All language subtitles for Silent Night (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:47,043 --> 00:00:51,843 My name is FRITZ and i was 12 years old in 1944. 2 00:00:52,344 --> 00:00:55,976 WHEN ON CHRISTMAS EVE I SUDDENLY FOUND 3 00:00:56,076 --> 00:01:02,907 OF WHAT WOULD BECOME THE FAMOUS BATTLE OF THE BULGE. 4 00:01:04,373 --> 00:01:07,272 WAR DOES NOT STOP FOR HOLIDAYS. 5 00:01:07,438 --> 00:01:10,970 FIGHTING RAGED EVERYWHERE. 6 00:01:11,104 --> 00:01:13,469 AND THE COUNTRYSIDE WAS LITTERED WITH BODIES - 7 00:01:13,602 --> 00:01:15,202 DECREPIT. 8 00:01:23,099 --> 00:01:29,129 BUT MY MOTHER WAS NOT THE KIND OF PERSON TO 9 00:01:55,652 --> 00:01:58,884 IT WAS THE SEASON OF GOODWILL TO ALL MANKIND. 10 00:01:59,017 --> 00:02:01,883 YET THERE SEEMED NO END TO THE WAR. 11 00:02:02,016 --> 00:02:04,815 NO END TO THE FIGHTING, SUFFERING. 12 00:02:08,313 --> 00:02:10,346 BIRDS CAWING] 13 00:02:17,409 --> 00:02:21,008 WITH FOOD AND BASIC SUPPLIES ALMOST 14 00:02:21,142 --> 00:02:27,939 AND OUR HOME DESTROYED IN A BOMBING RAID MY MOTHER 15 00:02:28,072 --> 00:02:35,003 SHE DECIDED THAT WE WOULD SEEK REFUGE IN OUR 16 00:03:14,454 --> 00:03:18,452 AS I ENTERED THE LONELY, EMPTY SPACE I 17 00:03:18,586 --> 00:03:21,884 THE MOST MEMORABLE CHRISTMAS OF MY LIFE. 18 00:05:15,606 --> 00:05:16,738 KINDLY GO AND GET YOUR BOOK. 19 00:05:19,338 --> 00:05:21,003 IN ENGLISH, FRITZ. 20 00:05:21,103 --> 00:05:22,036 ENGLISH. 21 00:05:22,070 --> 00:05:23,702 I DO NOT SEE WHY I MUST LEARN ENGLISH. 22 00:05:23,768 --> 00:05:26,601 FRANZ ULMER SAYS THAT ONE DAY SOON WE WILL CONQUER THE 23 00:05:28,400 --> 00:05:29,666 REALLY? 24 00:05:29,800 --> 00:05:32,365 AND HOW DOES HE KNOW THAT? 25 00:05:32,498 --> 00:05:36,030 HIS FATHER SAYS SO AND HE WORKS FOR THE FUHRER. 26 00:05:36,164 --> 00:05:39,963 FRANZ ULMER'S FATHER IS A MINOR OFFICIAL 27 00:05:40,096 --> 00:05:43,061 BUT THE FUHRER KNOWS EVERYTHING. 28 00:05:43,194 --> 00:05:45,027 HE DOES NOT KNOW EVERYTHING. 29 00:05:45,193 --> 00:05:51,757 HE SIMPLY FORCES OUR PEOPLE TO BELIEVE THAT HE DOES. 30 00:05:51,924 --> 00:05:55,989 MOMMA, YOU MUSTN'T SPEAK LIKE THAT. 31 00:05:56,156 --> 00:05:58,522 YOUR BOOK, FRITZ. 32 00:06:13,616 --> 00:06:16,581 "WELL " SAYS BUCK, "A FEUD IS THIS WAY. 33 00:06:16,747 --> 00:06:22,812 A MAN HAS A QUARREL WITH ANOTHER MAN AND KILLS HIM." 34 00:06:25,111 --> 00:06:27,743 HAVE YOU EVER SEEN ANY AMERICANS, MOMMA? 35 00:06:27,877 --> 00:06:28,376 JA. 36 00:06:28,543 --> 00:06:30,075 BEFORE THE WAR. 37 00:06:30,209 --> 00:06:35,140 MANY AMERICAN TOURISTS WOULD COME TO VISIT. 38 00:06:35,240 --> 00:06:36,440 WHAT WERE THEY LIKE? 39 00:06:36,606 --> 00:06:41,904 JUST LIKE US, I SUPPOSE, ONLY DIFFERENT. 40 00:06:42,071 --> 00:06:48,668 I SAW AN AMERICAN ONCE, WHO HAD JUMPED FROM 41 00:06:48,801 --> 00:06:51,101 THE SHOEMAKER SHOT HIM. 42 00:06:51,234 --> 00:06:52,667 HE SAID IT WAS HIS DUTY. 43 00:06:52,834 --> 00:06:54,599 THAT WAS NOT HIS DUTY. 44 00:06:54,733 --> 00:06:57,198 THAT WAS MURDER. 45 00:06:57,331 --> 00:06:58,931 DID NO ONE TRY TO STOP HIM? 46 00:06:59,098 --> 00:07:00,130 WHY? 47 00:07:00,263 --> 00:07:02,730 THE AMERICAN HAD BEEN TRYING TO KILL US. 48 00:07:07,494 --> 00:07:08,860 DO NOT WORRY, MOMMA. 49 00:07:08,893 --> 00:07:13,658 AFTER CHRISTMAS, WHEN I AM CALLED TO DO MY DUTY, 50 00:07:13,758 --> 00:07:15,624 I WILL TAKE THEM PRISONER. 51 00:07:15,757 --> 00:07:20,622 FRITZ, YOU ARE NOT BECOMING A SOLDIER. 52 00:07:20,755 --> 00:07:26,120 OH YES, WILLI ERNST HAS ALREADY BEEN CALLED UP AND HE IS 53 00:07:26,253 --> 00:07:27,553 LISTEN TO ME FRITZ. 54 00:07:27,686 --> 00:07:30,984 WE ARE NOT GOING BACK TO TOWN. 55 00:07:31,151 --> 00:07:34,317 AND YOU ARE NOT JOINING THE HITLER YOUTH 56 00:07:34,383 --> 00:07:40,681 BUT MOMMA, IT IS MY DUTY TO - PAPA? 57 00:07:40,814 --> 00:07:42,246 PAPA! 58 00:07:54,575 --> 00:07:56,607 PLEASE DON'T HURT US. 59 00:08:01,505 --> 00:08:02,706 WE ARE ALONE. 60 00:08:31,527 --> 00:08:32,794 ALL CLEAR, SARGE, 61 00:08:36,326 --> 00:08:37,924 BED BACK HERE. 62 00:08:38,091 --> 00:08:40,357 STAY WHERE I CAN SEE YOU. 63 00:08:40,490 --> 00:08:41,890 UNDERSTAND? 64 00:08:42,057 --> 00:08:43,222 NOT A SOUND. 65 00:08:48,753 --> 00:08:50,119 EASY SOLDIER - EASY. 66 00:08:52,185 --> 00:08:53,585 WE BETTER CLEAN THIS THING OUT. 67 00:08:53,685 --> 00:08:57,350 GET ME SOME HOT WATER AND THE FIELD DRESSING FROM MY PACK. 68 00:08:57,483 --> 00:09:00,782 AND KEEP YOUR EYE ON THOSE TWO OUT THERE. 69 00:09:02,448 --> 00:09:03,881 HEY, HEY, HEY, HEY, HEY, HEY, HEY. 70 00:09:04,048 --> 00:09:06,347 WHERE YOU GOING? 71 00:09:06,479 --> 00:09:10,111 AH, I HAVE HOT WATER ON THE STOVE. 72 00:09:10,245 --> 00:09:13,177 I'LL GET IT. 73 00:09:59,444 --> 00:10:00,910 YOU SPEAK ENGLISH, TOO? 74 00:10:01,010 --> 00:10:06,041 yeah! 75 00:10:06,207 --> 00:10:07,874 YOU LIKE HUCK FINN? 76 00:10:08,007 --> 00:10:10,572 yeah! 77 00:10:10,739 --> 00:10:12,471 WHAT ABOUT TOM SAWYER? 78 00:10:12,638 --> 00:10:16,404 yeah I LIKE THAT BOOK VERY MUCH. 79 00:10:16,537 --> 00:10:17,404 I LIKE TOM. 80 00:10:17,536 --> 00:10:18,636 HE'S A SMART BOY! 81 00:10:18,803 --> 00:10:19,635 HUM. 82 00:10:19,802 --> 00:10:20,502 SMART ? 83 00:10:20,635 --> 00:10:21,368 THAT'S RIGHT. 84 00:10:21,535 --> 00:10:23,768 TOM'S ALWAYS ON THE MOVE. 85 00:10:23,934 --> 00:10:27,366 WHAT ELSE YOU READ? 86 00:10:27,499 --> 00:10:28,732 MOBY DICK. 87 00:10:28,898 --> 00:10:32,530 THE LAST OF THE MOHICANS. 88 00:10:32,630 --> 00:10:33,397 NO KIDDING. 89 00:10:33,530 --> 00:10:37,962 THOSE ARE GOOD BOOKS. 90 00:10:38,161 --> 00:10:43,559 WHAT ABOUT MEIN KAMPF ? 91 00:10:43,726 --> 00:10:47,358 NO! 92 00:10:47,491 --> 00:10:49,324 IT'S A LOUSY READ ANYWAY. 93 00:10:54,855 --> 00:10:55,721 HERE YOU GO. 94 00:10:55,755 --> 00:10:56,820 THE LADY'S TAKING CARE OF THE HOT WATER. 95 00:10:56,987 --> 00:10:57,887 IT'S ON ITS WAY. 96 00:10:57,954 --> 00:10:59,220 WHADDYA MEAN SHE'S TAKING CARE OF THE WATER? 97 00:10:59,320 --> 00:11:00,086 SHE'S HEATING IT UP. 98 00:11:00,220 --> 00:11:02,152 YOU LET HER HEAT IT UP? 99 00:11:02,286 --> 00:11:03,151 IT'S JUST HOT WATER. 100 00:11:03,184 --> 00:11:04,485 ARE YOU FORGETTING SOMETHING HERE, PRIVATE? 101 00:11:04,617 --> 00:11:06,350 WE'RE AT WAR WITH THESE PEOPLE. 102 00:11:06,484 --> 00:11:07,783 I KNOW BUT, SHE'S - 103 00:11:07,917 --> 00:11:09,316 BUT WHAT? 104 00:11:09,349 --> 00:11:13,714 HAVEN'T YOU SEEN ENOUGH BY NOW TO KNOW THEY 105 00:11:13,847 --> 00:11:17,079 YOU WANT THEM TO DO SOMETHING FOR YOU, YOU KEEP 106 00:11:17,213 --> 00:11:18,546 DID YOU? 107 00:11:19,645 --> 00:11:20,578 HUH? 108 00:11:20,611 --> 00:11:21,911 DID YOU KEEP AN EYE ON THEM AT ALL TIMES? 109 00:11:22,011 --> 00:11:22,944 NO. 110 00:11:22,977 --> 00:11:26,676 THEN HOW DO YOU KNOW WHAT SHE PUT IN IT? 111 00:11:26,808 --> 00:11:29,375 IT IS HOT WATER. 112 00:11:29,508 --> 00:11:38,504 JUST HOT WATER WITH A CLEAN CLOTH TO CLEAN THE WOUND. 113 00:11:41,203 --> 00:11:44,002 WE WON'T BE NEEDING YOU ANYMORE. 114 00:11:51,932 --> 00:11:53,465 LET ME GIVE YOU A PIECE OF ADVICE RASSI. 115 00:11:53,498 --> 00:11:58,396 IF YOU WANNA MAKE IT THROUGH THIS WAR ALIVE, THE ONLY 116 00:11:58,530 --> 00:11:59,729 THE SAME UNIFORM AS YOU ARE. 117 00:11:59,862 --> 00:12:02,995 NOW GET OUT OF HERE AND DIG SOME SULFUR PACKS. 118 00:12:03,161 --> 00:12:05,460 WE TO DISINFECT THIS THING. 119 00:12:10,491 --> 00:12:13,624 EVERYTHING'S GONNA BE FINE. 120 00:12:20,054 --> 00:12:21,853 SOLDIER! 121 00:12:22,087 --> 00:12:26,252 MAY I ASK YOU HOW LONG YOU INTEND TO STAY HERE? 122 00:12:26,385 --> 00:12:27,684 I DON'T KNOW MA'AM. 123 00:12:27,718 --> 00:12:30,884 THAT'S SOMETHING YOU'RE GONNA HAVE TO TAKE 124 00:12:32,150 --> 00:12:35,182 I TAKE IT YOU ARE LOST 125 00:12:35,314 --> 00:12:36,615 YEAH, THAT'S RIGHT. 126 00:12:36,747 --> 00:12:37,647 HERBIE TOOK A HIT. 127 00:12:37,747 --> 00:12:39,280 WE CARRIED HIM FROM THE LINE. 128 00:12:39,414 --> 00:12:40,846 THEN THE SNOW CAME IN. 129 00:12:41,012 --> 00:12:43,612 AND WELL, HERE WE ARE, AH. 130 00:12:43,712 --> 00:12:45,611 THERE'S NO SULFUR PACKS. 131 00:12:45,977 --> 00:12:46,810 THERE'S GOT TO BE! 132 00:12:46,910 --> 00:12:49,042 YOU KEEP LOOKING! 133 00:12:52,008 --> 00:12:54,807 THEN YOUR UNIT IS NOT VERY FAR. 134 00:12:54,940 --> 00:12:56,440 NO MA'AM. 135 00:12:56,473 --> 00:13:03,137 CAN'T BE MORE THAN - THOSE ARE THE KIND OF QUESTIONS 136 00:13:04,036 --> 00:13:05,536 SARGE! SARGE! 137 00:13:05,669 --> 00:13:07,236 THEY'RE BEHIND THE WALL! THEY'RE BEHIND THE WALL! 138 00:13:07,368 --> 00:13:08,735 NO! NO I... 139 00:13:08,868 --> 00:13:10,734 RASSI, GET IN HERE AND GIVE ME A HAND. 140 00:13:15,365 --> 00:13:17,032 NO SULFUR PACKS, SARGE. 141 00:13:17,198 --> 00:13:18,364 DAMN IT! 142 00:13:18,398 --> 00:13:20,064 WELL HOLD HIM DOWN WHILE I CLEAN THIS 143 00:13:20,563 --> 00:13:22,063 HERBIE! 144 00:13:22,196 --> 00:13:22,729 IT'S OKAY! 145 00:13:22,896 --> 00:13:23,396 HERBIE! 146 00:13:23,529 --> 00:13:24,062 IT'S ME! 147 00:13:24,195 --> 00:13:24,661 IT'S JIMMY! 148 00:13:24,762 --> 00:13:25,595 JIMMY ! 149 00:13:25,762 --> 00:13:27,327 WHAT HAPPENED? 150 00:13:27,494 --> 00:13:31,226 WHAT ARE WE DOING HERE? 151 00:13:31,658 --> 00:13:33,758 WE WERE HIDING BEHIND THAT WALL, REMEMBER? 152 00:13:33,858 --> 00:13:34,924 AYE? 153 00:13:34,958 --> 00:13:37,323 THEN THE KRAUTS STARTED SHELLING AND YOU GOT HIT. 154 00:13:37,456 --> 00:13:38,523 HIT? 155 00:13:38,656 --> 00:13:39,156 LEMME SEE. 156 00:13:39,256 --> 00:13:39,956 NO, NO! 157 00:13:40,123 --> 00:13:40,489 LEMME SEE ! 158 00:13:40,656 --> 00:13:41,288 NO, NO. 159 00:13:41,389 --> 00:13:42,354 YOU'RE GONNA BE FINE HERBIE. 160 00:13:42,521 --> 00:13:43,454 HERBIE, YOU'RE GONNA BE FINE. 161 00:13:43,488 --> 00:13:45,820 ITS OKAY, THE SARQE IS TAKING CARE OF YOU. 162 00:13:46,886 --> 00:13:48,486 SARGE! 163 00:13:48,586 --> 00:13:49,219 SARGE? 164 00:13:49,352 --> 00:13:51,151 AM I HIT BAD? 165 00:13:51,251 --> 00:13:51,951 IT'S ALRIGHT, HERBIE. 166 00:13:51,984 --> 00:13:52,951 EVERYTHING'S GONNA BE ALRIGHT. 167 00:13:53,083 --> 00:13:54,816 JUST RELAX WHILE I CLEAN THIS THING OUT, ALRIGHT. 168 00:13:54,983 --> 00:13:59,348 YOU SEE - SEE - IT'S GONNA BE - IT'S GONNA BE. 169 00:14:00,115 --> 00:14:01,514 IS THERE ANY SHRAPNEL IN THERE? 170 00:14:01,680 --> 00:14:03,013 I DON'T THINK SO. 171 00:14:03,046 --> 00:14:05,046 I'M NO MEDIC BUT IT LOOKS LIKE THIS THING 172 00:14:05,212 --> 00:14:07,411 LUCKY IT DIDN'T SEVER AN ARTERY. 173 00:14:07,578 --> 00:14:10,810 YOU'RE SURE THERE'S NO SULFUR PACKETS. 174 00:14:10,976 --> 00:14:12,276 I TOLD YOU, WE'RE OUT. 175 00:14:12,376 --> 00:14:16,241 PERHAPS THIS WILL HELP. 176 00:14:16,408 --> 00:14:19,773 IT IS DISINFECTANT. 177 00:14:30,935 --> 00:14:32,534 SARGE, IT'S BURNING. 178 00:14:32,701 --> 00:14:33,668 IT'S ALRIGHT. 179 00:14:34,134 --> 00:14:35,433 IT'S ALRIGHT. 180 00:14:35,467 --> 00:14:39,665 THE WOUND WILL HAVE TO BE CLOSED SOON OR 181 00:14:39,765 --> 00:14:41,797 WHAT ARE YOU, A NURSE OR SOMETHING? 182 00:14:41,931 --> 00:14:42,697 NO. 183 00:14:42,864 --> 00:14:44,230 ONLY A SCHOOL TEACHER. 184 00:14:44,364 --> 00:14:46,062 ONLY? 185 00:14:46,196 --> 00:14:47,629 THERE'S NOTHING WRONG WITH THAT. 186 00:14:47,762 --> 00:14:49,161 THINK AGAIN, RASSI. 187 00:14:49,195 --> 00:14:51,860 IN THIS COUNTRY THEY TEACH THINGS THAT DON'T 188 00:14:51,960 --> 00:14:56,958 THE LITTLE TYKE OUT THERE HAS ALREADY BEEN 189 00:14:57,424 --> 00:14:59,590 WHERE IS THAT KID ANYWAY? 190 00:14:59,724 --> 00:15:04,922 HE'S JUST OUTSIDE - BRINGING IN MORE FIREWOOD. 191 00:15:05,055 --> 00:15:06,754 GO OUTSIDE AND FIND THAT KID. 192 00:15:06,921 --> 00:15:07,587 AND BRING ME MY CARBINE. 193 00:15:07,721 --> 00:15:09,620 RIGHT. 194 00:15:09,753 --> 00:15:10,886 IT'S OKAY. 195 00:15:11,685 --> 00:15:12,152 NO. 196 00:15:12,186 --> 00:15:13,485 DON'T LEAVE ME. 197 00:15:13,619 --> 00:15:13,951 ALRIQHT. 198 00:15:14,018 --> 00:15:14,618 IT'S OKAY. 199 00:15:14,718 --> 00:15:15,284 ALRIGHT. 200 00:15:15,451 --> 00:15:16,583 IT'S ALRIGHT. 201 00:15:16,683 --> 00:15:17,650 IT'S OKAY. 202 00:15:25,081 --> 00:15:28,912 SARGE! 203 00:15:29,045 --> 00:15:30,911 YOU'D BETTER COME OUT HERE! 204 00:15:35,610 --> 00:15:37,142 WHAT IS IT? 205 00:15:37,176 --> 00:15:38,741 THEY WERE RIGHT THERE. 206 00:15:40,341 --> 00:15:43,106 LADY, I'M NOT EVEN GONNA COUNT TO THREE. 207 00:15:43,273 --> 00:15:45,472 UNLESS YOU TELL ME RIGHT NOW WHERE HE'S - 208 00:15:45,606 --> 00:15:50,737 I WILL NOT TOLERATE WEAPONS IN MY HOUSE. 209 00:15:50,903 --> 00:15:57,034 YOU CAN HAVE THEM BACK WHEN YOU LEAVE. 210 00:15:57,201 --> 00:15:59,733 WHAT? 211 00:15:59,833 --> 00:16:02,565 IN CASE YOU HAVEN'T NOTICED LADY, THERE'S 212 00:16:02,732 --> 00:16:04,698 RIGHT IN THE MIDDLE OF IT. 213 00:16:04,831 --> 00:16:10,195 THAT MAKES IT A SHELTER FOR MY MEN - A BASE OF OPERATIONS 214 00:16:10,329 --> 00:16:12,728 A BUNKER AND WHATEVER ELSE THE HELL I SAY IT 215 00:16:12,828 --> 00:16:15,460 DO YOU UNDERSTAND ME? 216 00:16:15,893 --> 00:16:18,025 RASSI, GET OUTSIDE AND FIND OUT WHAT THE 217 00:16:18,159 --> 00:16:22,224 BEAT IT OUT OF HIM IF YOU HAVE TO. 218 00:16:23,557 --> 00:16:25,356 NO. 219 00:16:25,490 --> 00:16:26,555 YOU STAY HERE WITH ME! 220 00:16:26,689 --> 00:16:28,422 NO. 221 00:16:29,088 --> 00:16:31,553 [WIND BLOWING] 222 00:16:43,349 --> 00:16:45,248 HEY. 223 00:16:45,415 --> 00:16:46,748 WHAT'S UP BUDDY? 224 00:16:46,914 --> 00:16:48,180 GETTING MORE FIREWOOD, ARE YOU? 225 00:16:48,347 --> 00:16:49,747 EH? 226 00:16:50,279 --> 00:16:51,279 THAT'S A - 227 00:16:51,413 --> 00:16:54,278 THAT'S A GOOD MAN. 228 00:16:55,544 --> 00:16:58,043 WHERE'D YOU PUT THE GUNS? 229 00:16:58,143 --> 00:17:01,575 LOOK YOU KNOW THIS IS NOT GONNA WORK, SO DON'T 230 00:17:01,708 --> 00:17:07,905 JUST TELL ME WHERE YOU PUT THE GUNS AND 231 00:17:08,705 --> 00:17:14,370 DAMMIT KID, NO GAMES 232 00:17:14,536 --> 00:17:17,502 WHERE DID YOU PUT THE FRIGGIN GUNS. 233 00:17:29,298 --> 00:17:32,830 OF COURSE, SOME PLACE SAFE. 234 00:17:32,996 --> 00:17:35,228 THANKS, PAL. 235 00:17:35,362 --> 00:17:36,995 WE ARE NOT FRIENDS. 236 00:17:37,095 --> 00:17:39,294 WE WILL NEVER BE FRIENDS. 237 00:17:39,426 --> 00:17:42,759 I'M SORRY TO HEAR THAT. 238 00:17:42,891 --> 00:17:44,725 WHY NOT THEN? 239 00:17:44,825 --> 00:17:46,324 YOU ARE AN AMERICAN. 240 00:17:46,490 --> 00:17:50,589 YOU WISH TO DESTROY OUR COUNTRY AND THE FUHRER. 241 00:17:50,723 --> 00:17:51,855 REALLY? 242 00:17:51,989 --> 00:17:54,154 AND WHERE'D YOU HEAR THAT? 243 00:17:54,320 --> 00:17:56,753 ON THE RADIO. 244 00:17:56,886 --> 00:17:58,019 NO KIDDING. 245 00:17:59,352 --> 00:18:01,484 WELL, YOU'RE RIGHT ABOUT THE LAST PART. 246 00:18:01,584 --> 00:18:06,049 IF I COULD GET THESE HANDS ON THE FUHRER'S NECK, I'D 247 00:18:06,216 --> 00:18:09,748 FEEL GOOD ABOUT IT TOO. 248 00:18:09,915 --> 00:18:13,313 BUT I'M NOT YOUR ENEMY, HE IS. 249 00:18:13,447 --> 00:18:17,712 BUT HIS DAY OF RECKONING IS COMING SOON, AND THAT'LL BE 250 00:18:17,845 --> 00:18:21,977 INCLUDING YOU, EVEN IF YOU DON'T KNOW IT YET. 251 00:18:22,077 --> 00:18:25,642 AND DON'T BELIEVE EVERYTHING YOU HEAR ON THE RADIO. 252 00:18:25,774 --> 00:18:30,340 SOME THINGS THEY SAY JUST AIN'T SO. 253 00:18:30,440 --> 00:18:30,906 COME ON. 254 00:18:31,039 --> 00:18:32,039 GIMME THAT. 255 00:18:32,205 --> 00:18:33,805 ALRIGHT? 256 00:18:43,901 --> 00:18:44,467 INSIDE! 257 00:18:44,601 --> 00:18:45,267 COME ON. 258 00:18:45,434 --> 00:18:47,100 GET INSIDE! 259 00:18:47,233 --> 00:18:48,765 GET INSIDE! 260 00:18:58,695 --> 00:18:59,128 OK. 261 00:18:59,195 --> 00:19:00,994 COME ON. COME ON. 262 00:19:01,527 --> 00:19:03,926 AND NOT A WORD UNLESS I SAY SO, ALRIGHT. 263 00:19:14,789 --> 00:19:16,322 HALT! 264 00:19:16,454 --> 00:19:17,120 HALT! 265 00:19:17,287 --> 00:19:19,986 FREEZE RIGHT THERE! 266 00:19:20,086 --> 00:19:22,385 DON'T MOVE! 267 00:19:22,552 --> 00:19:23,419 DAMN! 268 00:19:27,850 --> 00:19:29,649 PUT YOUR WEAPONS DOWN OR I'LL SHOOT! 269 00:19:29,950 --> 00:19:30,715 YOU STAY HERE AND KEEP QUIET. 270 00:19:30,849 --> 00:19:31,748 LET ME GO. 271 00:19:31,782 --> 00:19:34,747 SO YOU CAN TELL THEM THAT WE'RE UNARMED. 272 00:19:34,914 --> 00:19:36,147 I DON'T THINK SO. 273 00:19:36,180 --> 00:19:36,347 I COULD HAVE SHOUTED IT OUT ALREADY OH 274 00:19:39,478 --> 00:19:42,644 PUT YOUR WEAPONS DOWN OR I'LL SHOOT. 275 00:19:43,610 --> 00:19:45,709 TELL THEM TO PUT THEIR GUNS DOWN OR I'LL SHOOT. 276 00:19:45,843 --> 00:19:48,142 TELL THEM DAMMIT! 277 00:19:48,808 --> 00:19:52,873 YOU HEAR ME - PUT THE WEAPONS DOWN! 278 00:19:55,172 --> 00:19:57,672 I UNDERSTOOD PERFECTLY WELL WHAT WAS SAID FRAU 279 00:20:02,303 --> 00:20:03,936 AMERICAN SOLDIER, LET US TALK. 280 00:20:04,102 --> 00:20:09,167 YOU ARE ALONE AND THERE ARE THREE OF US. 281 00:20:09,266 --> 00:20:10,166 THINK AGAIN HERMAN. 282 00:20:10,233 --> 00:20:13,265 I GOT THEM COVERED FROM IN HERE RASSI. 283 00:20:13,399 --> 00:20:14,364 GOTCHA SARGE. 284 00:20:14,498 --> 00:20:16,997 PUT THE GUNS DOWN BEFORE THIS THING GETS UGLY. 285 00:20:28,026 --> 00:20:32,890 SO, MY FRIEND, IT SEEMS YOU HAVE AN INNOCENT YOUNG 286 00:20:33,057 --> 00:20:36,722 SURELY YOU DO NOT WANT HIM TO GET HURT. 287 00:20:36,889 --> 00:20:37,888 WHAT DO I CARE? 288 00:20:37,988 --> 00:20:39,788 HE'S ONE OF YOURS ANYWAY! 289 00:20:39,921 --> 00:20:40,288 NO! 290 00:20:40,421 --> 00:20:42,021 NEIN I NO! 291 00:20:42,153 --> 00:20:43,653 STOP THIS ALL OF YOU! 292 00:20:43,820 --> 00:20:46,385 STOP THIS MADNESS! 293 00:20:47,951 --> 00:20:49,651 YOU HEARD HER. 294 00:20:49,784 --> 00:20:52,550 PUT YOUR GUNS DOWN. 295 00:20:59,647 --> 00:21:01,546 ALL RIGHT THEN. 296 00:21:15,140 --> 00:21:15,640 GOOD! 297 00:21:15,773 --> 00:21:21,138 THAT'S REAL GOOD. 298 00:21:21,404 --> 00:21:22,171 GOOD. 299 00:21:22,204 --> 00:21:23,570 DON'T MOVE! DON'T MOVE. 300 00:21:24,670 --> 00:21:25,070 FRITZ. 301 00:21:25,236 --> 00:21:26,736 STAY THERE! 302 00:21:26,869 --> 00:21:29,901 GET THE GUN OUT HERE SARGE! 303 00:21:34,866 --> 00:21:36,965 ALRIGHT GET IN THE HOUSE! 304 00:21:37,131 --> 00:21:39,230 GET YOUR MEN IN THE HOUSE, NOW! 305 00:21:41,264 --> 00:21:42,929 GO ON. 306 00:21:55,691 --> 00:21:56,490 VERY CLEVER. 307 00:21:56,624 --> 00:21:57,990 VERY CLEVER INDEED. 308 00:21:58,157 --> 00:22:00,855 AND VERY CLEVER OF YOU FRAU. 309 00:22:04,055 --> 00:22:06,853 I SAID NO GUNS INSIDE THE HOUSE, SERGEANT. 310 00:22:06,987 --> 00:22:07,486 ARE YOU CRAZY? 311 00:22:07,620 --> 00:22:08,320 GET OUT OF THE WAY. 312 00:22:08,452 --> 00:22:09,119 NO. 313 00:22:09,252 --> 00:22:11,185 NO GUNS. 314 00:22:11,318 --> 00:22:13,017 I SAID MOVE ASIDE LADY! 315 00:22:13,184 --> 00:22:15,283 YOU MIGHT BE DEAD NOW IF IT WERE NOT FOR ME. 316 00:22:15,450 --> 00:22:17,416 SHE'S GOT A POINT THERE, SARGE. 317 00:22:17,549 --> 00:22:18,815 SHUT UP, RASSI. 318 00:22:18,949 --> 00:22:20,348 NOW MOVE OUT OF THE WAY! 319 00:22:20,515 --> 00:22:22,880 WE'RE GOIN' IN. 320 00:22:22,980 --> 00:22:28,544 IF YOU WANT THE COMFORT OF MY HOME, IT WILL 321 00:22:28,678 --> 00:22:33,376 THE GUNS REMAIN OUTSIDE. 322 00:22:41,973 --> 00:22:43,772 LET'S GET SOMETHING STRAIGHT. 323 00:22:43,872 --> 00:22:48,003 THIS LADY HAS OFFERED US ALL SHELTER FOR THE NIGHT. 324 00:22:48,103 --> 00:22:52,569 HER ONLY CONDITION IS THAT WE LEAVE THE WEAPONS OUTSIDE AND 325 00:22:52,734 --> 00:22:56,234 ARE YOU OKAY WITH THAT? 326 00:22:56,400 --> 00:22:57,433 yeah. 327 00:22:57,567 --> 00:22:59,766 VERY WELL. 328 00:23:05,596 --> 00:23:07,895 I GUESS WE HAVE A DEAL. 329 00:23:08,029 --> 00:23:09,762 THANK YOU. 330 00:23:10,561 --> 00:23:19,324 FRITZ, TAKE THESE AND PUT THESE WITH THE OTHERS. 331 00:23:22,623 --> 00:23:25,088 GOOD BOY. 332 00:23:45,614 --> 00:23:48,181 WELL MERRY CHRISTMAS, EVERYONE. 333 00:23:53,078 --> 00:23:54,444 WELL! 334 00:23:54,478 --> 00:24:02,674 SINCE YOU ARE ALL GUESTS IN MY HOUSE, LET US INTRODUCE YOURSELVES 335 00:24:03,141 --> 00:24:05,673 I AM ELISABETH VINCKEN. 336 00:24:05,840 --> 00:24:09,905 AND THIS IS MY SON FRITZ. 337 00:24:17,768 --> 00:24:24,732 SERGEANT RALPH BLANK - AND THIS IS PRIVATE JIMMY RASSI. 338 00:24:29,963 --> 00:24:34,295 LIEUTENANT HANS KLOSTERMAN - THIS IS SERGEANT MARCUS MUELLER 339 00:24:34,429 --> 00:24:38,094 AND PRIVATE PETER HEINRICH. 340 00:24:48,790 --> 00:24:49,489 WHAT WAS THAT? 341 00:24:49,655 --> 00:24:51,022 YOU GOT SOMETHING TO SAY? 342 00:24:51,155 --> 00:24:53,287 HE SAYS YOU ARE TROUBLE. 343 00:24:54,621 --> 00:24:56,586 HE'S GOT THAT RIGHT. 344 00:24:56,753 --> 00:24:59,085 NOT IN MY HOUSE. 345 00:25:00,384 --> 00:25:02,517 DO YOUR MEN SPEAK ANY ENGLISH HERR LIEUTENANT ? 346 00:25:02,683 --> 00:25:07,349 yeah, THE SERGEANT, BUT NOT PRIVATE HEINRICH. 347 00:25:07,515 --> 00:25:15,478 THEN MAY I SUGGEST THAT WE ALL DO SO IN ORDER TO AVOID 348 00:25:18,644 --> 00:25:20,310 VERY WELL, THEN. 349 00:25:23,908 --> 00:25:25,641 SERGEANT. 350 00:25:26,641 --> 00:25:28,074 THAT'S ANOTHER ONE OF MY MEN. 351 00:25:28,240 --> 00:25:30,639 HE'S BEEN HIT. 352 00:25:30,739 --> 00:25:34,671 I GUESS IT'S TIME WE PUT THAT DEAL TO THE TEST, HUH? 353 00:25:35,771 --> 00:25:37,736 STAY HERE RASSI, ALRIGHT. 354 00:25:40,236 --> 00:25:42,201 WHERE ARE WE? 355 00:25:42,368 --> 00:25:43,367 SARGE I'VE BEEN HIT. 356 00:25:43,501 --> 00:25:45,466 PERHAPS ONE OF YOU HAS SOME MEDICAL KNOWLEDGE. 357 00:25:47,233 --> 00:25:50,098 THE SOLDIER IS VERY BADLY WOUNDED. 358 00:25:50,865 --> 00:25:54,796 WELL, LET US SEE, SHALL WE SERGEANT. 359 00:26:19,886 --> 00:26:21,119 EVERYTHING'S GONNA BE OKAY. 360 00:26:21,219 --> 00:26:21,952 IT'S OKAY. 361 00:26:22,085 --> 00:26:23,385 A SERIOUS WOUND! 362 00:26:23,518 --> 00:26:24,784 THAT'S RIGHT! 363 00:26:24,884 --> 00:26:25,751 88'S! 364 00:26:25,884 --> 00:26:26,950 STAY WITH ME HERBIE. 365 00:26:27,050 --> 00:26:27,583 STAY WITH ME. 366 00:26:27,716 --> 00:26:29,349 SARGE! 367 00:26:29,383 --> 00:26:36,113 LISTEN, I'D LOVE TO SIT AROUND AND CHAT WITH YOU ALL, BUT 368 00:26:41,378 --> 00:26:43,011 I SEE! 369 00:26:44,210 --> 00:26:51,207 SO - WOULD YOU KINDLY HEAT THIS UP FRAU VINCKEN? 370 00:26:51,340 --> 00:26:52,907 yeah! 371 00:26:57,338 --> 00:26:58,738 THE COLD SPARED HIM INFECTION. 372 00:26:58,870 --> 00:27:03,702 BUT WE MUST CAUTERIZE THE WOUND OR HE MAY 373 00:27:09,300 --> 00:27:11,865 MEDIC? 374 00:27:12,032 --> 00:27:17,364 WOUNDED - THE WALKING WOUNDED ASSIST THE DOCTORS. 375 00:27:17,763 --> 00:27:19,729 THE EASTERN FRONT. 376 00:27:19,862 --> 00:27:21,061 THE EASTERN FRONT. 377 00:27:21,161 --> 00:27:22,061 THE CAUCASUS. 378 00:27:22,161 --> 00:27:23,160 AND NOW HERE. 379 00:27:23,327 --> 00:27:24,160 YOU? 380 00:27:24,294 --> 00:27:25,160 NORTH AFRICA. 381 00:27:25,326 --> 00:27:25,827 ITALY. 382 00:27:25,993 --> 00:27:26,859 NOW HERE! 383 00:27:26,959 --> 00:27:28,759 JOIN THE ARMY, SEE THE WORLD. 384 00:27:31,525 --> 00:27:32,490 yeah ! 385 00:27:53,016 --> 00:27:56,648 IT SEEMS YOU HAVE CHANGED SIDES, FRAU VINCKEN. 386 00:27:56,814 --> 00:28:01,945 ARE YOU AWARE OF THE CONSEQUENCES OF SUCH AN ACT? 387 00:28:02,246 --> 00:28:05,410 I AM NOT SIDING WITH ANYONE. 388 00:28:05,577 --> 00:28:09,409 ON THE CONTRARY, YOU HAVE HELPED THE ENEMY. 389 00:28:09,575 --> 00:28:12,975 AND THAT IS AN ACT OF TREASON. 390 00:28:13,141 --> 00:28:16,273 THEY FORCED THEIR WAY IN WITH GUNS. 391 00:28:16,406 --> 00:28:24,736 I THEN AGREED TO LET THEM STAY, ON CONDITION THAT THEY 392 00:28:24,836 --> 00:28:28,201 THAT HARDLY SEEMS TREASONOUS TO ME HERR LEUTNANT. 393 00:28:28,834 --> 00:28:29,934 NO. 394 00:28:30,034 --> 00:28:33,566 BUT YOU COULD HAVE WARNED US THAT THEY WERE UNARMED. 395 00:28:33,666 --> 00:28:36,398 YET, YOU DID NOT. 396 00:28:36,532 --> 00:28:38,364 NO I DID NOT. 397 00:28:38,531 --> 00:28:42,763 BECAUSE I WAS AFRAID THAT YOU WOULD START SHOOTING. 398 00:28:42,896 --> 00:28:46,761 AFRAID FOR MY SON. 399 00:28:46,927 --> 00:28:52,159 I HARDLY THINK THE PRESIDENT OF THE PEOPLES' TRIBUNAL 400 00:28:52,292 --> 00:28:55,791 MITIGATING CIRCUMSTANCES. 401 00:28:55,923 --> 00:29:00,322 AND WE KNOW HOW HERR FREISLER DEALS WITH TRAITORS. 402 00:29:00,455 --> 00:29:05,487 HERR FREISLER'S COURT IS A PERVERSION OF JUSTICE. 403 00:29:05,587 --> 00:29:10,852 ALL ITS JUDGMENTS ARE FOREGONE CONCLUSIONS. 404 00:29:10,984 --> 00:29:17,482 IF ONE CAN BE DEEMED A TRAITOR FOR REFUSING 405 00:29:17,615 --> 00:29:27,711 OBLIGATIONS, THEN I AM INDEED GUILTY. 406 00:29:28,277 --> 00:29:30,510 NOW IF YOU WILL EXCUSE ME. 407 00:29:31,443 --> 00:29:33,309 CAREFUL, FRAU VINCKEN. 408 00:29:33,442 --> 00:29:38,008 THE AMERICANS HAVE NOT WON THE WAR YET. 409 00:30:48,845 --> 00:30:50,578 ONE LAST TIME! 410 00:30:50,745 --> 00:30:51,345 BE TOUGH FOR ME! 411 00:30:51,511 --> 00:30:51,911 BE TOUGH. 412 00:30:52,078 --> 00:30:53,210 ONE LAST TIME. 413 00:30:53,310 --> 00:30:56,575 NOO! 414 00:30:59,108 --> 00:31:00,140 ARE YOU TOUGH? 415 00:31:00,274 --> 00:31:02,174 YEAH. 416 00:31:02,340 --> 00:31:04,206 THAT RIGHT. 417 00:31:05,706 --> 00:31:06,105 THAT'S RIGHT. 418 00:31:06,205 --> 00:31:08,371 IT'S DONE. 419 00:31:08,538 --> 00:31:12,603 THAT'S IT BUDDY. 420 00:31:13,702 --> 00:31:15,335 THAT'S IT. 421 00:31:22,066 --> 00:31:28,129 HE WILL PROBABLY BE UNCONSCIOUS FOR A WHILE. 422 00:31:28,263 --> 00:31:30,229 I'LL BE DAMNED! 423 00:31:30,395 --> 00:31:31,595 THE BLEEDING'S STOPPED. 424 00:31:31,728 --> 00:31:32,828 yeah! 425 00:31:32,862 --> 00:31:36,126 BUT WE NEED TO DISINFECT AND DRESS THE WOUND PROPERLY. 426 00:31:36,227 --> 00:31:37,693 WE WILL TAKE CARE OF THAT. 427 00:31:37,860 --> 00:31:40,858 THANK YOU SERGEANT MUELLER. 428 00:32:00,051 --> 00:32:01,583 WHAT ARE YOU DOING HERE? 429 00:32:01,716 --> 00:32:10,079 I'M JUST TRYING TO DO WHAT I THINK IS RIGHT. 430 00:32:10,246 --> 00:32:17,810 MY ELDEST SON PAUL DIED AT STALINGRAD. 431 00:32:17,943 --> 00:32:26,440 HE WAS SHOT AND BLED TO DEATH BECAUSE THERE WAS 432 00:32:26,539 --> 00:32:30,105 NO-ONE SHOULD HAVE TO DIE LIKE THAT. 433 00:32:30,238 --> 00:32:32,704 I - I'M SORRY TO HEAR THAT. 434 00:32:32,871 --> 00:32:41,900 BUT WHAT I MEANT WAS WHY WOULD YOU BRING YOUR BOY 435 00:32:42,067 --> 00:32:45,865 OUR TOWN IS UNDER CONSTANT BOMBARDMENT. 436 00:32:45,998 --> 00:32:50,031 IT IS MUCH SAFER HERE. 437 00:32:50,731 --> 00:32:54,528 CLOSER TO THE FRONT LINES. 438 00:32:54,662 --> 00:33:05,224 YOU KNOW THEY'RE GONNA COME RIGHT BY YOU IN A DAY OR TWO. 439 00:33:05,391 --> 00:33:09,123 THE SOONER THE BETTER. 440 00:33:12,921 --> 00:33:13,854 IS HE GONNA BE ALRIGHT? 441 00:33:13,987 --> 00:33:16,387 yeah! 442 00:33:16,519 --> 00:33:18,019 THANKS. 443 00:33:20,485 --> 00:33:23,650 IT WAS A NOBLE INITIATIVE SERGEANT MUELLER. 444 00:33:23,783 --> 00:33:26,882 LET US HOPE YOUR EFFORTS WILL BE REWARDED. 445 00:33:33,612 --> 00:33:35,379 THE PATIENT IS BETTER I HEAR. 446 00:33:35,512 --> 00:33:37,244 HE'LL SURVIVE. 447 00:33:37,778 --> 00:33:39,477 DAS IST GUT! 448 00:33:39,510 --> 00:33:45,141 ONE OF OUR UNITS WILL BE HERE SHORTLY AND THEN HE WILL RECEIVE 449 00:33:45,275 --> 00:33:48,840 I WOULDN'T COUNT ON YOUR BOYS GETTING HERE FIRST. 450 00:33:50,306 --> 00:33:52,139 BUT YOU ARE ALREADY BEHIND OUR LINES. 451 00:33:52,205 --> 00:33:54,471 NOT FOR LONG. 452 00:33:54,604 --> 00:33:59,636 WISHFUL THINKING SERGEANT, BUT WE SHALL SOON RESUME 453 00:33:59,769 --> 00:34:05,467 RUNNING BACK TO THE ENGLISH CHANNEL JUST LIKE WE DID TO THE 454 00:34:06,033 --> 00:34:09,832 ONLY THIS TIME WE WON'T MAKE THE SAME 455 00:34:09,966 --> 00:34:10,864 I DON'T THINK SO. 456 00:34:11,031 --> 00:34:13,197 THIS OFFENSIVE WAS YOUR LAST GASP. 457 00:34:13,331 --> 00:34:15,296 NOW THE WAR'S ALMOST OVER AND YOU KNOW IT. 458 00:34:15,463 --> 00:34:17,096 WE'LL BE RUNNING ALRIGHT. 459 00:34:17,195 --> 00:34:19,661 RUNNING AS WE KICK YOUR SORRY BU - 460 00:34:19,795 --> 00:34:22,160 GENTLEMEN! GENTLEMEN! 461 00:34:23,560 --> 00:34:28,191 I REMIND YOU OF OUR AGREEMENT. 462 00:34:29,490 --> 00:34:31,990 YOU'LL KINDLY LEAVE YOUR WAR OUTSIDE. 463 00:34:32,123 --> 00:34:36,955 YES, OF COURSE. 464 00:34:39,954 --> 00:34:42,086 DO FORGIVE ME FRAU. 465 00:34:42,252 --> 00:34:45,651 I SHOULD HAVE REALIZED THAT THE SERGEANT AND I WOULD HAVE 466 00:34:45,817 --> 00:34:47,350 ON SUCH MATTERS. 467 00:34:47,383 --> 00:34:49,349 I THINK YOU AND I WOULD HAVE DIFFERENCES OF OPINION 468 00:34:49,516 --> 00:34:56,113 MAY I SUGGEST, THAT ON THIS HOLIEST OF NIGHTS WE TRY 469 00:34:56,247 --> 00:35:00,178 WHAT WE HAVE IN COMMON. 470 00:35:01,644 --> 00:35:04,810 A NIGHT OFF SOUNDS GOOD TO ME. 471 00:35:05,677 --> 00:35:09,075 THE WAR'LL STILL BE WAITIN' OUT THERE FOR US TOMORROW. 472 00:35:10,807 --> 00:35:12,906 THEN IT IS AGREED. 473 00:35:17,371 --> 00:35:19,138 YEAH. 474 00:35:23,303 --> 00:35:24,735 GOOD ! 475 00:35:24,869 --> 00:35:30,233 WELL THEN IF YOU WILL ALL BE PATIENT I WILL PREPARE 476 00:35:30,333 --> 00:35:31,099 MA'AM. 477 00:35:31,200 --> 00:35:32,898 MA'AM, YOU DON'T HAVE TO DO THAT. 478 00:35:33,065 --> 00:35:33,731 YEAH! 479 00:35:33,765 --> 00:35:34,731 WE CAN TAKE CARE OF OURSELVES. 480 00:35:34,865 --> 00:35:35,831 ACH, IT IS NOTHING. 481 00:35:35,931 --> 00:35:38,497 ONLY A LITTLE POTATO SOUP. 482 00:35:38,596 --> 00:35:43,361 BUT WE HAVE LEARNED TO BE GRATEFUL FOR SMALL THINGS. 483 00:35:44,327 --> 00:35:46,360 FRITZ, THE DISHES. 484 00:35:46,493 --> 00:35:47,593 PLEASE. 485 00:35:49,892 --> 00:35:52,457 WELL THEN I GUESS IT'S GONNA HAVE TO BE POT LUCK. 486 00:35:53,757 --> 00:35:54,623 HEY, COME ON YOU GUYS ANTE UP. 487 00:35:54,690 --> 00:35:55,557 WHAT? 488 00:35:55,789 --> 00:35:57,155 WHAT'S THE MATTER LIEUTENANT ? 489 00:35:57,289 --> 00:36:01,587 DIDN'T YOUR MOMMA TELL YOU, "NEVER GO TO A DINNER 490 00:36:02,654 --> 00:36:03,653 AH, YES! 491 00:36:03,786 --> 00:36:04,985 OF COURSE. 492 00:36:05,252 --> 00:36:07,485 HEINRICH, MUELLER, YOUR RATIONS PLEASE. 493 00:36:33,041 --> 00:36:34,673 EVERYTHING ON THE TABLE. 494 00:36:35,474 --> 00:36:37,274 LET'S PRODUCE MAKE A LITTLE CONTRIBUTION 495 00:36:37,275 --> 00:36:38,875 NOW LISTEN 496 00:36:40,725 --> 00:36:44,190 NOW WE REALLY CAN HAVE A CHRISTMAS DINNER. 497 00:36:44,357 --> 00:36:45,857 THAT'S THE IDEA! 498 00:36:45,989 --> 00:36:48,555 SO, LET'S SEE WHAT WE GOT HERE. 499 00:36:49,688 --> 00:36:52,420 LIEUTENANT KLOSTERMAN'S GENEROUS CONTRIBUTION, HUH? 500 00:36:53,086 --> 00:36:59,184 FOUR SLICES OF RYE BREAD, A PIECE OF BRATWURST, AND AH, 501 00:36:59,318 --> 00:37:00,350 HMM! 502 00:37:00,484 --> 00:37:02,816 KIND OF SPARTAN LIEUTENANT? 503 00:37:02,950 --> 00:37:05,248 PRUSSIAN ACTUALLY. 504 00:37:05,382 --> 00:37:06,248 I DO APOLOGIZE. 505 00:37:06,415 --> 00:37:08,780 THIS IS ALL I HAVE TO OFFER. 506 00:37:08,913 --> 00:37:11,646 WELL, IT'S A START! 507 00:37:11,779 --> 00:37:13,679 LET'S SEE WHAT SERGEANT MUELLER'S GOT. 508 00:37:15,444 --> 00:37:22,708 OKAY, FOUR SLICES OF RYE BREAD, A PIECE OF SAUSAGE, 509 00:37:26,607 --> 00:37:28,640 COOKIES! 510 00:37:28,772 --> 00:37:30,971 COOKIES? 511 00:37:31,138 --> 00:37:35,969 THE MIGHTY WEHRMACHT MARCHES ON COOKIES? 512 00:37:41,101 --> 00:37:43,034 MY WIFE MADE THEM. 513 00:37:43,267 --> 00:37:45,466 SHE SENDS THEM WITH EVERY LETTER. 514 00:37:45,566 --> 00:37:48,565 WELL THAT'S VERY GENEROUS OF YOU SERGEANT. 515 00:37:49,098 --> 00:37:53,296 PLEASE OFFER YOUR WIFE OUR THANKS AND AH, 516 00:37:53,429 --> 00:37:55,362 PUT ANOTHER ORDER FOR ME, HUH. 517 00:37:55,528 --> 00:37:57,262 yeah. 518 00:37:58,427 --> 00:38:00,526 OKAY, PRIVATE HEINRICH, YOU'RE UP NEXT. 519 00:38:00,660 --> 00:38:05,424 LET'S SEE WHAT WE'VE GOT HERE; SIX SLICES OF BREAD, 520 00:38:05,591 --> 00:38:07,790 NOTHING. 521 00:38:07,957 --> 00:38:10,955 NO WIFE TO SEND YOU ANY COOKIES THERE, 522 00:38:11,122 --> 00:38:13,488 HOW 'BOUT YOUR MOMMA? 523 00:38:14,154 --> 00:38:17,887 ER WILL WISSEN OB DEINE MUTTER DIR MANCHMAL 524 00:38:17,987 --> 00:38:24,217 MEINE ELTERN SIND IN EINEM BOMBENANGRIFF . 525 00:38:28,083 --> 00:38:30,215 HE SAYS BOTH OF HIS PARENTS 526 00:38:30,248 --> 00:38:31,714 - I THINK I UNDERSTOOD. 527 00:38:31,881 --> 00:38:35,113 TELL HIM I'M SORRY. 528 00:38:35,212 --> 00:38:38,811 ER SAGT DASS IHM DAS LEIK TUT. 529 00:38:38,911 --> 00:38:40,177 yeah! 530 00:38:42,977 --> 00:38:44,376 VERY WELL. 531 00:38:44,509 --> 00:38:46,608 WHAT ABOUT YOU AMERICANS. 532 00:38:46,774 --> 00:38:49,473 YOU SEEM TO HAVE COME WELL PREPARED. 533 00:38:49,607 --> 00:38:50,340 ALWAYS! 534 00:38:50,473 --> 00:38:53,172 BOY SCOUTS MOTTO! 535 00:38:54,738 --> 00:38:57,470 SO LET'S SEE WHAT OUR SERGEANT HAS TO OFFER HERE. 536 00:39:00,369 --> 00:39:01,136 DON'T LAY IT ON TOO THICK. 537 00:39:01,269 --> 00:39:02,401 JUST GET ON WITH IT. 538 00:39:02,535 --> 00:39:04,467 RIGHTO, SARGE. 539 00:39:06,566 --> 00:39:09,499 JUST THE 'MENU DU JOUR, NO EXTRAS? 540 00:39:09,632 --> 00:39:10,865 THAT'S YOUR DEPARTMENT RASSI. 541 00:39:10,931 --> 00:39:16,596 WELL, HERE YOU GOT A FINE EXAMPLE OF AMERICAN 542 00:39:16,729 --> 00:39:19,828 YOUR STANDARD ISSUE K RATIONS. 543 00:39:19,995 --> 00:39:21,261 HMM? 544 00:39:21,428 --> 00:39:24,360 ONE CAN OF MYSTERY MEAT. 545 00:39:24,526 --> 00:39:27,859 ONE CAN OF BAKED BEANS, HMM? 546 00:39:27,959 --> 00:39:29,258 SOME WHEAT CRACKERS. 547 00:39:29,391 --> 00:39:33,689 PEANUT BUTTER. 548 00:39:33,822 --> 00:39:36,788 AND A PINEAPPLE PUDDING. 549 00:39:40,353 --> 00:39:43,752 THIS IS EXACTLY WHY THE WEHRMACHT WILL PREVAIL. 550 00:39:43,852 --> 00:39:48,183 WHAT WILL YOUR POOR SOLDIERS DO SHOULD YOUR ARMY EVER RUN 551 00:39:48,317 --> 00:39:50,449 ASK FOR BANANA! 552 00:39:50,583 --> 00:39:53,381 BESIDES YOU HAVEN'T TASTED IT YET. 553 00:40:00,145 --> 00:40:03,844 SOUNDS TO ME LIKE YOU MIGHT HAVE TO GET USED TO 554 00:40:03,944 --> 00:40:05,543 I THINK NOT! 555 00:40:05,710 --> 00:40:07,676 WHAT ABOUT YOU PRIVATE RASSI? 556 00:40:07,809 --> 00:40:09,608 IT'S YOUR TURN. 557 00:40:09,775 --> 00:40:11,241 WHAT HAVE YOU BROUGHT? 558 00:40:11,341 --> 00:40:14,107 YOU SEEM TO HAVE A LOT OF SUPPLIES. 559 00:40:14,374 --> 00:40:16,739 MUST BE MY, UH, ITALIAN ORIGINS MA'AM. 560 00:40:16,905 --> 00:40:19,704 IF I'M GONNA DIE, IT'S NOT GONNA BE OF HUNGER. 561 00:40:19,804 --> 00:40:21,337 HE'S ALSO AN A-1 SCROUNGER. 562 00:40:21,504 --> 00:40:24,969 NEGOTIATOR IF YOU DON'T MIND, SARGE. 563 00:40:25,135 --> 00:40:28,800 WELL THANK YOU ALL FOR YOUR CONTRIBUTIONS. 564 00:40:28,934 --> 00:40:33,232 FRITZ, FINISH SETTING THE TABLE, AND THEN COME AND 565 00:40:34,265 --> 00:40:35,098 DU AUCH, PETER. 566 00:40:35,264 --> 00:40:37,564 HELFE MIR MIT DIESEN SACHEN. 567 00:40:37,897 --> 00:40:39,896 ALLOW ME TO HELP ALSO, FRAU VINCKEN. 568 00:41:01,321 --> 00:41:05,353 FRITZ, WIE ALT BIST DU? 569 00:41:05,486 --> 00:41:06,785 TWELVE, SIR. 570 00:41:06,885 --> 00:41:11,017 SORRY SIR BUT, MY MOTHER INSISTS THAT I 571 00:41:11,150 --> 00:41:13,716 yeah, OF COURSE. 572 00:41:13,849 --> 00:41:18,615 WE MUSTN'T LET OUR FRIENDS THINK WE ARE CONSPIRING AGAINST THEM 573 00:41:18,747 --> 00:41:21,679 TELL ME FRITZ, WHERE IS YOUR FATHER, IN THE WEHRMACHT ? 574 00:41:21,813 --> 00:41:23,312 YES SIR, HE'S IN THE ARMY. 575 00:41:23,412 --> 00:41:24,778 ANY BROTHERS? 576 00:41:24,945 --> 00:41:26,477 SISTERS? 577 00:41:26,611 --> 00:41:29,409 MY OLDER BROTHER SIR. 578 00:41:29,576 --> 00:41:31,508 HE WAS KILLED AT STALINGRAD. 579 00:41:31,642 --> 00:41:33,375 HE DIED FOR HIS COUNTRY. 580 00:41:33,542 --> 00:41:35,307 THERE IS NO GREATER HONOR. 581 00:41:35,441 --> 00:41:38,540 NO SIR. 582 00:41:38,706 --> 00:41:39,806 AND WHAT ABOUT YOU? 583 00:41:39,839 --> 00:41:44,238 ARE YOU READY TO SERVE IN DEFENSE OF THE FATHERLAND? 584 00:41:44,403 --> 00:41:46,469 YES, SIR. 585 00:41:46,603 --> 00:41:49,202 I SHALL JOIN THE HITLER YOUTH AS SOON AS MY PAPERS ARRIVE. 586 00:41:49,335 --> 00:41:51,034 AH, DAS IST GUT. 587 00:41:51,168 --> 00:41:53,766 SO YOU HAVE NOT BEEN CALLED YET? 588 00:41:53,933 --> 00:41:55,633 NO SIR. 589 00:41:55,733 --> 00:41:59,831 I SEE. 590 00:42:02,697 --> 00:42:05,362 WELL, I SHOULD LET YOU CONTINUE. 591 00:42:24,955 --> 00:42:29,053 FRITZ, DARLING, WHEN YOU ARE DONE YOU AND PETER CAN 592 00:42:45,346 --> 00:42:46,146 DON'T GET TOO COZY HERE. 593 00:42:46,313 --> 00:42:47,612 WE'RE STILL AT WAR REMEMBER THAT. 594 00:42:47,779 --> 00:42:48,878 I'M SURE YOU WOULDN'T LET ME FORGET THAT. 595 00:42:49,011 --> 00:42:50,444 THAT'S RIGHT. 596 00:42:50,544 --> 00:42:55,442 I MIGHT ACT FRIENDLY, BUT LET'S NOT GET 597 00:42:55,609 --> 00:42:58,074 NO, BUT THEY DID MAKE A DEAL. 598 00:42:58,241 --> 00:43:00,440 LIKE THE ONE THEY MADE WITH STALIN? 599 00:43:03,705 --> 00:43:06,771 OH THIS REALLY IS A FEAST. 600 00:43:07,104 --> 00:43:09,303 AND WHAT IS THIS? 601 00:43:09,470 --> 00:43:11,769 'TRUFFLES DU PERIGORD'. 602 00:43:11,936 --> 00:43:16,667 OH DEAR, THIS IS A LUXURY. 603 00:43:16,934 --> 00:43:20,165 WHAT I WOULD GIVE TO BE OUT IN THE FOREST ON 604 00:43:20,299 --> 00:43:22,698 LOOKING FOR TRUFFLES. 605 00:43:22,931 --> 00:43:24,831 WILL WE EVER DO THINGS LIKE THAT AGAIN? 606 00:43:24,964 --> 00:43:25,930 yeah. 607 00:43:26,030 --> 00:43:26,696 ONE DAY. 608 00:43:26,729 --> 00:43:28,196 WHEN THIS CURSED WAR ENDS. 609 00:43:28,329 --> 00:43:31,761 ALL THIS INSANITY. 610 00:43:31,861 --> 00:43:36,026 HOW DID WE EVER GET FOOLED INTO GOING 611 00:43:36,126 --> 00:43:39,158 I DON'T KNOW. 612 00:43:39,257 --> 00:43:41,890 BUT WE WERE ALL GUILTY, I SUPPOSE. 613 00:43:42,024 --> 00:43:47,421 I KICK MYSELF FOR NOT HAVING DONE SOMETHING SOONER OR I HAVE STILL TIME 614 00:43:47,588 --> 00:43:49,420 yeah! 615 00:43:49,554 --> 00:43:51,820 NOW IT IS TOO LATE. 616 00:43:51,986 --> 00:43:55,385 SPEAK OUT NOW AND THEY SIMPLY TAKE YOU 617 00:43:55,518 --> 00:43:59,150 I KNOW THIS FROM PERSONAL EXPERIENCE. 618 00:43:59,316 --> 00:44:00,782 NOT YOUR HUSBAND I HOPE. 619 00:44:00,916 --> 00:44:01,716 A FRIEND. 620 00:44:01,849 --> 00:44:04,948 ANOTHER SCHOOLTEACHER. 621 00:44:05,214 --> 00:44:06,680 MY HUSBAND IS WITH THE ARMY. 622 00:44:06,780 --> 00:44:09,946 HE'S A BAKER. 623 00:44:10,678 --> 00:44:11,478 HE IS WELL THEN, I HOPE. 624 00:44:11,645 --> 00:44:13,344 I DO NOT KNOW. 625 00:44:13,478 --> 00:44:17,043 I HAVE NOT HEARD FROM HIM IN OVER TWO MONTHS. 626 00:44:17,476 --> 00:44:20,109 yeah, WELL COOKS ARE USUALLY FAR BEHIND THE LINES 627 00:44:20,142 --> 00:44:25,206 WE NEVER LET ANYTHING HAPPEN TO THEM, CAUSE OUR FORCES COMMING VERY FAST 628 00:44:25,339 --> 00:44:28,338 I'M SURE HE JUST HASN'T HAD TIME TO SIT AND WRITE YOU. 629 00:44:28,405 --> 00:44:30,471 yeah, yeah. 630 00:44:31,838 --> 00:44:33,103 THAT MUST BE IT. 631 00:44:48,364 --> 00:44:50,662 ARE YOU LATE FOR SOMETHING, PRIVATE ? 632 00:44:50,829 --> 00:44:52,362 LATE? 633 00:44:52,529 --> 00:44:54,062 YEAH I'M LATE. 634 00:44:54,195 --> 00:44:57,694 I HAD A WHOLE LIFE PLANNED UNTIL YOU 635 00:44:57,826 --> 00:45:00,626 SORRY FOR THE INCONVENIENCE. 636 00:45:00,759 --> 00:45:05,657 BUT THE THREAT OF A POLISH ATTACK LEFT US WITH LITTLE THREAT. 637 00:45:06,757 --> 00:45:08,189 WHAT A LOAD OF MALARKEY. 638 00:45:08,222 --> 00:45:11,855 A BUNCH OF YOKELS ON HORSEBACK MUST HAVE BEEN A REAL THREAT TO YOU PHANZERS 639 00:45:11,987 --> 00:45:13,187 WHAT ABOUT YOU? 640 00:45:13,354 --> 00:45:16,186 ISN'T THERE SOME PLACE ELSE YOU'D RATHER BE? 641 00:45:16,320 --> 00:45:17,285 I DO NOT THINK OF THIS. 642 00:45:17,385 --> 00:45:21,951 I AM WHERE IT IS MY DUTY TO BE. 643 00:45:22,083 --> 00:45:23,216 AND IF YOU DIE? 644 00:45:23,317 --> 00:45:27,315 IT WOULD BE AN HONOR FOR ME TO DIE IN SUCH CIRCUMSTANCES. 645 00:45:27,448 --> 00:45:30,447 DEATH IS NO RIGHT MATTER. 646 00:45:30,580 --> 00:45:32,579 WELL, IT IS TO ME. 647 00:45:32,746 --> 00:45:35,512 I PREFER THE ALTERATIVE. 648 00:45:35,611 --> 00:45:40,776 I WOULD NOT EXPECT YOU TO UNDERSTAND SUCH 649 00:45:40,943 --> 00:45:45,508 SOUNDS LIKE YOU'RE GETTING PERSONAL, LIEUTENANT. 650 00:45:45,607 --> 00:45:54,404 WELL LET'S JUST SAY THAT IT IS UNFORTUNATE THAT OUR 651 00:45:54,537 --> 00:46:02,568 HAVE THE SAME IRON RESOLVE AS WE GERMANS. 652 00:46:02,734 --> 00:46:08,798 OUT OF RESPECT FOR FRAU VINCKEN I'M GONNA 653 00:46:08,932 --> 00:46:11,164 BUT BE CAREFUL. 654 00:46:11,231 --> 00:46:14,796 DON'T GET ME STEAMED. 655 00:46:14,929 --> 00:46:17,261 AT LEAST THEY HAD THE MOXIE TO GET RID OF THE 656 00:46:17,428 --> 00:46:18,928 DESTROYING THEIR COUNTRY. 657 00:46:18,961 --> 00:46:23,092 TOO BAD YOU DON'T HAVE THE RESOLVE TO THINK FOR 658 00:46:24,292 --> 00:46:26,158 SUPPER IS SERVED. 659 00:46:26,457 --> 00:46:30,123 HURRY, GENTLEMEN, UND BRING SOMETHING TO SIT ON. 660 00:46:36,520 --> 00:46:39,653 DANKA. 661 00:46:45,783 --> 00:46:50,348 GIN I WOULD ASK YOU ALL TO JOIN 662 00:46:51,781 --> 00:46:57,445 LORD, WE GIVE THANKS FOR THIS FOOD AND WE ASK YOU IN HIS 663 00:46:57,579 --> 00:47:06,475 WAR AND TO BRING COMFORT AND PEACE TO 664 00:47:06,608 --> 00:47:07,141 AMEN. 665 00:47:07,241 --> 00:47:09,240 AMEN. 666 00:47:10,740 --> 00:47:11,540 PASS YOUR BOWLS! 667 00:47:11,673 --> 00:47:14,372 WAIT A MINUTE! WAIT A MINUTE! 668 00:47:20,503 --> 00:47:21,269 IT SMELLS DELICIOUS. 669 00:47:21,436 --> 00:47:22,369 yeah. 670 00:47:24,134 --> 00:47:25,468 VOILA! 671 00:47:25,600 --> 00:47:26,700 AH! 672 00:47:26,801 --> 00:47:28,133 TWO OF BORDEAUX'S FINEST. 673 00:47:28,233 --> 00:47:31,598 OH, WELL YOU ARE CERTAINLY FULL OF 674 00:47:31,732 --> 00:47:32,731 JIMMY. 675 00:47:32,864 --> 00:47:33,664 YOU CAN CALL ME JIMMY. 676 00:47:33,798 --> 00:47:35,563 JIMMY. 677 00:47:35,696 --> 00:47:38,329 OR PERHAPS I SHOULD SAY WEIHNACHTSMANN? 678 00:47:38,462 --> 00:47:39,228 WHAT? 679 00:47:39,328 --> 00:47:41,494 OH, VAS IST DAS ? 680 00:47:41,661 --> 00:47:43,094 UM - SANTA CLAUS. 681 00:47:43,227 --> 00:47:44,859 SANTA CLAUS 682 00:47:46,793 --> 00:47:49,025 I WONDER WHAT ELSE DO YOU HAVE IN THERE? 683 00:47:49,124 --> 00:47:51,390 OH, THE NIGHT IS YOUNG, MA'AM. 684 00:47:51,524 --> 00:47:55,189 NO ELISABETH, CALL ME ELISABETH. 685 00:47:55,322 --> 00:47:57,555 HOW LONG YOU BEEN LUGGING THESE BOTTLES 686 00:47:57,687 --> 00:47:58,355 SINCE D DAY? 687 00:47:58,487 --> 00:47:59,154 YEAH. 688 00:47:59,287 --> 00:48:00,054 JUST ABOUT, SARGE. 689 00:48:00,187 --> 00:48:00,853 AH, THEY'RE HERBIE'S. 690 00:48:00,887 --> 00:48:03,719 BUT I DON'T THINK HE'LL MIND. 691 00:48:03,852 --> 00:48:05,485 HEY! 692 00:48:05,519 --> 00:48:13,015 TO OUR HOSTESS HUH, WHOSE COMMON SENSE, DECENCY AND 693 00:48:13,149 --> 00:48:14,348 EVENING POSSIBLE. 694 00:48:14,381 --> 00:48:17,946 MAY SHE SOON LIVE IN THE PEACEFUL WORLD 695 00:48:18,080 --> 00:48:20,046 TO ELISABETH. 696 00:48:20,212 --> 00:48:21,679 THANK YOU. 697 00:48:29,342 --> 00:48:31,175 NOW MAY WE EAT? 698 00:48:36,673 --> 00:48:37,705 PLEASE SIT. 699 00:48:37,872 --> 00:48:39,171 I WILL CHECK ON HIM FOR YOU. 700 00:48:39,304 --> 00:48:40,438 THAT'S ALRIGHT, LIEUTENANT. 701 00:48:40,570 --> 00:48:41,104 HE'S MY MAN. 702 00:48:41,171 --> 00:48:43,469 I CAN TAKE CARE OF HIM. 703 00:48:51,833 --> 00:48:52,433 LET HIM SLEEP. 704 00:48:52,600 --> 00:48:54,632 HE'LL BE FINE. 705 00:48:56,464 --> 00:49:00,130 THEN EVERYONE, YOU MAY BEGIN. 706 00:49:00,663 --> 00:49:02,362 OH YOU DON'T HAVE TO TELL ME TWICE, ELISABETH. 707 00:49:02,529 --> 00:49:03,895 MERRY CHRISTMAS, EVERYONE. 708 00:49:04,128 --> 00:49:05,661 MERRY CHRISTMAS. 709 00:49:08,693 --> 00:49:12,091 I HAVE NEVER UNDERSTOOD THE AMERICAN FASCINATION 710 00:49:13,424 --> 00:49:16,757 THAT WAS WHEN IT STRUCK ME WHAT 711 00:49:16,890 --> 00:49:20,888 SOMEHOW THESE SOLDIERS WERE NOT SO FEARSOME ANY MORE. 712 00:49:21,022 --> 00:49:24,320 THEY COULD HAVE BEEN FAMILY OR FRIENDS. 713 00:49:24,487 --> 00:49:29,451 AND IT APPEARED AS THOUGH MY MOTHER'S 714 00:49:29,585 --> 00:49:33,716 AS IF THE END OF THE WAR WAS BEGINNING 715 00:49:33,883 --> 00:49:36,582 DINNER TABLE OF ELISABETH VINCKEN. 716 00:49:58,806 --> 00:50:01,238 BUT THE MEAL WAS ONLY THE BEGINNING. 717 00:50:01,372 --> 00:50:04,170 CHRISTMAS IS THE SEASON OF SURPRISES. 718 00:50:04,271 --> 00:50:08,936 THE EVENING CERTAINLY HAD A FEW SURPRISES LEFT IN STORE. 719 00:50:10,501 --> 00:50:12,834 ELISABETH, THIS IS THE BEST MEAL I'VE EVER HAD. 720 00:50:14,233 --> 00:50:16,299 SURELY YOU EXAGGERATE A LITTLE. 721 00:50:16,432 --> 00:50:17,165 NO? 722 00:50:17,932 --> 00:50:18,365 NOT AT ALL. 723 00:50:18,465 --> 00:50:19,298 NA-HUH. 724 00:50:19,331 --> 00:50:21,364 AS THEY SAY, EVERYTHING IS RELATIVE. 725 00:50:21,531 --> 00:50:23,230 WELL RELATIVELY SPEAKING, THIS MEAL WAS DELICIOUS. 726 00:50:23,363 --> 00:50:24,829 RIGHT GUYS? 727 00:50:25,229 --> 00:50:26,262 YEAH! 728 00:50:26,395 --> 00:50:28,394 THANKS ELISABETH, IT TASTED GREAT. 729 00:50:28,528 --> 00:50:31,293 HOW ABOUT YOU, LIEUTENANT? DON'T AGREE? 730 00:50:31,760 --> 00:50:32,692 WHAT? 731 00:50:32,726 --> 00:50:38,323 AH YES, OF COURSE THANK YOU FRAU VINCKEN. 732 00:50:38,423 --> 00:50:42,588 IT'S UH, IT'S VERY GOOD. 733 00:50:42,722 --> 00:50:45,054 YOU'VE BEEN VERY QUIET DOWN THERE HERR LEUTNANT. 734 00:50:45,155 --> 00:50:47,820 IS SOMETHING BOTHERING YOU? 735 00:50:47,953 --> 00:50:49,186 NO! 736 00:50:49,319 --> 00:50:51,785 THINKING. 737 00:50:51,918 --> 00:50:54,117 THAT IS ALL. 738 00:50:54,251 --> 00:50:56,517 WELL, THERE'S NO LAW AGAINST THAT IN THE 739 00:50:56,650 --> 00:50:57,949 NOT YET ! 740 00:51:02,647 --> 00:51:04,147 AND WHAT WERE YOU THINKING ABOUT? 741 00:51:04,280 --> 00:51:05,779 YOUR FAMILY? 742 00:51:05,946 --> 00:51:09,078 ACTUALLY I WAS. 743 00:51:09,245 --> 00:51:12,511 WHEN WAS THE LAST TIME THAT YOU WERE HOME? 744 00:51:12,676 --> 00:51:14,476 DECEMBER OF 1942. 745 00:51:14,610 --> 00:51:18,374 AH, FOR CHRISTMAS? 746 00:51:18,474 --> 00:51:21,440 FOR MY OLDER BROTHER'S FUNERAL. 747 00:51:21,573 --> 00:51:26,505 HE WAS A PANZER COMPANY COMMANDER KILLED IN RUSSIA. 748 00:51:26,605 --> 00:51:29,203 WE WERE ALL VERY PROUD OF GUNTER. 749 00:51:29,337 --> 00:51:32,902 HE BROUGHT GREAT HONOR TO OUR FAMILY. 750 00:51:33,035 --> 00:51:36,101 ONLY TWO MONTHS BEFORE HE HAD WON THE IRON CROSS. 751 00:51:36,234 --> 00:51:39,466 LIKE MY FATHER AND UNCLE IN THE GREAT WAR. 752 00:51:39,633 --> 00:51:44,398 AND NOW I AM THE ONLY SON. 753 00:51:44,498 --> 00:51:49,795 SO, I MUST CONTINUE THE FAMILY TRADITION. 754 00:51:49,928 --> 00:51:51,528 THAT'S QUITE A RESPONSIBILITY TO BEAR. 755 00:51:51,695 --> 00:51:55,659 MAKES ME KIND OF GLAD MY OLD MAN WAS JUST A STONE MASON. 756 00:51:57,059 --> 00:52:00,091 MY FATHER WAS ALSO IN THE GREAT WAR. 757 00:52:00,258 --> 00:52:07,088 OH, HE WAS A HANDSOME MAN, UNTIL HE MARCHED OFF TO THE 758 00:52:07,222 --> 00:52:09,588 FACE BLOWN OFF. 759 00:52:09,687 --> 00:52:13,819 WHAT WAS LEFT WAS A HORRIFYING SIGHT. 760 00:52:13,985 --> 00:52:17,351 FROM THAT POINT ON MY MOTHER WOULD NOT ALLOW ANY MIRRORS 761 00:52:17,517 --> 00:52:19,083 INTO OUR HOME. 762 00:52:19,217 --> 00:52:22,815 BUT OUR PAIN WAS NOTHING COMPARED TO HIS. 763 00:52:22,949 --> 00:52:27,913 HE WOULD DRINK CONSTANTLY, UNTIL HE 764 00:52:28,047 --> 00:52:34,644 AND THEN HE WOULD HAVE NIGHTMARES AND SCREAM 765 00:52:34,810 --> 00:52:38,743 HE FINALLY SHOT HIMSELF IN OUR PARLOR. 766 00:52:38,876 --> 00:52:43,607 I WAS TWELVE, AND IT WAS HIS THIRTY-SECOND BIRTHDAY. 767 00:52:43,741 --> 00:52:52,104 DO NOT TALK TO ME ABOUT THE HONOR OF WAR. 768 00:53:00,201 --> 00:53:04,065 WELL, UH LET'S SEE WHAT WE HAVE FOR DESSERT HUH. 769 00:53:04,199 --> 00:53:07,797 LET'S SEE, WE GOT, WE GOT EIGHT COOKIES, 770 00:53:07,897 --> 00:53:14,295 AND PINEAPPLE PUDDING, EH? 771 00:53:16,561 --> 00:53:17,593 PRIVATE HEINRICH. 772 00:53:17,727 --> 00:53:20,559 SOME PINEAPPLE PUDDING? 773 00:53:21,192 --> 00:53:22,058 yeah, FUR SIE ! 774 00:53:22,225 --> 00:53:23,591 DANKE! 775 00:53:24,558 --> 00:53:28,090 PRIVATE CITIZEN VINCKEN ? 776 00:53:28,322 --> 00:53:29,522 DANKE. 777 00:53:32,520 --> 00:53:33,821 ELISABETH, WOULD YOU LIKE A COOKIE? 778 00:53:33,953 --> 00:53:36,519 NOT YET, THANK YOU. 779 00:53:36,686 --> 00:53:37,852 ANYBODY ELSE? 780 00:53:37,986 --> 00:53:38,452 WHAT? 781 00:53:38,485 --> 00:53:38,752 ARE YOU KIDDING ME ? 782 00:53:38,918 --> 00:53:40,018 COME ON. 783 00:53:40,185 --> 00:53:40,551 HERE. 784 00:53:40,684 --> 00:53:41,084 YEAH. 785 00:53:41,251 --> 00:53:41,917 ME TOO. 786 00:53:42,017 --> 00:53:44,350 BELIEVE ME THEY ARE DELICIOUS. 787 00:53:44,483 --> 00:53:46,716 UMM - UMM - SANTA? 788 00:53:50,014 --> 00:53:53,412 WELL, I THINK WE SHOULD HELP GIVE 789 00:53:53,546 --> 00:53:54,079 NO. NO.NO.NO. 790 00:53:54,246 --> 00:53:54,812 EVERYONE RELAX. 791 00:53:54,945 --> 00:53:55,545 NO, NO REALLY. 792 00:53:55,678 --> 00:53:56,345 NO, NO, NO. 793 00:53:56,378 --> 00:53:58,910 I WILL TAKE CARE OF EVERYTHING. 794 00:53:59,077 --> 00:54:00,110 IT'S NOT A PROBLEM. 795 00:54:00,244 --> 00:54:01,142 OKAY. 796 00:54:01,276 --> 00:54:02,876 SARGE, I'LL TAKE THAT. 797 00:54:03,042 --> 00:54:03,975 OH OKAY. 798 00:54:05,641 --> 00:54:08,673 WELL, IF YOU'LL EXCUSE ME. 799 00:54:12,872 --> 00:54:14,837 GOINQ SOMEWHERE, SERGEANT? 800 00:54:15,004 --> 00:54:21,535 YOU GUYS MIGHT BE ABLE TO HOLD IT IN ALL NIGHT, BUT 801 00:54:21,702 --> 00:54:22,301 yeah! 802 00:54:22,335 --> 00:54:24,700 I TOO MUST RELIEVE MYSELF. 803 00:54:25,766 --> 00:54:26,966 FRITZ, DARLING! 804 00:54:26,999 --> 00:54:29,265 WHEN YOU ARE DONE YOU AND PETER CAN 805 00:56:07,910 --> 00:56:14,140 I SUSPECT I KNOW YOUR SECRET, FRAU VINCKEN. 806 00:56:14,240 --> 00:56:17,539 I HAVE NO SECRETS LIEUTENANT. 807 00:56:17,672 --> 00:56:20,671 ARE YOU SURE? 808 00:56:22,904 --> 00:56:31,400 THIS IS A UNIQUE SITUATION, BUT TEMPORARY, I ASSURE YOU. 809 00:56:31,533 --> 00:56:37,131 TOMORROW WE SOLDIERS MUST GO BACK TO WAR. 810 00:56:37,264 --> 00:56:42,129 BACK TO OUR OPPOSING SIDES. 811 00:56:42,262 --> 00:56:46,161 WHOSE SIDE WILL YOU BE ON, FRAU VINCKEN? 812 00:56:46,261 --> 00:56:53,191 OR MORE PRECISELY WHOSE SIDE WOULD YOU LIKE TO BE ON? 813 00:56:53,291 --> 00:56:56,490 WHAT ARE YOU TRYING TO SAY? 814 00:56:56,623 --> 00:57:02,220 JUST THAT I KNOW WHY YOU ARE HERE. 815 00:57:02,320 --> 00:57:06,486 IT BOTHERED ME WHY A MOTHER WOULD BRING HER SON UP 816 00:57:06,619 --> 00:57:08,318 GREAT BATTLE IS RAGING. 817 00:57:08,485 --> 00:57:11,717 USUALLY CIVILIANS GO THE OTHER WAY. 818 00:57:11,817 --> 00:57:13,883 BUT NOT YOU. 819 00:57:14,016 --> 00:57:15,948 WHY? 820 00:57:16,015 --> 00:57:21,880 BECAUSE YOU HOPE TO GET THROUGH OUR LINES 821 00:57:22,013 --> 00:57:26,744 AND WHY WOULD I DO SUCH A THING? 822 00:57:26,911 --> 00:57:29,743 FOR FRITZ! 823 00:57:29,910 --> 00:57:37,340 YOU SEE IT OCCURRED TO ME THAT THROUGH EVERY TOWN 824 00:57:37,473 --> 00:57:41,239 YOUNGER THAN HE WERE ALREADY BEARING ARMS. 825 00:57:41,372 --> 00:57:42,039 BUT NOT HE. 826 00:57:42,172 --> 00:57:46,370 WHY NOT? 827 00:57:46,470 --> 00:57:49,568 HOW IS IT THAT HE IS THE ONLY BOY HIS AGE WHO HAS 828 00:57:49,702 --> 00:57:53,833 CALL-UP PAPERS YET? 829 00:57:53,933 --> 00:57:57,998 OR HAS HE? 830 00:58:01,764 --> 00:58:05,596 I MAKE NO EXCUSES. 831 00:58:05,696 --> 00:58:09,194 I HAVE ALREADY LOST ONE SON AND POSSIBLY A HUSBAND. 832 00:58:09,327 --> 00:58:17,491 I WILL NOT SEE MY ONLY REMAINING SON GIVE HIS LIFE 833 00:58:17,658 --> 00:58:21,622 BELIEVE IN. 834 00:58:23,422 --> 00:58:25,655 WELL I THINK THIS IS THE LAST OF IT. 835 00:58:26,021 --> 00:58:28,253 EXCUSE ME, LIEUTENANT. 836 00:58:31,386 --> 00:58:35,783 SO GUYS, WHAT ARE WE GOING TO DO ABOUT DRESSING UP THAT 837 00:58:35,916 --> 00:58:37,549 WE DON'T HAVE ANY DECORATIONS? 838 00:58:37,616 --> 00:58:38,649 NOT YET! 839 00:58:38,815 --> 00:58:43,047 LET ME SEE WHAT I CAN FIND. 840 00:58:43,214 --> 00:58:43,613 WELL, COME ON. 841 00:58:43,647 --> 00:58:44,747 LET'S GO. 842 00:58:44,880 --> 00:58:45,413 COME ON. 843 00:58:45,446 --> 00:58:46,380 LET'S GET TO THE TREE. 844 00:58:46,512 --> 00:58:47,779 COME ON PETER. 845 00:58:51,677 --> 00:58:56,309 DANKE. 846 00:58:56,475 --> 00:58:59,974 CIGARS AND PINEAPPLE PUDDING. 847 00:59:00,107 --> 00:59:03,906 A FEW KILOMETERS FROM HOME AND YET WE BARELY 848 00:59:04,072 --> 00:59:10,069 AND AMERICA IS AN OCEAN AWAY AND YOU HAVE EVERYTHING. 849 00:59:10,203 --> 00:59:14,468 WE HAVEN'T EVEN STARTED BREATHING HEAVY YET. 850 00:59:19,299 --> 00:59:21,765 THAT KID THERE, HEINRICH. 851 00:59:21,932 --> 00:59:25,997 HOW OLD IS HE? 852 00:59:26,130 --> 00:59:32,860 TURNS FIFTEEN NEXT SPRING IF HE SURVIVES THAT LONG. 853 00:59:33,227 --> 00:59:37,259 WE NOW FEED CHILDREN TO THE MEAT GRINDER. 854 00:59:39,858 --> 00:59:42,024 WHAT ABOUT THE ONES THAT DO SURVIVE? 855 00:59:42,123 --> 00:59:47,022 HOW ARE YOU GONNA MAKE THEM KIDS AGAIN 856 00:59:48,355 --> 00:59:52,453 I DON'T KNOW. 857 00:59:52,620 --> 00:59:53,952 AND YOUR BOY IN THERE. 858 00:59:54,086 --> 00:59:57,718 THE WOUNDED ONE. 859 00:59:57,850 --> 00:59:58,817 HOW OLD IS HE? 860 00:59:58,917 --> 01:00:00,916 TWENTY ONE. 861 01:00:01,083 --> 01:00:03,249 HE'S AN OLD MAN IN THIS GAME. 862 01:00:03,315 --> 01:00:09,046 HE MAY EVEN GET TO BE A LITTLE BIT 863 01:00:12,178 --> 01:00:17,643 IT IS DIFFICULT HUH, NOT TO GET CLOSE TO THE GOOD ONES. 864 01:00:17,776 --> 01:00:20,041 HERBIE? 865 01:00:20,175 --> 01:00:22,174 WORST SOLDIER I'VE EVER SEEN. 866 01:00:22,307 --> 01:00:25,240 CAN'T CLEAR HIS WEAPON - BUNCHES UP 867 01:00:25,373 --> 01:00:29,571 CAN'T PUT HIM ON THE POINT 'CAUSE HE'S 868 01:00:29,671 --> 01:00:33,103 AH, YOU NEVER DAY DREAM, SERGEANT? 869 01:00:33,237 --> 01:00:38,201 SOMETIMES IT IS WHAT KEEPS ME ALIVE. 870 01:00:38,368 --> 01:00:42,466 OH HERBIE DAY DREAMS ALL THE TIME, AND THAT 871 01:00:45,398 --> 01:00:47,765 BEEN WITH ME SINCE DAY ONE. 872 01:00:47,897 --> 01:00:53,229 HIM, MEATBALL PRESTIANNI, WINKIE KAHLER, JOHNNY SIMONE. 873 01:00:53,395 --> 01:00:54,795 A GREAT BUNCH OF GUYS. 874 01:00:54,828 --> 01:00:57,560 CAME OVER TOGETHER IN '42, OFF A TROOPSHIP, 875 01:00:57,694 --> 01:01:06,556 INTO NORTH AFRICA, ITALY, NOW HERE. 876 01:01:06,690 --> 01:01:13,820 ALONG THE WAY I LOST EVERY ONE OF THEM EXCEPT HERBIE. 877 01:01:13,920 --> 01:01:16,586 WORST DAMN SOLDIER I'VE EVER SEEN. 878 01:01:17,852 --> 01:01:19,385 WHAT IS IT, SON? 879 01:01:19,418 --> 01:01:24,117 MY MOTHER WANTED ME TO TELL YOU SIR THAT WE ARE DECORATING CHRISTMASS TREE 880 01:01:24,282 --> 01:01:25,583 WOW! 881 01:01:25,715 --> 01:01:28,315 WE BETTER GO INSIDE THEN, HUH. 882 01:01:39,116 --> 01:01:41,016 CHECKED OUT WHAT DO YOU THINK SARG 883 01:01:41,917 --> 01:01:42,517 THAT'S NOT BAD 884 01:01:45,218 --> 01:01:46,718 LET'S WHAT ELSE WE GOT HERE 885 01:01:58,750 --> 01:02:01,981 I SEE YOU ARE NOT A TRADITIONALIST, FRAU VINCKEN. 886 01:02:02,081 --> 01:02:02,681 OH NO? 887 01:02:02,814 --> 01:02:04,347 HOW'S THAT? 888 01:02:04,481 --> 01:02:08,212 THE LIEUTENANT IS REFERRING TO THE FACT THAT IN OUR COUNTRY 889 01:02:08,312 --> 01:02:11,311 THAT THE CHILDREN WHO'RE PRESENT FOR THE DECORATING OF THE TREE. 890 01:02:11,444 --> 01:02:12,977 THAT'S A BUM DEAL. 891 01:02:13,077 --> 01:02:16,409 THEY MISS HALF THE FUN. 892 01:02:16,542 --> 01:02:17,875 YES. 893 01:02:17,908 --> 01:02:21,773 BUT AS WE ALL KNOW OUR HOSTESS PREFERS TO 894 01:02:21,940 --> 01:02:23,406 NOTHING WRONG WITH THAT. 895 01:02:23,539 --> 01:02:26,672 IF THERE WERE MORE OF YOU LIKE HER, NOT ONE OF US 896 01:02:28,304 --> 01:02:31,603 I'D BE BACK IN BROOKLYN IN MY MOTHER'S 897 01:02:33,901 --> 01:02:37,967 GETTING MY HAND SLAPPED FOR MOOCHING HER SPAGHETTI SAUCE. 898 01:02:41,932 --> 01:02:43,198 WHAT DO YOU THINK? 899 01:02:43,331 --> 01:02:44,564 IT LOOKS PRETTY GOOD! 900 01:02:47,163 --> 01:02:48,962 THERE'S SOMETHING MISSING THOUGH, HUH? 901 01:02:49,096 --> 01:02:54,494 SOMETHING FOR THE TOP OF THE TREE. 902 01:02:54,660 --> 01:02:56,426 YEAH, THAT'S RIGHT LIEUTENANT. 903 01:02:56,560 --> 01:02:57,926 SOMETHING SHINY, EH ? 904 01:03:00,058 --> 01:03:03,590 RASSI, WHAT YOU DOING ? 905 01:03:03,757 --> 01:03:06,322 JUST FOR TONIGHT, SARGE? 906 01:03:20,617 --> 01:03:21,883 OH, WELL. 907 01:03:22,016 --> 01:03:23,982 IT LOOKS WONDERFUL. 908 01:03:24,548 --> 01:03:27,547 MERRY CHRISTMAS ... FROLICHE WEIHNACHTEN. 909 01:04:19,793 --> 01:04:21,559 yeah. 910 01:04:21,692 --> 01:04:23,592 WUNDERSCHON, PETER. 911 01:04:25,757 --> 01:04:27,723 SCHON PETER, SAIER SCHON. 912 01:04:28,389 --> 01:04:29,589 HE WAS IN THE CHOIR. 913 01:04:29,722 --> 01:04:31,489 AT COLOGNE CATHEDRAL. 914 01:04:31,654 --> 01:04:32,021 HUM. 915 01:04:32,055 --> 01:04:33,087 NO KIDDING. 916 01:04:33,154 --> 01:04:36,919 WITH A VOICE LIKE THAT HE COULD MAKE A STATUE CRY. 917 01:04:39,751 --> 01:04:40,184 WELL 918 01:04:41,184 --> 01:04:42,650 I GUESS IT'S TIME TO HAND OUT THE GIFTS, HUH? 919 01:04:42,750 --> 01:04:43,217 GIFTS? 920 01:04:43,350 --> 01:04:44,417 REALLY? 921 01:04:44,516 --> 01:04:48,281 DIDN'T I TELL YOU SANTA WAS GOING TO BE HERE, HUH. 922 01:04:56,978 --> 01:04:59,177 PETER, CHOCOLATE, HUH? 923 01:04:59,344 --> 01:05:01,310 DANKE! 924 01:05:02,776 --> 01:05:03,576 THERE YOU GO. 925 01:05:03,676 --> 01:05:04,375 THAT'S FOR YOU. 926 01:05:04,508 --> 01:05:06,575 MERRY CHRISTMAS. 927 01:05:17,403 --> 01:05:19,036 MERRY CHRISTMAS, ELISABETH! 928 01:05:19,169 --> 01:05:23,834 NOW, WHAT'S THIS? 929 01:05:29,165 --> 01:05:33,564 FRENCH SOAP .. OH, IT'S BEAUTIFUL. 930 01:05:33,730 --> 01:05:36,262 THANK YOU JIMMY. 931 01:05:36,396 --> 01:05:38,628 MY PLEASURE. 932 01:05:41,727 --> 01:05:42,360 SORRY GUYS. 933 01:05:42,526 --> 01:05:43,393 NOTHING FOR YOU. 934 01:05:43,560 --> 01:05:45,759 I'M ALL OUT. 935 01:05:49,057 --> 01:05:56,088 I THINK MAYBE I'VE GOT A LITTLE SOMETHING 936 01:05:56,221 --> 01:05:58,620 HUH? 937 01:05:59,586 --> 01:06:00,386 YOU SON OF A GUN! 938 01:06:00,486 --> 01:06:02,518 HOW LONG YOU BEEN HOARDING THAT? 939 01:06:02,652 --> 01:06:04,617 I WAS SAVING IT FOR THE END OF THE WAR. 940 01:06:04,718 --> 01:06:06,817 BUT I GUESS CHRISTMAS CAME FIRST. 941 01:06:11,215 --> 01:06:12,948 WHAT'S WRONG, LIEUTENANT? 942 01:06:13,081 --> 01:06:15,047 WHERE DID YOU GET THAT? 943 01:06:17,279 --> 01:06:18,112 I TRADED FOR IT. 944 01:06:18,145 --> 01:06:20,511 TWO ZIPPOS AND A CARTON OF CIGARETTES. 945 01:06:21,044 --> 01:06:23,577 LIAR! 946 01:06:23,676 --> 01:06:26,842 I TOLD YOU I TRADED FOR IT. 947 01:06:26,976 --> 01:06:28,208 LIAR. 948 01:06:28,342 --> 01:06:30,840 YOU TOOK IT FROM THE BODY OF A GERMAN SOLDIER. 949 01:06:31,007 --> 01:06:32,174 EASY LIEUTENANT. 950 01:06:32,340 --> 01:06:34,173 TO TAKE CIGARETTES, A WATCH OR EVEN MONEY. 951 01:06:34,273 --> 01:06:35,539 THAT IS ONE THING. 952 01:06:35,672 --> 01:06:38,037 BUT TO TAKE A SOLDIER'S MEDALS. 953 01:06:38,204 --> 01:06:41,970 HIS HIGHEST HONOR, IS THE MOST DISHONORABLE 954 01:06:42,103 --> 01:06:42,803 BACK OFF, LIEUTENANT! 955 01:06:42,936 --> 01:06:44,035 BACK OFF ! 956 01:06:44,169 --> 01:06:47,734 ITS AN OUTRAGE YOU HAVE NO DECENCY? 957 01:06:47,834 --> 01:06:48,800 DECENCY? 958 01:06:48,833 --> 01:06:50,067 I DON'T NEED ANY SERMONS FROM THE LIKES OF YOU! 959 01:06:59,395 --> 01:07:01,295 WATCH OUT, SARGE! 960 01:07:01,462 --> 01:07:02,128 I GOT HIM. 961 01:07:02,294 --> 01:07:03,894 MOVE AWAY FROM HIM SARGE! 962 01:07:04,061 --> 01:07:05,460 I GOT HIM! 963 01:07:05,627 --> 01:07:07,992 HERBIE, TAKE IT EASY HERBIE! 964 01:07:08,125 --> 01:07:10,059 GIMME THE GUN. 965 01:07:10,191 --> 01:07:11,325 SARGE? 966 01:07:11,425 --> 01:07:13,557 THAT'S RIGHT. 967 01:07:13,690 --> 01:07:14,324 HERBIE. 968 01:07:14,357 --> 01:07:15,822 IT'S ME NOW GIVE ME THE GUN. 969 01:07:15,989 --> 01:07:16,855 WHAT'S HAPPENING? 970 01:07:17,355 --> 01:07:20,554 WHAT'S HAPPENING? 971 01:07:20,954 --> 01:07:23,220 FOR CHRIST SAKE, HERBIE, WOULD YOU GIVE ME THE GUN? 972 01:07:23,353 --> 01:07:24,786 BUT SARGE - 973 01:07:30,717 --> 01:07:32,282 YOU OKAY? HERBIE! HERBIE! 974 01:07:32,416 --> 01:07:34,815 IT'S OKAY. IT'S OKAY. I'M SORRY. 975 01:07:35,281 --> 01:07:35,981 SARGE. 976 01:07:36,114 --> 01:07:36,881 IT'S ALRIGHT. 977 01:07:37,014 --> 01:07:38,447 IT'S OKAY. 978 01:08:00,904 --> 01:08:04,204 I'LL TAKE THAT, LIEUTENANT. 979 01:08:04,369 --> 01:08:06,735 YOU GAVE YOUR WORD. 980 01:08:06,869 --> 01:08:09,734 NOW GIVE ME THE GUN. 981 01:08:28,527 --> 01:08:38,622 WHEN THEY FOUND MY BROTHER'S BODY IT WAS STRIPPED NAKED 982 01:08:38,622 --> 01:08:43,021 WHEN THEY FOUND MY BROTHER'S BODY IT WAS STRIPPED NAKED 983 01:08:43,022 --> 01:08:45,522 INFRONT OF CROWD. 984 01:08:47,887 --> 01:08:50,219 LIKE THE CARCASS OF AN ANIMAL. 985 01:08:48,386 --> 01:08:57,549 THEY TOOK EVERYTHING, INCLUDING HIS MEDALS. 986 01:09:05,281 --> 01:09:06,480 HANS. 987 01:09:16,175 --> 01:09:17,708 PETER! 988 01:09:23,007 --> 01:09:23,439 HE IS LUCKY. 989 01:09:23,539 --> 01:09:24,339 IT'S JUST A GRAZE. 990 01:09:24,473 --> 01:09:25,672 NOT TOO SERIOUS. 991 01:09:25,772 --> 01:09:27,905 I WILL TAKE CARE OF THIS. 992 01:09:28,005 --> 01:09:30,137 COME PETER, COME. 993 01:09:30,271 --> 01:09:31,869 COME ON. 994 01:09:59,758 --> 01:10:04,956 LIEUTENANT! 995 01:10:05,123 --> 01:10:15,652 I'M SORRY I CAN'T TELL YOU THE NAME OF THE 996 01:10:16,452 --> 01:10:21,216 LIKE I SAID, I TRADED FOR IT. 997 01:11:12,263 --> 01:11:16,827 HEY, FRITZ, IS PETER GONNA BE ALRIGHT? 998 01:11:16,927 --> 01:11:19,393 yeah! 999 01:11:25,158 --> 01:11:26,857 YOU AND I STILL FRIENDS? 1000 01:11:26,990 --> 01:11:28,956 WE'RE FRIENDS. 1001 01:11:29,089 --> 01:11:30,322 FOR EVER? 1002 01:11:30,455 --> 01:11:32,388 FOR EVER! 1003 01:11:32,554 --> 01:11:35,820 FOR EVER'S A LONG TIME, YOU KNOW. 1004 01:11:35,920 --> 01:11:38,552 FOR EVER! 1005 01:11:38,719 --> 01:11:40,318 THAT'S A GOOD MAN! 1006 01:11:42,717 --> 01:11:44,350 HEY, YOU SEE THAT BRIGHT STAR UP THERE! 1007 01:11:44,517 --> 01:11:46,216 yeah! 1008 01:11:46,349 --> 01:11:47,049 SIRIUS. 1009 01:11:47,082 --> 01:11:48,248 THE BRIGHTEST STAR IN THE SKY. 1010 01:11:48,382 --> 01:11:49,881 HOW'D YOU KNOW THAT? 1011 01:11:50,048 --> 01:11:51,447 MY FATHER. 1012 01:11:51,614 --> 01:11:56,011 HE LOVES TO STUDY THE STARS. 1013 01:11:56,145 --> 01:11:57,578 ME, IT WAS MY UNCLE ENNIO. 1014 01:11:57,678 --> 01:11:58,811 HUH. 1015 01:11:58,844 --> 01:12:05,842 WE USED TO SPEND ALL NIGHT ON HIS ROOF WITH HIS TELESCOPE. 1016 01:12:07,241 --> 01:12:09,407 BET YOU DIDN'T KNOW IT'S NOT ONE STAR BUT TWO? 1017 01:12:09,539 --> 01:12:09,940 yeah! 1018 01:12:10,040 --> 01:12:11,705 I DID. 1019 01:12:11,872 --> 01:12:15,071 SO CLOSE TOGETHER, THAT IT LOOKS LIKE 1020 01:12:15,205 --> 01:12:16,737 YOU'RE A PRETTY SMART GUY, HUH? 1021 01:12:16,903 --> 01:12:18,203 yeah! 1022 01:12:18,336 --> 01:12:19,303 DO YOU KNOW HOW FAR IT IS? 1023 01:12:19,470 --> 01:12:21,202 NOT EXACTLY. 1024 01:12:21,335 --> 01:12:24,533 BUT I KNOW IT'S ONE OF THE CLOSEST. 1025 01:12:24,667 --> 01:12:27,367 8. 7 LIGHT YEARS. 1026 01:12:31,398 --> 01:12:34,330 MAKES YOU FEEL KINDA SMALL, HUH? 1027 01:12:34,464 --> 01:12:37,329 yeah! 1028 01:12:37,462 --> 01:12:43,193 WELL, THAT'S GOOD. 1029 01:12:43,360 --> 01:12:48,758 A LITTLE HUMILITY IS A GOOD THING. 1030 01:12:48,924 --> 01:12:51,123 UM - GUESS IT'S TIME FOR A LITTLE SHUT EYE. 1031 01:12:51,256 --> 01:12:52,556 HUH? 1032 01:12:53,422 --> 01:12:54,989 yeah! 1033 01:13:46,880 --> 01:13:47,880 ARE YOU IN CHARGE HERE, SERGEANT? 1034 01:13:48,046 --> 01:13:49,478 YES SIR. 1035 01:13:49,612 --> 01:13:52,244 WELL, YES SIR AND NO SIR. 1036 01:13:52,377 --> 01:13:53,544 WELL WHICH IS IT? 1037 01:13:53,710 --> 01:13:56,143 ARE YOU OR ARE YOU NOT THE SENIOR MAN HERE, SERGEANT? 1038 01:13:59,309 --> 01:14:02,107 WHAT THE - WHAT THE HELL'S GOING ON HERE? 1039 01:14:02,707 --> 01:14:04,806 ARE THESE GUYS YOUR PRISONERS? 1040 01:14:04,906 --> 01:14:05,805 WELL, NOT EXACTLY SIR. 1041 01:14:05,972 --> 01:14:07,438 NOT EXACTLY? 1042 01:14:07,572 --> 01:14:11,003 WHAT THEN? 1043 01:14:11,437 --> 01:14:13,570 WELL NO, SIR. 1044 01:14:13,669 --> 01:14:17,434 I SUPPOSE YOU COULD SAY THAT WE'RE ALL GUESTS HERE 1045 01:14:18,301 --> 01:14:20,199 - GUESTS OF THIS LADY. 1046 01:14:20,766 --> 01:14:22,465 GUESTS? 1047 01:14:22,599 --> 01:14:24,364 YES SIR. 1048 01:14:24,498 --> 01:14:27,764 PRIVATE RASSI AND I GOT LOST IN THE STORM, TRYING TO 1049 01:14:27,930 --> 01:14:28,863 HE'S IN THE NEXT ROOM. 1050 01:14:28,896 --> 01:14:33,028 WE STUMBLED ON TO THIS CABIN IN THE WOODS. 1051 01:14:33,161 --> 01:14:35,394 FRAU VICKEN HERE WAS GOOD ENOUGH TO INVITE US 1052 01:14:35,527 --> 01:14:37,226 AND THE KRAUTS ? 1053 01:14:37,393 --> 01:14:41,192 THEY SHOWED UP LOST A SHORT WHILE LATER. 1054 01:14:41,292 --> 01:14:45,290 AND I SUPPOSE FRAU VINCKEN FED THEM TOO, RIGHT? 1055 01:14:45,423 --> 01:14:47,155 YES, SIR. 1056 01:14:51,453 --> 01:14:54,253 WELL, WE GOT ONE HERE FOR THE BOOKS, SERGEANT. 1057 01:14:54,352 --> 01:14:58,884 IN THE MIDDLE OF A DECISIVE BATTLE YOU TAKE OUT TIME FOR 1058 01:14:58,984 --> 01:15:00,783 I'M NOT SURE HOW THAT'S GONNA SIT WITH YOUR 1059 01:15:00,950 --> 01:15:03,449 UNLESS OF COURSE HE'S AROUND HERE TOO SOMEWHERE. 1060 01:15:03,615 --> 01:15:04,216 NO. 1061 01:15:04,348 --> 01:15:04,982 SIR! 1062 01:15:05,081 --> 01:15:06,915 NO! 1063 01:15:07,081 --> 01:15:11,246 WELL, I HATE TO BREAK UP THE PARTY SERGEANT, BUT 1064 01:15:11,380 --> 01:15:14,711 WHERE ARE YOUR WEAPONS? 1065 01:15:16,044 --> 01:15:17,943 OUTSIDE, SIR. 1066 01:15:19,609 --> 01:15:21,176 FRAU VINCKEN MADE US ALL LEAVE THEM OUTSIDE. 1067 01:15:21,342 --> 01:15:26,907 IT WAS HER CONDITION FOR LETTING US 1068 01:15:27,007 --> 01:15:28,306 OUTSIDE? 1069 01:15:28,439 --> 01:15:29,939 YES, SIR! 1070 01:17:04,834 --> 01:17:07,233 CAPTAIN WALTER DIETRICH AT YOUR SERVICE, SERGEANT ? 1071 01:17:07,400 --> 01:17:09,133 BLANK. 1072 01:17:09,265 --> 01:17:10,831 SERGEANT RALPH BLANK. 1073 01:17:10,865 --> 01:17:20,261 WELL SERGEANT BLANK, LOOKS LIKE YOUR FRIENDS HAD QUITE 1074 01:17:20,428 --> 01:17:21,360 WHAT'S WRONG, SERGEANT? 1075 01:17:21,494 --> 01:17:23,526 CAT GOT YOUR TONGUE? 1076 01:17:23,993 --> 01:17:25,526 I HEARD ALL ABOUT YOU GUYS. 1077 01:17:25,659 --> 01:17:26,392 BROUGHT UP IN THE STATES. 1078 01:17:26,492 --> 01:17:28,091 PERFECT ACCENTS. 1079 01:17:28,125 --> 01:17:30,157 ALL YOU NEED IS A SET OF FATIGUES AND YOU CAN BE 1080 01:17:30,324 --> 01:17:33,522 DESTROY AND SABOTAGE AT WILL. 1081 01:17:33,656 --> 01:17:34,389 THAT'S RIGHT. 1082 01:17:34,522 --> 01:17:38,321 CLEVER ISN'T IT? 1083 01:17:38,454 --> 01:17:42,252 YOU GUYS JUST NEVER PLAY ON A LEVEL FIELD, HUH. 1084 01:17:42,386 --> 01:17:46,784 AH, COME ON SERGEANT, DON'T GIVE ME THAT CRAP 1085 01:17:46,917 --> 01:17:50,715 THIS IS WAR NOT A BALL GAME. 1086 01:17:50,849 --> 01:17:52,981 MAYBE THE GODS OF BASEBALL PREFER A LEVEL FIELD. 1087 01:17:53,148 --> 01:17:59,746 BUT THE GODS OF WAR PREFER THE SIDE THAT IS THE MOST 1088 01:17:59,879 --> 01:18:02,044 I ALWAYS THOUGHT WE'D BE ON THE SAME SIDE IN THIS. 1089 01:18:02,177 --> 01:18:07,075 IT'S TOO BAD PRESIDENT ROOSEVELT DOESN'T THINK 1090 01:18:07,242 --> 01:18:07,775 YEAH! 1091 01:18:07,808 --> 01:18:08,875 TOO BAD FOR YOU GUYS. 1092 01:18:08,909 --> 01:18:14,007 THE DAY'S SOON COMING WHEN YOU'RE GONNA GET YOURS. 1093 01:18:14,107 --> 01:18:17,338 WELL, YOU'LL NEVER SEE THAT DAY, SERGEANT. 1094 01:18:29,800 --> 01:18:30,433 WHAT WAS THAT. 1095 01:18:30,534 --> 01:18:32,599 SARGE? 1096 01:18:32,765 --> 01:18:34,265 IT SURE AS HELL WASN'T MERRY CHRISTMAS. 1097 01:18:34,398 --> 01:18:36,164 CAN IT BLANK! 1098 01:18:58,922 --> 01:19:00,155 MAMA ! ! 1099 01:19:38,906 --> 01:19:40,372 HERBIE. 1100 01:19:40,472 --> 01:19:42,704 HEY. 1101 01:19:42,871 --> 01:19:45,103 HOW YOU FEELING, SOLDIER? 1102 01:19:45,237 --> 01:19:51,367 I DREAMT I HEARD SHOUTING, SARGE. 1103 01:19:51,768 --> 01:19:52,933 EVERYTHING'S GONNA BE FINE. 1104 01:19:53,000 --> 01:19:57,898 WE GOTTA GET GOING NOW, BUT YOU'RE AT A FRIEND'S HOUSE. 1105 01:19:57,998 --> 01:19:58,898 HER NAME'S ELISABETH. 1106 01:19:59,031 --> 01:20:00,097 SHE'S REALLY NICE. 1107 01:20:00,131 --> 01:20:02,463 SHE'S GONNA TAKE CARE OF YOU TILL OUR GUYS GET HERE. 1108 01:20:02,597 --> 01:20:05,329 NOW YOU JUST STAY HERE AND RELAX. 1109 01:20:05,462 --> 01:20:07,328 THAT'S AN ORDER, ALRIGHT? 1110 01:20:07,428 --> 01:20:10,160 WHATEVER YOU SAY, SARGE. 1111 01:20:10,593 --> 01:20:12,159 HEY HERB. 1112 01:20:12,359 --> 01:20:14,592 JIMMY NO MUSS. 1113 01:20:14,725 --> 01:20:15,724 NO FUSS. 1114 01:20:15,858 --> 01:20:16,924 YOU GOT IT. 1115 01:20:17,023 --> 01:20:18,157 I'LL CATCH YOU BACK IN BROOKLYN ALRIGHT? 1116 01:20:18,324 --> 01:20:19,390 OKAY. 1117 01:20:43,646 --> 01:20:45,279 YOU SURE YOU DON'T WANT TO COME WITH US? 1118 01:20:45,413 --> 01:20:48,845 IT'S GONNA BE OVER SOON, ANYWAY. 1119 01:20:51,810 --> 01:20:53,843 HOW ABOUT YOU, SERGEANT? 1120 01:20:54,942 --> 01:20:55,842 GO WITH THEM! 1121 01:20:56,009 --> 01:20:56,941 GO! 1122 01:20:57,074 --> 01:20:58,208 SAVE YOUR OWN LIVES. 1123 01:20:58,308 --> 01:21:01,040 IT IS NEARLY OVER! 1124 01:21:02,772 --> 01:21:07,604 LIEUTENANT, ALL THE PINEAPPLE PUDDING YOU COULD EAT. 1125 01:21:08,803 --> 01:21:13,302 THANK YOU, BUT IT IS NOT POSSIBLE. 1126 01:21:13,434 --> 01:21:15,434 IT'S ONE CRAZY WORLD, HUH? 1127 01:21:15,567 --> 01:21:17,799 yeah. 1128 01:21:22,098 --> 01:21:26,496 HERE YOU MIGHT NEED THIS. 1129 01:21:30,728 --> 01:21:33,227 THANKS. 1130 01:21:37,426 --> 01:21:39,925 WHAT ABOUT THE KID? 1131 01:22:17,343 --> 01:22:18,642 HE WILL DO WHAT YOU TELL HIM. 1132 01:22:22,574 --> 01:22:25,672 WELL, GOOD LUCK TO YOU. 1133 01:22:29,305 --> 01:22:30,404 GOOD LUCK, LIEUTENANT. 1134 01:22:45,299 --> 01:22:47,431 PRIVATE RASSI. 1135 01:22:52,296 --> 01:22:54,262 FRAU. 1136 01:23:26,182 --> 01:23:27,314 I GUESS THIS IS IT. 1137 01:23:28,471 --> 01:23:30,470 THANK YOU ELISABETH! 1138 01:23:32,003 --> 01:23:34,135 YOU KEEP YOUR HEAD UP AND YOUR EYES ON THE STARS. 1139 01:23:34,269 --> 01:23:36,334 yeah. 1140 01:23:37,001 --> 01:23:39,100 TAKE CARE, BUDDY! 1141 01:23:40,733 --> 01:23:42,865 ELISABETH, THANK YOU. 1142 01:23:44,431 --> 01:23:47,197 TAKE CARE OF YOURSELF JIMMY. 1143 01:23:48,630 --> 01:23:50,629 ALL RIGHT YOU. 1144 01:23:50,796 --> 01:23:52,428 LET'S MOVE OUT. 1145 01:23:53,128 --> 01:23:54,127 COME ON PETER. 1146 01:23:54,294 --> 01:23:56,826 MAYBE YOU CAN TEACH ME SOME GERMAN, HUH? 1147 01:24:04,627 --> 01:24:08,127 IT WAS A CHRISTMAS MIRACLE I SHOULD NEVER FORGET. 1148 01:24:08,428 --> 01:24:12,428 HOW BECAUSE OF A ONE WOMAN, A GROUP OF MEN CAME TOGETHER 1149 01:24:12,429 --> 01:24:15,929 AS A BITTER ENEMIES AND DEPARTED AGAIN AS FRIENDS 1150 01:24:18,030 --> 01:24:26,330 LATER THAT DAY AN AMERICAN PETROL CAME BY AND WAR FOR US WAS FINALLY OVER. 1151 01:24:26,331 --> 01:24:31,431 Subtitle by Arif chandio 1152 01:24:31,432 --> 01:24:33,432 The End 1153 01:24:34,432 --> 01:24:44,432 Downloaded From www.AllSubs.org 76823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.