All language subtitles for S09E06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,800 In new york city's war on crime, 2 00:00:02,801 --> 00:00:04,602 the worst criminal offenders 3 00:00:03,370 --> 00:00:07,638 are pursued by the detectives of the major case squad. 4 00:00:07,706 --> 00:00:08,740 These are their stories. 5 00:00:12,242 --> 00:00:13,787 Morgan. 6 00:00:13,855 --> 00:00:15,396 - Pretentious. 7 00:00:15,464 --> 00:00:16,467 - "sophie." 8 00:00:16,544 --> 00:00:17,722 - Hmm, too italian. 9 00:00:17,789 --> 00:00:18,732 - [scoffs] 10 00:00:18,800 --> 00:00:19,742 [gasps] 11 00:00:19,810 --> 00:00:21,083 "mavis." 12 00:00:21,151 --> 00:00:22,995 - Too jewish. 13 00:00:23,063 --> 00:00:26,010 - Okay, then I have "morgan." 14 00:00:26,078 --> 00:00:27,415 Can I have "morgan," please? 15 00:00:27,482 --> 00:00:28,689 - What's in it for me? - Please, please, please? 16 00:00:28,757 --> 00:00:30,261 - What is in it for me? - Oh! 17 00:00:30,328 --> 00:00:33,203 - Linda. 18 00:00:33,271 --> 00:00:35,843 - Come and get me. 19 00:00:37,414 --> 00:00:40,421 I'm waiting. - Hmm. 20 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:00:49,813 --> 00:00:53,084 Linda, you want the rest of the bellinis? 22 00:00:55,123 --> 00:00:59,230 [loudly] do you want the rest of... 23 00:01:01,704 --> 00:01:04,040 Are you gonna-- 24 00:01:04,108 --> 00:01:06,111 Linda? 25 00:01:08,549 --> 00:01:11,550 Linda! 26 00:01:11,618 --> 00:01:13,614 [muffled shouts] 27 00:01:26,379 --> 00:01:28,982 [bird calls] 28 00:01:29,049 --> 00:01:32,042 [beeping] 29 00:01:37,212 --> 00:01:39,215 [ticking] 30 00:01:42,417 --> 00:01:43,650 [click] 31 00:01:50,388 --> 00:01:52,323 - S-s-s... 32 00:01:52,390 --> 00:01:54,058 Something awful happened. 33 00:01:54,125 --> 00:01:55,591 [labored breathing] 34 00:01:55,659 --> 00:01:57,689 I think I shot my wife. 35 00:01:57,757 --> 00:02:01,385 - All right, take it easy. Take it easy, okay? 36 00:02:01,452 --> 00:02:02,918 We're gonna get someone to help you. 37 00:02:09,425 --> 00:02:11,525 - No, no! - Hey, wait a minute! 38 00:02:11,593 --> 00:02:13,393 Hey! Hey, wait! - No! Aah! 39 00:02:13,461 --> 00:02:16,363 - Whoa. 40 00:02:20,064 --> 00:02:22,664 Adriano_CSI 41 00:03:02,967 --> 00:03:04,468 C.O.D. Is a single gunshot wound to the heart. 42 00:03:04,536 --> 00:03:06,841 - Nothing in her pockets. Maybe robbed? 43 00:03:06,909 --> 00:03:09,212 - Uh, there's an indentation on her finger; 44 00:03:09,280 --> 00:03:10,747 A wedding or engagement ring. 45 00:03:10,815 --> 00:03:11,982 - Well, I don't know about robbed. 46 00:03:12,049 --> 00:03:13,583 They wouldn't have left this necklace. 47 00:03:13,651 --> 00:03:15,050 - There's no bullet hole in the shirt. 48 00:03:15,118 --> 00:03:17,585 She was dressed post-mortem, but the fly's unzipped. 49 00:03:17,653 --> 00:03:18,852 - You know, 'cause it's nice. 50 00:03:18,920 --> 00:03:21,121 It's a verdura or a bulgari. 51 00:03:21,188 --> 00:03:22,388 - Big ticket item. - Yeah. 52 00:03:22,456 --> 00:03:25,658 - The stains on her hands look like varnish. 53 00:03:25,725 --> 00:03:27,325 - Yes. 54 00:03:27,393 --> 00:03:29,227 Well, maybe she was doing some kind of crafts. 55 00:03:29,294 --> 00:03:33,065 You know, pottery or collage or paper mache, 56 00:03:33,132 --> 00:03:34,499 Or something like that, so she took off the ring. 57 00:03:34,567 --> 00:03:37,435 - Detectives, there's a 7-series beemer 58 00:03:37,503 --> 00:03:39,638 Sitting in the middle of the marina parking lot. 59 00:03:39,706 --> 00:03:42,206 You might want to have a look-see. 60 00:03:48,912 --> 00:03:50,045 - [sniffing] 61 00:03:50,113 --> 00:03:53,215 Varnish again. 62 00:03:53,283 --> 00:03:56,117 - [breathes deeply] 63 00:03:56,185 --> 00:03:57,284 - What's it smell like? 64 00:03:57,352 --> 00:04:00,854 - 250 bucks a pound. 65 00:04:05,725 --> 00:04:06,825 It's bellinis. 66 00:04:06,893 --> 00:04:08,994 Made with imported white peaches 67 00:04:09,061 --> 00:04:10,295 Instead of liqueur. 68 00:04:10,362 --> 00:04:12,297 And latex. 69 00:04:12,364 --> 00:04:14,065 Oh, no, no. That's--that's me, I think. 70 00:04:14,133 --> 00:04:17,368 - Yep. Ted and linda, that's their car. 71 00:04:17,436 --> 00:04:18,566 - You know the owners of this car? 72 00:04:18,634 --> 00:04:21,156 - Yeah. The stoddards. 73 00:04:21,224 --> 00:04:22,583 I run the marina. 74 00:04:22,650 --> 00:04:25,290 They got a 42-foot rhodes yawl. A classic. 75 00:04:25,358 --> 00:04:30,899 They come out every Thursday and work on it. 76 00:04:30,966 --> 00:04:33,023 - Ted sells medical equipment. 77 00:04:33,090 --> 00:04:35,684 Got me a blood pressure thing half-price. 78 00:04:35,752 --> 00:04:36,683 - Oh, yeah? 79 00:04:36,750 --> 00:04:38,515 - This explains the varnish stains. 80 00:04:38,583 --> 00:04:42,377 - Oh. High tax bracket, but they're do-it-yourselfers. 81 00:04:42,444 --> 00:04:44,673 - People like puttering around their boats. 82 00:04:44,740 --> 00:04:47,038 Ted and linda were into keeping this yar. 83 00:04:47,105 --> 00:04:48,802 - "yar"? 84 00:04:48,870 --> 00:04:51,199 - Looking good. - "yar"? 85 00:04:51,267 --> 00:04:53,463 Doesn't katharine hepburn say that in philadelphia story? 86 00:04:53,531 --> 00:04:55,825 She says it to-- - jimmy stewart. 87 00:04:55,893 --> 00:04:57,525 - To jimmy stewart. That's right. 88 00:04:57,590 --> 00:04:59,587 Yah--yar. 89 00:04:59,655 --> 00:05:01,420 - Detectives? - Yes. 90 00:05:01,487 --> 00:05:04,149 - Car's registered to a theodore stoddard. 91 00:05:04,217 --> 00:05:06,812 No priors, wants, or warrants. 92 00:05:06,879 --> 00:05:09,975 Current address is listed as 429 lafayette. 93 00:05:37,476 --> 00:05:40,437 - This was thrown at the mirror. 94 00:05:40,502 --> 00:05:42,899 - A hospital gown. 95 00:05:42,967 --> 00:05:45,363 - The mud and dirt match the spot, 96 00:05:45,431 --> 00:05:48,059 So I'm guessing it was mr. Stoddard. 97 00:05:48,127 --> 00:05:51,255 What, he didn't like wearing it? 98 00:05:52,787 --> 00:05:54,483 - Watch winders. 99 00:05:54,550 --> 00:05:57,512 - People are actually that lazy? 100 00:05:57,580 --> 00:06:00,044 - Well, some really fine watches have to be constantly wound. 101 00:06:00,111 --> 00:06:03,504 The question is, where are these--these three? 102 00:06:03,572 --> 00:06:06,303 Hello. What's this? 103 00:06:06,370 --> 00:06:09,132 - Hmm. - Hmm. Money bands. 104 00:06:09,200 --> 00:06:11,494 Hmm. 105 00:06:11,562 --> 00:06:15,291 Hey. Hey, good eye, detective. 106 00:06:15,359 --> 00:06:17,420 Look at that. - Oh. 107 00:06:19,120 --> 00:06:20,252 Hmm. 108 00:06:22,682 --> 00:06:27,574 Her passport, but his is missing. 109 00:06:27,642 --> 00:06:29,604 - Really? 110 00:06:29,672 --> 00:06:33,067 So money, passport, and valuable watches 111 00:06:33,135 --> 00:06:35,065 That could probably be sold. 112 00:06:35,133 --> 00:06:36,829 He's skipping the country. 113 00:06:36,896 --> 00:06:40,355 This guy is on the run. 114 00:06:40,423 --> 00:06:43,785 - Stomach contents were herring, duck pate, 115 00:06:43,852 --> 00:06:45,582 And peach-flavored champagne. 116 00:06:45,649 --> 00:06:46,880 - Bellinis. 117 00:06:46,948 --> 00:06:48,811 - We found a thermos. 118 00:06:48,879 --> 00:06:51,243 - Drinks bellinis, but no manicure? 119 00:06:51,311 --> 00:06:53,575 - There's sawdust under her nails. 120 00:06:53,643 --> 00:06:55,075 There are vague restraint marks 121 00:06:55,142 --> 00:06:57,337 On her ribs, calves, and wrists. 122 00:06:57,405 --> 00:06:59,334 Also these. 123 00:06:59,402 --> 00:07:00,400 - Look like suction cup marks. 124 00:07:00,468 --> 00:07:02,664 - Yeah. With traces of mastisol. 125 00:07:02,732 --> 00:07:05,727 It's an adhesive used to keep contact disks in place. 126 00:07:05,794 --> 00:07:08,755 - The killer took her vital signs? 127 00:07:08,823 --> 00:07:11,584 - Maybe since stoddard sold medical equipment. 128 00:07:11,652 --> 00:07:13,415 - Okay, so, uh, 129 00:07:13,483 --> 00:07:15,313 They spend the afternoon sipping bellinis 130 00:07:15,381 --> 00:07:17,345 While they varnish and sand. 131 00:07:17,413 --> 00:07:19,012 - And a little afternoon delight? 132 00:07:19,079 --> 00:07:22,373 - Dr. Feelgood dons a hospital gown 133 00:07:22,440 --> 00:07:25,536 And hooks her to a heart monitor, 134 00:07:25,603 --> 00:07:27,933 And the sounds of her vital signs 135 00:07:28,001 --> 00:07:30,362 Awaken cabin boy, 136 00:07:30,430 --> 00:07:31,561 But something goes wrong. 137 00:07:31,629 --> 00:07:33,659 He shoots her and runs home, 138 00:07:33,727 --> 00:07:36,688 Grabs his passport and his fancy watch collection, 139 00:07:36,756 --> 00:07:39,284 And, uh, charters a flight to zurich. 140 00:07:39,352 --> 00:07:40,650 - The flight to zurich's 141 00:07:40,718 --> 00:07:41,916 The only part of that that makes sense. 142 00:07:41,983 --> 00:07:43,980 Examine stoddard's finances 143 00:07:44,048 --> 00:07:46,342 And put a warrant out on him. 144 00:07:48,507 --> 00:07:49,705 - Hey, serena, look at this. 145 00:07:49,773 --> 00:07:51,236 Ten minutes after opening bell, 146 00:07:51,304 --> 00:07:55,564 Stoddard's broker liquidated all his mutual fund holdings. 147 00:07:55,632 --> 00:07:56,696 - I wonder where they went. 148 00:07:56,764 --> 00:07:58,394 - Here's something of interest. 149 00:07:58,462 --> 00:08:01,958 I entered single gunshot wounds with restraint marks 150 00:08:02,025 --> 00:08:03,090 And the presence of mastisol 151 00:08:03,158 --> 00:08:04,654 From suction cups on the victim. 152 00:08:04,722 --> 00:08:06,317 - You're not gonna tell me it's commonplace. 153 00:08:06,385 --> 00:08:07,984 - Three killings over a four-year span. 154 00:08:08,051 --> 00:08:11,345 The oldest was in st. Louis, 4/16/06. 155 00:08:11,412 --> 00:08:12,444 52-year-old female. 156 00:08:12,511 --> 00:08:14,941 C.O.D., gunshot wound to the head. 157 00:08:15,009 --> 00:08:16,705 - Well, the mastisol 158 00:08:16,773 --> 00:08:18,909 Could have been from the emts at the scene. 159 00:08:18,977 --> 00:08:23,239 - Which brings us to a case in the bronx, on 3/18/08. 160 00:08:23,307 --> 00:08:26,503 - Dead for over six hours before the body was found. 161 00:08:26,571 --> 00:08:30,268 The emts didn't put the mastisol there. 162 00:08:30,335 --> 00:08:33,206 - Wait a minute. This case is closed. 163 00:08:33,274 --> 00:08:36,543 - This man was shot by his wife, veronica kalen. 164 00:08:36,611 --> 00:08:40,080 She's been serving 12 to 15 in bayview ever since. 165 00:08:45,519 --> 00:08:47,653 -Will talking to yous iget me out of here? 166 00:08:47,721 --> 00:08:50,623 - Not easy. Your own admission of guilt got you in. 167 00:08:50,691 --> 00:08:53,726 - Only to avoid a life sentence. 168 00:08:53,794 --> 00:08:56,761 I did not murder my husband. I loved the guy. 169 00:08:56,829 --> 00:08:59,730 - Yeah. Well, that's-- that's a good place to start. 170 00:08:59,798 --> 00:09:03,766 Um, ronnie, tell us what really, really happened. 171 00:09:07,003 --> 00:09:10,471 - My husband and I salsa danced every Tuesday night. 172 00:09:10,539 --> 00:09:12,072 We were the first couple on the floor, 173 00:09:12,140 --> 00:09:13,874 The last to leave. 174 00:09:13,942 --> 00:09:15,208 Lee had a circulation problem, 175 00:09:15,276 --> 00:09:17,844 So I would go down to the car to warm it up for him. 176 00:09:17,911 --> 00:09:19,512 That's where I got grabbed. 177 00:09:19,580 --> 00:09:20,946 - You got grabbed? 178 00:09:21,014 --> 00:09:22,347 Uh, before yr husband came out? 179 00:09:22,415 --> 00:09:23,648 - Yeah, om behind. 180 00:09:23,716 --> 00:09:25,950 He put something over my nose that knocked me out. 181 00:09:26,018 --> 00:09:28,019 - You couldn't see where he took you? 182 00:09:28,086 --> 00:09:30,387 - I was out. 183 00:09:30,455 --> 00:09:32,756 I woke up. 184 00:09:32,824 --> 00:09:35,558 Lee and me were strapped to these big, wooden chairs, 185 00:09:35,626 --> 00:09:36,693 Facing each other. 186 00:09:36,760 --> 00:09:38,394 There was wires coming off of us. 187 00:09:38,462 --> 00:09:42,364 And then he gives leeland this ultimatum: 188 00:09:42,431 --> 00:09:47,535 Shoot me and he gets to live. 189 00:09:47,603 --> 00:09:51,605 Refuse... 190 00:09:51,673 --> 00:09:53,774 And lee refused. 191 00:09:53,842 --> 00:09:58,044 He had some real stones, my husband. 192 00:09:58,112 --> 00:09:59,879 Son of a bitch blew his brains out, 193 00:09:59,946 --> 00:10:01,046 And I'm suffering for it. 194 00:10:01,114 --> 00:10:03,115 - Ronnie, while he was waiting for your husband 195 00:10:03,183 --> 00:10:05,050 To make this choice, 196 00:10:05,118 --> 00:10:07,886 Um, did the killer do anything, 197 00:10:07,954 --> 00:10:11,490 Uh, strange or--or kinky? 198 00:10:11,557 --> 00:10:12,724 You know... 199 00:10:12,792 --> 00:10:14,059 - You mean, like, sexually? 200 00:10:14,127 --> 00:10:17,462 - Yeah, did he take his clothes off or fondle you or--? 201 00:10:17,529 --> 00:10:19,229 - No. - Masturbate or--? 202 00:10:19,297 --> 00:10:21,997 - No. No. 203 00:10:22,065 --> 00:10:23,765 [nichols writing] 204 00:10:23,832 --> 00:10:26,133 The only weird thing was that hospital band. 205 00:10:26,201 --> 00:10:29,102 - Hospital band? 206 00:10:29,169 --> 00:10:32,271 - After he shot leeland, he dosed me again. 207 00:10:32,338 --> 00:10:33,438 And when I woke up, 208 00:10:33,506 --> 00:10:35,306 He had put this hospital band on my wrist. 209 00:10:35,374 --> 00:10:37,609 - What happened to the hospital band? 210 00:10:37,676 --> 00:10:41,145 - Cops took it. 211 00:10:41,213 --> 00:10:43,381 Evidence. 212 00:10:50,487 --> 00:10:53,956 - You actually believe this whole playing doctor scenario? 213 00:10:53,824 --> 00:10:54,957 - Some of it. - Not all of it. 214 00:10:55,025 --> 00:10:56,526 - No, no, try not canceling each other out. 215 00:10:56,593 --> 00:10:57,860 You first. 216 00:10:57,928 --> 00:11:00,229 - Well, we know that stoddard sold medical equipment, 217 00:11:00,297 --> 00:11:03,099 But we also found a discarded hospital gown 218 00:11:03,167 --> 00:11:04,267 In his bathroom. 219 00:11:04,335 --> 00:11:05,502 - And ronnie kalen's abductor 220 00:11:05,569 --> 00:11:06,836 Put a medical bracelet on her. 221 00:11:06,904 --> 00:11:09,539 - We're talking about a woman serving 15-to-life 222 00:11:09,606 --> 00:11:11,473 Who lied about the disappearance of her husband. 223 00:11:11,541 --> 00:11:13,641 You know, she's probably on with her attorney right now, 224 00:11:13,709 --> 00:11:15,209 Trying to leverage this into a new trial. 225 00:11:15,277 --> 00:11:16,376 - Come on, captain. 226 00:11:16,444 --> 00:11:17,744 The bracelet is too much of a coincidence. 227 00:11:17,811 --> 00:11:20,178 If she's telling the truth and that's in evidence-- 228 00:11:20,246 --> 00:11:24,279 - So I've got to call and rattle the cages on a closed case? 229 00:11:24,347 --> 00:11:28,716 Oh, all right. I'll talk to evidence. 230 00:11:28,784 --> 00:11:31,052 In the meantime, huh? 231 00:11:31,119 --> 00:11:33,620 Shake a leg on those other killings that I got from vicap. 232 00:11:33,688 --> 00:11:36,056 Find stoddard and show me something. 233 00:11:36,124 --> 00:11:37,557 Something that helps build a profile 234 00:11:37,625 --> 00:11:39,259 On who this guy actually is. 235 00:11:39,326 --> 00:11:41,327 [elevator doors close] 236 00:13:10,654 --> 00:13:13,222 - It's so interesting. Look at this. 237 00:13:13,289 --> 00:13:15,723 Every time this guy gets the ball, in the red, 238 00:13:15,791 --> 00:13:17,458 He stops at the top of the key, 239 00:13:17,526 --> 00:13:19,694 Fakes like he's gonna pass it, 240 00:13:19,762 --> 00:13:22,964 And then takes the shot for himself, every time. 241 00:13:23,032 --> 00:13:26,000 - You know, I'm not sure if this is what callas meant 242 00:13:26,068 --> 00:13:28,302 When she said, "shake a leg." 243 00:13:28,369 --> 00:13:29,970 - This is part of my routine. 244 00:13:30,038 --> 00:13:31,205 Helps me think. 245 00:13:31,272 --> 00:13:33,873 - And you thought it might help me think. 246 00:13:33,941 --> 00:13:35,842 - No harm, no foul. 247 00:13:35,909 --> 00:13:37,510 - Maybe it's just one of those things 248 00:13:37,577 --> 00:13:40,478 That, uh, we don't have in common, you know. 249 00:13:40,546 --> 00:13:41,646 But it is interesting. 250 00:13:41,714 --> 00:13:43,016 You know, if you watch these guys 251 00:13:43,084 --> 00:13:44,551 And their habits, 252 00:13:44,618 --> 00:13:47,619 You can kind of predict the outcome. 253 00:13:47,687 --> 00:13:49,018 - You know, I've never really been 254 00:13:49,086 --> 00:13:50,419 That much into basketball. 255 00:13:50,486 --> 00:13:52,452 - No, it's not really about basketball. 256 00:13:52,520 --> 00:13:53,818 It's about routine. 257 00:13:53,886 --> 00:13:55,951 - Outcome, routine. I need something more-- 258 00:13:56,019 --> 00:13:57,619 - Trust. 259 00:13:57,687 --> 00:14:00,088 Trust me. 260 00:14:00,155 --> 00:14:02,190 You can't see it. 261 00:14:02,257 --> 00:14:04,058 I can't see it yet. 262 00:14:04,125 --> 00:14:06,626 But it's in there. 263 00:14:06,694 --> 00:14:08,994 The kalens, the stoddards. 264 00:14:09,062 --> 00:14:10,197 Here. 265 00:14:10,265 --> 00:14:15,205 What might link them is predictable routine. 266 00:14:15,273 --> 00:14:16,372 - Huh. 267 00:14:16,440 --> 00:14:18,841 - Mm-hmm. Here. Look at that. 268 00:14:18,909 --> 00:14:21,944 Every time, he takes it in. 269 00:14:22,012 --> 00:14:23,679 Puts it in. 270 00:14:23,747 --> 00:14:26,248 - The stoddards. Their routine. 271 00:14:26,315 --> 00:14:27,382 I see that. 272 00:14:27,450 --> 00:14:28,950 Every Friday, they worked on their boat. 273 00:14:29,018 --> 00:14:30,251 - Yeah, yeah, and for ronnie and lee, 274 00:14:30,319 --> 00:14:32,720 One, two, three, four, five, six, seven, kick, 275 00:14:32,788 --> 00:14:36,056 Salsa dancing every Thursday. 276 00:14:36,123 --> 00:14:37,724 - Which, by the way, if the salsa place served alcohol, 277 00:14:37,792 --> 00:14:39,992 Was probably a violation of her probation. 278 00:14:40,060 --> 00:14:42,327 - Probation? - Yeah, ronnie kalen. 279 00:14:42,395 --> 00:14:44,095 Before she killed her husband, 280 00:14:44,163 --> 00:14:45,597 She had a prior for possession. 281 00:14:45,664 --> 00:14:48,032 Cocaine. 282 00:14:48,100 --> 00:14:52,836 - Both couples had a routine. 283 00:14:52,904 --> 00:14:54,771 - No, wait. 284 00:14:54,839 --> 00:14:57,707 No, both couples had something in common. 285 00:14:57,775 --> 00:15:00,178 Ronnie kalen was seeing a probation officer. 286 00:15:00,245 --> 00:15:02,513 The stoddards were candidates to adopt. 287 00:15:02,580 --> 00:15:04,247 - Social services. - Uh-huh. 288 00:15:04,315 --> 00:15:08,919 - A social worker would have access to addresses, 289 00:15:08,986 --> 00:15:12,991 Histories, details about anybody in the system. 290 00:15:15,127 --> 00:15:18,929 - But if the killer does what ronnie kalen described, 291 00:15:18,997 --> 00:15:20,230 Why leave survivors? 292 00:15:20,298 --> 00:15:23,232 - 'cause it's all about choice. 293 00:15:23,300 --> 00:15:26,935 And killing them invalidates the choice. 294 00:15:35,009 --> 00:15:37,075 Trust. 295 00:15:43,780 --> 00:15:45,780 Wow. 296 00:15:48,683 --> 00:15:50,851 - Detective? - Huh? 297 00:15:50,919 --> 00:15:53,954 - I had graphics make a photo enlargement for you. 298 00:15:54,021 --> 00:15:55,054 Happy hunting. 299 00:15:55,122 --> 00:15:57,723 - Thank you. 300 00:15:57,791 --> 00:15:59,258 - Thanks. 301 00:16:00,693 --> 00:16:02,995 - The hospital bracelet, what does it mean? 302 00:16:03,063 --> 00:16:05,431 - Uh, you're--you're the linguistic savant. 303 00:16:05,498 --> 00:16:06,732 You tell me. 304 00:16:09,502 --> 00:16:11,436 - I have no idea. 305 00:16:11,503 --> 00:16:13,304 - Really? 306 00:16:13,371 --> 00:16:15,238 I thought you read arabic and-- 307 00:16:15,306 --> 00:16:16,640 - A language spoken by millions of people. 308 00:16:16,707 --> 00:16:19,075 Only one person reads this one. 309 00:16:19,143 --> 00:16:21,477 - Serena, I'm disappointed in you. 310 00:16:21,545 --> 00:16:23,145 - Can I redeem myself by telling you 311 00:16:23,212 --> 00:16:24,713 That ronnie kalen's probation officer 312 00:16:24,781 --> 00:16:26,014 Is definitely not a suspect? 313 00:16:26,082 --> 00:16:28,382 - Really? Going out on a limb there? 314 00:16:28,450 --> 00:16:30,383 - He died of pancreatic cancer six months ago. 315 00:16:30,451 --> 00:16:31,584 - Oh, and the stoddards? 316 00:16:31,651 --> 00:16:33,651 - Their request to adopt was approved 317 00:16:33,719 --> 00:16:35,718 By a county psychiatric evaluator. 318 00:16:35,786 --> 00:16:37,649 Name was dr. Abel hazard. 319 00:16:43,285 --> 00:16:44,919 "hazard, abel p. 320 00:16:44,986 --> 00:16:46,720 "d.O.B. 10/16/66. 321 00:16:46,788 --> 00:16:49,222 Current address, 17 east 81st street." 322 00:16:49,289 --> 00:16:51,591 - Upper east side on a social worker's salary? 323 00:16:51,658 --> 00:16:54,692 - Holds title on a 2010 ford transit van. 324 00:16:54,760 --> 00:16:56,260 Sure doesn't seem like the van type. 325 00:16:56,328 --> 00:16:57,628 - Mm-mm. 326 00:16:57,696 --> 00:16:59,062 - Check this. 327 00:16:59,130 --> 00:17:02,732 He reported over $3 million in taxable income last year. 328 00:17:02,800 --> 00:17:05,034 Investment income from a trust fund. 329 00:17:05,102 --> 00:17:08,908 - Hmm. He's got rich people's disease too. 330 00:17:08,976 --> 00:17:11,578 Yeah, he's cheap. Credit report. 331 00:17:11,645 --> 00:17:13,413 - A judgment for stopping payment 332 00:17:13,480 --> 00:17:16,582 On a $5,000 check to midland hardware. 333 00:17:16,650 --> 00:17:18,683 What's a milling lathe? - A milling lathe? 334 00:17:18,751 --> 00:17:21,552 It's a, uh, machine used for woodworking. 335 00:17:21,619 --> 00:17:22,952 My uncle had one. 336 00:17:23,020 --> 00:17:25,488 Made a bunk bed for me and my brother. 337 00:17:25,555 --> 00:17:26,922 - I didn't know you had a brother. 338 00:17:26,990 --> 00:17:28,557 - Yeah. - Younger or older? 339 00:17:28,625 --> 00:17:31,125 - Older. 340 00:17:33,962 --> 00:17:37,464 We should get down to, uh, social services. 341 00:17:38,733 --> 00:17:41,335 - I-I don't recognize him, no. 342 00:17:41,403 --> 00:17:43,070 - His name is ted stoddard. 343 00:17:43,138 --> 00:17:45,005 He and his wife wanted to adopt and you-- 344 00:17:45,073 --> 00:17:46,840 - The stoddards, yes. 345 00:17:46,909 --> 00:17:48,878 Well, I accepted their eligibility filing. 346 00:17:48,947 --> 00:17:50,081 Why? What's happened? 347 00:17:50,148 --> 00:17:51,985 - Mrs. Stoddard was murdered. 348 00:17:52,052 --> 00:17:53,688 Her husband's missing. 349 00:17:53,755 --> 00:17:56,158 - Oh, no. 350 00:17:56,225 --> 00:17:57,258 Whew. 351 00:17:57,326 --> 00:18:00,695 I...I only met them the, the one time, 352 00:18:00,762 --> 00:18:02,362 By accident, on an elevator. 353 00:18:02,430 --> 00:18:04,697 Uh, they seemed like a nice couple. 354 00:18:04,765 --> 00:18:07,399 Our, our field workers do the actual interviews. 355 00:18:07,467 --> 00:18:09,034 - Sounds a little impersonal 356 00:18:09,102 --> 00:18:11,403 If you're determining who qualifies for parenthood. 357 00:18:11,470 --> 00:18:12,437 - Yeah. 358 00:18:12,504 --> 00:18:14,338 Department policy frowns on any contact 359 00:18:14,406 --> 00:18:16,974 With the applicant until the supervisor makes his decision. 360 00:18:17,042 --> 00:18:19,976 - Mm-hmm. 361 00:18:20,044 --> 00:18:21,144 That sounds right. 362 00:18:21,212 --> 00:18:23,913 Uh, dr. Hazard, may I ask, 363 00:18:23,980 --> 00:18:25,914 Were you involved at all in a case 364 00:18:25,982 --> 00:18:27,683 With somebody named ronnie kalen? 365 00:18:27,750 --> 00:18:31,553 - Uh, yes, that woman who made up that bizarre story 366 00:18:31,621 --> 00:18:32,821 About her husband's shooting. 367 00:18:32,888 --> 00:18:35,956 I--I was interviewed by a forensic psychiatrist 368 00:18:36,024 --> 00:18:37,891 Regarding her fitness to stand trial. 369 00:18:37,959 --> 00:18:39,359 - Actually, I meant before. 370 00:18:39,427 --> 00:18:41,661 She was convicted on a prior drug charge 371 00:18:41,728 --> 00:18:44,228 And granted conditional probation. 372 00:18:44,296 --> 00:18:46,897 - Mm, yeah, sorry, no. I, I didn't handle that. 373 00:18:46,965 --> 00:18:50,067 - Then why did the forensic psychiatrist ask you about her? 374 00:18:50,134 --> 00:18:51,201 - Oh, we were old friends. 375 00:18:51,269 --> 00:18:52,803 He wanted an extra set of eyes, 376 00:18:52,870 --> 00:18:53,904 So I weighed in. 377 00:18:53,972 --> 00:18:55,205 - Nice. 378 00:18:55,273 --> 00:18:57,407 Wow, this is-- that's a beautiful desk. 379 00:18:57,475 --> 00:18:58,976 - Oh, why, thank you. 380 00:18:59,043 --> 00:19:02,913 - Yeah. Huh. Feel that. Smooth as silk. 381 00:19:02,981 --> 00:19:06,116 It's yar. 382 00:19:06,184 --> 00:19:07,951 - This whole building's gray on gray. 383 00:19:08,019 --> 00:19:09,853 How did you wrangle this? 384 00:19:09,920 --> 00:19:11,888 - Uh, my grandfather built it. 385 00:19:11,955 --> 00:19:15,590 - My family manufactured fine furniture in vienna. 386 00:19:15,658 --> 00:19:17,592 I've been told that albert speer 387 00:19:17,659 --> 00:19:20,128 Drafted his plans for the olympic stadium on this desk. 388 00:19:20,195 --> 00:19:21,362 [phone ringing] 389 00:19:21,430 --> 00:19:23,997 - Really? Your grandfather built this for him? 390 00:19:24,065 --> 00:19:26,765 - It saved his life. My father's too. 391 00:19:26,833 --> 00:19:28,533 They survived the camps together. 392 00:19:28,601 --> 00:19:30,268 - Thanks. 393 00:19:30,336 --> 00:19:32,803 Airport police just arrested ted stoddard 394 00:19:32,870 --> 00:19:35,072 At the private charter terminal at jfk. 395 00:19:42,415 --> 00:19:45,083 - Well, if I can be of any help... 396 00:19:45,151 --> 00:19:46,351 - Thanks. 397 00:19:46,419 --> 00:19:48,887 Hmm. 398 00:19:56,863 --> 00:20:01,700 - The timer was ticking away and, uh... 399 00:20:01,767 --> 00:20:04,969 I was terrified and... 400 00:20:05,037 --> 00:20:08,973 I began screaming. 401 00:20:09,040 --> 00:20:10,774 And then I heard a shot. 402 00:20:10,842 --> 00:20:14,243 And, uh, my eyes were closed, 403 00:20:14,311 --> 00:20:18,980 But I--but I knew... 404 00:20:19,047 --> 00:20:23,449 I knew, because I was alive 405 00:20:23,517 --> 00:20:29,087 And I wished that I could die. 406 00:20:29,155 --> 00:20:30,455 [crying] 407 00:20:30,523 --> 00:20:32,824 You don't believe me. 408 00:20:32,893 --> 00:20:34,194 You don't believe me. 409 00:20:34,261 --> 00:20:36,968 - We just need to hear everything. 410 00:20:37,035 --> 00:20:40,639 - I loved linda. 411 00:20:40,706 --> 00:20:41,906 We were, uh... 412 00:20:41,974 --> 00:20:43,307 We were adopting a child. 413 00:20:43,375 --> 00:20:45,476 - The little girl. We know. 414 00:20:45,543 --> 00:20:47,811 - After the shot was fired, what happened next? 415 00:20:47,879 --> 00:20:51,848 - He just-- he walked over to the-- 416 00:20:51,915 --> 00:20:53,849 The video cameras 417 00:20:53,917 --> 00:20:55,817 And he just-- he turned them off. 418 00:20:55,885 --> 00:20:57,652 - He videotaped everything? 419 00:20:57,720 --> 00:20:58,653 - I think so. 420 00:20:58,721 --> 00:21:00,388 There was, uh, the red light. 421 00:21:00,455 --> 00:21:01,856 It stopped blinking. 422 00:21:01,923 --> 00:21:05,292 And there were-- there were other machines, 423 00:21:05,360 --> 00:21:08,662 Measuring, uh, vitals, and they were still going 424 00:21:08,729 --> 00:21:11,531 When I passed out. 425 00:21:11,599 --> 00:21:13,733 - What's the next thing you remember? 426 00:21:15,168 --> 00:21:19,472 - I woke up in central park, naked, 427 00:21:19,539 --> 00:21:21,273 In a-- in a hospital gown. 428 00:21:21,341 --> 00:21:23,709 - Hmm. 429 00:21:26,377 --> 00:21:28,978 - Yes, this-- 430 00:21:29,046 --> 00:21:30,546 It was in my pocket, 431 00:21:30,614 --> 00:21:31,780 And I gave it to the police. 432 00:21:31,848 --> 00:21:33,915 He had--he put it on my wrist. 433 00:21:33,983 --> 00:21:38,752 - Actually, that comes off of somebody else's wrist. 434 00:21:38,820 --> 00:21:39,886 - This one is yours. 435 00:21:39,954 --> 00:21:42,521 They're identical. 436 00:21:45,192 --> 00:21:47,526 Then every... 437 00:21:48,861 --> 00:21:52,096 It really happened. 438 00:21:52,163 --> 00:21:54,064 You--you believe me. 439 00:21:54,132 --> 00:21:58,602 You--you believe that... 440 00:22:00,238 --> 00:22:02,206 [crying] 441 00:22:09,011 --> 00:22:10,411 - There's too many left here. 442 00:22:10,479 --> 00:22:12,244 I mean, geez. He gets-- he gets it wrong here. 443 00:22:12,312 --> 00:22:13,377 There's too many of them left. 444 00:22:13,445 --> 00:22:15,809 - See, milgram was a scientist 445 00:22:15,875 --> 00:22:19,909 Who set out to prove that obedience to authority, uh, 446 00:22:19,977 --> 00:22:21,644 Overwhelms conscience. 447 00:22:21,711 --> 00:22:24,347 It established his preeminence in social psychology. 448 00:22:24,415 --> 00:22:26,682 To make his mark, milgram designed 449 00:22:26,750 --> 00:22:30,586 This landmark essay on human cruelty. 450 00:22:30,654 --> 00:22:35,891 An experimental subject is told to shock an unseen person. 451 00:22:35,959 --> 00:22:38,294 Now when the subject resists, 452 00:22:38,362 --> 00:22:40,163 He is told he has no choice. 453 00:22:40,231 --> 00:22:41,899 He must obey orders. 454 00:22:41,967 --> 00:22:43,401 [buzzer] 455 00:22:43,468 --> 00:22:44,702 - Wrong. 456 00:22:44,770 --> 00:22:47,205 195 volts. 457 00:22:47,272 --> 00:22:48,439 Dance. 458 00:22:48,507 --> 00:22:49,573 - Aah! 459 00:22:49,641 --> 00:22:50,708 - It all happened at yale. 460 00:22:50,776 --> 00:22:52,276 The screams came from actors, 461 00:22:52,344 --> 00:22:55,877 But the subjects believed that they were real, 462 00:22:55,944 --> 00:22:57,944 That they were torturing people. 463 00:22:58,012 --> 00:23:00,512 Look, some of them even enjoyed it. 464 00:23:00,580 --> 00:23:02,113 - How do I feel? He was getting the shock. 465 00:23:02,180 --> 00:23:03,180 I feel all right. 466 00:23:03,247 --> 00:23:08,349 - There will be intimacy. 467 00:23:08,416 --> 00:23:12,751 Here, let me just... 468 00:23:12,819 --> 00:23:15,019 Finish this... 469 00:23:15,087 --> 00:23:17,387 - It's your five grand, hon. 470 00:23:17,455 --> 00:23:18,588 Whatever you want. 471 00:23:18,656 --> 00:23:19,789 - Shock levels were automatically recorded 472 00:23:19,857 --> 00:23:20,990 By an event recorder 473 00:23:21,058 --> 00:23:23,626 Wired directly into the shock generator. 474 00:23:23,694 --> 00:23:25,028 - That is incorrect. 475 00:23:25,095 --> 00:23:27,196 This will be a 330. 476 00:23:27,264 --> 00:23:28,365 [buzzer] 477 00:23:28,432 --> 00:23:29,533 - Ow! 478 00:23:29,600 --> 00:23:30,868 - All this fake screaming. 479 00:23:30,936 --> 00:23:33,637 You don't put people in simulations of conflict. 480 00:23:33,705 --> 00:23:37,208 You put people in conflict. 481 00:23:43,691 --> 00:23:46,726 - These are the dates of these murders. 482 00:23:46,794 --> 00:23:49,361 Uh, the date when linda stoddard was killed. 483 00:23:49,429 --> 00:23:51,830 This is when leeland kalen was killed. 484 00:23:51,897 --> 00:23:54,263 Now, imagine that these are a couple of sentences. 485 00:23:54,331 --> 00:23:55,431 Follow me. 486 00:23:55,499 --> 00:23:57,900 This symbol-- uh, this hand symbol, 487 00:23:57,968 --> 00:23:59,235 Is a gun. 488 00:23:59,302 --> 00:24:04,906 So, uh, this says, "will ted shoot linda?" 489 00:24:04,974 --> 00:24:07,409 "will ronnie shoot leeland?" 490 00:24:07,477 --> 00:24:09,912 "in the" and these symbols 491 00:24:09,980 --> 00:24:11,715 Indicate where the victim is to be shot, 492 00:24:11,782 --> 00:24:13,552 Depending on which is underlined. 493 00:24:13,620 --> 00:24:15,891 - So the smiley face represents the head. 494 00:24:15,959 --> 00:24:17,026 - Yep. 495 00:24:17,094 --> 00:24:18,027 - Pretty dark sense of irony. 496 00:24:18,095 --> 00:24:19,763 - Yes. Dark, dark. 497 00:24:19,830 --> 00:24:23,669 Now this, uh, closed file, underlined, 498 00:24:23,737 --> 00:24:24,870 Indicates that the killer 499 00:24:24,938 --> 00:24:27,373 Has finished chronicling this event. 500 00:24:27,441 --> 00:24:30,176 Now this symbol, it's a laptop camera. 501 00:24:30,243 --> 00:24:32,812 Underlined, it means both these sessions 502 00:24:32,880 --> 00:24:34,316 Were visually recorded. 503 00:24:34,384 --> 00:24:36,487 Now, this--it drove me absolutely nuts. 504 00:24:36,554 --> 00:24:37,654 [chuckles] 505 00:24:37,722 --> 00:24:40,057 "cts," underlined. "cnts," not underlined. 506 00:24:40,125 --> 00:24:41,192 I had no idea. 507 00:24:41,260 --> 00:24:42,996 But it finishes both these sentences. 508 00:24:43,066 --> 00:24:45,068 So now, watch this. 509 00:24:45,136 --> 00:24:46,837 "will ted shoot linda in the heart?" 510 00:24:46,904 --> 00:24:49,606 "will ronnie shoot leeland in the head?" 511 00:24:49,674 --> 00:24:52,575 Yes, he chose to shoot. 512 00:24:52,643 --> 00:24:55,211 Yes, she chose to shoot. 513 00:24:55,278 --> 00:24:59,081 - But that doesn't match what ronnie kalen said. 514 00:24:59,148 --> 00:25:03,251 In her case, he chose to shoot. 515 00:25:04,520 --> 00:25:06,722 - Uh... 516 00:25:06,789 --> 00:25:08,457 I think only she lied. 517 00:25:08,525 --> 00:25:10,392 Yes, yes. She lied. 518 00:25:10,460 --> 00:25:13,662 She was given the choice, and she shot her husband. 519 00:25:13,730 --> 00:25:15,430 She told it the other way 520 00:25:15,498 --> 00:25:17,899 To make herself seem more innocent. 521 00:25:20,303 --> 00:25:23,537 - So who murdered these people? 522 00:25:23,604 --> 00:25:26,172 - It's a convenient fiction. 523 00:25:26,239 --> 00:25:29,108 Innately, all human behavior is self-serving. 524 00:25:29,175 --> 00:25:31,710 - So love, caring for others, 525 00:25:31,778 --> 00:25:32,844 You deny that exists? 526 00:25:32,912 --> 00:25:33,845 - What is this? 527 00:25:33,913 --> 00:25:36,380 - Serena found this on youlens. 528 00:25:36,447 --> 00:25:38,081 - Dr. Abel hazard. 529 00:25:38,149 --> 00:25:40,284 He published an article on politics. 530 00:25:40,352 --> 00:25:41,886 His premise, freedom of choice 531 00:25:41,953 --> 00:25:44,254 Is contrary to human nature. 532 00:25:44,322 --> 00:25:47,157 - Simplify the choice-- their life or someone else's-- 533 00:25:47,224 --> 00:25:50,292 In a clinical, clean, experimental environment, 534 00:25:50,360 --> 00:25:52,261 They will always choose survival. 535 00:25:52,329 --> 00:25:56,097 - Dr. Hazard, if, god forbid, you ever tested that theory, 536 00:25:56,165 --> 00:25:57,432 You'd be wrong. 537 00:25:57,500 --> 00:25:59,867 We're out of time, dr. Hazard. 538 00:25:59,935 --> 00:26:01,235 - He's taught classes 539 00:26:01,303 --> 00:26:03,738 And given long-term social services training seminars 540 00:26:03,806 --> 00:26:06,040 In all the places where these killings occurred. 541 00:26:06,108 --> 00:26:07,274 - And his experiment 542 00:26:07,342 --> 00:26:08,642 That he's almost going to talk about there 543 00:26:08,710 --> 00:26:11,345 Is what he did to ted stoddard and ronnie kalen. 544 00:26:11,413 --> 00:26:14,780 Forced them to make this horrifying choice. 545 00:26:14,848 --> 00:26:16,915 - Social services worked well for him. 546 00:26:16,983 --> 00:26:18,617 He had access to everything. 547 00:26:18,684 --> 00:26:19,751 - Wouldn't he have put hospital bands 548 00:26:19,819 --> 00:26:21,252 On the victims as well? 549 00:26:21,320 --> 00:26:22,553 - Oh, I think he did, but he cut them off. 550 00:26:22,621 --> 00:26:24,588 - And leave them on living witnesses? 551 00:26:24,655 --> 00:26:25,822 That doesn't make sense. 552 00:26:25,890 --> 00:26:27,256 - Yeah, well, I think he wants 553 00:26:27,324 --> 00:26:29,090 An element of credulity 554 00:26:29,158 --> 00:26:30,358 For the stories he knew they'd tell, 555 00:26:30,425 --> 00:26:34,295 A hint of what only he can reveal to the world. 556 00:26:35,898 --> 00:26:38,533 - I'm gonna need a search warrant, emma. 557 00:26:42,276 --> 00:26:45,780 - Uh, kallman. Captain callas. 558 00:26:45,847 --> 00:26:48,383 - No sign of foul play or traces of blood. 559 00:26:48,451 --> 00:26:51,318 No abnormal levels of ammonia or alkaloid phosphates. 560 00:26:51,386 --> 00:26:52,920 He didn't try to scrub evidence. 561 00:26:52,987 --> 00:26:55,955 The place is clean, captain. 562 00:26:56,023 --> 00:26:58,257 - Thank you. 563 00:26:59,626 --> 00:27:04,164 - [sighs] clearly a disappointment. 564 00:27:04,231 --> 00:27:06,066 - It's a beginning. 565 00:27:06,133 --> 00:27:07,667 Not unlike what you do. 566 00:27:07,735 --> 00:27:09,036 It starts with a premise. 567 00:27:09,103 --> 00:27:11,872 - Without empirical proof, it's nothing. 568 00:27:11,940 --> 00:27:14,509 - We'll find it. 569 00:27:14,576 --> 00:27:16,977 We won't make it up. 570 00:27:20,515 --> 00:27:22,048 - He won't stop. 571 00:27:22,116 --> 00:27:23,716 He thinks what he's doing is very important. 572 00:27:23,784 --> 00:27:25,184 - So does judge rickenbakker. 573 00:27:25,252 --> 00:27:26,785 He just granted mr. Hazard 574 00:27:26,853 --> 00:27:28,553 A cease-and-desist injunction 575 00:27:28,620 --> 00:27:30,821 Forbidding police surveillance. 576 00:27:30,889 --> 00:27:32,857 - Well, you know, captain, 577 00:27:32,924 --> 00:27:34,725 The victims talk about this wood smell 578 00:27:34,793 --> 00:27:35,826 And the heavy wooden chairs. 579 00:27:35,894 --> 00:27:37,094 He bought a milling machine. 580 00:27:37,161 --> 00:27:38,728 It's someplace. 581 00:27:38,796 --> 00:27:41,030 - Yeah, well, whatever mr. Hazard is doing 582 00:27:41,098 --> 00:27:42,865 Has some origin in his life. 583 00:27:42,932 --> 00:27:45,733 Now his parents, his grandparents were survivors, 584 00:27:45,801 --> 00:27:49,502 So maybe, maybe we start with the camps. 585 00:27:49,570 --> 00:27:51,738 - Since abel hazard's father and grandfather 586 00:27:51,806 --> 00:27:53,741 Were both survivors of the holocaust, 587 00:27:53,809 --> 00:27:55,743 It's not such a wild guess to think 588 00:27:55,811 --> 00:27:57,712 That, uh, he might be carrying around 589 00:27:57,780 --> 00:28:01,681 More furniture than just that desk. 590 00:28:03,316 --> 00:28:07,211 Hasam, mm, hazan... 591 00:28:07,279 --> 00:28:09,645 No--no hazard. Okay. 592 00:28:09,713 --> 00:28:13,239 What if "hazard" was a translation? 593 00:28:13,306 --> 00:28:15,370 - Could be hebrew, or perhaps, if he was sephardic, 594 00:28:15,438 --> 00:28:16,837 It could be ladino or spanish. 595 00:28:16,905 --> 00:28:18,505 But he doesn't look sephardic. - No. 596 00:28:18,573 --> 00:28:20,607 Well, abel said that the family business was in vienna, 597 00:28:20,675 --> 00:28:24,077 So I'm thinking maybe more likely yiddish or german. 598 00:28:24,145 --> 00:28:26,579 Um... 599 00:28:26,647 --> 00:28:28,114 You know what I'm thinking about? 600 00:28:28,181 --> 00:28:30,481 You know when you--when you're driving in the alps 601 00:28:30,549 --> 00:28:32,782 On those icy roads, you see signs. 602 00:28:32,850 --> 00:28:35,317 You see signs with two words. 603 00:28:35,385 --> 00:28:36,352 "gefahr" is the last one. 604 00:28:36,419 --> 00:28:37,553 There's a word preceding it. 605 00:28:37,620 --> 00:28:38,721 It means "caution." 606 00:28:38,788 --> 00:28:40,789 "vorsicht," "vorsicht." type in "vorsicht." 607 00:28:43,091 --> 00:28:44,525 [beeps] 608 00:28:44,593 --> 00:28:46,526 - No "vorsicht," but "vorsichtiger." 609 00:28:46,594 --> 00:28:49,161 Leon, born September 24th, 1925. 610 00:28:49,229 --> 00:28:51,229 Oh, trade "cabinet maker." 611 00:28:51,297 --> 00:28:52,396 - And he survived. 612 00:28:52,464 --> 00:28:54,598 - Yeah, and he gives an interview on tape. 613 00:28:54,666 --> 00:28:57,434 1976. Tape. This way. 614 00:28:57,501 --> 00:29:00,603 - Dr. Kogel, he wanted him gone. 615 00:29:00,670 --> 00:29:02,705 But my father made a dresser for an officer, 616 00:29:02,773 --> 00:29:04,340 And that officer decided 617 00:29:04,408 --> 00:29:06,775 My father was worth keeping alive. 618 00:29:06,843 --> 00:29:09,577 - Dr. Kogel, he was a physician? 619 00:29:09,645 --> 00:29:11,179 - Yes, they were all doctors 620 00:29:11,246 --> 00:29:14,048 Who picked who lived and who died. 621 00:29:14,116 --> 00:29:18,585 But later, herr dr. Kogel told me 622 00:29:18,653 --> 00:29:20,754 That one of my parents had to go, 623 00:29:20,822 --> 00:29:23,959 And I would decide which one. 624 00:29:24,027 --> 00:29:25,628 Hmm. 625 00:29:25,695 --> 00:29:27,496 But I couldn't. 626 00:29:27,564 --> 00:29:30,200 I wouldn't choose. 627 00:29:30,267 --> 00:29:31,768 And then kogel told this officer 628 00:29:31,836 --> 00:29:33,637 To shoot all three of us. 629 00:29:33,705 --> 00:29:36,140 But the officer-- 630 00:29:36,208 --> 00:29:37,542 - He interceded. 631 00:29:37,609 --> 00:29:39,710 - Yeah, he shouted at my father. 632 00:29:39,778 --> 00:29:44,315 He demanded him to choose, hmm? Him or my mother. 633 00:29:44,382 --> 00:29:46,449 Yes. 634 00:29:46,517 --> 00:29:49,284 Dr. Kogel enjoyed this game. 635 00:29:49,352 --> 00:29:53,287 - What happened next? 636 00:29:53,355 --> 00:29:58,658 - My father... Survived the camps. 637 00:30:01,929 --> 00:30:04,596 We do this to keep the history from vanishing, 638 00:30:04,664 --> 00:30:06,897 But I wish it would vanish. 639 00:30:06,965 --> 00:30:11,900 - Why, mr. Vorsichtiger? 640 00:30:11,967 --> 00:30:17,302 - Oh, my son. I was so happy when he was born. 641 00:30:17,370 --> 00:30:20,603 But as he grew older, well, 642 00:30:20,671 --> 00:30:23,105 There I was again, at age ten, 643 00:30:23,173 --> 00:30:25,908 Right in front of me. 644 00:30:25,976 --> 00:30:27,476 And it came back. 645 00:30:27,544 --> 00:30:29,144 - The memory? 646 00:30:29,212 --> 00:30:32,814 - No, the choice. 647 00:30:32,881 --> 00:30:35,949 I had to tell him 648 00:30:36,016 --> 00:30:39,318 My father's story, 649 00:30:39,386 --> 00:30:43,722 Make him know that under some circumstances, 650 00:30:43,790 --> 00:30:47,358 There can be no shame. 651 00:30:51,397 --> 00:30:53,898 - I think abel 652 00:30:53,966 --> 00:30:56,034 Wants everybody to feel what he felt. 653 00:30:56,101 --> 00:30:57,702 He thinks that it's something he can prove. 654 00:30:57,770 --> 00:31:00,271 - Take away his shame. - Mm-hmm. 655 00:31:00,338 --> 00:31:02,439 So now we may have some understanding of why. 656 00:31:02,507 --> 00:31:04,574 - But we don't have proof. 657 00:31:04,642 --> 00:31:06,976 - Altruism, loyalty, 658 00:31:07,044 --> 00:31:11,347 Even feelings of profound affection vanish 659 00:31:11,415 --> 00:31:14,884 When faced with the simple deductive choice 660 00:31:14,952 --> 00:31:16,653 Of life or death. 661 00:31:16,720 --> 00:31:18,354 I apologize. 662 00:31:18,422 --> 00:31:21,090 The selection process is extreme, 663 00:31:21,158 --> 00:31:22,158 But the rigors of science-- 664 00:31:22,226 --> 00:31:23,859 - Science? What? 665 00:31:23,927 --> 00:31:26,295 - Instruments now monitor your heart rate, 666 00:31:26,363 --> 00:31:28,631 Gsr, all vital signs. 667 00:31:28,699 --> 00:31:30,966 This is important. - What the hell are you doing? 668 00:31:31,034 --> 00:31:33,068 - You--I'm explaining that. 669 00:31:33,135 --> 00:31:35,704 You are subjects 670 00:31:35,771 --> 00:31:39,641 In a socio-psychological experiment. 671 00:31:39,709 --> 00:31:43,546 And since the last test was female, 672 00:31:43,614 --> 00:31:47,618 Tonight the subject is male. 673 00:31:47,685 --> 00:31:50,822 - No, no. - Ted. 674 00:31:50,889 --> 00:31:53,357 - [murmuring] - he's going to kill us. 675 00:31:53,425 --> 00:31:57,762 - Now, mr. Stoddard 676 00:31:57,829 --> 00:32:00,332 Will be presented with a simple choice. 677 00:32:00,400 --> 00:32:03,070 He will have 25 seconds in which to decide 678 00:32:03,138 --> 00:32:04,740 Between killing his wife 679 00:32:04,807 --> 00:32:08,118 Or being killed himself. 680 00:32:08,185 --> 00:32:09,587 [ticking] 681 00:32:09,654 --> 00:32:11,627 - T-t-t-- - [moans] 682 00:32:11,695 --> 00:32:13,901 - No, no. 683 00:32:13,969 --> 00:32:15,740 T-t-ted. 684 00:32:15,808 --> 00:32:17,509 Ted. - 20 seconds. 685 00:32:17,577 --> 00:32:19,278 - Ted, you can't do it, please. 686 00:32:19,345 --> 00:32:21,079 - [moans] - [cries out] 687 00:32:21,147 --> 00:32:23,248 Ted! 688 00:32:23,316 --> 00:32:24,449 No! 689 00:32:24,517 --> 00:32:25,717 [ticking] 690 00:32:25,785 --> 00:32:27,720 - Aah! - [screams] 691 00:32:43,007 --> 00:32:45,376 - Hey. Hey, I hope you don't mind. 692 00:32:45,444 --> 00:32:47,313 I'm using your computer. 693 00:32:47,381 --> 00:32:50,351 Actually, I've made a discovery. 694 00:32:50,419 --> 00:32:51,886 Look at this. 695 00:32:51,954 --> 00:32:54,690 Uh, abel's birth was registered 696 00:32:54,758 --> 00:32:56,824 As abel vorsichtiger. 697 00:32:56,892 --> 00:32:59,829 He anglicized it to hazard 15 years ago. 698 00:32:59,896 --> 00:33:02,063 - And this is relevant because... 699 00:33:02,131 --> 00:33:05,032 - As abel vorsichtiger, four years ago, 700 00:33:05,100 --> 00:33:08,369 He bought a house in westchester. 701 00:33:08,436 --> 00:33:11,571 323 willow drive. 702 00:33:11,639 --> 00:33:13,206 - Do I hear a train? 703 00:33:13,274 --> 00:33:14,807 [nichols writing] 704 00:33:14,875 --> 00:33:17,410 - You know, the use of a, uh, different name 705 00:33:17,478 --> 00:33:20,113 Could give us probable cause for a warrant. 706 00:33:20,181 --> 00:33:23,187 It's a hard sell, but you with our captain, 707 00:33:23,254 --> 00:33:24,757 One on one, two women, you know. 708 00:33:24,824 --> 00:33:27,458 - So I pull some gender thing 709 00:33:27,526 --> 00:33:28,926 And you're doing what? 710 00:33:28,994 --> 00:33:31,328 Going there and breaking in? 711 00:33:31,395 --> 00:33:34,563 - You have my solemn word I won't do that. 712 00:33:34,631 --> 00:33:38,433 - Your solemn word? 713 00:33:38,502 --> 00:33:40,636 I guess it's time I tested that. 714 00:33:54,184 --> 00:33:56,688 [knocks] 715 00:34:14,872 --> 00:34:16,539 Hmm. 716 00:34:20,477 --> 00:34:21,811 - Alone? 717 00:34:24,647 --> 00:34:26,680 - Yes, I am, actually. 718 00:34:26,748 --> 00:34:28,281 Hey, I just peeked. 719 00:34:28,349 --> 00:34:31,484 You do all this amazing work 720 00:34:31,551 --> 00:34:33,118 In the family tradition, do you? 721 00:34:34,787 --> 00:34:37,489 - Yeah. Come. 722 00:34:37,557 --> 00:34:39,391 I'll give you the tour while I call my lawyer 723 00:34:39,458 --> 00:34:42,660 And tell him you violated the injunction. 724 00:34:42,727 --> 00:34:46,163 - Seems a fair deal. 725 00:34:46,230 --> 00:34:49,365 I've got to apologize for my lack of compassion. 726 00:34:49,433 --> 00:34:53,002 I saw the testimony that your father gave. 727 00:34:53,070 --> 00:34:56,639 - It's a story I've heard many times before. 728 00:34:56,706 --> 00:34:59,674 - Unfortunate that his pain was passed to you. 729 00:34:59,742 --> 00:35:01,509 - So it ends here. 730 00:35:01,577 --> 00:35:04,110 I don't have children. 731 00:35:04,178 --> 00:35:06,278 - Still, you passed it to others. 732 00:35:09,048 --> 00:35:10,350 [sighs] 733 00:35:10,418 --> 00:35:12,486 Ted stoddard, ronnie kalen. 734 00:35:12,554 --> 00:35:15,222 - I-I feel sure that my legacy 735 00:35:15,289 --> 00:35:18,790 Will justify some inconvenience 736 00:35:18,858 --> 00:35:19,891 To a few individuals. 737 00:35:19,958 --> 00:35:21,192 - Your legacy? 738 00:35:21,259 --> 00:35:23,526 You're not gonna have any legacy in science. 739 00:35:23,594 --> 00:35:24,694 Is that what you're talking about? 740 00:35:24,762 --> 00:35:27,262 You're making judgments about human nature 741 00:35:27,330 --> 00:35:28,696 Without any proof. 742 00:35:28,764 --> 00:35:30,331 - There is proof, 743 00:35:30,399 --> 00:35:32,066 And when the time is right, I will show it. 744 00:35:32,133 --> 00:35:33,566 - When the time is right? How about now? 745 00:35:33,634 --> 00:35:34,767 What's wrong with now? I'm here. 746 00:35:34,835 --> 00:35:36,301 I'm willing. 747 00:35:36,369 --> 00:35:40,704 Uh-huh, that's what I thought. 748 00:35:40,771 --> 00:35:42,205 Face it, you did two trials. 749 00:35:42,272 --> 00:35:44,606 Yes, ted stoddard shot his wife 750 00:35:44,673 --> 00:35:45,907 In order to save himself. 751 00:35:45,974 --> 00:35:49,242 It fits your theory. 752 00:35:49,310 --> 00:35:52,111 But leland kalen died 753 00:35:52,179 --> 00:35:54,479 Refusing to shoot his wife. 754 00:35:54,547 --> 00:35:55,880 They cancel each other out. 755 00:35:55,948 --> 00:35:57,581 So, inconclusive. 756 00:35:57,649 --> 00:35:59,816 Bauhaus, is this? 757 00:35:59,884 --> 00:36:02,219 - Bauhaus? Werkbund. 758 00:36:02,286 --> 00:36:06,021 My grandfather could build bauhaus in his sleep. 759 00:36:06,089 --> 00:36:10,358 Ugh. The junk that passes for quality these days. 760 00:36:10,426 --> 00:36:14,499 There's no artistry. There's no structure. 761 00:36:14,567 --> 00:36:16,536 It's--it's meaningless. 762 00:36:16,604 --> 00:36:18,005 - Meaningless. 763 00:36:18,072 --> 00:36:22,181 Yeah, well, that brings us back to your theory. 764 00:36:22,248 --> 00:36:27,185 You know, the social sciences nowadays, 765 00:36:27,253 --> 00:36:29,720 With the blogs and kooky websites, 766 00:36:29,788 --> 00:36:30,922 Motivational speakers. 767 00:36:30,989 --> 00:36:32,823 - None of that has any bearing on what I do. 768 00:36:32,891 --> 00:36:36,159 - You can't bolster flawed theory, abel. 769 00:36:36,227 --> 00:36:38,861 Kammerer, with miller, with him, I'm sure, 770 00:36:38,929 --> 00:36:40,529 Doctored those toads 771 00:36:40,597 --> 00:36:42,531 In order to disprove evolution. 772 00:36:42,599 --> 00:36:45,033 Lysenko faked his results under stalin, 773 00:36:45,101 --> 00:36:46,968 Had all his critics murdered. 774 00:36:47,036 --> 00:36:49,704 Flawed science is no science. 775 00:36:49,772 --> 00:36:53,574 - But my results are definitive. 776 00:36:57,814 --> 00:37:00,182 If I'm such a monster, 777 00:37:00,249 --> 00:37:02,717 Aren't you a little afraid? 778 00:37:05,354 --> 00:37:07,022 - No. 779 00:37:07,089 --> 00:37:08,957 My mistake was thinking that actually 780 00:37:09,025 --> 00:37:11,192 You maybe had something to hide. 781 00:37:11,260 --> 00:37:14,062 But you got no proof. 782 00:37:15,831 --> 00:37:19,067 - I have recorded data. 783 00:37:19,134 --> 00:37:21,970 It has been checked and rechecked. 784 00:37:22,037 --> 00:37:25,339 - Come on, if you had it, you'd show it. 785 00:37:25,407 --> 00:37:29,010 Your so-called experiments were a flop. 786 00:37:29,078 --> 00:37:32,380 - All right. 787 00:37:35,684 --> 00:37:38,185 All right. 788 00:38:25,328 --> 00:38:27,463 20 seconds. 789 00:38:27,530 --> 00:38:29,965 - Ronnie, no, please. It's me! 790 00:38:30,032 --> 00:38:31,933 Ronnie, no, no, no, no, no, no! 791 00:38:32,000 --> 00:38:33,767 No, ronnie, no! - I'm sorry! 792 00:38:33,835 --> 00:38:36,303 - Ronnie, no! Oh, god, no! 793 00:38:36,371 --> 00:38:39,239 [gunshot] - aah! 794 00:38:42,609 --> 00:38:44,610 - Proof. 795 00:38:46,412 --> 00:38:49,547 Was it enough? 796 00:38:52,317 --> 00:38:57,788 - In true science, repeatability is everything. 797 00:39:01,826 --> 00:39:02,826 [click] 798 00:39:02,894 --> 00:39:04,561 - It's okay. 799 00:39:04,629 --> 00:39:05,729 - There. 800 00:39:05,797 --> 00:39:07,398 - It's okay, it's okay. 801 00:39:07,465 --> 00:39:08,799 It's okay. 802 00:39:08,867 --> 00:39:09,967 [gunshot] 803 00:39:10,034 --> 00:39:10,968 Aah! 804 00:39:11,035 --> 00:39:12,670 [gunshot] 805 00:39:12,737 --> 00:39:14,305 - [moaning] 806 00:39:14,372 --> 00:39:17,374 [gunshot] 807 00:39:19,544 --> 00:39:22,679 - All done under the most stringent of circumstances. 808 00:39:22,747 --> 00:39:24,982 Nothing manipulated or altered. 809 00:39:25,049 --> 00:39:29,420 Age, sex, religion, income, race, 810 00:39:29,487 --> 00:39:32,156 All painstakingly factored in. 811 00:39:32,223 --> 00:39:35,159 Five years, nine different cities. 812 00:39:35,226 --> 00:39:37,894 Out of ten trials, 813 00:39:37,962 --> 00:39:40,897 Only one subject shows selfless altruism 814 00:39:40,965 --> 00:39:45,102 And that was only because of their age. 815 00:39:45,169 --> 00:39:47,170 - Yeah. You know who observed that also? 816 00:39:47,238 --> 00:39:49,239 The nazis. 817 00:39:49,307 --> 00:39:50,574 And they recorded it. 818 00:39:50,641 --> 00:39:52,542 Just like you, it's their legacy, 819 00:39:52,610 --> 00:39:55,445 Which you have successfully carried forward. 820 00:39:55,513 --> 00:39:57,547 - No. This is my work. 821 00:39:57,615 --> 00:39:58,815 - Your work? 822 00:39:58,883 --> 00:40:01,751 Dr. Kogel could have shown us this. 823 00:40:01,819 --> 00:40:04,320 Dr. Mengele with his experiments on twins. 824 00:40:04,388 --> 00:40:05,789 - These are my validations. 825 00:40:05,856 --> 00:40:08,725 - They had validations at a cost of suffering 826 00:40:08,793 --> 00:40:10,293 And human lives. 827 00:40:10,361 --> 00:40:13,797 And what did their experiments prove, abel, huh? 828 00:40:13,865 --> 00:40:16,099 The nazi scientists, what did their experiments prove? 829 00:40:16,167 --> 00:40:17,367 - You have no right to-- 830 00:40:17,435 --> 00:40:19,102 - I have every right to compare you to your colleagues. 831 00:40:19,170 --> 00:40:20,236 That much you have proven. 832 00:40:20,304 --> 00:40:21,938 What did your nazi colleagues... [door opens] 833 00:40:22,006 --> 00:40:23,206 Give to science? 834 00:40:23,274 --> 00:40:24,574 [footsteps descending stairs] 835 00:40:24,642 --> 00:40:26,042 The same thing that you've given to science. 836 00:40:26,110 --> 00:40:27,977 Nothing. - No. 837 00:40:28,045 --> 00:40:31,180 After all of my work, you cannot compare me with them. 838 00:40:31,248 --> 00:40:34,350 - Just because you've been brutalized by others 839 00:40:34,418 --> 00:40:37,721 Does not mean that brutalizing others is compulsory. 840 00:40:37,789 --> 00:40:39,189 Maniac. 841 00:40:39,257 --> 00:40:41,157 And what happened to your family 842 00:40:41,225 --> 00:40:44,326 Is too unfathomably complicated to even go into. 843 00:40:45,995 --> 00:40:47,762 - What is all this? 844 00:40:47,830 --> 00:40:49,230 - Part of this moron's efforts 845 00:40:49,297 --> 00:40:52,633 To prove something that, in science, 846 00:40:52,700 --> 00:40:55,835 Failed miserably, but is gonna be of great value 847 00:40:55,903 --> 00:40:57,103 In convicting him of murder. 848 00:40:57,171 --> 00:40:59,071 - No. 849 00:40:59,139 --> 00:41:02,574 I have proven selfless behavior is a myth. 850 00:41:02,642 --> 00:41:03,975 No one has a choice. 851 00:41:04,043 --> 00:41:07,612 - Tell him about his choices. 852 00:41:07,679 --> 00:41:09,680 - You may choose to remain silent. 853 00:41:09,748 --> 00:41:11,081 It is your right. 854 00:41:11,149 --> 00:41:13,483 You may also choose a lawyer. 855 00:41:13,551 --> 00:41:17,687 If not, one will be provided for you. 856 00:41:19,489 --> 00:41:21,524 Ronnie kalen didn't waste any time. 857 00:41:21,591 --> 00:41:23,292 - Let me guess. She wants a new trial? 858 00:41:23,360 --> 00:41:25,428 - And damages for the time she's already served. 859 00:41:25,495 --> 00:41:26,429 - Yeah. 860 00:41:26,496 --> 00:41:28,064 - Come on, she's guilty. 861 00:41:28,131 --> 00:41:30,132 - Well, you know, it's a valid question 862 00:41:30,200 --> 00:41:33,135 How anybody'll act under those circumstances. 863 00:41:33,203 --> 00:41:35,338 - Are you buying into abel hazard's theory? 864 00:41:35,405 --> 00:41:37,240 - Certainly not. People rush into fires. 865 00:41:37,307 --> 00:41:38,841 They jump in front of trains. 866 00:41:38,909 --> 00:41:40,910 They leap into shark-infested waters. 867 00:41:40,978 --> 00:41:42,612 Who doesn't want to think 868 00:41:42,680 --> 00:41:44,748 That they could sacrifice their own life 869 00:41:44,815 --> 00:41:46,316 To save somebody else's? 870 00:41:46,384 --> 00:41:48,151 It goes to the core of our humanity, but-- 871 00:41:48,219 --> 00:41:50,287 - But no one knows what they'd do 872 00:41:50,354 --> 00:41:52,189 Until something actually happens. 873 00:41:52,256 --> 00:41:53,290 - Yeah. 874 00:41:53,357 --> 00:41:55,492 Suddenly we find out who we really are. 875 00:41:55,560 --> 00:41:58,929 But maybe it isn't who we want to be. 876 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.subtitleonline.com 876 00:41:59,305 --> 00:42:05,471 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 61502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.