All language subtitles for Short Cuts SINCRO BDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,725 --> 00:00:53,220 CUARENTENA POR MOSCA DE LA FRUTA 2 00:00:53,316 --> 00:00:56,009 PROHIBIDOS CULTIVOS CASEROS 3 00:01:23,013 --> 00:01:26,182 VIDAS CRUZADAS 4 00:02:11,695 --> 00:02:13,003 Ha llegado la hora... 5 00:02:13,130 --> 00:02:15,848 de volver a la guerra. No contra Irak, 6 00:02:15,943 --> 00:02:18,911 los terroristas internacionales, o la ex-Yugoslavia. 7 00:02:19,054 --> 00:02:20,552 Contra la mosca de la fruta, 8 00:02:20,904 --> 00:02:23,209 un insecto devastador... 9 00:02:23,384 --> 00:02:26,384 que pretende instalarse en California. 10 00:02:27,011 --> 00:02:32,036 Aunque digan que la fumigaci�n no es peligrosa, 11 00:02:32,316 --> 00:02:34,772 la gente no est� convencida... 12 00:02:35,127 --> 00:02:37,888 y creen que no se informa a prop�sito. 13 00:02:38,229 --> 00:02:40,763 Ni siquiera hay consenso... 14 00:02:41,082 --> 00:02:43,642 en si el objetivo es realista. 15 00:02:44,736 --> 00:02:46,776 �Puede ganarse esta guerra? 16 00:02:47,347 --> 00:02:48,903 Algunos dicen que no. 17 00:02:49,329 --> 00:02:53,235 �No se act�a por intereses particulares? 18 00:02:53,514 --> 00:02:55,923 - �Ha empezado! - Dicen que s�. 19 00:02:56,116 --> 00:02:57,118 Bien, ya voy. 20 00:02:57,270 --> 00:03:00,458 �C�mo se lucha? Como en la pesca. 21 00:03:00,711 --> 00:03:02,139 Mediante un cebo. 22 00:03:02,381 --> 00:03:04,784 Fumigando el cebo, de noche... 23 00:03:05,092 --> 00:03:06,807 sobre la ciudad. 24 00:03:07,497 --> 00:03:08,899 Un cebo selectivo. 25 00:03:09,167 --> 00:03:11,270 �Por qu� sales con gafas en TV? 26 00:03:11,673 --> 00:03:13,876 Como las bombas inteligentes... 27 00:03:14,491 --> 00:03:16,886 el cebo atrae solamente... 28 00:03:17,106 --> 00:03:20,122 a la mosca de la fruta, envenen�ndola. 29 00:03:21,332 --> 00:03:23,283 El objetivo es claro: 30 00:03:23,567 --> 00:03:27,369 aniquilar a la mosca, para que no nos aniquile. 31 00:04:05,309 --> 00:04:07,800 �Qu� miras tanto? 32 00:04:07,943 --> 00:04:09,172 �Es Alex Trebeck? 33 00:04:09,459 --> 00:04:11,091 �Alex Trebeck? �D�nde? 34 00:04:11,187 --> 00:04:13,003 El del concurso. 35 00:04:13,985 --> 00:04:16,935 - �Alex Trebeck? - El de "Jeopardy". 36 00:04:17,908 --> 00:04:19,077 �Qui�n es? 37 00:04:19,456 --> 00:04:20,595 �Marian! 38 00:04:22,099 --> 00:04:23,067 Por favor. 39 00:04:29,714 --> 00:04:31,767 MANTENIMIENTO DE PISCINAS 40 00:05:01,298 --> 00:05:03,213 Intentemos coexistir... 41 00:05:03,485 --> 00:05:05,411 con la mosca de la fruta. 42 00:05:05,490 --> 00:05:07,513 Es el �nico camino. 43 00:05:08,472 --> 00:05:11,052 Andy, te oigo muy lejos. 44 00:05:11,575 --> 00:05:12,989 Yo, en Los �ngeles. 45 00:05:13,457 --> 00:05:15,080 �Oyes los helic�pteros? 46 00:05:16,483 --> 00:05:17,942 �Qu� llevas puesto? 47 00:05:19,623 --> 00:05:22,537 �Ya? Qu� r�pido eres. 48 00:06:24,836 --> 00:06:28,088 - �Qu� haces t� aqu�? - Ponme un caf�. 49 00:06:28,164 --> 00:06:30,385 - �Est�s trabajando? - S�. 50 00:06:30,487 --> 00:06:32,073 �Llevas a alguien? 51 00:06:33,189 --> 00:06:35,900 - �Por qu� aqu�? - Est�n pasad�simos. 52 00:06:36,417 --> 00:06:38,191 Una vuelta sin rumbo. 53 00:06:38,611 --> 00:06:40,210 �Est�s bebiendo? 54 00:06:41,076 --> 00:06:43,607 �Quieres darme caf�? 55 00:06:43,821 --> 00:06:46,180 He venido a verte. 56 00:06:46,219 --> 00:06:48,020 Cre� que te alegrar�as. 57 00:07:30,639 --> 00:07:32,666 Disculpe. 58 00:07:36,168 --> 00:07:39,203 He avisado al peri�dico. 59 00:07:39,607 --> 00:07:43,020 Y a Correos. S�lo tienes que vigilar... 60 00:07:43,464 --> 00:07:44,851 y alimentar a los peces. 61 00:07:44,947 --> 00:07:48,640 Te lo he dejado todo anotado en la nevera. 62 00:07:48,704 --> 00:07:49,564 Ya. 63 00:07:51,711 --> 00:07:53,885 - Vuelve ma�ana. - Est� todo. 64 00:07:54,726 --> 00:07:55,596 �Vas a...? 65 00:07:55,873 --> 00:07:59,239 - Los peces estar�n bien. - �Comen peces vivos? 66 00:07:59,531 --> 00:08:01,404 Era una broma, cari�o. 67 00:08:02,338 --> 00:08:04,138 El pez-escorpi�n come peces. 68 00:08:04,945 --> 00:08:07,751 - Lo pone. - Comen pececitos. 69 00:08:08,594 --> 00:08:10,951 - Cre� que era broma. - Hazlo as�. 70 00:08:15,115 --> 00:08:17,848 ...terremotos, sequ�as, 71 00:08:18,117 --> 00:08:20,531 incendios, delincuencia... 72 00:08:20,643 --> 00:08:22,636 y autopistas enrejadas. 73 00:08:22,731 --> 00:08:24,998 "Su mam� era la Gallinita Rita. " 74 00:08:25,079 --> 00:08:28,776 �C�mo conviviremos con la mosca de la fruta? 75 00:08:29,099 --> 00:08:30,318 Era as�. 76 00:08:32,055 --> 00:08:35,167 �Los helic�pteros! �Cierra las ventanas! 77 00:08:35,400 --> 00:08:38,257 Vigila a tu hermano, �de acuerdo? 78 00:08:38,629 --> 00:08:41,536 �Suzy, ven aqu�, bonito m�o! 79 00:08:42,587 --> 00:08:44,488 Sandy, cierra las ventanas. 80 00:08:45,081 --> 00:08:45,922 Dame el perro. 81 00:08:45,986 --> 00:08:46,880 �Qu� haces? 82 00:08:47,152 --> 00:08:48,546 Quiero al perro fuera. 83 00:08:48,642 --> 00:08:51,858 �Est�n fumigando, tendr� un c�ncer! 84 00:08:51,955 --> 00:08:54,504 �No te pongas "ecol�gica"! 85 00:08:54,586 --> 00:08:56,635 �Han dicho que es peligroso! 86 00:08:56,749 --> 00:08:59,681 Si fuera peligroso, no lo har�an. 87 00:09:08,556 --> 00:09:10,770 �Venga, contrae un c�ncer! 88 00:09:11,807 --> 00:09:12,730 �Qu� haces? 89 00:09:13,359 --> 00:09:16,330 - �Saca al perro! - �D�jalo! 90 00:09:18,973 --> 00:09:21,796 El perro se queda fuera. Me vuelve loco. 91 00:09:22,418 --> 00:09:24,370 - �A d�nde vas? - �Fuera! 92 00:09:24,400 --> 00:09:26,227 3 noches en esta semana. 93 00:09:27,299 --> 00:09:29,233 �Por qu� no vuelves a fumar? 94 00:09:57,363 --> 00:09:58,946 �Y el viernes? 95 00:09:59,223 --> 00:10:00,554 �Pod�is el fin de semana? 96 00:10:00,886 --> 00:10:04,506 Yo volver� el s�bado, pero traer� trucha. 97 00:10:08,475 --> 00:10:11,739 - Marian, �por qu� lo has hecho? - �El qu�? 98 00:10:11,849 --> 00:10:13,249 Invitarles a cenar. 99 00:10:13,617 --> 00:10:15,421 - Yo no. Has sido t�. - �Yo? 100 00:10:15,549 --> 00:10:16,849 Has fijado el d�a. 101 00:10:16,992 --> 00:10:19,631 Porque t� les hab�as invitado. 102 00:10:19,710 --> 00:10:21,034 Era un comentario. 103 00:10:21,646 --> 00:10:23,168 �Y c�mo se llama? 104 00:10:24,044 --> 00:10:27,025 El es m�dico, dentista, creo. 105 00:10:27,285 --> 00:10:28,653 Ella es Marian. 106 00:10:28,783 --> 00:10:30,926 - No les conocemos. - Tranquilo. 107 00:10:33,563 --> 00:10:34,682 T� tranquilo. 108 00:10:35,410 --> 00:10:37,318 �Te ha picado alguna mosca? 109 00:10:39,477 --> 00:10:40,236 �He matado una! 110 00:10:40,392 --> 00:10:42,554 �Quieres que me describa? 111 00:10:43,234 --> 00:10:44,662 Soy rubia. 112 00:10:45,211 --> 00:10:48,623 Mis medidas son 90, 60, 87. 113 00:10:49,904 --> 00:10:51,580 No hagas eso. 114 00:10:53,349 --> 00:10:54,564 �Qu� haces? 115 00:10:58,767 --> 00:11:00,771 Pero a�n no te la chupar�. 116 00:11:01,066 --> 00:11:02,320 Ven a tu cuarto. 117 00:11:03,251 --> 00:11:04,319 Vamos. 118 00:11:10,341 --> 00:11:12,919 Habla m�s fuerte, casi no te oigo. 119 00:11:14,511 --> 00:11:15,915 S�, chato. 120 00:11:16,494 --> 00:11:19,691 Ya empiezo a humedecer las bragas. 121 00:11:20,356 --> 00:11:22,043 Estoy en la cama... 122 00:11:22,341 --> 00:11:24,176 a cuatro patas... 123 00:11:24,730 --> 00:11:28,030 con mi boca muy cerca de tus cojones. 124 00:11:29,319 --> 00:11:30,628 �Lo oyes? 125 00:11:31,408 --> 00:11:32,573 �Lo notas? 126 00:11:33,177 --> 00:11:36,077 �Quieres que antes te lama los huevos? 127 00:11:37,973 --> 00:11:39,734 Qu� bien sabes. 128 00:11:40,684 --> 00:11:44,185 Tu polla se hace enorme en mi boca. 129 00:11:46,315 --> 00:11:49,315 Te la lamer� de arriba abajo. 130 00:11:52,892 --> 00:11:54,463 �Quieres irte? 131 00:11:54,780 --> 00:11:56,855 Tenemos el vuelo muy temprano. 132 00:11:57,263 --> 00:11:59,472 Bueno, v�monos cari�o. 133 00:12:10,924 --> 00:12:12,543 Ya bailaremos en casa. 134 00:12:14,156 --> 00:12:15,232 �Quieres conducir? 135 00:12:30,427 --> 00:12:31,360 �Cari�o! 136 00:12:33,029 --> 00:12:33,839 �Mierda! 137 00:12:33,953 --> 00:12:36,429 �Qu� pasa? �Una pesadilla? 138 00:12:36,992 --> 00:12:39,992 Ven, cari�o, veremos a pap� en la tele. 139 00:12:41,788 --> 00:12:42,867 Nos apretaremos. 140 00:12:42,964 --> 00:12:45,373 �Te asustan los helic�pteros? 141 00:12:45,463 --> 00:12:47,418 Cre�a que era un terremoto. 142 00:12:47,962 --> 00:12:51,550 Howard Finnigan, con pensamientos para pensar. 143 00:13:15,676 --> 00:13:18,391 Descon�ctalo, yo tengo que llamar. 144 00:13:19,952 --> 00:13:21,123 Mi mujer cumple a�os. 145 00:13:22,767 --> 00:13:24,087 Vamos, chicos... 146 00:13:25,065 --> 00:13:26,336 �Acercaos! 147 00:13:26,942 --> 00:13:30,242 Quiero muestras de orina, como cada mes. 148 00:13:30,691 --> 00:13:31,771 �A llenarlo! 149 00:13:32,987 --> 00:13:35,087 �Necesitas ayuda, guapo? 150 00:13:35,489 --> 00:13:37,889 - Aqu� tienes. - S�lo fumigamos. 151 00:13:38,000 --> 00:13:41,194 �Necesitas una lupa y pinzas? 152 00:13:43,634 --> 00:13:45,955 Gracias. Eh, vosotros. 153 00:13:46,337 --> 00:13:48,437 No os habr�is metido nada. 154 00:13:49,252 --> 00:13:53,052 No dej�is que desborde, ser�a una guarrada. 155 00:14:06,457 --> 00:14:08,857 �Qu� haces ya levantado? 156 00:14:08,955 --> 00:14:10,244 Es el cumplea�os de mam�. 157 00:14:10,500 --> 00:14:13,724 Es verdad. �Te ha dicho que me lo digas? 158 00:14:14,490 --> 00:14:15,544 Seguro que s�. 159 00:14:15,736 --> 00:14:18,288 - No. - Apuesto que s�. 160 00:14:18,353 --> 00:14:19,338 D�melo. 161 00:14:19,595 --> 00:14:22,391 - No me lo ha dicho. - A la cama. 162 00:14:23,349 --> 00:14:24,303 �Stormy? 163 00:14:24,431 --> 00:14:26,286 �C�mo lo sabes? 164 00:14:26,795 --> 00:14:28,920 Dos horas m�s, por favor. 165 00:14:29,802 --> 00:14:31,560 �Qui�n llamar�a tan pronto? 166 00:14:31,891 --> 00:14:34,283 �Qu� ha sido eso? �Chad? 167 00:14:34,723 --> 00:14:35,787 �Qu� quieres? 168 00:14:36,026 --> 00:14:39,359 �Qu� planes tienes? Hoy tengo a Chad. 169 00:14:40,033 --> 00:14:41,014 �Te vienes? 170 00:14:58,593 --> 00:14:59,659 Perdona. 171 00:15:10,789 --> 00:15:13,024 Los Wyman me caen bien, �a ti no? 172 00:15:13,409 --> 00:15:14,483 �Qui�nes? 173 00:15:14,868 --> 00:15:17,150 El m�dico y su mujer, Marian. 174 00:15:17,471 --> 00:15:18,787 �l es Ralph, creo. 175 00:15:18,885 --> 00:15:22,144 - Los del concierto. - El parece cre�do. 176 00:15:24,036 --> 00:15:25,358 Hoy te vas temprano. 177 00:15:25,948 --> 00:15:28,111 Tengo dos cumplea�os. 178 00:15:28,624 --> 00:15:29,403 �l es m�dico... 179 00:15:29,514 --> 00:15:30,671 �recuerdas? 180 00:15:30,918 --> 00:15:32,495 Creo que ella es artista. 181 00:15:32,835 --> 00:15:34,028 �De qu� clase? 182 00:15:34,259 --> 00:15:37,299 Es pintora, �sabes? 183 00:15:37,511 --> 00:15:38,823 Pinta cuadros. 184 00:15:39,367 --> 00:15:42,208 - Ah� est� Vern. - Nos invitan a cenar. 185 00:15:42,911 --> 00:15:45,146 Bien, ya veremos. Me voy. 186 00:15:46,662 --> 00:15:49,481 Pero si ya nos hemos comprometido. 187 00:15:49,640 --> 00:15:50,923 Hemos fijado d�a. 188 00:15:57,403 --> 00:15:59,132 �La puerta, Stuart! 189 00:16:01,373 --> 00:16:02,585 Perdona. 190 00:16:16,703 --> 00:16:17,843 �Joder! 191 00:16:18,571 --> 00:16:21,171 Est� roto. La alarma no ha saltado. 192 00:16:23,897 --> 00:16:25,324 No me has despertado. 193 00:16:25,773 --> 00:16:27,196 �C�mo lo explico? 194 00:16:27,859 --> 00:16:30,203 - No lo s�. - Pero, �est� roto? 195 00:16:31,092 --> 00:16:33,793 �Y tu hijo? No quiero que me vea. 196 00:16:35,055 --> 00:16:36,124 �Est� despierto? 197 00:16:36,827 --> 00:16:38,844 �No, a�n duerme! 198 00:16:39,529 --> 00:16:42,120 Los ni�os no deben ver ciertas cosas. 199 00:16:43,542 --> 00:16:45,614 Joder, �c�mo explico esto? 200 00:16:45,935 --> 00:16:49,619 Ya s�, los chicos del crack. 201 00:16:49,762 --> 00:16:51,882 Los chicos. 202 00:16:52,503 --> 00:16:53,517 �Qu�? 203 00:16:54,593 --> 00:16:59,115 El puto perro lo sabe, me ladra sin parar. 204 00:16:59,259 --> 00:17:02,694 Seguro que lo sabe. �Qu� haces? 205 00:17:02,822 --> 00:17:03,685 �Ya fumas... 206 00:17:03,827 --> 00:17:04,984 de buena ma�ana? 207 00:17:05,415 --> 00:17:07,542 No quiero volver a fumar. 208 00:18:10,119 --> 00:18:12,252 Honey, �est�s en casa? 209 00:18:13,389 --> 00:18:14,729 Tr�eme caf�. 210 00:18:16,943 --> 00:18:18,747 Anoche me di un golpe. 211 00:18:28,735 --> 00:18:29,860 �C�llate! 212 00:18:38,636 --> 00:18:41,743 Estas ri�galas una vez a la semana. 213 00:18:42,286 --> 00:18:45,907 Vamos muy retrasados. Bajar� las maletas. 214 00:18:46,314 --> 00:18:49,604 Bien. �stas una vez a la semana. 215 00:18:52,497 --> 00:18:56,310 El s�bado es el cumplea�os de Casey. Se ba�ar�n. 216 00:18:56,771 --> 00:19:00,371 El sobrino de Howard es salvavidas. Les vigilar�. 217 00:19:01,933 --> 00:19:04,515 Deber�a vaciar la piscina. 218 00:19:04,611 --> 00:19:07,287 Cambiar el agua. Que el pesticida... 219 00:19:07,410 --> 00:19:10,510 no contamine el agua. Anoche fumigaron. 220 00:19:10,638 --> 00:19:14,509 No hay peligro. S�lo es t�xico unas horas. 221 00:19:15,018 --> 00:19:16,926 El agua lo diluye. 222 00:19:17,101 --> 00:19:19,194 Y es el lugar m�s seguro. 223 00:19:19,483 --> 00:19:23,289 Casey sufre alergias. Todo le sienta mal. 224 00:19:23,500 --> 00:19:25,387 No se preocupe por eso. 225 00:19:26,510 --> 00:19:30,042 �Puede volver el s�bado? �Cu�ndo le toca? 226 00:19:30,730 --> 00:19:33,484 El martes. El s�bado no puedo. 227 00:19:34,175 --> 00:19:35,307 Pero no se preocupe. 228 00:19:35,419 --> 00:19:39,499 Este se�or podr�a limpiar mi piscina. �Puede? 229 00:19:40,163 --> 00:19:41,531 �Si puedo qu�? 230 00:19:41,975 --> 00:19:44,487 Eliminarme el pesticida como sea. 231 00:19:45,642 --> 00:19:46,734 Le pagar�. 232 00:19:47,391 --> 00:19:49,951 - Me da miedo. - S�lo puedo... 233 00:19:50,079 --> 00:19:52,662 atender a mis clientes, lo siento. 234 00:19:52,775 --> 00:19:56,551 Entra, aqu� fuera a�n hay peligro. 235 00:19:57,279 --> 00:20:00,315 - �Y mi cartera? - Junto al tel�fono. 236 00:20:00,671 --> 00:20:03,212 - �Por qu�? - He hecho un pedido... 237 00:20:03,355 --> 00:20:04,859 del cat�logo. 238 00:20:05,363 --> 00:20:08,287 - �Puede venir a verla? - Ahora no. 239 00:20:08,423 --> 00:20:11,872 Podr�a pasar dentro de dos horas. 240 00:20:12,098 --> 00:20:14,476 Ya hablaremos de tus iris. 241 00:20:16,650 --> 00:20:17,811 �C�mo va la guerra? 242 00:20:18,287 --> 00:20:20,202 Ganan los malos, se�or. 243 00:20:20,643 --> 00:20:22,164 Much�simas gracias. 244 00:20:39,806 --> 00:20:40,966 Aqu� tienen. 245 00:20:42,752 --> 00:20:45,730 - �Se llama as�? �Doreen? - S�. 246 00:20:45,765 --> 00:20:47,296 Como tu ex-mujer, �no? 247 00:20:47,477 --> 00:20:48,756 Darlene. 248 00:20:49,976 --> 00:20:51,296 �Est�s seguro? 249 00:20:53,935 --> 00:20:55,282 �A d�nde vamos? 250 00:20:55,821 --> 00:20:58,872 Cerca de Bakersfield. Caminaremos. 251 00:20:59,231 --> 00:21:00,364 �Mucho? 252 00:21:00,750 --> 00:21:03,355 4 � 5 horas. No hay nadie. 253 00:21:03,490 --> 00:21:06,684 - �Vale la pena? - �Hay buena pesca? 254 00:21:06,859 --> 00:21:09,675 No hab�is visto nada igual. 255 00:21:09,896 --> 00:21:11,959 Se dejan pescar. 256 00:21:14,386 --> 00:21:15,591 �Para qu� es eso? 257 00:21:17,511 --> 00:21:20,684 Despu�s te har� una revisi�n. 258 00:21:21,992 --> 00:21:22,955 �De d�nde ha salido? 259 00:21:23,357 --> 00:21:25,758 Se lo han dejado en mi coche. 260 00:21:27,004 --> 00:21:28,948 Ll�valo a objetos perdidos. 261 00:21:29,929 --> 00:21:31,430 �Qu� hay en el men�? 262 00:21:31,703 --> 00:21:33,027 El griego vigila. 263 00:21:33,155 --> 00:21:35,081 Pide lo que puedas pagar. 264 00:21:43,282 --> 00:21:44,670 �Ha llegado pap�! 265 00:21:46,411 --> 00:21:47,411 �Nos llevar�s... 266 00:21:47,667 --> 00:21:48,868 hoy al parque? 267 00:21:49,127 --> 00:21:49,927 �Fuera! 268 00:21:50,375 --> 00:21:51,376 �Dejadme! 269 00:21:52,146 --> 00:21:53,239 �Callaos! 270 00:21:55,174 --> 00:21:55,919 �Basta! 271 00:22:01,537 --> 00:22:04,026 Entrad. �Has hecho t� esto? 272 00:22:04,784 --> 00:22:06,054 Ha sido el perro. 273 00:22:06,653 --> 00:22:08,567 �Ha llegado pap�! 274 00:22:08,679 --> 00:22:11,105 Fant�stico. Acaba el desayuno. 275 00:22:12,031 --> 00:22:13,911 - �He matado a pap�! - Aparta. 276 00:22:13,952 --> 00:22:15,631 �Qu� hace el perro con mi cintur�n! 277 00:22:17,594 --> 00:22:20,891 �Est� destrozado, echado a perder! 278 00:22:21,343 --> 00:22:24,228 �Un cintur�n de 35 d�lares! �C�llate! 279 00:22:24,496 --> 00:22:25,811 Se acab� el perro. 280 00:22:26,289 --> 00:22:27,685 �D�nde has estado? 281 00:22:27,860 --> 00:22:30,635 No hablar� delante de los ni�os. 282 00:22:30,955 --> 00:22:33,248 Que no sepan el dolor... 283 00:22:33,459 --> 00:22:35,268 y desgracias que he visto. 284 00:22:35,442 --> 00:22:38,858 Te hablar� de los ni�os del C-R-A-C-K... 285 00:22:39,083 --> 00:22:40,748 en otra habitaci�n. 286 00:22:44,933 --> 00:22:47,377 �Por qu� me sales con el crack? 287 00:22:48,063 --> 00:22:49,534 Aqu� tengo la lista. 288 00:22:49,845 --> 00:22:52,146 He avisado al Times y a Correos. 289 00:22:52,444 --> 00:22:54,445 T� da de comer a los peces. 290 00:22:55,444 --> 00:22:57,351 Basta de peces. V�monos. 291 00:22:57,556 --> 00:23:00,146 - �Cu�l come pececitos? - �stos. 292 00:23:00,244 --> 00:23:03,938 - Estos comen pececitos. - Perderemos el avi�n. 293 00:23:04,333 --> 00:23:07,035 A los otros, �chales comida normal. 294 00:23:12,290 --> 00:23:13,755 Vais a llegar tarde. 295 00:23:13,838 --> 00:23:15,386 Esa no para de largar. 296 00:23:16,646 --> 00:23:17,931 �Te echo una mano? 297 00:23:24,470 --> 00:23:27,072 - A Jim le dar� un ataque. - Divert�os. 298 00:23:27,496 --> 00:23:29,423 Gracias. �Las llaves? 299 00:23:30,520 --> 00:23:32,521 Ya est�. Felicita a tu madre. 300 00:23:33,650 --> 00:23:35,466 Traednos jam�n del campo. 301 00:23:36,258 --> 00:23:38,320 - Aqu� no fumes. - Perd�n. 302 00:23:42,203 --> 00:23:43,868 - �Vamos! - �Menudo rollo! 303 00:23:43,947 --> 00:23:45,650 Se han portado bien. 304 00:23:45,763 --> 00:23:48,331 Nos han invitado a unas copas, �y qu�? 305 00:23:48,411 --> 00:23:51,568 Cuidamos de su casa gratis un mes. 306 00:23:52,424 --> 00:23:55,849 - �No tienes clases? - Yo no marco... 307 00:23:56,913 --> 00:23:58,147 �Qu� vas a pedir? 308 00:23:59,208 --> 00:24:00,479 Veamos, chata. 309 00:24:01,607 --> 00:24:04,409 - No veo. - Ponte las gafas graduadas. 310 00:24:12,353 --> 00:24:13,253 Bocadillo de at�n. 311 00:24:13,812 --> 00:24:16,295 �Para desayuno? Pide un bistec... 312 00:24:16,403 --> 00:24:17,496 con huevos. 313 00:24:17,575 --> 00:24:18,995 Pagando yo, no. 314 00:24:20,489 --> 00:24:21,999 No beber�s, �eh? 315 00:24:23,513 --> 00:24:25,277 - No bebo. - �No has vuelto? 316 00:24:39,788 --> 00:24:41,589 �Qu� me dices de ese culo? 317 00:24:42,291 --> 00:24:43,543 He visto mejores. 318 00:24:43,665 --> 00:24:45,529 Le he visto la campanilla. 319 00:24:46,472 --> 00:24:49,406 �D�nde has visto mejores? �En Penthouse? 320 00:24:50,123 --> 00:24:51,959 - �Qu� dices, t�? - Ahora, no. 321 00:24:52,515 --> 00:24:53,358 �Perdone! 322 00:24:55,232 --> 00:24:56,530 �Puede darnos... 323 00:24:57,306 --> 00:24:58,923 lo del �ltimo caj�n? 324 00:24:59,053 --> 00:25:00,039 �Mantequilla? 325 00:25:00,232 --> 00:25:01,683 S�, m�s mantequilla. 326 00:25:10,144 --> 00:25:12,645 Tengan. �Y ese bocadillo de at�n? 327 00:25:14,316 --> 00:25:16,506 Esta excursi�n empieza bien. 328 00:25:19,311 --> 00:25:20,747 El at�n est� en marcha. 329 00:25:21,515 --> 00:25:22,423 S�lo caf�. 330 00:25:25,896 --> 00:25:26,808 Necesitamos... 331 00:25:27,674 --> 00:25:29,231 m�s de lo que sab�is. 332 00:25:30,390 --> 00:25:32,417 �Nos da m�s mantequilla? 333 00:25:33,941 --> 00:25:36,232 S�, enseguida. 334 00:25:42,482 --> 00:25:44,791 �Es su cara, o acaba de vomitar? 335 00:25:45,717 --> 00:25:46,741 No queda. 336 00:25:46,884 --> 00:25:48,115 No hay mantequilla. 337 00:25:48,846 --> 00:25:50,500 Pide margarina. 338 00:25:51,767 --> 00:25:53,195 Pero, �qu� ha hecho? 339 00:25:53,323 --> 00:25:57,159 Llega a las 7'30. Los ni�os encantados. 340 00:25:57,921 --> 00:26:00,287 Lo de siempre. Le pregunto. 341 00:26:00,399 --> 00:26:01,819 �l disimula como si nada. 342 00:26:01,948 --> 00:26:04,442 Sin explicaciones. 343 00:26:05,328 --> 00:26:06,157 �En serio? 344 00:26:06,316 --> 00:26:10,090 Le pregunto d�nde ha estado y �l me da... 345 00:26:10,240 --> 00:26:11,723 - Me voy. - �A d�nde va? 346 00:26:11,852 --> 00:26:13,047 A trabajar. 347 00:26:14,196 --> 00:26:17,097 Me da como excusa a los ni�os del crack. 348 00:26:17,429 --> 00:26:18,263 �Qui�n es? 349 00:26:18,390 --> 00:26:19,504 Es Sherri. 350 00:26:21,610 --> 00:26:24,643 Y no puedo decir "crack" ante los ni�os. 351 00:26:25,166 --> 00:26:26,892 Cuenta lo de Alex Trebeck. 352 00:26:27,420 --> 00:26:29,631 �Coquete� contigo? 353 00:26:29,856 --> 00:26:32,657 No, estaba lejos de m�. Ni me vio. 354 00:26:33,285 --> 00:26:34,074 �C�llate! 355 00:26:34,148 --> 00:26:36,152 - �Alg�n peligro? - No. 356 00:26:36,395 --> 00:26:37,739 �Y mis llaves? 357 00:26:40,066 --> 00:26:41,397 �Fuera! 358 00:26:44,968 --> 00:26:46,996 El perro se ha meado en la cama. 359 00:26:49,768 --> 00:26:51,048 �Con qui�n hablas? 360 00:26:51,177 --> 00:26:54,738 Le gusta que los pantalones le marquen paquete. 361 00:26:54,988 --> 00:26:56,989 No te oigo. El perro ladra. 362 00:26:57,905 --> 00:26:59,601 Hablo con mi hermana. 363 00:27:06,662 --> 00:27:07,669 �A d�nde vas? 364 00:27:08,545 --> 00:27:10,491 Cre� que esta semana librabas. 365 00:27:11,048 --> 00:27:12,976 Tengo que controlar el trabajo. 366 00:27:13,661 --> 00:27:14,814 Y esta noche, �qu�? 367 00:27:17,934 --> 00:27:19,090 �Dios m�o! 368 00:27:19,707 --> 00:27:20,883 Espera. 369 00:27:21,272 --> 00:27:22,785 Ya conoces mi trabajo. 370 00:27:23,567 --> 00:27:24,670 �M�rame! 371 00:27:27,008 --> 00:27:28,483 Sabes que es peligroso. 372 00:27:29,825 --> 00:27:32,964 Y que hay cosas que es mejor que ignores. 373 00:27:33,794 --> 00:27:35,555 Te pregunto por la cena. 374 00:27:39,006 --> 00:27:41,155 No te preocupes por eso. 375 00:27:46,307 --> 00:27:47,478 Ya se ha ido. 376 00:27:53,719 --> 00:27:56,424 - El rey se ha ido. - Ven, Suzy. 377 00:27:56,739 --> 00:27:59,175 Cierra, que no se escape Suzy. 378 00:27:59,382 --> 00:28:00,940 Podr�an atropellarle. 379 00:28:01,310 --> 00:28:02,706 �Casey! 380 00:28:04,313 --> 00:28:07,247 Llegar�s tarde al colegio, jovencito. 381 00:28:07,358 --> 00:28:09,015 �Te llevo en coche? 382 00:28:09,366 --> 00:28:11,517 - Ir� andando. - �Seguro? 383 00:28:11,811 --> 00:28:13,120 De acuerdo. Besos. 384 00:29:07,449 --> 00:29:09,164 Cari�o, �est�s bien? 385 00:29:09,244 --> 00:29:10,572 S�, estoy bien. 386 00:29:10,667 --> 00:29:12,834 Espera, recoger� tus cosas. 387 00:29:12,979 --> 00:29:16,095 �Espera! Ven, sube a mi coche. 388 00:29:16,203 --> 00:29:19,955 Mam� no me deja subir a coches de extra�os. 389 00:29:20,267 --> 00:29:22,931 Quiero llevarte a tu casa... 390 00:29:23,204 --> 00:29:24,479 y saber que est�s bien. 391 00:29:24,735 --> 00:29:26,606 Seguro que estoy bien. 392 00:29:27,359 --> 00:29:29,050 No, espera. 393 00:29:30,065 --> 00:29:32,130 Dime, �qu� edad tienes? 394 00:29:32,243 --> 00:29:34,115 Ma�ana cumplo 8 a�os. 395 00:29:34,470 --> 00:29:37,323 Quiero ver a tus padres, por si acaso. 396 00:29:39,575 --> 00:29:41,768 Mam� dice que no hable con extra�os. 397 00:29:50,317 --> 00:29:51,510 Bueno, adi�s. 398 00:30:19,620 --> 00:30:22,258 - �Pasteles de cumplea�os? - Aqu� los tiene. 399 00:30:23,062 --> 00:30:24,755 �Hay alguno que ponga "Betty"? 400 00:30:24,851 --> 00:30:28,051 No. Puedo hac�rselo, pero no para hoy. 401 00:30:28,671 --> 00:30:31,239 Bien, me llevar� este. �De qu� es? 402 00:30:31,350 --> 00:30:34,371 - De lim�n. - �Puede poner el nombre? 403 00:30:34,582 --> 00:30:37,350 - Para hoy, no. - Bueno, �cu�nto es? 404 00:30:37,466 --> 00:30:40,660 Son 14'75 en total. �Quiere envolverlo? 405 00:30:44,238 --> 00:30:47,743 - �Puede poner "Betty"? - Imposible. 406 00:30:53,203 --> 00:30:55,148 Quiero encargar un pastel. 407 00:30:55,185 --> 00:30:56,795 Los cumplea�os no paran. 408 00:30:56,956 --> 00:30:58,710 Su pastel y su cambio. 409 00:30:58,824 --> 00:31:03,396 Traigo un par de ideas. Quisiera esto. 410 00:31:05,400 --> 00:31:07,055 �"Felicidades Casey"? 411 00:31:07,166 --> 00:31:08,384 Con permiso. 412 00:31:12,095 --> 00:31:14,076 Es un bate de b�isbol. 413 00:31:14,331 --> 00:31:17,567 El encargo Eggenweiller. 414 00:31:17,664 --> 00:31:19,234 - �Eggenweiller? - S�, Eggenweiller. 415 00:31:19,332 --> 00:31:21,504 - Ya est� pagado. - S�, s�. 416 00:31:21,616 --> 00:31:23,934 - �Le dejo un cartel? - S�. 417 00:31:24,298 --> 00:31:26,511 - �Dejo este? - Claro que s�. 418 00:31:26,546 --> 00:31:28,707 Ahora juega en la Liga Infantil. 419 00:31:28,819 --> 00:31:31,704 Se llama Casey y juega al b�isbol. 420 00:31:48,714 --> 00:31:50,551 �Eh, Casey! 421 00:31:51,185 --> 00:31:52,642 �No vas al colegio? 422 00:31:53,170 --> 00:31:55,475 - �D�jale! - �Quieres ver un regate? 423 00:32:04,108 --> 00:32:05,454 Buen pase. 424 00:32:13,293 --> 00:32:14,793 ZONA DE CUARENTENA 425 00:32:18,294 --> 00:32:19,519 A la derecha. 426 00:32:22,882 --> 00:32:23,963 �Ya est�? 427 00:32:24,138 --> 00:32:26,970 Bien, entendido. 428 00:32:27,476 --> 00:32:28,871 �Maldito asiento! 429 00:33:01,112 --> 00:33:03,400 �Qu� hace la puerta de par en par? 430 00:33:05,843 --> 00:33:07,823 �Tienes hambre, cari�o? 431 00:33:08,562 --> 00:33:10,031 Pero, �qu� haces? 432 00:33:11,275 --> 00:33:12,787 �Por qu� no trabajas? 433 00:33:13,569 --> 00:33:14,669 No pierdas el empleo. 434 00:33:15,446 --> 00:33:18,005 Devuelve eso. Lo estar�n buscando. 435 00:33:18,374 --> 00:33:19,926 He tra�do carne. 436 00:33:20,390 --> 00:33:22,063 �Quieres que te la prepare? 437 00:33:22,191 --> 00:33:24,904 Doreen, preguntas sin fin... 438 00:33:25,275 --> 00:33:27,445 ha robado carne... 439 00:33:27,702 --> 00:33:29,289 para un fest�n. 440 00:33:29,420 --> 00:33:31,636 �Qu� tal una macedonia? 441 00:33:32,130 --> 00:33:34,632 �Qu� tal una minifalda, Doreen? 442 00:33:35,364 --> 00:33:38,365 Tan corta que se te ve el culo entero. 443 00:33:38,701 --> 00:33:40,701 Pero, �qu� bobadas dices? 444 00:33:41,829 --> 00:33:43,830 �No quieres hablar de eso? 445 00:33:44,128 --> 00:33:46,238 S�lo hablamos de Earl. 446 00:33:47,043 --> 00:33:49,259 Sepamos m�s cosas de Earl. 447 00:33:50,276 --> 00:33:51,736 Y los polis, �qu�? 448 00:33:52,153 --> 00:33:54,168 Las minifaldas les chiflan. 449 00:33:54,864 --> 00:33:56,718 Y a los pescadores tambi�n. 450 00:34:00,604 --> 00:34:01,758 �Espera! 451 00:34:06,853 --> 00:34:08,032 �Qu� pasa? 452 00:34:12,279 --> 00:34:13,391 �Joder! 453 00:34:14,365 --> 00:34:16,094 La mitad de mis reservas. 454 00:34:20,202 --> 00:34:22,419 �Listos? Vamos all�. 455 00:34:28,239 --> 00:34:30,816 - No tropec�is. - Ya tengo sed. 456 00:34:31,055 --> 00:34:33,647 S�lo faltan 3 horas y 59 minutos. 457 00:34:37,516 --> 00:34:39,230 No creo que llueva. 458 00:35:12,977 --> 00:35:14,188 �Casey? 459 00:35:14,745 --> 00:35:17,196 �Por qu� no has ido al colegio? 460 00:35:18,082 --> 00:35:19,137 �Cari�o! 461 00:35:19,955 --> 00:35:21,191 �Qu� ha pasado? 462 00:35:21,541 --> 00:35:23,211 Me ha atropellado un coche. 463 00:35:23,580 --> 00:35:26,320 �Que te ha atropellado un coche? 464 00:35:26,418 --> 00:35:27,530 �D�nde? �C�mo? 465 00:35:28,043 --> 00:35:30,473 Dile a mam� lo que ha pasado. 466 00:35:30,814 --> 00:35:33,371 Me ha cogido por detr�s y me he ca�do. 467 00:35:33,494 --> 00:35:36,079 - �C�mo has venido? - Andando. 468 00:35:36,645 --> 00:35:39,134 Casey, deja que te vea. 469 00:35:40,816 --> 00:35:41,911 Bueno... 470 00:35:43,735 --> 00:35:47,303 �Y el coche? �Iba deprisa? �Qui�n conduc�a? 471 00:35:47,803 --> 00:35:51,062 Era una se�ora. Muy simp�tica. 472 00:35:51,662 --> 00:35:54,358 Oye, chato, hoy... 473 00:35:55,520 --> 00:35:57,461 me ha pasado algo horrible. 474 00:35:58,640 --> 00:36:00,487 He atropellado a un ni�o. 475 00:36:01,664 --> 00:36:05,836 No se ha hecho da�o. Pero, �qu� susto! 476 00:36:06,156 --> 00:36:08,444 Pero, �ha acudido la polic�a? 477 00:36:08,620 --> 00:36:10,162 No se ha hecho da�o. 478 00:36:10,499 --> 00:36:13,855 Pero, oye: �te han tomado el nombre? 479 00:36:14,609 --> 00:36:16,739 No hab�a nadie. Y �l est� bien. 480 00:36:16,834 --> 00:36:18,967 No quiero que me demanden. 481 00:36:19,078 --> 00:36:22,147 He tenido suerte al no matarle. 482 00:36:22,514 --> 00:36:24,731 Al menos t� tienes suerte. 483 00:36:25,245 --> 00:36:28,145 Perdona, Howard. Te llaman. 484 00:36:28,786 --> 00:36:30,187 Es tu mujer. 485 00:36:30,455 --> 00:36:32,055 Tienes tiempo. 486 00:36:35,261 --> 00:36:36,567 Con permiso. 487 00:36:41,092 --> 00:36:42,293 - �Diga? - �Howard? 488 00:36:43,074 --> 00:36:46,074 Han atropellado a Casey, pero est� bien. 489 00:36:47,353 --> 00:36:48,873 Pero, �qu� dices? 490 00:36:49,096 --> 00:36:50,355 �D�nde est�? 491 00:36:50,595 --> 00:36:53,304 Est� aqu�. En casa, conmigo. 492 00:36:54,448 --> 00:36:55,703 No se ha hecho da�o. 493 00:36:55,767 --> 00:36:58,918 C�lmate, empieza por el principio... 494 00:36:59,016 --> 00:37:00,631 y cu�ntamelo todo. 495 00:37:01,355 --> 00:37:05,862 Lo he acostado y se ha quedado dormido. 496 00:37:06,329 --> 00:37:08,227 Pero est� bien, estoy segura. 497 00:37:08,626 --> 00:37:11,536 �No has debido dejarle dormir! 498 00:37:12,055 --> 00:37:15,155 �Qui�n le ha atropellado? �C�mo ha sido? 499 00:37:15,304 --> 00:37:18,505 No lo s�. Me lo he encontrado en casa. 500 00:37:20,819 --> 00:37:22,820 Se ha quedado dormido. 501 00:37:23,118 --> 00:37:25,120 - �No debe dormir? - Despi�rtale. 502 00:37:25,232 --> 00:37:28,522 Ll�vale a urgencias, que le reconozcan. 503 00:37:28,858 --> 00:37:30,895 Llamar� a Bob Winslow. 504 00:37:31,103 --> 00:37:33,880 Cuelga, te llamo enseguida. 505 00:37:33,977 --> 00:37:37,254 - De acuerdo. - No te preocupes. 506 00:37:37,462 --> 00:37:39,576 Tranquila, se pondr� bien. 507 00:37:44,496 --> 00:37:47,955 Casey, vamos a tomar un poco de leche. 508 00:37:53,464 --> 00:37:55,497 Casey, ahora viene pap�. 509 00:38:03,896 --> 00:38:05,164 �Despierta! 510 00:38:06,428 --> 00:38:07,352 �Despierta! 511 00:38:08,482 --> 00:38:10,447 Todos los d�as hay accidentes. 512 00:38:10,607 --> 00:38:12,848 La mayor�a son leves. 513 00:38:13,486 --> 00:38:15,528 Pero algunos son muy graves. 514 00:38:16,198 --> 00:38:18,045 Tiene 8 a�os. Me lo ha dicho. 515 00:38:18,596 --> 00:38:20,235 Los cumple ma�ana. 516 00:38:21,516 --> 00:38:23,201 Qu� poco ha faltado. 517 00:38:24,123 --> 00:38:26,424 Nuestra vida habr�a cambiado. 518 00:38:26,834 --> 00:38:29,446 Ojal� hubiera algo que cambiara... 519 00:38:29,576 --> 00:38:30,859 nuestra vida. 520 00:38:32,567 --> 00:38:33,573 �Qu� significa eso? 521 00:38:34,524 --> 00:38:35,581 Nada. 522 00:38:36,846 --> 00:38:40,595 Quiz� ya me haya hartado de verte ense�ar el culo. 523 00:38:41,225 --> 00:38:42,307 Est�s borracho. 524 00:38:42,790 --> 00:38:44,511 Me has mentido. L�rgate. 525 00:38:44,775 --> 00:38:46,139 �Que me largue? 526 00:38:48,484 --> 00:38:51,722 Dijiste que no mentir�as, ese era el trato. 527 00:38:52,076 --> 00:38:53,839 Pues ya me voy, nena. 528 00:38:54,366 --> 00:38:58,756 A muchos no les gusta comer con un culo en las narices. 529 00:38:58,853 --> 00:39:01,246 �Quieres pelea? �Pues pelea! 530 00:39:03,746 --> 00:39:04,936 Oye una cosa. 531 00:39:06,150 --> 00:39:09,550 No s� qui�n va a mirarte ese culo de vieja. 532 00:39:10,007 --> 00:39:10,916 �No me hables as�! 533 00:39:11,091 --> 00:39:14,360 Y no vuelvas, porque no te dejar� entrar. 534 00:39:14,701 --> 00:39:16,746 �No te dejar� volver! 535 00:39:16,826 --> 00:39:20,084 - �No volver�! - �Perseguir a Honey! 536 00:39:20,281 --> 00:39:23,527 - �No la he tocado! - �He dicho que la persegu�as! 537 00:39:23,642 --> 00:39:25,967 �Por qu� te quitas el anillo? 538 00:39:26,095 --> 00:39:27,378 �Vaya fantasma! 539 00:39:27,458 --> 00:39:31,261 T� has hundido nuestro nido de amor, no yo. 540 00:39:32,127 --> 00:39:34,124 �Vete a emborracharte! 541 00:39:34,202 --> 00:39:37,990 �Claro que voy a emborracharme, joder! 542 00:39:41,606 --> 00:39:43,568 �C�mo haces el rid�culo! 543 00:39:47,541 --> 00:39:49,851 �Y si le he matado? �Qu�? 544 00:39:52,347 --> 00:39:55,330 �Qu� miras? No hay nada nuevo. 545 00:39:55,483 --> 00:39:56,984 �Muy buenos d�as! 546 00:39:58,499 --> 00:40:01,100 Y ahora, vuelve "Capit�n Planeta". 547 00:40:02,566 --> 00:40:06,867 Es tan divertido cazar planetarios, como elefantes. 548 00:40:07,363 --> 00:40:09,264 Ya no lo aguanto m�s. 549 00:40:15,489 --> 00:40:17,558 Ah� est� tu padre. Anda, vamos. Coge esto. 550 00:40:18,299 --> 00:40:20,178 - �Ya estoy en casa! - Ya va. 551 00:40:20,507 --> 00:40:21,644 Vamos. 552 00:40:21,760 --> 00:40:22,639 Dame eso. 553 00:40:22,767 --> 00:40:24,283 La llave no funciona. 554 00:40:25,974 --> 00:40:28,892 Nada de juergas y acostarse tarde. Un beso. 555 00:40:31,348 --> 00:40:33,732 Has cambiado la llave. Felicidades. 556 00:40:34,477 --> 00:40:36,987 Mira que helic�ptero tan chulo. 557 00:40:37,389 --> 00:40:39,002 Formula un deseo y sopla. 558 00:40:39,083 --> 00:40:41,314 Lleva una red y todo. 559 00:40:41,554 --> 00:40:44,608 Y dentro est� Verminous Scum. 560 00:40:44,816 --> 00:40:47,026 Es uno de los eco-malvados. 561 00:40:47,139 --> 00:40:49,585 No me gusta, pero es muy chulo. 562 00:40:49,681 --> 00:40:51,588 �Te falta fuerza? 563 00:40:52,722 --> 00:40:53,983 �S�lo hay una vela? 564 00:40:54,500 --> 00:40:56,000 Mam� tiene 29 a�os. 565 00:40:56,272 --> 00:40:57,072 Claro que s�. 566 00:40:57,219 --> 00:40:58,919 - Calla. - Lo dijo ella. 567 00:40:59,092 --> 00:41:00,883 Es mejor 1 vela gorda... 568 00:41:01,096 --> 00:41:02,969 que muchas peque�itas. 569 00:41:03,363 --> 00:41:04,207 �Es un chiste? 570 00:41:06,388 --> 00:41:07,820 �Venga, sopla! 571 00:41:12,311 --> 00:41:14,443 - Deseo concedido. - �Cu�l era? 572 00:41:14,769 --> 00:41:17,019 Que os largu�is de aqu�. 573 00:41:17,659 --> 00:41:19,109 Hay que darle cuerda. 574 00:41:19,269 --> 00:41:22,060 Es tuyo. Ll�vatelo y dale cuerda. 575 00:41:22,647 --> 00:41:24,842 Iros, me voy a duchar. 576 00:41:46,424 --> 00:41:47,751 Vamos, bonito. 577 00:41:50,077 --> 00:41:52,241 Esc�pate, ya no te queremos. 578 00:41:52,376 --> 00:41:54,015 Vete. No te queremos. 579 00:41:55,292 --> 00:41:56,291 �Venga! 580 00:41:57,900 --> 00:41:59,068 Huele esto. 581 00:42:00,089 --> 00:42:01,871 Mira, un hueso. 582 00:42:02,006 --> 00:42:03,833 Eso es, ve por �l. 583 00:42:15,945 --> 00:42:19,411 Que le hagan las pruebas neurol�gicas. 584 00:42:28,563 --> 00:42:30,710 Descansa bien. Dej�mosle dormir. 585 00:42:30,792 --> 00:42:32,598 Por ahora, es lo mejor. 586 00:42:33,677 --> 00:42:35,197 Su comentario en TV... 587 00:42:35,752 --> 00:42:37,952 No opino igual del Malathion. 588 00:42:38,683 --> 00:42:39,747 �Aspirinas? 589 00:42:40,278 --> 00:42:41,495 Son para m�. 590 00:42:44,414 --> 00:42:47,410 Tiene un co�gulo e inflamaci�n cerebral... 591 00:42:47,508 --> 00:42:49,509 pero no intervendremos. 592 00:42:50,072 --> 00:42:52,764 Ha aspirado, pero no nos preocupa. 593 00:42:53,052 --> 00:42:53,899 �Ha aspirado? 594 00:42:54,012 --> 00:42:57,434 Tiene l�quido en los pulmones. Le vigilaremos. 595 00:43:02,777 --> 00:43:04,964 Sabe lo que hace. Se pondr� bien. 596 00:43:07,157 --> 00:43:08,388 Deme tres. 597 00:43:12,153 --> 00:43:14,919 Sus constantes son buenas. Habr� que esperar. 598 00:43:15,187 --> 00:43:18,211 �Hay alguna cosa que podamos hacer? 599 00:43:19,293 --> 00:43:21,608 Aguardar en la sala de espera. 600 00:43:21,763 --> 00:43:24,304 Si fuman, vayan al porche. 601 00:43:24,666 --> 00:43:26,906 Querr�n estar cuando despierte. 602 00:43:26,971 --> 00:43:28,507 S�, pero... 603 00:43:28,956 --> 00:43:31,367 �Cu�nto cree que puede tardar? 604 00:43:31,462 --> 00:43:35,530 Nunca se sabe. Hagan lo que les sea m�s c�modo. 605 00:43:39,014 --> 00:43:40,139 Ha podido venir. 606 00:43:43,274 --> 00:43:45,728 Ojal� no tenga que echar mucho cloro. 607 00:43:45,791 --> 00:43:47,807 Me estropea la voz. 608 00:43:48,348 --> 00:43:50,003 La piscina est� detr�s. 609 00:44:01,775 --> 00:44:02,622 Disculpe. 610 00:44:02,816 --> 00:44:05,016 F�jate en esta herida. 611 00:44:05,452 --> 00:44:07,971 Es grande, pero sin hinchaz�n. 612 00:44:08,305 --> 00:44:10,648 Trab�jala m�s. A ver lo tuyo. 613 00:44:10,949 --> 00:44:12,720 Est� bien. 614 00:44:13,040 --> 00:44:14,547 S�, est� muy bien. 615 00:44:15,650 --> 00:44:18,859 Quiero que pongas m�s sangre aqu�. 616 00:44:19,418 --> 00:44:21,487 �En la uni�n? 617 00:44:21,600 --> 00:44:25,671 Limpia esta parte y s�cate el pincel de la boca. 618 00:44:26,109 --> 00:44:27,870 �Culpa del filtro? 619 00:44:27,950 --> 00:44:32,125 Si no funciona el filtro, poco puedo hacer. 620 00:44:32,178 --> 00:44:34,782 �Es peligroso ese Malathion? 621 00:44:36,356 --> 00:44:39,679 - �Cu�ndo compr� el filtro? - Ya estaba aqu�. 622 00:44:39,915 --> 00:44:41,470 �S�? Pues... 623 00:44:41,897 --> 00:44:45,714 siento decirle que son los �ltimos coletazos. 624 00:44:46,602 --> 00:44:47,909 �No me lo diga! 625 00:44:48,175 --> 00:44:51,383 - �Qu� planes hay? - �Qu� quieres hacer t�? 626 00:44:51,620 --> 00:44:55,010 Me refiero a mam�. �Celebrar� su cumplea�os sola? 627 00:44:56,222 --> 00:44:57,406 Con Gene. 628 00:44:58,059 --> 00:45:00,750 �Jean? 629 00:45:03,865 --> 00:45:05,358 �Y esa qui�n es? 630 00:45:05,867 --> 00:45:07,934 Es un amigo de mam�. 631 00:45:33,852 --> 00:45:34,701 Su permiso... 632 00:45:34,815 --> 00:45:36,110 y la documentaci�n. 633 00:45:44,190 --> 00:45:45,570 �He hecho algo mal? 634 00:45:45,794 --> 00:45:47,215 Qu�tese las gafas. 635 00:45:54,600 --> 00:45:57,515 Ese payaso es desmontable. 636 00:45:58,110 --> 00:45:59,203 Tengo permiso. 637 00:45:59,348 --> 00:46:02,674 - No he tenido problemas. - �Su tel�fono? 638 00:46:03,478 --> 00:46:05,967 504-0361. 639 00:46:07,671 --> 00:46:09,726 Esta vez la dejar� marchar. 640 00:46:10,665 --> 00:46:12,254 Iba demasiado despacio. 641 00:46:12,694 --> 00:46:14,387 Eso tambi�n es peligroso. 642 00:46:16,556 --> 00:46:18,610 Procure no volver a hacerlo. 643 00:46:23,378 --> 00:46:24,627 �Puedo irme? 644 00:46:25,180 --> 00:46:27,596 No, se�ora. Una pregunta m�s. 645 00:46:28,670 --> 00:46:29,755 �Qu� quiere? 646 00:46:32,534 --> 00:46:34,403 �Cu�ntos payasos caben ah�? 647 00:46:35,486 --> 00:46:36,811 �C�mo dice? 648 00:46:37,578 --> 00:46:39,683 �Cu�ntos caben en el coche? 649 00:46:40,261 --> 00:46:42,070 �Para qu� quiere mi tel�fono? 650 00:46:42,664 --> 00:46:46,171 Nunca se sabe cu�ndo se necesitar� un payaso. 651 00:46:46,668 --> 00:46:47,669 �Tiene hijos? 652 00:46:47,937 --> 00:46:49,076 No, se�ora. 653 00:46:49,204 --> 00:46:53,716 Pero necesito alegrarme de cuando en cuando. 654 00:46:54,075 --> 00:46:55,795 No es f�cil ser polic�a. 655 00:46:57,152 --> 00:46:58,109 Buenos d�as. 656 00:47:01,871 --> 00:47:04,687 Si hay algo mejor que ser malvado... 657 00:47:05,162 --> 00:47:07,422 es ser traidor. 658 00:47:10,191 --> 00:47:11,505 �Es una trampa! 659 00:47:12,193 --> 00:47:13,514 �Naturalmente! 660 00:47:13,611 --> 00:47:14,678 �Gene! 661 00:47:15,864 --> 00:47:17,086 �Eres t�? 662 00:47:20,449 --> 00:47:22,402 Ha dejado la tele encendida. 663 00:47:34,206 --> 00:47:36,880 �Qu� haces aqu�? �Y tu padre? 664 00:47:37,015 --> 00:47:38,199 Se ha ido. 665 00:47:38,688 --> 00:47:40,785 �Que se ha ido? �Sin ti? 666 00:47:40,905 --> 00:47:42,735 Le ha salido una cosa. 667 00:47:42,927 --> 00:47:44,227 Se ha tenido que ir. 668 00:47:45,669 --> 00:47:48,066 Seguro que le ha salido una cosa. 669 00:47:49,426 --> 00:47:50,696 �Y t�, qu�? 670 00:47:50,870 --> 00:47:53,464 Ha dicho que saldr�amos otro d�a. 671 00:47:56,404 --> 00:47:58,019 Es un hijo de puta. 672 00:47:59,426 --> 00:48:00,675 Es un hijo... 673 00:48:01,303 --> 00:48:03,308 de la gran puta. 674 00:48:30,274 --> 00:48:31,931 Hola, t�o, soy yo. 675 00:48:32,776 --> 00:48:35,466 Llevo puesta una erecci�n importante. 676 00:48:35,563 --> 00:48:37,004 Ahora te explico. 677 00:48:37,374 --> 00:48:38,447 Hay una t�a... 678 00:48:38,654 --> 00:48:42,715 de 18 a�os que tiene un cuerpazo de muerte. 679 00:48:42,989 --> 00:48:46,088 - Quer�a que le maquillara el cuerpo. - �Hablas en voz baja? 680 00:48:46,116 --> 00:48:48,915 No hablo en voz baja, estoy ronco. 681 00:48:49,138 --> 00:48:52,943 Ten�a que maquillarle todo el cuerpo. �Una hora! 682 00:48:53,094 --> 00:48:57,283 He tenido que extenderle la base por todos los muslos. 683 00:48:57,791 --> 00:49:01,143 Por alrededor del conejito, y me he puesto... 684 00:49:01,563 --> 00:49:03,618 La he frotado de arriba abajo. 685 00:49:03,714 --> 00:49:07,219 Por debajo de la braguita, y dentro del culo. 686 00:49:07,376 --> 00:49:09,983 �Ya no pod�a m�s, t�o! 687 00:49:10,111 --> 00:49:13,910 Al frotarle las tetas, me dice: "�C�mo te llamas?" 688 00:49:13,959 --> 00:49:15,443 Yo le digo: "Bill". 689 00:49:15,890 --> 00:49:18,275 Me dice: "Bill, me pones los pezones duros". 690 00:49:18,631 --> 00:49:20,403 Y yo le digo: "S�". 691 00:49:20,707 --> 00:49:23,318 Yo iba a tirar los pinceles. 692 00:49:23,415 --> 00:49:25,915 Y entonces... �Ha sido incre�ble! 693 00:49:26,027 --> 00:49:29,267 �Qu� te ha parecido? �Alucinante! 694 00:49:41,578 --> 00:49:43,719 �Te han puesto una buena nota? 695 00:49:44,060 --> 00:49:46,303 S�, un 10 con menci�n, t�o. 696 00:49:46,769 --> 00:49:48,878 - Genial. - �Por qu� bajas la voz? 697 00:49:49,784 --> 00:49:50,915 �Qu� haces? 698 00:49:51,147 --> 00:49:52,567 Estoy trabajando. 699 00:49:52,680 --> 00:49:55,010 Pues no lo parece. 700 00:49:55,219 --> 00:49:58,483 Tengo que colgar. Ya te llamar�. Adi�s. 701 00:49:58,548 --> 00:49:59,506 �Una cerveza? 702 00:50:06,551 --> 00:50:08,103 No me gusta que hagas eso. 703 00:50:09,430 --> 00:50:11,482 A m� no me enga�as. 704 00:50:34,710 --> 00:50:38,309 No hay premios, hasta que no pesquemos todos. 705 00:50:38,363 --> 00:50:40,139 Preparo la ca�a nueva. 706 00:50:40,963 --> 00:50:43,855 �Montamos el campamento aqu�? 707 00:50:43,934 --> 00:50:45,362 Hay que hacer el agujero. 708 00:50:45,638 --> 00:50:48,319 Ya lo har� yo. Dame dos minutos. 709 00:50:48,992 --> 00:50:51,297 Te ayudar�. Antes voy a mear. 710 00:50:52,109 --> 00:50:55,010 �Oye, no mees en la le�a! 711 00:50:55,762 --> 00:50:57,635 �Y no mees en el agua! 712 00:51:17,439 --> 00:51:19,550 �Por qu� meas en el agua? 713 00:51:19,941 --> 00:51:21,586 Me gusta como suena. 714 00:51:32,759 --> 00:51:34,171 Venid aqu�. 715 00:51:34,318 --> 00:51:37,167 �Qu� co�o es esto? �Ven, Stuart! 716 00:51:38,173 --> 00:51:39,319 �Ac�rcate! 717 00:51:40,158 --> 00:51:42,009 �Joder, un cad�ver! 718 00:51:44,347 --> 00:51:45,463 Mirad esto. 719 00:51:45,578 --> 00:51:46,663 �Joder! 720 00:51:48,601 --> 00:51:50,162 �Qu� cre�is que es? 721 00:51:50,581 --> 00:51:52,067 Es un cad�ver. 722 00:51:52,452 --> 00:51:53,938 S�, es una mujer. 723 00:51:54,228 --> 00:51:55,778 Est� muerta, �verdad? 724 00:51:56,103 --> 00:51:58,178 Creo que s�. Miradla. 725 00:51:58,188 --> 00:51:59,443 �C�mo habr� sido? 726 00:52:01,106 --> 00:52:02,922 Tenemos que sacarla. 727 00:52:03,294 --> 00:52:06,571 �Est�s loco? No creo que debamos tocarla. 728 00:52:07,255 --> 00:52:09,019 Hay que llamar a alguien. 729 00:52:09,131 --> 00:52:12,930 A la polic�a. Y mientras, no debemos tocarla. 730 00:52:13,083 --> 00:52:15,681 Una gran idea. �Y c�mo lo hacemos? 731 00:52:15,905 --> 00:52:18,523 �Tienes un tel�fono port�til? 732 00:52:18,715 --> 00:52:21,280 No podemos dejarla ah�, �verdad? 733 00:52:21,533 --> 00:52:23,678 Ya s� lo que voy a hacer. 734 00:52:24,137 --> 00:52:25,569 Echar� un trago. 735 00:52:26,848 --> 00:52:29,040 Creo que Vern tiene raz�n. 736 00:52:30,904 --> 00:52:32,082 �Un momento! 737 00:52:34,964 --> 00:52:37,277 Vete a casa y descansa. 738 00:52:37,478 --> 00:52:38,978 Te llamar�, si hay algo. 739 00:52:39,142 --> 00:52:41,518 Vete t� a descansar, yo me quedo. 740 00:52:41,588 --> 00:52:44,683 T� tienes trabajo, yo estoy bien. 741 00:52:45,589 --> 00:52:48,886 Debo hacer unas llamadas. Es una buena hora. 742 00:52:49,631 --> 00:52:52,279 Anotar� el n�mero del tel�fono p�blico. 743 00:52:52,460 --> 00:52:53,941 Buena idea. 744 00:52:54,158 --> 00:52:56,339 La centralita tarda siglos. 745 00:52:56,750 --> 00:52:59,366 Tr�eme unos zapatos planos... 746 00:52:59,447 --> 00:53:01,478 un su�ter y el correo. 747 00:53:02,377 --> 00:53:04,006 Y revistas, o algo. 748 00:53:04,167 --> 00:53:05,526 Todo saldr� bien. 749 00:53:21,875 --> 00:53:24,563 - �Qu� hay? - Ha pasado algo horrible. 750 00:53:24,598 --> 00:53:26,430 Es el peor d�a de mi vida. 751 00:53:26,653 --> 00:53:29,178 �Qu� ha pasado? Cu�ntame. 752 00:53:29,259 --> 00:53:30,889 Suzy se ha escapado. 753 00:53:32,574 --> 00:53:35,335 Cre� que era algo de los ni�os, o de Gene. 754 00:53:35,431 --> 00:53:38,562 - Gene tiene la culpa. - La encontrar�s. 755 00:53:38,716 --> 00:53:42,183 "Lo". Llevo todo el d�a busc�ndolo. 756 00:53:43,203 --> 00:53:44,618 Los ni�os est�n tristes. 757 00:53:44,987 --> 00:53:46,939 Pap�, Suzy se ha escapado. 758 00:53:48,138 --> 00:53:50,572 Estar� dando una vuelta, cari�o. 759 00:53:50,707 --> 00:53:52,558 No, pap�, se ha ido. 760 00:53:52,666 --> 00:53:55,284 Cari�o, ya volver� cuando quiera. 761 00:53:55,635 --> 00:53:57,830 Ya hemos buscado mucho, pap�. 762 00:53:57,934 --> 00:53:59,063 Tesoro... 763 00:53:59,605 --> 00:54:02,903 Suzy volver� cuando tenga hambre. 764 00:54:03,260 --> 00:54:06,235 �Pap�, yo quiero que vuelva Suzy! 765 00:54:06,363 --> 00:54:08,391 �No encontramos a Suzy! 766 00:54:08,467 --> 00:54:11,750 Escuchad: Suzy volver� alg�n d�a. 767 00:54:12,973 --> 00:54:14,275 Y si no vuelve... 768 00:54:14,436 --> 00:54:15,418 compraremos otro. 769 00:54:15,676 --> 00:54:19,182 �No quiero otro perro! �Quiero a Suzy! 770 00:54:19,438 --> 00:54:21,414 �Quiero a Suzy! 771 00:54:22,578 --> 00:54:24,366 Estas cartas en mi lado. 772 00:54:25,089 --> 00:54:26,763 �Por qu�? 773 00:54:26,798 --> 00:54:28,962 �Tienes los 3 dedos en el culo? 774 00:54:29,470 --> 00:54:31,863 Guarro. Ve a buscar un huevo. 775 00:54:32,183 --> 00:54:33,919 �Tienes un huevo en la nevera? 776 00:54:35,001 --> 00:54:38,335 �No tienes un huevo? �Y una vela? 777 00:54:40,110 --> 00:54:42,339 �Y esas gomas el�sticas? 778 00:54:42,523 --> 00:54:44,650 �Apri�tatelas bien! 779 00:54:45,646 --> 00:54:47,306 Buen chico. 780 00:54:47,947 --> 00:54:50,425 S�cate las gomas de la picha. 781 00:54:50,556 --> 00:54:52,255 Voy a chuparte la polla. 782 00:54:53,263 --> 00:54:54,969 La tragar� hasta las am�gdalas. 783 00:54:55,052 --> 00:54:57,110 �Vuelve a sentarte, Joe! 784 00:54:58,016 --> 00:55:00,433 �No vas a soltar el tel�fono? Si�ntate. 785 00:55:00,536 --> 00:55:01,945 Di, "Por favor, ama. " 786 00:55:03,699 --> 00:55:04,794 �Ya te has corrido? 787 00:55:04,875 --> 00:55:07,108 No me pidas perd�n. �Qu� tal? 788 00:55:07,872 --> 00:55:11,299 Otro d�a te har� poner aftershave con un palillo... 789 00:55:11,459 --> 00:55:13,882 y te mantendr� la picha tiesa. 790 00:55:14,691 --> 00:55:17,496 El mi�rcoles a las 3'30. Ll�mame, guarro. 791 00:55:24,365 --> 00:55:26,259 No quieren otro perro. 792 00:55:26,322 --> 00:55:27,658 - Ni yo. - Ni yo. 793 00:55:27,804 --> 00:55:29,543 - �Ni yo! - �Ni yo! 794 00:55:35,558 --> 00:55:38,055 No veo la diferencia. 795 00:55:38,136 --> 00:55:40,867 En una semana olvidar�n a Suzy. 796 00:55:41,684 --> 00:55:44,103 Llevemos a los ni�os en el coche... 797 00:55:44,211 --> 00:55:46,146 para ver si lo vemos. 798 00:55:46,691 --> 00:55:49,162 - Tengo otros planes. - �Vamos! 799 00:55:49,501 --> 00:55:53,399 Ya te habl� del Comit� de Iniciativas... 800 00:55:53,510 --> 00:55:55,523 para los Chicos del Crack. 801 00:55:58,459 --> 00:56:00,958 Deber�as salir con los ni�os... 802 00:56:01,169 --> 00:56:03,638 y ofrecer recompensa. 803 00:56:03,735 --> 00:56:05,943 �Qui�n es Claire Kane la Payaso? 804 00:56:08,150 --> 00:56:09,640 �Estaba en mi bolsillo? 805 00:56:09,783 --> 00:56:12,739 �Para qu� quieres su tel�fono? 806 00:56:15,025 --> 00:56:16,543 Te lo dir�. 807 00:56:17,842 --> 00:56:20,430 Claire Kane, alias "La Payaso"... 808 00:56:21,595 --> 00:56:24,087 es una timadora buscada en 3 estados. 809 00:56:24,516 --> 00:56:28,374 Tengo su tel�fono porque la estamos cercando. 810 00:56:29,315 --> 00:56:30,467 Y ahora... 811 00:56:30,579 --> 00:56:33,388 he comprometido tu seguridad... 812 00:56:33,610 --> 00:56:35,162 y la de los ni�os. 813 00:56:35,459 --> 00:56:37,214 �Ya est�s contenta? 814 00:56:44,730 --> 00:56:49,023 En mis �ltimas obras hay una fisicalidad dura y pesada... 815 00:56:49,211 --> 00:56:52,915 porque las he ejecutado en grandes paneles... 816 00:56:53,275 --> 00:56:55,590 pero yo dir�a que est�n... 817 00:56:55,676 --> 00:56:57,103 Perd�n. 818 00:56:57,231 --> 00:57:00,912 Perd�n. Templadas por el uso ef�mero del color. 819 00:57:01,017 --> 00:57:03,072 Sobrepasan al color natural. 820 00:57:05,132 --> 00:57:06,223 Bueno... 821 00:57:07,311 --> 00:57:09,194 son como la mirada... 822 00:57:09,293 --> 00:57:11,723 y la responsabilidad que conlleva. 823 00:57:15,106 --> 00:57:16,073 Gracias. 824 00:57:16,254 --> 00:57:17,534 Muchas gracias. 825 00:57:21,235 --> 00:57:23,547 �Qui�n era? �Sherri? 826 00:57:23,582 --> 00:57:25,742 No, era David. 827 00:57:26,328 --> 00:57:27,511 El de la galer�a. 828 00:57:28,642 --> 00:57:32,472 - Ah, el de la galer�a. - Espero exponer all�. 829 00:57:32,947 --> 00:57:36,615 �Ser� otro Mitchell Anderson en nuestra vida? 830 00:57:38,174 --> 00:57:39,490 �Qu� quieres decir? 831 00:57:39,680 --> 00:57:42,763 T� te tra�as ese mismo rollo con �l. 832 00:57:43,460 --> 00:57:44,714 �De qu� hablas? 833 00:57:45,883 --> 00:57:49,275 Del horrible pintor que nunca vend�a nada. 834 00:57:52,266 --> 00:57:54,095 Que no vendiera, no significa... 835 00:57:54,239 --> 00:57:55,999 que fuera horrible. 836 00:57:56,275 --> 00:57:57,488 Eso dices t�. 837 00:57:57,758 --> 00:57:59,068 Y es verdad. 838 00:57:59,653 --> 00:58:01,578 En t�rminos cient�ficos... 839 00:58:02,107 --> 00:58:04,703 no se "sobrepasa el color natural". 840 00:58:05,683 --> 00:58:08,299 �Por qu� actuamos como culpables? 841 00:58:08,671 --> 00:58:10,134 No tenemos nada que ver. 842 00:58:10,647 --> 00:58:12,623 �Y si no llegamos a venir? 843 00:58:12,933 --> 00:58:14,917 �Cu�ndo la habr�an encontrado? 844 00:58:15,112 --> 00:58:16,966 No podemos hacer nada. 845 00:58:17,258 --> 00:58:20,394 Han debido asesinarla. Est� desnuda. 846 00:58:21,686 --> 00:58:24,447 Esta tarde ya no podemos hacer nada. 847 00:58:25,065 --> 00:58:28,306 - �Y si se va flotando? - Se nos habr� ido. 848 00:58:28,914 --> 00:58:31,827 Deber�amos empujarla para que la encuentren. 849 00:58:32,643 --> 00:58:33,994 No s�. 850 00:58:35,059 --> 00:58:37,919 Deber�amos atarla para que no se fuera. 851 00:58:38,606 --> 00:58:41,572 Ma�ana ya haremos algo. �Qu� dec�s? 852 00:58:41,646 --> 00:58:43,978 Que nos quedan 2 horas de pesca. 853 00:58:44,075 --> 00:58:45,623 Hay que aprovecharlas. 854 00:58:46,049 --> 00:58:47,313 Votemos. 855 00:58:48,570 --> 00:58:49,787 De acuerdo. 856 00:58:50,874 --> 00:58:53,406 �A la pesca, o al cad�ver? 857 00:58:53,678 --> 00:58:55,091 Yo digo que pesquemos. 858 00:58:55,651 --> 00:58:57,467 �Y si se la lleva la corriente? 859 00:58:58,835 --> 00:59:00,464 Entonces, adi�s problema. 860 00:59:02,022 --> 00:59:05,731 Los planetarios quieren salvar al planeta. 861 00:59:07,188 --> 00:59:08,650 Todos son geniales. 862 00:59:08,727 --> 00:59:11,651 - Dile de d�nde viene. - De la selva. 863 00:59:12,127 --> 00:59:15,644 - �Y �ste? - Es Mati, su fuerza es su coraz�n. 864 00:59:15,722 --> 00:59:17,551 �D�nde est� su anillo? 865 00:59:18,485 --> 00:59:21,047 Stormy lo ha hecho a prop�sito. �Le mato! 866 00:59:25,292 --> 00:59:27,455 Chad, �sabes qu�? �Sabes qu�? 867 00:59:27,748 --> 00:59:29,480 Gene ha sido muy bueno... 868 00:59:29,687 --> 00:59:32,410 tray�ndonos aqu�. D�mosle las gracias. 869 00:59:32,733 --> 00:59:36,130 - �No crees? - Mam�, �puedo ir al lavabo? 870 00:59:38,947 --> 00:59:39,863 �D�nde est�? 871 00:59:41,062 --> 00:59:44,006 Se�orita, �d�nde est�n los lavabos? 872 00:59:44,498 --> 00:59:47,950 �Para �l? Le acompa�ar�. Anda, ven conmigo. 873 01:00:02,994 --> 01:00:03,915 �Qu� es esto? 874 01:00:08,618 --> 01:00:09,727 Feliz cumplea�os. 875 01:00:10,644 --> 01:00:12,523 �Qu� es? �Un despertador? 876 01:00:13,556 --> 01:00:14,802 Qu� bonito. 877 01:00:18,678 --> 01:00:20,043 Mi matrimonio se rompe. 878 01:00:21,071 --> 01:00:23,379 - �En serio, cari�o? - En serio. 879 01:00:24,470 --> 01:00:26,403 Ya no pienso m�s que en ti. 880 01:00:27,300 --> 01:00:28,807 Ni en el trabajo. 881 01:00:29,492 --> 01:00:31,451 Nada m�s que en ti. 882 01:00:32,873 --> 01:00:34,029 Creo que... 883 01:00:35,527 --> 01:00:37,686 Creo que esto va en serio. 884 01:00:37,990 --> 01:00:40,863 Cari�o, yo tambi�n quiero estar contigo. 885 01:00:51,099 --> 01:00:52,594 �La Sra. Finnigan? 886 01:00:53,404 --> 01:00:55,598 No est�. �Qui�n la llama? 887 01:00:55,743 --> 01:00:57,169 El Sr. Bitkower. 888 01:00:57,282 --> 01:01:00,889 Hoy me ha hecho un encargo. Quer�a aclararlo. 889 01:01:01,243 --> 01:01:02,514 Su dibujo es confuso. 890 01:01:02,911 --> 01:01:05,854 No est�. Ll�mela la semana pr�xima. 891 01:01:24,456 --> 01:01:27,830 No me cuelgue. Llamo por su encargo. 892 01:01:27,915 --> 01:01:31,322 No s� bien qu� quiere. �Puedo hablar con ella? 893 01:01:31,455 --> 01:01:33,634 No, no puede. Sea lo que sea... 894 01:01:33,716 --> 01:01:36,010 an�lelo y no llame m�s. 895 01:01:36,090 --> 01:01:40,019 Tenemos un problema. No ocupe la l�nea con tonter�as. 896 01:01:52,780 --> 01:01:56,907 - O me contesta... - �V�yase a la mierda, capullo! 897 01:02:10,143 --> 01:02:11,702 �Joder! 898 01:02:18,925 --> 01:02:21,310 Ma�ana por la noche iremos a un motel. 899 01:02:21,843 --> 01:02:23,167 - �Cu�ndo? - Ma�ana. 900 01:02:23,394 --> 01:02:25,894 No puedo. Me voy el fin de semana. 901 01:02:26,965 --> 01:02:30,244 - Voy a ver a mi hermana, a Tahoe. - �Cu�ndo lo decidiste? 902 01:02:30,842 --> 01:02:32,071 La semana pasada. 903 01:02:32,828 --> 01:02:35,670 �Tu hermana? �No viv�a en Michigan? 904 01:02:35,855 --> 01:02:38,016 Esa es Phyllis. Bunny vive en Tahoe. 905 01:02:38,079 --> 01:02:39,267 �Qui�n es Bunny? 906 01:02:40,032 --> 01:02:42,919 - No la mencionabas. - Es mi hermanastra. 907 01:02:43,268 --> 01:02:47,098 T� siempre pasas los fines de semana en familia. 908 01:02:47,179 --> 01:02:49,423 �Qu� sab�a yo? 909 01:02:54,568 --> 01:02:56,467 No s� qu� pensar, Betty. 910 01:03:03,012 --> 01:03:04,797 �Y qui�n es Bunny? 911 01:03:06,458 --> 01:03:09,727 Es mi medio-hermanastra. 912 01:03:09,822 --> 01:03:13,372 La hija de la mujer de mi padre. Queremos vernos. 913 01:03:13,482 --> 01:03:15,227 �Qu� hace en Tahoe? 914 01:03:15,528 --> 01:03:17,202 �Qu� hace en Tahoe? 915 01:03:18,135 --> 01:03:20,443 �Trabaja? �Est� casada? 916 01:03:20,743 --> 01:03:22,539 Tahoe es una ciudad cara. 917 01:03:22,618 --> 01:03:23,966 Ya est� bien. 918 01:03:24,206 --> 01:03:27,890 Me voy unos d�as a ver a mi hermana. 919 01:03:28,462 --> 01:03:31,363 No quieras hacerme sentir culpable. 920 01:03:32,112 --> 01:03:34,832 Haces una monta�a de un grano de arena. 921 01:03:35,002 --> 01:03:36,139 El ni�o. 922 01:03:36,810 --> 01:03:39,711 All� delante hay una c�mara muy chula. 923 01:03:39,839 --> 01:03:42,640 - �Has ido lavabo? - Hay un hombre vomitando. 924 01:03:43,272 --> 01:03:44,822 Qu� horror. �Est� bien? 925 01:03:45,988 --> 01:03:48,490 - No s�. - �Vas a ver a t�a Bunny? 926 01:03:48,801 --> 01:03:50,801 �Y los guisantes? Ac�batelos. 927 01:03:51,095 --> 01:03:52,195 �Bunny? 928 01:03:52,368 --> 01:03:54,369 Es demasiado peque�o. 929 01:03:54,541 --> 01:03:57,163 No se acuerda de Bunny. Come. 930 01:03:57,350 --> 01:03:59,022 La c�mara esa lanza agua y... 931 01:03:59,102 --> 01:04:01,070 - No molestes. - Parece de verdad. 932 01:04:01,150 --> 01:04:04,759 La quiero. �Pap� me la comprar�a! 933 01:04:12,472 --> 01:04:16,833 No habr�is o�do hablar de la leyenda de Joe Robbins. 934 01:04:17,283 --> 01:04:19,518 - �Qu� te sirvo? - Lo mismo. 935 01:04:19,569 --> 01:04:20,627 �Te r�es de m�? 936 01:04:22,015 --> 01:04:24,896 - No se r�e de ti. - Cu�ntanos tu historia. 937 01:04:26,136 --> 01:04:27,951 Hace a�os, yo estuve a la sombra. 938 01:04:28,334 --> 01:04:30,664 Junto a mi celda, un chicano enorme. 939 01:04:30,792 --> 01:04:33,368 1,90 � 92. Eddie Valdez. 940 01:04:33,431 --> 01:04:36,106 Le llam�bamos Gran Ed. Yo le dije: 941 01:04:36,248 --> 01:04:38,582 "No me cabrees". 942 01:04:38,871 --> 01:04:41,452 Consegu� 100 metros de cuerda. 943 01:04:41,785 --> 01:04:45,427 Os preguntar�is c�mo. Es que yo soy Joe Robbins. 944 01:04:45,744 --> 01:04:46,995 A la sombra o al sol. 945 01:04:48,256 --> 01:04:49,351 �Me segu�s? 946 01:04:49,924 --> 01:04:52,118 Me voy a mi celda con la cuerda. 947 01:04:53,492 --> 01:04:56,086 Ato un extremo bien fuerte. 948 01:04:56,231 --> 01:05:01,908 Me escondo, como gato negro en la sombra. 949 01:05:03,363 --> 01:05:07,609 Y espero a que venga ese gigante cabr�n pavone�ndose. 950 01:05:08,069 --> 01:05:10,626 En cuanto se me acerca, �bum! 951 01:05:11,307 --> 01:05:13,181 Sobre �l, como la mosca a la mierda. 952 01:05:13,339 --> 01:05:15,606 Le ato la cuerda alrededor del cuello... 953 01:05:15,783 --> 01:05:18,893 y le empujo hacia la maldita barandilla. 954 01:05:20,169 --> 01:05:23,711 El nudo se estrecha y su cabeza sale disparada, 955 01:05:23,807 --> 01:05:27,235 el cuerpo cae a toda velocidad... 956 01:05:27,379 --> 01:05:31,542 reventando contra el suelo. Y lo cierto es... 957 01:05:32,450 --> 01:05:34,351 que s�lo me hab�a cabreado un poco. 958 01:05:34,391 --> 01:05:37,884 - Baja la voz, para que puedan cantar. - No me cabrees. 959 01:05:42,501 --> 01:05:43,763 Me he confundido. 960 01:05:43,830 --> 01:05:46,150 - S�, te has confundido. - Desde luego. 961 01:05:49,167 --> 01:05:52,247 Callad. �Qu� os estaba contando? 962 01:06:21,602 --> 01:06:23,831 Hola. �C�mo est�? 963 01:06:24,322 --> 01:06:26,932 A�n duerme, no se ha movido. 964 01:06:29,746 --> 01:06:31,459 �Qu� es esto? 965 01:06:32,240 --> 01:06:35,177 No s�, lo ha pedido el Dr. Wyman. 966 01:06:36,517 --> 01:06:37,735 �Alg�n cambio? 967 01:06:38,498 --> 01:06:41,787 Dice que los signos son buenos. 968 01:06:42,616 --> 01:06:46,096 A m� no me parece bueno que duerma tanto. 969 01:06:46,208 --> 01:06:48,471 Ver�s como se pondr� bien. 970 01:06:48,829 --> 01:06:50,529 Pronto despertar�. 971 01:06:51,741 --> 01:06:54,215 He hablado con Bob Winslow. 972 01:06:54,295 --> 01:06:57,343 Est� en Haw�i. Conoce a este Dr. Wyman. 973 01:06:57,438 --> 01:06:59,255 Estamos en buenas manos. 974 01:06:59,676 --> 01:07:01,711 - Sabe lo que hace. - Bien. 975 01:07:03,005 --> 01:07:06,407 Voy a tomarme un caf�. Qu�date con Casey. 976 01:07:10,823 --> 01:07:13,276 Dios m�o, �por qu� no se despierta? 977 01:07:55,890 --> 01:07:57,959 - �Joder! - Dame eso, 978 01:07:58,055 --> 01:07:58,933 la atar� por la mu�eca. 979 01:07:59,029 --> 01:08:01,159 Nunca pens� hacer algo as�. 980 01:08:01,351 --> 01:08:03,747 - Ni yo. - �Qu� se siente toc�ndola? 981 01:08:04,652 --> 01:08:05,840 T�cale las tetas. 982 01:08:07,387 --> 01:08:08,247 Miles de t�os... 983 01:08:08,511 --> 01:08:10,902 se la tirar�an ahora mismo. 984 01:08:10,998 --> 01:08:12,394 �C�llate! 985 01:08:12,486 --> 01:08:14,803 Trataba de quitarle importancia. 986 01:08:15,112 --> 01:08:17,434 Largu�monos. Ata eso. 987 01:08:17,958 --> 01:08:22,030 Si me lo hubieran dicho no lo habr�a cre�do. 988 01:08:22,110 --> 01:08:23,659 Bueno, v�monos. 989 01:09:27,196 --> 01:09:28,396 Basta de robar. 990 01:09:31,805 --> 01:09:33,175 - Perd�n. - Qu� susto. 991 01:09:33,636 --> 01:09:35,700 �A qu� hora tienes clases? 992 01:09:35,779 --> 01:09:38,483 Hago novillos. Quer�a verte. 993 01:09:38,851 --> 01:09:41,090 Es verdad. �Est�s curioseando? 994 01:09:41,218 --> 01:09:44,259 Oc�pate de los peces. 995 01:09:44,824 --> 01:09:46,099 Mira, este es un pez-escorpi�n. 996 01:09:46,259 --> 01:09:47,119 �En serio? 997 01:09:47,770 --> 01:09:49,504 Vete a clase. 998 01:09:50,247 --> 01:09:52,664 - Esta gente es rara. - Ya lo s�. 999 01:09:52,932 --> 01:09:53,842 �Qu� hay aqu�? 1000 01:09:53,924 --> 01:09:57,011 Bill, no curiosees, no curiosees. 1001 01:09:57,155 --> 01:09:59,461 - �Por qu�? - Respeta su intimidad. 1002 01:09:59,703 --> 01:10:02,218 �Curioseamos sus v�deos porno? 1003 01:10:02,346 --> 01:10:04,455 Es pornograf�a negra. 1004 01:10:04,951 --> 01:10:07,348 Son gente extra�a. 1005 01:10:07,444 --> 01:10:10,300 Si fumas, usa cenicero. Es la regla. 1006 01:10:10,410 --> 01:10:12,427 �Has tra�do mi cenicero? 1007 01:10:13,140 --> 01:10:16,228 - Nuestro cenicero. - Es bueno para la alfombra. 1008 01:10:17,224 --> 01:10:18,969 �Cu�ndo vuelven? 1009 01:10:19,096 --> 01:10:20,252 Dentro de un mes. 1010 01:10:22,015 --> 01:10:23,188 �Sabes qu�? 1011 01:10:24,516 --> 01:10:26,195 Deber�amos instalarnos aqu�. 1012 01:10:28,165 --> 01:10:31,139 - No podemos. - Es lo m�s respetable. 1013 01:10:31,605 --> 01:10:33,116 - Imposible. - �Por qu�? 1014 01:10:33,212 --> 01:10:35,177 No estar�a bien, Bill. 1015 01:10:37,657 --> 01:10:38,947 Ella tiene raz�n. 1016 01:10:39,428 --> 01:10:40,939 Te ver� hacia las 6. 1017 01:10:41,066 --> 01:10:42,476 Vendr� aqu�. 1018 01:10:45,783 --> 01:10:48,581 Hoy lo haremos bien hecho en su cama. 1019 01:10:49,436 --> 01:10:50,952 No s�. 1020 01:11:17,684 --> 01:11:19,602 - �Mira! - �Es muy grande? 1021 01:11:19,991 --> 01:11:21,533 1 kilo y medio � 2. 1022 01:11:22,063 --> 01:11:24,685 �Ya est�! �Qu� os dec�a? 1023 01:11:24,986 --> 01:11:27,786 �Un Moby Dick como una casa! �Fijaos! 1024 01:11:29,568 --> 01:11:31,310 Ven, peque�o. 1025 01:11:31,449 --> 01:11:33,103 Ven aqu� con pap�. 1026 01:11:59,909 --> 01:12:00,670 �Hasta cu�ndo... 1027 01:12:00,847 --> 01:12:03,112 vas a seguir? �Sabes qu� hora es? 1028 01:12:11,791 --> 01:12:13,831 �Tienes que tocar tan fuerte? 1029 01:12:19,065 --> 01:12:20,540 Es culpa de Chick. 1030 01:12:20,852 --> 01:12:24,043 Le chiflaban las concertistas de cuerda. 1031 01:12:25,007 --> 01:12:26,201 Yo veo raras... 1032 01:12:26,457 --> 01:12:29,603 a las concertistas y a las cantantes. 1033 01:12:30,002 --> 01:12:31,700 Eran su debilidad. 1034 01:12:32,943 --> 01:12:34,499 �Por qu� no me acuerdo de �l? 1035 01:12:35,348 --> 01:12:38,787 Pues porque casi siempre estaba fuera. 1036 01:12:39,621 --> 01:12:43,067 Revent� cuando t� ten�as 6 a�os. 1037 01:12:43,908 --> 01:12:45,442 Dame otro Bloody Mary, �quieres? 1038 01:12:47,352 --> 01:12:49,188 Habla m�s de pap�. 1039 01:12:49,430 --> 01:12:51,224 No hay mucho que contar. 1040 01:12:51,731 --> 01:12:54,743 Era un cabr�n, esa es la pura realidad. 1041 01:12:56,109 --> 01:12:58,468 - �Quieres abrir? - Pap� est� aqu�. 1042 01:13:03,193 --> 01:13:06,769 Ve a terminar lo tuyo. �Qu� quieres? 1043 01:13:07,587 --> 01:13:09,556 Llevarme el reloj de mi madre. 1044 01:13:09,787 --> 01:13:12,694 - �Qu� te pasa? - El reloj es m�o, �no? 1045 01:13:13,847 --> 01:13:15,279 �Acaba eso, te digo! 1046 01:13:16,988 --> 01:13:18,851 No tienes perd�n. 1047 01:13:19,107 --> 01:13:22,473 �No te ha dicho que estuve fumigando? 1048 01:13:23,774 --> 01:13:25,195 Rec�gelo y vete. 1049 01:13:26,265 --> 01:13:29,003 - La mitad de la casa es m�a. - Mentira. 1050 01:13:29,602 --> 01:13:30,979 La pagu�. 1051 01:13:31,365 --> 01:13:34,169 �Coge lo tuyo y l�rgate de mi vida! 1052 01:13:34,507 --> 01:13:37,315 S�banas nuevas. Dibujo de selva. 1053 01:13:37,977 --> 01:13:39,443 - �Te vas fuera? - S�. 1054 01:13:40,759 --> 01:13:43,003 - �A d�nde? - Eso no te importa. 1055 01:13:43,383 --> 01:13:46,000 El caj�n de los condones est� abierto. 1056 01:13:46,953 --> 01:13:48,347 �Te vas con Gene? 1057 01:13:48,755 --> 01:13:50,328 �Te vas con... 1058 01:13:51,004 --> 01:13:52,631 Gene el de la Selva? 1059 01:13:53,359 --> 01:13:55,858 �Coge tu maldito reloj y l�rgate! 1060 01:14:36,588 --> 01:14:38,995 �Caray, Zoe! �Qu� ha sido eso? 1061 01:15:12,309 --> 01:15:13,966 �Nombre del paciente? 1062 01:15:14,064 --> 01:15:17,966 El ni�o se apellida Finnigan. Su padre es Howard Finnigan. 1063 01:15:18,346 --> 01:15:19,494 Por si le sirve. 1064 01:15:19,705 --> 01:15:20,627 Disculpe. 1065 01:15:20,703 --> 01:15:23,547 Soy Claire la Payaso, tengo una fiesta. 1066 01:15:23,770 --> 01:15:25,044 Voy a preguntar. 1067 01:15:25,437 --> 01:15:29,907 Perdone, Claire, �hace trucos en su actuaci�n? 1068 01:15:30,321 --> 01:15:33,353 Voy a ense�arle algo. Tra�a este truco... 1069 01:15:33,435 --> 01:15:36,291 para mi nieto, est� ingresado aqu�. 1070 01:15:36,478 --> 01:15:39,005 Se lo hac�a a su padre de ni�o. 1071 01:15:39,213 --> 01:15:42,687 Voy a pasar este huevo desde este vaso... 1072 01:15:42,835 --> 01:15:46,371 a este, sin tocarlo. 1073 01:15:46,577 --> 01:15:48,999 Usted dice, "�c�mo puede hacerlo?". 1074 01:15:49,143 --> 01:15:50,685 �C�mo puede hacerlo? 1075 01:15:50,910 --> 01:15:52,570 Se lo demostrar�. 1076 01:15:55,230 --> 01:15:58,183 - Genial, �verdad? Es suyo. - Gracias. 1077 01:15:58,559 --> 01:16:01,151 Sirve para los bares, pero no para ni�os. 1078 01:16:01,996 --> 01:16:02,944 Aqu� estoy. 1079 01:16:03,250 --> 01:16:05,716 El ni�o Finnigan est� en la UVI. 1080 01:16:05,812 --> 01:16:07,933 Creo que aquella es su madre. 1081 01:16:09,591 --> 01:16:11,489 Dr. Wyman, soy Claire. 1082 01:16:11,682 --> 01:16:14,306 Claire Kane, la del concierto. 1083 01:16:15,427 --> 01:16:18,660 Este es mi trabajo. Act�o de payaso. 1084 01:16:19,390 --> 01:16:21,339 Me hace ilusi�n la cena. 1085 01:16:21,682 --> 01:16:23,224 Stuart llevar� el pescado. 1086 01:16:23,336 --> 01:16:24,345 S�. 1087 01:16:25,840 --> 01:16:28,019 - �Qui�n era? - No tengo ni idea. 1088 01:16:31,677 --> 01:16:32,800 �Ann Finnigan? 1089 01:16:33,243 --> 01:16:36,116 Me han dicho que era usted... 1090 01:16:36,363 --> 01:16:39,161 No quer�a entrar yo solo a ver al ni�o. 1091 01:16:39,388 --> 01:16:43,286 - �Le conozco? - Paul Finnigan, padre de Howard. 1092 01:16:43,863 --> 01:16:45,098 �El padre de Howard? 1093 01:16:45,665 --> 01:16:49,317 Pasaba por Los �ngeles. Vivo en Riverside... 1094 01:16:49,443 --> 01:16:53,546 hace varios a�os. Olla me ha dicho lo que pasaba. 1095 01:16:53,906 --> 01:16:55,555 - �Olla? - S�, Olla. 1096 01:16:56,008 --> 01:16:57,111 �C�mo est� el ni�o? 1097 01:16:57,419 --> 01:17:00,703 Tiene una herida, un co�gulo, e inflamaci�n. 1098 01:17:01,122 --> 01:17:02,862 No van a operarle... 1099 01:17:02,897 --> 01:17:04,836 pero no se despierta. 1100 01:17:05,497 --> 01:17:07,122 �Usted es el padre de Howard? 1101 01:17:08,223 --> 01:17:10,260 Ha sido muy atento al venir. 1102 01:17:10,511 --> 01:17:14,632 Ya pensaba venir, pero ahora, al enterarme de esto... 1103 01:17:14,792 --> 01:17:16,251 No le he visto nunca. 1104 01:17:16,613 --> 01:17:18,495 Ver� es que Kevin... 1105 01:17:18,770 --> 01:17:20,600 - Casey. - S�, Casey. 1106 01:17:22,519 --> 01:17:24,274 Howard est� bien, �verdad? 1107 01:17:25,333 --> 01:17:28,887 Estamos muy preocupados porque no se despierta. 1108 01:17:30,133 --> 01:17:34,280 Aparte de eso, no tiene huesos rotos, as� que... 1109 01:17:35,559 --> 01:17:38,323 Me refiero a que a Howard le va muy bien. 1110 01:17:38,956 --> 01:17:39,670 Su programa... 1111 01:17:39,767 --> 01:17:41,206 en la televisi�n. 1112 01:18:03,527 --> 01:18:04,403 �Qui�n es? 1113 01:18:04,679 --> 01:18:05,747 �Y usted? 1114 01:18:06,035 --> 01:18:08,033 - Quiero hablar con Betty. - Dame. 1115 01:18:08,640 --> 01:18:10,973 - Ahora no est� vestida. - �D�melo! 1116 01:18:11,071 --> 01:18:12,586 �Ponte las bragas! 1117 01:18:13,336 --> 01:18:16,507 - �Qu� pasa? - �Qui�n es? �Dame! 1118 01:18:17,823 --> 01:18:20,276 - �Feliz fin de semana! - �L�rgate! 1119 01:18:28,602 --> 01:18:29,919 Betty Weathers al habla. 1120 01:18:47,586 --> 01:18:48,943 Con cuidado. 1121 01:18:50,138 --> 01:18:52,923 Vuelven a operarle. Todo ir� bien. 1122 01:18:54,008 --> 01:18:56,319 - �No le golpeen! - Ap�rtense. 1123 01:18:56,510 --> 01:19:00,006 No lo creer�s, tu padre est� ah�. 1124 01:19:00,557 --> 01:19:02,631 �Mi padre? �Paul? 1125 01:19:06,181 --> 01:19:07,478 �Qui�n es Olla? 1126 01:19:08,922 --> 01:19:10,203 Es mi t�a. 1127 01:19:10,390 --> 01:19:12,331 Ella avis� a tu padre. 1128 01:19:13,467 --> 01:19:16,103 - �Y el ni�o de los Willis? - Le operan. 1129 01:19:18,362 --> 01:19:19,863 �Desde cu�ndo... 1130 01:19:22,220 --> 01:19:23,822 no hablas con �l? 1131 01:19:23,934 --> 01:19:26,463 Vive en Riverside, no est� lejos. 1132 01:19:26,640 --> 01:19:30,311 No lo s�, estoy sorprendido como t�. 1133 01:19:30,407 --> 01:19:32,859 No le veo hace a�os. No he... 1134 01:19:33,256 --> 01:19:35,210 hablado con �l desde el divorcio. 1135 01:19:37,008 --> 01:19:38,440 �Por qu� aparece ahora? 1136 01:19:44,812 --> 01:19:47,087 - Hola, pap�. - Hola, hijo. 1137 01:19:49,398 --> 01:19:51,294 Est�s estupendo. 1138 01:19:52,523 --> 01:19:55,051 Siento lo que le ha pasado a... 1139 01:19:55,555 --> 01:19:56,809 Casey. 1140 01:19:57,114 --> 01:20:00,231 - Se pondr� bien. - Eso esperamos. 1141 01:20:00,646 --> 01:20:02,544 Ya has conocido a Ann. 1142 01:20:04,504 --> 01:20:08,216 Te he visto en la tele, eres un maestro. 1143 01:20:14,393 --> 01:20:17,390 Menuda sorpresa. �C�mo nos has encontrado? 1144 01:20:17,830 --> 01:20:19,021 Por Olla. 1145 01:20:22,104 --> 01:20:23,400 �C�mo est�s? 1146 01:20:25,120 --> 01:20:26,533 Muy bien. 1147 01:20:33,765 --> 01:20:36,962 Yo vuelvo con Casey. Me alegro de conocerte. 1148 01:20:37,514 --> 01:20:38,849 Igualmente. 1149 01:20:39,072 --> 01:20:40,571 Nos veremos all�. 1150 01:20:41,268 --> 01:20:45,163 Al menos anoche vino a casa. Cosa que no hizo el perro. 1151 01:20:45,337 --> 01:20:48,160 Di algo. Dile lo que piensas. 1152 01:20:48,321 --> 01:20:50,025 Lo negar�a todo. 1153 01:20:50,476 --> 01:20:52,404 Si le recrimino algo... 1154 01:20:52,521 --> 01:20:55,070 habla a gritos de su trabajo. 1155 01:20:55,247 --> 01:20:57,193 Es un embustero patol�gico. 1156 01:20:59,151 --> 01:21:01,387 Me preocupa m�s el perro. 1157 01:21:01,803 --> 01:21:02,761 Ya me entiendes. 1158 01:21:03,320 --> 01:21:05,616 - �Y los ni�os? - Han perdido al perro. 1159 01:21:06,038 --> 01:21:07,420 Suzy se ha escapado. 1160 01:21:07,520 --> 01:21:10,843 Qu� pena. La perra volver� sola. 1161 01:21:11,585 --> 01:21:13,650 Suzy es un perro. 1162 01:21:14,686 --> 01:21:18,125 - Eso mismo. - �Qu� haces t� en casa? 1163 01:21:19,685 --> 01:21:21,952 Tenemos eso con los... 1164 01:21:22,942 --> 01:21:23,937 ya sabes... 1165 01:21:24,496 --> 01:21:26,087 - Ese matrimonio. - Los Kane. 1166 01:21:26,365 --> 01:21:29,385 - �Los Kane? - La pareja del concierto. 1167 01:21:29,451 --> 01:21:31,050 Se sentaron al lado. 1168 01:21:31,147 --> 01:21:34,103 Ser� ma�ana. �l est� pescando. 1169 01:21:34,199 --> 01:21:35,343 Cenaremos su pesca. 1170 01:21:35,821 --> 01:21:37,667 �Ma�ana? �Mierda! 1171 01:21:38,290 --> 01:21:39,923 Perdona, Sherri. 1172 01:21:40,212 --> 01:21:41,442 Ceno en casa de Sherri. 1173 01:21:41,718 --> 01:21:43,011 Los ni�os est�n tristes. 1174 01:21:43,174 --> 01:21:45,663 Ven si quieres, pero Gene no estar�. 1175 01:21:45,871 --> 01:21:49,641 No te apetece, �verdad que no te apetece? 1176 01:21:51,248 --> 01:21:55,196 No, no puedo. Tengo trabajo. 1177 01:21:56,241 --> 01:21:57,602 Los limones. 1178 01:22:06,525 --> 01:22:09,168 Quiz� despierte si no estoy. 1179 01:22:09,195 --> 01:22:12,945 Cuando llegues, descansa y come. 1180 01:22:13,121 --> 01:22:14,502 O date un ba�o. 1181 01:22:14,827 --> 01:22:18,550 Trata de olvidarte de todo, �eh? 1182 01:22:18,846 --> 01:22:20,345 Todo saldr� bien. 1183 01:22:21,934 --> 01:22:25,434 Disculpe. Perd�n, no sab�a que dorm�a. 1184 01:22:25,498 --> 01:22:28,582 Su hijo est� al lado de mi nieto. 1185 01:22:29,006 --> 01:22:31,387 Al menos, supongo que es su hijo. 1186 01:22:31,481 --> 01:22:33,454 Yo he venido por mi nieto. 1187 01:22:34,165 --> 01:22:37,482 �Es usted el padre de ese periodista? 1188 01:22:39,702 --> 01:22:41,994 - Soy Knute. Esta es mi mujer, Dora. - Paul Finnigan. 1189 01:22:42,104 --> 01:22:44,613 �Ustedes dos est�n casados? 1190 01:22:44,715 --> 01:22:46,135 Siento lo de su nieto. 1191 01:22:46,214 --> 01:22:49,010 Tiene una conmoci�n cerebral. 1192 01:22:49,049 --> 01:22:52,678 Pero el estado de choque ya le pasar�. 1193 01:22:53,211 --> 01:22:57,206 - El nuestro ya lleva 2 operaciones. - �En serio? 1194 01:22:57,318 --> 01:22:59,401 Le dispararon en la autopista. 1195 01:23:00,178 --> 01:23:03,638 �l iba en su coche... 1196 01:23:03,734 --> 01:23:04,826 y le dispararon. 1197 01:23:04,921 --> 01:23:08,641 - �Qu� cosas pasan! - Y nadie sabe qui�n fue. 1198 01:23:10,002 --> 01:23:11,689 Al nuestro le atropellaron y huyeron. 1199 01:23:32,002 --> 01:23:33,091 Estoy aqu�. 1200 01:23:40,609 --> 01:23:42,665 - Estoy viendo eso. - �Qu� ves? 1201 01:23:43,829 --> 01:23:44,987 �Te gusta ese t�o? 1202 01:23:45,069 --> 01:23:48,318 - Me chifla. - Te traigo una cosa. 1203 01:23:50,182 --> 01:23:52,613 �Pececitos! Hace a�os que no tengo. 1204 01:23:52,965 --> 01:23:54,469 Bonitos, �verdad? 1205 01:23:54,942 --> 01:23:56,490 Te los arreglar�. 1206 01:23:56,611 --> 01:23:58,758 - �Qu� comen? - Ahora ver�s. 1207 01:23:59,566 --> 01:24:02,138 Caray, mam�, apesta a bar. 1208 01:24:03,175 --> 01:24:04,896 Earl vuelve a beber. 1209 01:24:05,056 --> 01:24:06,910 No s� si lo aguantar�. 1210 01:24:07,455 --> 01:24:09,851 Se vuelve horrible. Y no era as�. 1211 01:24:09,931 --> 01:24:11,822 Antes, bebiendo, nos divert�amos. 1212 01:24:12,152 --> 01:24:14,352 �Hasta cu�ndo vas a soportarle? 1213 01:24:18,188 --> 01:24:19,694 �Est�s fumando! 1214 01:24:19,774 --> 01:24:21,186 �No lo hab�as dejado? 1215 01:24:21,424 --> 01:24:24,024 No puedo dejarlo con tantos nervios. 1216 01:24:24,243 --> 01:24:26,644 Piensa en ti misma por una vez. 1217 01:24:26,851 --> 01:24:30,851 - Tengo que pensar en Earl. - Es un cerdo, �sabes? 1218 01:24:31,025 --> 01:24:32,963 Un borracho y un cerdo. 1219 01:24:33,059 --> 01:24:34,934 No hables as� de tu padre. 1220 01:24:35,217 --> 01:24:36,617 No es mi padre. 1221 01:24:36,970 --> 01:24:38,770 Pero es mi marido. 1222 01:24:39,055 --> 01:24:42,355 Es un capullo. Lo s� muy bien, cr�eme. 1223 01:24:42,596 --> 01:24:44,737 Es un pedazo de... 1224 01:24:45,203 --> 01:24:46,682 No quiero o�rlo. 1225 01:24:47,697 --> 01:24:49,249 Ya me lo has contado. 1226 01:24:49,683 --> 01:24:50,758 �M�rame! 1227 01:24:51,146 --> 01:24:52,866 Estaba borracho y lo sabes. 1228 01:24:53,340 --> 01:24:54,634 S�lo le tengo a �l. 1229 01:24:54,900 --> 01:24:56,345 Necesito compa��a. 1230 01:25:00,628 --> 01:25:01,765 Honey... 1231 01:25:02,265 --> 01:25:03,685 Ayer atropell� a un ni�o. 1232 01:25:04,281 --> 01:25:05,981 A un ni�o de 8 a�os. 1233 01:25:06,570 --> 01:25:09,871 S�lo se hizo un rasgu�o, pero falt� poco. 1234 01:25:10,742 --> 01:25:12,325 Era una monada de cr�o. 1235 01:25:12,623 --> 01:25:14,207 Quise acompa�arle, 1236 01:25:14,291 --> 01:25:16,427 pero sus padres le hab�an prohibido... 1237 01:25:16,539 --> 01:25:18,563 subir a coches extra�os. 1238 01:25:19,613 --> 01:25:21,375 Has tenido mucha suerte. 1239 01:25:22,630 --> 01:25:24,911 A m�s velocidad, le mato. 1240 01:25:25,762 --> 01:25:26,970 �Imag�nate! 1241 01:25:27,121 --> 01:25:28,667 No podr�a soportarlo. 1242 01:25:29,095 --> 01:25:30,111 Imposible. 1243 01:25:31,805 --> 01:25:34,727 Le digo a Earl que todo pod�a haber cambiado. 1244 01:25:35,294 --> 01:25:37,250 Y �l me dice que haga r�gimen. 1245 01:25:37,748 --> 01:25:39,802 Es lo �nico que se le ocurre. 1246 01:25:57,406 --> 01:25:59,675 �Ya os lo dije! 1247 01:26:00,281 --> 01:26:02,271 �La mejor pesca de mi vida! 1248 01:26:02,559 --> 01:26:04,806 Se me han escapado 4 de esas cabronas. 1249 01:26:06,746 --> 01:26:09,030 Pero, �no val�a la pena? 1250 01:26:09,150 --> 01:26:12,290 Hasta las 4 horas de caminata. 1251 01:26:14,767 --> 01:26:16,267 �Y qu� hacemos... 1252 01:26:16,956 --> 01:26:18,731 con lo que t� sabes? 1253 01:26:21,649 --> 01:26:23,044 Voy a hacer otra foto. 1254 01:26:50,220 --> 01:26:53,545 Aqu� bajad un poquito, en el cantabile. 1255 01:26:54,687 --> 01:26:56,983 Zoe, �no te molesta eso? 1256 01:26:57,206 --> 01:26:58,647 Parece importante. 1257 01:26:59,500 --> 01:27:01,907 - Vamos a... - �C�mo te lo has hecho? 1258 01:27:03,259 --> 01:27:06,344 Con la bandeja de mi madre. �Empezamos? 1259 01:27:06,472 --> 01:27:09,208 �C�mo est� tu madre, est� bien? 1260 01:27:11,805 --> 01:27:15,745 No creo que le quede mucho, la veo empeorar. 1261 01:27:17,019 --> 01:27:18,409 Es una enfermedad cruel. 1262 01:27:18,504 --> 01:27:20,151 Vamos al n�mero 6. 1263 01:27:50,291 --> 01:27:51,387 �Diga? �Howard? 1264 01:27:51,499 --> 01:27:53,311 No, no soy Howard. 1265 01:27:53,548 --> 01:27:56,827 - Perdone. �A qui�n llama? - A Casey. 1266 01:27:57,894 --> 01:28:00,595 Quiero hablar con ese peque�o cabronazo. 1267 01:28:01,971 --> 01:28:03,423 �Usted qui�n es? 1268 01:29:45,711 --> 01:29:47,659 Est� muy bien. �Es Suzy? 1269 01:29:48,739 --> 01:29:49,944 �Esto es el rabo? 1270 01:29:50,307 --> 01:29:52,179 Muy bien Sandy, me gusta. 1271 01:29:57,186 --> 01:29:59,102 - Que no lo vean. - �Por qu�? 1272 01:29:59,584 --> 01:30:01,860 No quiero malos rollos de Gene. 1273 01:30:05,423 --> 01:30:07,797 Tiene un l�o, me lo huelo. 1274 01:30:08,030 --> 01:30:10,430 - �Va en serio? - Como otras veces. 1275 01:30:10,541 --> 01:30:14,041 - �Y lo aguantas? - S�lo tengo que esperar. 1276 01:30:14,912 --> 01:30:17,913 Ella le plantar� y �l volver� con mam�. 1277 01:30:19,183 --> 01:30:21,583 - La eterna historia. - �Qu� idiota! 1278 01:30:21,694 --> 01:30:22,694 Es un embustero. 1279 01:30:25,549 --> 01:30:28,449 A veces le hago preguntas para divertirme. 1280 01:30:28,889 --> 01:30:29,851 �Para qu�? 1281 01:30:29,950 --> 01:30:33,294 Para ver con qu� rollo me va a salir. 1282 01:30:33,894 --> 01:30:36,555 Tiene historias fant�sticas. 1283 01:32:21,293 --> 01:32:22,333 �Qu� tal el sexo? 1284 01:32:26,194 --> 01:32:28,151 Gene es muy r�pido. 1285 01:32:29,635 --> 01:32:31,387 Demasiado r�pido para m�. 1286 01:32:32,460 --> 01:32:34,150 No practica sexo oral. 1287 01:32:35,266 --> 01:32:36,166 �T� s�? 1288 01:32:36,363 --> 01:32:38,388 Antes de casarnos, s�. 1289 01:32:39,021 --> 01:32:42,003 Lo har�a, si no tuviera esos l�os. Me gusta. 1290 01:32:46,110 --> 01:32:47,141 �Y t�, qu�? 1291 01:32:48,926 --> 01:32:50,766 Ralph es muy conservador. 1292 01:32:54,245 --> 01:32:55,934 �Y aparte de Ralph? 1293 01:32:57,060 --> 01:32:59,805 Ya llevamos mucho tiempo casados. 1294 01:33:01,431 --> 01:33:03,661 �No ha habido nadie m�s? 1295 01:33:11,137 --> 01:33:12,653 Ni yo tampoco. 1296 01:33:16,141 --> 01:33:17,670 Desde que fui madre. 1297 01:33:39,195 --> 01:33:42,278 Este ambiente me recuerda muchas cosas, hijo. 1298 01:33:42,469 --> 01:33:46,604 �Cu�ntos a�os hace? �Quiz� 25 a�os? 1299 01:33:46,843 --> 01:33:49,048 - �Qu�? - De tu accidente. 1300 01:33:49,545 --> 01:33:51,219 Hace casi 30. 1301 01:33:52,438 --> 01:33:54,645 �C�mo ha pasado tanto tiempo? 1302 01:34:02,128 --> 01:34:05,028 �Te acuerdas? Quer�a ense��rselo a... 1303 01:34:05,673 --> 01:34:07,390 Casey. 1304 01:34:12,451 --> 01:34:13,951 �Sabes el riachuelo? 1305 01:34:15,162 --> 01:34:18,526 Ya no se cruza, pusieron una verja hace a�os. 1306 01:34:18,622 --> 01:34:20,302 Justo antes de irme yo. 1307 01:34:20,483 --> 01:34:21,553 Qu� bien. 1308 01:34:21,698 --> 01:34:22,753 Si hubiera estado... 1309 01:34:22,961 --> 01:34:24,424 entonces... 1310 01:34:25,798 --> 01:34:29,098 todo habr�a sido distinto. No habr�as ido al hospital. 1311 01:34:29,656 --> 01:34:33,357 Quiz� no estar�as aqu�, quiz� no tendr�as a Casey. 1312 01:34:33,419 --> 01:34:35,319 Y �l tampoco estar�a aqu�. 1313 01:34:35,508 --> 01:34:38,570 - T� estar�as en Minnesota, conmigo. - Basta. 1314 01:35:01,564 --> 01:35:03,507 Esta es la casa de los Finnigan. 1315 01:35:03,568 --> 01:35:05,774 Ahora no podemos atenderle. 1316 01:35:06,573 --> 01:35:09,047 Deje el mensaje despu�s de la se�al. 1317 01:35:10,857 --> 01:35:12,951 "En alg�n lugar de la tierra 1318 01:35:13,030 --> 01:35:15,234 "El sol brilla rutilante 1319 01:35:15,823 --> 01:35:18,315 "La banda toca en alg�n lugar 1320 01:35:18,715 --> 01:35:21,195 "Y en alg�n lugar hay corazones alegres 1321 01:35:22,002 --> 01:35:24,396 "Y en alg�n lugar r�en los hombres 1322 01:35:24,892 --> 01:35:27,677 "Y en alg�n lugar gritan los ni�os 1323 01:35:28,679 --> 01:35:31,377 "Pero no hay alegr�a en Mudville 1324 01:35:32,220 --> 01:35:35,570 "El Gran Casey ha sido eliminado" 1325 01:35:37,748 --> 01:35:40,592 �Me culpas de no ir a verte al hospital? 1326 01:35:41,084 --> 01:35:43,385 - Ni me acuerdo. - S� te acuerdas. 1327 01:35:46,950 --> 01:35:48,711 No lo decid� yo, �sabes? 1328 01:35:48,805 --> 01:35:51,998 Las cosas estaban tan mal entre tu madre y yo... 1329 01:35:52,062 --> 01:35:55,202 que no quise empeorarlas yendo a verte. 1330 01:35:55,796 --> 01:35:59,796 No recuerdo el hospital, s�lo recuerdo el coche... 1331 01:36:00,380 --> 01:36:01,658 dando tumbos... 1332 01:36:02,148 --> 01:36:03,818 y saliendo despedido. 1333 01:36:04,651 --> 01:36:05,722 Eso es todo. 1334 01:36:08,613 --> 01:36:11,645 Aquel d�a hice algo que no hab�a hecho nunca. 1335 01:36:15,287 --> 01:36:17,378 No le dije a tu madre la verdad. 1336 01:36:18,832 --> 01:36:21,181 Sal� como si fuera al trabajo... 1337 01:36:21,245 --> 01:36:25,653 y no le dije a tu madre que iba a instalarle la nevera a Olla. 1338 01:36:25,932 --> 01:36:27,475 Le habr�a sentado fatal. 1339 01:36:27,687 --> 01:36:31,814 A�n sabiendo que me pagaba, le habr�a sentado fatal. 1340 01:36:31,958 --> 01:36:35,271 S�lo ella pod�a ayudar a Olla. Era muy posesiva. 1341 01:36:36,354 --> 01:36:38,351 Las mujeres son raras, �sabes? 1342 01:36:38,842 --> 01:36:41,850 Yo iba encantado, necesitaba dinero. 1343 01:36:42,156 --> 01:36:44,333 Olla tuvo la idea de ocultarlo. 1344 01:36:44,414 --> 01:36:47,186 Olla me dijo que mintiera. 1345 01:36:48,782 --> 01:36:52,276 Yo pensaba estar 2 horas y luego ir al trabajo. 1346 01:36:52,521 --> 01:36:56,299 Le dije a Olla que ir�a temprano y as� lo hice. 1347 01:36:56,770 --> 01:36:58,598 La puerta estaba abierta y entr�. 1348 01:36:58,694 --> 01:37:01,098 La o� en la ducha y grit�... 1349 01:37:01,331 --> 01:37:03,620 para que no se asustara al salir... 1350 01:37:03,713 --> 01:37:06,199 y o�rme, trabajando en el s�tano. 1351 01:37:06,618 --> 01:37:08,214 As� que baj�, y al rato... 1352 01:37:08,310 --> 01:37:10,859 Olla vino al s�tano... 1353 01:37:12,731 --> 01:37:14,237 en albornoz. 1354 01:37:17,295 --> 01:37:21,142 Y me dijo que se hab�a duchado para m�. 1355 01:37:21,466 --> 01:37:23,858 Me pareci� muy raro... 1356 01:37:23,970 --> 01:37:26,862 dicho en aquel momento, pero ya conoces a Olla. 1357 01:37:27,211 --> 01:37:31,167 Ella dijo: "�Qu� tal va eso?" Y yo: "Bien". 1358 01:37:31,313 --> 01:37:35,149 Al rato me dijo si quer�a una cerveza. Yo dije: 1359 01:37:35,245 --> 01:37:37,826 "Es algo temprano para eso". 1360 01:37:37,922 --> 01:37:41,249 Ella dijo: "No soy tu patr�n. �La quieres?" 1361 01:37:41,419 --> 01:37:44,769 Y yo dije: "�Por qu� no?" Era una buena idea. 1362 01:37:45,850 --> 01:37:48,987 Trajo 2 cervezas. En cuanto me acababa una... 1363 01:37:49,075 --> 01:37:50,840 ya ten�a otra. 1364 01:37:50,941 --> 01:37:53,916 Me costaba hacer bien el trabajo... 1365 01:37:54,065 --> 01:37:55,989 porque llevaba 4 � 5 cervezas. 1366 01:37:56,301 --> 01:37:58,472 Le dije... Lo recuerdo palabra por palabra. 1367 01:37:58,737 --> 01:38:00,542 No lo olvidar�. 1368 01:38:00,839 --> 01:38:03,754 Le dije: "Si tomo otra cerveza... 1369 01:38:03,941 --> 01:38:05,386 tendr� que acostarme". 1370 01:38:05,470 --> 01:38:07,689 Y ella dijo: "Cre� que nunca... 1371 01:38:08,009 --> 01:38:10,287 te llevar�a a mi cama". 1372 01:38:13,251 --> 01:38:14,569 Me ech� a re�r. 1373 01:38:15,253 --> 01:38:17,705 Y ella dijo: "�No lo pensabas? 1374 01:38:17,729 --> 01:38:21,121 "No seas embustero". Y yo no lo hab�a pensado. 1375 01:38:21,379 --> 01:38:24,076 Su compa��a me parec�a agradable, pero no... 1376 01:38:26,648 --> 01:38:28,040 Y no quise... 1377 01:38:29,503 --> 01:38:32,572 No quise herir sus sentimientos, �comprendes? 1378 01:38:33,338 --> 01:38:35,596 Era la hermana de tu madre. 1379 01:38:37,124 --> 01:38:38,091 En fin... 1380 01:38:38,318 --> 01:38:42,223 No s� el tiempo que pas�. Yo estaba con la nevera... 1381 01:38:42,317 --> 01:38:46,122 intentando arreglarla, y ella empez� a decir: 1382 01:38:46,890 --> 01:38:48,393 "Si fuera al rev�s... 1383 01:38:48,514 --> 01:38:50,782 "mi hermana har�a lo mismo". 1384 01:38:51,612 --> 01:38:54,065 Como si fuera una tonter�a. 1385 01:38:54,192 --> 01:38:57,752 Yo sudaba. Me temblaban las piernas. No sab�a qu� hacer. 1386 01:38:57,896 --> 01:38:59,608 No sab�a a d�nde mirar. 1387 01:38:59,676 --> 01:39:01,037 Aqu� no se fuma. 1388 01:39:01,581 --> 01:39:04,352 - No se fuma. - Bien. He bajado a 4 al d�a. 1389 01:39:05,418 --> 01:39:06,521 Y entonces... 1390 01:39:08,439 --> 01:39:11,684 se abre el albornoz y me encuentro... 1391 01:39:11,696 --> 01:39:13,037 �Madre m�a! 1392 01:39:13,196 --> 01:39:15,835 Estaba mucho mejor de lo que cre�a... 1393 01:39:16,068 --> 01:39:17,990 vi�ndola vestida. 1394 01:39:18,177 --> 01:39:20,734 Y cuesta mucho resistirse. 1395 01:39:20,814 --> 01:39:23,183 No s� a ti, pero a m� much�simo. 1396 01:39:25,790 --> 01:39:27,642 Fue hace mucho tiempo, pap�. 1397 01:39:28,624 --> 01:39:29,802 As� que... 1398 01:39:37,835 --> 01:39:41,980 No o�mos entrar a tu madre. �Dios m�o! 1399 01:39:43,742 --> 01:39:46,025 �Se puso hecha una furia! 1400 01:39:46,969 --> 01:39:49,807 Ni siquiera mir� a Olla, s�lo a m�. 1401 01:39:49,902 --> 01:39:51,644 Dijo: "Howard est� en el hospital". 1402 01:39:51,816 --> 01:39:54,166 Luego, camino del hospital... 1403 01:39:55,687 --> 01:39:59,065 llor� un poco, pero s�lo dijo: 1404 01:39:59,758 --> 01:40:03,122 "No me has dicho que no ibas a trabajar. " 1405 01:40:03,202 --> 01:40:06,770 "Han dicho que estabas enfermo". �Qu� verg�enza! 1406 01:40:09,281 --> 01:40:11,067 Un d�a desafortunado, �sabes? 1407 01:40:11,147 --> 01:40:13,276 Un mal momento. 1408 01:40:13,371 --> 01:40:18,262 Pero aquel d�a estuvimos juntos, mientras los m�dicos... 1409 01:40:18,342 --> 01:40:21,902 nos daban las noticias, que no eran buenas. 1410 01:40:22,169 --> 01:40:24,399 Y las escuchamos juntos. 1411 01:40:25,983 --> 01:40:27,819 Entonces, Olla minti�. 1412 01:40:30,574 --> 01:40:32,898 Olla le dijo a tu madre... 1413 01:40:33,537 --> 01:40:36,971 que hab�amos tenido relaciones antes. �Y s�lo fue esa vez! 1414 01:40:37,051 --> 01:40:39,466 Trat� de explicarle a tu madre... 1415 01:40:39,557 --> 01:40:41,641 c�mo ocurri�. 1416 01:40:43,868 --> 01:40:45,577 �Sabes lo que me dijo? 1417 01:40:47,138 --> 01:40:48,306 �A m�! 1418 01:40:49,841 --> 01:40:52,246 "No quiero verte m�s por aqu�. 1419 01:40:54,579 --> 01:40:57,874 "Prefiero pasar todo esto yo sola. 1420 01:40:59,459 --> 01:41:01,647 "Pase lo que pase con Howard. " 1421 01:41:02,987 --> 01:41:04,821 Tuve que respetar sus deseos. 1422 01:41:04,918 --> 01:41:07,674 Quisiera, o no, tuve que hacerlo. 1423 01:41:09,594 --> 01:41:12,806 Pero, �sabes?, pienso que alg�n d�a... 1424 01:41:13,164 --> 01:41:16,391 surgir� la verdad y ella lo entender�. 1425 01:41:20,271 --> 01:41:22,660 Los dos sabemos que no ocurri�. 1426 01:41:25,410 --> 01:41:30,009 Sr. Finnigan, le llama su mujer. 1427 01:41:30,269 --> 01:41:32,077 Puede usar ese tel�fono. 1428 01:41:35,587 --> 01:41:37,777 Aqu� todo va bien. �Y t�? 1429 01:41:38,613 --> 01:41:41,282 Voy hacia ah�, �quieres algo? 1430 01:41:41,362 --> 01:41:44,047 �Por qu�? Hoy deber�as dormir. 1431 01:41:44,435 --> 01:41:45,966 Casey no necesita nada. 1432 01:41:46,297 --> 01:41:49,301 Aqu� no me quedo, ese loco sigue llamando. 1433 01:41:49,632 --> 01:41:51,954 Pues no contestes al tel�fono. 1434 01:41:52,103 --> 01:41:54,963 Quiz� sea la conductora de ese coche. 1435 01:41:54,996 --> 01:41:57,955 Quiz� se sienta culpable. 1436 01:41:58,384 --> 01:41:59,610 Es un hombre. 1437 01:42:01,134 --> 01:42:04,342 Tranquila. Ya estoy yo aqu� con Casey. 1438 01:42:04,694 --> 01:42:07,720 Los m�dicos y enfermeras le atienden bien. 1439 01:42:07,785 --> 01:42:09,191 Se pondr� bien. 1440 01:42:09,562 --> 01:42:10,462 Voy hacia ah�. 1441 01:42:11,237 --> 01:42:13,882 Preferir�a que no. �Cari�o! 1442 01:42:20,458 --> 01:42:22,758 Ac�bate el caf�, ahora vuelvo. 1443 01:42:46,237 --> 01:42:47,958 Esta es la casa de los Finnigan. 1444 01:42:48,038 --> 01:42:50,294 Ahora no podemos atenderle. 1445 01:42:51,056 --> 01:42:53,266 Deje el mensaje despu�s de la se�al. 1446 01:43:07,410 --> 01:43:09,954 Ese cuadro es bueno. 1447 01:43:11,482 --> 01:43:12,661 Muy bueno. 1448 01:43:15,166 --> 01:43:17,286 Los colores combinan con las paredes. 1449 01:43:17,398 --> 01:43:20,146 F�jate en los peces. Son incre�bles. 1450 01:43:21,059 --> 01:43:22,071 �Verdad que s�? 1451 01:43:22,182 --> 01:43:24,158 Los peces me importan una mierda. 1452 01:43:24,256 --> 01:43:26,398 S�lo nadan y cagan. 1453 01:43:27,631 --> 01:43:29,805 Tu maquillaje est� bien. 1454 01:43:30,101 --> 01:43:31,538 �No llevo demasiado? 1455 01:43:31,585 --> 01:43:33,671 No, pareces una modelo. 1456 01:43:36,475 --> 01:43:38,491 - �Te lo ha hecho Bill? - Claro. 1457 01:43:38,663 --> 01:43:41,537 - �Me maquillar�s alguna vez? - S�. 1458 01:43:42,022 --> 01:43:43,502 El m�o muy hecho. 1459 01:43:47,334 --> 01:43:48,602 Mira esto. 1460 01:43:50,672 --> 01:43:52,137 Tiene buena pinta. 1461 01:43:52,552 --> 01:43:55,656 �Qu� dec�as de la realidad...? �C�mo era? 1462 01:43:55,798 --> 01:43:57,078 La realidad virtual. 1463 01:43:58,519 --> 01:44:01,211 - �Sabes qu� es "virtual"? - M�s o menos. 1464 01:44:02,054 --> 01:44:04,551 Significa casi verdadero. 1465 01:44:04,769 --> 01:44:07,315 As� que realidad virtual es... 1466 01:44:07,394 --> 01:44:10,546 pr�cticamente, totalmente real. 1467 01:44:10,977 --> 01:44:11,970 Pero no. 1468 01:44:42,873 --> 01:44:44,763 Cre� que volv�as ma�ana. 1469 01:44:44,909 --> 01:44:46,299 Bueno, ya sabes. 1470 01:44:47,745 --> 01:44:49,883 �Qu� asco, ese olor a pescado! 1471 01:44:51,823 --> 01:44:54,425 En la tele dijeron que llovi� por all�. 1472 01:44:55,420 --> 01:44:58,910 - �Se agu� la fiesta? - No, cubrimos el cupo. 1473 01:45:00,719 --> 01:45:02,070 Y te echaba de menos. 1474 01:45:02,396 --> 01:45:04,150 Me cuesta creerlo. 1475 01:45:05,615 --> 01:45:07,438 Las manos te apestan. 1476 01:45:09,384 --> 01:45:11,649 Huelen a chochete, �eh? 1477 01:45:11,746 --> 01:45:13,511 �No seas guarro! 1478 01:45:13,848 --> 01:45:15,296 Ve a lavarte las manos. 1479 01:45:16,763 --> 01:45:18,659 - �Quieto! - Huelen a trucha. 1480 01:45:19,677 --> 01:45:21,091 L�vate las manos. 1481 01:45:21,126 --> 01:45:22,174 �Venga! 1482 01:45:22,309 --> 01:45:24,147 �Pero qu� haces? 1483 01:45:25,516 --> 01:45:28,103 Llevo 3 d�as durmiendo con hombres. 1484 01:45:56,780 --> 01:45:58,186 Lo de Bunny es mentira. 1485 01:46:20,160 --> 01:46:21,685 Me alegro de tu vuelta. 1486 01:46:21,765 --> 01:46:23,222 Yo tambi�n. 1487 01:46:29,869 --> 01:46:31,401 Est�s empapado. 1488 01:46:31,931 --> 01:46:33,414 Tendr�s que secarme t�. 1489 01:46:41,025 --> 01:46:44,334 �Te cont� lo del �ltimo partido del Pomona? 1490 01:46:45,263 --> 01:46:46,526 �Te acuerdas? 1491 01:46:46,938 --> 01:46:49,001 S�, me romp� el tobillo. 1492 01:46:49,334 --> 01:46:50,349 Exacto. 1493 01:46:50,899 --> 01:46:53,489 Mientras t� te lesionabas, 1494 01:46:53,927 --> 01:46:55,355 Red y yo... 1495 01:46:56,850 --> 01:46:59,443 emborrachamos a esas 4 chicas. 1496 01:47:00,190 --> 01:47:04,994 S�, y les echamos sedantes de esos ilegales, �sabes? 1497 01:47:05,100 --> 01:47:07,874 Dos de ellas se apellidaban Kelly. 1498 01:47:08,544 --> 01:47:10,742 Creo que t� ya las conoc�as. 1499 01:47:13,858 --> 01:47:15,410 �l no te llama, �verdad? 1500 01:47:16,027 --> 01:47:18,834 - �Llamarme? - Al tel�fono er�tico. 1501 01:47:19,563 --> 01:47:21,986 No creo. 1502 01:47:23,201 --> 01:47:27,954 Bueno, llaman muchos Bills, pero es un nombre corriente. 1503 01:47:28,806 --> 01:47:30,794 Reconocer�as su voz, �no? 1504 01:47:33,210 --> 01:47:35,421 F�jate qu� retorcido. 1505 01:47:36,047 --> 01:47:38,754 Llam� el obispo de mis padres... 1506 01:47:39,297 --> 01:47:42,058 pidiendo una llamada de incesto... 1507 01:47:42,414 --> 01:47:45,622 con una ni�a de 4 a�os. Cuando pienso... 1508 01:47:45,873 --> 01:47:50,707 en Joe-Joe y Josette, se me revuelven las tripas. 1509 01:47:51,421 --> 01:47:55,313 Caray. Una cosa as� te puede joder la vida. 1510 01:47:55,907 --> 01:47:59,974 Una ni�a de 8 a�os hace lo que le dice un adulto. 1511 01:48:01,029 --> 01:48:02,709 Yo lo s� muy bien. 1512 01:48:03,128 --> 01:48:05,022 Es una putada, cr�eme. 1513 01:48:05,495 --> 01:48:07,741 Oye, yo no lo condeno, 1514 01:48:07,928 --> 01:48:10,567 pero es una llamada de pago. 1515 01:48:11,899 --> 01:48:13,963 Y as�, no lo hacen en la calle. 1516 01:48:14,512 --> 01:48:18,066 - Me gusta esta m�sica. - S�, es como... 1517 01:48:18,170 --> 01:48:22,451 No s�, es distinta, es �spera, es como un polvo seco. 1518 01:48:22,979 --> 01:48:24,282 Es como... 1519 01:48:24,756 --> 01:48:26,626 un chocho h�medo... 1520 01:48:27,474 --> 01:48:28,691 o algo as�. 1521 01:48:29,041 --> 01:48:30,247 Un chocho h�medo. 1522 01:48:31,436 --> 01:48:33,078 Ya s� qu� quieres decir. 1523 01:48:46,184 --> 01:48:48,243 Me haces muy feliz. 1524 01:48:55,849 --> 01:48:57,781 All� encontramos un cad�ver. 1525 01:48:58,874 --> 01:48:59,939 Una chica. 1526 01:49:01,674 --> 01:49:03,268 Creo que fue asesinada. 1527 01:49:10,729 --> 01:49:13,480 Cuando llegamos, ya estaba all�. 1528 01:49:14,577 --> 01:49:17,634 Un cuerpo desnudo flotando en el agua. 1529 01:49:18,950 --> 01:49:20,107 Muerta. 1530 01:49:23,053 --> 01:49:24,350 �Dios m�o! 1531 01:49:27,091 --> 01:49:28,090 �Cu�ndo? 1532 01:49:28,643 --> 01:49:29,882 �Estabais pescando? 1533 01:49:31,255 --> 01:49:33,779 Reci�n llegados, acamp�bamos... 1534 01:49:35,419 --> 01:49:37,114 y Vern la vio. 1535 01:49:39,366 --> 01:49:40,811 Fue incre�ble. 1536 01:49:41,972 --> 01:49:44,333 Nunca me ha pasado nada igual. 1537 01:49:45,342 --> 01:49:47,162 No sab�amos qu� hacer. 1538 01:49:49,046 --> 01:49:50,633 �Y qu� hicisteis? 1539 01:49:53,551 --> 01:49:56,955 No pod�amos hacer mucho. Anochec�a... 1540 01:49:57,354 --> 01:49:58,570 y... 1541 01:49:59,515 --> 01:50:00,814 estaba muerta. 1542 01:50:02,126 --> 01:50:04,045 Eso era irremediable. 1543 01:50:05,630 --> 01:50:07,274 �Qu� edad tendr�a? 1544 01:50:08,399 --> 01:50:10,234 �Qu� edad tendr�a? 1545 01:50:11,218 --> 01:50:12,978 Pues no s�. 1546 01:50:13,574 --> 01:50:15,887 Veintitantos, quiz�. No se sab�a. 1547 01:50:20,729 --> 01:50:22,318 Debi� ser horrible. 1548 01:50:24,935 --> 01:50:26,246 �Qu� hicisteis? 1549 01:50:26,756 --> 01:50:27,925 Nada. 1550 01:50:30,091 --> 01:50:31,228 �Nada? 1551 01:50:33,170 --> 01:50:35,746 Quiero decir despu�s de sacarla del agua. 1552 01:50:36,918 --> 01:50:39,562 - �Se hab�a ahogado? - No lo sabemos. 1553 01:50:40,629 --> 01:50:42,166 Prefer� no moverla. 1554 01:50:43,095 --> 01:50:44,861 �La dejasteis en el agua? 1555 01:50:56,570 --> 01:50:57,767 �Hasta cu�ndo? 1556 01:50:58,524 --> 01:51:00,390 Lo denunciamos al irnos. 1557 01:51:01,029 --> 01:51:02,738 La at� a la orilla. 1558 01:51:24,251 --> 01:51:26,671 �Cu�nto tiempo la dejasteis all�? 1559 01:51:29,709 --> 01:51:31,002 Estaba muerta. 1560 01:51:31,932 --> 01:51:34,690 Preferimos no moverla, estaba oscuro. 1561 01:51:34,863 --> 01:51:37,692 Decidimos dejarla hasta denunciarlo. 1562 01:51:38,433 --> 01:51:40,185 �Ya estaba muerta! 1563 01:51:41,371 --> 01:51:42,976 �Cu�ndo lo denunciasteis? 1564 01:51:43,572 --> 01:51:45,128 Esta ma�ana, hoy. 1565 01:51:45,971 --> 01:51:47,111 �Hoy? 1566 01:51:51,216 --> 01:51:52,913 �Cu�ndo la encontrasteis? 1567 01:51:53,940 --> 01:51:54,947 Te lo he dicho. 1568 01:51:56,554 --> 01:51:58,279 �Cu�ndo pescaste ese pez? 1569 01:51:58,755 --> 01:51:59,778 �Joder! 1570 01:52:02,002 --> 01:52:03,262 �A eso fuimos, 1571 01:52:03,549 --> 01:52:04,782 a pescar! 1572 01:52:05,055 --> 01:52:07,117 �Pescasteis mientras estaba all�? 1573 01:52:07,894 --> 01:52:09,610 �Y la dejasteis all�? 1574 01:52:11,956 --> 01:52:13,349 �Me das asco! 1575 01:52:14,376 --> 01:52:16,909 Marian qued� flechada por Alex Trebeck. 1576 01:52:17,728 --> 01:52:18,985 �Alex Trebeck? 1577 01:52:20,564 --> 01:52:22,881 - �D�nde le conoci�? - En una fiesta. 1578 01:52:24,522 --> 01:52:28,246 Es coleccionista, dice que quiz� le compre un cuadro. 1579 01:52:32,738 --> 01:52:34,161 No, no lo creo. 1580 01:52:34,927 --> 01:52:37,668 Esos cuadros no los quieren ni regalados. 1581 01:52:37,842 --> 01:52:40,120 Vende m�s de lo que crees. 1582 01:52:45,007 --> 01:52:46,718 Hoy he posado para ella. 1583 01:52:47,720 --> 01:52:49,600 Ralph nos ha interrumpido. 1584 01:52:50,018 --> 01:52:52,511 �No hay un t�o m�s cretino! 1585 01:52:52,923 --> 01:52:56,766 Ha sido violento, pero supongo que ellos est�s acostumbrados... 1586 01:52:56,974 --> 01:52:58,460 �Por qu� violento? 1587 01:52:59,379 --> 01:53:00,693 Bueno, es que... 1588 01:53:02,080 --> 01:53:03,498 yo estaba desnuda. 1589 01:53:11,260 --> 01:53:13,215 �Que estabas desnuda? 1590 01:53:14,773 --> 01:53:16,397 Un desnudo art�stico. 1591 01:53:20,696 --> 01:53:22,546 �No llevabas ni bragas? 1592 01:53:22,732 --> 01:53:23,891 �Desnuda! 1593 01:53:36,889 --> 01:53:40,592 �Te figuras que Alex Trebeck comprara un desnudo m�o? 1594 01:54:12,305 --> 01:54:14,077 Si�ntense bajo Art Blakely. 1595 01:54:14,280 --> 01:54:16,537 - �Por qu� est� aqu�? - �Qui�n? 1596 01:54:16,682 --> 01:54:18,166 - �Cu�l es Art Blakely? - Aquel. 1597 01:54:18,246 --> 01:54:19,281 - �D�nde? - En el bar. 1598 01:54:19,361 --> 01:54:22,471 - T�pame. - Escucha la m�sica. 1599 01:54:22,767 --> 01:54:24,948 - T�pame. - Ya est�s tapada. 1600 01:54:27,164 --> 01:54:27,967 Earl est� aqu�. 1601 01:54:28,224 --> 01:54:29,653 - �Qu�? - Earl est� aqu�. 1602 01:54:29,734 --> 01:54:30,542 �D�nde? 1603 01:54:30,638 --> 01:54:32,838 He limpiado la piscina de esa mujer. 1604 01:54:38,942 --> 01:54:41,570 - Todo son negros. - �Mira hacia aqu�? 1605 01:54:42,482 --> 01:54:44,067 �Pero qu� hace aqu�? 1606 01:54:46,477 --> 01:54:47,466 �Me ha visto? 1607 01:54:47,638 --> 01:54:49,615 Ahora mira. Ahora no. 1608 01:55:04,416 --> 01:55:05,363 Gracias. 1609 01:55:06,518 --> 01:55:08,007 �Te apetece un porro? 1610 01:55:08,826 --> 01:55:10,133 Gu�rdame un poco. 1611 01:55:11,134 --> 01:55:12,424 �C�mo est�is? 1612 01:55:13,971 --> 01:55:15,615 Estupendo. Voy a cantaros... 1613 01:55:15,782 --> 01:55:18,533 unas canciones que cantaba con mi ex, 1614 01:55:18,900 --> 01:55:20,258 Chick Trainer, 1615 01:55:20,411 --> 01:55:22,924 antes de dejarme embarazada, 1616 01:55:23,747 --> 01:55:25,005 en Miami, 1617 01:55:25,749 --> 01:55:27,915 y antes de pudrirse los sesos... 1618 01:55:28,294 --> 01:55:29,818 chut�ndose en la vena. 1619 01:55:30,887 --> 01:55:32,183 Ven aqu�. 1620 01:55:33,347 --> 01:55:35,882 No quiero, estoy con amigos. 1621 01:55:36,663 --> 01:55:38,833 �Estoy con amigos, me est�s avergonzando! 1622 01:55:39,073 --> 01:55:40,411 �Y t� a m�! 1623 01:55:41,131 --> 01:55:42,402 Ven a tomar una copa. 1624 01:55:44,258 --> 01:55:46,189 Vete. No quiero ir. 1625 01:55:49,370 --> 01:55:50,318 Est�s bien. 1626 01:56:00,790 --> 01:56:04,135 La m�sica es un asco, pero nos divertiremos. 1627 01:56:08,391 --> 01:56:10,998 Alguien va a gustarme 1628 01:56:12,842 --> 01:56:15,162 Y yo le gustar� 1629 01:56:16,933 --> 01:56:20,273 Lo dem�s son cadenas 1630 01:56:21,217 --> 01:56:23,543 Y yo nac� para ser libre 1631 01:56:23,821 --> 01:56:25,767 �Al infierno el amor! 1632 01:56:26,944 --> 01:56:30,124 Esta me gusta. Al menos el sentido. 1633 01:56:31,518 --> 01:56:32,734 �Quieres? 1634 01:56:41,291 --> 01:56:43,690 - Te queda bien. - Me gusta. 1635 01:56:44,421 --> 01:56:46,234 �Buscas un amigo, nena? 1636 01:56:47,033 --> 01:56:48,882 No, ya tengo un marido. 1637 01:56:50,570 --> 01:56:52,018 �Esos que han salido? 1638 01:56:52,624 --> 01:56:54,335 Ahora volver�n. Espero... 1639 01:56:54,429 --> 01:56:55,918 que no te vean habl�ndonos. 1640 01:56:56,003 --> 01:56:57,994 Igual te cortaban el pito. 1641 01:56:59,641 --> 01:57:02,041 Iban buscando una mamada. 1642 01:57:02,569 --> 01:57:03,860 Es lo que creo. 1643 01:57:04,448 --> 01:57:06,886 Y yo cre�a que ten�as cerebro. 1644 01:57:09,160 --> 01:57:10,784 Oye una cosa, nena. 1645 01:57:11,536 --> 01:57:12,870 �Por qu�... 1646 01:57:13,418 --> 01:57:15,890 no salimos ah� atr�s... 1647 01:57:17,378 --> 01:57:19,102 y me chupas el rabo? 1648 01:57:22,815 --> 01:57:25,026 Te dar�a estos doscientos. 1649 01:57:25,931 --> 01:57:27,534 �Quieres tocarlos? 1650 01:57:29,482 --> 01:57:31,471 D�janos en paz, por favor. 1651 01:57:32,194 --> 01:57:35,795 Ser� r�pido, acabo de pasar 3 a�os a la sombra. 1652 01:57:35,844 --> 01:57:37,122 �C�mo te llamas? 1653 01:57:37,514 --> 01:57:39,203 Me llamo Joe, bonita. 1654 01:57:40,642 --> 01:57:43,206 - �A la mierda, Joe! - �Nena! 1655 01:57:44,189 --> 01:57:47,798 Con esto, tienes para mucho elixir bucal. 1656 01:57:53,264 --> 01:57:54,350 Pi�nsalo. 1657 01:58:03,899 --> 01:58:05,030 �Qu� es esto? 1658 01:58:06,094 --> 01:58:08,723 Esto me pertenece, muchas gracias. 1659 01:58:09,536 --> 01:58:11,699 C�llate, est�n cantando. 1660 01:58:14,853 --> 01:58:16,398 Pero, �qu� pasa aqu�? 1661 01:58:19,855 --> 01:58:21,296 �Tienes algo que decir? 1662 01:58:27,051 --> 01:58:28,399 Me parece que no. 1663 01:58:33,106 --> 01:58:35,448 Olv�date de los dem�s 1664 01:58:35,615 --> 01:58:37,802 Cuando se trata de ti y de m� 1665 01:58:38,843 --> 01:58:40,842 �Al infierno el amor! 1666 01:58:41,134 --> 01:58:43,061 Nos vendr�a bien el dinero. 1667 01:58:43,432 --> 01:58:44,822 Me encuentro mal. 1668 01:58:45,427 --> 01:58:46,614 Tranquilo. 1669 01:58:47,500 --> 01:58:49,062 No pierdas la cabeza. 1670 01:58:50,217 --> 01:58:52,471 Cuando se trata de ti y de m� 1671 01:58:53,103 --> 01:58:56,530 As� tiene que ser Si compartes mi punto de vista 1672 01:58:56,610 --> 01:58:58,732 Soy la mujer para ti 1673 01:58:58,828 --> 01:59:03,306 Cuando hay que decidirse y est� en juego el amor 1674 01:59:04,503 --> 01:59:06,655 �Al infierno el amor! 1675 01:59:19,014 --> 01:59:20,664 �Doreen, soy Earl! 1676 01:59:41,636 --> 01:59:43,038 �Doreen, chata! 1677 02:00:00,108 --> 02:00:02,606 �Pat! 1678 02:00:09,488 --> 02:00:10,600 �Wilby! 1679 02:01:23,760 --> 02:01:25,594 �Qu� haces ya levantada? 1680 02:01:29,601 --> 02:01:31,265 �Me he dejado un porro? 1681 02:01:32,100 --> 02:01:33,521 �Has visto un porro? 1682 02:01:49,945 --> 02:01:51,734 Qu� noche tan horrible. 1683 02:01:52,649 --> 02:01:54,696 Me ha costado cantar. 1684 02:01:55,360 --> 02:01:57,350 El p�blico era asqueroso. 1685 02:01:58,498 --> 02:02:00,094 Odio Los �ngeles. 1686 02:02:00,690 --> 02:02:03,618 S�lo saben esnifar coca y hablar. 1687 02:02:12,267 --> 02:02:14,154 Reconozco eso, me gusta. 1688 02:02:17,483 --> 02:02:19,310 Ojal� Chick estuviera aqu�. 1689 02:02:21,342 --> 02:02:23,015 Quiz� act�e en �msterdam. 1690 02:02:23,742 --> 02:02:26,883 A Chick le encantaba aquello. A todos. 1691 02:02:26,980 --> 02:02:30,063 All� saben tratar a un m�sico de jazz. 1692 02:02:32,191 --> 02:02:35,289 �C�mo te fue anoche? �C�mo va esa mano? 1693 02:02:36,258 --> 02:02:37,576 Recuerdo... 1694 02:02:38,241 --> 02:02:41,023 que un d�a, Chick casi se cort� un dedo. 1695 02:02:42,308 --> 02:02:44,147 Fue en Kansas City. 1696 02:02:44,608 --> 02:02:48,250 Trabajaba con Anita O'Day y... no s� qui�n m�s, 1697 02:02:48,880 --> 02:02:51,514 y rompi� el cristal de un coche, 1698 02:02:51,910 --> 02:02:54,205 porque ten�a las llaves dentro. 1699 02:02:55,990 --> 02:02:59,168 Le costaba mucho tocar, porque... 1700 02:03:00,875 --> 02:03:04,290 el corte en la mano se le abr�a sin parar. 1701 02:03:04,526 --> 02:03:05,975 Yo sab�a que le dol�a. 1702 02:03:07,761 --> 02:03:10,600 Cuando entr� aquel hombre en el club, 1703 02:03:11,211 --> 02:03:13,903 supe que ya no iba a dolerle m�s. 1704 02:03:15,522 --> 02:03:17,761 Fue directamente hacia Chick. 1705 02:03:18,816 --> 02:03:20,473 Chick se inclin�, 1706 02:03:22,154 --> 02:03:24,986 mir� hacia m� y sonri�. 1707 02:03:25,284 --> 02:03:27,390 Me dijo: "Cinco minutos, 1708 02:03:27,710 --> 02:03:29,273 "cinco minutos". 1709 02:03:31,438 --> 02:03:33,127 Ya lo hab�a o�do antes. 1710 02:03:34,776 --> 02:03:37,130 5 horas despu�s me llamaron. 1711 02:03:38,636 --> 02:03:41,593 "�Puede venir a recoger a su marido?" 1712 02:03:42,599 --> 02:03:45,958 Ten�a una sobredosis y no lo quer�an all�. 1713 02:03:50,735 --> 02:03:53,459 Fui lo m�s deprisa que pude. 1714 02:03:57,078 --> 02:03:58,887 Se estaba poniendo azul. 1715 02:04:01,170 --> 02:04:02,850 Triste... 1716 02:04:04,295 --> 02:04:06,954 y lleno de melancol�a. 1717 02:04:50,295 --> 02:04:51,652 Has madrugado. 1718 02:04:53,425 --> 02:04:55,006 Tengo cosas que hacer. 1719 02:05:13,661 --> 02:05:14,653 �Trabajo? 1720 02:05:24,822 --> 02:05:26,962 �No ten�amos que cenar hoy... 1721 02:05:27,013 --> 02:05:29,234 con los del concierto? 1722 02:05:30,242 --> 02:05:31,452 Los Wyman. 1723 02:05:32,019 --> 02:05:33,326 S�, esos. 1724 02:05:35,883 --> 02:05:37,526 Claire, lo de anoche... 1725 02:05:38,587 --> 02:05:40,053 Lee el peri�dico. 1726 02:05:41,711 --> 02:05:43,272 �Dice algo de eso? 1727 02:05:44,427 --> 02:05:46,134 "Eso" ten�a un nombre. 1728 02:05:46,932 --> 02:05:48,389 Caroline Avery. 1729 02:05:49,435 --> 02:05:51,455 Ten�a 23 a�os. 1730 02:05:53,398 --> 02:05:55,994 La violaron y la mataron. 1731 02:05:57,779 --> 02:05:59,726 Era de Bakersfield. 1732 02:06:17,698 --> 02:06:18,721 Gracias. 1733 02:06:20,836 --> 02:06:23,608 Eh, chata, �me das un...? 1734 02:06:30,423 --> 02:06:32,270 Otro d�a, �eh, amigo? 1735 02:06:39,607 --> 02:06:41,168 �A qu� has venido? 1736 02:06:42,219 --> 02:06:44,842 He venido a verte, �a qu� va a ser? 1737 02:06:49,203 --> 02:06:50,933 Te busqu� por todas partes. 1738 02:06:51,108 --> 02:06:52,789 Anoche fui al remolque. 1739 02:06:52,870 --> 02:06:55,824 Tu coche estaba, pero t� no. 1740 02:06:56,718 --> 02:06:59,171 �D�nde dormiste? �Qu� pelo llevas! 1741 02:07:01,933 --> 02:07:03,803 He dormido al aire libre. 1742 02:07:05,688 --> 02:07:07,665 No quise dormir en nuestra cama. 1743 02:07:11,000 --> 02:07:13,121 Nos est�n mirando. �Quieres pedir algo? 1744 02:07:14,763 --> 02:07:16,649 �T� sobre un lecho de arroz? 1745 02:07:17,784 --> 02:07:18,978 Corta el rollo. 1746 02:07:21,961 --> 02:07:23,185 �Quieres caf�? 1747 02:07:23,313 --> 02:07:25,454 S�, dame caf�. 1748 02:07:26,546 --> 02:07:28,097 Y un bocadillo de huevo. 1749 02:07:29,049 --> 02:07:30,041 �Con la yema rota? 1750 02:07:30,169 --> 02:07:31,937 S�, con la yema rota. 1751 02:07:38,232 --> 02:07:40,548 Gracias, nena. �C�mo has venido? 1752 02:07:41,054 --> 02:07:43,776 Con Peg. No me atrev�a a conducir. 1753 02:07:43,911 --> 02:07:45,127 Ya. 1754 02:07:46,161 --> 02:07:47,625 �A qu� hora acabas? 1755 02:07:50,854 --> 02:07:52,120 Dentro de una hora. 1756 02:07:52,732 --> 02:07:56,006 �Y si te recojo, para que te acostumbres... 1757 02:07:56,116 --> 02:07:58,125 a tu futuro nivel de vida? 1758 02:07:59,824 --> 02:08:00,837 Seguro. 1759 02:08:01,285 --> 02:08:02,893 Te llevar� lejos de esto. 1760 02:08:04,206 --> 02:08:06,192 Te llevar� lejos de Downey. 1761 02:08:06,814 --> 02:08:08,925 Lo lejos que aguanten las ruedas. 1762 02:08:09,943 --> 02:08:11,591 Lo que aguanten las ruedas. 1763 02:08:19,326 --> 02:08:21,802 �Te parece una t�a buena o no? 1764 02:08:22,460 --> 02:08:23,722 �C�mo dice? 1765 02:08:25,068 --> 02:08:27,622 �Le gustar�a estar casado con una as�? 1766 02:08:29,553 --> 02:08:30,815 Ya lo estoy. 1767 02:08:58,655 --> 02:08:59,656 El tonto de pap�... 1768 02:08:59,807 --> 02:09:01,033 dorm�a sobre mam�. 1769 02:09:01,680 --> 02:09:04,708 Austin llora y me ha despertado. 1770 02:09:04,789 --> 02:09:06,998 - �Qu� le pasa? - Se acuerda de Suzy. 1771 02:09:07,834 --> 02:09:09,553 Ve a decirles a Austin... 1772 02:09:10,442 --> 02:09:13,430 y a Will que vengan, tengo noticias. 1773 02:09:13,493 --> 02:09:14,482 �De Suzy? 1774 02:09:14,576 --> 02:09:17,368 Puede ser. T� diles que vengan aqu�. 1775 02:09:19,725 --> 02:09:21,582 �Despertad! �Despertad! 1776 02:09:40,066 --> 02:09:42,937 Ven, no pasa nada. Todo se arreglar�. 1777 02:09:43,195 --> 02:09:44,813 �Guardar�is un secreto? 1778 02:09:46,012 --> 02:09:47,897 Pap� hizo algo que no deb�a. 1779 02:09:47,961 --> 02:09:52,602 Pap� fue a comisar�a y lanz� un aviso de b�squeda para Suzy. 1780 02:09:53,601 --> 02:09:56,444 Eso no se hace por un perro y yo lo hice. 1781 02:09:56,526 --> 02:09:58,565 Y hoy me han llamado. 1782 02:09:59,363 --> 02:10:01,560 Creen saber d�nde est� Suzy. 1783 02:10:01,639 --> 02:10:02,775 �En serio? 1784 02:10:02,923 --> 02:10:06,927 En cuanto desayune, ir� a buscarla. 1785 02:10:06,992 --> 02:10:09,005 - Id a vestiros. - Quiero ir contigo. 1786 02:10:09,068 --> 02:10:13,105 No, ve a vestirte. Yo ir� por �l. 1787 02:10:20,330 --> 02:10:22,493 Gene, ahora no. Los ni�os... 1788 02:10:27,004 --> 02:10:30,514 Hay una reflexi�n en los textos de Sta. Teresa, 1789 02:10:30,617 --> 02:10:34,058 que me pareci� apropiada para esto... 1790 02:10:34,719 --> 02:10:37,569 y quiero meditar sobre esa frase. 1791 02:10:38,478 --> 02:10:39,590 Sta. Teresa, 1792 02:10:39,862 --> 02:10:44,618 esa mujer extraordinaria que vivi� hace 373 a�os, dijo: 1793 02:10:45,537 --> 02:10:47,420 "Las palabras llevan a los actos. 1794 02:10:47,737 --> 02:10:50,601 "Preparan el alma, la predisponen... 1795 02:10:50,953 --> 02:10:52,629 "y la empujan a la ternura". 1796 02:10:53,589 --> 02:10:57,414 Hay claridad y belleza en ese pensamiento. 1797 02:10:58,097 --> 02:11:02,300 Tambi�n hay algo un poco ajeno en el sentimiento... 1798 02:11:10,502 --> 02:11:13,870 Buenos d�as, se�or. Me llamo Aubrey Bell. 1799 02:11:14,987 --> 02:11:16,601 �Es usted el Sr. Weathers? 1800 02:11:16,868 --> 02:11:19,570 Traigo un premio para la Sra. Weathers. 1801 02:11:19,705 --> 02:11:21,894 - �Est� en casa? - No, no est�. 1802 02:11:22,601 --> 02:11:24,701 - �Qu� ha ganado? - �Puedo pasar? 1803 02:11:24,900 --> 02:11:25,993 Estoy ocupado. 1804 02:11:26,362 --> 02:11:27,349 D�game qu� es. 1805 02:11:27,493 --> 02:11:31,823 Ha ganado una limpieza y lavado en seco de la alfombra. 1806 02:11:32,202 --> 02:11:33,449 Incluir� el colch�n. 1807 02:11:33,913 --> 02:11:38,386 No se figura lo que acumulan los colchones con los a�os. 1808 02:11:38,978 --> 02:11:40,981 - Y los almohadones. - �En serio? 1809 02:11:41,077 --> 02:11:42,993 S�, es su d�a de la suerte. 1810 02:11:55,981 --> 02:11:58,153 Veo que ha tenido alg�n problema. 1811 02:11:59,532 --> 02:12:01,173 Eso no afecta a mi trabajo. 1812 02:12:01,830 --> 02:12:03,933 Yo ya he visto de todo. 1813 02:12:30,202 --> 02:12:31,818 �Qu� quieres que hagamos? 1814 02:12:32,085 --> 02:12:33,529 Vayamos a la playa. 1815 02:12:34,367 --> 02:12:36,484 Ni hablar. �Qui�n nos lleva? 1816 02:12:36,886 --> 02:12:39,087 No s�. Oye, mira ese poli. 1817 02:12:39,286 --> 02:12:40,585 �Qu� guay! 1818 02:12:41,059 --> 02:12:43,681 - Los polis me dan mal rollo. - Nos mira. 1819 02:12:44,814 --> 02:12:45,992 Hola, chicos. 1820 02:12:46,985 --> 02:12:47,809 �Pasa algo? 1821 02:12:47,943 --> 02:12:49,970 Nada. Me llevar� a este perro. 1822 02:12:50,238 --> 02:12:52,101 - �Por qu�? - �Llev�rselo? 1823 02:12:54,061 --> 02:12:56,480 - �Qu� pasa? - Se lleva a mi perro. 1824 02:12:57,122 --> 02:12:59,844 Disculpe, agente, �qu� es lo que pasa? 1825 02:13:00,765 --> 02:13:02,417 �Desde cu�ndo lo tienen? 1826 02:13:02,651 --> 02:13:05,779 - �Qu� m�s da? - Tengo que llev�rmelo. 1827 02:13:05,880 --> 02:13:09,405 Est�n busc�ndolo, mordi� a un beb�. 1828 02:13:10,256 --> 02:13:11,654 Quiz� tenga la rabia. 1829 02:13:12,039 --> 02:13:14,082 �Seguro que es este perro? 1830 02:13:14,178 --> 02:13:15,637 La descripci�n coincide. 1831 02:13:15,689 --> 02:13:19,543 - No se lleve a mi perro. - Es por tu bien. 1832 02:13:19,966 --> 02:13:23,297 Cuando encontr�is un perro, avisad. 1833 02:13:23,920 --> 02:13:25,896 Todos los animales tienen propietario. 1834 02:13:26,746 --> 02:13:29,008 - Que no se lo lleve. - Tranquilo. 1835 02:13:29,562 --> 02:13:32,922 �No tiene nada mejor que hacer que quitarles el perro? 1836 02:13:33,309 --> 02:13:36,957 C�llese, o le denunciar� por beber alcohol en p�blico. 1837 02:13:37,898 --> 02:13:41,658 Pap�, �no vas a hacer nada? Hazle volver. 1838 02:13:41,737 --> 02:13:44,217 - Compraremos otro. - No quiero otro. 1839 02:13:44,297 --> 02:13:46,413 - Frisbee era especial. - Tranquilo. 1840 02:14:03,975 --> 02:14:05,640 FUNERARIA DE BAKERSFIELD 1841 02:14:27,863 --> 02:14:29,863 Le ped� a un colega que viniera. 1842 02:14:30,480 --> 02:14:32,880 No sabemos por qu� no responde. 1843 02:14:33,191 --> 02:14:35,610 El co�gulo a�n es peque�o, 1844 02:14:35,675 --> 02:14:37,589 pero hay m�s inflamaci�n. 1845 02:14:38,003 --> 02:14:41,798 Yo aconsejar�a un chequeo de la presi�n intercraneal. 1846 02:14:42,470 --> 02:14:46,045 No hay motivo de alarma. Casey est� mejorando. 1847 02:14:46,124 --> 02:14:48,617 Sus pulmones se han limpiado. 1848 02:14:49,041 --> 02:14:51,318 Brian, el chico negro de la 111, 1849 02:14:51,366 --> 02:14:54,750 creo que le operaron ayer. �C�mo est�? 1850 02:14:54,887 --> 02:14:56,588 Ya est� mucho mejor. 1851 02:14:56,869 --> 02:15:00,870 Ha salido de la gravedad. Le sacaremos de la UVI. 1852 02:15:00,937 --> 02:15:02,392 Qu� alegr�a. Gracias. 1853 02:15:02,631 --> 02:15:04,005 Disculpen. 1854 02:15:05,973 --> 02:15:06,918 Perdone. 1855 02:15:07,045 --> 02:15:08,848 �Qu� es un diur�tico? 1856 02:15:08,969 --> 02:15:10,611 Le hace orinar m�s. 1857 02:15:12,616 --> 02:15:14,550 Casey, despi�rtate. 1858 02:15:15,745 --> 02:15:17,273 S�, voy enseguida. 1859 02:15:17,715 --> 02:15:21,249 Gracias por salvarle, ha hecho un milagro. 1860 02:15:21,382 --> 02:15:22,581 Es mi trabajo. 1861 02:15:23,089 --> 02:15:26,778 �Lo ha entendido? Sr. Finnigan, lo siento... 1862 02:15:26,960 --> 02:15:28,837 He sabido la buena noticia. 1863 02:15:28,917 --> 02:15:31,421 Enhorabuena, me alegro. 1864 02:15:31,597 --> 02:15:35,010 Muchas gracias. Han sido todos amabil�simos. 1865 02:15:35,355 --> 02:15:38,458 Casey, te queremos, cari�o. 1866 02:15:38,571 --> 02:15:40,027 Despi�rtate, por favor. 1867 02:15:40,262 --> 02:15:44,382 �Ha habido alg�n cambio en mi nieto? 1868 02:15:44,417 --> 02:15:46,328 No tengo m�s noticias. 1869 02:15:53,479 --> 02:15:54,992 Hola, cari�o. 1870 02:15:58,742 --> 02:16:01,755 �Se est� despertando! 1871 02:16:06,946 --> 02:16:08,642 Hola, muchacho, �qu� tal? 1872 02:16:09,391 --> 02:16:11,160 �Me oyes? 1873 02:16:11,752 --> 02:16:13,364 - Hola, hijo. - �Qu� tal? 1874 02:16:18,662 --> 02:16:19,984 �Me oyes? 1875 02:16:20,887 --> 02:16:23,667 �Qu� pasa? �Qu� es esto? 1876 02:16:24,098 --> 02:16:25,596 �Enfermera! 1877 02:16:25,709 --> 02:16:28,312 - �Enfermera, r�pido! - �Howard, haz algo! 1878 02:16:29,075 --> 02:16:30,947 No respira. 1879 02:16:33,782 --> 02:16:35,007 Pide C�digo Azul. 1880 02:16:35,073 --> 02:16:36,019 Pide ayuda. 1881 02:16:36,114 --> 02:16:37,739 - �Me oyes? - C�digo Azul. 1882 02:16:38,969 --> 02:16:42,188 Dejen paso. Necesitamos espacio. 1883 02:16:47,131 --> 02:16:50,551 Esperaremos fuera. D�jales sitio para trabajar. 1884 02:16:52,564 --> 02:16:53,971 Mueve la cama. 1885 02:16:56,740 --> 02:16:59,126 - No pueden estar aqu�. - �D�jeme! 1886 02:17:03,412 --> 02:17:04,983 Ponle aqu�. 1887 02:17:08,313 --> 02:17:09,571 Col�calo bien. 1888 02:17:10,053 --> 02:17:11,354 Bomb�ale. 1889 02:17:11,988 --> 02:17:13,034 �Nada? 1890 02:17:13,900 --> 02:17:15,697 4 de Epinefrina, por favor. 1891 02:17:16,872 --> 02:17:17,988 Disculpen. 1892 02:17:26,002 --> 02:17:27,447 �Cu�nto rato llevamos? 1893 02:17:27,804 --> 02:17:29,127 Dos minutos. 1894 02:17:33,999 --> 02:17:35,318 Tomadle el pulso. 1895 02:17:48,692 --> 02:17:49,966 �Cu�nto tiempo? 1896 02:17:51,626 --> 02:17:53,135 Sigue con la RCP. 1897 02:18:25,327 --> 02:18:27,016 No puedo creerlo. 1898 02:18:28,364 --> 02:18:30,923 Hace 2 semanas estuvo en mi casa. 1899 02:18:31,734 --> 02:18:33,376 �La conoc�a del trabajo? 1900 02:18:36,505 --> 02:18:38,137 �Ha firmado en el libro? 1901 02:18:38,487 --> 02:18:41,158 No, a�n no. Perdone. 1902 02:19:21,268 --> 02:19:22,501 �C�mo est� Casey? 1903 02:19:38,000 --> 02:19:39,896 Casey no lo ha superado, Zoe. 1904 02:19:40,569 --> 02:19:41,798 Vamos. 1905 02:19:42,016 --> 02:19:43,558 Anda, vamos. 1906 02:20:06,395 --> 02:20:09,038 S�, el Sr. Walsh me dijo que llamara. 1907 02:20:09,131 --> 02:20:11,588 Me he ausentado por unos asuntos. 1908 02:20:11,925 --> 02:20:13,623 De acuerdo. 1909 02:20:14,169 --> 02:20:15,884 �D�nde has estado? 1910 02:20:17,606 --> 02:20:19,052 �Qu� hora es? 1911 02:20:19,564 --> 02:20:21,131 Te pregunto d�nde has estado. 1912 02:20:24,846 --> 02:20:27,114 Es el 504-0361. 1913 02:20:27,382 --> 02:20:29,067 Est� en mi solicitud. 1914 02:20:30,385 --> 02:20:31,562 Gracias. 1915 02:20:42,995 --> 02:20:45,073 As� que, �esas tenemos? 1916 02:20:48,938 --> 02:20:52,587 Nos esperan a las 7. Nos queda poco tiempo. 1917 02:20:52,674 --> 02:20:54,803 �Tanto cuento por una barbacoa! 1918 02:20:55,244 --> 02:20:58,330 - Soy Stuart Kane. - T� fijaste la cita. 1919 02:20:58,565 --> 02:21:01,798 �No ibas a traernos t� el pescado? 1920 02:21:02,630 --> 02:21:04,422 �Por qu� siempre desnudos? 1921 02:21:05,554 --> 02:21:08,327 �Por qu� es un arte el desnudo? 1922 02:21:09,091 --> 02:21:10,667 �Me has preparado algo? 1923 02:21:11,055 --> 02:21:12,411 Est� en la batidora. 1924 02:21:20,569 --> 02:21:22,010 Huele muy fuerte. 1925 02:21:22,971 --> 02:21:24,570 Tomar� un poco de vino. 1926 02:21:24,952 --> 02:21:26,455 �Vas a ir as�? 1927 02:21:28,074 --> 02:21:29,771 �No era una barbacoa? 1928 02:21:30,166 --> 02:21:32,515 Stuart traer� el pescado. 1929 02:21:33,288 --> 02:21:35,711 �Por qu� vas tan elegante? 1930 02:21:35,806 --> 02:21:37,091 No voy elegante. 1931 02:21:37,561 --> 02:21:40,619 - Yo no me cambio. - Ella ir� elegante. 1932 02:21:41,937 --> 02:21:43,370 �Quieres competir? 1933 02:21:43,605 --> 02:21:45,083 �Competir con qui�n? 1934 02:21:45,481 --> 02:21:47,658 Estamos hablando de Claire. 1935 02:21:47,739 --> 02:21:50,259 - �Compites con Claire? - �En qu�? 1936 02:21:50,382 --> 02:21:54,099 En lo que compet�s las mujeres. �Crees que �l es atractivo? 1937 02:21:54,242 --> 02:21:56,271 - �Qui�n? - El marido. 1938 02:21:56,526 --> 02:21:57,839 �Stuart? S�. 1939 02:21:58,194 --> 02:22:00,643 Es de los que atraen a las mujeres, �no? 1940 02:22:01,113 --> 02:22:04,110 - Sano y deportivo. - Les conocemos poco. 1941 02:22:04,447 --> 02:22:07,094 �Les gustar� algo m�s que la m�sica? 1942 02:22:07,993 --> 02:22:10,698 Es fant�stico c�mo esquivamos un tema. 1943 02:22:11,220 --> 02:22:13,011 Nuestro eterno jueguecito. 1944 02:22:13,202 --> 02:22:15,683 �Qu� buena idea! Un juego. 1945 02:22:15,909 --> 02:22:19,501 Romper� el hielo. "Jeopardy", por ejemplo. 1946 02:22:19,596 --> 02:22:22,573 Hablo de nosotros. Hablo de ahora. 1947 02:22:23,899 --> 02:22:25,051 �De nosotros? 1948 02:22:26,000 --> 02:22:27,114 Ya lo sabes. 1949 02:22:27,402 --> 02:22:28,619 �Saber qu�? 1950 02:22:31,072 --> 02:22:32,307 Olv�dalo. 1951 02:22:33,709 --> 02:22:36,996 �Olvidar qu�? �De qu� hablas? 1952 02:22:37,031 --> 02:22:39,175 De nada, una vieja historia. 1953 02:22:40,416 --> 02:22:42,183 T� te refieres a algo. 1954 02:22:43,352 --> 02:22:44,739 A aquella fiesta. 1955 02:22:45,890 --> 02:22:47,106 �Qu� fiesta? 1956 02:22:48,023 --> 02:22:50,655 Ya sabes cu�l, la de Mitchell Anderson. 1957 02:22:51,302 --> 02:22:53,903 �Pero si eso fue hace 3 a�os, Ralph! 1958 02:22:54,015 --> 02:22:55,442 - Le besaste, �no? - No. 1959 02:22:55,577 --> 02:22:57,280 Volviste con el carm�n corrido. 1960 02:22:57,375 --> 02:22:59,414 �T� qu� sabes? �Estabas borracho! 1961 02:22:59,701 --> 02:23:01,346 �Joder, mira esto! 1962 02:23:01,551 --> 02:23:03,053 �Mira, co�o! 1963 02:23:03,182 --> 02:23:07,247 �Mira, joder! �Yo quer�a llevar este! 1964 02:23:09,745 --> 02:23:13,295 La noche que te besaste con Mitchell, ibas as�. 1965 02:23:13,915 --> 02:23:17,246 - �l te bes�, �no? - �Por favor, Ralph, otra vez no! 1966 02:23:18,554 --> 02:23:21,005 Cu�ntame lo de aquella noche. 1967 02:23:21,090 --> 02:23:22,811 No hay nada que contar. 1968 02:23:23,091 --> 02:23:26,907 Pues cu�ntame ese "nada". Explica ese "nada". 1969 02:23:27,028 --> 02:23:29,155 Lo que no hiciste en 2 horas. 1970 02:23:29,218 --> 02:23:32,265 �Tanto te importa? �Hace 3 a�os! 1971 02:23:32,501 --> 02:23:34,975 De acuerdo, no importa. 1972 02:23:35,055 --> 02:23:38,263 Pero lo que me irrita, si esa es la palabra, 1973 02:23:38,440 --> 02:23:40,526 es que no me digas la verdad. 1974 02:23:40,590 --> 02:23:43,910 �Que no reconozcas que mentiste! 1975 02:23:44,179 --> 02:23:47,106 �Eso es lo que no me gusta, esta comedia! 1976 02:23:47,449 --> 02:23:51,259 �C�mo ha empezado esto? �Sabes c�mo ha empezado? 1977 02:23:51,617 --> 02:23:55,026 - �Porque yo no s� c�mo! - �Marian, m�rame! 1978 02:23:55,490 --> 02:23:57,255 �No llevas bragas! 1979 02:23:57,367 --> 02:24:00,694 - �C�mo? - �Te crees uno de tus cuadros? 1980 02:24:03,131 --> 02:24:06,348 Te doy la ocasi�n de confesarlo todo. 1981 02:24:06,474 --> 02:24:08,360 De limpiar tu conciencia. 1982 02:24:08,637 --> 02:24:11,546 Y despu�s, no vuelvas a mentirme. 1983 02:24:11,581 --> 02:24:12,964 No pareces t�. 1984 02:24:13,092 --> 02:24:15,650 �Por pedirte algo? Tienes raz�n. 1985 02:24:15,747 --> 02:24:17,987 Pero quiero saber la verdad. 1986 02:24:18,122 --> 02:24:21,730 - S�lo estamos hablando, �no? - �S�, s�lo hablando! 1987 02:24:21,842 --> 02:24:23,286 �Quieres la verdad? 1988 02:24:23,351 --> 02:24:25,855 �Es lo �nico que te he pedido! 1989 02:24:32,694 --> 02:24:33,943 Me bes�. 1990 02:24:35,096 --> 02:24:36,886 �Ya est�s satisfecho? 1991 02:24:37,465 --> 02:24:38,712 �Lo estuviste t�? 1992 02:24:38,775 --> 02:24:41,027 Todo el mundo estaba borracho. 1993 02:24:41,155 --> 02:24:42,436 Explicaciones no. 1994 02:24:42,487 --> 02:24:45,234 - S�lo los hechos. - De acuerdo. 1995 02:24:47,341 --> 02:24:50,924 Nos eligieron para salir a comprar m�s bebidas. 1996 02:24:50,979 --> 02:24:54,790 Fuimos a Foremost y a Cappy's, que estaban cerrados. 1997 02:24:54,903 --> 02:24:58,533 Empec� a dudar que hubiera algo abierto. 1998 02:24:58,720 --> 02:25:01,530 Pero pens� en las tiendas nocturnas. 1999 02:25:02,747 --> 02:25:05,585 �Qui�n querr�a una copa... 2000 02:25:05,681 --> 02:25:08,775 si ten�amos que pasarnos horas buscando? 2001 02:25:09,110 --> 02:25:10,451 �l estaba muy borracho. 2002 02:25:11,033 --> 02:25:13,894 No me di cuenta hasta que empez� a conducir. 2003 02:25:13,990 --> 02:25:18,360 Conduc�a despacio, echado sobre el volante. 2004 02:25:19,082 --> 02:25:21,767 Y habl�bamos de muchas cosas. 2005 02:25:23,057 --> 02:25:25,579 De mil cosas sin sentido. 2006 02:25:25,777 --> 02:25:28,038 De im�genes religiosas y de... 2007 02:25:29,228 --> 02:25:32,167 de ese pintor llamado Larry Rivers. 2008 02:25:32,889 --> 02:25:35,118 Luego habl� de Norman Mailer... 2009 02:25:35,713 --> 02:25:38,707 y de que Norman Mailer... 2010 02:25:39,165 --> 02:25:40,971 apu�al� a su mujer en el pecho. 2011 02:25:41,242 --> 02:25:44,307 Dijo que no soportar�a que me lo hicieran. 2012 02:25:45,650 --> 02:25:47,595 Que le gustar�a besarme el pecho. 2013 02:25:47,944 --> 02:25:51,031 Luego aparc� a un lado de la calzada... 2014 02:25:52,035 --> 02:25:53,434 y me bes�. 2015 02:25:55,900 --> 02:25:57,103 �Cu�nto dur�? 2016 02:26:02,808 --> 02:26:04,250 �Cu�nto qu�? 2017 02:26:04,895 --> 02:26:06,550 �Cu�nto dur� aquel beso? 2018 02:26:12,942 --> 02:26:14,095 �Y despu�s? 2019 02:26:17,543 --> 02:26:19,711 Dijo, "�Quieres que lo probemos?" 2020 02:26:20,323 --> 02:26:22,779 Caray. "�Quieres que lo probemos?" 2021 02:26:24,864 --> 02:26:26,863 "�Quieres que lo probemos?" 2022 02:26:27,175 --> 02:26:29,022 "�Quieres que lo probemos?" 2023 02:26:29,271 --> 02:26:32,575 �Qu� significa? "�Quieres que lo probemos?" 2024 02:26:33,133 --> 02:26:34,337 �Te bes� las tetas? 2025 02:26:34,497 --> 02:26:37,982 - �Le tocaste? - �Que si le toqu�? 2026 02:26:38,318 --> 02:26:41,128 De acuerdo, Ralph, �quieres saber lo que pas�? 2027 02:26:41,296 --> 02:26:43,554 �l me bes� y yo le bes�. 2028 02:26:43,650 --> 02:26:46,099 �Y luego lo hicimos! �Lo hicimos all� mismo en el coche! 2029 02:26:46,180 --> 02:26:49,278 �Me foll� en el coche! �Estaba borracha! 2030 02:26:49,370 --> 02:26:52,467 �Ni me enter�! �Ojal� no hubiera ocurrido! 2031 02:26:52,592 --> 02:26:56,134 �Es lo que quer�as saber? �Ya est�? 2032 02:27:03,578 --> 02:27:04,943 S�, Marian. 2033 02:27:07,951 --> 02:27:08,809 Ya est�. 2034 02:27:08,905 --> 02:27:13,426 Pero no se me corri� dentro, Ralph. Te juro que no. 2035 02:27:14,928 --> 02:27:16,367 �A d�nde vas? 2036 02:27:18,881 --> 02:27:22,778 Tenemos invitados y voy a encender la barbacoa. 2037 02:27:29,639 --> 02:27:32,011 Todos los d�as 2038 02:27:33,567 --> 02:27:35,790 Al anochecer 2039 02:27:37,528 --> 02:27:39,395 Te miro 2040 02:27:40,231 --> 02:27:42,715 Pasar por mi puerta 2041 02:27:44,917 --> 02:27:47,638 Es lo �nico que puedo hacer 2042 02:27:48,874 --> 02:27:51,798 Para no correr hacia ti 2043 02:27:52,831 --> 02:27:54,035 Est� cerrado. 2044 02:27:55,122 --> 02:27:57,574 - �Qu� desea? - Ver a mi madre. 2045 02:27:57,671 --> 02:28:00,242 - �Qui�n es su madre? - Es esa. 2046 02:28:04,073 --> 02:28:06,861 - �Qui�n es? - La hija de Tess. 2047 02:28:06,960 --> 02:28:08,815 �Es una broma? �Una violoncelista? 2048 02:28:08,983 --> 02:28:13,635 La misma luna que ya hab�amos visto... 2049 02:28:13,868 --> 02:28:15,067 antes 2050 02:28:17,200 --> 02:28:20,047 Es lo �nico que puedo hacer 2051 02:28:21,154 --> 02:28:24,202 Para no correr hacia ti 2052 02:28:25,318 --> 02:28:26,315 Un momento. 2053 02:28:29,164 --> 02:28:30,898 �Qu� haces aqu�? 2054 02:28:32,299 --> 02:28:33,795 Mam�, Casey ha muerto. 2055 02:28:34,176 --> 02:28:35,758 �Qui�n es Casey? 2056 02:28:36,364 --> 02:28:38,346 El ni�o de al lado. 2057 02:28:38,762 --> 02:28:40,186 Le atropellaron. 2058 02:28:40,429 --> 02:28:42,228 �Qu� horror! �Es posible? 2059 02:28:42,618 --> 02:28:43,759 �Qu� ni�os! 2060 02:28:45,950 --> 02:28:47,715 He visto a la Sra. Finnigan. 2061 02:28:48,977 --> 02:28:51,076 Me da mucha pena. 2062 02:28:51,575 --> 02:28:53,627 He venido a dec�rtelo. 2063 02:28:53,976 --> 02:28:57,374 Es espantoso, hija. Estar� destrozada. 2064 02:28:57,837 --> 02:28:59,836 �Por qu� no te sientas? 2065 02:29:00,860 --> 02:29:02,259 Volvamos al ensayo. 2066 02:29:02,945 --> 02:29:04,344 Desde el principio. 2067 02:29:51,800 --> 02:29:54,210 �Pap�, has tra�do a Suzy! 2068 02:29:54,579 --> 02:29:58,063 - �Suzy! - Te ech�bamos de menos. 2069 02:30:02,987 --> 02:30:04,098 �Suzy ha vuelto! 2070 02:30:04,237 --> 02:30:07,655 Te a�oraba, Suzy. Te quiero. 2071 02:30:09,866 --> 02:30:12,846 Pap�, �puedo tener un mono? 2072 02:30:24,563 --> 02:30:26,790 Joder, odio este cacharro. 2073 02:30:27,169 --> 02:30:30,203 Si tuvieras trabajo, podr�as arreglar tu coche. 2074 02:30:31,643 --> 02:30:33,298 �Seguro que es aqu�? 2075 02:30:34,775 --> 02:30:37,031 Deb�amos haber aparcado lejos. 2076 02:30:43,952 --> 02:30:45,086 Adelante. 2077 02:30:45,307 --> 02:30:47,491 - �No es muy pronto? - �No, qu� va! 2078 02:30:47,570 --> 02:30:49,589 - Hab�is encontrado la casa. - S�. 2079 02:30:49,685 --> 02:30:52,562 - �D�nde dejo el pescado? - Pasad. 2080 02:30:52,916 --> 02:30:54,714 Ven por aqu�. 2081 02:30:59,811 --> 02:31:02,222 - �Una copa? - �Ah, gracias! 2082 02:31:02,406 --> 02:31:04,679 Salgamos al patio. 2083 02:31:05,586 --> 02:31:07,711 - Stuart. - S�, Stuart, perd�n. 2084 02:31:07,806 --> 02:31:11,883 - �Y estos cuadros? - Son m�os. 2085 02:31:11,996 --> 02:31:13,647 �Bromeas? 2086 02:31:15,115 --> 02:31:16,383 �Qu� tal el viaje? 2087 02:31:16,579 --> 02:31:18,655 Hemos venido por la 405. 2088 02:31:18,750 --> 02:31:21,847 - Me refer�a a la pesca. - Genial. 2089 02:31:23,450 --> 02:31:26,142 Aqu� est�. �Lo dejo en la cocina? 2090 02:31:26,254 --> 02:31:28,443 Llev�moslo a la barbacoa. 2091 02:31:32,106 --> 02:31:34,708 - �Te gusta pescar? - Me encanta. 2092 02:31:35,839 --> 02:31:37,491 �La pesca es tu afici�n? 2093 02:31:37,639 --> 02:31:40,560 En realidad, no. Pero me gusta. 2094 02:31:40,866 --> 02:31:42,954 Pero no me gusta pescar en barca, 2095 02:31:43,049 --> 02:31:45,259 voy a lagos y r�os. 2096 02:31:46,486 --> 02:31:49,446 Empezar� por lo de arriba. 2097 02:31:50,366 --> 02:31:52,154 Primero los dormitorios. 2098 02:31:53,223 --> 02:31:55,118 No salgo tanto como quisiera. 2099 02:31:55,762 --> 02:31:57,858 �Y t�? �Eres pescador? 2100 02:32:20,590 --> 02:32:22,003 Lo siento, he tenido que hacerlo. 2101 02:32:22,455 --> 02:32:24,303 Te hab�as pasado de la raya. 2102 02:32:24,414 --> 02:32:27,001 - �Va! - S�lo soy el jardinero. 2103 02:32:27,244 --> 02:32:28,651 Ya me estoy hartando. 2104 02:32:29,131 --> 02:32:32,810 Adi�s. No, no, d�jame arreglarte esto. 2105 02:32:32,985 --> 02:32:33,986 No. 2106 02:32:34,449 --> 02:32:36,540 Llevas horas con esto. 2107 02:32:37,463 --> 02:32:39,282 �Quieta, no te muevas! 2108 02:32:39,761 --> 02:32:41,822 Tengo que ir al lavabo. 2109 02:32:42,158 --> 02:32:44,778 Me saco esto, no puedo m�s. 2110 02:32:45,286 --> 02:32:46,931 - �D�jatelo! - �Espera! 2111 02:32:47,027 --> 02:32:48,675 Ayuda a tu marido. 2112 02:32:49,559 --> 02:32:53,314 Parece que te han pegado. Como te peg� Earl. 2113 02:32:54,041 --> 02:32:55,263 - �Gracias! - �Calla! 2114 02:32:55,358 --> 02:32:57,387 - �Te peg�? - Ya sabes que no. 2115 02:32:57,467 --> 02:32:58,981 �Qu� m�s hizo? 2116 02:32:59,150 --> 02:33:01,923 - �Qu� piensas de Earl? - �Lo dejamos? 2117 02:33:02,069 --> 02:33:04,362 No quiero hablar de eso, �vale? 2118 02:33:04,973 --> 02:33:07,364 A veces, en la ducha, oigo el agua... 2119 02:33:07,588 --> 02:33:10,986 por el desag�e y pienso que te est�n pegando. 2120 02:33:11,114 --> 02:33:14,122 - Para esta, desabr�chate. - Fotos de esas, no. 2121 02:33:14,268 --> 02:33:15,268 Hazlo por m�. 2122 02:33:15,410 --> 02:33:17,509 No quiero seguir con esto. 2123 02:33:17,704 --> 02:33:20,005 Podr�a acelerar el proceso. 2124 02:33:21,657 --> 02:33:24,156 Podr�a hacer mi versi�n r�pida. 2125 02:33:24,475 --> 02:33:26,195 As�: "�Crunch!" 2126 02:33:26,466 --> 02:33:27,503 "�Crack!" 2127 02:33:32,192 --> 02:33:35,107 - No lo hago porque te quiero. - Yo tambi�n. 2128 02:33:35,724 --> 02:33:38,423 Se me ha puesto dura cuando lo hac�a. 2129 02:33:38,551 --> 02:33:41,034 Qu� raro. Es mi �ltima petici�n. 2130 02:33:41,365 --> 02:33:43,394 Basta. Me pones nerviosa. 2131 02:33:43,555 --> 02:33:44,755 - Se acab�. - V�monos. 2132 02:33:45,223 --> 02:33:48,870 Ser� la �ltima. Se acab�. He tenido paciencia. 2133 02:33:49,682 --> 02:33:53,306 - De acuerdo. Venga. - Quieta. Est�s muerta. 2134 02:33:53,341 --> 02:33:55,607 Y tu marido es un cerdo. 2135 02:33:55,842 --> 02:33:58,123 - Venga. - Te ha matado. Te quiero. 2136 02:33:58,461 --> 02:34:02,384 Soy vendedor. De hardware. Pero he vendido de todo. 2137 02:34:02,526 --> 02:34:03,551 �Ropa? 2138 02:34:03,881 --> 02:34:07,215 - No, ropa nunca. - De todo menos ropa. 2139 02:34:07,322 --> 02:34:09,364 - �Est�s retirado? - Esto ya est�. 2140 02:34:09,459 --> 02:34:12,919 �Quieres traerles a la mesa? 2141 02:34:15,823 --> 02:34:17,663 Llevo 3 meses sin trabajo. 2142 02:34:17,947 --> 02:34:20,443 Los vendedores ya no interesan a nadie. 2143 02:34:21,531 --> 02:34:23,394 Todo es venta directa. 2144 02:34:23,682 --> 02:34:25,567 �Quieres sentarte a su lado? 2145 02:34:26,488 --> 02:34:30,254 - �T� har�s de Alex Trebeck? - S�. 2146 02:34:30,775 --> 02:34:32,591 Eliminan a los vendedores. 2147 02:34:32,951 --> 02:34:35,752 �Por qu� no empezamos a jugar? 2148 02:34:35,832 --> 02:34:37,240 Claire, elige categor�a. 2149 02:34:37,479 --> 02:34:38,444 El timbre. 2150 02:34:38,683 --> 02:34:41,907 Citas pol�ticas, pel�culas er�ticas... 2151 02:34:42,018 --> 02:34:43,635 Pel�culas er�ticas. 2152 02:34:48,586 --> 02:34:51,863 Chato, �por qu� no me metes los dedos... 2153 02:34:52,388 --> 02:34:55,022 y me frotas mi chocho caliente? 2154 02:34:56,322 --> 02:34:58,653 �S�, en el cl�toris! 2155 02:34:59,123 --> 02:35:01,707 M�teme los dedos dentro. 2156 02:35:01,998 --> 02:35:04,587 �F�llame con los dedos! 2157 02:35:05,069 --> 02:35:07,202 �No quieres entrar dentro? 2158 02:35:07,742 --> 02:35:09,239 �Oyes lo h�meda que estoy? 2159 02:35:14,669 --> 02:35:16,868 - �Qu� haces? - Mato una cucaracha. 2160 02:35:17,223 --> 02:35:19,699 Ya ves qu� h�medo me lo pones. 2161 02:35:20,692 --> 02:35:23,515 �Qu� ganas tengo de que me folles! 2162 02:35:24,146 --> 02:35:26,798 Pen�trame con tu polla gorda y dura. 2163 02:35:27,740 --> 02:35:30,370 Pero espera, espera hasta que te lo pida. 2164 02:35:30,675 --> 02:35:33,110 �Fr�tame el cl�toris, chato! 2165 02:35:33,560 --> 02:35:36,611 Ya no puedo abrir m�s las piernas. 2166 02:35:37,498 --> 02:35:41,510 Te siento foll�ndome hasta el fondo. �M�s fuerte! 2167 02:35:42,211 --> 02:35:43,127 �M�s fuerte! 2168 02:35:43,814 --> 02:35:46,831 Noto tus cojones contra mi culo. 2169 02:35:47,958 --> 02:35:49,946 Apoya mis piernas en tus hombros. 2170 02:35:50,171 --> 02:35:52,075 �F�llame con fuerza! 2171 02:35:52,407 --> 02:35:54,142 �Voy a correrme! 2172 02:36:10,725 --> 02:36:12,975 Parec�as cachonda de verdad. 2173 02:36:14,295 --> 02:36:15,490 S�. 2174 02:36:15,876 --> 02:36:18,051 �Le has puesto las gotas a Joe-Joe? 2175 02:36:19,918 --> 02:36:21,299 Hablando de su verga. 2176 02:36:23,204 --> 02:36:25,839 Yo no he dicho esa palabra. 2177 02:36:25,840 --> 02:36:29,342 - Polla, da igual. - Odio la palabra verga. 2178 02:37:27,822 --> 02:37:29,638 �Qui�n es Mariette Hartley? 2179 02:37:29,911 --> 02:37:32,779 - Exacto. - Siempre gano. 2180 02:37:33,019 --> 02:37:34,062 �Haces trampa? 2181 02:37:34,142 --> 02:37:36,619 No, Marian, la tramposa eres t�. 2182 02:37:38,646 --> 02:37:40,739 Esta vez haz t� de Alex Trebeck. 2183 02:37:41,210 --> 02:37:42,026 Cambio de sitio. 2184 02:37:42,122 --> 02:37:44,126 - �Cambiamos? - Fin de partida. 2185 02:37:44,511 --> 02:37:46,979 - En medio. - �Alex Trebeck hace trampas? 2186 02:37:48,455 --> 02:37:49,787 Si�ntate en medio. 2187 02:37:53,962 --> 02:37:57,067 Categor�as: Canciones, Cocina de gourmet, 2188 02:37:57,162 --> 02:37:59,722 Familia... �Cocina de gourmet! 2189 02:38:00,073 --> 02:38:01,062 �Mierda! 2190 02:38:02,531 --> 02:38:04,186 - �Mierda! - �Caray, Ralph! 2191 02:38:04,519 --> 02:38:06,663 Dijiste minuto y medio por cent�metro. 2192 02:38:07,310 --> 02:38:09,086 De grosor, no de largo. 2193 02:38:09,277 --> 02:38:11,580 �Tomamos otra Pi�a Colada? 2194 02:38:58,880 --> 02:39:01,924 Quiz� seas bueno conmigo 2195 02:39:03,854 --> 02:39:06,850 Quiz� me hagas da�o 2196 02:39:09,906 --> 02:39:12,075 Quiz� seas puro fuego 2197 02:39:14,497 --> 02:39:16,966 Quiz� seas una falsa alarma 2198 02:39:20,240 --> 02:39:22,298 Porque no te conozco 2199 02:39:25,455 --> 02:39:27,856 No te conozco 2200 02:39:39,233 --> 02:39:41,287 Ten cuidado delante de los ni�os. 2201 02:39:41,399 --> 02:39:43,402 - No lo entienden. - �Qu� sabes? 2202 02:39:43,501 --> 02:39:45,571 No se enteran de nada. 2203 02:39:45,802 --> 02:39:49,094 Deber�a alegrarte que tenga trabajo en casa, 2204 02:39:49,223 --> 02:39:51,595 as� no los mandamos a una guarder�a. 2205 02:39:52,044 --> 02:39:53,452 Y gano mucho dinero. 2206 02:39:56,338 --> 02:39:58,194 �Ya has cobrado de los Ryan? 2207 02:39:58,534 --> 02:40:02,135 No les limpies la piscina si no te pagan. 2208 02:40:07,278 --> 02:40:09,367 �C�mo es que a m� no me hablas as�? 2209 02:40:09,704 --> 02:40:10,841 �C�mo? 2210 02:40:13,139 --> 02:40:15,154 Como les hablas a esos t�os. 2211 02:40:16,165 --> 02:40:17,600 �Lo dices en serio? 2212 02:40:20,339 --> 02:40:22,130 Eso echar�a sal al asunto. 2213 02:40:23,466 --> 02:40:27,032 Si quieres, f�llame. Estoy cansada de hablar. 2214 02:40:30,352 --> 02:40:32,027 �Quieres quitarme esto? 2215 02:40:35,884 --> 02:40:37,211 Osito m�o. 2216 02:40:37,453 --> 02:40:39,119 �Te he ofendido? 2217 02:40:39,749 --> 02:40:40,950 M�rame. 2218 02:40:42,045 --> 02:40:44,775 - �M�rame! - Primero d�jame quitarte esto. 2219 02:40:45,802 --> 02:40:49,019 Me alegro de que Joe-Joe tenga tus ojos. 2220 02:40:52,375 --> 02:40:53,795 �Quieres follar? 2221 02:40:56,019 --> 02:40:59,035 Vamos a follar, venga. Vamos a follar. 2222 02:41:01,242 --> 02:41:02,746 �Mierda, espera! 2223 02:41:02,915 --> 02:41:04,871 Perdona, la tele. 2224 02:41:05,420 --> 02:41:06,616 Ahora vuelvo. 2225 02:41:25,247 --> 02:41:27,727 Mi perrito se llama Rags 2226 02:41:27,967 --> 02:41:30,614 Y come tanto que va a explotar 2227 02:41:30,743 --> 02:41:33,570 Mueve el rabo con un tris-tras 2228 02:41:33,778 --> 02:41:36,314 Y al correr, suele hacer zig-zag 2229 02:41:36,349 --> 02:41:38,363 Siendo m�dico, debes tocar... 2230 02:41:38,917 --> 02:41:40,916 muchos cad�veres, �no? 2231 02:41:44,866 --> 02:41:46,500 Una pregunta extra�a. 2232 02:41:50,608 --> 02:41:51,362 �Venga! 2233 02:41:51,586 --> 02:41:56,275 Os toca a vosotros. Pintura, disfraz y hacer algo raro. 2234 02:41:56,370 --> 02:41:58,357 �No hab�amos quedado en eso? 2235 02:41:59,061 --> 02:42:00,895 No me mires as�. 2236 02:42:00,935 --> 02:42:03,610 Soy la misma. Puedo cambiar, 2237 02:42:03,691 --> 02:42:05,562 pero sigo siendo la misma. 2238 02:42:06,054 --> 02:42:08,998 - �T� puedes hacerlo? - �Qu� escondes t� debajo? 2239 02:42:09,239 --> 02:42:11,555 Ya lo sabes, Ralph. Nada. 2240 02:42:11,684 --> 02:42:13,175 �Y t�, qu� quieres ser? 2241 02:42:13,567 --> 02:42:15,006 Nada. 2242 02:42:15,141 --> 02:42:16,030 A ti... 2243 02:42:16,191 --> 02:42:18,403 te convertir� en gatito. 2244 02:42:18,988 --> 02:42:20,420 �Despu�s se quita? 2245 02:42:21,597 --> 02:42:24,954 S� c�mo convertirte en nada. Borr�ndote la cara. 2246 02:42:26,863 --> 02:42:30,402 Un anciano pescador 2247 02:42:30,818 --> 02:42:34,667 Junto a un r�o se sent� 2248 02:42:35,168 --> 02:42:38,951 A una joven vio flotar 2249 02:42:39,398 --> 02:42:42,389 Y la oy� gritar 2250 02:42:42,722 --> 02:42:46,079 "�S�lvame, s�lvame!", grit� la joven. 2251 02:42:46,191 --> 02:42:48,394 Pero no pudo, porque estaba muerta. 2252 02:42:54,577 --> 02:42:55,935 Ya s� qui�n... 2253 02:42:56,911 --> 02:42:58,082 El pastelero. 2254 02:42:58,642 --> 02:43:01,735 - �Qu�, cari�o? - El pastel de Casey. 2255 02:43:07,408 --> 02:43:08,366 �Qu� pasa? 2256 02:43:08,623 --> 02:43:10,111 S� qui�n hizo las llamadas. 2257 02:43:10,399 --> 02:43:13,771 - �Qui�n? - El pastelero, el Sr. Bitkower. 2258 02:43:14,074 --> 02:43:16,602 - �Cari�o! - D�jame, estate quieto. 2259 02:43:31,626 --> 02:43:34,237 No te conozco bien 2260 02:43:40,035 --> 02:43:44,519 No te conozco en absoluto 2261 02:44:01,981 --> 02:44:05,019 �Sabes? Mi madre era artista, m�s o menos. 2262 02:44:05,950 --> 02:44:08,502 Y me dec�a que dibujara, que servir�a. 2263 02:44:09,089 --> 02:44:10,163 Pero no s�. 2264 02:44:13,423 --> 02:44:15,306 En la Escuela de Arte... 2265 02:44:16,230 --> 02:44:17,664 ten�a un profesor... 2266 02:44:19,174 --> 02:44:21,875 que luego se suicid�. No vend�a nada. 2267 02:44:23,296 --> 02:44:26,802 Nos hac�a pintar con palos y piedras, 2268 02:44:27,811 --> 02:44:31,060 con lo que encontr�ramos, como los cavern�colas, 2269 02:44:31,155 --> 02:44:33,347 supongo que pretend�a eso. 2270 02:44:34,447 --> 02:44:37,108 No permit�a l�pices, pinceles, 2271 02:44:38,303 --> 02:44:39,683 ni pintura de verdad. 2272 02:44:40,386 --> 02:44:42,285 En fin, de la que se compra. 2273 02:44:43,935 --> 02:44:45,663 Era para hacernos sentir, 2274 02:44:45,967 --> 02:44:47,191 supongo. 2275 02:44:49,052 --> 02:44:50,090 Ya no me acuerdo. 2276 02:45:29,650 --> 02:45:31,579 �Zoe, no me hagas esto! 2277 02:45:50,830 --> 02:45:53,171 �Mi peque�a! �Dios m�o! 2278 02:46:18,687 --> 02:46:21,590 A�n no est� abierto. Est� cerrado a la venta. 2279 02:46:21,719 --> 02:46:24,107 Ya lo vemos, pero �branos. 2280 02:46:25,161 --> 02:46:28,451 �Sr. Bitkower! 2281 02:46:37,262 --> 02:46:38,947 No pueden entrar aqu�. 2282 02:46:39,358 --> 02:46:41,919 - �Qu� quieren? - Somos los padres de Casey. 2283 02:46:42,223 --> 02:46:44,364 Tengo trabajo. Vuelvan despu�s. 2284 02:46:46,549 --> 02:46:48,398 �Quieren el pastel, es eso? 2285 02:46:49,688 --> 02:46:52,578 - No recogimos el pastel. - Ni lo pagaron. 2286 02:46:52,683 --> 02:46:54,239 �Usted es repugnante! 2287 02:46:54,459 --> 02:46:58,218 Me cost� tiempo y dinero. No quiero hablar. 2288 02:46:58,393 --> 02:47:00,518 �Pues hablar� con ella! 2289 02:47:00,614 --> 02:47:02,135 �Qu� insensible es! 2290 02:47:02,246 --> 02:47:04,994 Trabajo 16 horas para poder vivir. 2291 02:47:05,134 --> 02:47:07,123 De noche horneo y de d�a vendo. 2292 02:47:07,219 --> 02:47:08,463 �De noche hornea? 2293 02:47:09,716 --> 02:47:11,707 �Cre� que telefoneaba, cabr�n! 2294 02:47:14,515 --> 02:47:15,576 Llamar� a la polic�a. 2295 02:47:16,189 --> 02:47:17,299 Fuera de aqu�. 2296 02:47:20,150 --> 02:47:21,415 No quiero problemas. 2297 02:47:25,673 --> 02:47:27,303 Mi hijo ha muerto. 2298 02:47:29,091 --> 02:47:30,914 Est� muerto Sr. Bitkower. 2299 02:47:31,204 --> 02:47:34,575 Le atropellaron el d�a que encargu� el pastel. 2300 02:47:34,960 --> 02:47:37,662 Estuvimos acompa��ndole hasta el final. 2301 02:47:38,559 --> 02:47:40,234 Y ahora est� muerto. 2302 02:47:41,667 --> 02:47:43,895 No habr� m�s cumplea�os. 2303 02:47:47,286 --> 02:47:48,591 �Est� muerto! 2304 02:47:49,056 --> 02:47:50,239 �Cabr�n! 2305 02:47:51,143 --> 02:47:52,955 �Hijo de puta! 2306 02:47:53,647 --> 02:47:55,363 - �Maldito cerdo! - Vamos. 2307 02:47:55,422 --> 02:47:57,220 - �Asqueroso! - Vamos. 2308 02:47:57,917 --> 02:47:58,790 �Qu� verg�enza! 2309 02:48:00,218 --> 02:48:01,294 Qu� verg�enza. 2310 02:48:08,426 --> 02:48:10,120 Esperen. No se vayan. 2311 02:48:11,171 --> 02:48:13,718 No se vayan, esperen. 2312 02:48:17,640 --> 02:48:19,746 Aqu� tiene una silla, si�ntese. 2313 02:48:31,206 --> 02:48:32,819 �Qu� haces ah�, Joe? 2314 02:48:40,910 --> 02:48:42,342 Josette, qu�date en el coche. 2315 02:48:42,894 --> 02:48:44,435 - �Qu� quer�is? - Cigarrillos. 2316 02:48:44,531 --> 02:48:46,093 - Cerveza. - S�, cerveza. 2317 02:48:46,190 --> 02:48:48,274 - Mucha. - Vigila a tu hermana. 2318 02:48:48,386 --> 02:48:51,135 - Vamos a buscar cervezas. - Hasta ahora, Joe. 2319 02:48:51,230 --> 02:48:54,645 - �Os vais? - A buscar las fotos. 2320 02:48:54,740 --> 02:48:56,047 Vigila a Josette. 2321 02:48:58,546 --> 02:48:59,564 �Cu�nto es? 2322 02:49:02,733 --> 02:49:05,026 �Que no se acerque a la calzada! 2323 02:49:06,903 --> 02:49:08,151 Vigila a tu hermana. 2324 02:49:10,442 --> 02:49:12,838 Hola, Sr. Johnson, �qu� tal? 2325 02:49:14,726 --> 02:49:17,555 - �Basta con 5 d�lares? - S� son 5. 2326 02:49:20,981 --> 02:49:22,233 D�jame verlas. 2327 02:49:24,118 --> 02:49:25,212 �De qui�n son? 2328 02:49:27,462 --> 02:49:29,079 Est� muerta. 2329 02:49:43,610 --> 02:49:47,254 - �Qu� horror! - �Est� muerta! 2330 02:49:47,289 --> 02:49:50,762 - Ah� viene. - Cuidado. 2331 02:50:06,827 --> 02:50:09,698 Subid. �Nos vamos de excursi�n o no? 2332 02:50:10,840 --> 02:50:14,031 �Tienes boli? Va por all�. 2333 02:50:14,943 --> 02:50:17,434 Acu�rdate: 7NZ 699. 2334 02:50:19,307 --> 02:50:21,643 604-8364. 2335 02:50:21,914 --> 02:50:24,082 604-8364. 2336 02:50:30,917 --> 02:50:32,359 Mira lo que haces. 2337 02:50:33,413 --> 02:50:35,026 Haces que la comida... 2338 02:50:36,122 --> 02:50:38,133 parezca un decorado de revista. 2339 02:50:38,258 --> 02:50:41,032 Parece un peque�o escenario... 2340 02:50:41,236 --> 02:50:45,061 con habitantes-salchicha. Precioso. 2341 02:50:45,899 --> 02:50:47,905 Me encanta todo lo que haces. 2342 02:50:48,096 --> 02:50:49,839 Y a m� lo que dices. 2343 02:50:52,561 --> 02:50:55,093 Te sacar� de Downey, tranquila. 2344 02:50:55,792 --> 02:50:57,637 Esto es temporal. 2345 02:50:59,730 --> 02:51:01,283 �No quiero que se acabe! 2346 02:51:01,448 --> 02:51:03,306 - Lo repetiremos. - �Cu�ndo? 2347 02:51:03,851 --> 02:51:07,768 Tengo 3 viajes de ida y vuelta a Berl�n... 2348 02:51:07,921 --> 02:51:11,209 y despu�s, un descansito en Bangkok. 2349 02:51:11,372 --> 02:51:13,825 4 d�as all�, ser� estupendo. 2350 02:51:15,860 --> 02:51:18,987 Y el mes pr�ximo podr�amos ir a Haw�i. 2351 02:51:20,356 --> 02:51:21,444 �Y Chad? 2352 02:51:21,456 --> 02:51:24,489 Que se quede con su padre. Tiene colegio. 2353 02:51:24,871 --> 02:51:26,324 Chad se ha divertido. 2354 02:51:26,405 --> 02:51:28,462 Y Wally se ha divertido. 2355 02:51:28,618 --> 02:51:30,357 �Y el "peque�o Wally"? 2356 02:51:31,409 --> 02:51:33,193 Se lo ha pasado de miedo. 2357 02:51:39,857 --> 02:51:42,956 Ya hemos llegado. 2358 02:51:58,765 --> 02:52:01,916 Ya hemos llegado, tesoro. Nos divertiremos. 2359 02:52:02,301 --> 02:52:03,825 �Abajo! 2360 02:52:07,209 --> 02:52:09,049 No hac�a falta. 2361 02:52:10,223 --> 02:52:12,698 Las cervezas. Ser� un placer. 2362 02:52:12,942 --> 02:52:15,450 Cuidado con las cacas de perro. 2363 02:52:16,583 --> 02:52:17,782 Ap�rtate de las cacas. 2364 02:52:18,159 --> 02:52:20,130 Te sacar� de Downey. 2365 02:52:20,140 --> 02:52:21,792 S�came de Downey. 2366 02:52:21,904 --> 02:52:24,290 Yo te sacar� de Downey. 2367 02:52:25,135 --> 02:52:27,236 Te sacar� de Downey. 2368 02:52:28,805 --> 02:52:31,101 Yo te sacar� de Downey. 2369 02:52:31,136 --> 02:52:33,056 �Venga, demu�stramelo! 2370 02:52:40,824 --> 02:52:42,937 - �Vamos! - �Josette! 2371 02:52:44,833 --> 02:52:46,018 �Qu� ni�a! 2372 02:52:49,109 --> 02:52:50,970 �Eres una salvaje! 2373 02:52:51,488 --> 02:52:53,315 �Eres una salvaje! 2374 02:52:57,049 --> 02:52:58,644 Son mountain bikes. 2375 02:52:59,127 --> 02:53:01,567 - Espera, espera. - Pon el pie al lado. 2376 02:53:02,768 --> 02:53:03,977 �Caray! 2377 02:53:04,549 --> 02:53:05,674 �Vaya! 2378 02:53:06,633 --> 02:53:08,028 Ap�rtate del coche. 2379 02:53:09,628 --> 02:53:10,512 �Est�s bien? 2380 02:53:10,736 --> 02:53:13,089 - Bien. - Tengo algo en el ojo. 2381 02:53:13,609 --> 02:53:14,762 �Y el coche? 2382 02:53:14,868 --> 02:53:16,525 - Bien. - �Est�is bien? 2383 02:53:17,679 --> 02:53:18,952 Desde luego. 2384 02:53:20,285 --> 02:53:21,500 Eres muy gracioso. 2385 02:53:23,617 --> 02:53:25,255 Que os divirt�is. 2386 02:53:27,615 --> 02:53:30,514 �Joe, deja a esas chicas en paz! 2387 02:53:31,631 --> 02:53:34,225 Es como su padre, incapaz de controlarse. 2388 02:53:35,275 --> 02:53:37,974 �Te apetece un polvete con esas dos? 2389 02:53:38,315 --> 02:53:40,289 10 pavos a que nos esperan. 2390 02:53:41,963 --> 02:53:43,109 Vamos. 2391 02:53:43,423 --> 02:53:44,576 De acuerdo. 2392 02:53:44,888 --> 02:53:46,065 De acuerdo. 2393 02:53:52,028 --> 02:53:54,893 - Vuelvo en 5 minutos. - Dame una cerveza. 2394 02:53:57,176 --> 02:53:58,560 �A d�nde vais? 2395 02:53:58,956 --> 02:54:02,655 Discreci�n delante de los peque�os. 2396 02:54:07,391 --> 02:54:09,456 �Cu�ndo comeremos? 2397 02:54:09,889 --> 02:54:14,296 - No me pegues. Es muy feo. - �Quieres comer? 2398 02:54:14,316 --> 02:54:16,532 �Qu� quieres? Hay embutido, 2399 02:54:16,900 --> 02:54:18,323 queso suizo... 2400 02:54:19,283 --> 02:54:21,577 y crema de cacahuete. 2401 02:54:23,045 --> 02:54:26,012 - �Qu�? - �Qu� quieres, bocadillo de embutido? 2402 02:54:33,136 --> 02:54:35,901 Coma. Tiene que comer para mantenerse. 2403 02:54:35,996 --> 02:54:38,420 En momentos as� hay que comer. 2404 02:54:39,395 --> 02:54:41,186 Espero que le gusten. 2405 02:54:43,155 --> 02:54:44,573 Sr. Bitkower. 2406 02:54:44,780 --> 02:54:46,740 �Qu� le apetece? 2407 02:54:47,113 --> 02:54:48,552 Quisiera ver el pastel. 2408 02:54:58,268 --> 02:54:59,467 Imposible. 2409 02:55:02,333 --> 02:55:03,812 Lo tir�. 2410 02:55:09,629 --> 02:55:10,733 Ya estamos. 2411 02:55:11,298 --> 02:55:13,611 Muy bien. Vamos, Chad. 2412 02:55:17,553 --> 02:55:19,219 No te olvides esto. 2413 02:55:32,246 --> 02:55:34,328 - Hasta pronto. - Adi�s, Gene. 2414 02:55:34,440 --> 02:55:36,236 Wally. Adi�s, Wally. 2415 02:55:36,533 --> 02:55:38,071 - Hasta pronto. - Hasta pronto. 2416 02:55:45,795 --> 02:55:47,484 �Hogar, dulce hogar! 2417 02:56:06,123 --> 02:56:09,323 �Aubrey Bell? Mam�, �qui�n es Aubrey Bell? 2418 02:56:33,018 --> 02:56:34,153 Vamos. 2419 02:56:36,983 --> 02:56:38,782 - Van en bicicleta. - �Vamos! 2420 02:56:38,863 --> 02:56:41,983 - No las alcanzaremos. - Vendr�n hacia aqu�. 2421 02:56:42,018 --> 02:56:44,428 No me reventar�... 2422 02:56:44,668 --> 02:56:46,050 por un par de calienta-braguetas. 2423 02:56:48,138 --> 02:56:50,165 Esto acaba aqu�. 2424 02:56:51,574 --> 02:56:53,560 Nos hemos quedado bloqueadas. 2425 02:56:55,122 --> 02:56:56,567 Esos nos siguen. 2426 02:56:56,775 --> 02:57:00,049 Yo rompo el hielo y entonces llegas t�. 2427 02:57:00,289 --> 02:57:02,468 Me llevar� a una por ah�. 2428 02:57:06,484 --> 02:57:07,413 Hola, �qu� tal? 2429 02:57:09,925 --> 02:57:11,927 Espera, yo te conozco. 2430 02:57:12,162 --> 02:57:15,760 S�, de una sesi�n de fotos. 2431 02:57:15,976 --> 02:57:18,151 - Yo te maquill�. - No s� de qu� hablas. 2432 02:57:18,226 --> 02:57:20,080 Te maquill� para una sesi�n. 2433 02:57:20,192 --> 02:57:22,169 Soy maquillador y te recuerdo. 2434 02:57:22,334 --> 02:57:24,261 - �Os hace gracia? - Perdona. 2435 02:57:24,423 --> 02:57:28,824 - �Sois actrices o modelos? - Nada de eso. 2436 02:57:28,952 --> 02:57:29,689 �No lo sois? 2437 02:57:29,839 --> 02:57:31,940 Pues podr�ais serlo. 2438 02:57:35,886 --> 02:57:38,968 No me importar�a, pero no me quita el sue�o. 2439 02:57:39,848 --> 02:57:41,547 A veces descubro talentos. 2440 02:57:43,187 --> 02:57:46,232 Si quer�is probarlo... Somos Bill y Jerry. 2441 02:57:46,514 --> 02:57:47,533 �Una cerveza? 2442 02:57:48,604 --> 02:57:50,195 No, gracias. 2443 02:57:53,603 --> 02:57:55,367 �Has maquillado a estrellas? 2444 02:57:57,966 --> 02:57:59,777 �Cu�l es la m�s impresionante? 2445 02:57:59,967 --> 02:58:01,567 �La m�s impresionante? 2446 02:58:01,739 --> 02:58:03,038 �Cu�l ser�? 2447 02:58:06,117 --> 02:58:08,332 Creo que Roseanne Barr. 2448 02:58:08,723 --> 02:58:10,522 - Es impresionante. - Es inmensa. 2449 02:58:10,703 --> 02:58:12,247 Te lo inventas. 2450 02:58:12,376 --> 02:58:14,902 No ha colado. �C�mo os llam�is? 2451 02:58:15,707 --> 02:58:17,308 Yo Barbara y ella Nancy. 2452 02:58:22,226 --> 02:58:24,276 - �Est�is casados? - No. 2453 02:58:24,791 --> 02:58:26,473 Lo estuvimos. 2454 02:58:27,927 --> 02:58:29,804 Muy desgraciados. 2455 02:58:29,829 --> 02:58:32,150 Tomar� una cerveza. 2456 02:58:33,066 --> 02:58:34,351 A 100 metros... 2457 02:58:34,403 --> 02:58:38,097 est� la cueva de la serie "Batman". 2458 02:58:38,414 --> 02:58:41,400 La cueva del murci�lago. Te la ense�ar�. 2459 02:58:41,708 --> 02:58:43,513 Me llevo a Barbara. 2460 02:58:43,884 --> 02:58:45,571 S�lo ser� un momento. 2461 02:58:45,745 --> 02:58:48,846 - Tomar� una cerveza. - Vale, s�lo una. 2462 02:58:48,981 --> 02:58:49,906 No te preocupes. 2463 02:58:50,166 --> 02:58:51,679 - �D�nde viv�s? - En Malib�. 2464 02:58:52,375 --> 02:58:53,874 - Est� en la playa, �verdad? - S�. 2465 02:58:53,954 --> 02:58:55,503 �Me das una cerveza? 2466 02:58:57,834 --> 02:58:59,189 �Oh, vaya! 2467 02:58:59,842 --> 02:59:00,973 Perdona. 2468 02:59:01,215 --> 02:59:03,792 Una de las calles que suben. 2469 02:59:04,168 --> 02:59:05,324 Es ah� abajo. 2470 02:59:05,532 --> 02:59:06,496 �Te importa? 2471 02:59:06,672 --> 02:59:10,102 Viv�amos all� y nos hemos separado. 2472 02:59:10,303 --> 02:59:11,880 �Os hab�is separado? 2473 02:59:11,992 --> 02:59:14,564 S�, y ahora tenemos otra casa. 2474 02:59:15,608 --> 02:59:17,637 Con una gran pecera. 2475 02:59:18,144 --> 02:59:21,397 �Quieto! �Qu� haces? �D�jame en paz! 2476 02:59:21,508 --> 02:59:22,523 - �Qu� hace? - �Quieto! 2477 02:59:34,800 --> 02:59:35,857 �Joder! 2478 02:59:36,863 --> 02:59:37,789 �Un terremoto! 2479 02:59:37,965 --> 02:59:39,435 �Un terremoto, loco de mierda! 2480 02:59:58,551 --> 03:00:00,775 �No es nada, mira! 2481 03:00:03,456 --> 03:00:04,821 �Qu� pasa? 2482 03:00:06,159 --> 03:00:09,013 �P�nganse debajo de la mesa! �Debajo! 2483 03:00:09,996 --> 03:00:13,139 �Un terremoto! �Poneos debajo de la puerta! 2484 03:00:13,299 --> 03:00:14,301 �Venga, r�pido! 2485 03:00:14,396 --> 03:00:15,742 �Debajo de la puerta! 2486 03:00:16,970 --> 03:00:20,045 Les habla el agente Shepard de la polic�a de Los �ngeles. 2487 03:00:20,156 --> 03:00:22,319 Estamos sufriendo un terremoto. 2488 03:00:22,508 --> 03:00:25,476 En Broadway bail� 2489 03:00:25,784 --> 03:00:28,038 Para un senador 2490 03:00:38,157 --> 03:00:39,597 Es m�s fuerte que el del 71. 2491 03:00:39,693 --> 03:00:42,340 Tranquila, no es "el grande". 2492 03:00:42,607 --> 03:00:44,777 �Es un terremoto! �Ven aqu�! 2493 03:00:45,851 --> 03:00:46,742 �Ag�chate! 2494 03:00:48,054 --> 03:00:49,156 �Hay que esperar! 2495 03:00:50,885 --> 03:00:53,125 �Y mi sombrillita? 2496 03:00:55,732 --> 03:00:57,203 Vamos all�, nena. 2497 03:00:57,995 --> 03:00:59,401 �A la puerta! 2498 03:01:00,083 --> 03:01:03,704 Si est�n cerca de l�neas el�ctricas, ap�rtense enseguida. 2499 03:01:03,961 --> 03:01:05,667 Hay peligro de... 2500 03:01:05,745 --> 03:01:06,977 electrocuci�n. 2501 03:01:08,571 --> 03:01:11,199 �Se acab�, moriremos juntos! 2502 03:01:13,058 --> 03:01:15,145 Este es "el grande", nena. 2503 03:01:19,872 --> 03:01:21,460 No era "el grande". 2504 03:01:31,491 --> 03:01:33,244 �Qu� ni�a tan valiente! 2505 03:01:34,213 --> 03:01:35,433 �D�nde co�o est�n? 2506 03:01:55,640 --> 03:01:58,445 Lo que deber�amos hacer es comer. 2507 03:01:58,548 --> 03:02:00,361 S�, �qu� hay del banquete? 2508 03:02:00,489 --> 03:02:04,201 - Comamos huevos fritos. - Pongamos la tele. 2509 03:02:04,265 --> 03:02:05,360 Har� los huevos. 2510 03:02:23,611 --> 03:02:27,203 Recibimos informaci�n del terremoto del grado 7'4... 2511 03:02:27,369 --> 03:02:29,364 que acabamos de sufrir. 2512 03:02:29,972 --> 03:02:32,857 Informan de un incendio en Baldwin Hills... 2513 03:02:33,188 --> 03:02:34,939 y de cortes de electricidad. 2514 03:02:35,053 --> 03:02:36,341 Es bastante fuerte. 2515 03:02:36,616 --> 03:02:37,913 No es tan grave. 2516 03:02:38,176 --> 03:02:40,869 8 es fuerte. Esto no llega a 8. 2517 03:02:41,088 --> 03:02:43,282 No, no es tan fuerte como 8. 2518 03:02:43,897 --> 03:02:47,707 Ya nos llegan cifras de heridos. Hay 15 heridos... 2519 03:02:47,804 --> 03:02:49,246 y ha muerto una persona. 2520 03:02:49,514 --> 03:02:50,888 Hay un muerto. 2521 03:02:52,733 --> 03:02:54,528 No es tan grave. Un muerto. 2522 03:02:55,016 --> 03:02:59,193 Stormy Weathers ha visto el terremoto desde el aire. 2523 03:02:59,328 --> 03:03:01,724 Dinos qu� has visto exactamente. 2524 03:03:01,839 --> 03:03:03,992 �Ser� su verdadero nombre? 2525 03:03:04,281 --> 03:03:05,612 �Espero que no! 2526 03:03:06,558 --> 03:03:09,044 - �De d�nde ha salido? - �Tienes bourbon? 2527 03:03:09,273 --> 03:03:10,888 �Te da igual tequila? 2528 03:03:12,910 --> 03:03:14,172 Yo tomar� tequila. 2529 03:03:14,285 --> 03:03:16,297 Te doler� la cabeza. 2530 03:03:16,970 --> 03:03:18,457 �D�nde est�n los limones? 2531 03:03:18,536 --> 03:03:20,752 No s�, quiz� en el bar. 2532 03:03:21,026 --> 03:03:24,253 No deber�ais coger el coche ahora. 2533 03:03:24,548 --> 03:03:26,623 - �Quer�is tequila? - �Por qu� no? 2534 03:03:27,166 --> 03:03:30,041 - Entonces tomar� uno. - Lo necesito. 2535 03:03:30,076 --> 03:03:32,582 Llegan m�s noticias del terremoto. 2536 03:03:32,677 --> 03:03:35,073 Confirman una v�ctima mortal. 2537 03:03:35,276 --> 03:03:36,641 Una mujer en Griffith Park... 2538 03:03:36,720 --> 03:03:39,346 muerta por desprendimiento de rocas. 2539 03:03:39,539 --> 03:03:42,940 No sabemos si su muerte se debe al terremoto. 177048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.