Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,800
In new york city's
war on crime,
2
00:00:02,801 --> 00:00:04,602
the worst criminal offenders
3
00:00:03,370 --> 00:00:07,638
are pursued by the detectives
of the major case squad.
4
00:00:07,706 --> 00:00:08,740
These are their stories.
5
00:00:12,242 --> 00:00:13,787
Morgan.
6
00:00:13,855 --> 00:00:15,396
- Pretentious.
7
00:00:15,464 --> 00:00:16,467
- "sophie."
8
00:00:16,544 --> 00:00:17,722
- Hmm, too italian.
9
00:00:17,789 --> 00:00:18,732
- [scoffs]
10
00:00:18,800 --> 00:00:19,742
[gasps]
11
00:00:19,810 --> 00:00:21,083
"mavis."
12
00:00:21,151 --> 00:00:22,995
- Too jewish.
13
00:00:23,063 --> 00:00:26,010
- Okay,
then I have "morgan."
14
00:00:26,078 --> 00:00:27,415
Can I have "morgan,"
please?
15
00:00:27,482 --> 00:00:28,689
- What's in it for me?
- Please, please, please?
16
00:00:28,757 --> 00:00:30,261
- What is in it for me?
- Oh!
17
00:00:30,328 --> 00:00:33,203
- Linda.
18
00:00:33,271 --> 00:00:35,843
- Come and get me.
19
00:00:37,414 --> 00:00:40,421
I'm waiting.
- Hmm.
20
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
21
00:00:49,813 --> 00:00:53,084
Linda, you want the rest
of the bellinis?
22
00:00:55,123 --> 00:00:59,230
[loudly]
do you want the rest of...
23
00:01:01,704 --> 00:01:04,040
Are you gonna--
24
00:01:04,108 --> 00:01:06,111
Linda?
25
00:01:08,549 --> 00:01:11,550
Linda!
26
00:01:11,618 --> 00:01:13,614
[muffled shouts]
27
00:01:26,379 --> 00:01:28,982
[bird calls]
28
00:01:29,049 --> 00:01:32,042
[beeping]
29
00:01:37,212 --> 00:01:39,215
[ticking]
30
00:01:42,417 --> 00:01:43,650
[click]
31
00:01:50,388 --> 00:01:52,323
- S-s-s...
32
00:01:52,390 --> 00:01:54,058
Something awful happened.
33
00:01:54,125 --> 00:01:55,591
[labored breathing]
34
00:01:55,659 --> 00:01:57,689
I think I shot my wife.
35
00:01:57,757 --> 00:02:01,385
- All right, take it easy.
Take it easy, okay?
36
00:02:01,452 --> 00:02:02,918
We're gonna get someone
to help you.
37
00:02:09,425 --> 00:02:11,525
- No, no!
- Hey, wait a minute!
38
00:02:11,593 --> 00:02:13,393
Hey! Hey, wait!
- No! Aah!
39
00:02:13,461 --> 00:02:16,363
- Whoa.
40
00:02:20,064 --> 00:02:22,664
Adriano_CSI
41
00:03:02,967 --> 00:03:04,468
C.O.D. Is a single gunshot
wound to the heart.
42
00:03:04,536 --> 00:03:06,841
- Nothing in her pockets.
Maybe robbed?
43
00:03:06,909 --> 00:03:09,212
- Uh, there's an indentation
on her finger;
44
00:03:09,280 --> 00:03:10,747
A wedding
or engagement ring.
45
00:03:10,815 --> 00:03:11,982
- Well, I don't know
about robbed.
46
00:03:12,049 --> 00:03:13,583
They wouldn't have left
this necklace.
47
00:03:13,651 --> 00:03:15,050
- There's no bullet hole
in the shirt.
48
00:03:15,118 --> 00:03:17,585
She was dressed post-mortem,
but the fly's unzipped.
49
00:03:17,653 --> 00:03:18,852
- You know,
'cause it's nice.
50
00:03:18,920 --> 00:03:21,121
It's a verdura
or a bulgari.
51
00:03:21,188 --> 00:03:22,388
- Big ticket item.
- Yeah.
52
00:03:22,456 --> 00:03:25,658
- The stains on her hands
look like varnish.
53
00:03:25,725 --> 00:03:27,325
- Yes.
54
00:03:27,393 --> 00:03:29,227
Well, maybe she was doing
some kind of crafts.
55
00:03:29,294 --> 00:03:33,065
You know, pottery or collage
or paper mache,
56
00:03:33,132 --> 00:03:34,499
Or something like that,
so she took off the ring.
57
00:03:34,567 --> 00:03:37,435
- Detectives,
there's a 7-series beemer
58
00:03:37,503 --> 00:03:39,638
Sitting in the middle
of the marina parking lot.
59
00:03:39,706 --> 00:03:42,206
You might want to have
a look-see.
60
00:03:48,912 --> 00:03:50,045
- [sniffing]
61
00:03:50,113 --> 00:03:53,215
Varnish again.
62
00:03:53,283 --> 00:03:56,117
- [breathes deeply]
63
00:03:56,185 --> 00:03:57,284
- What's it smell like?
64
00:03:57,352 --> 00:04:00,854
- 250 bucks a pound.
65
00:04:05,725 --> 00:04:06,825
It's bellinis.
66
00:04:06,893 --> 00:04:08,994
Made with imported
white peaches
67
00:04:09,061 --> 00:04:10,295
Instead of liqueur.
68
00:04:10,362 --> 00:04:12,297
And latex.
69
00:04:12,364 --> 00:04:14,065
Oh, no, no.
That's--that's me, I think.
70
00:04:14,133 --> 00:04:17,368
- Yep. Ted and linda,
that's their car.
71
00:04:17,436 --> 00:04:18,566
- You know the owners
of this car?
72
00:04:18,634 --> 00:04:21,156
- Yeah. The stoddards.
73
00:04:21,224 --> 00:04:22,583
I run the marina.
74
00:04:22,650 --> 00:04:25,290
They got a 42-foot
rhodes yawl. A classic.
75
00:04:25,358 --> 00:04:30,899
They come out every Thursday
and work on it.
76
00:04:30,966 --> 00:04:33,023
- Ted sells
medical equipment.
77
00:04:33,090 --> 00:04:35,684
Got me a blood pressure
thing half-price.
78
00:04:35,752 --> 00:04:36,683
- Oh, yeah?
79
00:04:36,750 --> 00:04:38,515
- This explains
the varnish stains.
80
00:04:38,583 --> 00:04:42,377
- Oh. High tax bracket,
but they're do-it-yourselfers.
81
00:04:42,444 --> 00:04:44,673
- People like puttering
around their boats.
82
00:04:44,740 --> 00:04:47,038
Ted and linda were into
keeping this yar.
83
00:04:47,105 --> 00:04:48,802
- "yar"?
84
00:04:48,870 --> 00:04:51,199
- Looking good.
- "yar"?
85
00:04:51,267 --> 00:04:53,463
Doesn't katharine hepburn
say that in philadelphia story?
86
00:04:53,531 --> 00:04:55,825
She says it to--
- jimmy stewart.
87
00:04:55,893 --> 00:04:57,525
- To jimmy stewart.
That's right.
88
00:04:57,590 --> 00:04:59,587
Yah--yar.
89
00:04:59,655 --> 00:05:01,420
- Detectives?
- Yes.
90
00:05:01,487 --> 00:05:04,149
- Car's registered
to a theodore stoddard.
91
00:05:04,217 --> 00:05:06,812
No priors, wants,
or warrants.
92
00:05:06,879 --> 00:05:09,975
Current address is listed
as 429 lafayette.
93
00:05:37,476 --> 00:05:40,437
- This was thrown
at the mirror.
94
00:05:40,502 --> 00:05:42,899
- A hospital gown.
95
00:05:42,967 --> 00:05:45,363
- The mud and dirt
match the spot,
96
00:05:45,431 --> 00:05:48,059
So I'm guessing
it was mr. Stoddard.
97
00:05:48,127 --> 00:05:51,255
What, he didn't like
wearing it?
98
00:05:52,787 --> 00:05:54,483
- Watch winders.
99
00:05:54,550 --> 00:05:57,512
- People are actually
that lazy?
100
00:05:57,580 --> 00:06:00,044
- Well, some really fine watches
have to be constantly wound.
101
00:06:00,111 --> 00:06:03,504
The question is,
where are these--these three?
102
00:06:03,572 --> 00:06:06,303
Hello. What's this?
103
00:06:06,370 --> 00:06:09,132
- Hmm.
- Hmm. Money bands.
104
00:06:09,200 --> 00:06:11,494
Hmm.
105
00:06:11,562 --> 00:06:15,291
Hey. Hey,
good eye, detective.
106
00:06:15,359 --> 00:06:17,420
Look at that.
- Oh.
107
00:06:19,120 --> 00:06:20,252
Hmm.
108
00:06:22,682 --> 00:06:27,574
Her passport,
but his is missing.
109
00:06:27,642 --> 00:06:29,604
- Really?
110
00:06:29,672 --> 00:06:33,067
So money, passport,
and valuable watches
111
00:06:33,135 --> 00:06:35,065
That could probably
be sold.
112
00:06:35,133 --> 00:06:36,829
He's skipping
the country.
113
00:06:36,896 --> 00:06:40,355
This guy is on the run.
114
00:06:40,423 --> 00:06:43,785
- Stomach contents
were herring, duck pate,
115
00:06:43,852 --> 00:06:45,582
And peach-flavored
champagne.
116
00:06:45,649 --> 00:06:46,880
- Bellinis.
117
00:06:46,948 --> 00:06:48,811
- We found a thermos.
118
00:06:48,879 --> 00:06:51,243
- Drinks bellinis,
but no manicure?
119
00:06:51,311 --> 00:06:53,575
- There's sawdust
under her nails.
120
00:06:53,643 --> 00:06:55,075
There are vague
restraint marks
121
00:06:55,142 --> 00:06:57,337
On her ribs,
calves, and wrists.
122
00:06:57,405 --> 00:06:59,334
Also these.
123
00:06:59,402 --> 00:07:00,400
- Look like
suction cup marks.
124
00:07:00,468 --> 00:07:02,664
- Yeah. With traces
of mastisol.
125
00:07:02,732 --> 00:07:05,727
It's an adhesive used to keep
contact disks in place.
126
00:07:05,794 --> 00:07:08,755
- The killer
took her vital signs?
127
00:07:08,823 --> 00:07:11,584
- Maybe since stoddard
sold medical equipment.
128
00:07:11,652 --> 00:07:13,415
- Okay, so, uh,
129
00:07:13,483 --> 00:07:15,313
They spend the afternoon
sipping bellinis
130
00:07:15,381 --> 00:07:17,345
While they varnish
and sand.
131
00:07:17,413 --> 00:07:19,012
- And a little
afternoon delight?
132
00:07:19,079 --> 00:07:22,373
- Dr. Feelgood
dons a hospital gown
133
00:07:22,440 --> 00:07:25,536
And hooks her
to a heart monitor,
134
00:07:25,603 --> 00:07:27,933
And the sounds
of her vital signs
135
00:07:28,001 --> 00:07:30,362
Awaken cabin boy,
136
00:07:30,430 --> 00:07:31,561
But something goes wrong.
137
00:07:31,629 --> 00:07:33,659
He shoots her and runs home,
138
00:07:33,727 --> 00:07:36,688
Grabs his passport
and his fancy watch collection,
139
00:07:36,756 --> 00:07:39,284
And, uh, charters a flight
to zurich.
140
00:07:39,352 --> 00:07:40,650
- The flight to zurich's
141
00:07:40,718 --> 00:07:41,916
The only part of that
that makes sense.
142
00:07:41,983 --> 00:07:43,980
Examine
stoddard's finances
143
00:07:44,048 --> 00:07:46,342
And put a warrant out
on him.
144
00:07:48,507 --> 00:07:49,705
- Hey, serena,
look at this.
145
00:07:49,773 --> 00:07:51,236
Ten minutes
after opening bell,
146
00:07:51,304 --> 00:07:55,564
Stoddard's broker liquidated
all his mutual fund holdings.
147
00:07:55,632 --> 00:07:56,696
- I wonder where they went.
148
00:07:56,764 --> 00:07:58,394
- Here's something
of interest.
149
00:07:58,462 --> 00:08:01,958
I entered single gunshot wounds
with restraint marks
150
00:08:02,025 --> 00:08:03,090
And the presence
of mastisol
151
00:08:03,158 --> 00:08:04,654
From suction cups
on the victim.
152
00:08:04,722 --> 00:08:06,317
- You're not gonna tell me
it's commonplace.
153
00:08:06,385 --> 00:08:07,984
- Three killings
over a four-year span.
154
00:08:08,051 --> 00:08:11,345
The oldest was in st. Louis,
4/16/06.
155
00:08:11,412 --> 00:08:12,444
52-year-old female.
156
00:08:12,511 --> 00:08:14,941
C.O.D.,
gunshot wound to the head.
157
00:08:15,009 --> 00:08:16,705
- Well, the mastisol
158
00:08:16,773 --> 00:08:18,909
Could have been
from the emts at the scene.
159
00:08:18,977 --> 00:08:23,239
- Which brings us to a case
in the bronx, on 3/18/08.
160
00:08:23,307 --> 00:08:26,503
- Dead for over six hours
before the body was found.
161
00:08:26,571 --> 00:08:30,268
The emts didn't put
the mastisol there.
162
00:08:30,335 --> 00:08:33,206
- Wait a minute.
This case is closed.
163
00:08:33,274 --> 00:08:36,543
- This man was shot by
his wife, veronica kalen.
164
00:08:36,611 --> 00:08:40,080
She's been serving 12 to 15
in bayview ever since.
165
00:08:45,519 --> 00:08:47,653
-Will talking to yous
iget me out of here?
166
00:08:47,721 --> 00:08:50,623
- Not easy. Your own admission
of guilt got you in.
167
00:08:50,691 --> 00:08:53,726
- Only to avoid
a life sentence.
168
00:08:53,794 --> 00:08:56,761
I did not murder my husband.
I loved the guy.
169
00:08:56,829 --> 00:08:59,730
- Yeah. Well, that's--
that's a good place to start.
170
00:08:59,798 --> 00:09:03,766
Um, ronnie, tell us what really,
really happened.
171
00:09:07,003 --> 00:09:10,471
- My husband and I salsa danced
every Tuesday night.
172
00:09:10,539 --> 00:09:12,072
We were the first couple
on the floor,
173
00:09:12,140 --> 00:09:13,874
The last to leave.
174
00:09:13,942 --> 00:09:15,208
Lee had
a circulation problem,
175
00:09:15,276 --> 00:09:17,844
So I would go down to the car
to warm it up for him.
176
00:09:17,911 --> 00:09:19,512
That's where I got grabbed.
177
00:09:19,580 --> 00:09:20,946
- You got grabbed?
178
00:09:21,014 --> 00:09:22,347
Uh, before yr husband
came out?
179
00:09:22,415 --> 00:09:23,648
- Yeah, om behind.
180
00:09:23,716 --> 00:09:25,950
He put something over my nose
that knocked me out.
181
00:09:26,018 --> 00:09:28,019
- You couldn't see
where he took you?
182
00:09:28,086 --> 00:09:30,387
- I was out.
183
00:09:30,455 --> 00:09:32,756
I woke up.
184
00:09:32,824 --> 00:09:35,558
Lee and me were strapped
to these big, wooden chairs,
185
00:09:35,626 --> 00:09:36,693
Facing each other.
186
00:09:36,760 --> 00:09:38,394
There was wires
coming off of us.
187
00:09:38,462 --> 00:09:42,364
And then he gives leeland
this ultimatum:
188
00:09:42,431 --> 00:09:47,535
Shoot me
and he gets to live.
189
00:09:47,603 --> 00:09:51,605
Refuse...
190
00:09:51,673 --> 00:09:53,774
And lee refused.
191
00:09:53,842 --> 00:09:58,044
He had some real stones,
my husband.
192
00:09:58,112 --> 00:09:59,879
Son of a bitch
blew his brains out,
193
00:09:59,946 --> 00:10:01,046
And I'm suffering for it.
194
00:10:01,114 --> 00:10:03,115
- Ronnie, while he was
waiting for your husband
195
00:10:03,183 --> 00:10:05,050
To make this choice,
196
00:10:05,118 --> 00:10:07,886
Um, did the killer
do anything,
197
00:10:07,954 --> 00:10:11,490
Uh, strange or--or kinky?
198
00:10:11,557 --> 00:10:12,724
You know...
199
00:10:12,792 --> 00:10:14,059
- You mean, like,
sexually?
200
00:10:14,127 --> 00:10:17,462
- Yeah, did he take his clothes
off or fondle you or--?
201
00:10:17,529 --> 00:10:19,229
- No.
- Masturbate or--?
202
00:10:19,297 --> 00:10:21,997
- No. No.
203
00:10:22,065 --> 00:10:23,765
[nichols writing]
204
00:10:23,832 --> 00:10:26,133
The only weird thing
was that hospital band.
205
00:10:26,201 --> 00:10:29,102
- Hospital band?
206
00:10:29,169 --> 00:10:32,271
- After he shot leeland,
he dosed me again.
207
00:10:32,338 --> 00:10:33,438
And when I woke up,
208
00:10:33,506 --> 00:10:35,306
He had put this hospital band
on my wrist.
209
00:10:35,374 --> 00:10:37,609
- What happened
to the hospital band?
210
00:10:37,676 --> 00:10:41,145
- Cops took it.
211
00:10:41,213 --> 00:10:43,381
Evidence.
212
00:10:50,487 --> 00:10:53,956
- You actually believe this
whole playing doctor scenario?
213
00:10:53,824 --> 00:10:54,957
- Some of it.
- Not all of it.
214
00:10:55,025 --> 00:10:56,526
- No, no, try not
canceling each other out.
215
00:10:56,593 --> 00:10:57,860
You first.
216
00:10:57,928 --> 00:11:00,229
- Well, we know that stoddard
sold medical equipment,
217
00:11:00,297 --> 00:11:03,099
But we also found
a discarded hospital gown
218
00:11:03,167 --> 00:11:04,267
In his bathroom.
219
00:11:04,335 --> 00:11:05,502
- And ronnie kalen's
abductor
220
00:11:05,569 --> 00:11:06,836
Put a medical bracelet
on her.
221
00:11:06,904 --> 00:11:09,539
- We're talking about a woman
serving 15-to-life
222
00:11:09,606 --> 00:11:11,473
Who lied about the disappearance
of her husband.
223
00:11:11,541 --> 00:11:13,641
You know, she's probably on
with her attorney right now,
224
00:11:13,709 --> 00:11:15,209
Trying to leverage this
into a new trial.
225
00:11:15,277 --> 00:11:16,376
- Come on, captain.
226
00:11:16,444 --> 00:11:17,744
The bracelet is too much
of a coincidence.
227
00:11:17,811 --> 00:11:20,178
If she's telling the truth
and that's in evidence--
228
00:11:20,246 --> 00:11:24,279
- So I've got to call and rattle
the cages on a closed case?
229
00:11:24,347 --> 00:11:28,716
Oh, all right.
I'll talk to evidence.
230
00:11:28,784 --> 00:11:31,052
In the meantime, huh?
231
00:11:31,119 --> 00:11:33,620
Shake a leg on those other
killings that I got from vicap.
232
00:11:33,688 --> 00:11:36,056
Find stoddard
and show me something.
233
00:11:36,124 --> 00:11:37,557
Something that helps
build a profile
234
00:11:37,625 --> 00:11:39,259
On who this guy
actually is.
235
00:11:39,326 --> 00:11:41,327
[elevator doors close]
236
00:13:10,654 --> 00:13:13,222
- It's so interesting.
Look at this.
237
00:13:13,289 --> 00:13:15,723
Every time this guy
gets the ball, in the red,
238
00:13:15,791 --> 00:13:17,458
He stops at the top
of the key,
239
00:13:17,526 --> 00:13:19,694
Fakes like
he's gonna pass it,
240
00:13:19,762 --> 00:13:22,964
And then takes the shot
for himself, every time.
241
00:13:23,032 --> 00:13:26,000
- You know, I'm not sure if
this is what callas meant
242
00:13:26,068 --> 00:13:28,302
When she said, "shake a leg."
243
00:13:28,369 --> 00:13:29,970
- This is part of my routine.
244
00:13:30,038 --> 00:13:31,205
Helps me think.
245
00:13:31,272 --> 00:13:33,873
- And you thought it might
help me think.
246
00:13:33,941 --> 00:13:35,842
- No harm, no foul.
247
00:13:35,909 --> 00:13:37,510
- Maybe it's just
one of those things
248
00:13:37,577 --> 00:13:40,478
That, uh, we don't have
in common, you know.
249
00:13:40,546 --> 00:13:41,646
But it is interesting.
250
00:13:41,714 --> 00:13:43,016
You know,
if you watch these guys
251
00:13:43,084 --> 00:13:44,551
And their habits,
252
00:13:44,618 --> 00:13:47,619
You can kind of
predict the outcome.
253
00:13:47,687 --> 00:13:49,018
- You know,
I've never really been
254
00:13:49,086 --> 00:13:50,419
That much into basketball.
255
00:13:50,486 --> 00:13:52,452
- No, it's not really
about basketball.
256
00:13:52,520 --> 00:13:53,818
It's about routine.
257
00:13:53,886 --> 00:13:55,951
- Outcome, routine.
I need something more--
258
00:13:56,019 --> 00:13:57,619
- Trust.
259
00:13:57,687 --> 00:14:00,088
Trust me.
260
00:14:00,155 --> 00:14:02,190
You can't see it.
261
00:14:02,257 --> 00:14:04,058
I can't see it yet.
262
00:14:04,125 --> 00:14:06,626
But it's in there.
263
00:14:06,694 --> 00:14:08,994
The kalens,
the stoddards.
264
00:14:09,062 --> 00:14:10,197
Here.
265
00:14:10,265 --> 00:14:15,205
What might link them
is predictable routine.
266
00:14:15,273 --> 00:14:16,372
- Huh.
267
00:14:16,440 --> 00:14:18,841
- Mm-hmm.
Here. Look at that.
268
00:14:18,909 --> 00:14:21,944
Every time,
he takes it in.
269
00:14:22,012 --> 00:14:23,679
Puts it in.
270
00:14:23,747 --> 00:14:26,248
- The stoddards.
Their routine.
271
00:14:26,315 --> 00:14:27,382
I see that.
272
00:14:27,450 --> 00:14:28,950
Every Friday,
they worked on their boat.
273
00:14:29,018 --> 00:14:30,251
- Yeah, yeah,
and for ronnie and lee,
274
00:14:30,319 --> 00:14:32,720
One, two, three, four,
five, six, seven, kick,
275
00:14:32,788 --> 00:14:36,056
Salsa dancing
every Thursday.
276
00:14:36,123 --> 00:14:37,724
- Which, by the way, if
the salsa place served alcohol,
277
00:14:37,792 --> 00:14:39,992
Was probably a violation
of her probation.
278
00:14:40,060 --> 00:14:42,327
- Probation?
- Yeah, ronnie kalen.
279
00:14:42,395 --> 00:14:44,095
Before she killed
her husband,
280
00:14:44,163 --> 00:14:45,597
She had a prior
for possession.
281
00:14:45,664 --> 00:14:48,032
Cocaine.
282
00:14:48,100 --> 00:14:52,836
- Both couples had a routine.
283
00:14:52,904 --> 00:14:54,771
- No, wait.
284
00:14:54,839 --> 00:14:57,707
No, both couples
had something in common.
285
00:14:57,775 --> 00:15:00,178
Ronnie kalen was seeing
a probation officer.
286
00:15:00,245 --> 00:15:02,513
The stoddards were
candidates to adopt.
287
00:15:02,580 --> 00:15:04,247
- Social services.
- Uh-huh.
288
00:15:04,315 --> 00:15:08,919
- A social worker would have
access to addresses,
289
00:15:08,986 --> 00:15:12,991
Histories, details about
anybody in the system.
290
00:15:15,127 --> 00:15:18,929
- But if the killer does
what ronnie kalen described,
291
00:15:18,997 --> 00:15:20,230
Why leave survivors?
292
00:15:20,298 --> 00:15:23,232
- 'cause it's
all about choice.
293
00:15:23,300 --> 00:15:26,935
And killing them
invalidates the choice.
294
00:15:35,009 --> 00:15:37,075
Trust.
295
00:15:43,780 --> 00:15:45,780
Wow.
296
00:15:48,683 --> 00:15:50,851
- Detective?
- Huh?
297
00:15:50,919 --> 00:15:53,954
- I had graphics make
a photo enlargement for you.
298
00:15:54,021 --> 00:15:55,054
Happy hunting.
299
00:15:55,122 --> 00:15:57,723
- Thank you.
300
00:15:57,791 --> 00:15:59,258
- Thanks.
301
00:16:00,693 --> 00:16:02,995
- The hospital bracelet,
what does it mean?
302
00:16:03,063 --> 00:16:05,431
- Uh, you're--you're
the linguistic savant.
303
00:16:05,498 --> 00:16:06,732
You tell me.
304
00:16:09,502 --> 00:16:11,436
- I have no idea.
305
00:16:11,503 --> 00:16:13,304
- Really?
306
00:16:13,371 --> 00:16:15,238
I thought you read
arabic and--
307
00:16:15,306 --> 00:16:16,640
- A language spoken by
millions of people.
308
00:16:16,707 --> 00:16:19,075
Only one person
reads this one.
309
00:16:19,143 --> 00:16:21,477
- Serena,
I'm disappointed in you.
310
00:16:21,545 --> 00:16:23,145
- Can I redeem myself
by telling you
311
00:16:23,212 --> 00:16:24,713
That ronnie kalen's
probation officer
312
00:16:24,781 --> 00:16:26,014
Is definitely
not a suspect?
313
00:16:26,082 --> 00:16:28,382
- Really?
Going out on a limb there?
314
00:16:28,450 --> 00:16:30,383
- He died of pancreatic cancer
six months ago.
315
00:16:30,451 --> 00:16:31,584
- Oh, and the stoddards?
316
00:16:31,651 --> 00:16:33,651
- Their request to adopt
was approved
317
00:16:33,719 --> 00:16:35,718
By a county
psychiatric evaluator.
318
00:16:35,786 --> 00:16:37,649
Name was dr. Abel hazard.
319
00:16:43,285 --> 00:16:44,919
"hazard, abel p.
320
00:16:44,986 --> 00:16:46,720
"d.O.B. 10/16/66.
321
00:16:46,788 --> 00:16:49,222
Current address,
17 east 81st street."
322
00:16:49,289 --> 00:16:51,591
- Upper east side
on a social worker's salary?
323
00:16:51,658 --> 00:16:54,692
- Holds title
on a 2010 ford transit van.
324
00:16:54,760 --> 00:16:56,260
Sure doesn't seem
like the van type.
325
00:16:56,328 --> 00:16:57,628
- Mm-mm.
326
00:16:57,696 --> 00:16:59,062
- Check this.
327
00:16:59,130 --> 00:17:02,732
He reported over $3 million
in taxable income last year.
328
00:17:02,800 --> 00:17:05,034
Investment income
from a trust fund.
329
00:17:05,102 --> 00:17:08,908
- Hmm. He's got
rich people's disease too.
330
00:17:08,976 --> 00:17:11,578
Yeah, he's cheap.
Credit report.
331
00:17:11,645 --> 00:17:13,413
- A judgment
for stopping payment
332
00:17:13,480 --> 00:17:16,582
On a $5,000 check
to midland hardware.
333
00:17:16,650 --> 00:17:18,683
What's a milling lathe?
- A milling lathe?
334
00:17:18,751 --> 00:17:21,552
It's a, uh, machine
used for woodworking.
335
00:17:21,619 --> 00:17:22,952
My uncle had one.
336
00:17:23,020 --> 00:17:25,488
Made a bunk bed
for me and my brother.
337
00:17:25,555 --> 00:17:26,922
- I didn't know
you had a brother.
338
00:17:26,990 --> 00:17:28,557
- Yeah.
- Younger or older?
339
00:17:28,625 --> 00:17:31,125
- Older.
340
00:17:33,962 --> 00:17:37,464
We should get down to,
uh, social services.
341
00:17:38,733 --> 00:17:41,335
- I-I don't
recognize him, no.
342
00:17:41,403 --> 00:17:43,070
- His name is ted stoddard.
343
00:17:43,138 --> 00:17:45,005
He and his wife
wanted to adopt and you--
344
00:17:45,073 --> 00:17:46,840
- The stoddards, yes.
345
00:17:46,909 --> 00:17:48,878
Well, I accepted
their eligibility filing.
346
00:17:48,947 --> 00:17:50,081
Why? What's happened?
347
00:17:50,148 --> 00:17:51,985
- Mrs. Stoddard
was murdered.
348
00:17:52,052 --> 00:17:53,688
Her husband's missing.
349
00:17:53,755 --> 00:17:56,158
- Oh, no.
350
00:17:56,225 --> 00:17:57,258
Whew.
351
00:17:57,326 --> 00:18:00,695
I...I only met them the,
the one time,
352
00:18:00,762 --> 00:18:02,362
By accident,
on an elevator.
353
00:18:02,430 --> 00:18:04,697
Uh, they seemed
like a nice couple.
354
00:18:04,765 --> 00:18:07,399
Our, our field workers do
the actual interviews.
355
00:18:07,467 --> 00:18:09,034
- Sounds a little
impersonal
356
00:18:09,102 --> 00:18:11,403
If you're determining
who qualifies for parenthood.
357
00:18:11,470 --> 00:18:12,437
- Yeah.
358
00:18:12,504 --> 00:18:14,338
Department policy frowns
on any contact
359
00:18:14,406 --> 00:18:16,974
With the applicant until the
supervisor makes his decision.
360
00:18:17,042 --> 00:18:19,976
- Mm-hmm.
361
00:18:20,044 --> 00:18:21,144
That sounds right.
362
00:18:21,212 --> 00:18:23,913
Uh, dr. Hazard,
may I ask,
363
00:18:23,980 --> 00:18:25,914
Were you involved at all
in a case
364
00:18:25,982 --> 00:18:27,683
With somebody
named ronnie kalen?
365
00:18:27,750 --> 00:18:31,553
- Uh, yes, that woman
who made up that bizarre story
366
00:18:31,621 --> 00:18:32,821
About
her husband's shooting.
367
00:18:32,888 --> 00:18:35,956
I--I was interviewed by
a forensic psychiatrist
368
00:18:36,024 --> 00:18:37,891
Regarding her fitness
to stand trial.
369
00:18:37,959 --> 00:18:39,359
- Actually,
I meant before.
370
00:18:39,427 --> 00:18:41,661
She was convicted
on a prior drug charge
371
00:18:41,728 --> 00:18:44,228
And granted
conditional probation.
372
00:18:44,296 --> 00:18:46,897
- Mm, yeah, sorry, no.
I, I didn't handle that.
373
00:18:46,965 --> 00:18:50,067
- Then why did the forensic
psychiatrist ask you about her?
374
00:18:50,134 --> 00:18:51,201
- Oh, we were old friends.
375
00:18:51,269 --> 00:18:52,803
He wanted
an extra set of eyes,
376
00:18:52,870 --> 00:18:53,904
So I weighed in.
377
00:18:53,972 --> 00:18:55,205
- Nice.
378
00:18:55,273 --> 00:18:57,407
Wow, this is--
that's a beautiful desk.
379
00:18:57,475 --> 00:18:58,976
- Oh, why, thank you.
380
00:18:59,043 --> 00:19:02,913
- Yeah. Huh. Feel that.
Smooth as silk.
381
00:19:02,981 --> 00:19:06,116
It's yar.
382
00:19:06,184 --> 00:19:07,951
- This whole building's
gray on gray.
383
00:19:08,019 --> 00:19:09,853
How did you wrangle this?
384
00:19:09,920 --> 00:19:11,888
- Uh, my grandfather
built it.
385
00:19:11,955 --> 00:19:15,590
- My family manufactured
fine furniture in vienna.
386
00:19:15,658 --> 00:19:17,592
I've been told
that albert speer
387
00:19:17,659 --> 00:19:20,128
Drafted his plans for the
olympic stadium on this desk.
388
00:19:20,195 --> 00:19:21,362
[phone ringing]
389
00:19:21,430 --> 00:19:23,997
- Really? Your grandfather
built this for him?
390
00:19:24,065 --> 00:19:26,765
- It saved his life.
My father's too.
391
00:19:26,833 --> 00:19:28,533
They survived
the camps together.
392
00:19:28,601 --> 00:19:30,268
- Thanks.
393
00:19:30,336 --> 00:19:32,803
Airport police just
arrested ted stoddard
394
00:19:32,870 --> 00:19:35,072
At the private charter
terminal at jfk.
395
00:19:42,415 --> 00:19:45,083
- Well, if I can be
of any help...
396
00:19:45,151 --> 00:19:46,351
- Thanks.
397
00:19:46,419 --> 00:19:48,887
Hmm.
398
00:19:56,863 --> 00:20:01,700
- The timer was ticking away
and, uh...
399
00:20:01,767 --> 00:20:04,969
I was terrified and...
400
00:20:05,037 --> 00:20:08,973
I began screaming.
401
00:20:09,040 --> 00:20:10,774
And then I heard a shot.
402
00:20:10,842 --> 00:20:14,243
And, uh,
my eyes were closed,
403
00:20:14,311 --> 00:20:18,980
But I--but I knew...
404
00:20:19,047 --> 00:20:23,449
I knew,
because I was alive
405
00:20:23,517 --> 00:20:29,087
And I wished
that I could die.
406
00:20:29,155 --> 00:20:30,455
[crying]
407
00:20:30,523 --> 00:20:32,824
You don't believe me.
408
00:20:32,893 --> 00:20:34,194
You don't believe me.
409
00:20:34,261 --> 00:20:36,968
- We just need
to hear everything.
410
00:20:37,035 --> 00:20:40,639
- I loved linda.
411
00:20:40,706 --> 00:20:41,906
We were, uh...
412
00:20:41,974 --> 00:20:43,307
We were adopting
a child.
413
00:20:43,375 --> 00:20:45,476
- The little girl.
We know.
414
00:20:45,543 --> 00:20:47,811
- After the shot was fired,
what happened next?
415
00:20:47,879 --> 00:20:51,848
- He just--
he walked over to the--
416
00:20:51,915 --> 00:20:53,849
The video cameras
417
00:20:53,917 --> 00:20:55,817
And he just--
he turned them off.
418
00:20:55,885 --> 00:20:57,652
- He videotaped
everything?
419
00:20:57,720 --> 00:20:58,653
- I think so.
420
00:20:58,721 --> 00:21:00,388
There was, uh,
the red light.
421
00:21:00,455 --> 00:21:01,856
It stopped blinking.
422
00:21:01,923 --> 00:21:05,292
And there were--
there were other machines,
423
00:21:05,360 --> 00:21:08,662
Measuring, uh, vitals,
and they were still going
424
00:21:08,729 --> 00:21:11,531
When I passed out.
425
00:21:11,599 --> 00:21:13,733
- What's the next thing
you remember?
426
00:21:15,168 --> 00:21:19,472
- I woke up
in central park, naked,
427
00:21:19,539 --> 00:21:21,273
In a--
in a hospital gown.
428
00:21:21,341 --> 00:21:23,709
- Hmm.
429
00:21:26,377 --> 00:21:28,978
- Yes, this--
430
00:21:29,046 --> 00:21:30,546
It was in my pocket,
431
00:21:30,614 --> 00:21:31,780
And I gave it
to the police.
432
00:21:31,848 --> 00:21:33,915
He had--he put it
on my wrist.
433
00:21:33,983 --> 00:21:38,752
- Actually, that comes off
of somebody else's wrist.
434
00:21:38,820 --> 00:21:39,886
- This one is yours.
435
00:21:39,954 --> 00:21:42,521
They're identical.
436
00:21:45,192 --> 00:21:47,526
Then every...
437
00:21:48,861 --> 00:21:52,096
It really happened.
438
00:21:52,163 --> 00:21:54,064
You--you believe me.
439
00:21:54,132 --> 00:21:58,602
You--you believe that...
440
00:22:00,238 --> 00:22:02,206
[crying]
441
00:22:09,011 --> 00:22:10,411
- There's too many
left here.
442
00:22:10,479 --> 00:22:12,244
I mean, geez. He gets--
he gets it wrong here.
443
00:22:12,312 --> 00:22:13,377
There's too many
of them left.
444
00:22:13,445 --> 00:22:15,809
- See, milgram
was a scientist
445
00:22:15,875 --> 00:22:19,909
Who set out to prove that
obedience to authority, uh,
446
00:22:19,977 --> 00:22:21,644
Overwhelms conscience.
447
00:22:21,711 --> 00:22:24,347
It established his preeminence
in social psychology.
448
00:22:24,415 --> 00:22:26,682
To make his mark,
milgram designed
449
00:22:26,750 --> 00:22:30,586
This landmark essay
on human cruelty.
450
00:22:30,654 --> 00:22:35,891
An experimental subject is told
to shock an unseen person.
451
00:22:35,959 --> 00:22:38,294
Now when
the subject resists,
452
00:22:38,362 --> 00:22:40,163
He is told
he has no choice.
453
00:22:40,231 --> 00:22:41,899
He must obey orders.
454
00:22:41,967 --> 00:22:43,401
[buzzer]
455
00:22:43,468 --> 00:22:44,702
- Wrong.
456
00:22:44,770 --> 00:22:47,205
195 volts.
457
00:22:47,272 --> 00:22:48,439
Dance.
458
00:22:48,507 --> 00:22:49,573
- Aah!
459
00:22:49,641 --> 00:22:50,708
- It all happened
at yale.
460
00:22:50,776 --> 00:22:52,276
The screams
came from actors,
461
00:22:52,344 --> 00:22:55,877
But the subjects believed
that they were real,
462
00:22:55,944 --> 00:22:57,944
That they were
torturing people.
463
00:22:58,012 --> 00:23:00,512
Look, some of them
even enjoyed it.
464
00:23:00,580 --> 00:23:02,113
- How do I feel?
He was getting the shock.
465
00:23:02,180 --> 00:23:03,180
I feel all right.
466
00:23:03,247 --> 00:23:08,349
- There will be intimacy.
467
00:23:08,416 --> 00:23:12,751
Here, let me just...
468
00:23:12,819 --> 00:23:15,019
Finish this...
469
00:23:15,087 --> 00:23:17,387
- It's your five grand,
hon.
470
00:23:17,455 --> 00:23:18,588
Whatever you want.
471
00:23:18,656 --> 00:23:19,789
- Shock levels
were automatically recorded
472
00:23:19,857 --> 00:23:20,990
By an event recorder
473
00:23:21,058 --> 00:23:23,626
Wired directly
into the shock generator.
474
00:23:23,694 --> 00:23:25,028
- That is incorrect.
475
00:23:25,095 --> 00:23:27,196
This will be a 330.
476
00:23:27,264 --> 00:23:28,365
[buzzer]
477
00:23:28,432 --> 00:23:29,533
- Ow!
478
00:23:29,600 --> 00:23:30,868
- All this fake screaming.
479
00:23:30,936 --> 00:23:33,637
You don't put people
in simulations of conflict.
480
00:23:33,705 --> 00:23:37,208
You put people in conflict.
481
00:23:43,691 --> 00:23:46,726
- These are the dates
of these murders.
482
00:23:46,794 --> 00:23:49,361
Uh, the date when
linda stoddard was killed.
483
00:23:49,429 --> 00:23:51,830
This is when
leeland kalen was killed.
484
00:23:51,897 --> 00:23:54,263
Now, imagine that these are
a couple of sentences.
485
00:23:54,331 --> 00:23:55,431
Follow me.
486
00:23:55,499 --> 00:23:57,900
This symbol--
uh, this hand symbol,
487
00:23:57,968 --> 00:23:59,235
Is a gun.
488
00:23:59,302 --> 00:24:04,906
So, uh, this says,
"will ted shoot linda?"
489
00:24:04,974 --> 00:24:07,409
"will ronnie
shoot leeland?"
490
00:24:07,477 --> 00:24:09,912
"in the" and these symbols
491
00:24:09,980 --> 00:24:11,715
Indicate where the victim
is to be shot,
492
00:24:11,782 --> 00:24:13,552
Depending on which
is underlined.
493
00:24:13,620 --> 00:24:15,891
- So the smiley face
represents the head.
494
00:24:15,959 --> 00:24:17,026
- Yep.
495
00:24:17,094 --> 00:24:18,027
- Pretty dark sense
of irony.
496
00:24:18,095 --> 00:24:19,763
- Yes. Dark, dark.
497
00:24:19,830 --> 00:24:23,669
Now this, uh, closed file,
underlined,
498
00:24:23,737 --> 00:24:24,870
Indicates that the killer
499
00:24:24,938 --> 00:24:27,373
Has finished chronicling
this event.
500
00:24:27,441 --> 00:24:30,176
Now this symbol,
it's a laptop camera.
501
00:24:30,243 --> 00:24:32,812
Underlined, it means
both these sessions
502
00:24:32,880 --> 00:24:34,316
Were visually recorded.
503
00:24:34,384 --> 00:24:36,487
Now, this--it drove me
absolutely nuts.
504
00:24:36,554 --> 00:24:37,654
[chuckles]
505
00:24:37,722 --> 00:24:40,057
"cts," underlined.
"cnts," not underlined.
506
00:24:40,125 --> 00:24:41,192
I had no idea.
507
00:24:41,260 --> 00:24:42,996
But it finishes
both these sentences.
508
00:24:43,066 --> 00:24:45,068
So now, watch this.
509
00:24:45,136 --> 00:24:46,837
"will ted shoot linda
in the heart?"
510
00:24:46,904 --> 00:24:49,606
"will ronnie shoot leeland
in the head?"
511
00:24:49,674 --> 00:24:52,575
Yes, he chose to shoot.
512
00:24:52,643 --> 00:24:55,211
Yes, she chose to shoot.
513
00:24:55,278 --> 00:24:59,081
- But that doesn't match
what ronnie kalen said.
514
00:24:59,148 --> 00:25:03,251
In her case,
he chose to shoot.
515
00:25:04,520 --> 00:25:06,722
- Uh...
516
00:25:06,789 --> 00:25:08,457
I think only she lied.
517
00:25:08,525 --> 00:25:10,392
Yes, yes. She lied.
518
00:25:10,460 --> 00:25:13,662
She was given the choice,
and she shot her husband.
519
00:25:13,730 --> 00:25:15,430
She told it the other way
520
00:25:15,498 --> 00:25:17,899
To make herself
seem more innocent.
521
00:25:20,303 --> 00:25:23,537
- So who murdered
these people?
522
00:25:23,604 --> 00:25:26,172
- It's a convenient fiction.
523
00:25:26,239 --> 00:25:29,108
Innately, all human behavior
is self-serving.
524
00:25:29,175 --> 00:25:31,710
- So love,
caring for others,
525
00:25:31,778 --> 00:25:32,844
You deny that exists?
526
00:25:32,912 --> 00:25:33,845
- What is this?
527
00:25:33,913 --> 00:25:36,380
- Serena found this
on youlens.
528
00:25:36,447 --> 00:25:38,081
- Dr. Abel hazard.
529
00:25:38,149 --> 00:25:40,284
He published an article
on politics.
530
00:25:40,352 --> 00:25:41,886
His premise,
freedom of choice
531
00:25:41,953 --> 00:25:44,254
Is contrary
to human nature.
532
00:25:44,322 --> 00:25:47,157
- Simplify the choice--
their life or someone else's--
533
00:25:47,224 --> 00:25:50,292
In a clinical, clean,
experimental environment,
534
00:25:50,360 --> 00:25:52,261
They will always
choose survival.
535
00:25:52,329 --> 00:25:56,097
- Dr. Hazard, if, god forbid,
you ever tested that theory,
536
00:25:56,165 --> 00:25:57,432
You'd be wrong.
537
00:25:57,500 --> 00:25:59,867
We're out of time,
dr. Hazard.
538
00:25:59,935 --> 00:26:01,235
- He's taught classes
539
00:26:01,303 --> 00:26:03,738
And given long-term social
services training seminars
540
00:26:03,806 --> 00:26:06,040
In all the places
where these killings occurred.
541
00:26:06,108 --> 00:26:07,274
- And his experiment
542
00:26:07,342 --> 00:26:08,642
That he's almost
going to talk about there
543
00:26:08,710 --> 00:26:11,345
Is what he did to ted stoddard
and ronnie kalen.
544
00:26:11,413 --> 00:26:14,780
Forced them to make
this horrifying choice.
545
00:26:14,848 --> 00:26:16,915
- Social services
worked well for him.
546
00:26:16,983 --> 00:26:18,617
He had access
to everything.
547
00:26:18,684 --> 00:26:19,751
- Wouldn't he have put
hospital bands
548
00:26:19,819 --> 00:26:21,252
On the victims as well?
549
00:26:21,320 --> 00:26:22,553
- Oh, I think he did,
but he cut them off.
550
00:26:22,621 --> 00:26:24,588
- And leave them
on living witnesses?
551
00:26:24,655 --> 00:26:25,822
That doesn't make sense.
552
00:26:25,890 --> 00:26:27,256
- Yeah, well,
I think he wants
553
00:26:27,324 --> 00:26:29,090
An element of credulity
554
00:26:29,158 --> 00:26:30,358
For the stories
he knew they'd tell,
555
00:26:30,425 --> 00:26:34,295
A hint of what only
he can reveal to the world.
556
00:26:35,898 --> 00:26:38,533
- I'm gonna need
a search warrant, emma.
557
00:26:42,276 --> 00:26:45,780
- Uh, kallman.
Captain callas.
558
00:26:45,847 --> 00:26:48,383
- No sign of foul play
or traces of blood.
559
00:26:48,451 --> 00:26:51,318
No abnormal levels of ammonia
or alkaloid phosphates.
560
00:26:51,386 --> 00:26:52,920
He didn't try
to scrub evidence.
561
00:26:52,987 --> 00:26:55,955
The place is clean,
captain.
562
00:26:56,023 --> 00:26:58,257
- Thank you.
563
00:26:59,626 --> 00:27:04,164
- [sighs]
clearly a disappointment.
564
00:27:04,231 --> 00:27:06,066
- It's a beginning.
565
00:27:06,133 --> 00:27:07,667
Not unlike what you do.
566
00:27:07,735 --> 00:27:09,036
It starts with a premise.
567
00:27:09,103 --> 00:27:11,872
- Without empirical proof,
it's nothing.
568
00:27:11,940 --> 00:27:14,509
- We'll find it.
569
00:27:14,576 --> 00:27:16,977
We won't make it up.
570
00:27:20,515 --> 00:27:22,048
- He won't stop.
571
00:27:22,116 --> 00:27:23,716
He thinks what he's doing
is very important.
572
00:27:23,784 --> 00:27:25,184
- So does
judge rickenbakker.
573
00:27:25,252 --> 00:27:26,785
He just granted mr. Hazard
574
00:27:26,853 --> 00:27:28,553
A cease-and-desist
injunction
575
00:27:28,620 --> 00:27:30,821
Forbidding
police surveillance.
576
00:27:30,889 --> 00:27:32,857
- Well, you know, captain,
577
00:27:32,924 --> 00:27:34,725
The victims talk about
this wood smell
578
00:27:34,793 --> 00:27:35,826
And the heavy wooden chairs.
579
00:27:35,894 --> 00:27:37,094
He bought
a milling machine.
580
00:27:37,161 --> 00:27:38,728
It's someplace.
581
00:27:38,796 --> 00:27:41,030
- Yeah, well, whatever
mr. Hazard is doing
582
00:27:41,098 --> 00:27:42,865
Has some origin
in his life.
583
00:27:42,932 --> 00:27:45,733
Now his parents,
his grandparents were survivors,
584
00:27:45,801 --> 00:27:49,502
So maybe, maybe
we start with the camps.
585
00:27:49,570 --> 00:27:51,738
- Since abel hazard's father
and grandfather
586
00:27:51,806 --> 00:27:53,741
Were both survivors
of the holocaust,
587
00:27:53,809 --> 00:27:55,743
It's not such a wild guess
to think
588
00:27:55,811 --> 00:27:57,712
That, uh, he might
be carrying around
589
00:27:57,780 --> 00:28:01,681
More furniture
than just that desk.
590
00:28:03,316 --> 00:28:07,211
Hasam, mm, hazan...
591
00:28:07,279 --> 00:28:09,645
No--no hazard.
Okay.
592
00:28:09,713 --> 00:28:13,239
What if "hazard"
was a translation?
593
00:28:13,306 --> 00:28:15,370
- Could be hebrew, or perhaps,
if he was sephardic,
594
00:28:15,438 --> 00:28:16,837
It could be ladino
or spanish.
595
00:28:16,905 --> 00:28:18,505
But he doesn't look sephardic.
- No.
596
00:28:18,573 --> 00:28:20,607
Well, abel said that the family
business was in vienna,
597
00:28:20,675 --> 00:28:24,077
So I'm thinking maybe
more likely yiddish or german.
598
00:28:24,145 --> 00:28:26,579
Um...
599
00:28:26,647 --> 00:28:28,114
You know what
I'm thinking about?
600
00:28:28,181 --> 00:28:30,481
You know when you--when
you're driving in the alps
601
00:28:30,549 --> 00:28:32,782
On those icy roads,
you see signs.
602
00:28:32,850 --> 00:28:35,317
You see signs
with two words.
603
00:28:35,385 --> 00:28:36,352
"gefahr" is the last one.
604
00:28:36,419 --> 00:28:37,553
There's a word
preceding it.
605
00:28:37,620 --> 00:28:38,721
It means "caution."
606
00:28:38,788 --> 00:28:40,789
"vorsicht," "vorsicht."
type in "vorsicht."
607
00:28:43,091 --> 00:28:44,525
[beeps]
608
00:28:44,593 --> 00:28:46,526
- No "vorsicht,"
but "vorsichtiger."
609
00:28:46,594 --> 00:28:49,161
Leon,
born September 24th, 1925.
610
00:28:49,229 --> 00:28:51,229
Oh, trade "cabinet maker."
611
00:28:51,297 --> 00:28:52,396
- And he survived.
612
00:28:52,464 --> 00:28:54,598
- Yeah, and he gives
an interview on tape.
613
00:28:54,666 --> 00:28:57,434
1976. Tape. This way.
614
00:28:57,501 --> 00:29:00,603
- Dr. Kogel,
he wanted him gone.
615
00:29:00,670 --> 00:29:02,705
But my father made
a dresser for an officer,
616
00:29:02,773 --> 00:29:04,340
And that officer decided
617
00:29:04,408 --> 00:29:06,775
My father
was worth keeping alive.
618
00:29:06,843 --> 00:29:09,577
- Dr. Kogel,
he was a physician?
619
00:29:09,645 --> 00:29:11,179
- Yes, they were
all doctors
620
00:29:11,246 --> 00:29:14,048
Who picked who lived
and who died.
621
00:29:14,116 --> 00:29:18,585
But later,
herr dr. Kogel told me
622
00:29:18,653 --> 00:29:20,754
That one of my parents
had to go,
623
00:29:20,822 --> 00:29:23,959
And I would decide
which one.
624
00:29:24,027 --> 00:29:25,628
Hmm.
625
00:29:25,695 --> 00:29:27,496
But I couldn't.
626
00:29:27,564 --> 00:29:30,200
I wouldn't choose.
627
00:29:30,267 --> 00:29:31,768
And then kogel
told this officer
628
00:29:31,836 --> 00:29:33,637
To shoot all three
of us.
629
00:29:33,705 --> 00:29:36,140
But the officer--
630
00:29:36,208 --> 00:29:37,542
- He interceded.
631
00:29:37,609 --> 00:29:39,710
- Yeah, he shouted
at my father.
632
00:29:39,778 --> 00:29:44,315
He demanded him to choose,
hmm? Him or my mother.
633
00:29:44,382 --> 00:29:46,449
Yes.
634
00:29:46,517 --> 00:29:49,284
Dr. Kogel
enjoyed this game.
635
00:29:49,352 --> 00:29:53,287
- What happened next?
636
00:29:53,355 --> 00:29:58,658
- My father...
Survived the camps.
637
00:30:01,929 --> 00:30:04,596
We do this to keep
the history from vanishing,
638
00:30:04,664 --> 00:30:06,897
But I wish it would vanish.
639
00:30:06,965 --> 00:30:11,900
- Why, mr. Vorsichtiger?
640
00:30:11,967 --> 00:30:17,302
- Oh, my son. I was so happy
when he was born.
641
00:30:17,370 --> 00:30:20,603
But as he grew older,
well,
642
00:30:20,671 --> 00:30:23,105
There I was again,
at age ten,
643
00:30:23,173 --> 00:30:25,908
Right in front of me.
644
00:30:25,976 --> 00:30:27,476
And it came back.
645
00:30:27,544 --> 00:30:29,144
- The memory?
646
00:30:29,212 --> 00:30:32,814
- No, the choice.
647
00:30:32,881 --> 00:30:35,949
I had to tell him
648
00:30:36,016 --> 00:30:39,318
My father's story,
649
00:30:39,386 --> 00:30:43,722
Make him know that under
some circumstances,
650
00:30:43,790 --> 00:30:47,358
There can be no shame.
651
00:30:51,397 --> 00:30:53,898
- I think abel
652
00:30:53,966 --> 00:30:56,034
Wants everybody to feel
what he felt.
653
00:30:56,101 --> 00:30:57,702
He thinks that
it's something he can prove.
654
00:30:57,770 --> 00:31:00,271
- Take away his shame.
- Mm-hmm.
655
00:31:00,338 --> 00:31:02,439
So now we may have
some understanding of why.
656
00:31:02,507 --> 00:31:04,574
- But we don't have proof.
657
00:31:04,642 --> 00:31:06,976
- Altruism, loyalty,
658
00:31:07,044 --> 00:31:11,347
Even feelings of profound
affection vanish
659
00:31:11,415 --> 00:31:14,884
When faced with the simple
deductive choice
660
00:31:14,952 --> 00:31:16,653
Of life or death.
661
00:31:16,720 --> 00:31:18,354
I apologize.
662
00:31:18,422 --> 00:31:21,090
The selection process
is extreme,
663
00:31:21,158 --> 00:31:22,158
But the rigors
of science--
664
00:31:22,226 --> 00:31:23,859
- Science? What?
665
00:31:23,927 --> 00:31:26,295
- Instruments now monitor
your heart rate,
666
00:31:26,363 --> 00:31:28,631
Gsr, all vital signs.
667
00:31:28,699 --> 00:31:30,966
This is important.
- What the hell are you doing?
668
00:31:31,034 --> 00:31:33,068
- You--I'm explaining that.
669
00:31:33,135 --> 00:31:35,704
You are subjects
670
00:31:35,771 --> 00:31:39,641
In a socio-psychological
experiment.
671
00:31:39,709 --> 00:31:43,546
And since the last test
was female,
672
00:31:43,614 --> 00:31:47,618
Tonight the subject
is male.
673
00:31:47,685 --> 00:31:50,822
- No, no.
- Ted.
674
00:31:50,889 --> 00:31:53,357
- [murmuring]
- he's going to kill us.
675
00:31:53,425 --> 00:31:57,762
- Now, mr. Stoddard
676
00:31:57,829 --> 00:32:00,332
Will be presented
with a simple choice.
677
00:32:00,400 --> 00:32:03,070
He will have 25 seconds
in which to decide
678
00:32:03,138 --> 00:32:04,740
Between killing his wife
679
00:32:04,807 --> 00:32:08,118
Or being killed himself.
680
00:32:08,185 --> 00:32:09,587
[ticking]
681
00:32:09,654 --> 00:32:11,627
- T-t-t--
- [moans]
682
00:32:11,695 --> 00:32:13,901
- No, no.
683
00:32:13,969 --> 00:32:15,740
T-t-ted.
684
00:32:15,808 --> 00:32:17,509
Ted.
- 20 seconds.
685
00:32:17,577 --> 00:32:19,278
- Ted, you can't do it,
please.
686
00:32:19,345 --> 00:32:21,079
- [moans]
- [cries out]
687
00:32:21,147 --> 00:32:23,248
Ted!
688
00:32:23,316 --> 00:32:24,449
No!
689
00:32:24,517 --> 00:32:25,717
[ticking]
690
00:32:25,785 --> 00:32:27,720
- Aah!
- [screams]
691
00:32:43,007 --> 00:32:45,376
- Hey. Hey,
I hope you don't mind.
692
00:32:45,444 --> 00:32:47,313
I'm using your computer.
693
00:32:47,381 --> 00:32:50,351
Actually,
I've made a discovery.
694
00:32:50,419 --> 00:32:51,886
Look at this.
695
00:32:51,954 --> 00:32:54,690
Uh, abel's birth
was registered
696
00:32:54,758 --> 00:32:56,824
As abel vorsichtiger.
697
00:32:56,892 --> 00:32:59,829
He anglicized it to hazard
15 years ago.
698
00:32:59,896 --> 00:33:02,063
- And this is relevant
because...
699
00:33:02,131 --> 00:33:05,032
- As abel vorsichtiger,
four years ago,
700
00:33:05,100 --> 00:33:08,369
He bought a house
in westchester.
701
00:33:08,436 --> 00:33:11,571
323 willow drive.
702
00:33:11,639 --> 00:33:13,206
- Do I hear a train?
703
00:33:13,274 --> 00:33:14,807
[nichols writing]
704
00:33:14,875 --> 00:33:17,410
- You know, the use of a,
uh, different name
705
00:33:17,478 --> 00:33:20,113
Could give us probable cause
for a warrant.
706
00:33:20,181 --> 00:33:23,187
It's a hard sell,
but you with our captain,
707
00:33:23,254 --> 00:33:24,757
One on one,
two women, you know.
708
00:33:24,824 --> 00:33:27,458
- So I pull
some gender thing
709
00:33:27,526 --> 00:33:28,926
And you're doing what?
710
00:33:28,994 --> 00:33:31,328
Going there
and breaking in?
711
00:33:31,395 --> 00:33:34,563
- You have my solemn word
I won't do that.
712
00:33:34,631 --> 00:33:38,433
- Your solemn word?
713
00:33:38,502 --> 00:33:40,636
I guess it's time
I tested that.
714
00:33:54,184 --> 00:33:56,688
[knocks]
715
00:34:14,872 --> 00:34:16,539
Hmm.
716
00:34:20,477 --> 00:34:21,811
- Alone?
717
00:34:24,647 --> 00:34:26,680
- Yes, I am, actually.
718
00:34:26,748 --> 00:34:28,281
Hey, I just peeked.
719
00:34:28,349 --> 00:34:31,484
You do all this
amazing work
720
00:34:31,551 --> 00:34:33,118
In the family tradition,
do you?
721
00:34:34,787 --> 00:34:37,489
- Yeah. Come.
722
00:34:37,557 --> 00:34:39,391
I'll give you the tour
while I call my lawyer
723
00:34:39,458 --> 00:34:42,660
And tell him you violated
the injunction.
724
00:34:42,727 --> 00:34:46,163
- Seems a fair deal.
725
00:34:46,230 --> 00:34:49,365
I've got to apologize
for my lack of compassion.
726
00:34:49,433 --> 00:34:53,002
I saw the testimony
that your father gave.
727
00:34:53,070 --> 00:34:56,639
- It's a story I've heard
many times before.
728
00:34:56,706 --> 00:34:59,674
- Unfortunate that his pain
was passed to you.
729
00:34:59,742 --> 00:35:01,509
- So it ends here.
730
00:35:01,577 --> 00:35:04,110
I don't have children.
731
00:35:04,178 --> 00:35:06,278
- Still, you passed it
to others.
732
00:35:09,048 --> 00:35:10,350
[sighs]
733
00:35:10,418 --> 00:35:12,486
Ted stoddard,
ronnie kalen.
734
00:35:12,554 --> 00:35:15,222
- I-I feel sure
that my legacy
735
00:35:15,289 --> 00:35:18,790
Will justify
some inconvenience
736
00:35:18,858 --> 00:35:19,891
To a few individuals.
737
00:35:19,958 --> 00:35:21,192
- Your legacy?
738
00:35:21,259 --> 00:35:23,526
You're not gonna have
any legacy in science.
739
00:35:23,594 --> 00:35:24,694
Is that
what you're talking about?
740
00:35:24,762 --> 00:35:27,262
You're making judgments
about human nature
741
00:35:27,330 --> 00:35:28,696
Without any proof.
742
00:35:28,764 --> 00:35:30,331
- There is proof,
743
00:35:30,399 --> 00:35:32,066
And when the time is right,
I will show it.
744
00:35:32,133 --> 00:35:33,566
- When the time is right?
How about now?
745
00:35:33,634 --> 00:35:34,767
What's wrong with now?
I'm here.
746
00:35:34,835 --> 00:35:36,301
I'm willing.
747
00:35:36,369 --> 00:35:40,704
Uh-huh,
that's what I thought.
748
00:35:40,771 --> 00:35:42,205
Face it,
you did two trials.
749
00:35:42,272 --> 00:35:44,606
Yes, ted stoddard
shot his wife
750
00:35:44,673 --> 00:35:45,907
In order to save himself.
751
00:35:45,974 --> 00:35:49,242
It fits your theory.
752
00:35:49,310 --> 00:35:52,111
But leland kalen died
753
00:35:52,179 --> 00:35:54,479
Refusing to shoot
his wife.
754
00:35:54,547 --> 00:35:55,880
They cancel each other out.
755
00:35:55,948 --> 00:35:57,581
So, inconclusive.
756
00:35:57,649 --> 00:35:59,816
Bauhaus, is this?
757
00:35:59,884 --> 00:36:02,219
- Bauhaus? Werkbund.
758
00:36:02,286 --> 00:36:06,021
My grandfather could build
bauhaus in his sleep.
759
00:36:06,089 --> 00:36:10,358
Ugh. The junk that passes
for quality these days.
760
00:36:10,426 --> 00:36:14,499
There's no artistry.
There's no structure.
761
00:36:14,567 --> 00:36:16,536
It's--it's meaningless.
762
00:36:16,604 --> 00:36:18,005
- Meaningless.
763
00:36:18,072 --> 00:36:22,181
Yeah, well, that brings us
back to your theory.
764
00:36:22,248 --> 00:36:27,185
You know,
the social sciences nowadays,
765
00:36:27,253 --> 00:36:29,720
With the blogs
and kooky websites,
766
00:36:29,788 --> 00:36:30,922
Motivational speakers.
767
00:36:30,989 --> 00:36:32,823
- None of that has
any bearing on what I do.
768
00:36:32,891 --> 00:36:36,159
- You can't bolster
flawed theory, abel.
769
00:36:36,227 --> 00:36:38,861
Kammerer, with miller,
with him, I'm sure,
770
00:36:38,929 --> 00:36:40,529
Doctored those toads
771
00:36:40,597 --> 00:36:42,531
In order
to disprove evolution.
772
00:36:42,599 --> 00:36:45,033
Lysenko faked his results
under stalin,
773
00:36:45,101 --> 00:36:46,968
Had all his critics
murdered.
774
00:36:47,036 --> 00:36:49,704
Flawed science
is no science.
775
00:36:49,772 --> 00:36:53,574
- But my results
are definitive.
776
00:36:57,814 --> 00:37:00,182
If I'm such a monster,
777
00:37:00,249 --> 00:37:02,717
Aren't you
a little afraid?
778
00:37:05,354 --> 00:37:07,022
- No.
779
00:37:07,089 --> 00:37:08,957
My mistake was thinking
that actually
780
00:37:09,025 --> 00:37:11,192
You maybe
had something to hide.
781
00:37:11,260 --> 00:37:14,062
But you got no proof.
782
00:37:15,831 --> 00:37:19,067
- I have recorded data.
783
00:37:19,134 --> 00:37:21,970
It has been checked
and rechecked.
784
00:37:22,037 --> 00:37:25,339
- Come on, if you had it,
you'd show it.
785
00:37:25,407 --> 00:37:29,010
Your so-called experiments
were a flop.
786
00:37:29,078 --> 00:37:32,380
- All right.
787
00:37:35,684 --> 00:37:38,185
All right.
788
00:38:25,328 --> 00:38:27,463
20 seconds.
789
00:38:27,530 --> 00:38:29,965
- Ronnie, no, please.
It's me!
790
00:38:30,032 --> 00:38:31,933
Ronnie, no, no,
no, no, no, no!
791
00:38:32,000 --> 00:38:33,767
No, ronnie, no!
- I'm sorry!
792
00:38:33,835 --> 00:38:36,303
- Ronnie, no!
Oh, god, no!
793
00:38:36,371 --> 00:38:39,239
[gunshot]
- aah!
794
00:38:42,609 --> 00:38:44,610
- Proof.
795
00:38:46,412 --> 00:38:49,547
Was it enough?
796
00:38:52,317 --> 00:38:57,788
- In true science,
repeatability is everything.
797
00:39:01,826 --> 00:39:02,826
[click]
798
00:39:02,894 --> 00:39:04,561
- It's okay.
799
00:39:04,629 --> 00:39:05,729
- There.
800
00:39:05,797 --> 00:39:07,398
- It's okay, it's okay.
801
00:39:07,465 --> 00:39:08,799
It's okay.
802
00:39:08,867 --> 00:39:09,967
[gunshot]
803
00:39:10,034 --> 00:39:10,968
Aah!
804
00:39:11,035 --> 00:39:12,670
[gunshot]
805
00:39:12,737 --> 00:39:14,305
- [moaning]
806
00:39:14,372 --> 00:39:17,374
[gunshot]
807
00:39:19,544 --> 00:39:22,679
- All done under the most
stringent of circumstances.
808
00:39:22,747 --> 00:39:24,982
Nothing manipulated
or altered.
809
00:39:25,049 --> 00:39:29,420
Age, sex, religion,
income, race,
810
00:39:29,487 --> 00:39:32,156
All painstakingly
factored in.
811
00:39:32,223 --> 00:39:35,159
Five years,
nine different cities.
812
00:39:35,226 --> 00:39:37,894
Out of ten trials,
813
00:39:37,962 --> 00:39:40,897
Only one subject shows
selfless altruism
814
00:39:40,965 --> 00:39:45,102
And that was only
because of their age.
815
00:39:45,169 --> 00:39:47,170
- Yeah. You know
who observed that also?
816
00:39:47,238 --> 00:39:49,239
The nazis.
817
00:39:49,307 --> 00:39:50,574
And they recorded it.
818
00:39:50,641 --> 00:39:52,542
Just like you,
it's their legacy,
819
00:39:52,610 --> 00:39:55,445
Which you have successfully
carried forward.
820
00:39:55,513 --> 00:39:57,547
- No.
This is my work.
821
00:39:57,615 --> 00:39:58,815
- Your work?
822
00:39:58,883 --> 00:40:01,751
Dr. Kogel could have
shown us this.
823
00:40:01,819 --> 00:40:04,320
Dr. Mengele with
his experiments on twins.
824
00:40:04,388 --> 00:40:05,789
- These are my validations.
825
00:40:05,856 --> 00:40:08,725
- They had validations
at a cost of suffering
826
00:40:08,793 --> 00:40:10,293
And human lives.
827
00:40:10,361 --> 00:40:13,797
And what did their experiments
prove, abel, huh?
828
00:40:13,865 --> 00:40:16,099
The nazi scientists, what did
their experiments prove?
829
00:40:16,167 --> 00:40:17,367
- You have no right to--
830
00:40:17,435 --> 00:40:19,102
- I have every right to
compare you to your colleagues.
831
00:40:19,170 --> 00:40:20,236
That much you have proven.
832
00:40:20,304 --> 00:40:21,938
What did your nazi colleagues...
[door opens]
833
00:40:22,006 --> 00:40:23,206
Give to science?
834
00:40:23,274 --> 00:40:24,574
[footsteps
descending stairs]
835
00:40:24,642 --> 00:40:26,042
The same thing that
you've given to science.
836
00:40:26,110 --> 00:40:27,977
Nothing.
- No.
837
00:40:28,045 --> 00:40:31,180
After all of my work, you
cannot compare me with them.
838
00:40:31,248 --> 00:40:34,350
- Just because you've been
brutalized by others
839
00:40:34,418 --> 00:40:37,721
Does not mean that brutalizing
others is compulsory.
840
00:40:37,789 --> 00:40:39,189
Maniac.
841
00:40:39,257 --> 00:40:41,157
And what happened
to your family
842
00:40:41,225 --> 00:40:44,326
Is too unfathomably complicated
to even go into.
843
00:40:45,995 --> 00:40:47,762
- What is all this?
844
00:40:47,830 --> 00:40:49,230
- Part of
this moron's efforts
845
00:40:49,297 --> 00:40:52,633
To prove something that,
in science,
846
00:40:52,700 --> 00:40:55,835
Failed miserably,
but is gonna be of great value
847
00:40:55,903 --> 00:40:57,103
In convicting him
of murder.
848
00:40:57,171 --> 00:40:59,071
- No.
849
00:40:59,139 --> 00:41:02,574
I have proven selfless behavior
is a myth.
850
00:41:02,642 --> 00:41:03,975
No one has a choice.
851
00:41:04,043 --> 00:41:07,612
- Tell him
about his choices.
852
00:41:07,679 --> 00:41:09,680
- You may choose
to remain silent.
853
00:41:09,748 --> 00:41:11,081
It is your right.
854
00:41:11,149 --> 00:41:13,483
You may also choose
a lawyer.
855
00:41:13,551 --> 00:41:17,687
If not, one will be
provided for you.
856
00:41:19,489 --> 00:41:21,524
Ronnie kalen
didn't waste any time.
857
00:41:21,591 --> 00:41:23,292
- Let me guess.
She wants a new trial?
858
00:41:23,360 --> 00:41:25,428
- And damages for the time
she's already served.
859
00:41:25,495 --> 00:41:26,429
- Yeah.
860
00:41:26,496 --> 00:41:28,064
- Come on, she's guilty.
861
00:41:28,131 --> 00:41:30,132
- Well, you know,
it's a valid question
862
00:41:30,200 --> 00:41:33,135
How anybody'll act under
those circumstances.
863
00:41:33,203 --> 00:41:35,338
- Are you buying into
abel hazard's theory?
864
00:41:35,405 --> 00:41:37,240
- Certainly not.
People rush into fires.
865
00:41:37,307 --> 00:41:38,841
They jump
in front of trains.
866
00:41:38,909 --> 00:41:40,910
They leap into
shark-infested waters.
867
00:41:40,978 --> 00:41:42,612
Who doesn't want
to think
868
00:41:42,680 --> 00:41:44,748
That they could
sacrifice their own life
869
00:41:44,815 --> 00:41:46,316
To save somebody else's?
870
00:41:46,384 --> 00:41:48,151
It goes to the core
of our humanity, but--
871
00:41:48,219 --> 00:41:50,287
- But no one knows
what they'd do
872
00:41:50,354 --> 00:41:52,189
Until something
actually happens.
873
00:41:52,256 --> 00:41:53,290
- Yeah.
874
00:41:53,357 --> 00:41:55,492
Suddenly we find out
who we really are.
875
00:41:55,560 --> 00:41:58,929
But maybe it isn't
who we want to be.
876
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.subtitleonline.com
876
00:41:59,305 --> 00:42:05,471
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
61502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.