38:19,290 --> 00:38:21,580
Wow.
491
00:38:21,580 --> 00:38:23,290
Where do you think
she's going?
492
00:38:25,460 --> 00:38:27,420
Home.
493
00:38:27,420 --> 00:38:30,790
She's picking up speed.
494
00:38:46,120 --> 00:38:47,880
We lost her.31848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.