Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,306 --> 00:00:14,441
Toei Company Presents
2
00:00:17,951 --> 00:00:17,950
1600 in Sekigahara
3
00:00:17,951 --> 00:00:26,086
.
4
00:00:27,160 --> 00:00:32,997
In the 16th century,
Japan was a warring nation.
5
00:00:33,533 --> 00:00:42,635
This is a story about young boys
born and raised in that period.
6
00:01:15,508 --> 00:01:23,507
Sasuke and His Comedians
7
00:01:58,885 --> 00:01:59,750
That way!
8
00:02:03,623 --> 00:02:04,590
That way!
9
00:02:21,908 --> 00:02:23,239
Cast
10
00:02:29,682 --> 00:02:32,811
NAKAMURA Kinnosuke
11
00:02:32,952 --> 00:02:35,080
This is mine.
Don't take it.
12
00:03:14,227 --> 00:03:16,355
L-L-Let's bet!
13
00:03:16,629 --> 00:03:18,222
I bet on this guy.
14
00:03:19,465 --> 00:03:21,433
I-I bet on that guy.
15
00:03:21,801 --> 00:03:22,666
Me too.
16
00:03:23,303 --> 00:03:23,963
Look!
17
00:03:37,517 --> 00:03:39,508
He's strong!
18
00:04:02,675 --> 00:04:04,404
Let's go! Hey!
19
00:04:10,283 --> 00:04:13,412
- Thank you.
- Don't mention it.
20
00:04:20,560 --> 00:04:23,655
Directed by:
KATO Tai
21
00:04:23,863 --> 00:04:26,127
Hey, don't cry.
22
00:04:26,432 --> 00:04:29,595
I don't know who you are,
but don't cry.
23
00:04:31,638 --> 00:04:33,697
- What?
- My assistance fee.
24
00:04:33,773 --> 00:04:34,740
What?
25
00:04:34,941 --> 00:04:36,966
It's not volunteer work, you know.
26
00:04:37,543 --> 00:04:42,913
He is so pitiful.
The last war killed all his family.
27
00:04:43,850 --> 00:04:45,716
Is it my fault?
28
00:04:45,752 --> 00:04:48,346
You're an adult right?
Adults are all responsible.
29
00:04:48,388 --> 00:04:50,117
So it's your fault, too!
30
00:04:51,157 --> 00:04:55,856
- There are all kinds of adults.
- But you don't look special, right, guys?
31
00:04:58,298 --> 00:04:59,595
Maybe I don't.
32
00:04:59,932 --> 00:05:01,957
Alright!
Take anything you want.
33
00:05:02,435 --> 00:05:03,459
What?
34
00:05:19,152 --> 00:05:20,517
Oh!
35
00:05:20,787 --> 00:05:21,913
Wait!
36
00:05:22,722 --> 00:05:25,453
- Let go of me!
- Don't push yourself!
37
00:05:27,593 --> 00:05:31,120
My dad's dead and
my brother was gunned down.
38
00:05:31,597 --> 00:05:34,965
From now, Tokugawa will rule.
I prefer death to dishonor.
39
00:05:35,034 --> 00:05:37,935
Kakei Juzo, at the age of 19...
40
00:05:38,371 --> 00:05:40,635
Hey, that's a keepsake from my mother!
41
00:05:41,174 --> 00:05:43,575
Come on.
You'll die anyway.
42
00:05:43,943 --> 00:05:44,967
Get off me!
43
00:05:49,549 --> 00:05:52,917
Bro, why don't you team up with us?
44
00:05:53,086 --> 00:05:53,882
What?
45
00:05:53,986 --> 00:05:57,479
We don't serve neither
Tokugawa nor Toyotomi.
46
00:05:59,859 --> 00:06:02,794
Team up with thieves?
I'm a samurai!
47
00:06:02,962 --> 00:06:07,524
Y-y-you said you don't have a f-f-family.
48
00:06:08,401 --> 00:06:11,666
Same as us, if you're an orphan.
Right?
49
00:06:11,838 --> 00:06:12,600
Yep!
50
00:06:13,206 --> 00:06:14,435
Why don't you join us?
51
00:06:20,580 --> 00:06:21,547
Hey, Mister.
52
00:06:21,848 --> 00:06:24,579
- Committing suicide may be better.
- What?
53
00:06:24,617 --> 00:06:28,247
According to Tokugawa's policy,
samurai from the west like you...
54
00:06:28,321 --> 00:06:31,450
...won't be employable
anywhere from here on out.
55
00:06:31,657 --> 00:06:32,715
W-What?
56
00:06:33,292 --> 00:06:35,784
I just came back from
the East-side headquarters.
57
00:06:36,028 --> 00:06:38,224
An old guy, Ieyasu, said so.
58
00:06:38,765 --> 00:06:41,166
- Who the heck are you?
- Come down!
59
00:06:45,171 --> 00:06:47,833
I'm Sasuke aka Lone monkey Sasuke.
60
00:06:48,040 --> 00:06:51,169
I'm Zukunyu Seiji
from Miyoshi village.
61
00:06:51,444 --> 00:06:52,912
I-I-I...
62
00:06:52,945 --> 00:06:54,811
He's Stammer Isa, my brother.
63
00:06:56,482 --> 00:06:59,213
I'm also his henchman, Otter Roku.
64
00:07:00,353 --> 00:07:02,651
- I'm Flying-squirrel Okiri.
- Nezu Jinpachi!
65
00:07:02,722 --> 00:07:03,883
Wait, wait.
66
00:07:05,892 --> 00:07:06,552
Boy!
67
00:07:06,959 --> 00:07:08,757
You're asking me
if I'm Koga or Iga, right?
68
00:07:08,861 --> 00:07:11,057
Neither.
I was bom with my powers.
69
00:07:11,130 --> 00:07:11,858
What?
70
00:07:11,964 --> 00:07:14,399
You don't believe me.
I know.
71
00:07:15,001 --> 00:07:16,799
I can read others' minds.
72
00:07:18,371 --> 00:07:22,103
Fourteen years ago, deep into
the mountains in Shinshu...
73
00:07:22,909 --> 00:07:27,005
...a huge shooting star with
a long white trail fell down.
74
00:07:39,759 --> 00:07:44,560
The meteor's radiation affected
baby Sasuke's body!
75
00:07:47,166 --> 00:07:49,635
One year later...
76
00:08:27,740 --> 00:08:30,266
I'm numb!
77
00:08:38,584 --> 00:08:42,714
After grandparents died,
I became completely alone.
78
00:08:43,623 --> 00:08:46,888
I vanished myself at will
and read others' minds.
79
00:08:47,260 --> 00:08:49,820
Everybody thought
I was creepy and ignored me.
80
00:08:50,229 --> 00:08:52,698
I totally understand.
It is bothersome.
81
00:08:56,903 --> 00:08:58,997
You guys don't believe me, huh?
82
00:08:59,005 --> 00:09:02,100
It's fine. I'm okay by myself.
83
00:09:03,743 --> 00:09:06,576
- You believe me, don't you?
- Yes...
84
00:09:07,246 --> 00:09:09,010
'Cause you're still a little kid.
85
00:09:09,815 --> 00:09:11,442
But you'll soon change.
86
00:09:12,118 --> 00:09:12,880
Bye.
87
00:09:13,052 --> 00:09:14,383
Hey, wait!
88
00:09:21,894 --> 00:09:23,726
A strange fellow.
89
00:09:24,030 --> 00:09:28,024
- But, I kind of understand him.
- Yeah.
90
00:09:33,072 --> 00:09:34,562
Brother!
91
00:09:37,043 --> 00:09:38,477
How did you know?
92
00:09:38,945 --> 00:09:40,640
I have a good sense of smell.
93
00:09:46,919 --> 00:09:48,944
Why are you following me?
94
00:09:51,357 --> 00:09:52,415
I like you.
95
00:09:58,197 --> 00:10:00,757
- Seems to be true.
- Yes...
96
00:10:04,537 --> 00:10:06,301
- But don't fall for me.
- Why not?
97
00:10:06,305 --> 00:10:08,603
- You'll soon come to hate me.
- No, I won't!
98
00:10:10,476 --> 00:10:12,069
Sit down.
99
00:10:15,448 --> 00:10:16,643
Look.
100
00:10:18,017 --> 00:10:21,214
People's mind change.
101
00:10:23,589 --> 00:10:26,081
I've seen a heck of a lot of it.
102
00:10:27,126 --> 00:10:30,994
You'll also come to dislike me and...
103
00:10:31,097 --> 00:10:32,895
I won't!
104
00:10:36,135 --> 00:10:38,263
Suppose that it happens.
105
00:10:39,038 --> 00:10:40,403
You know...
106
00:10:40,706 --> 00:10:43,300
...] can read your mind completely.
107
00:10:44,510 --> 00:10:50,415
So, if it happens,
I won't be able to bear it.
108
00:10:52,084 --> 00:10:54,018
So...
109
00:10:54,887 --> 00:10:57,288
«.I'm better off alone.
110
00:10:57,923 --> 00:10:59,652
From the beginning...
111
00:11:07,066 --> 00:11:10,229
Ten plus years later...
112
00:11:10,336 --> 00:11:14,796
No one...
113
00:11:14,807 --> 00:11:17,640
Okiri, later known as Kumogakure Saizo
114
00:11:17,643 --> 00:11:30,113
...knows about his birth or breed.
115
00:11:33,159 --> 00:11:44,002
Why do I have...
116
00:11:46,005 --> 00:11:49,464
...to long for him so much?
117
00:11:49,475 --> 00:11:52,570
Roku, later Unno Rokuro
...to long for him so much?
118
00:11:52,578 --> 00:11:53,704
...to long for him so much?
119
00:11:58,184 --> 00:12:00,414
Okiri, who are you singing about?
120
00:12:00,419 --> 00:12:01,477
What?
121
00:12:04,490 --> 00:12:05,286
Nezu Jinpachi
122
00:12:05,291 --> 00:12:06,918
Nezu Jinpachi
You're always singing that song.
123
00:12:06,926 --> 00:12:09,623
It's someone I miss.
124
00:12:10,963 --> 00:12:13,455
Kakei Juzo
Probably it's best you don't know, Roku.
125
00:12:13,566 --> 00:12:15,193
Seiji, later Miyoshi Seikai Nyudo
126
00:12:15,201 --> 00:12:16,635
Seiji, later Miyoshi Seikai Nyudo
He's thinking it's about him...
127
00:12:16,702 --> 00:12:17,134
Izo, Miyoshi Isa Nyudo
128
00:12:17,136 --> 00:12:18,729
Izo, Miyoshi Isa Nyudo
M-me, m-me...
129
00:12:18,738 --> 00:12:20,001
Izo, Miyoshi Isa Nyudo
Are you saying it's about you?
130
00:12:20,005 --> 00:12:20,563
Are you saying it's about you?
131
00:12:20,940 --> 00:12:23,875
I don't think it's about me.
132
00:12:24,110 --> 00:12:25,771
Of course not.
133
00:12:25,811 --> 00:12:30,908
But Okiri, now that
I've reached puberty...
134
00:12:30,916 --> 00:12:34,181
Oh, really?
The kid who cried in Sekigahara?
135
00:12:34,286 --> 00:12:37,779
It's natural for kids to cry.
It's not shameful.
136
00:12:39,091 --> 00:12:41,685
Okiri, so who is it?
137
00:12:44,997 --> 00:12:48,991
I can't remember.
It's been too long.
138
00:12:49,802 --> 00:12:53,397
Ah, I'm hungry!
139
00:12:53,806 --> 00:12:57,299
When you see someone,
consider him a demon.
140
00:12:57,743 --> 00:13:01,179
When you see a demon,
consider it yourself.
141
00:13:01,380 --> 00:13:05,248
Yesterday's friend
could be today's enemy.
142
00:13:05,451 --> 00:13:07,579
Yesterday's enemy
is also today's enemy.
143
00:13:07,586 --> 00:13:09,281
Yuri Kamanosuke Yesterday's
enemy is also today's enemy.
144
00:13:13,325 --> 00:13:21,289
Look between your legs,
and the world is upside down.
145
00:13:21,367 --> 00:13:24,997
Put on a smile and stab your master!
146
00:13:40,786 --> 00:13:44,051
Sarutobi Sasuke
147
00:13:47,393 --> 00:13:48,554
Wow.
148
00:13:49,461 --> 00:13:52,362
The caterpillar tumed into a butterfly.
149
00:13:58,938 --> 00:14:01,999
I smelled something nostalgic.
150
00:14:02,508 --> 00:14:04,237
It might just be me.
151
00:14:04,743 --> 00:14:07,644
Hey, hey.
Come here and listen.
152
00:14:07,813 --> 00:14:10,544
The peace we've had since
the decisive battle of Sekigahara...
153
00:14:10,616 --> 00:14:14,314
...may be quickly coming to
an end again.
154
00:14:14,620 --> 00:14:18,215
The situation is highly volatile.
Listen!
155
00:14:18,591 --> 00:14:22,357
All 60 plus states in the country, and
even trees and grass look up to Tokugawa...
156
00:14:22,428 --> 00:14:25,056
But that's just a facade.
157
00:14:25,197 --> 00:14:28,565
And his real pain in the neck is...
158
00:14:29,301 --> 00:14:32,100
Toyotomi Hideyori in Osaka.
159
00:14:40,646 --> 00:14:43,980
Although his power is on the decline...
160
00:14:44,984 --> 00:14:47,817
...Toyotomi has fortune and fame.
161
00:14:49,455 --> 00:14:51,890
Among his many loyal followers...
162
00:14:51,891 --> 00:14:53,052
Stop!
163
00:14:54,026 --> 00:14:55,187
Stop!
164
00:14:58,364 --> 00:15:02,096
Stop spreading dark rumors
against the Tokugawa family.
165
00:15:21,487 --> 00:15:23,717
Run! Run away!
166
00:15:27,726 --> 00:15:31,321
Oh, excuse me.
Have you seen a puppeteer?
167
00:15:31,830 --> 00:15:32,661
He went that way.
168
00:15:32,731 --> 00:15:34,460
- I see. Hurry!
- Yes, sirl
169
00:15:42,074 --> 00:15:43,371
They're gone.
170
00:15:57,389 --> 00:15:59,619
Free speech is in danger!
171
00:15:59,692 --> 00:16:01,182
Where are you going now?
172
00:16:01,226 --> 00:16:03,854
I travel without a destination
with a guitar.
173
00:16:03,963 --> 00:16:05,556
Can I go with you?
174
00:16:08,100 --> 00:16:09,898
Wait!
175
00:16:35,894 --> 00:16:37,328
Bastard!
176
00:16:37,796 --> 00:16:40,697
Making a move on
a samurai's wife...
177
00:16:40,933 --> 00:16:44,233
- Huh?
- You're prepared, I presume?
178
00:16:44,737 --> 00:16:46,034
No, no way.
179
00:16:46,138 --> 00:16:48,869
I'm not so hard up for women
as to fight with someone.
180
00:16:48,874 --> 00:16:50,740
So, go ahead!
181
00:16:51,343 --> 00:16:52,742
How rude!
182
00:16:53,779 --> 00:16:56,805
- But that won't do...
- Oh, don't worry about that!
183
00:16:57,216 --> 00:16:58,115
That'll get me in trouble.
184
00:16:58,183 --> 00:17:00,777
Hey! What are you doing?
185
00:17:00,919 --> 00:17:03,616
- Let me do it.
- I'll do it!
186
00:17:06,725 --> 00:17:09,353
- Get out of the way!
- Wait!
187
00:17:28,380 --> 00:17:30,246
I'm hungry...
188
00:17:36,021 --> 00:17:37,614
I'll take responsibility.
189
00:18:02,714 --> 00:18:06,912
Now I remember.
The smell from Sekigahara.
190
00:18:09,588 --> 00:18:10,680
Sasuke!
191
00:18:14,693 --> 00:18:17,162
Okiri, am I right?
192
00:18:19,565 --> 00:18:20,657
Long time no see.
193
00:18:24,136 --> 00:18:27,333
Can you still read minds?
194
00:18:37,416 --> 00:18:40,078
Interesting work you do.
195
00:18:41,186 --> 00:18:45,054
I've been doing many
things for survival.
196
00:18:45,791 --> 00:18:46,952
How about you?
197
00:18:47,493 --> 00:18:50,326
I'm still alone. As always.
198
00:18:52,798 --> 00:18:54,288
- See you.
- Sasuke!
199
00:18:56,368 --> 00:18:58,063
She's here!
200
00:18:58,137 --> 00:19:00,333
We were worried about you, Okiri.
201
00:19:01,640 --> 00:19:05,873
- I've seen this guy before...
- Everybody's grown up!
202
00:19:05,978 --> 00:19:07,036
Good boys!
203
00:19:07,112 --> 00:19:08,511
What? You bastard!
204
00:19:08,580 --> 00:19:11,140
He just helped me with his ninja art.
205
00:19:11,617 --> 00:19:14,052
Oh, you did!?
206
00:19:14,153 --> 00:19:18,590
- You are Lone Monkey!
- Oh, it's been a long time.
207
00:19:18,624 --> 00:19:20,649
You're no stranger, then.
208
00:19:20,692 --> 00:19:22,285
G-G-Gr...
209
00:19:22,294 --> 00:19:23,352
Hey!
210
00:19:23,495 --> 00:19:26,897
Great to see you alive and well!
211
00:19:26,932 --> 00:19:29,492
How about having him join us?
Alright, everyone?
212
00:19:29,535 --> 00:19:32,163
Indeed!
We could sure use your ninja art.
213
00:19:32,171 --> 00:19:33,366
Yes!
214
00:19:33,572 --> 00:19:34,971
Is it okay, Sasuke?
215
00:19:35,107 --> 00:19:36,632
I say no!
216
00:19:37,509 --> 00:19:41,275
Thank you for your kindness,
but I'm better off alone.
217
00:19:42,481 --> 00:19:44,973
You're a happy woman
loved by everyone.
218
00:19:45,250 --> 00:19:47,480
Sasuke, but I...
219
00:19:50,322 --> 00:19:54,418
That's Otter Roku, right?
Just look at him.
220
00:19:55,360 --> 00:19:57,920
He is desperately in love with you.
221
00:19:59,164 --> 00:20:00,222
Heaven would punish me.
222
00:20:01,433 --> 00:20:02,161
Sasuke!
223
00:20:03,602 --> 00:20:05,297
Sasuke! Wait!
224
00:20:06,738 --> 00:20:10,003
Yes he's right!
I love Okiri!
225
00:20:10,475 --> 00:20:13,467
And so what?
What's wrong with that?
226
00:20:18,784 --> 00:20:20,183
Maintaining a group is...
227
00:20:20,519 --> 00:20:21,350
Yes?
228
00:20:23,622 --> 00:20:24,919
.Difficult, isn't it?
229
00:20:38,537 --> 00:20:42,030
T-t-this is all he had!
230
00:20:43,809 --> 00:20:46,870
- Can't be helped.
- Let's get going.
231
00:20:49,014 --> 00:20:51,073
But where are we going?
232
00:20:51,283 --> 00:20:55,277
Well, if we're going,
it should be to Osaka.
233
00:20:56,421 --> 00:20:58,287
Well, howdy.
234
00:20:58,857 --> 00:21:04,728
I'll tell you what. At this rate, a conflict between
the East and the West will break out soon.
235
00:21:05,364 --> 00:21:09,164
Many samurai wanting action
are moving to Osaka now.
236
00:21:09,868 --> 00:21:11,927
Money is also moving.
237
00:21:12,237 --> 00:21:13,500
Let's go!
238
00:21:13,639 --> 00:21:14,606
Alright!
239
00:21:20,746 --> 00:21:24,580
When I served Governor Konishi
I had 200 people under my power.
240
00:21:24,716 --> 00:21:27,742
So when I'm hired, I'd like
to have at least 300 people.
241
00:21:28,287 --> 00:21:29,777
Hey, hey, excuse me.
242
00:21:30,188 --> 00:21:32,213
I want 500 people...
243
00:21:32,624 --> 00:21:35,491
Oh, somry, sorry! I beg you.
244
00:21:36,762 --> 00:21:41,427
Your requests have been noted.
245
00:21:41,433 --> 00:21:44,095
But as you know,
we don't have enough soldiers.
246
00:21:44,102 --> 00:21:46,161
- Why not use farmers?
- We'll do our best!
247
00:21:46,171 --> 00:21:47,900
- Please forgive me!
- What are you saying?
248
00:21:47,906 --> 00:21:50,841
- Come on.
- I live in poverty with a wife and kid.
249
00:21:50,876 --> 00:21:53,106
If I'm not at home...
250
00:21:55,647 --> 00:21:58,617
You don't have to take
poor peasants like me!
251
00:21:58,684 --> 00:22:03,383
According to Governor Ono Shuri,
poor men make better soldiers.
252
00:22:03,522 --> 00:22:04,751
Come on!
253
00:22:06,191 --> 00:22:07,317
Get off me!
254
00:22:07,392 --> 00:22:10,020
What are you doing?
Please let me go!
255
00:22:10,095 --> 00:22:11,995
- Have mercy!
- What are you talking about?
256
00:22:11,997 --> 00:22:13,055
I'm begging you!
257
00:22:13,098 --> 00:22:15,157
Stop whimpering!
258
00:22:15,467 --> 00:22:20,166
- Please, I beg you... Have mercy on me!
- Get up!
259
00:22:20,672 --> 00:22:22,162
Please! I beg you!
260
00:22:24,443 --> 00:22:27,538
- Stand up! Don't be a sissy.
- Hey!
261
00:22:28,447 --> 00:22:31,212
- Who the heck are you, filthy fella?
- What?
262
00:22:31,416 --> 00:22:33,282
Can't you see he doesn't want to go?
263
00:22:33,485 --> 00:22:34,748
Don't you know anything?
264
00:22:34,786 --> 00:22:38,347
These guys are going to be
soldiers of Toyotomi Hideyori...
265
00:22:38,357 --> 00:22:38,983
Wait!
266
00:22:38,990 --> 00:22:40,480
Hey, hey!
267
00:22:40,625 --> 00:22:44,493
Who cares about Toyotomi?
We're not samurai.
268
00:22:44,896 --> 00:22:47,866
Us, sons of peasants...
269
00:22:48,300 --> 00:22:49,665
Hideyori.
270
00:22:49,668 --> 00:22:51,466
I don't care about
Hideyori or whoever.
271
00:22:51,603 --> 00:22:53,970
How insolent! Arrest him!
272
00:22:53,972 --> 00:22:55,371
Acting tough, huh?
273
00:22:58,810 --> 00:23:01,074
- Go! Do it!
- Alright, let's go.
274
00:23:04,916 --> 00:23:06,941
They're totally unpredictable.
275
00:23:20,866 --> 00:23:23,028
You guys are shaky.
I can't watch it.
276
00:23:23,168 --> 00:23:26,433
Hey, we didn't ask for your help.
277
00:23:27,239 --> 00:23:29,936
But you said a good thing.
278
00:23:40,585 --> 00:23:42,314
Bastards! Arrest them!
279
00:23:53,765 --> 00:23:55,494
There's no need to hurt them.
280
00:24:02,174 --> 00:24:04,973
Hey! They're Tokugawa's spies!
281
00:24:05,177 --> 00:24:07,236
You guys go home now.
282
00:24:08,780 --> 00:24:10,748
- Why did you do that?
- What?
283
00:24:10,782 --> 00:24:17,188
We're tired of being poor peasants,
eating hardly anything.
284
00:24:20,425 --> 00:24:24,419
That's why we decided to fight in a war.
285
00:24:26,498 --> 00:24:28,762
You don't know how we feel,
do you?
286
00:24:30,368 --> 00:24:31,233
I do.
287
00:24:32,237 --> 00:24:33,864
Damn! More are coming.
288
00:24:41,546 --> 00:24:44,015
Kimura Shigenari
Gentlemen, resistance is futile!
289
00:24:44,015 --> 00:24:44,607
Kimura Shigenari
290
00:24:44,616 --> 00:24:49,076
We are going to arrest you all.
Resistance is futile.
291
00:24:49,688 --> 00:24:51,349
Hey, give me food!
292
00:24:57,896 --> 00:25:00,331
Excuse me, Mister. Well...
293
00:25:00,932 --> 00:25:02,263
You bastard!
294
00:25:15,080 --> 00:25:16,946
Don't laugh at us!
295
00:25:18,250 --> 00:25:20,651
- Please, untie us.
- Huh?
296
00:25:29,327 --> 00:25:30,260
Excuse me.
297
00:25:33,064 --> 00:25:35,795
Sanada Yukimura
298
00:25:36,268 --> 00:25:38,930
Anayama Kosuke
299
00:25:39,538 --> 00:25:44,704
Oh, they look interesting,
exactly as I thought.
300
00:25:44,843 --> 00:25:46,538
- Right, Kosuke?
- Yes, sir.
301
00:25:46,645 --> 00:25:47,908
Damn you!
302
00:25:47,946 --> 00:25:52,008
Shigenari told me what you did.
303
00:25:52,817 --> 00:25:56,276
- How about joining me?
- What?
304
00:25:57,756 --> 00:26:02,660
Actually, Hideyori is strongly urging
me to join him in Osaka.
305
00:26:04,396 --> 00:26:06,763
For 500,000 koku.
306
00:26:07,832 --> 00:26:10,392
If we win, that is.
307
00:26:10,769 --> 00:26:16,367
So, I'm looking for excellent soldiers.
But it's not easy...
308
00:26:17,275 --> 00:26:19,073
Who can trust that story?
309
00:26:19,177 --> 00:26:22,272
No, he's being sincere.
310
00:26:46,905 --> 00:26:49,237
We have a fat chance of winning.
311
00:26:49,975 --> 00:26:57,280
Plus if you have no obligation towards Toyotomi,
joining him would be foolish or crazy.
312
00:26:58,717 --> 00:27:00,242
But look!
313
00:27:00,785 --> 00:27:05,086
So many foolish and crazy people
are heading towards the castle.
314
00:27:06,057 --> 00:27:10,358
They're a worthless bunch
under Tokugawa's rule.
315
00:27:11,429 --> 00:27:17,163
Such people come together to try their luck.
That's what's going on.
316
00:27:17,869 --> 00:27:21,703
But what if Toyotomi defeats Tokugawa?
317
00:27:22,073 --> 00:27:23,666
You can't say there'll be no change.
318
00:27:23,708 --> 00:27:27,667
Because on Toyotomi's side,
Hideyori is still young.
319
00:27:27,712 --> 00:27:30,875
Also, they don't have particular
feudal lords to depend on.
320
00:27:30,882 --> 00:27:37,413
So, a substantial portion of the army will consist
of masterless samurais from many countries.
321
00:27:37,489 --> 00:27:40,220
A-a-and peasants!
322
00:27:40,659 --> 00:27:43,219
That is to say...us.
323
00:27:44,262 --> 00:27:48,824
So, if we win this war, the form of
the next government is...
324
00:27:48,833 --> 00:27:51,825
«.Unknown.
That does sound attractive.
325
00:27:52,270 --> 00:27:54,739
Um... I want to dream big.
326
00:27:56,241 --> 00:28:01,111
Everyone fights for their own purpose.
That's what a war is.
327
00:28:02,013 --> 00:28:04,380
Mochizuki Rokuro
328
00:28:16,361 --> 00:28:17,726
Oh, thanks.
329
00:28:17,996 --> 00:28:22,160
Sir, in Osaka Castle are
Goto Matabe Mototsugu with 6000 soldiers...
330
00:28:22,267 --> 00:28:27,967
...Ban Daemon Naoyuki with 4000 soldiers
and Chosakabe Morichika with 6000 soldiers.
331
00:28:29,240 --> 00:28:32,175
As I expected, they're all small fish.
And what about the city?
332
00:28:32,177 --> 00:28:33,872
Yes, it's very lively!
333
00:28:33,978 --> 00:28:38,142
After all, Osaka is a city for merchants.,
Commerce should be free.
334
00:28:38,783 --> 00:28:41,013
Contrary to the ways of Tokugawa.
335
00:28:41,519 --> 00:28:44,955
Anyway, I'd regard city people
as Toyotomi supporters.
336
00:28:45,990 --> 00:28:47,583
At least for now...
337
00:28:49,427 --> 00:28:51,919
Well, it's time.
338
00:28:53,031 --> 00:28:57,764
Now, come if you want.
Don't come otherwise.
339
00:29:02,707 --> 00:29:04,505
The Sanada Troop!
340
00:29:06,411 --> 00:29:07,901
Let's part.
341
00:29:15,954 --> 00:29:17,479
Nezu Jinpachi, I'm in!
342
00:29:20,692 --> 00:29:21,989
So flippant...
343
00:29:22,026 --> 00:29:25,621
"They will lose the war".
That's what he thinks.
344
00:29:25,830 --> 00:29:26,729
What?
345
00:29:26,731 --> 00:29:30,497
If he's gonna die,
he wants to die as a hero.
346
00:29:32,036 --> 00:29:33,162
A hero...
347
00:30:02,066 --> 00:30:04,831
- Hey. I-I...
- Igotit.
348
00:30:04,836 --> 00:30:06,031
What?
349
00:30:06,337 --> 00:30:09,034
I-I-I... made a bet.
350
00:30:09,374 --> 00:30:11,433
Hey, that's filthy.
351
00:30:13,845 --> 00:30:17,804
I was thinking that it
might be the last chance.
352
00:30:18,616 --> 00:30:25,522
This busy era when everybody has a chance
to be a general is coming to an end.
353
00:30:28,193 --> 00:30:32,562
For 19 years since I was born, I had been
a samurai until the Battle of Sekigahara.
354
00:30:33,665 --> 00:30:35,633
I'll go too!
355
00:30:37,802 --> 00:30:43,241
But for 14 years since then, I've been nothing.
As if I've been dead.
356
00:30:43,274 --> 00:30:48,405
I want to be something more than that.
I want to die as somebody.
357
00:30:56,087 --> 00:31:00,524
I'm thinking about writing
arecord of this war in Osaka.
358
00:31:00,625 --> 00:31:03,458
It'll be big. I'm sure it will.
359
00:31:26,050 --> 00:31:27,984
What did you do that for?
360
00:31:28,386 --> 00:31:31,083
Ah, it's you!
Hey, Isa!
361
00:31:32,257 --> 00:31:35,192
- Hey, where's everybody?
- 0-over there!
362
00:31:35,360 --> 00:31:37,556
Hey! There they are!
363
00:31:37,762 --> 00:31:38,854
Hey!
364
00:31:49,140 --> 00:31:50,835
I felt like coming too.
365
00:31:51,509 --> 00:31:53,341
Huh? Is it a red light?
366
00:31:53,611 --> 00:31:57,479
- Where is Sarutobi Sasuke?
- He vanished again.
367
00:31:57,749 --> 00:31:59,183
I don't get him.
368
00:31:59,550 --> 00:32:02,110
He's very useful, though.
369
00:32:02,587 --> 00:32:05,113
Hip, hip, hurray!
370
00:32:05,957 --> 00:32:09,359
Hey, let's do that, too!
Follow me. Hip, hip...!
371
00:32:09,394 --> 00:32:12,227
Stop that.
You're embarrassing me.
372
00:32:16,134 --> 00:32:20,037
Oda Nobunaga sang that...
373
00:32:20,071 --> 00:32:23,701
...people live for only 50 years.
374
00:32:23,741 --> 00:32:27,905
It's like a dream or iflusion.
375
00:32:27,912 --> 00:32:32,213
But I don't care if it is.
376
00:32:32,250 --> 00:32:36,687
I want to do what I want.
377
00:32:36,688 --> 00:32:39,953
I want to die cool!
378
00:32:40,625 --> 00:32:44,027
People live only 50 years.
379
00:32:44,028 --> 00:32:45,120
But I want to die cool!
380
00:32:45,129 --> 00:32:48,588
October, 1614
But I want to die cool!
381
00:33:03,314 --> 00:33:06,773
Goto Matabe Mototsugu
382
00:33:07,819 --> 00:33:11,187
Ban Daemon Naoyuki
383
00:33:12,924 --> 00:33:16,121
Susukida Hayatonoshou Kanesuke
384
00:33:17,729 --> 00:33:23,327
Castle top tanking officers:
Oda Yurakusai Ono Michihiro
385
00:33:24,602 --> 00:33:30,234
Regent of Osaka Castle:
Ono Shurinosuke Harunaga
386
00:33:31,776 --> 00:33:34,746
Toyotomi Hideyori
387
00:33:35,680 --> 00:33:39,241
His mother, Yodo-gimi
388
00:33:42,687 --> 00:33:44,052
Ouch!
389
00:33:47,658 --> 00:33:50,252
It's Sasuke, right?
I've been waiting for you.
390
00:33:50,762 --> 00:33:52,059
Mr. Yukimura.
391
00:33:53,965 --> 00:33:57,026
Mr.? I prefer "Captain.”
392
00:33:57,835 --> 00:34:00,600
We're starting a strategy meeting.
Come with me.
393
00:34:01,906 --> 00:34:03,465
Oh, thank you.
394
00:34:15,186 --> 00:34:19,316
Defend the castle!
Defend it above all else!
395
00:34:19,357 --> 00:34:20,347
I concur!
396
00:34:20,425 --> 00:34:22,484
Objection!
Launch an attack!
397
00:34:22,527 --> 00:34:23,790
Attack, we insist!
398
00:34:23,828 --> 00:34:25,626
I concur with Goto.
399
00:34:30,635 --> 00:34:34,731
Silence. Hey, shut up!
400
00:34:35,506 --> 00:34:41,934
Mr. Goto, don't you have faith
in the robustness of this castle?
401
00:34:42,146 --> 00:34:47,346
We should just defend ourselves
in this world's greatest castle.
402
00:34:47,485 --> 00:34:49,681
No, that's wrong!
403
00:34:50,955 --> 00:34:54,823
Of course, if we defend the castle
we won't lose. But, can we win?
404
00:34:54,892 --> 00:34:56,485
Offense is the best defense!
405
00:34:59,297 --> 00:35:02,528
You are so old-school.
Something like a duel is no longer...
406
00:35:03,434 --> 00:35:09,305
- You've gotta lay your life on the line, you know?
- They're many, we're few.
407
00:35:09,474 --> 00:35:11,909
500,000 vs. 100,000 men.
408
00:35:11,976 --> 00:35:16,675
- Are you saying we're going to lose?
- Who said that? Tell me who? Tell me!
409
00:35:21,018 --> 00:35:22,008
Captain.
410
00:35:24,155 --> 00:35:27,853
These people aren't serious
about fighting.
411
00:35:28,126 --> 00:35:29,594
I thought so...
412
00:35:31,129 --> 00:35:33,530
Sasuke, don't fall down...
413
00:35:33,531 --> 00:35:36,557
Mr. Yukimura,
what are you mumbling about?
414
00:35:36,734 --> 00:35:41,638
What? Well...
I say you aren't serious about fighting.
415
00:35:42,673 --> 00:35:45,870
- H-How rude!
- Preposterous!
416
00:35:45,977 --> 00:35:48,639
No, he is right!
417
00:35:48,746 --> 00:35:50,771
I - Yes!
I agree!
418
00:35:56,487 --> 00:35:57,420
Quiet down.
419
00:35:59,157 --> 00:36:03,958
Now this Osaka castle is
being gradually surrounded...
420
00:36:04,495 --> 00:36:09,057
...by troops from 64 states
led by Tokugawa Hidetada.
421
00:36:09,233 --> 00:36:12,168
General Ieyasu has also already left Sunpu...
422
00:36:12,203 --> 00:36:14,570
...50, we don't have time to get emotional.
423
00:36:15,606 --> 00:36:19,804
It's time to make a decision.
Defense or offense?
424
00:36:20,344 --> 00:36:21,004
Sir!
425
00:36:21,479 --> 00:36:22,310
Go ahead.
426
00:36:24,348 --> 00:36:28,216
I'm for offense.
I propose a surprise attack.
427
00:36:28,486 --> 00:36:32,047
Huh?
A surprise attack in a battle for justice?
428
00:36:32,089 --> 00:36:33,523
Let me finish.
429
00:36:34,392 --> 00:36:40,126
If many troops from different cultures
are packed in a small area...
430
00:36:40,965 --> 00:36:43,627
...naturally, they won't
be able to move nimbly.
431
00:36:44,101 --> 00:36:46,593
We will exploit this weakness.
432
00:36:46,938 --> 00:36:51,398
That is, all our troops will
attack in ambush from the hills.
433
00:36:52,577 --> 00:36:58,414
I totally agree on the enemy's weakness.
They are like sheep without a shepherd.
434
00:36:58,783 --> 00:37:01,047
Yes! I concur!
435
00:37:01,152 --> 00:37:03,416
- Let's attack!
- Yeah!
436
00:37:03,454 --> 00:37:07,084
- That's why we have to defend.
- How come?
437
00:37:07,325 --> 00:37:12,820
If we're united in a fight
against the group of diverse troops...
438
00:37:12,863 --> 00:37:16,857
...someday, the enemy will
certainly fall apart.
439
00:37:17,101 --> 00:37:20,867
They might.
But they might not.
440
00:37:21,706 --> 00:37:22,764
What?
441
00:37:23,841 --> 00:37:27,971
With due respect, father,
our side is also diverse.
442
00:37:29,480 --> 00:37:33,678
The majority of the castle soldiers are
masterless samurais of unknown origin...
443
00:37:33,684 --> 00:37:36,619
...and peasants who don't know
how to use the sword.
444
00:37:38,122 --> 00:37:39,681
Mr. Yukimura...
445
00:37:39,724 --> 00:37:41,556
...what you said is correct.
446
00:37:43,361 --> 00:37:49,164
But a surprise attack would be the
last resort. It's a gamble. All or nothing.
447
00:37:49,800 --> 00:37:52,292
It's beautiful, but risky.
448
00:37:52,570 --> 00:37:54,937
Can we win without taking any risk?
449
00:37:55,239 --> 00:37:58,607
- War is...
- War changes with the times.
450
00:37:58,809 --> 00:38:00,573
You mean I'm old school?
451
00:38:00,578 --> 00:38:04,208
I, Shurinosuke, at this point,
can't agree, as Regent.
452
00:38:04,382 --> 00:38:05,577
I say...
453
00:38:08,252 --> 00:38:15,955
I'm impressed by your loyalty
to the late shogun...
454
00:38:15,993 --> 00:38:17,427
Mother, please be quiet.
455
00:38:23,301 --> 00:38:25,668
They're all cowards!
456
00:38:35,313 --> 00:38:37,145
Mr. Yukimura.
457
00:38:38,649 --> 00:38:41,209
You have a good group of men.
458
00:38:47,291 --> 00:38:48,781
Sasuke.
459
00:38:52,997 --> 00:38:55,432
I can't read his mind.
460
00:38:56,300 --> 00:38:58,132
Even you can't?
461
00:38:58,636 --> 00:39:01,196
His mind is completely still.
462
00:39:02,773 --> 00:39:05,708
I can't read it
unless there's movement.
463
00:39:10,314 --> 00:39:12,282
By the way, Captain...
464
00:39:13,651 --> 00:39:15,380
...are you going to defend the castle?
465
00:39:17,588 --> 00:39:20,819
You're about to give up, aren't you?
A decision is a decision.
466
00:39:20,925 --> 00:39:24,225
I don't like to give up before trying.
467
00:39:25,529 --> 00:39:28,521
I came here to fight.
468
00:39:30,101 --> 00:39:33,093
I won't lay my life
on the line for Toyotomi.
469
00:39:33,671 --> 00:39:37,335
But I will for me...
For us!
470
00:39:40,411 --> 00:39:42,539
You said so, didn't you?
471
00:39:43,247 --> 00:39:46,911
That we are a worthless bunch
in this day and age.
472
00:39:48,319 --> 00:39:52,722
I've always wanted to risk
my life for something.
473
00:39:54,358 --> 00:40:00,229
If I can, I might find out
the reason for my life.
474
00:40:00,831 --> 00:40:02,663
Its true significance.
475
00:40:05,936 --> 00:40:09,497
A good result will speak for itself.
476
00:40:44,909 --> 00:40:47,378
Are you ready?
It's show time.
477
00:41:37,895 --> 00:41:38,828
Enemies!
478
00:41:48,439 --> 00:41:55,903
Listen, I am Sanada Yukimura,
known as the best man in Osaka Castle!
479
00:41:57,314 --> 00:41:58,713
Get him!
480
00:41:58,716 --> 00:42:00,707
Catch me if you can!
481
00:42:01,886 --> 00:42:06,483
Todo Takatora killed in combat!
He's been killed!
482
00:42:06,490 --> 00:42:09,152
Uesugi Kaikatsu double-crossed!
483
00:42:09,226 --> 00:42:11,422
Hey, Uesugi Kaikatsu
was double-crossed.
484
00:42:11,495 --> 00:42:14,430
Uesugi Kaikatsu double-crossed!
485
00:42:17,334 --> 00:42:19,632
Date Masamune ran away!
486
00:42:20,137 --> 00:42:22,003
Date Masamune ran away!
487
00:42:22,339 --> 00:42:24,535
The general met his fate!
488
00:42:25,843 --> 00:42:30,076
He's dead. Your general died!
489
00:42:33,217 --> 00:42:37,120
- W-we did it!
- Hey, what's going on?
490
00:42:38,756 --> 00:42:40,383
You are fine.
491
00:43:32,142 --> 00:43:34,770
Wait!
Suspicious fellows.
492
00:43:38,816 --> 00:43:39,510
Arrest them!
493
00:43:58,902 --> 00:44:00,563
Arrest them!
494
00:44:03,841 --> 00:44:07,573
Hey, come on, guys!
Don't push, don't push.
495
00:44:25,796 --> 00:44:27,161
Damn it!
496
00:44:36,073 --> 00:44:37,563
That's Ieyasu's headquarters.
497
00:44:37,641 --> 00:44:38,733
Storm it!
498
00:44:40,611 --> 00:44:45,913
Ieyasu, we've come to help!
499
00:44:52,489 --> 00:44:55,891
Hattori Hanzo and his army
500
00:45:32,029 --> 00:45:35,021
Don't look at his eyes.
Hold your sword up!
501
00:45:37,034 --> 00:45:37,660
Damn it!
502
00:45:37,835 --> 00:45:39,633
I have a worthy opponent.
503
00:45:40,838 --> 00:45:41,896
I'm happy.
504
00:45:57,020 --> 00:45:58,488
Leave the rest to me and run!
505
00:45:58,489 --> 00:46:01,948
- But Sasuke...
- Don't worry.
506
00:46:02,392 --> 00:46:03,655
Here you go!
507
00:47:21,738 --> 00:47:27,905
We are young.
And have no position or money.
508
00:47:28,212 --> 00:47:33,616
So, who cares?
We can give it a shot!
509
00:47:33,717 --> 00:47:40,646
Hey, 1, 2,3, 4,5, 6, 10.
10 of us should be enough!
510
00:48:01,311 --> 00:48:07,011
Hey!
The Sanada Troop's work was splendid!
511
00:48:07,885 --> 00:48:13,085
It's most regrettable that
I couldn't fight alongside.
512
00:48:15,993 --> 00:48:18,621
Mr. Shigenari, how about a drink?
513
00:48:21,899 --> 00:48:25,665
- I feel like I had a weight lifted off my chest.
- Huh?
514
00:48:25,969 --> 00:48:30,702
Now, the leaders can't oppose
the Sanada Troop anymore.
515
00:48:31,508 --> 00:48:36,070
Just watch me!
I can do it, too!
516
00:48:37,047 --> 00:48:40,506
Hey! Where's Mr. Yukimura?
517
00:48:41,285 --> 00:48:43,515
- He's in a meeting
- What?!
518
00:48:47,624 --> 00:48:48,989
Does it hurt?
519
00:48:52,062 --> 00:48:56,522
But at last,
I'm just like everyone else...
520
00:48:58,035 --> 00:49:01,528
Now that I met a guy
I can't use my trick on.
521
00:49:02,205 --> 00:49:09,009
Everybody fights at the risk of their life,
but I can always use my trick to win.
522
00:49:10,480 --> 00:49:13,177
That doesn't count as
risking my life, right?
523
00:49:14,084 --> 00:49:19,250
This wound tells me that
I'm finally one of you now.
524
00:49:23,760 --> 00:49:26,024
You are not alone anymore
aren't you?
525
00:49:44,715 --> 00:49:48,208
Now, let's go join the others.
526
00:50:01,198 --> 00:50:06,136
For 14 years,
I've been thinking about you.
527
00:50:08,505 --> 00:50:11,236
Only about you.
528
00:50:12,242 --> 00:50:18,113
Sasuke, I'll do anything for you.
529
00:50:19,216 --> 00:50:21,207
Anything at all.
530
00:50:22,486 --> 00:50:24,716
I don't need a war or friends.
531
00:50:27,457 --> 00:50:29,585
What I want is you.
532
00:50:30,827 --> 00:50:32,488
Only you!
533
00:50:33,563 --> 00:50:36,828
Okiri, this is no good.
534
00:50:38,435 --> 00:50:40,426
If you go with me...
535
00:50:42,072 --> 00:50:43,904
...someday you'll hate me.
536
00:50:43,940 --> 00:50:50,346
I don't care about the future.
Now... I want you now!
537
00:51:46,636 --> 00:51:54,509
Overall, the Sanada Troop deserves credit.
But it's wrong to give them all the credit.
538
00:51:54,811 --> 00:51:58,770
At the same time, 120,000
soldiers defended the castle,
539
00:51:58,815 --> 00:52:03,844
which made the Sanada Troop's
work safer and easier.
540
00:52:04,387 --> 00:52:06,617
We cannot disregard their efforts.
541
00:52:06,656 --> 00:52:09,887
Taking that view, this time
we won't give any special honor.
542
00:52:09,926 --> 00:52:13,123
That's the final decision
reached at the meeting.
543
00:52:13,263 --> 00:52:14,992
Thank you very much.
544
00:52:15,599 --> 00:52:19,229
Mr. Sanadal
Hey! Yukimura!
545
00:52:19,636 --> 00:52:21,331
Do you understand?
546
00:52:21,538 --> 00:52:26,135
It's true that our engagement
resulted in a success this time.
547
00:52:26,143 --> 00:52:31,104
But what would happen if everyone
else tries to emulate your troop...
548
00:52:31,114 --> 00:52:37,247
...and go off on their own to make
a name for themselves? Huh?
549
00:52:37,454 --> 00:52:40,719
If 120,000 soldiers ignore our command...
550
00:52:40,790 --> 00:52:45,125
Yukimura, our engagement was originally
aresponse to an aggression...
551
00:52:45,195 --> 00:52:48,688
...but if we sally forth,
what would others think?
552
00:52:48,698 --> 00:52:49,756
That's right!
553
00:52:49,799 --> 00:52:53,463
This is exactly what the enemy
would like us to do, huh?
554
00:52:54,404 --> 00:52:57,305
To us allies, it'd be a betrayal.
555
00:52:57,807 --> 00:53:00,276
- Betrayal?
- It could be considered as such.
556
00:53:00,310 --> 00:53:05,646
So, you should consider it
an extremely lenient judgment.
557
00:53:06,550 --> 00:53:09,417
His majesty's leniency, that is.
558
00:53:09,819 --> 00:53:10,911
Thank you.
559
00:53:11,421 --> 00:53:15,517
I think you did a splendid job...
560
00:53:15,525 --> 00:53:16,993
Mother!
561
00:53:20,564 --> 00:53:22,157
What's that?
562
00:53:27,103 --> 00:53:28,969
Follow me!
563
00:53:30,774 --> 00:53:32,469
Attack!
564
00:53:32,576 --> 00:53:36,706
Matabei is too old for this.
He's trying too hard.
565
00:53:36,713 --> 00:53:38,147
Watch out!
566
00:53:42,285 --> 00:53:43,775
He fell from his horse.
567
00:53:43,987 --> 00:53:46,012
- Mr. Kimura went to help.
- How stupid!
568
00:53:46,056 --> 00:53:48,991
They should have known that
the enemy would be on alert.
569
00:53:58,468 --> 00:54:02,371
Mr. Yukimura! Mr. Yukimura!
Did you see that?
570
00:54:02,472 --> 00:54:06,409
Look at that!
This is a result of your troop's work.
571
00:54:06,443 --> 00:54:11,347
- But it's not our fault that they copied us!
- W-what?!
572
00:54:11,748 --> 00:54:13,216
Oh, my apologies.
573
00:54:13,250 --> 00:54:14,445
How irresponsible!
574
00:54:14,484 --> 00:54:16,475
- Irresponsible!
- Yes, irresponsible!
575
00:54:16,486 --> 00:54:17,885
Father!
576
00:54:17,921 --> 00:54:20,219
Shut up, youngster!
577
00:54:20,357 --> 00:54:24,919
Anyone supporting the enemy
is also our enemy!
578
00:54:49,753 --> 00:54:50,845
Sasuke!
579
00:54:51,488 --> 00:54:54,924
Where has he gone?
Sasuke!
580
00:55:00,864 --> 00:55:04,198
Princess Sen
581
00:55:04,234 --> 00:55:06,259
Quiet down.
582
00:55:06,703 --> 00:55:09,138
That's unfit even for girls.
583
00:55:10,106 --> 00:55:13,076
Hey, you are cool, aren't you?
584
00:55:14,477 --> 00:55:15,273
Excuse me.
585
00:55:15,512 --> 00:55:18,675
Say, be my friend, okay?
586
00:55:20,417 --> 00:55:21,213
Come on!
587
00:55:33,763 --> 00:55:38,394
The subsequent days saw no battle.
588
00:55:38,535 --> 00:55:40,663
It's canceled today, too.
589
00:55:42,138 --> 00:55:44,937
It's canceled.
Canceled!
590
00:55:47,510 --> 00:55:49,842
Hey, you! Pay up.
591
00:56:07,664 --> 00:56:09,632
Halt!
592
00:56:13,903 --> 00:56:16,998
Hip, hip, hurray!
593
00:56:17,774 --> 00:56:21,176
Hip, hip, hurray!
594
00:56:28,885 --> 00:56:32,219
Damn it!
They're just going through the motions.
595
00:56:32,889 --> 00:56:34,516
It's no fun.
596
00:56:36,092 --> 00:56:38,220
It's driving me crazy!
597
00:56:40,296 --> 00:56:43,823
Hey, let's do something fun, huh?
598
00:56:44,667 --> 00:56:47,864
Hey. What's wrong, Roku?
599
00:56:50,473 --> 00:56:52,032
Huh?
600
00:56:53,443 --> 00:57:05,845
Loving someone is a fleeting thing.
601
00:57:06,623 --> 00:57:18,365
It must be fate that causes a
person to love someone
602
00:57:31,114 --> 00:57:32,673
I won't give up.
603
00:57:33,450 --> 00:57:34,508
What?
604
00:57:35,151 --> 00:57:37,142
This is no war.
605
00:57:37,220 --> 00:57:40,155
If they don't want to battle
they shouldn't start.
606
00:57:41,658 --> 00:57:44,355
What the heck are the top ranks doing?
607
00:57:45,128 --> 00:57:47,688
I'll find out what they're up to.
608
00:57:48,298 --> 00:57:50,699
I'll read their mind thoroughly.
609
00:57:51,401 --> 00:57:54,336
What good will it do?
610
00:57:54,537 --> 00:57:56,835
I know what you want to say.
611
00:58:04,747 --> 00:58:05,976
You're right.
612
00:58:06,549 --> 00:58:13,546
My tricks have made me
unhappy up to now.
613
00:58:15,959 --> 00:58:20,157
But now, I want to use them
to help everybody.
614
00:58:22,198 --> 00:58:24,394
Now, I think I can do that.
615
00:58:26,503 --> 00:58:29,165
You understand that, don't you, Okiri?
616
00:59:18,855 --> 00:59:21,620
You aren't old enough!
617
00:59:44,781 --> 00:59:50,618
So, on these conditions,
Tokugawa wants to make peace with us?
618
00:59:50,820 --> 00:59:53,915
No, the lord is taking a hard-line stance.
619
00:59:54,691 --> 00:59:58,889
He doesn't care about the masterless samurai,
but the moats of this castle.
620
00:59:58,928 --> 01:00:03,525
We don't need the samurai
once peace is established.
621
01:00:03,866 --> 01:00:06,233
We'd just as soon get rid of them.
622
01:00:06,336 --> 01:00:11,433
However, Toyotomi's territory
needs to be maintained.
623
01:00:17,447 --> 01:00:19,040
I must be going.
624
01:00:26,956 --> 01:00:30,085
We'll reply at a later date.
625
01:00:30,693 --> 01:00:32,388
Alright?
626
01:02:43,292 --> 01:02:44,384
Everyone!
627
01:02:45,461 --> 01:02:54,097
What do you like about such indecent,
decadent and unhealthy singing and dancing?
628
01:02:55,705 --> 01:03:03,078
We must cherish music
that will give us energy...
629
01:03:03,546 --> 01:03:13,046
«for future wars and
hope for a bright future.
630
01:03:14,690 --> 01:03:15,919
Are you ready?
631
01:03:16,626 --> 01:03:19,118
One, two, three!
632
01:03:19,162 --> 01:03:28,594
We solemnly pledge loyalty to our lord.
633
01:03:28,638 --> 01:03:33,872
Parents, love your children.
634
01:03:33,910 --> 01:03:38,074
Couples, love each other.
635
01:03:38,548 --> 01:03:41,540
The deal is going well.
636
01:03:47,023 --> 01:03:50,584
You want to say we're the only ones
fighting, don't you?
637
01:03:51,794 --> 01:03:54,286
That's my job.
It can't be helped.
638
01:03:54,797 --> 01:03:56,265
It's fate.
639
01:03:56,599 --> 01:03:58,693
- Fate?
- Exactly.
640
01:03:59,435 --> 01:04:03,372
Both you and I have great talent,
but we're hired hands after all.
641
01:04:04,207 --> 01:04:06,801
Risking our lives for something worthless.
642
01:04:07,844 --> 01:04:10,142
- A pitiful fellow you are.
- Pitiful?
643
01:04:10,346 --> 01:04:13,281
Yeah.
I'm doing this for myself.
644
01:04:14,217 --> 01:04:17,847
Nobody asked me.
I'm doing it for us.
645
01:04:21,924 --> 01:04:27,454
So, we only need to sacrifice
our outer moats, right?
646
01:04:27,763 --> 01:04:32,792
That's right. If we can settle
on these terms, I'd say it's a win.
647
01:04:33,035 --> 01:04:34,935
Yes, a big win.
648
01:04:36,973 --> 01:04:44,039
- Then, those masterless samurai...
- Of course, we'll fire them.
649
01:04:44,647 --> 01:04:52,555
That's what life is.
650
01:04:53,589 --> 01:04:57,548
- I..IL. I
- It's not fun at all, right?
651
01:04:58,427 --> 01:05:04,059
Now, it's time to fight.
652
01:05:04,400 --> 01:05:06,164
What's wrong?
653
01:05:08,638 --> 01:05:10,868
Pregnant?
654
01:05:10,907 --> 01:05:14,969
Think about it.
Why do they keep pretending to fight?
655
01:05:15,778 --> 01:05:18,839
Tokugawa wants to use
this war as an excuse
656
01:05:18,848 --> 01:05:22,807
to make the feudal lords waste
their money, to clip their wings.
657
01:05:24,153 --> 01:05:27,179
It'd be bad for them if
the castle is taken over easily.
658
01:05:31,494 --> 01:05:34,259
Even Toyotomi's top ranks...
659
01:05:35,698 --> 01:05:37,860
Well, you know that better than me.
660
01:05:38,935 --> 01:05:42,394
- You're forgetting something important, Hanzo.
- Huh?
661
01:05:43,339 --> 01:05:49,073
People who fight are not top ranks, but us.
It's up to us!
662
01:05:50,846 --> 01:05:52,712
You're still young...
663
01:05:53,783 --> 01:05:56,946
- What's wrong with that?
- You'll find out soon.
664
01:05:57,119 --> 01:06:00,953
Top guys and lowly ones
live in different worlds.
665
01:06:02,892 --> 01:06:05,384
I don't care about ranks.
666
01:06:05,928 --> 01:06:07,862
Come on!
One on one!
667
01:06:08,230 --> 01:06:09,720
No need to hurry.
668
01:06:10,132 --> 01:06:15,070
Even if they make peace, Tokugawa
will eventually try to destroy Toyotomi.
669
01:06:17,740 --> 01:06:18,673
See you later.
670
01:06:29,218 --> 01:06:34,782
Tomorrow, 4 o'clock in the morning, all troops
from both sides are to come up to fight.
671
01:06:36,025 --> 01:06:38,619
But of course,
it's a pretend fight as usual.
672
01:06:39,328 --> 01:06:44,732
Theyll say the battle was well fought,
and decide to make peace right after.
673
01:06:45,901 --> 01:06:48,029
It's a deal at the top level,
674
01:06:49,171 --> 01:06:51,162
I'm against the peace treaty.
675
01:06:52,041 --> 01:06:55,568
If they make peace here,
what did we fight for?
676
01:06:57,313 --> 01:06:59,748
Who'd not get upset about this?
677
01:07:00,249 --> 01:07:03,344
Hey guys, let's ruin the peace treaty!
678
01:07:04,887 --> 01:07:08,482
Tomorrow, how about storming
their headquarters once again?
679
01:07:09,959 --> 01:07:16,194
About this plan, I already secretly obtained
approval from Goto Matabei and Kimura Shigenari.
680
01:07:17,299 --> 01:07:21,793
If their troop follow us,
the others will probably follow too.
681
01:07:22,838 --> 01:07:24,863
It'll be quite chaotic.
682
01:07:25,574 --> 01:07:28,839
We won't know what'll
come out of it until we try.
683
01:07:30,946 --> 01:07:33,040
This will be risky.
684
01:07:33,082 --> 01:07:36,416
I had you join me expecting
great things from you.
685
01:07:36,485 --> 01:07:39,420
But you're free to
do whatever you want.
686
01:07:40,222 --> 01:07:43,522
Join if you want.
Don't, otherwise.
687
01:07:44,026 --> 01:07:46,825
Don't tag along for the sake of
tagging along.
688
01:07:47,630 --> 01:07:48,927
Got it?
689
01:07:51,834 --> 01:07:53,632
Hip, hip, hurray!
690
01:07:53,636 --> 01:07:55,934
December, 16th, 1615
691
01:07:55,938 --> 01:07:58,771
Hip, hip, hurray!
692
01:08:06,649 --> 01:08:09,118
Don't you think it's about time?
693
01:08:11,854 --> 01:08:12,946
Yes, sir.
694
01:08:27,303 --> 01:08:29,465
- Halt!
- Halt!
695
01:08:29,472 --> 01:08:30,837
Halt!
696
01:08:32,975 --> 01:08:35,876
There is a messenger from the enemy.
697
01:08:37,179 --> 01:08:39,341
- Roll out the red carpet for him.
- Yes, sirl
698
01:08:40,049 --> 01:08:42,541
Okay? Understood?
699
01:08:46,956 --> 01:08:48,549
A messenger is coming!
700
01:08:49,658 --> 01:08:51,126
Hurry up!
701
01:09:06,342 --> 01:09:07,707
Wait!
702
01:09:08,110 --> 01:09:10,579
I, Sanada Yukimura,
can't accept the treaty!
703
01:09:10,646 --> 01:09:11,772
W-What?
704
01:09:11,881 --> 01:09:14,213
What is that? That!
705
01:09:25,594 --> 01:09:28,427
I'm Sanada Saimonnosuke Yukimural
706
01:09:28,697 --> 01:09:30,756
I object to the treaty!
707
01:09:30,799 --> 01:09:34,827
We will attack the enemy now!
708
01:09:35,271 --> 01:09:38,707
If you agree with me, follow me!
709
01:09:38,874 --> 01:09:40,069
Follow him!
710
01:09:40,075 --> 01:09:42,510
The treaty is not good for us.
Destroy it!
711
01:09:42,578 --> 01:09:46,105
Yeah! The treaty is a
conspiracy at the top level.
712
01:09:46,849 --> 01:09:48,840
This is the last chance to kill it!
713
01:09:49,385 --> 01:09:52,719
Hobos! Peasants!
Follow the Sanada Troop!
714
01:09:53,689 --> 01:09:55,851
Follow us!
Follow the Sanada Troop!
715
01:09:55,925 --> 01:09:56,983
Let's go!
716
01:10:10,639 --> 01:10:13,609
I made a promise.
It'll be a repeat of the other day.
717
01:10:13,642 --> 01:10:14,837
Please don't go, Captain.
718
01:10:20,349 --> 01:10:23,444
Shuri! What do we do?
What do we do, Shuri?
719
01:10:23,485 --> 01:10:26,182
The Sanada Troop is charging ahead!
720
01:10:26,488 --> 01:10:27,478
Calm down.
721
01:10:29,592 --> 01:10:33,358
The number of troops following the
Sanada Troop seems to be small...
722
01:10:33,395 --> 01:10:34,863
Shuri!
723
01:10:41,103 --> 01:10:44,767
Why don't you exploit this chance
and attack in full force?
724
01:10:44,873 --> 01:10:46,637
- Give orders to the rifle squad.
- Yes, sir.
725
01:10:46,642 --> 01:10:51,204
Remove the Sanada Troop at all cost.
Shoot them if they resist.
726
01:10:53,716 --> 01:10:54,774
Shuri!
727
01:10:54,817 --> 01:10:55,545
Hurry up!
728
01:10:55,551 --> 01:10:57,747
- Yes, sir.
- Shuri, that's very...
729
01:10:57,920 --> 01:10:59,752
Hey, hey!
730
01:11:13,669 --> 01:11:15,728
The enemy is breaking up now.
731
01:11:15,771 --> 01:11:17,296
Come with me!
732
01:11:22,044 --> 01:11:23,205
Hey!
733
01:11:26,215 --> 01:11:30,777
Hey! Our rifle squads have
come with us!
734
01:11:30,886 --> 01:11:32,081
Fire!
735
01:11:34,857 --> 01:11:36,086
Bastards!
736
01:11:36,492 --> 01:11:37,721
Kahei!
737
01:11:41,697 --> 01:11:42,789
Did you betray us?
738
01:11:44,900 --> 01:11:45,594
Fire! Fire!
739
01:11:46,001 --> 01:11:46,763
What?
740
01:11:47,803 --> 01:11:50,829
The regent ordered us to eliminate
the Sanada Troop.
741
01:11:50,873 --> 01:11:51,396
Fire!
742
01:11:54,109 --> 01:11:56,237
Damn it! Run away!
743
01:12:02,518 --> 01:12:03,144
Sasuke!
744
01:12:14,697 --> 01:12:15,789
Sasuke!
745
01:12:44,293 --> 01:12:45,283
Ookiri!
746
01:12:47,463 --> 01:12:48,555
Sasuke...
747
01:12:49,465 --> 01:12:50,955
Sasuke...
748
01:13:11,420 --> 01:13:12,819
Are you okay, Okiri?
749
01:13:12,855 --> 01:13:14,186
Sasuke...
750
01:13:14,590 --> 01:13:16,558
We're almost there.
Hang in there!
751
01:13:16,558 --> 01:13:18,151
Sasuke will come soon too!
752
01:13:38,313 --> 01:13:41,943
Shuri, I finally got it.
753
01:13:42,684 --> 01:13:45,676
The reason why
I couldn't read your mind.
754
01:13:46,088 --> 01:13:48,284
You have no heart!
755
01:13:48,857 --> 01:13:51,087
You're a beast, a monster!
756
01:13:52,027 --> 01:13:53,517
No, a machine!
757
01:13:54,163 --> 01:13:55,790
You may be right.
758
01:13:58,400 --> 01:14:00,994
Do you fight with your heart, though?
759
01:14:01,770 --> 01:14:05,138
- Not just a battle, but life in general.
- Don't mess with me!
760
01:14:06,375 --> 01:14:08,867
I don't want you to talk
about battles.
761
01:14:09,578 --> 01:14:12,673
The ones fighting are us,
ordinary people.
762
01:14:13,615 --> 01:14:15,913
We have hearts and
red blood.
763
01:14:15,951 --> 01:14:19,751
But I, without a heart,
have won as expected.
764
01:14:20,022 --> 01:14:21,012
What?
765
01:14:27,930 --> 01:14:32,891
If you have no heart are you fine with this?
It doesn't move you any way?
766
01:14:49,418 --> 01:14:52,479
Now I'm beginning to see your mind.
767
01:15:01,129 --> 01:15:04,190
The mind that never flinched...
768
01:15:07,936 --> 01:15:10,337
...is beginning to move.
769
01:15:11,473 --> 01:15:13,771
- You're a pitiful man.
- What?
770
01:15:14,710 --> 01:15:19,648
Why didn't everybody follow
your reckless attack?
771
01:15:19,781 --> 01:15:25,845
Even though you said it was for hobos and
peasants, why didn't they follow you?
772
01:15:26,054 --> 01:15:31,117
Had they set their mind to it,
we couldn't have deterred them.
773
01:15:31,994 --> 01:15:33,826
But that didn't happen.
774
01:15:34,263 --> 01:15:39,292
The one that regrets it the most
is probably me.
775
01:15:41,169 --> 01:15:42,568
I don't get it.
776
01:15:43,405 --> 01:15:46,204
Shuri, who are you?
777
01:15:47,042 --> 01:15:48,532
Who the heck are you?
778
01:15:49,144 --> 01:15:52,603
I've always been an organizer,
a restrainer.
779
01:15:52,781 --> 01:15:57,810
But, no, that's why I long for the day
when, even with my all best...
780
01:15:58,120 --> 01:16:00,612
...I can't pull together or
restrain people.
781
01:16:01,023 --> 01:16:03,287
Even though I think it will never come...
782
01:16:03,692 --> 01:16:06,218
...I've been longing for that day.
783
01:16:12,301 --> 01:16:13,735
Sarutobi.
784
01:16:14,169 --> 01:16:16,729
Here's friendly advice.
Take off.
785
01:16:17,339 --> 01:16:18,500
Hanzo...
786
01:16:19,675 --> 01:16:21,074
You bastard!
787
01:16:22,277 --> 01:16:26,874
Your comrades are dying left and right.
Your lady too probably is...
788
01:16:28,650 --> 01:16:29,583
What?
789
01:16:52,808 --> 01:16:54,640
Okiri miscarried her baby.
790
01:17:09,257 --> 01:17:15,856
They were all fantastic men.
791
01:17:16,465 --> 01:17:23,098
They were all very unique.
792
01:17:26,975 --> 01:17:28,409
Sasuke!
793
01:17:29,711 --> 01:17:30,803
Ookiri!
794
01:17:30,846 --> 01:17:36,615
Their name was
the 10 brave Sanada warriors.
795
01:17:37,653 --> 01:17:44,525
Before the Battle of Sekigahara,
we didn't know.
796
01:17:44,726 --> 01:17:51,428
Before we defended the castle,
we didn't know.
797
01:17:51,700 --> 01:17:58,470
We, young fellows, didn't
know this would happen to us.
798
01:17:58,740 --> 01:18:05,476
We didn't know this would happen to us.
799
01:18:05,981 --> 01:18:13,217
We didn't know this would happen to us.
800
01:18:27,936 --> 01:18:34,933
Smoothing our long hair down...
801
01:18:34,976 --> 01:18:41,382
...we sigh like a dying man.
802
01:18:42,317 --> 01:18:49,246
We are the famous 10 brave warriors.
803
01:18:49,324 --> 01:18:55,730
The 10 brave Sanada warriors.
804
01:18:56,531 --> 01:19:03,494
Whether we go east or west...
805
01:19:03,705 --> 01:19:10,668
...there are enemies everywhere.
806
01:19:10,779 --> 01:19:23,454
We can picture our comrades,
sobbing in their graves...
807
01:19:24,659 --> 01:19:31,964
Sobbing in their graves...
808
01:19:33,401 --> 01:19:35,062
I won't withdraw now!
809
01:19:36,772 --> 01:19:37,830
Damn it!
810
01:19:55,791 --> 01:19:57,555
Oh, it's you people.
811
01:19:58,960 --> 01:20:00,758
You're here to arrest us, right?
812
01:20:01,596 --> 01:20:03,155
We're very sony.
813
01:20:05,634 --> 01:20:06,328
Somehow, recently...
814
01:20:06,334 --> 01:20:09,793
Next year (1615), Spring
Somehow, recently...
815
01:20:10,872 --> 01:20:14,831
.I've been tired.
816
01:20:17,112 --> 01:20:18,307
Damn it!
817
01:20:18,313 --> 01:20:21,806
Dad, we won, didn't we?
818
01:20:22,350 --> 01:20:23,476
What?
819
01:20:23,885 --> 01:20:27,913
- Since the Toyotomi's have been saved like this.
- Yeah, I guess.
820
01:20:28,924 --> 01:20:33,259
But Tokugawa didn't suffer any damage.
821
01:20:34,329 --> 01:20:37,890
When they didn't lose,
can we say we won?
822
01:20:38,033 --> 01:20:41,128
New battles are like that.
That's how it is.
823
01:20:41,303 --> 01:20:43,067
- You hear me?
- Ouch!
824
01:20:43,905 --> 01:20:45,771
Don't take it out on me.
825
01:20:50,846 --> 01:20:54,908
Sasuke,
how long are you going to wait?
826
01:20:55,817 --> 01:21:00,482
I've been working hard, but...
827
01:21:00,856 --> 01:21:10,755
...I'm often absent-minded.
828
01:21:11,366 --> 01:21:21,208
Kind words don't satisfy me.
829
01:21:21,543 --> 01:21:25,309
I can't help crying.
830
01:21:25,413 --> 01:21:35,187
Hey, dear,
please do something about it.
831
01:21:46,968 --> 01:21:48,595
Should I take a wife?
832
01:21:56,044 --> 01:21:57,671
Captain!
833
01:21:58,847 --> 01:22:01,077
Are you alright now, Okiri?
834
01:22:01,683 --> 01:22:03,708
This is from Princess Sen.
835
01:22:03,785 --> 01:22:05,514
Oh, thank you.
836
01:22:09,925 --> 01:22:11,620
And this...
837
01:22:12,827 --> 01:22:14,226
...is from me.
838
01:22:14,229 --> 01:22:17,961
It makes me cry.
You look particularly beautiful today.
839
01:22:18,800 --> 01:22:20,962
I got this from Princess Sen.
840
01:22:22,203 --> 01:22:26,140
You're a bit too titillating
for a man in jail, like myself.
841
01:22:28,743 --> 01:22:30,802
What are those guys doing?
842
01:22:30,812 --> 01:22:33,110
They've been put to hard work.
843
01:22:33,848 --> 01:22:37,079
They've threatened to kill you
if someone runs away.
844
01:22:37,552 --> 01:22:40,021
I think you should run
away if it comes to that.
845
01:22:40,055 --> 01:22:41,022
No.
846
01:22:41,623 --> 01:22:46,527
My being here now will be worth
something in the future.
847
01:22:47,228 --> 01:22:49,822
It'll give me some prestige.
848
01:22:53,501 --> 01:22:54,400
What's going on?
849
01:22:56,604 --> 01:22:59,471
Hey, Kimural
What's going on here?
850
01:22:59,507 --> 01:23:02,374
By Tokugawa's order,
they started filling up the outer moats.
851
01:23:02,410 --> 01:23:05,778
What?
The castle will be defenseless.
852
01:23:06,514 --> 01:23:07,709
What?
853
01:23:10,652 --> 01:23:15,818
According to the Tokugawa's officer,
the term specified all moats, not just outer ones.
854
01:23:15,857 --> 01:23:18,417
Since it was all done verbally...
855
01:23:22,564 --> 01:23:24,555
How absurd!
856
01:23:25,734 --> 01:23:27,930
Where is Urakusai?
857
01:23:27,969 --> 01:23:31,405
He's nowhere to be seen.
858
01:23:31,906 --> 01:23:34,807
This is going to be the end of Osaka Castle.
859
01:23:34,809 --> 01:23:38,541
Yeah, it's going to be.
Damn...
860
01:23:42,350 --> 01:23:45,877
Damn!
They got tricked by Tokugawa.
861
01:23:45,920 --> 01:23:50,187
Oda Urakusai double crossed
them for a big sum, I bet.
862
01:23:51,493 --> 01:23:57,921
- Mr. Shuri will have to be held responsible for this.
- Ah, I don't know what to do.
863
01:24:16,418 --> 01:24:21,151
I'm not amused at all.
Make him take responsibility.
864
01:24:21,222 --> 01:24:23,554
- Damn it!
- Take responsibility!
865
01:24:26,961 --> 01:24:29,692
So, we have no chance to win, do we?
866
01:24:30,465 --> 01:24:34,561
We'll perish no matter what, won't we?
867
01:24:37,639 --> 01:24:39,266
Osen, understand?
868
01:24:39,541 --> 01:24:44,570
You're Tokugawa's daughter,
but once you married into our family...
869
01:24:44,612 --> 01:24:46,444
Right, it can't be helped.
870
01:24:46,548 --> 01:24:48,983
That's a matter of course, you know.
871
01:24:49,084 --> 01:24:51,678
A matter of course is
amatter of course.
872
01:24:51,719 --> 01:24:53,551
What did you say?
873
01:24:57,292 --> 01:25:01,229
Hide, in the first place, you...
874
01:25:01,329 --> 01:25:02,524
I...
875
01:25:04,365 --> 01:25:06,891
I've always been bored.
876
01:25:07,535 --> 01:25:11,529
People in a position like mine
probably feel the same.
877
01:25:12,474 --> 01:25:20,746
I've even wanted time to fly fast
and Osaka Castle to be destroyed by fire.
878
01:25:21,049 --> 01:25:23,313
- Princess Sen.
- Yes?
879
01:25:24,385 --> 01:25:27,218
Could you go see your grandfather
as a messenger?
880
01:25:27,222 --> 01:25:28,018
What?
881
01:25:28,022 --> 01:25:30,719
No! Of course, she shouldn't!
882
01:25:30,725 --> 01:25:32,750
Because
she shouldn't even breathe?
883
01:25:32,827 --> 01:25:33,885
Hide!
884
01:25:34,429 --> 01:25:37,865
You think that Tokugawa wouldn't
return Sen to us, right?
885
01:25:37,966 --> 01:25:39,661
But that'd be fine.
886
01:25:39,901 --> 01:25:41,960
At least, Sen would live that way...
887
01:25:42,103 --> 01:25:47,803
- Hide, you...
- Can'tl save the woman I love?
888
01:25:49,477 --> 01:25:53,380
It could possibly soften the Shogun's mind.
889
01:25:54,082 --> 01:25:59,179
Hideyori, you changed my mind.
I'll stay with you.
890
01:26:02,924 --> 01:26:04,619
Osen...
891
01:26:05,727 --> 01:26:09,357
I understand.
Let me think of another way.
892
01:26:19,107 --> 01:26:20,700
Who the heck are you?
893
01:26:52,507 --> 01:26:53,906
Mr. Shuri.
894
01:26:54,876 --> 01:26:58,710
This time, there is no other way
but to go and fight, right?
895
01:26:59,547 --> 01:27:04,007
- I don't know.
- Would you put us in command?
896
01:27:19,867 --> 01:27:23,269
Hey, guys!
Will you fight with us?
897
01:27:23,538 --> 01:27:24,903
Yeah!
898
01:27:25,540 --> 01:27:28,009
But it's too late.
899
01:27:28,643 --> 01:27:35,276
I know.
We can't fight with the castle unprotected.
900
01:27:35,383 --> 01:27:42,722
But this time, we'll fight our
own battle by ourselves.
901
01:27:50,765 --> 01:27:54,895
There are times when foreseeing
the future isn't enough.
902
01:27:55,637 --> 01:28:00,905
Won't you give me a chance
for crowning glory?
903
01:28:04,479 --> 01:28:06,777
Crowning glory, huh?
904
01:28:07,815 --> 01:28:13,310
April 1615,
The battle of Osaka began.
905
01:28:28,269 --> 01:28:36,472
On April 29th,
Kashii and Shima Daemon died in action.
906
01:28:36,911 --> 01:28:44,147
On May 5th, Goto Matabe died
in action at Mt. Komatsu.
907
01:28:44,819 --> 01:28:55,719
On the next day (6th), Kimura Shigenari
died in action at Tamagushi River.
908
01:28:55,997 --> 01:28:59,228
On the 7th, the final battle
at Tennou Temple took place.
909
01:29:02,370 --> 01:29:05,704
It's magic! Plug your ears!
910
01:29:05,707 --> 01:29:07,801
But I can't hear your orders then.
911
01:29:08,009 --> 01:29:11,570
Who cares?!
Just charge ahead!
912
01:29:14,015 --> 01:29:15,676
Ready, aim!
913
01:29:18,953 --> 01:29:20,443
Hey!
914
01:29:21,789 --> 01:29:23,416
Hey!
915
01:29:24,459 --> 01:29:27,087
Is there anybody from
the Sanada Troop?
916
01:29:27,628 --> 01:29:28,891
Hey, wait!
917
01:29:30,164 --> 01:29:32,963
Who the heck are you?
State your name!
918
01:29:40,775 --> 01:29:43,107
I'm Sanada Saemonnosuke Yukimural
919
01:29:43,144 --> 01:29:45,841
- What? Did you hear that?
- Yes, I did!
920
01:29:46,180 --> 01:29:50,708
- He doesn't look dignified.
- He must be a double!
921
01:29:51,319 --> 01:29:55,119
Fools!
I'm Sanada himself!
922
01:29:55,356 --> 01:29:57,222
Liar!
923
01:29:59,527 --> 01:30:01,222
Don't be a fool!
924
01:30:03,297 --> 01:30:06,733
- That's Yukimura?
- Don't bother with this guy.
925
01:30:18,913 --> 01:30:22,008
Hey! Wait!
Don't go!
926
01:30:32,994 --> 01:30:34,359
This is so uncool.
927
01:30:39,066 --> 01:30:46,769
Oda Nobunaga sang that
people live for only 50 years.
928
01:30:47,275 --> 01:30:54,978
It's like a dream or illusion.
But I don't care if it is.
929
01:30:55,483 --> 01:30:59,442
I want to do what I want.
930
01:31:00,087 --> 01:31:03,648
I want to die cool!
931
01:31:03,925 --> 01:31:11,662
People live only 50 years,
but I want to die cool!
932
01:31:21,742 --> 01:31:23,471
On the same day...
933
01:31:23,511 --> 01:31:25,809
...Osaka Castle was destroyed by a fire.
934
01:31:27,215 --> 01:31:29,547
In this changing world...
935
01:31:30,518 --> 01:31:34,148
...the Sanada Troops are
mere clowns.
936
01:31:36,057 --> 01:31:40,961
However, the people closest to my heart...
937
01:31:42,230 --> 01:31:44,961
...may have been them.
938
01:31:50,338 --> 01:31:52,102
It's getting hot...
939
01:31:56,377 --> 01:31:57,742
It's hot.
940
01:32:00,982 --> 01:32:03,349
It's hot!
941
01:32:09,724 --> 01:32:11,920
How beautiful it is!
942
01:32:14,262 --> 01:32:16,594
I wonder if my husband died...
943
01:32:17,231 --> 01:32:20,792
- He should've run away with us.
- Impossible.
944
01:32:21,802 --> 01:32:26,262
Sasuke's powers barely saved only us.
945
01:32:29,143 --> 01:32:30,907
He was a nice guy...
946
01:32:32,380 --> 01:32:34,974
Is this the end of everything?
947
01:32:38,386 --> 01:32:40,480
Even our dreams?
948
01:32:48,029 --> 01:32:50,225
Hey!
949
01:33:00,408 --> 01:33:03,571
Sakazaki Dewa-no-Mori
950
01:33:06,247 --> 01:33:09,774
I knew you were Princess Sen.
Thank Goodness!
951
01:33:11,919 --> 01:33:13,045
Come.
952
01:33:16,123 --> 01:33:18,148
They saved my life.
953
01:33:18,192 --> 01:33:21,457
Oh, then, the Tokugawa family owes them.
954
01:33:23,264 --> 01:33:25,596
And I do, too.
955
01:33:34,742 --> 01:33:36,904
Actually, your grandfather said that...
956
01:33:36,944 --> 01:33:40,539
...the one who brought back the princess
could marry her.
957
01:33:40,815 --> 01:33:43,079
So, all the single guys are excited.
958
01:33:44,418 --> 01:33:46,978
So, what about me, Princess?
959
01:33:47,321 --> 01:33:49,119
That sort of thing...
960
01:33:49,757 --> 01:33:51,282
...can wait until later.
961
01:33:51,292 --> 01:33:54,523
Oh, sorry about that.
Shall we go?
962
01:33:54,662 --> 01:33:56,096
Wait a moment.
963
01:33:57,198 --> 01:33:59,929
I want you to come to Edo
with us. Is that okay?
964
01:34:00,034 --> 01:34:01,399
Of course, please do.
965
01:34:01,636 --> 01:34:02,762
But...
966
01:34:02,870 --> 01:34:05,635
Come on!
You can marry him then.
967
01:34:06,374 --> 01:34:07,432
But...
968
01:34:10,177 --> 01:34:12,509
Sasuke? Where are you?
969
01:34:14,715 --> 01:34:16,012
Sasuke!
970
01:34:17,518 --> 01:34:19,008
Sasuke!
971
01:34:23,891 --> 01:34:24,983
Sasuke...
972
01:34:26,894 --> 01:34:31,388
You're here, right?
Please, let me see you.
973
01:34:33,634 --> 01:34:37,502
Yes... You read my mind, right?
974
01:34:38,472 --> 01:34:46,539
Right, I want to go to Edo. And the two
of us can have a calm and peaceful life...
975
01:34:48,015 --> 01:34:49,881
What's wrong with that?
976
01:34:49,917 --> 01:34:54,821
You can't allow it?
What's wrong with wanting happiness?
977
01:34:55,089 --> 01:34:57,990
Sorry to tell you this,
but you got dumped.
978
01:35:00,628 --> 01:35:02,756
Sorry, Sasuke.
979
01:35:03,531 --> 01:35:10,733
I won't go to Edo. I'll never think about it.
So, please forgive me. Please Sasuke...
980
01:35:13,774 --> 01:35:16,106
Ma'am, let us escort you.
981
01:35:18,412 --> 01:35:20,210
- No!
- Come with us.
982
01:35:20,581 --> 01:35:22,515
No! Sasuke!
983
01:35:24,418 --> 01:35:25,647
Sasuke!
984
01:35:28,355 --> 01:35:30,915
Sasuke!
985
01:35:43,437 --> 01:35:45,565
Sasuke!
986
01:35:47,675 --> 01:35:49,541
Please find happiness.
987
01:35:51,011 --> 01:35:57,644
Forget about the bastard
that peeks into your mind.
988
01:36:01,589 --> 01:36:04,024
I can't help it, Okiri.
989
01:36:04,425 --> 01:36:08,055
Sasuke!
990
01:36:08,963 --> 01:36:10,590
Ookiri!
991
01:36:14,502 --> 01:36:15,970
Sarutobi...
992
01:36:20,808 --> 01:36:23,778
I want to have it out with you.
Come!
993
01:36:24,845 --> 01:36:26,074
What for?
994
01:36:27,681 --> 01:36:33,450
I have nothing to do anymore.
My powers are useless in peaceful times.
995
01:36:35,523 --> 01:36:38,515
Can you imagine me as an officer?
996
01:36:39,460 --> 01:36:40,894
You're pitiful.
997
01:36:41,428 --> 01:36:42,691
So are you.
998
01:36:45,733 --> 01:36:47,030
Very well.
999
01:36:47,868 --> 01:36:50,838
I have nothing to do in this world either.
1000
01:38:22,930 --> 01:38:25,422
What's going to happen from now on?
1001
01:38:29,470 --> 01:38:31,837
I wonder if they died or survived.
1002
01:38:35,376 --> 01:38:38,744
Those guys won't die easily though.
1003
01:38:45,920 --> 01:38:50,517
I might run into them again someday.
1004
01:38:58,198 --> 01:39:00,394
It'll probably happen.
1005
01:39:11,412 --> 01:39:20,082
If to be or not to be is a question...
1006
01:39:22,356 --> 01:39:30,457
...to be alone or
to be together is a question.
1007
01:39:32,433 --> 01:39:41,706
If I'm not alone,
we can't be together.
1008
01:39:42,276 --> 01:39:46,645
If we're not together...
1009
01:40:02,363 --> 01:40:10,862
The End
72229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.