Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,043 --> 00:00:51,843
My name is FRITZ
and i was 12 years old in 1944.
2
00:00:52,344 --> 00:00:55,976
WHEN ON CHRISTMAS EVE
I SUDDENLY FOUND
3
00:00:56,076 --> 00:01:02,907
OF WHAT WOULD BECOME THE
FAMOUS BATTLE OF THE BULGE.
4
00:01:04,373 --> 00:01:07,272
WAR DOES NOT STOP
FOR HOLIDAYS.
5
00:01:07,438 --> 00:01:10,970
FIGHTING RAGED EVERYWHERE.
6
00:01:11,104 --> 00:01:13,469
AND THE COUNTRYSIDE WAS
LITTERED WITH BODIES -
7
00:01:13,602 --> 00:01:15,202
DECREPIT.
8
00:01:23,099 --> 00:01:29,129
BUT MY MOTHER
WAS NOT THE KIND OF PERSON TO
9
00:01:55,652 --> 00:01:58,884
IT WAS THE SEASON
OF GOODWILL TO ALL MANKIND.
10
00:01:59,017 --> 00:02:01,883
YET THERE SEEMED
NO END TO THE WAR.
11
00:02:02,016 --> 00:02:04,815
NO END TO THE
FIGHTING, SUFFERING.
12
00:02:08,313 --> 00:02:10,346
BIRDS CAWING]
13
00:02:17,409 --> 00:02:21,008
WITH FOOD
AND BASIC SUPPLIES ALMOST
14
00:02:21,142 --> 00:02:27,939
AND OUR HOME DESTROYED IN
A BOMBING RAID MY MOTHER
15
00:02:28,072 --> 00:02:35,003
SHE DECIDED THAT
WE WOULD SEEK REFUGE IN OUR
16
00:03:14,454 --> 00:03:18,452
AS I ENTERED
THE LONELY, EMPTY SPACE I
17
00:03:18,586 --> 00:03:21,884
THE MOST MEMORABLE
CHRISTMAS OF MY LIFE.
18
00:05:15,606 --> 00:05:16,738
KINDLY GO AND GET YOUR BOOK.
19
00:05:19,338 --> 00:05:21,003
IN ENGLISH, FRITZ.
20
00:05:21,103 --> 00:05:22,036
ENGLISH.
21
00:05:22,070 --> 00:05:23,702
I DO NOT SEE WHY I
MUST LEARN ENGLISH.
22
00:05:23,768 --> 00:05:26,601
FRANZ ULMER SAYS THAT ONE
DAY SOON WE WILL CONQUER THE
23
00:05:28,400 --> 00:05:29,666
REALLY?
24
00:05:29,800 --> 00:05:32,365
AND HOW DOES HE KNOW THAT?
25
00:05:32,498 --> 00:05:36,030
HIS FATHER SAYS SO AND
HE WORKS FOR THE FUHRER.
26
00:05:36,164 --> 00:05:39,963
FRANZ ULMER'S FATHER
IS A MINOR OFFICIAL
27
00:05:40,096 --> 00:05:43,061
BUT THE FUHRER
KNOWS EVERYTHING.
28
00:05:43,194 --> 00:05:45,027
HE DOES NOT KNOW EVERYTHING.
29
00:05:45,193 --> 00:05:51,757
HE SIMPLY FORCES OUR PEOPLE
TO BELIEVE THAT HE DOES.
30
00:05:51,924 --> 00:05:55,989
MOMMA, YOU MUSTN'T
SPEAK LIKE THAT.
31
00:05:56,156 --> 00:05:58,522
YOUR BOOK, FRITZ.
32
00:06:13,616 --> 00:06:16,581
"WELL " SAYS BUCK,
"A FEUD IS THIS WAY.
33
00:06:16,747 --> 00:06:22,812
A MAN HAS A QUARREL WITH
ANOTHER MAN AND KILLS HIM."
34
00:06:25,111 --> 00:06:27,743
HAVE YOU EVER SEEN
ANY AMERICANS, MOMMA?
35
00:06:27,877 --> 00:06:28,376
JA.
36
00:06:28,543 --> 00:06:30,075
BEFORE THE WAR.
37
00:06:30,209 --> 00:06:35,140
MANY AMERICAN TOURISTS
WOULD COME TO VISIT.
38
00:06:35,240 --> 00:06:36,440
WHAT WERE THEY LIKE?
39
00:06:36,606 --> 00:06:41,904
JUST LIKE US, I
SUPPOSE, ONLY DIFFERENT.
40
00:06:42,071 --> 00:06:48,668
I SAW AN AMERICAN ONCE,
WHO HAD JUMPED FROM
41
00:06:48,801 --> 00:06:51,101
THE SHOEMAKER SHOT HIM.
42
00:06:51,234 --> 00:06:52,667
HE SAID IT WAS HIS DUTY.
43
00:06:52,834 --> 00:06:54,599
THAT WAS NOT HIS DUTY.
44
00:06:54,733 --> 00:06:57,198
THAT WAS MURDER.
45
00:06:57,331 --> 00:06:58,931
DID NO ONE TRY TO STOP HIM?
46
00:06:59,098 --> 00:07:00,130
WHY?
47
00:07:00,263 --> 00:07:02,730
THE AMERICAN HAD BEEN
TRYING TO KILL US.
48
00:07:07,494 --> 00:07:08,860
DO NOT WORRY, MOMMA.
49
00:07:08,893 --> 00:07:13,658
AFTER CHRISTMAS, WHEN I
AM CALLED TO DO MY DUTY,
50
00:07:13,758 --> 00:07:15,624
I WILL TAKE THEM PRISONER.
51
00:07:15,757 --> 00:07:20,622
FRITZ, YOU ARE NOT
BECOMING A SOLDIER.
52
00:07:20,755 --> 00:07:26,120
OH YES, WILLI ERNST HAS
ALREADY BEEN CALLED UP AND HE IS
53
00:07:26,253 --> 00:07:27,553
LISTEN TO ME FRITZ.
54
00:07:27,686 --> 00:07:30,984
WE ARE NOT GOING
BACK TO TOWN.
55
00:07:31,151 --> 00:07:34,317
AND YOU ARE NOT JOINING
THE HITLER YOUTH
56
00:07:34,383 --> 00:07:40,681
BUT MOMMA, IT IS
MY DUTY TO - PAPA?
57
00:07:40,814 --> 00:07:42,246
PAPA!
58
00:07:54,575 --> 00:07:56,607
PLEASE DON'T HURT US.
59
00:08:01,505 --> 00:08:02,706
WE ARE ALONE.
60
00:08:31,527 --> 00:08:32,794
ALL CLEAR, SARGE,
61
00:08:36,326 --> 00:08:37,924
BED BACK HERE.
62
00:08:38,091 --> 00:08:40,357
STAY WHERE I CAN SEE YOU.
63
00:08:40,490 --> 00:08:41,890
UNDERSTAND?
64
00:08:42,057 --> 00:08:43,222
NOT A SOUND.
65
00:08:48,753 --> 00:08:50,119
EASY SOLDIER - EASY.
66
00:08:52,185 --> 00:08:53,585
WE BETTER CLEAN
THIS THING OUT.
67
00:08:53,685 --> 00:08:57,350
GET ME SOME HOT WATER AND THE
FIELD DRESSING FROM MY PACK.
68
00:08:57,483 --> 00:09:00,782
AND KEEP YOUR EYE ON
THOSE TWO OUT THERE.
69
00:09:02,448 --> 00:09:03,881
HEY, HEY, HEY,
HEY, HEY, HEY, HEY.
70
00:09:04,048 --> 00:09:06,347
WHERE YOU GOING?
71
00:09:06,479 --> 00:09:10,111
AH, I HAVE HOT
WATER ON THE STOVE.
72
00:09:10,245 --> 00:09:13,177
I'LL GET IT.
73
00:09:59,444 --> 00:10:00,910
YOU SPEAK ENGLISH, TOO?
74
00:10:01,010 --> 00:10:06,041
yeah!
75
00:10:06,207 --> 00:10:07,874
YOU LIKE HUCK FINN?
76
00:10:08,007 --> 00:10:10,572
yeah!
77
00:10:10,739 --> 00:10:12,471
WHAT ABOUT TOM SAWYER?
78
00:10:12,638 --> 00:10:16,404
yeah I LIKE THAT
BOOK VERY MUCH.
79
00:10:16,537 --> 00:10:17,404
I LIKE TOM.
80
00:10:17,536 --> 00:10:18,636
HE'S A SMART BOY!
81
00:10:18,803 --> 00:10:19,635
HUM.
82
00:10:19,802 --> 00:10:20,502
SMART ?
83
00:10:20,635 --> 00:10:21,368
THAT'S RIGHT.
84
00:10:21,535 --> 00:10:23,768
TOM'S ALWAYS ON THE MOVE.
85
00:10:23,934 --> 00:10:27,366
WHAT ELSE YOU READ?
86
00:10:27,499 --> 00:10:28,732
MOBY DICK.
87
00:10:28,898 --> 00:10:32,530
THE LAST OF THE MOHICANS.
88
00:10:32,630 --> 00:10:33,397
NO KIDDING.
89
00:10:33,530 --> 00:10:37,962
THOSE ARE GOOD BOOKS.
90
00:10:38,161 --> 00:10:43,559
WHAT ABOUT MEIN KAMPF ?
91
00:10:43,726 --> 00:10:47,358
NO!
92
00:10:47,491 --> 00:10:49,324
IT'S A LOUSY READ ANYWAY.
93
00:10:54,855 --> 00:10:55,721
HERE YOU GO.
94
00:10:55,755 --> 00:10:56,820
THE LADY'S TAKING
CARE OF THE HOT WATER.
95
00:10:56,987 --> 00:10:57,887
IT'S ON ITS WAY.
96
00:10:57,954 --> 00:10:59,220
WHADDYA MEAN SHE'S
TAKING CARE OF THE WATER?
97
00:10:59,320 --> 00:11:00,086
SHE'S HEATING IT UP.
98
00:11:00,220 --> 00:11:02,152
YOU LET HER HEAT IT UP?
99
00:11:02,286 --> 00:11:03,151
IT'S JUST HOT WATER.
100
00:11:03,184 --> 00:11:04,485
ARE YOU FORGETTING
SOMETHING HERE, PRIVATE?
101
00:11:04,617 --> 00:11:06,350
WE'RE AT WAR WITH
THESE PEOPLE.
102
00:11:06,484 --> 00:11:07,783
I KNOW BUT, SHE'S -
103
00:11:07,917 --> 00:11:09,316
BUT WHAT?
104
00:11:09,349 --> 00:11:13,714
HAVEN'T YOU SEEN ENOUGH
BY NOW TO KNOW THEY
105
00:11:13,847 --> 00:11:17,079
YOU WANT THEM TO DO
SOMETHING FOR YOU, YOU KEEP
106
00:11:17,213 --> 00:11:18,546
DID YOU?
107
00:11:19,645 --> 00:11:20,578
HUH?
108
00:11:20,611 --> 00:11:21,911
DID YOU KEEP AN EYE
ON THEM AT ALL TIMES?
109
00:11:22,011 --> 00:11:22,944
NO.
110
00:11:22,977 --> 00:11:26,676
THEN HOW DO YOU KNOW
WHAT SHE PUT IN IT?
111
00:11:26,808 --> 00:11:29,375
IT IS HOT WATER.
112
00:11:29,508 --> 00:11:38,504
JUST HOT WATER WITH A CLEAN
CLOTH TO CLEAN THE WOUND.
113
00:11:41,203 --> 00:11:44,002
WE WON'T BE NEEDING
YOU ANYMORE.
114
00:11:51,932 --> 00:11:53,465
LET ME GIVE YOU A
PIECE OF ADVICE RASSI.
115
00:11:53,498 --> 00:11:58,396
IF YOU WANNA MAKE IT THROUGH
THIS WAR ALIVE, THE ONLY
116
00:11:58,530 --> 00:11:59,729
THE SAME UNIFORM AS YOU ARE.
117
00:11:59,862 --> 00:12:02,995
NOW GET OUT OF HERE AND
DIG SOME SULFUR PACKS.
118
00:12:03,161 --> 00:12:05,460
WE TO DISINFECT THIS THING.
119
00:12:10,491 --> 00:12:13,624
EVERYTHING'S
GONNA BE FINE.
120
00:12:20,054 --> 00:12:21,853
SOLDIER!
121
00:12:22,087 --> 00:12:26,252
MAY I ASK YOU HOW LONG
YOU INTEND TO STAY HERE?
122
00:12:26,385 --> 00:12:27,684
I DON'T KNOW MA'AM.
123
00:12:27,718 --> 00:12:30,884
THAT'S SOMETHING YOU'RE
GONNA HAVE TO TAKE
124
00:12:32,150 --> 00:12:35,182
I TAKE IT YOU ARE LOST
125
00:12:35,314 --> 00:12:36,615
YEAH, THAT'S RIGHT.
126
00:12:36,747 --> 00:12:37,647
HERBIE TOOK A HIT.
127
00:12:37,747 --> 00:12:39,280
WE CARRIED HIM FROM THE LINE.
128
00:12:39,414 --> 00:12:40,846
THEN THE SNOW CAME IN.
129
00:12:41,012 --> 00:12:43,612
AND WELL, HERE WE ARE, AH.
130
00:12:43,712 --> 00:12:45,611
THERE'S NO SULFUR PACKS.
131
00:12:45,977 --> 00:12:46,810
THERE'S GOT TO BE!
132
00:12:46,910 --> 00:12:49,042
YOU KEEP LOOKING!
133
00:12:52,008 --> 00:12:54,807
THEN YOUR UNIT
IS NOT VERY FAR.
134
00:12:54,940 --> 00:12:56,440
NO MA'AM.
135
00:12:56,473 --> 00:13:03,137
CAN'T BE MORE THAN - THOSE
ARE THE KIND OF QUESTIONS
136
00:13:04,036 --> 00:13:05,536
SARGE! SARGE!
137
00:13:05,669 --> 00:13:07,236
THEY'RE BEHIND THE WALL!
THEY'RE BEHIND THE WALL!
138
00:13:07,368 --> 00:13:08,735
NO! NO I...
139
00:13:08,868 --> 00:13:10,734
RASSI, GET IN HERE
AND GIVE ME A HAND.
140
00:13:15,365 --> 00:13:17,032
NO SULFUR PACKS, SARGE.
141
00:13:17,198 --> 00:13:18,364
DAMN IT!
142
00:13:18,398 --> 00:13:20,064
WELL HOLD HIM DOWN
WHILE I CLEAN THIS
143
00:13:20,563 --> 00:13:22,063
HERBIE!
144
00:13:22,196 --> 00:13:22,729
IT'S OKAY!
145
00:13:22,896 --> 00:13:23,396
HERBIE!
146
00:13:23,529 --> 00:13:24,062
IT'S ME!
147
00:13:24,195 --> 00:13:24,661
IT'S JIMMY!
148
00:13:24,762 --> 00:13:25,595
JIMMY !
149
00:13:25,762 --> 00:13:27,327
WHAT HAPPENED?
150
00:13:27,494 --> 00:13:31,226
WHAT ARE WE DOING HERE?
151
00:13:31,658 --> 00:13:33,758
WE WERE HIDING BEHIND
THAT WALL, REMEMBER?
152
00:13:33,858 --> 00:13:34,924
AYE?
153
00:13:34,958 --> 00:13:37,323
THEN THE KRAUTS STARTED
SHELLING AND YOU GOT HIT.
154
00:13:37,456 --> 00:13:38,523
HIT?
155
00:13:38,656 --> 00:13:39,156
LEMME SEE.
156
00:13:39,256 --> 00:13:39,956
NO, NO!
157
00:13:40,123 --> 00:13:40,489
LEMME SEE !
158
00:13:40,656 --> 00:13:41,288
NO, NO.
159
00:13:41,389 --> 00:13:42,354
YOU'RE GONNA BE FINE HERBIE.
160
00:13:42,521 --> 00:13:43,454
HERBIE, YOU'RE GONNA BE FINE.
161
00:13:43,488 --> 00:13:45,820
ITS OKAY, THE SARQE
IS TAKING CARE OF YOU.
162
00:13:46,886 --> 00:13:48,486
SARGE!
163
00:13:48,586 --> 00:13:49,219
SARGE?
164
00:13:49,352 --> 00:13:51,151
AM I HIT BAD?
165
00:13:51,251 --> 00:13:51,951
IT'S ALRIGHT, HERBIE.
166
00:13:51,984 --> 00:13:52,951
EVERYTHING'S
GONNA BE ALRIGHT.
167
00:13:53,083 --> 00:13:54,816
JUST RELAX WHILE I CLEAN
THIS THING OUT, ALRIGHT.
168
00:13:54,983 --> 00:13:59,348
YOU SEE - SEE - IT'S
GONNA BE - IT'S GONNA BE.
169
00:14:00,115 --> 00:14:01,514
IS THERE ANY
SHRAPNEL IN THERE?
170
00:14:01,680 --> 00:14:03,013
I DON'T THINK SO.
171
00:14:03,046 --> 00:14:05,046
I'M NO MEDIC BUT IT
LOOKS LIKE THIS THING
172
00:14:05,212 --> 00:14:07,411
LUCKY IT DIDN'T
SEVER AN ARTERY.
173
00:14:07,578 --> 00:14:10,810
YOU'RE SURE THERE'S
NO SULFUR PACKETS.
174
00:14:10,976 --> 00:14:12,276
I TOLD YOU, WE'RE OUT.
175
00:14:12,376 --> 00:14:16,241
PERHAPS THIS WILL HELP.
176
00:14:16,408 --> 00:14:19,773
IT IS DISINFECTANT.
177
00:14:30,935 --> 00:14:32,534
SARGE, IT'S BURNING.
178
00:14:32,701 --> 00:14:33,668
IT'S ALRIGHT.
179
00:14:34,134 --> 00:14:35,433
IT'S ALRIGHT.
180
00:14:35,467 --> 00:14:39,665
THE WOUND WILL HAVE
TO BE CLOSED SOON OR
181
00:14:39,765 --> 00:14:41,797
WHAT ARE YOU, A
NURSE OR SOMETHING?
182
00:14:41,931 --> 00:14:42,697
NO.
183
00:14:42,864 --> 00:14:44,230
ONLY A SCHOOL TEACHER.
184
00:14:44,364 --> 00:14:46,062
ONLY?
185
00:14:46,196 --> 00:14:47,629
THERE'S NOTHING
WRONG WITH THAT.
186
00:14:47,762 --> 00:14:49,161
THINK AGAIN, RASSI.
187
00:14:49,195 --> 00:14:51,860
IN THIS COUNTRY THEY
TEACH THINGS THAT DON'T
188
00:14:51,960 --> 00:14:56,958
THE LITTLE TYKE OUT
THERE HAS ALREADY BEEN
189
00:14:57,424 --> 00:14:59,590
WHERE IS THAT KID ANYWAY?
190
00:14:59,724 --> 00:15:04,922
HE'S JUST OUTSIDE -
BRINGING IN MORE FIREWOOD.
191
00:15:05,055 --> 00:15:06,754
GO OUTSIDE AND FIND THAT KID.
192
00:15:06,921 --> 00:15:07,587
AND BRING ME MY CARBINE.
193
00:15:07,721 --> 00:15:09,620
RIGHT.
194
00:15:09,753 --> 00:15:10,886
IT'S OKAY.
195
00:15:11,685 --> 00:15:12,152
NO.
196
00:15:12,186 --> 00:15:13,485
DON'T LEAVE ME.
197
00:15:13,619 --> 00:15:13,951
ALRIQHT.
198
00:15:14,018 --> 00:15:14,618
IT'S OKAY.
199
00:15:14,718 --> 00:15:15,284
ALRIGHT.
200
00:15:15,451 --> 00:15:16,583
IT'S ALRIGHT.
201
00:15:16,683 --> 00:15:17,650
IT'S OKAY.
202
00:15:25,081 --> 00:15:28,912
SARGE!
203
00:15:29,045 --> 00:15:30,911
YOU'D BETTER COME OUT HERE!
204
00:15:35,610 --> 00:15:37,142
WHAT IS IT?
205
00:15:37,176 --> 00:15:38,741
THEY WERE RIGHT THERE.
206
00:15:40,341 --> 00:15:43,106
LADY, I'M NOT EVEN
GONNA COUNT TO THREE.
207
00:15:43,273 --> 00:15:45,472
UNLESS YOU TELL ME
RIGHT NOW WHERE HE'S -
208
00:15:45,606 --> 00:15:50,737
I WILL NOT TOLERATE
WEAPONS IN MY HOUSE.
209
00:15:50,903 --> 00:15:57,034
YOU CAN HAVE THEM
BACK WHEN YOU LEAVE.
210
00:15:57,201 --> 00:15:59,733
WHAT?
211
00:15:59,833 --> 00:16:02,565
IN CASE YOU HAVEN'T
NOTICED LADY, THERE'S
212
00:16:02,732 --> 00:16:04,698
RIGHT IN THE MIDDLE OF IT.
213
00:16:04,831 --> 00:16:10,195
THAT MAKES IT A SHELTER FOR
MY MEN - A BASE OF OPERATIONS
214
00:16:10,329 --> 00:16:12,728
A BUNKER AND WHATEVER
ELSE THE HELL I SAY IT
215
00:16:12,828 --> 00:16:15,460
DO YOU UNDERSTAND ME?
216
00:16:15,893 --> 00:16:18,025
RASSI, GET OUTSIDE
AND FIND OUT WHAT THE
217
00:16:18,159 --> 00:16:22,224
BEAT IT OUT OF HIM
IF YOU HAVE TO.
218
00:16:23,557 --> 00:16:25,356
NO.
219
00:16:25,490 --> 00:16:26,555
YOU STAY HERE WITH ME!
220
00:16:26,689 --> 00:16:28,422
NO.
221
00:16:29,088 --> 00:16:31,553
[WIND BLOWING]
222
00:16:43,349 --> 00:16:45,248
HEY.
223
00:16:45,415 --> 00:16:46,748
WHAT'S UP BUDDY?
224
00:16:46,914 --> 00:16:48,180
GETTING MORE
FIREWOOD, ARE YOU?
225
00:16:48,347 --> 00:16:49,747
EH?
226
00:16:50,279 --> 00:16:51,279
THAT'S A -
227
00:16:51,413 --> 00:16:54,278
THAT'S A GOOD MAN.
228
00:16:55,544 --> 00:16:58,043
WHERE'D YOU PUT THE GUNS?
229
00:16:58,143 --> 00:17:01,575
LOOK YOU KNOW THIS IS
NOT GONNA WORK, SO DON'T
230
00:17:01,708 --> 00:17:07,905
JUST TELL ME WHERE
YOU PUT THE GUNS AND
231
00:17:08,705 --> 00:17:14,370
DAMMIT KID, NO GAMES
232
00:17:14,536 --> 00:17:17,502
WHERE DID
YOU PUT THE FRIGGIN GUNS.
233
00:17:29,298 --> 00:17:32,830
OF COURSE, SOME PLACE SAFE.
234
00:17:32,996 --> 00:17:35,228
THANKS, PAL.
235
00:17:35,362 --> 00:17:36,995
WE ARE NOT FRIENDS.
236
00:17:37,095 --> 00:17:39,294
WE WILL NEVER BE FRIENDS.
237
00:17:39,426 --> 00:17:42,759
I'M SORRY TO HEAR THAT.
238
00:17:42,891 --> 00:17:44,725
WHY NOT THEN?
239
00:17:44,825 --> 00:17:46,324
YOU ARE AN AMERICAN.
240
00:17:46,490 --> 00:17:50,589
YOU WISH TO DESTROY OUR
COUNTRY AND THE FUHRER.
241
00:17:50,723 --> 00:17:51,855
REALLY?
242
00:17:51,989 --> 00:17:54,154
AND WHERE'D YOU HEAR THAT?
243
00:17:54,320 --> 00:17:56,753
ON THE RADIO.
244
00:17:56,886 --> 00:17:58,019
NO KIDDING.
245
00:17:59,352 --> 00:18:01,484
WELL, YOU'RE RIGHT
ABOUT THE LAST PART.
246
00:18:01,584 --> 00:18:06,049
IF I COULD GET THESE HANDS
ON THE FUHRER'S NECK, I'D
247
00:18:06,216 --> 00:18:09,748
FEEL GOOD ABOUT IT TOO.
248
00:18:09,915 --> 00:18:13,313
BUT I'M NOT YOUR
ENEMY, HE IS.
249
00:18:13,447 --> 00:18:17,712
BUT HIS DAY OF RECKONING IS
COMING SOON, AND THAT'LL BE
250
00:18:17,845 --> 00:18:21,977
INCLUDING YOU, EVEN IF
YOU DON'T KNOW IT YET.
251
00:18:22,077 --> 00:18:25,642
AND DON'T BELIEVE EVERYTHING
YOU HEAR ON THE RADIO.
252
00:18:25,774 --> 00:18:30,340
SOME THINGS THEY
SAY JUST AIN'T SO.
253
00:18:30,440 --> 00:18:30,906
COME ON.
254
00:18:31,039 --> 00:18:32,039
GIMME THAT.
255
00:18:32,205 --> 00:18:33,805
ALRIGHT?
256
00:18:43,901 --> 00:18:44,467
INSIDE!
257
00:18:44,601 --> 00:18:45,267
COME ON.
258
00:18:45,434 --> 00:18:47,100
GET INSIDE!
259
00:18:47,233 --> 00:18:48,765
GET INSIDE!
260
00:18:58,695 --> 00:18:59,128
OK.
261
00:18:59,195 --> 00:19:00,994
COME ON.
COME ON.
262
00:19:01,527 --> 00:19:03,926
AND NOT A WORD UNLESS
I SAY SO, ALRIGHT.
263
00:19:14,789 --> 00:19:16,322
HALT!
264
00:19:16,454 --> 00:19:17,120
HALT!
265
00:19:17,287 --> 00:19:19,986
FREEZE RIGHT THERE!
266
00:19:20,086 --> 00:19:22,385
DON'T MOVE!
267
00:19:22,552 --> 00:19:23,419
DAMN!
268
00:19:27,850 --> 00:19:29,649
PUT YOUR WEAPONS
DOWN OR I'LL SHOOT!
269
00:19:29,950 --> 00:19:30,715
YOU STAY HERE AND KEEP QUIET.
270
00:19:30,849 --> 00:19:31,748
LET ME GO.
271
00:19:31,782 --> 00:19:34,747
SO YOU CAN TELL THEM
THAT WE'RE UNARMED.
272
00:19:34,914 --> 00:19:36,147
I DON'T THINK SO.
273
00:19:36,180 --> 00:19:36,347
I COULD HAVE SHOUTED
IT OUT ALREADY OH
274
00:19:39,478 --> 00:19:42,644
PUT YOUR WEAPONS
DOWN OR I'LL SHOOT.
275
00:19:43,610 --> 00:19:45,709
TELL THEM TO PUT THEIR
GUNS DOWN OR I'LL SHOOT.
276
00:19:45,843 --> 00:19:48,142
TELL THEM DAMMIT!
277
00:19:48,808 --> 00:19:52,873
YOU HEAR ME -
PUT THE WEAPONS DOWN!
278
00:19:55,172 --> 00:19:57,672
I UNDERSTOOD PERFECTLY
WELL WHAT WAS SAID FRAU
279
00:20:02,303 --> 00:20:03,936
AMERICAN SOLDIER,
LET US TALK.
280
00:20:04,102 --> 00:20:09,167
YOU ARE ALONE AND
THERE ARE THREE OF US.
281
00:20:09,266 --> 00:20:10,166
THINK AGAIN HERMAN.
282
00:20:10,233 --> 00:20:13,265
I GOT THEM COVERED
FROM IN HERE RASSI.
283
00:20:13,399 --> 00:20:14,364
GOTCHA SARGE.
284
00:20:14,498 --> 00:20:16,997
PUT THE GUNS DOWN BEFORE
THIS THING GETS UGLY.
285
00:20:28,026 --> 00:20:32,890
SO, MY FRIEND, IT SEEMS
YOU HAVE AN INNOCENT YOUNG
286
00:20:33,057 --> 00:20:36,722
SURELY YOU DO NOT
WANT HIM TO GET HURT.
287
00:20:36,889 --> 00:20:37,888
WHAT DO I CARE?
288
00:20:37,988 --> 00:20:39,788
HE'S ONE OF YOURS ANYWAY!
289
00:20:39,921 --> 00:20:40,288
NO!
290
00:20:40,421 --> 00:20:42,021
NEIN I NO!
291
00:20:42,153 --> 00:20:43,653
STOP THIS ALL OF YOU!
292
00:20:43,820 --> 00:20:46,385
STOP THIS MADNESS!
293
00:20:47,951 --> 00:20:49,651
YOU HEARD HER.
294
00:20:49,784 --> 00:20:52,550
PUT YOUR GUNS DOWN.
295
00:20:59,647 --> 00:21:01,546
ALL RIGHT THEN.
296
00:21:15,140 --> 00:21:15,640
GOOD!
297
00:21:15,773 --> 00:21:21,138
THAT'S REAL GOOD.
298
00:21:21,404 --> 00:21:22,171
GOOD.
299
00:21:22,204 --> 00:21:23,570
DON'T MOVE! DON'T MOVE.
300
00:21:24,670 --> 00:21:25,070
FRITZ.
301
00:21:25,236 --> 00:21:26,736
STAY THERE!
302
00:21:26,869 --> 00:21:29,901
GET THE GUN OUT HERE SARGE!
303
00:21:34,866 --> 00:21:36,965
ALRIGHT GET IN THE HOUSE!
304
00:21:37,131 --> 00:21:39,230
GET YOUR MEN IN
THE HOUSE, NOW!
305
00:21:41,264 --> 00:21:42,929
GO ON.
306
00:21:55,691 --> 00:21:56,490
VERY CLEVER.
307
00:21:56,624 --> 00:21:57,990
VERY CLEVER INDEED.
308
00:21:58,157 --> 00:22:00,855
AND VERY CLEVER OF YOU FRAU.
309
00:22:04,055 --> 00:22:06,853
I SAID NO GUNS INSIDE
THE HOUSE, SERGEANT.
310
00:22:06,987 --> 00:22:07,486
ARE YOU CRAZY?
311
00:22:07,620 --> 00:22:08,320
GET OUT OF THE WAY.
312
00:22:08,452 --> 00:22:09,119
NO.
313
00:22:09,252 --> 00:22:11,185
NO GUNS.
314
00:22:11,318 --> 00:22:13,017
I SAID MOVE ASIDE LADY!
315
00:22:13,184 --> 00:22:15,283
YOU MIGHT BE DEAD NOW
IF IT WERE NOT FOR ME.
316
00:22:15,450 --> 00:22:17,416
SHE'S GOT A POINT
THERE, SARGE.
317
00:22:17,549 --> 00:22:18,815
SHUT UP, RASSI.
318
00:22:18,949 --> 00:22:20,348
NOW MOVE OUT OF THE WAY!
319
00:22:20,515 --> 00:22:22,880
WE'RE GOIN' IN.
320
00:22:22,980 --> 00:22:28,544
IF YOU WANT THE COMFORT
OF MY HOME, IT WILL
321
00:22:28,678 --> 00:22:33,376
THE GUNS REMAIN OUTSIDE.
322
00:22:41,973 --> 00:22:43,772
LET'S GET SOMETHING STRAIGHT.
323
00:22:43,872 --> 00:22:48,003
THIS LADY HAS OFFERED US
ALL SHELTER FOR THE NIGHT.
324
00:22:48,103 --> 00:22:52,569
HER ONLY CONDITION IS THAT
WE LEAVE THE WEAPONS OUTSIDE AND
325
00:22:52,734 --> 00:22:56,234
ARE YOU OKAY WITH THAT?
326
00:22:56,400 --> 00:22:57,433
yeah.
327
00:22:57,567 --> 00:22:59,766
VERY WELL.
328
00:23:05,596 --> 00:23:07,895
I GUESS WE HAVE A DEAL.
329
00:23:08,029 --> 00:23:09,762
THANK YOU.
330
00:23:10,561 --> 00:23:19,324
FRITZ, TAKE THESE AND PUT
THESE WITH THE OTHERS.
331
00:23:22,623 --> 00:23:25,088
GOOD BOY.
332
00:23:45,614 --> 00:23:48,181
WELL MERRY CHRISTMAS,
EVERYONE.
333
00:23:53,078 --> 00:23:54,444
WELL!
334
00:23:54,478 --> 00:24:02,674
SINCE YOU ARE ALL
GUESTS IN MY HOUSE, LET US INTRODUCE YOURSELVES
335
00:24:03,141 --> 00:24:05,673
I AM ELISABETH VINCKEN.
336
00:24:05,840 --> 00:24:09,905
AND THIS IS MY SON FRITZ.
337
00:24:17,768 --> 00:24:24,732
SERGEANT RALPH BLANK - AND
THIS IS PRIVATE JIMMY RASSI.
338
00:24:29,963 --> 00:24:34,295
LIEUTENANT HANS KLOSTERMAN -
THIS IS SERGEANT MARCUS MUELLER
339
00:24:34,429 --> 00:24:38,094
AND PRIVATE PETER HEINRICH.
340
00:24:48,790 --> 00:24:49,489
WHAT WAS THAT?
341
00:24:49,655 --> 00:24:51,022
YOU GOT SOMETHING TO SAY?
342
00:24:51,155 --> 00:24:53,287
HE SAYS YOU ARE TROUBLE.
343
00:24:54,621 --> 00:24:56,586
HE'S GOT THAT RIGHT.
344
00:24:56,753 --> 00:24:59,085
NOT IN MY HOUSE.
345
00:25:00,384 --> 00:25:02,517
DO YOUR MEN SPEAK ANY
ENGLISH HERR LIEUTENANT ?
346
00:25:02,683 --> 00:25:07,349
yeah, THE SERGEANT, BUT
NOT PRIVATE HEINRICH.
347
00:25:07,515 --> 00:25:15,478
THEN MAY I SUGGEST THAT WE
ALL DO SO IN ORDER TO AVOID
348
00:25:18,644 --> 00:25:20,310
VERY WELL, THEN.
349
00:25:23,908 --> 00:25:25,641
SERGEANT.
350
00:25:26,641 --> 00:25:28,074
THAT'S ANOTHER ONE OF MY MEN.
351
00:25:28,240 --> 00:25:30,639
HE'S BEEN HIT.
352
00:25:30,739 --> 00:25:34,671
I GUESS IT'S TIME WE PUT
THAT DEAL TO THE TEST, HUH?
353
00:25:35,771 --> 00:25:37,736
STAY HERE RASSI, ALRIGHT.
354
00:25:40,236 --> 00:25:42,201
WHERE ARE WE?
355
00:25:42,368 --> 00:25:43,367
SARGE I'VE BEEN HIT.
356
00:25:43,501 --> 00:25:45,466
PERHAPS ONE OF YOU HAS
SOME MEDICAL KNOWLEDGE.
357
00:25:47,233 --> 00:25:50,098
THE SOLDIER IS
VERY BADLY WOUNDED.
358
00:25:50,865 --> 00:25:54,796
WELL, LET US SEE,
SHALL WE SERGEANT.
359
00:26:19,886 --> 00:26:21,119
EVERYTHING'S GONNA BE OKAY.
360
00:26:21,219 --> 00:26:21,952
IT'S OKAY.
361
00:26:22,085 --> 00:26:23,385
A SERIOUS WOUND!
362
00:26:23,518 --> 00:26:24,784
THAT'S RIGHT!
363
00:26:24,884 --> 00:26:25,751
88'S!
364
00:26:25,884 --> 00:26:26,950
STAY WITH ME HERBIE.
365
00:26:27,050 --> 00:26:27,583
STAY WITH ME.
366
00:26:27,716 --> 00:26:29,349
SARGE!
367
00:26:29,383 --> 00:26:36,113
LISTEN, I'D LOVE TO SIT AROUND
AND CHAT WITH YOU ALL, BUT
368
00:26:41,378 --> 00:26:43,011
I SEE!
369
00:26:44,210 --> 00:26:51,207
SO - WOULD YOU KINDLY
HEAT THIS UP FRAU VINCKEN?
370
00:26:51,340 --> 00:26:52,907
yeah!
371
00:26:57,338 --> 00:26:58,738
THE COLD SPARED
HIM INFECTION.
372
00:26:58,870 --> 00:27:03,702
BUT WE MUST CAUTERIZE
THE WOUND OR HE MAY
373
00:27:09,300 --> 00:27:11,865
MEDIC?
374
00:27:12,032 --> 00:27:17,364
WOUNDED - THE WALKING
WOUNDED ASSIST THE DOCTORS.
375
00:27:17,763 --> 00:27:19,729
THE EASTERN FRONT.
376
00:27:19,862 --> 00:27:21,061
THE EASTERN FRONT.
377
00:27:21,161 --> 00:27:22,061
THE CAUCASUS.
378
00:27:22,161 --> 00:27:23,160
AND NOW HERE.
379
00:27:23,327 --> 00:27:24,160
YOU?
380
00:27:24,294 --> 00:27:25,160
NORTH AFRICA.
381
00:27:25,326 --> 00:27:25,827
ITALY.
382
00:27:25,993 --> 00:27:26,859
NOW HERE!
383
00:27:26,959 --> 00:27:28,759
JOIN THE ARMY, SEE THE WORLD.
384
00:27:31,525 --> 00:27:32,490
yeah !
385
00:27:53,016 --> 00:27:56,648
IT SEEMS YOU HAVE CHANGED
SIDES, FRAU VINCKEN.
386
00:27:56,814 --> 00:28:01,945
ARE YOU AWARE OF THE
CONSEQUENCES OF SUCH AN ACT?
387
00:28:02,246 --> 00:28:05,410
I AM NOT SIDING WITH ANYONE.
388
00:28:05,577 --> 00:28:09,409
ON THE CONTRARY, YOU
HAVE HELPED THE ENEMY.
389
00:28:09,575 --> 00:28:12,975
AND THAT IS AN
ACT OF TREASON.
390
00:28:13,141 --> 00:28:16,273
THEY FORCED THEIR
WAY IN WITH GUNS.
391
00:28:16,406 --> 00:28:24,736
I THEN AGREED TO LET THEM
STAY, ON CONDITION THAT THEY
392
00:28:24,836 --> 00:28:28,201
THAT HARDLY SEEMS TREASONOUS
TO ME HERR LEUTNANT.
393
00:28:28,834 --> 00:28:29,934
NO.
394
00:28:30,034 --> 00:28:33,566
BUT YOU COULD HAVE WARNED
US THAT THEY WERE UNARMED.
395
00:28:33,666 --> 00:28:36,398
YET, YOU DID NOT.
396
00:28:36,532 --> 00:28:38,364
NO I DID NOT.
397
00:28:38,531 --> 00:28:42,763
BECAUSE I WAS AFRAID THAT
YOU WOULD START SHOOTING.
398
00:28:42,896 --> 00:28:46,761
AFRAID FOR MY SON.
399
00:28:46,927 --> 00:28:52,159
I HARDLY THINK THE PRESIDENT
OF THE PEOPLES' TRIBUNAL
400
00:28:52,292 --> 00:28:55,791
MITIGATING CIRCUMSTANCES.
401
00:28:55,923 --> 00:29:00,322
AND WE KNOW HOW HERR
FREISLER DEALS WITH TRAITORS.
402
00:29:00,455 --> 00:29:05,487
HERR FREISLER'S COURT IS
A PERVERSION OF JUSTICE.
403
00:29:05,587 --> 00:29:10,852
ALL ITS JUDGMENTS ARE
FOREGONE CONCLUSIONS.
404
00:29:10,984 --> 00:29:17,482
IF ONE CAN BE DEEMED
A TRAITOR FOR REFUSING
405
00:29:17,615 --> 00:29:27,711
OBLIGATIONS, THEN
I AM INDEED GUILTY.
406
00:29:28,277 --> 00:29:30,510
NOW IF YOU WILL EXCUSE ME.
407
00:29:31,443 --> 00:29:33,309
CAREFUL, FRAU VINCKEN.
408
00:29:33,442 --> 00:29:38,008
THE AMERICANS HAVE
NOT WON THE WAR YET.
409
00:30:48,845 --> 00:30:50,578
ONE LAST TIME!
410
00:30:50,745 --> 00:30:51,345
BE TOUGH FOR ME!
411
00:30:51,511 --> 00:30:51,911
BE TOUGH.
412
00:30:52,078 --> 00:30:53,210
ONE LAST TIME.
413
00:30:53,310 --> 00:30:56,575
NOO!
414
00:30:59,108 --> 00:31:00,140
ARE YOU TOUGH?
415
00:31:00,274 --> 00:31:02,174
YEAH.
416
00:31:02,340 --> 00:31:04,206
THAT RIGHT.
417
00:31:05,706 --> 00:31:06,105
THAT'S RIGHT.
418
00:31:06,205 --> 00:31:08,371
IT'S DONE.
419
00:31:08,538 --> 00:31:12,603
THAT'S IT BUDDY.
420
00:31:13,702 --> 00:31:15,335
THAT'S IT.
421
00:31:22,066 --> 00:31:28,129
HE WILL PROBABLY BE
UNCONSCIOUS FOR A WHILE.
422
00:31:28,263 --> 00:31:30,229
I'LL BE DAMNED!
423
00:31:30,395 --> 00:31:31,595
THE BLEEDING'S STOPPED.
424
00:31:31,728 --> 00:31:32,828
yeah!
425
00:31:32,862 --> 00:31:36,126
BUT WE NEED TO DISINFECT AND
DRESS THE WOUND PROPERLY.
426
00:31:36,227 --> 00:31:37,693
WE WILL TAKE CARE OF THAT.
427
00:31:37,860 --> 00:31:40,858
THANK YOU SERGEANT MUELLER.
428
00:32:00,051 --> 00:32:01,583
WHAT ARE YOU DOING HERE?
429
00:32:01,716 --> 00:32:10,079
I'M JUST TRYING TO DO
WHAT I THINK IS RIGHT.
430
00:32:10,246 --> 00:32:17,810
MY ELDEST SON PAUL
DIED AT STALINGRAD.
431
00:32:17,943 --> 00:32:26,440
HE WAS SHOT AND BLED TO
DEATH BECAUSE THERE WAS
432
00:32:26,539 --> 00:32:30,105
NO-ONE SHOULD HAVE
TO DIE LIKE THAT.
433
00:32:30,238 --> 00:32:32,704
I - I'M SORRY TO HEAR THAT.
434
00:32:32,871 --> 00:32:41,900
BUT WHAT I MEANT WAS WHY
WOULD YOU BRING YOUR BOY
435
00:32:42,067 --> 00:32:45,865
OUR TOWN IS UNDER
CONSTANT BOMBARDMENT.
436
00:32:45,998 --> 00:32:50,031
IT IS MUCH SAFER HERE.
437
00:32:50,731 --> 00:32:54,528
CLOSER TO THE FRONT LINES.
438
00:32:54,662 --> 00:33:05,224
YOU KNOW THEY'RE GONNA COME
RIGHT BY YOU IN A DAY OR TWO.
439
00:33:05,391 --> 00:33:09,123
THE SOONER THE BETTER.
440
00:33:12,921 --> 00:33:13,854
IS HE GONNA BE ALRIGHT?
441
00:33:13,987 --> 00:33:16,387
yeah!
442
00:33:16,519 --> 00:33:18,019
THANKS.
443
00:33:20,485 --> 00:33:23,650
IT WAS A NOBLE INITIATIVE
SERGEANT MUELLER.
444
00:33:23,783 --> 00:33:26,882
LET US HOPE YOUR EFFORTS
WILL BE REWARDED.
445
00:33:33,612 --> 00:33:35,379
THE PATIENT IS BETTER I HEAR.
446
00:33:35,512 --> 00:33:37,244
HE'LL SURVIVE.
447
00:33:37,778 --> 00:33:39,477
DAS IST GUT!
448
00:33:39,510 --> 00:33:45,141
ONE OF OUR UNITS WILL BE HERE
SHORTLY AND THEN HE WILL RECEIVE
449
00:33:45,275 --> 00:33:48,840
I WOULDN'T COUNT ON YOUR
BOYS GETTING HERE FIRST.
450
00:33:50,306 --> 00:33:52,139
BUT YOU ARE ALREADY
BEHIND OUR LINES.
451
00:33:52,205 --> 00:33:54,471
NOT FOR LONG.
452
00:33:54,604 --> 00:33:59,636
WISHFUL THINKING SERGEANT,
BUT WE SHALL SOON RESUME
453
00:33:59,769 --> 00:34:05,467
RUNNING BACK TO THE ENGLISH
CHANNEL JUST LIKE WE DID TO THE
454
00:34:06,033 --> 00:34:09,832
ONLY THIS TIME
WE WON'T MAKE THE SAME
455
00:34:09,966 --> 00:34:10,864
I DON'T THINK SO.
456
00:34:11,031 --> 00:34:13,197
THIS OFFENSIVE WAS
YOUR LAST GASP.
457
00:34:13,331 --> 00:34:15,296
NOW THE WAR'S ALMOST
OVER AND YOU KNOW IT.
458
00:34:15,463 --> 00:34:17,096
WE'LL BE RUNNING ALRIGHT.
459
00:34:17,195 --> 00:34:19,661
RUNNING AS WE KICK
YOUR SORRY BU -
460
00:34:19,795 --> 00:34:22,160
GENTLEMEN! GENTLEMEN!
461
00:34:23,560 --> 00:34:28,191
I REMIND YOU OF
OUR AGREEMENT.
462
00:34:29,490 --> 00:34:31,990
YOU'LL KINDLY LEAVE
YOUR WAR OUTSIDE.
463
00:34:32,123 --> 00:34:36,955
YES, OF COURSE.
464
00:34:39,954 --> 00:34:42,086
DO FORGIVE ME FRAU.
465
00:34:42,252 --> 00:34:45,651
I SHOULD HAVE REALIZED THAT
THE SERGEANT AND I WOULD HAVE
466
00:34:45,817 --> 00:34:47,350
ON SUCH MATTERS.
467
00:34:47,383 --> 00:34:49,349
I THINK YOU AND I WOULD
HAVE DIFFERENCES OF OPINION
468
00:34:49,516 --> 00:34:56,113
MAY I SUGGEST, THAT ON THIS
HOLIEST OF NIGHTS WE TRY
469
00:34:56,247 --> 00:35:00,178
WHAT WE HAVE IN COMMON.
470
00:35:01,644 --> 00:35:04,810
A NIGHT OFF
SOUNDS GOOD TO ME.
471
00:35:05,677 --> 00:35:09,075
THE WAR'LL STILL BE WAITIN'
OUT THERE FOR US TOMORROW.
472
00:35:10,807 --> 00:35:12,906
THEN IT IS AGREED.
473
00:35:17,371 --> 00:35:19,138
YEAH.
474
00:35:23,303 --> 00:35:24,735
GOOD !
475
00:35:24,869 --> 00:35:30,233
WELL THEN IF YOU WILL ALL
BE PATIENT I WILL PREPARE
476
00:35:30,333 --> 00:35:31,099
MA'AM.
477
00:35:31,200 --> 00:35:32,898
MA'AM, YOU DON'T
HAVE TO DO THAT.
478
00:35:33,065 --> 00:35:33,731
YEAH!
479
00:35:33,765 --> 00:35:34,731
WE CAN TAKE CARE
OF OURSELVES.
480
00:35:34,865 --> 00:35:35,831
ACH, IT IS NOTHING.
481
00:35:35,931 --> 00:35:38,497
ONLY A LITTLE POTATO SOUP.
482
00:35:38,596 --> 00:35:43,361
BUT WE HAVE LEARNED TO BE
GRATEFUL FOR SMALL THINGS.
483
00:35:44,327 --> 00:35:46,360
FRITZ, THE DISHES.
484
00:35:46,493 --> 00:35:47,593
PLEASE.
485
00:35:49,892 --> 00:35:52,457
WELL THEN I GUESS IT'S
GONNA HAVE TO BE POT LUCK.
486
00:35:53,757 --> 00:35:54,623
HEY, COME ON YOU
GUYS ANTE UP.
487
00:35:54,690 --> 00:35:55,557
WHAT?
488
00:35:55,789 --> 00:35:57,155
WHAT'S THE MATTER
LIEUTENANT ?
489
00:35:57,289 --> 00:36:01,587
DIDN'T YOUR MOMMA TELL
YOU, "NEVER GO TO A DINNER
490
00:36:02,654 --> 00:36:03,653
AH, YES!
491
00:36:03,786 --> 00:36:04,985
OF COURSE.
492
00:36:05,252 --> 00:36:07,485
HEINRICH, MUELLER,
YOUR RATIONS PLEASE.
493
00:36:33,041 --> 00:36:34,673
EVERYTHING ON THE TABLE.
494
00:36:35,474 --> 00:36:37,274
LET'S PRODUCE MAKE A LITTLE CONTRIBUTION
495
00:36:37,275 --> 00:36:38,875
NOW LISTEN
496
00:36:40,725 --> 00:36:44,190
NOW WE REALLY CAN HAVE
A CHRISTMAS DINNER.
497
00:36:44,357 --> 00:36:45,857
THAT'S THE IDEA!
498
00:36:45,989 --> 00:36:48,555
SO, LET'S SEE
WHAT WE GOT HERE.
499
00:36:49,688 --> 00:36:52,420
LIEUTENANT KLOSTERMAN'S
GENEROUS CONTRIBUTION, HUH?
500
00:36:53,086 --> 00:36:59,184
FOUR SLICES OF RYE BREAD, A
PIECE OF BRATWURST, AND AH,
501
00:36:59,318 --> 00:37:00,350
HMM!
502
00:37:00,484 --> 00:37:02,816
KIND OF SPARTAN LIEUTENANT?
503
00:37:02,950 --> 00:37:05,248
PRUSSIAN ACTUALLY.
504
00:37:05,382 --> 00:37:06,248
I DO APOLOGIZE.
505
00:37:06,415 --> 00:37:08,780
THIS IS ALL I HAVE TO OFFER.
506
00:37:08,913 --> 00:37:11,646
WELL, IT'S A START!
507
00:37:11,779 --> 00:37:13,679
LET'S SEE WHAT
SERGEANT MUELLER'S GOT.
508
00:37:15,444 --> 00:37:22,708
OKAY, FOUR SLICES OF RYE
BREAD, A PIECE OF SAUSAGE,
509
00:37:26,607 --> 00:37:28,640
COOKIES!
510
00:37:28,772 --> 00:37:30,971
COOKIES?
511
00:37:31,138 --> 00:37:35,969
THE MIGHTY WEHRMACHT
MARCHES ON COOKIES?
512
00:37:41,101 --> 00:37:43,034
MY WIFE MADE THEM.
513
00:37:43,267 --> 00:37:45,466
SHE SENDS THEM
WITH EVERY LETTER.
514
00:37:45,566 --> 00:37:48,565
WELL THAT'S VERY
GENEROUS OF YOU SERGEANT.
515
00:37:49,098 --> 00:37:53,296
PLEASE OFFER YOUR WIFE
OUR THANKS AND AH,
516
00:37:53,429 --> 00:37:55,362
PUT ANOTHER ORDER
FOR ME, HUH.
517
00:37:55,528 --> 00:37:57,262
yeah.
518
00:37:58,427 --> 00:38:00,526
OKAY, PRIVATE HEINRICH,
YOU'RE UP NEXT.
519
00:38:00,660 --> 00:38:05,424
LET'S SEE WHAT WE'VE GOT
HERE; SIX SLICES OF BREAD,
520
00:38:05,591 --> 00:38:07,790
NOTHING.
521
00:38:07,957 --> 00:38:10,955
NO WIFE TO SEND YOU
ANY COOKIES THERE,
522
00:38:11,122 --> 00:38:13,488
HOW 'BOUT YOUR MOMMA?
523
00:38:14,154 --> 00:38:17,887
ER WILL WISSEN OB DEINE
MUTTER DIR MANCHMAL
524
00:38:17,987 --> 00:38:24,217
MEINE ELTERN SIND IN
EINEM BOMBENANGRIFF .
525
00:38:28,083 --> 00:38:30,215
HE SAYS BOTH OF HIS PARENTS
526
00:38:30,248 --> 00:38:31,714
- I THINK I UNDERSTOOD.
527
00:38:31,881 --> 00:38:35,113
TELL HIM I'M SORRY.
528
00:38:35,212 --> 00:38:38,811
ER SAGT DASS IHM
DAS LEIK TUT.
529
00:38:38,911 --> 00:38:40,177
yeah!
530
00:38:42,977 --> 00:38:44,376
VERY WELL.
531
00:38:44,509 --> 00:38:46,608
WHAT ABOUT YOU AMERICANS.
532
00:38:46,774 --> 00:38:49,473
YOU SEEM TO HAVE
COME WELL PREPARED.
533
00:38:49,607 --> 00:38:50,340
ALWAYS!
534
00:38:50,473 --> 00:38:53,172
BOY SCOUTS MOTTO!
535
00:38:54,738 --> 00:38:57,470
SO LET'S SEE WHAT OUR
SERGEANT HAS TO OFFER HERE.
536
00:39:00,369 --> 00:39:01,136
DON'T LAY IT ON TOO THICK.
537
00:39:01,269 --> 00:39:02,401
JUST GET ON WITH IT.
538
00:39:02,535 --> 00:39:04,467
RIGHTO, SARGE.
539
00:39:06,566 --> 00:39:09,499
JUST THE 'MENU DU
JOUR, NO EXTRAS?
540
00:39:09,632 --> 00:39:10,865
THAT'S YOUR DEPARTMENT RASSI.
541
00:39:10,931 --> 00:39:16,596
WELL, HERE YOU GOT A
FINE EXAMPLE OF AMERICAN
542
00:39:16,729 --> 00:39:19,828
YOUR STANDARD
ISSUE K RATIONS.
543
00:39:19,995 --> 00:39:21,261
HMM?
544
00:39:21,428 --> 00:39:24,360
ONE CAN OF MYSTERY MEAT.
545
00:39:24,526 --> 00:39:27,859
ONE CAN OF BAKED BEANS, HMM?
546
00:39:27,959 --> 00:39:29,258
SOME WHEAT CRACKERS.
547
00:39:29,391 --> 00:39:33,689
PEANUT BUTTER.
548
00:39:33,822 --> 00:39:36,788
AND A PINEAPPLE PUDDING.
549
00:39:40,353 --> 00:39:43,752
THIS IS EXACTLY WHY THE
WEHRMACHT WILL PREVAIL.
550
00:39:43,852 --> 00:39:48,183
WHAT WILL YOUR POOR SOLDIERS
DO SHOULD YOUR ARMY EVER RUN
551
00:39:48,317 --> 00:39:50,449
ASK FOR BANANA!
552
00:39:50,583 --> 00:39:53,381
BESIDES YOU HAVEN'T
TASTED IT YET.
553
00:40:00,145 --> 00:40:03,844
SOUNDS TO ME LIKE YOU
MIGHT HAVE TO GET USED TO
554
00:40:03,944 --> 00:40:05,543
I THINK NOT!
555
00:40:05,710 --> 00:40:07,676
WHAT ABOUT YOU PRIVATE RASSI?
556
00:40:07,809 --> 00:40:09,608
IT'S YOUR TURN.
557
00:40:09,775 --> 00:40:11,241
WHAT HAVE YOU BROUGHT?
558
00:40:11,341 --> 00:40:14,107
YOU SEEM TO HAVE
A LOT OF SUPPLIES.
559
00:40:14,374 --> 00:40:16,739
MUST BE MY, UH,
ITALIAN ORIGINS MA'AM.
560
00:40:16,905 --> 00:40:19,704
IF I'M GONNA DIE, IT'S
NOT GONNA BE OF HUNGER.
561
00:40:19,804 --> 00:40:21,337
HE'S ALSO AN A-1 SCROUNGER.
562
00:40:21,504 --> 00:40:24,969
NEGOTIATOR IF YOU
DON'T MIND, SARGE.
563
00:40:25,135 --> 00:40:28,800
WELL THANK YOU ALL FOR
YOUR CONTRIBUTIONS.
564
00:40:28,934 --> 00:40:33,232
FRITZ, FINISH SETTING THE
TABLE, AND THEN COME AND
565
00:40:34,265 --> 00:40:35,098
DU AUCH, PETER.
566
00:40:35,264 --> 00:40:37,564
HELFE MIR MIT DIESEN SACHEN.
567
00:40:37,897 --> 00:40:39,896
ALLOW ME TO HELP
ALSO, FRAU VINCKEN.
568
00:41:01,321 --> 00:41:05,353
FRITZ, WIE ALT BIST DU?
569
00:41:05,486 --> 00:41:06,785
TWELVE, SIR.
570
00:41:06,885 --> 00:41:11,017
SORRY SIR BUT,
MY MOTHER INSISTS THAT I
571
00:41:11,150 --> 00:41:13,716
yeah, OF COURSE.
572
00:41:13,849 --> 00:41:18,615
WE MUSTN'T LET
OUR FRIENDS THINK WE ARE CONSPIRING AGAINST THEM
573
00:41:18,747 --> 00:41:21,679
TELL ME FRITZ, WHERE IS YOUR
FATHER, IN THE WEHRMACHT ?
574
00:41:21,813 --> 00:41:23,312
YES SIR, HE'S IN THE ARMY.
575
00:41:23,412 --> 00:41:24,778
ANY BROTHERS?
576
00:41:24,945 --> 00:41:26,477
SISTERS?
577
00:41:26,611 --> 00:41:29,409
MY OLDER BROTHER SIR.
578
00:41:29,576 --> 00:41:31,508
HE WAS KILLED AT STALINGRAD.
579
00:41:31,642 --> 00:41:33,375
HE DIED FOR HIS COUNTRY.
580
00:41:33,542 --> 00:41:35,307
THERE IS NO GREATER HONOR.
581
00:41:35,441 --> 00:41:38,540
NO SIR.
582
00:41:38,706 --> 00:41:39,806
AND WHAT ABOUT YOU?
583
00:41:39,839 --> 00:41:44,238
ARE YOU READY TO SERVE IN
DEFENSE OF THE FATHERLAND?
584
00:41:44,403 --> 00:41:46,469
YES, SIR.
585
00:41:46,603 --> 00:41:49,202
I SHALL JOIN THE HITLER YOUTH
AS SOON AS MY PAPERS ARRIVE.
586
00:41:49,335 --> 00:41:51,034
AH, DAS IST GUT.
587
00:41:51,168 --> 00:41:53,766
SO YOU HAVE NOT
BEEN CALLED YET?
588
00:41:53,933 --> 00:41:55,633
NO SIR.
589
00:41:55,733 --> 00:41:59,831
I SEE.
590
00:42:02,697 --> 00:42:05,362
WELL, I SHOULD
LET YOU CONTINUE.
591
00:42:24,955 --> 00:42:29,053
FRITZ, DARLING, WHEN
YOU ARE DONE YOU AND PETER CAN
592
00:42:45,346 --> 00:42:46,146
DON'T GET TOO COZY HERE.
593
00:42:46,313 --> 00:42:47,612
WE'RE STILL AT
WAR REMEMBER THAT.
594
00:42:47,779 --> 00:42:48,878
I'M SURE YOU WOULDN'T
LET ME FORGET THAT.
595
00:42:49,011 --> 00:42:50,444
THAT'S RIGHT.
596
00:42:50,544 --> 00:42:55,442
I MIGHT ACT FRIENDLY,
BUT LET'S NOT GET
597
00:42:55,609 --> 00:42:58,074
NO, BUT THEY DID MAKE A DEAL.
598
00:42:58,241 --> 00:43:00,440
LIKE THE ONE THEY
MADE WITH STALIN?
599
00:43:03,705 --> 00:43:06,771
OH THIS REALLY IS A FEAST.
600
00:43:07,104 --> 00:43:09,303
AND WHAT IS THIS?
601
00:43:09,470 --> 00:43:11,769
'TRUFFLES DU PERIGORD'.
602
00:43:11,936 --> 00:43:16,667
OH DEAR, THIS IS A LUXURY.
603
00:43:16,934 --> 00:43:20,165
WHAT I WOULD GIVE TO
BE OUT IN THE FOREST ON
604
00:43:20,299 --> 00:43:22,698
LOOKING FOR TRUFFLES.
605
00:43:22,931 --> 00:43:24,831
WILL WE EVER DO THINGS
LIKE THAT AGAIN?
606
00:43:24,964 --> 00:43:25,930
yeah.
607
00:43:26,030 --> 00:43:26,696
ONE DAY.
608
00:43:26,729 --> 00:43:28,196
WHEN THIS CURSED WAR ENDS.
609
00:43:28,329 --> 00:43:31,761
ALL THIS INSANITY.
610
00:43:31,861 --> 00:43:36,026
HOW DID WE EVER
GET FOOLED INTO GOING
611
00:43:36,126 --> 00:43:39,158
I DON'T KNOW.
612
00:43:39,257 --> 00:43:41,890
BUT WE WERE ALL
GUILTY, I SUPPOSE.
613
00:43:42,024 --> 00:43:47,421
I KICK MYSELF FOR NOT
HAVING DONE SOMETHING SOONER OR I HAVE STILL TIME
614
00:43:47,588 --> 00:43:49,420
yeah!
615
00:43:49,554 --> 00:43:51,820
NOW IT IS TOO LATE.
616
00:43:51,986 --> 00:43:55,385
SPEAK OUT NOW AND
THEY SIMPLY TAKE YOU
617
00:43:55,518 --> 00:43:59,150
I KNOW THIS FROM
PERSONAL EXPERIENCE.
618
00:43:59,316 --> 00:44:00,782
NOT YOUR HUSBAND I HOPE.
619
00:44:00,916 --> 00:44:01,716
A FRIEND.
620
00:44:01,849 --> 00:44:04,948
ANOTHER SCHOOLTEACHER.
621
00:44:05,214 --> 00:44:06,680
MY HUSBAND IS WITH THE ARMY.
622
00:44:06,780 --> 00:44:09,946
HE'S A BAKER.
623
00:44:10,678 --> 00:44:11,478
HE IS WELL THEN, I HOPE.
624
00:44:11,645 --> 00:44:13,344
I DO NOT KNOW.
625
00:44:13,478 --> 00:44:17,043
I HAVE NOT HEARD FROM
HIM IN OVER TWO MONTHS.
626
00:44:17,476 --> 00:44:20,109
yeah, WELL COOKS ARE
USUALLY FAR BEHIND THE LINES
627
00:44:20,142 --> 00:44:25,206
WE NEVER LET ANYTHING HAPPEN
TO THEM, CAUSE OUR FORCES COMMING VERY FAST
628
00:44:25,339 --> 00:44:28,338
I'M SURE HE JUST HASN'T HAD
TIME TO SIT AND WRITE YOU.
629
00:44:28,405 --> 00:44:30,471
yeah, yeah.
630
00:44:31,838 --> 00:44:33,103
THAT MUST BE IT.
631
00:44:48,364 --> 00:44:50,662
ARE YOU LATE FOR
SOMETHING, PRIVATE ?
632
00:44:50,829 --> 00:44:52,362
LATE?
633
00:44:52,529 --> 00:44:54,062
YEAH I'M LATE.
634
00:44:54,195 --> 00:44:57,694
I HAD A WHOLE LIFE
PLANNED UNTIL YOU
635
00:44:57,826 --> 00:45:00,626
SORRY FOR THE INCONVENIENCE.
636
00:45:00,759 --> 00:45:05,657
BUT THE THREAT OF A
POLISH ATTACK LEFT US WITH LITTLE THREAT.
637
00:45:06,757 --> 00:45:08,189
WHAT A LOAD OF MALARKEY.
638
00:45:08,222 --> 00:45:11,855
A BUNCH OF YOKELS ON HORSEBACK MUST
HAVE BEEN A REAL THREAT TO YOU PHANZERS
639
00:45:11,987 --> 00:45:13,187
WHAT ABOUT YOU?
640
00:45:13,354 --> 00:45:16,186
ISN'T THERE SOME PLACE
ELSE YOU'D RATHER BE?
641
00:45:16,320 --> 00:45:17,285
I DO NOT THINK OF THIS.
642
00:45:17,385 --> 00:45:21,951
I AM WHERE IT IS
MY DUTY TO BE.
643
00:45:22,083 --> 00:45:23,216
AND IF YOU DIE?
644
00:45:23,317 --> 00:45:27,315
IT WOULD BE AN HONOR FOR ME
TO DIE IN SUCH CIRCUMSTANCES.
645
00:45:27,448 --> 00:45:30,447
DEATH IS NO RIGHT MATTER.
646
00:45:30,580 --> 00:45:32,579
WELL, IT IS TO ME.
647
00:45:32,746 --> 00:45:35,512
I PREFER THE ALTERATIVE.
648
00:45:35,611 --> 00:45:40,776
I WOULD NOT EXPECT
YOU TO UNDERSTAND SUCH
649
00:45:40,943 --> 00:45:45,508
SOUNDS LIKE YOU'RE GETTING
PERSONAL, LIEUTENANT.
650
00:45:45,607 --> 00:45:54,404
WELL LET'S JUST SAY THAT
IT IS UNFORTUNATE THAT OUR
651
00:45:54,537 --> 00:46:02,568
HAVE THE SAME IRON
RESOLVE AS WE GERMANS.
652
00:46:02,734 --> 00:46:08,798
OUT OF RESPECT FOR
FRAU VINCKEN I'M GONNA
653
00:46:08,932 --> 00:46:11,164
BUT BE CAREFUL.
654
00:46:11,231 --> 00:46:14,796
DON'T GET ME STEAMED.
655
00:46:14,929 --> 00:46:17,261
AT LEAST THEY HAD THE
MOXIE TO GET RID OF THE
656
00:46:17,428 --> 00:46:18,928
DESTROYING THEIR COUNTRY.
657
00:46:18,961 --> 00:46:23,092
TOO BAD YOU DON'T HAVE
THE RESOLVE TO THINK FOR
658
00:46:24,292 --> 00:46:26,158
SUPPER IS SERVED.
659
00:46:26,457 --> 00:46:30,123
HURRY, GENTLEMEN, UND
BRING SOMETHING TO SIT ON.
660
00:46:36,520 --> 00:46:39,653
DANKA.
661
00:46:45,783 --> 00:46:50,348
GIN I WOULD
ASK YOU ALL TO JOIN
662
00:46:51,781 --> 00:46:57,445
LORD, WE GIVE THANKS FOR THIS
FOOD AND WE ASK YOU IN HIS
663
00:46:57,579 --> 00:47:06,475
WAR AND TO BRING
COMFORT AND PEACE TO
664
00:47:06,608 --> 00:47:07,141
AMEN.
665
00:47:07,241 --> 00:47:09,240
AMEN.
666
00:47:10,740 --> 00:47:11,540
PASS YOUR BOWLS!
667
00:47:11,673 --> 00:47:14,372
WAIT A MINUTE!
WAIT A MINUTE!
668
00:47:20,503 --> 00:47:21,269
IT SMELLS DELICIOUS.
669
00:47:21,436 --> 00:47:22,369
yeah.
670
00:47:24,134 --> 00:47:25,468
VOILA!
671
00:47:25,600 --> 00:47:26,700
AH!
672
00:47:26,801 --> 00:47:28,133
TWO OF BORDEAUX'S FINEST.
673
00:47:28,233 --> 00:47:31,598
OH, WELL YOU
ARE CERTAINLY FULL OF
674
00:47:31,732 --> 00:47:32,731
JIMMY.
675
00:47:32,864 --> 00:47:33,664
YOU CAN CALL ME JIMMY.
676
00:47:33,798 --> 00:47:35,563
JIMMY.
677
00:47:35,696 --> 00:47:38,329
OR PERHAPS I SHOULD
SAY WEIHNACHTSMANN?
678
00:47:38,462 --> 00:47:39,228
WHAT?
679
00:47:39,328 --> 00:47:41,494
OH, VAS IST DAS ?
680
00:47:41,661 --> 00:47:43,094
UM - SANTA CLAUS.
681
00:47:43,227 --> 00:47:44,859
SANTA CLAUS
682
00:47:46,793 --> 00:47:49,025
I WONDER WHAT ELSE
DO YOU HAVE IN THERE?
683
00:47:49,124 --> 00:47:51,390
OH, THE NIGHT
IS YOUNG, MA'AM.
684
00:47:51,524 --> 00:47:55,189
NO ELISABETH,
CALL ME ELISABETH.
685
00:47:55,322 --> 00:47:57,555
HOW LONG YOU BEEN
LUGGING THESE BOTTLES
686
00:47:57,687 --> 00:47:58,355
SINCE D DAY?
687
00:47:58,487 --> 00:47:59,154
YEAH.
688
00:47:59,287 --> 00:48:00,054
JUST ABOUT, SARGE.
689
00:48:00,187 --> 00:48:00,853
AH, THEY'RE HERBIE'S.
690
00:48:00,887 --> 00:48:03,719
BUT I DON'T THINK HE'LL MIND.
691
00:48:03,852 --> 00:48:05,485
HEY!
692
00:48:05,519 --> 00:48:13,015
TO OUR HOSTESS HUH, WHOSE
COMMON SENSE, DECENCY AND
693
00:48:13,149 --> 00:48:14,348
EVENING POSSIBLE.
694
00:48:14,381 --> 00:48:17,946
MAY SHE SOON LIVE IN
THE PEACEFUL WORLD
695
00:48:18,080 --> 00:48:20,046
TO ELISABETH.
696
00:48:20,212 --> 00:48:21,679
THANK YOU.
697
00:48:29,342 --> 00:48:31,175
NOW MAY WE EAT?
698
00:48:36,673 --> 00:48:37,705
PLEASE SIT.
699
00:48:37,872 --> 00:48:39,171
I WILL CHECK ON HIM FOR YOU.
700
00:48:39,304 --> 00:48:40,438
THAT'S ALRIGHT, LIEUTENANT.
701
00:48:40,570 --> 00:48:41,104
HE'S MY MAN.
702
00:48:41,171 --> 00:48:43,469
I CAN TAKE CARE OF HIM.
703
00:48:51,833 --> 00:48:52,433
LET HIM SLEEP.
704
00:48:52,600 --> 00:48:54,632
HE'LL BE FINE.
705
00:48:56,464 --> 00:49:00,130
THEN EVERYONE, YOU MAY BEGIN.
706
00:49:00,663 --> 00:49:02,362
OH YOU DON'T HAVE TO
TELL ME TWICE, ELISABETH.
707
00:49:02,529 --> 00:49:03,895
MERRY CHRISTMAS, EVERYONE.
708
00:49:04,128 --> 00:49:05,661
MERRY CHRISTMAS.
709
00:49:08,693 --> 00:49:12,091
I HAVE NEVER UNDERSTOOD
THE AMERICAN FASCINATION
710
00:49:13,424 --> 00:49:16,757
THAT WAS
WHEN IT STRUCK ME WHAT
711
00:49:16,890 --> 00:49:20,888
SOMEHOW THESE SOLDIERS WERE
NOT SO FEARSOME ANY MORE.
712
00:49:21,022 --> 00:49:24,320
THEY COULD HAVE BEEN
FAMILY OR FRIENDS.
713
00:49:24,487 --> 00:49:29,451
AND IT APPEARED
AS THOUGH MY MOTHER'S
714
00:49:29,585 --> 00:49:33,716
AS IF THE END OF THE
WAR WAS BEGINNING
715
00:49:33,883 --> 00:49:36,582
DINNER TABLE OF
ELISABETH VINCKEN.
716
00:49:58,806 --> 00:50:01,238
BUT THE MEAL
WAS ONLY THE BEGINNING.
717
00:50:01,372 --> 00:50:04,170
CHRISTMAS IS THE
SEASON OF SURPRISES.
718
00:50:04,271 --> 00:50:08,936
THE EVENING CERTAINLY HAD A
FEW SURPRISES LEFT IN STORE.
719
00:50:10,501 --> 00:50:12,834
ELISABETH, THIS IS THE
BEST MEAL I'VE EVER HAD.
720
00:50:14,233 --> 00:50:16,299
SURELY YOU
EXAGGERATE A LITTLE.
721
00:50:16,432 --> 00:50:17,165
NO?
722
00:50:17,932 --> 00:50:18,365
NOT AT ALL.
723
00:50:18,465 --> 00:50:19,298
NA-HUH.
724
00:50:19,331 --> 00:50:21,364
AS THEY SAY,
EVERYTHING IS RELATIVE.
725
00:50:21,531 --> 00:50:23,230
WELL RELATIVELY SPEAKING,
THIS MEAL WAS DELICIOUS.
726
00:50:23,363 --> 00:50:24,829
RIGHT GUYS?
727
00:50:25,229 --> 00:50:26,262
YEAH!
728
00:50:26,395 --> 00:50:28,394
THANKS ELISABETH,
IT TASTED GREAT.
729
00:50:28,528 --> 00:50:31,293
HOW ABOUT YOU, LIEUTENANT?
DON'T AGREE?
730
00:50:31,760 --> 00:50:32,692
WHAT?
731
00:50:32,726 --> 00:50:38,323
AH YES, OF COURSE
THANK YOU FRAU VINCKEN.
732
00:50:38,423 --> 00:50:42,588
IT'S UH, IT'S VERY GOOD.
733
00:50:42,722 --> 00:50:45,054
YOU'VE BEEN VERY QUIET
DOWN THERE HERR LEUTNANT.
734
00:50:45,155 --> 00:50:47,820
IS SOMETHING BOTHERING YOU?
735
00:50:47,953 --> 00:50:49,186
NO!
736
00:50:49,319 --> 00:50:51,785
THINKING.
737
00:50:51,918 --> 00:50:54,117
THAT IS ALL.
738
00:50:54,251 --> 00:50:56,517
WELL, THERE'S NO LAW
AGAINST THAT IN THE
739
00:50:56,650 --> 00:50:57,949
NOT YET !
740
00:51:02,647 --> 00:51:04,147
AND WHAT WERE YOU
THINKING ABOUT?
741
00:51:04,280 --> 00:51:05,779
YOUR FAMILY?
742
00:51:05,946 --> 00:51:09,078
ACTUALLY I WAS.
743
00:51:09,245 --> 00:51:12,511
WHEN WAS THE LAST TIME
THAT YOU WERE HOME?
744
00:51:12,676 --> 00:51:14,476
DECEMBER OF 1942.
745
00:51:14,610 --> 00:51:18,374
AH, FOR CHRISTMAS?
746
00:51:18,474 --> 00:51:21,440
FOR MY OLDER
BROTHER'S FUNERAL.
747
00:51:21,573 --> 00:51:26,505
HE WAS A PANZER COMPANY
COMMANDER KILLED IN RUSSIA.
748
00:51:26,605 --> 00:51:29,203
WE WERE ALL VERY
PROUD OF GUNTER.
749
00:51:29,337 --> 00:51:32,902
HE BROUGHT GREAT
HONOR TO OUR FAMILY.
750
00:51:33,035 --> 00:51:36,101
ONLY TWO MONTHS BEFORE HE
HAD WON THE IRON CROSS.
751
00:51:36,234 --> 00:51:39,466
LIKE MY FATHER AND
UNCLE IN THE GREAT WAR.
752
00:51:39,633 --> 00:51:44,398
AND NOW I AM THE ONLY SON.
753
00:51:44,498 --> 00:51:49,795
SO, I MUST CONTINUE
THE FAMILY TRADITION.
754
00:51:49,928 --> 00:51:51,528
THAT'S QUITE A
RESPONSIBILITY TO BEAR.
755
00:51:51,695 --> 00:51:55,659
MAKES ME KIND OF GLAD MY OLD
MAN WAS JUST A STONE MASON.
756
00:51:57,059 --> 00:52:00,091
MY FATHER WAS ALSO
IN THE GREAT WAR.
757
00:52:00,258 --> 00:52:07,088
OH, HE WAS A HANDSOME MAN,
UNTIL HE MARCHED OFF TO THE
758
00:52:07,222 --> 00:52:09,588
FACE BLOWN OFF.
759
00:52:09,687 --> 00:52:13,819
WHAT WAS LEFT WAS
A HORRIFYING SIGHT.
760
00:52:13,985 --> 00:52:17,351
FROM THAT POINT ON MY MOTHER
WOULD NOT ALLOW ANY MIRRORS
761
00:52:17,517 --> 00:52:19,083
INTO OUR HOME.
762
00:52:19,217 --> 00:52:22,815
BUT OUR PAIN WAS
NOTHING COMPARED TO HIS.
763
00:52:22,949 --> 00:52:27,913
HE WOULD
DRINK CONSTANTLY, UNTIL HE
764
00:52:28,047 --> 00:52:34,644
AND THEN HE WOULD HAVE
NIGHTMARES AND SCREAM
765
00:52:34,810 --> 00:52:38,743
HE FINALLY SHOT
HIMSELF IN OUR PARLOR.
766
00:52:38,876 --> 00:52:43,607
I WAS TWELVE, AND IT WAS
HIS THIRTY-SECOND BIRTHDAY.
767
00:52:43,741 --> 00:52:52,104
DO NOT TALK TO ME
ABOUT THE HONOR OF WAR.
768
00:53:00,201 --> 00:53:04,065
WELL, UH LET'S SEE WHAT
WE HAVE FOR DESSERT HUH.
769
00:53:04,199 --> 00:53:07,797
LET'S SEE, WE GOT,
WE GOT EIGHT COOKIES,
770
00:53:07,897 --> 00:53:14,295
AND PINEAPPLE PUDDING, EH?
771
00:53:16,561 --> 00:53:17,593
PRIVATE HEINRICH.
772
00:53:17,727 --> 00:53:20,559
SOME PINEAPPLE PUDDING?
773
00:53:21,192 --> 00:53:22,058
yeah, FUR SIE !
774
00:53:22,225 --> 00:53:23,591
DANKE!
775
00:53:24,558 --> 00:53:28,090
PRIVATE CITIZEN VINCKEN ?
776
00:53:28,322 --> 00:53:29,522
DANKE.
777
00:53:32,520 --> 00:53:33,821
ELISABETH, WOULD
YOU LIKE A COOKIE?
778
00:53:33,953 --> 00:53:36,519
NOT YET, THANK YOU.
779
00:53:36,686 --> 00:53:37,852
ANYBODY ELSE?
780
00:53:37,986 --> 00:53:38,452
WHAT?
781
00:53:38,485 --> 00:53:38,752
ARE YOU KIDDING ME ?
782
00:53:38,918 --> 00:53:40,018
COME ON.
783
00:53:40,185 --> 00:53:40,551
HERE.
784
00:53:40,684 --> 00:53:41,084
YEAH.
785
00:53:41,251 --> 00:53:41,917
ME TOO.
786
00:53:42,017 --> 00:53:44,350
BELIEVE ME THEY
ARE DELICIOUS.
787
00:53:44,483 --> 00:53:46,716
UMM - UMM - SANTA?
788
00:53:50,014 --> 00:53:53,412
WELL, I THINK
WE SHOULD HELP GIVE
789
00:53:53,546 --> 00:53:54,079
NO. NO.NO.NO.
790
00:53:54,246 --> 00:53:54,812
EVERYONE RELAX.
791
00:53:54,945 --> 00:53:55,545
NO, NO REALLY.
792
00:53:55,678 --> 00:53:56,345
NO, NO, NO.
793
00:53:56,378 --> 00:53:58,910
I WILL TAKE CARE
OF EVERYTHING.
794
00:53:59,077 --> 00:54:00,110
IT'S NOT A PROBLEM.
795
00:54:00,244 --> 00:54:01,142
OKAY.
796
00:54:01,276 --> 00:54:02,876
SARGE, I'LL TAKE THAT.
797
00:54:03,042 --> 00:54:03,975
OH OKAY.
798
00:54:05,641 --> 00:54:08,673
WELL, IF YOU'LL EXCUSE ME.
799
00:54:12,872 --> 00:54:14,837
GOINQ SOMEWHERE, SERGEANT?
800
00:54:15,004 --> 00:54:21,535
YOU GUYS MIGHT BE ABLE TO
HOLD IT IN ALL NIGHT, BUT
801
00:54:21,702 --> 00:54:22,301
yeah!
802
00:54:22,335 --> 00:54:24,700
I TOO MUST RELIEVE MYSELF.
803
00:54:25,766 --> 00:54:26,966
FRITZ, DARLING!
804
00:54:26,999 --> 00:54:29,265
WHEN YOU ARE DONE
YOU AND PETER CAN
805
00:56:07,910 --> 00:56:14,140
I SUSPECT I KNOW YOUR
SECRET, FRAU VINCKEN.
806
00:56:14,240 --> 00:56:17,539
I HAVE NO SECRETS LIEUTENANT.
807
00:56:17,672 --> 00:56:20,671
ARE YOU SURE?
808
00:56:22,904 --> 00:56:31,400
THIS IS A UNIQUE SITUATION,
BUT TEMPORARY, I ASSURE YOU.
809
00:56:31,533 --> 00:56:37,131
TOMORROW WE SOLDIERS
MUST GO BACK TO WAR.
810
00:56:37,264 --> 00:56:42,129
BACK TO OUR OPPOSING SIDES.
811
00:56:42,262 --> 00:56:46,161
WHOSE SIDE WILL YOU
BE ON, FRAU VINCKEN?
812
00:56:46,261 --> 00:56:53,191
OR MORE PRECISELY WHOSE SIDE
WOULD YOU LIKE TO BE ON?
813
00:56:53,291 --> 00:56:56,490
WHAT ARE YOU TRYING TO SAY?
814
00:56:56,623 --> 00:57:02,220
JUST THAT I KNOW
WHY YOU ARE HERE.
815
00:57:02,320 --> 00:57:06,486
IT BOTHERED ME WHY A MOTHER
WOULD BRING HER SON UP
816
00:57:06,619 --> 00:57:08,318
GREAT BATTLE IS RAGING.
817
00:57:08,485 --> 00:57:11,717
USUALLY CIVILIANS
GO THE OTHER WAY.
818
00:57:11,817 --> 00:57:13,883
BUT NOT YOU.
819
00:57:14,016 --> 00:57:15,948
WHY?
820
00:57:16,015 --> 00:57:21,880
BECAUSE YOU HOPE TO
GET THROUGH OUR LINES
821
00:57:22,013 --> 00:57:26,744
AND WHY WOULD I
DO SUCH A THING?
822
00:57:26,911 --> 00:57:29,743
FOR FRITZ!
823
00:57:29,910 --> 00:57:37,340
YOU SEE IT OCCURRED TO ME
THAT THROUGH EVERY TOWN
824
00:57:37,473 --> 00:57:41,239
YOUNGER THAN HE WERE
ALREADY BEARING ARMS.
825
00:57:41,372 --> 00:57:42,039
BUT NOT HE.
826
00:57:42,172 --> 00:57:46,370
WHY NOT?
827
00:57:46,470 --> 00:57:49,568
HOW IS IT THAT HE IS THE
ONLY BOY HIS AGE WHO HAS
828
00:57:49,702 --> 00:57:53,833
CALL-UP PAPERS YET?
829
00:57:53,933 --> 00:57:57,998
OR HAS HE?
830
00:58:01,764 --> 00:58:05,596
I MAKE NO EXCUSES.
831
00:58:05,696 --> 00:58:09,194
I HAVE ALREADY LOST ONE
SON AND POSSIBLY A HUSBAND.
832
00:58:09,327 --> 00:58:17,491
I WILL NOT SEE MY ONLY
REMAINING SON GIVE HIS LIFE
833
00:58:17,658 --> 00:58:21,622
BELIEVE IN.
834
00:58:23,422 --> 00:58:25,655
WELL I THINK THIS
IS THE LAST OF IT.
835
00:58:26,021 --> 00:58:28,253
EXCUSE ME, LIEUTENANT.
836
00:58:31,386 --> 00:58:35,783
SO GUYS, WHAT ARE WE GOING
TO DO ABOUT DRESSING UP THAT
837
00:58:35,916 --> 00:58:37,549
WE DON'T HAVE
ANY DECORATIONS?
838
00:58:37,616 --> 00:58:38,649
NOT YET!
839
00:58:38,815 --> 00:58:43,047
LET ME SEE WHAT I CAN FIND.
840
00:58:43,214 --> 00:58:43,613
WELL, COME ON.
841
00:58:43,647 --> 00:58:44,747
LET'S GO.
842
00:58:44,880 --> 00:58:45,413
COME ON.
843
00:58:45,446 --> 00:58:46,380
LET'S GET TO THE TREE.
844
00:58:46,512 --> 00:58:47,779
COME ON PETER.
845
00:58:51,677 --> 00:58:56,309
DANKE.
846
00:58:56,475 --> 00:58:59,974
CIGARS AND PINEAPPLE PUDDING.
847
00:59:00,107 --> 00:59:03,906
A FEW KILOMETERS FROM
HOME AND YET WE BARELY
848
00:59:04,072 --> 00:59:10,069
AND AMERICA IS AN OCEAN AWAY
AND YOU HAVE EVERYTHING.
849
00:59:10,203 --> 00:59:14,468
WE HAVEN'T EVEN STARTED
BREATHING HEAVY YET.
850
00:59:19,299 --> 00:59:21,765
THAT KID THERE, HEINRICH.
851
00:59:21,932 --> 00:59:25,997
HOW OLD IS HE?
852
00:59:26,130 --> 00:59:32,860
TURNS FIFTEEN NEXT SPRING
IF HE SURVIVES THAT LONG.
853
00:59:33,227 --> 00:59:37,259
WE NOW FEED CHILDREN
TO THE MEAT GRINDER.
854
00:59:39,858 --> 00:59:42,024
WHAT ABOUT THE ONES
THAT DO SURVIVE?
855
00:59:42,123 --> 00:59:47,022
HOW ARE YOU GONNA
MAKE THEM KIDS AGAIN
856
00:59:48,355 --> 00:59:52,453
I DON'T KNOW.
857
00:59:52,620 --> 00:59:53,952
AND YOUR BOY IN THERE.
858
00:59:54,086 --> 00:59:57,718
THE WOUNDED ONE.
859
00:59:57,850 --> 00:59:58,817
HOW OLD IS HE?
860
00:59:58,917 --> 01:00:00,916
TWENTY ONE.
861
01:00:01,083 --> 01:00:03,249
HE'S AN OLD MAN IN THIS GAME.
862
01:00:03,315 --> 01:00:09,046
HE MAY EVEN GET
TO BE A LITTLE BIT
863
01:00:12,178 --> 01:00:17,643
IT IS DIFFICULT HUH, NOT TO
GET CLOSE TO THE GOOD ONES.
864
01:00:17,776 --> 01:00:20,041
HERBIE?
865
01:00:20,175 --> 01:00:22,174
WORST SOLDIER I'VE EVER SEEN.
866
01:00:22,307 --> 01:00:25,240
CAN'T CLEAR HIS
WEAPON - BUNCHES UP
867
01:00:25,373 --> 01:00:29,571
CAN'T PUT HIM ON THE
POINT 'CAUSE HE'S
868
01:00:29,671 --> 01:00:33,103
AH, YOU NEVER DAY
DREAM, SERGEANT?
869
01:00:33,237 --> 01:00:38,201
SOMETIMES IT IS
WHAT KEEPS ME ALIVE.
870
01:00:38,368 --> 01:00:42,466
OH HERBIE DAY DREAMS
ALL THE TIME, AND THAT
871
01:00:45,398 --> 01:00:47,765
BEEN WITH ME SINCE DAY ONE.
872
01:00:47,897 --> 01:00:53,229
HIM, MEATBALL PRESTIANNI,
WINKIE KAHLER, JOHNNY SIMONE.
873
01:00:53,395 --> 01:00:54,795
A GREAT BUNCH OF GUYS.
874
01:00:54,828 --> 01:00:57,560
CAME OVER TOGETHER IN
'42, OFF A TROOPSHIP,
875
01:00:57,694 --> 01:01:06,556
INTO NORTH AFRICA,
ITALY, NOW HERE.
876
01:01:06,690 --> 01:01:13,820
ALONG THE WAY I LOST EVERY
ONE OF THEM EXCEPT HERBIE.
877
01:01:13,920 --> 01:01:16,586
WORST DAMN SOLDIER
I'VE EVER SEEN.
878
01:01:17,852 --> 01:01:19,385
WHAT IS IT, SON?
879
01:01:19,418 --> 01:01:24,117
MY MOTHER WANTED ME TO TELL YOU SIR
THAT WE ARE DECORATING CHRISTMASS TREE
880
01:01:24,282 --> 01:01:25,583
WOW!
881
01:01:25,715 --> 01:01:28,315
WE BETTER GO
INSIDE THEN, HUH.
882
01:01:39,116 --> 01:01:41,016
CHECKED OUT
WHAT DO YOU THINK SARG
883
01:01:41,917 --> 01:01:42,517
THAT'S NOT BAD
884
01:01:45,218 --> 01:01:46,718
LET'S WHAT ELSE WE GOT HERE
885
01:01:58,750 --> 01:02:01,981
I SEE YOU ARE NOT A
TRADITIONALIST, FRAU VINCKEN.
886
01:02:02,081 --> 01:02:02,681
OH NO?
887
01:02:02,814 --> 01:02:04,347
HOW'S THAT?
888
01:02:04,481 --> 01:02:08,212
THE LIEUTENANT IS REFERRING
TO THE FACT THAT IN OUR COUNTRY
889
01:02:08,312 --> 01:02:11,311
THAT THE CHILDREN WHO'RE PRESENT FOR THE
DECORATING OF THE TREE.
890
01:02:11,444 --> 01:02:12,977
THAT'S A BUM DEAL.
891
01:02:13,077 --> 01:02:16,409
THEY MISS HALF THE FUN.
892
01:02:16,542 --> 01:02:17,875
YES.
893
01:02:17,908 --> 01:02:21,773
BUT AS WE ALL KNOW
OUR HOSTESS PREFERS TO
894
01:02:21,940 --> 01:02:23,406
NOTHING WRONG WITH THAT.
895
01:02:23,539 --> 01:02:26,672
IF THERE WERE MORE OF YOU
LIKE HER, NOT ONE OF US
896
01:02:28,304 --> 01:02:31,603
I'D BE BACK IN
BROOKLYN IN MY MOTHER'S
897
01:02:33,901 --> 01:02:37,967
GETTING MY HAND SLAPPED FOR
MOOCHING HER SPAGHETTI SAUCE.
898
01:02:41,932 --> 01:02:43,198
WHAT DO YOU THINK?
899
01:02:43,331 --> 01:02:44,564
IT LOOKS PRETTY GOOD!
900
01:02:47,163 --> 01:02:48,962
THERE'S SOMETHING
MISSING THOUGH, HUH?
901
01:02:49,096 --> 01:02:54,494
SOMETHING FOR THE
TOP OF THE TREE.
902
01:02:54,660 --> 01:02:56,426
YEAH, THAT'S
RIGHT LIEUTENANT.
903
01:02:56,560 --> 01:02:57,926
SOMETHING SHINY, EH ?
904
01:03:00,058 --> 01:03:03,590
RASSI, WHAT YOU DOING ?
905
01:03:03,757 --> 01:03:06,322
JUST FOR TONIGHT, SARGE?
906
01:03:20,617 --> 01:03:21,883
OH, WELL.
907
01:03:22,016 --> 01:03:23,982
IT LOOKS WONDERFUL.
908
01:03:24,548 --> 01:03:27,547
MERRY CHRISTMAS ...
FROLICHE WEIHNACHTEN.
909
01:04:19,793 --> 01:04:21,559
yeah.
910
01:04:21,692 --> 01:04:23,592
WUNDERSCHON, PETER.
911
01:04:25,757 --> 01:04:27,723
SCHON PETER, SAIER SCHON.
912
01:04:28,389 --> 01:04:29,589
HE WAS IN THE CHOIR.
913
01:04:29,722 --> 01:04:31,489
AT COLOGNE CATHEDRAL.
914
01:04:31,654 --> 01:04:32,021
HUM.
915
01:04:32,055 --> 01:04:33,087
NO KIDDING.
916
01:04:33,154 --> 01:04:36,919
WITH A VOICE LIKE THAT HE
COULD MAKE A STATUE CRY.
917
01:04:39,751 --> 01:04:40,184
WELL
918
01:04:41,184 --> 01:04:42,650
I GUESS IT'S TIME TO
HAND OUT THE GIFTS, HUH?
919
01:04:42,750 --> 01:04:43,217
GIFTS?
920
01:04:43,350 --> 01:04:44,417
REALLY?
921
01:04:44,516 --> 01:04:48,281
DIDN'T I TELL YOU SANTA
WAS GOING TO BE HERE, HUH.
922
01:04:56,978 --> 01:04:59,177
PETER, CHOCOLATE, HUH?
923
01:04:59,344 --> 01:05:01,310
DANKE!
924
01:05:02,776 --> 01:05:03,576
THERE YOU GO.
925
01:05:03,676 --> 01:05:04,375
THAT'S FOR YOU.
926
01:05:04,508 --> 01:05:06,575
MERRY CHRISTMAS.
927
01:05:17,403 --> 01:05:19,036
MERRY CHRISTMAS, ELISABETH!
928
01:05:19,169 --> 01:05:23,834
NOW, WHAT'S THIS?
929
01:05:29,165 --> 01:05:33,564
FRENCH SOAP .. OH,
IT'S BEAUTIFUL.
930
01:05:33,730 --> 01:05:36,262
THANK YOU JIMMY.
931
01:05:36,396 --> 01:05:38,628
MY PLEASURE.
932
01:05:41,727 --> 01:05:42,360
SORRY GUYS.
933
01:05:42,526 --> 01:05:43,393
NOTHING FOR YOU.
934
01:05:43,560 --> 01:05:45,759
I'M ALL OUT.
935
01:05:49,057 --> 01:05:56,088
I THINK MAYBE I'VE
GOT A LITTLE SOMETHING
936
01:05:56,221 --> 01:05:58,620
HUH?
937
01:05:59,586 --> 01:06:00,386
YOU SON OF A GUN!
938
01:06:00,486 --> 01:06:02,518
HOW LONG YOU BEEN
HOARDING THAT?
939
01:06:02,652 --> 01:06:04,617
I WAS SAVING IT FOR
THE END OF THE WAR.
940
01:06:04,718 --> 01:06:06,817
BUT I GUESS
CHRISTMAS CAME FIRST.
941
01:06:11,215 --> 01:06:12,948
WHAT'S WRONG, LIEUTENANT?
942
01:06:13,081 --> 01:06:15,047
WHERE DID YOU GET THAT?
943
01:06:17,279 --> 01:06:18,112
I TRADED FOR IT.
944
01:06:18,145 --> 01:06:20,511
TWO ZIPPOS AND A
CARTON OF CIGARETTES.
945
01:06:21,044 --> 01:06:23,577
LIAR!
946
01:06:23,676 --> 01:06:26,842
I TOLD YOU I TRADED FOR IT.
947
01:06:26,976 --> 01:06:28,208
LIAR.
948
01:06:28,342 --> 01:06:30,840
YOU TOOK IT FROM THE
BODY OF A GERMAN SOLDIER.
949
01:06:31,007 --> 01:06:32,174
EASY LIEUTENANT.
950
01:06:32,340 --> 01:06:34,173
TO TAKE CIGARETTES, A
WATCH OR EVEN MONEY.
951
01:06:34,273 --> 01:06:35,539
THAT IS ONE THING.
952
01:06:35,672 --> 01:06:38,037
BUT TO TAKE A
SOLDIER'S MEDALS.
953
01:06:38,204 --> 01:06:41,970
HIS HIGHEST HONOR, IS
THE MOST DISHONORABLE
954
01:06:42,103 --> 01:06:42,803
BACK OFF, LIEUTENANT!
955
01:06:42,936 --> 01:06:44,035
BACK OFF !
956
01:06:44,169 --> 01:06:47,734
ITS AN OUTRAGE
YOU HAVE NO DECENCY?
957
01:06:47,834 --> 01:06:48,800
DECENCY?
958
01:06:48,833 --> 01:06:50,067
I DON'T NEED ANY SERMONS
FROM THE LIKES OF YOU!
959
01:06:59,395 --> 01:07:01,295
WATCH OUT, SARGE!
960
01:07:01,462 --> 01:07:02,128
I GOT HIM.
961
01:07:02,294 --> 01:07:03,894
MOVE AWAY FROM HIM SARGE!
962
01:07:04,061 --> 01:07:05,460
I GOT HIM!
963
01:07:05,627 --> 01:07:07,992
HERBIE, TAKE IT EASY HERBIE!
964
01:07:08,125 --> 01:07:10,059
GIMME THE GUN.
965
01:07:10,191 --> 01:07:11,325
SARGE?
966
01:07:11,425 --> 01:07:13,557
THAT'S RIGHT.
967
01:07:13,690 --> 01:07:14,324
HERBIE.
968
01:07:14,357 --> 01:07:15,822
IT'S ME NOW GIVE ME THE GUN.
969
01:07:15,989 --> 01:07:16,855
WHAT'S HAPPENING?
970
01:07:17,355 --> 01:07:20,554
WHAT'S HAPPENING?
971
01:07:20,954 --> 01:07:23,220
FOR CHRIST SAKE, HERBIE,
WOULD YOU GIVE ME THE GUN?
972
01:07:23,353 --> 01:07:24,786
BUT SARGE -
973
01:07:30,717 --> 01:07:32,282
YOU OKAY?
HERBIE! HERBIE!
974
01:07:32,416 --> 01:07:34,815
IT'S OKAY. IT'S OKAY.
I'M SORRY.
975
01:07:35,281 --> 01:07:35,981
SARGE.
976
01:07:36,114 --> 01:07:36,881
IT'S ALRIGHT.
977
01:07:37,014 --> 01:07:38,447
IT'S OKAY.
978
01:08:00,904 --> 01:08:04,204
I'LL TAKE THAT, LIEUTENANT.
979
01:08:04,369 --> 01:08:06,735
YOU GAVE YOUR WORD.
980
01:08:06,869 --> 01:08:09,734
NOW GIVE ME THE GUN.
981
01:08:28,527 --> 01:08:38,622
WHEN THEY FOUND MY BROTHER'S
BODY IT WAS STRIPPED NAKED
982
01:08:38,622 --> 01:08:43,021
WHEN THEY FOUND MY BROTHER'S
BODY IT WAS STRIPPED NAKED
983
01:08:43,022 --> 01:08:45,522
INFRONT OF CROWD.
984
01:08:47,887 --> 01:08:50,219
LIKE THE CARCASS
OF AN ANIMAL.
985
01:08:48,386 --> 01:08:57,549
THEY TOOK EVERYTHING,
INCLUDING HIS MEDALS.
986
01:09:05,281 --> 01:09:06,480
HANS.
987
01:09:16,175 --> 01:09:17,708
PETER!
988
01:09:23,007 --> 01:09:23,439
HE IS LUCKY.
989
01:09:23,539 --> 01:09:24,339
IT'S JUST A GRAZE.
990
01:09:24,473 --> 01:09:25,672
NOT TOO SERIOUS.
991
01:09:25,772 --> 01:09:27,905
I WILL TAKE CARE OF THIS.
992
01:09:28,005 --> 01:09:30,137
COME PETER, COME.
993
01:09:30,271 --> 01:09:31,869
COME ON.
994
01:09:59,758 --> 01:10:04,956
LIEUTENANT!
995
01:10:05,123 --> 01:10:15,652
I'M SORRY I CAN'T TELL
YOU THE NAME OF THE
996
01:10:16,452 --> 01:10:21,216
LIKE I SAID, I TRADED FOR IT.
997
01:11:12,263 --> 01:11:16,827
HEY, FRITZ, IS PETER
GONNA BE ALRIGHT?
998
01:11:16,927 --> 01:11:19,393
yeah!
999
01:11:25,158 --> 01:11:26,857
YOU AND I STILL FRIENDS?
1000
01:11:26,990 --> 01:11:28,956
WE'RE FRIENDS.
1001
01:11:29,089 --> 01:11:30,322
FOR EVER?
1002
01:11:30,455 --> 01:11:32,388
FOR EVER!
1003
01:11:32,554 --> 01:11:35,820
FOR EVER'S A LONG
TIME, YOU KNOW.
1004
01:11:35,920 --> 01:11:38,552
FOR EVER!
1005
01:11:38,719 --> 01:11:40,318
THAT'S A GOOD MAN!
1006
01:11:42,717 --> 01:11:44,350
HEY, YOU SEE THAT
BRIGHT STAR UP THERE!
1007
01:11:44,517 --> 01:11:46,216
yeah!
1008
01:11:46,349 --> 01:11:47,049
SIRIUS.
1009
01:11:47,082 --> 01:11:48,248
THE BRIGHTEST
STAR IN THE SKY.
1010
01:11:48,382 --> 01:11:49,881
HOW'D YOU KNOW THAT?
1011
01:11:50,048 --> 01:11:51,447
MY FATHER.
1012
01:11:51,614 --> 01:11:56,011
HE LOVES TO STUDY THE STARS.
1013
01:11:56,145 --> 01:11:57,578
ME, IT WAS MY UNCLE ENNIO.
1014
01:11:57,678 --> 01:11:58,811
HUH.
1015
01:11:58,844 --> 01:12:05,842
WE USED TO SPEND ALL NIGHT ON
HIS ROOF WITH HIS TELESCOPE.
1016
01:12:07,241 --> 01:12:09,407
BET YOU DIDN'T KNOW IT'S
NOT ONE STAR BUT TWO?
1017
01:12:09,539 --> 01:12:09,940
yeah!
1018
01:12:10,040 --> 01:12:11,705
I DID.
1019
01:12:11,872 --> 01:12:15,071
SO CLOSE TOGETHER,
THAT IT LOOKS LIKE
1020
01:12:15,205 --> 01:12:16,737
YOU'RE A PRETTY
SMART GUY, HUH?
1021
01:12:16,903 --> 01:12:18,203
yeah!
1022
01:12:18,336 --> 01:12:19,303
DO YOU KNOW HOW FAR IT IS?
1023
01:12:19,470 --> 01:12:21,202
NOT EXACTLY.
1024
01:12:21,335 --> 01:12:24,533
BUT I KNOW IT'S
ONE OF THE CLOSEST.
1025
01:12:24,667 --> 01:12:27,367
8. 7 LIGHT YEARS.
1026
01:12:31,398 --> 01:12:34,330
MAKES YOU FEEL
KINDA SMALL, HUH?
1027
01:12:34,464 --> 01:12:37,329
yeah!
1028
01:12:37,462 --> 01:12:43,193
WELL, THAT'S GOOD.
1029
01:12:43,360 --> 01:12:48,758
A LITTLE HUMILITY
IS A GOOD THING.
1030
01:12:48,924 --> 01:12:51,123
UM - GUESS IT'S TIME
FOR A LITTLE SHUT EYE.
1031
01:12:51,256 --> 01:12:52,556
HUH?
1032
01:12:53,422 --> 01:12:54,989
yeah!
1033
01:13:46,880 --> 01:13:47,880
ARE YOU IN CHARGE
HERE, SERGEANT?
1034
01:13:48,046 --> 01:13:49,478
YES SIR.
1035
01:13:49,612 --> 01:13:52,244
WELL, YES SIR AND NO SIR.
1036
01:13:52,377 --> 01:13:53,544
WELL WHICH IS IT?
1037
01:13:53,710 --> 01:13:56,143
ARE YOU OR ARE YOU NOT THE
SENIOR MAN HERE, SERGEANT?
1038
01:13:59,309 --> 01:14:02,107
WHAT THE - WHAT THE
HELL'S GOING ON HERE?
1039
01:14:02,707 --> 01:14:04,806
ARE THESE GUYS
YOUR PRISONERS?
1040
01:14:04,906 --> 01:14:05,805
WELL, NOT EXACTLY SIR.
1041
01:14:05,972 --> 01:14:07,438
NOT EXACTLY?
1042
01:14:07,572 --> 01:14:11,003
WHAT THEN?
1043
01:14:11,437 --> 01:14:13,570
WELL NO, SIR.
1044
01:14:13,669 --> 01:14:17,434
I SUPPOSE YOU COULD SAY
THAT WE'RE ALL GUESTS HERE
1045
01:14:18,301 --> 01:14:20,199
- GUESTS OF THIS LADY.
1046
01:14:20,766 --> 01:14:22,465
GUESTS?
1047
01:14:22,599 --> 01:14:24,364
YES SIR.
1048
01:14:24,498 --> 01:14:27,764
PRIVATE RASSI AND I GOT
LOST IN THE STORM, TRYING TO
1049
01:14:27,930 --> 01:14:28,863
HE'S IN THE NEXT ROOM.
1050
01:14:28,896 --> 01:14:33,028
WE STUMBLED ON TO THIS
CABIN IN THE WOODS.
1051
01:14:33,161 --> 01:14:35,394
FRAU VICKEN HERE WAS
GOOD ENOUGH TO INVITE US
1052
01:14:35,527 --> 01:14:37,226
AND THE KRAUTS ?
1053
01:14:37,393 --> 01:14:41,192
THEY SHOWED UP LOST
A SHORT WHILE LATER.
1054
01:14:41,292 --> 01:14:45,290
AND I SUPPOSE FRAU VINCKEN
FED THEM TOO, RIGHT?
1055
01:14:45,423 --> 01:14:47,155
YES, SIR.
1056
01:14:51,453 --> 01:14:54,253
WELL, WE GOT ONE HERE
FOR THE BOOKS, SERGEANT.
1057
01:14:54,352 --> 01:14:58,884
IN THE MIDDLE OF A DECISIVE
BATTLE YOU TAKE OUT TIME FOR
1058
01:14:58,984 --> 01:15:00,783
I'M NOT SURE HOW THAT'S
GONNA SIT WITH YOUR
1059
01:15:00,950 --> 01:15:03,449
UNLESS OF COURSE HE'S
AROUND HERE TOO SOMEWHERE.
1060
01:15:03,615 --> 01:15:04,216
NO.
1061
01:15:04,348 --> 01:15:04,982
SIR!
1062
01:15:05,081 --> 01:15:06,915
NO!
1063
01:15:07,081 --> 01:15:11,246
WELL, I HATE TO BREAK UP
THE PARTY SERGEANT, BUT
1064
01:15:11,380 --> 01:15:14,711
WHERE ARE YOUR WEAPONS?
1065
01:15:16,044 --> 01:15:17,943
OUTSIDE, SIR.
1066
01:15:19,609 --> 01:15:21,176
FRAU VINCKEN MADE US
ALL LEAVE THEM OUTSIDE.
1067
01:15:21,342 --> 01:15:26,907
IT WAS HER CONDITION
FOR LETTING US
1068
01:15:27,007 --> 01:15:28,306
OUTSIDE?
1069
01:15:28,439 --> 01:15:29,939
YES, SIR!
1070
01:17:04,834 --> 01:17:07,233
CAPTAIN WALTER DIETRICH AT
YOUR SERVICE, SERGEANT ?
1071
01:17:07,400 --> 01:17:09,133
BLANK.
1072
01:17:09,265 --> 01:17:10,831
SERGEANT RALPH BLANK.
1073
01:17:10,865 --> 01:17:20,261
WELL SERGEANT BLANK, LOOKS
LIKE YOUR FRIENDS HAD QUITE
1074
01:17:20,428 --> 01:17:21,360
WHAT'S WRONG, SERGEANT?
1075
01:17:21,494 --> 01:17:23,526
CAT GOT YOUR TONGUE?
1076
01:17:23,993 --> 01:17:25,526
I HEARD ALL ABOUT YOU GUYS.
1077
01:17:25,659 --> 01:17:26,392
BROUGHT UP IN THE STATES.
1078
01:17:26,492 --> 01:17:28,091
PERFECT ACCENTS.
1079
01:17:28,125 --> 01:17:30,157
ALL YOU NEED IS A SET
OF FATIGUES AND YOU CAN BE
1080
01:17:30,324 --> 01:17:33,522
DESTROY AND SABOTAGE AT WILL.
1081
01:17:33,656 --> 01:17:34,389
THAT'S RIGHT.
1082
01:17:34,522 --> 01:17:38,321
CLEVER ISN'T IT?
1083
01:17:38,454 --> 01:17:42,252
YOU GUYS JUST NEVER PLAY
ON A LEVEL FIELD, HUH.
1084
01:17:42,386 --> 01:17:46,784
AH, COME ON SERGEANT,
DON'T GIVE ME THAT CRAP
1085
01:17:46,917 --> 01:17:50,715
THIS IS WAR NOT A BALL GAME.
1086
01:17:50,849 --> 01:17:52,981
MAYBE THE GODS OF BASEBALL
PREFER A LEVEL FIELD.
1087
01:17:53,148 --> 01:17:59,746
BUT THE GODS OF WAR PREFER
THE SIDE THAT IS THE MOST
1088
01:17:59,879 --> 01:18:02,044
I ALWAYS THOUGHT WE'D BE
ON THE SAME SIDE IN THIS.
1089
01:18:02,177 --> 01:18:07,075
IT'S TOO BAD PRESIDENT
ROOSEVELT DOESN'T THINK
1090
01:18:07,242 --> 01:18:07,775
YEAH!
1091
01:18:07,808 --> 01:18:08,875
TOO BAD FOR YOU GUYS.
1092
01:18:08,909 --> 01:18:14,007
THE DAY'S SOON COMING WHEN
YOU'RE GONNA GET YOURS.
1093
01:18:14,107 --> 01:18:17,338
WELL, YOU'LL NEVER SEE
THAT DAY, SERGEANT.
1094
01:18:29,800 --> 01:18:30,433
WHAT WAS THAT.
1095
01:18:30,534 --> 01:18:32,599
SARGE?
1096
01:18:32,765 --> 01:18:34,265
IT SURE AS HELL WASN'T
MERRY CHRISTMAS.
1097
01:18:34,398 --> 01:18:36,164
CAN IT BLANK!
1098
01:18:58,922 --> 01:19:00,155
MAMA ! !
1099
01:19:38,906 --> 01:19:40,372
HERBIE.
1100
01:19:40,472 --> 01:19:42,704
HEY.
1101
01:19:42,871 --> 01:19:45,103
HOW YOU FEELING, SOLDIER?
1102
01:19:45,237 --> 01:19:51,367
I DREAMT I HEARD
SHOUTING, SARGE.
1103
01:19:51,768 --> 01:19:52,933
EVERYTHING'S GONNA BE FINE.
1104
01:19:53,000 --> 01:19:57,898
WE GOTTA GET GOING NOW, BUT
YOU'RE AT A FRIEND'S HOUSE.
1105
01:19:57,998 --> 01:19:58,898
HER NAME'S ELISABETH.
1106
01:19:59,031 --> 01:20:00,097
SHE'S REALLY NICE.
1107
01:20:00,131 --> 01:20:02,463
SHE'S GONNA TAKE CARE OF
YOU TILL OUR GUYS GET HERE.
1108
01:20:02,597 --> 01:20:05,329
NOW YOU JUST STAY
HERE AND RELAX.
1109
01:20:05,462 --> 01:20:07,328
THAT'S AN ORDER, ALRIGHT?
1110
01:20:07,428 --> 01:20:10,160
WHATEVER YOU SAY, SARGE.
1111
01:20:10,593 --> 01:20:12,159
HEY HERB.
1112
01:20:12,359 --> 01:20:14,592
JIMMY NO MUSS.
1113
01:20:14,725 --> 01:20:15,724
NO FUSS.
1114
01:20:15,858 --> 01:20:16,924
YOU GOT IT.
1115
01:20:17,023 --> 01:20:18,157
I'LL CATCH YOU BACK
IN BROOKLYN ALRIGHT?
1116
01:20:18,324 --> 01:20:19,390
OKAY.
1117
01:20:43,646 --> 01:20:45,279
YOU SURE YOU DON'T
WANT TO COME WITH US?
1118
01:20:45,413 --> 01:20:48,845
IT'S GONNA BE
OVER SOON, ANYWAY.
1119
01:20:51,810 --> 01:20:53,843
HOW ABOUT YOU, SERGEANT?
1120
01:20:54,942 --> 01:20:55,842
GO WITH THEM!
1121
01:20:56,009 --> 01:20:56,941
GO!
1122
01:20:57,074 --> 01:20:58,208
SAVE YOUR OWN LIVES.
1123
01:20:58,308 --> 01:21:01,040
IT IS NEARLY OVER!
1124
01:21:02,772 --> 01:21:07,604
LIEUTENANT, ALL THE PINEAPPLE
PUDDING YOU COULD EAT.
1125
01:21:08,803 --> 01:21:13,302
THANK YOU, BUT IT
IS NOT POSSIBLE.
1126
01:21:13,434 --> 01:21:15,434
IT'S ONE CRAZY WORLD, HUH?
1127
01:21:15,567 --> 01:21:17,799
yeah.
1128
01:21:22,098 --> 01:21:26,496
HERE YOU MIGHT NEED THIS.
1129
01:21:30,728 --> 01:21:33,227
THANKS.
1130
01:21:37,426 --> 01:21:39,925
WHAT ABOUT THE KID?
1131
01:22:17,343 --> 01:22:18,642
HE WILL DO WHAT YOU TELL HIM.
1132
01:22:22,574 --> 01:22:25,672
WELL, GOOD LUCK TO YOU.
1133
01:22:29,305 --> 01:22:30,404
GOOD LUCK, LIEUTENANT.
1134
01:22:45,299 --> 01:22:47,431
PRIVATE RASSI.
1135
01:22:52,296 --> 01:22:54,262
FRAU.
1136
01:23:26,182 --> 01:23:27,314
I GUESS THIS IS IT.
1137
01:23:28,471 --> 01:23:30,470
THANK YOU ELISABETH!
1138
01:23:32,003 --> 01:23:34,135
YOU KEEP YOUR HEAD UP AND
YOUR EYES ON THE STARS.
1139
01:23:34,269 --> 01:23:36,334
yeah.
1140
01:23:37,001 --> 01:23:39,100
TAKE CARE, BUDDY!
1141
01:23:40,733 --> 01:23:42,865
ELISABETH, THANK YOU.
1142
01:23:44,431 --> 01:23:47,197
TAKE CARE OF
YOURSELF JIMMY.
1143
01:23:48,630 --> 01:23:50,629
ALL RIGHT YOU.
1144
01:23:50,796 --> 01:23:52,428
LET'S MOVE OUT.
1145
01:23:53,128 --> 01:23:54,127
COME ON PETER.
1146
01:23:54,294 --> 01:23:56,826
MAYBE YOU CAN TEACH
ME SOME GERMAN, HUH?
1147
01:24:04,627 --> 01:24:08,127
IT WAS A CHRISTMAS MIRACLE
I SHOULD NEVER FORGET.
1148
01:24:08,428 --> 01:24:12,428
HOW BECAUSE OF A ONE WOMAN,
A GROUP OF MEN CAME TOGETHER
1149
01:24:12,429 --> 01:24:15,929
AS A BITTER ENEMIES AND
DEPARTED AGAIN AS FRIENDS
1150
01:24:18,030 --> 01:24:26,330
LATER THAT DAY AN AMERICAN PETROL CAME BY
AND WAR FOR US WAS FINALLY OVER.
1151
01:24:26,331 --> 01:24:31,431
Subtitle by Arif chandio
1152
01:24:31,432 --> 01:24:33,432
The End
1153
01:24:34,432 --> 01:24:44,432
Downloaded From www.AllSubs.org
76823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.