Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,799 --> 00:01:22,699
[ Royal Nirvana ] EP57
2
00:01:25,499 --> 00:01:33,599
JinHan_27
3
00:02:10,038 --> 00:02:11,960
Holy car to
4
00:02:55,240 --> 00:02:56,000
Holy car
5
00:02:57,679 --> 00:02:58,600
Worn shoes
6
00:02:58,880 --> 00:03:00,440
Hasn't done well with my sister
7
00:03:08,559 --> 00:03:09,199
Gunner
8
00:03:11,199 --> 00:03:11,600
Gu
9
00:03:26,080 --> 00:03:27,080
His Royal Highness
10
00:03:27,880 --> 00:03:29,160
On Zhang Jiansheng
11
00:04:06,880 --> 00:04:07,919
This pin
12
00:04:08,839 --> 00:04:10,919
Exactly like Her Royal Highness Princess
13
00:04:13,839 --> 00:04:15,679
If I have such a good craft
14
00:04:17,440 --> 00:04:18,920
Can also give my dad
15
00:04:20,200 --> 00:04:21,239
My brother
16
00:04:23,440 --> 00:04:24,600
Give clothes once
17
00:04:26,959 --> 00:04:28,040
How good
18
00:04:29,320 --> 00:04:30,119
you are
19
00:04:31,920 --> 00:04:33,160
Chinese book order
20
00:04:35,679 --> 00:04:38,359
How could there be such good children?
21
00:04:45,320 --> 00:04:46,440
It is you
22
00:04:46,920 --> 00:04:48,399
Such good children
23
00:04:49,760 --> 00:04:52,200
How could it be a book order?
24
00:04:52,880 --> 00:04:53,839
What are you doing
25
00:04:59,799 --> 00:05:01,079
Before they come
26
00:05:02,600 --> 00:05:04,160
Let me say a few words to Zhong Shuling
27
00:05:04,640 --> 00:05:05,559
Who is coming
28
00:05:05,799 --> 00:05:06,679
Mention
29
00:05:07,399 --> 00:05:08,559
People who have been to the church
30
00:05:21,640 --> 00:05:22,799
joke
31
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
at this time
32
00:05:25,480 --> 00:05:27,239
Who can live in the husband's church
33
00:05:27,320 --> 00:05:28,079
Chinese book order
34
00:05:29,720 --> 00:05:31,399
Except for the hat on your head
35
00:05:33,480 --> 00:05:34,799
Have to have one
36
00:05:38,239 --> 00:05:38,839
day
37
00:05:44,160 --> 00:05:45,119
The emperor is here
38
00:05:48,440 --> 00:05:49,760
I wanted to talk about heaven
39
00:05:50,160 --> 00:05:50,640
but
40
00:05:52,279 --> 00:05:53,279
Heaven is here too
41
00:05:56,480 --> 00:05:57,519
How is your majesty
42
00:05:57,640 --> 00:05:58,359
it's all me
43
00:05:59,440 --> 00:06:00,320
Please come
44
00:06:04,839 --> 00:06:05,679
you
45
00:06:08,000 --> 00:06:08,920
Long story short
46
00:06:10,040 --> 00:06:11,760
The emperor will kiss the fake books
47
00:06:12,440 --> 00:06:13,440
Zhongshuling
48
00:06:13,920 --> 00:06:15,160
To the execution hall
49
00:06:16,559 --> 00:06:18,000
What should I do?
50
00:06:19,040 --> 00:06:19,760
Fake book
51
00:06:25,559 --> 00:06:26,279
What fake book
52
00:06:26,279 --> 00:06:27,799
Chinese Scriptures collusion with others
53
00:06:28,480 --> 00:06:30,320
The frame of Chu Jun
54
00:06:31,839 --> 00:06:32,839
Fake books
55
00:06:39,640 --> 00:06:40,200
Collusion
56
00:06:41,320 --> 00:06:41,959
Frame
57
00:06:42,799 --> 00:06:43,519
Fake book
58
00:06:45,000 --> 00:06:46,519
Are you joking with your husband
59
00:06:46,519 --> 00:06:47,519
Who is joking with you
60
00:06:48,679 --> 00:06:49,799
It didn't take long
61
00:06:50,000 --> 00:06:51,200
Did you forget the syllabus?
62
00:06:51,480 --> 00:06:52,440
I forget
63
00:06:57,000 --> 00:06:58,079
Don't forget
64
00:06:58,600 --> 00:06:59,480
It's you
65
00:07:00,279 --> 00:07:02,399
Ordered by His Royal Highness
66
00:07:02,399 --> 00:07:04,119
I gave it to my husband
67
00:07:13,279 --> 00:07:14,760
I am a minister
68
00:07:17,119 --> 00:07:18,720
Don't allow me to betray the Lord
69
00:07:20,600 --> 00:07:21,640
Mad words
70
00:07:23,320 --> 00:07:25,119
Forbid me to tell a lie
71
00:07:27,160 --> 00:07:28,040
Chinese book order
72
00:07:31,760 --> 00:07:32,799
Betray
73
00:07:39,399 --> 00:07:40,200
That letter
74
00:07:41,320 --> 00:07:42,359
I actually wrote it
75
00:07:44,799 --> 00:07:45,640
Just now
76
00:07:46,200 --> 00:07:47,600
Also confirmed
77
00:07:49,119 --> 00:07:49,519
you
78
00:07:50,920 --> 00:07:52,079
presumptuous
79
00:08:01,079 --> 00:08:03,239
The old man once sentenced
80
00:08:03,559 --> 00:08:04,839
Profound Law
81
00:08:05,359 --> 00:08:07,959
Just a few words of yours, delusion
82
00:08:08,200 --> 00:08:08,959
Credentials
83
00:08:11,160 --> 00:08:11,799
some
84
00:08:12,640 --> 00:08:14,000
Why are you robbing me
85
00:08:14,079 --> 00:08:15,320
Don't break it
86
00:08:15,440 --> 00:08:15,920
you
87
00:08:17,279 --> 00:08:18,440
Why are you tearing it apart
88
00:08:19,239 --> 00:08:19,799
what is this
89
00:08:20,079 --> 00:08:20,559
This
90
00:08:21,640 --> 00:08:23,119
This is a wrapper
91
00:08:23,359 --> 00:08:24,839
How did you get it out
92
00:08:24,839 --> 00:08:25,640
Is this yours
93
00:08:26,320 --> 00:08:27,079
its mine
94
00:08:28,760 --> 00:08:29,640
Really yours
95
00:08:30,079 --> 00:08:31,040
its mine
96
00:08:31,399 --> 00:08:32,919
That is still yours
97
00:09:03,679 --> 00:09:04,880
Didn't you say
98
00:09:05,000 --> 00:09:06,559
Can be sent after embroidered
99
00:09:18,719 --> 00:09:19,119
you
100
00:09:28,559 --> 00:09:29,000
you
101
00:09:34,280 --> 00:09:34,919
Nayin
102
00:09:35,359 --> 00:09:36,919
I have confessed to Tianzi
103
00:09:37,039 --> 00:09:38,239
Now forged seal
104
00:09:38,239 --> 00:09:39,919
I found it on Ling Lang again
105
00:09:40,039 --> 00:09:41,039
Witnesses
106
00:09:41,919 --> 00:09:42,559
Complete
107
00:09:44,159 --> 00:09:45,080
This taste
108
00:09:47,080 --> 00:09:48,520
The taste of grievance
109
00:09:53,239 --> 00:09:55,919
The taste of wrongdoing others
110
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Chinese book order
111
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
Do you feel good
112
00:10:09,679 --> 00:10:11,080
I don't care who you are
113
00:10:11,719 --> 00:10:13,239
Whose life was served
114
00:10:14,080 --> 00:10:17,119
The old man will defend himself clearly in front of Tianzi
115
00:10:17,359 --> 00:10:18,000
Self-defense
116
00:10:19,919 --> 00:10:21,440
I'll persuade Zhong Shuling
117
00:10:22,719 --> 00:10:23,880
I am a minister
118
00:10:24,960 --> 00:10:26,760
Her Royal Highness has betrayed her
119
00:10:27,159 --> 00:10:28,039
in the end
120
00:10:30,000 --> 00:10:31,640
Please do it once
121
00:10:34,239 --> 00:10:36,799
Zhang Jiansheng and his daughter-in-law's father
122
00:10:39,640 --> 00:10:40,440
Shao
123
00:10:41,599 --> 00:10:42,479
Ode
124
00:10:43,719 --> 00:10:45,039
Have such good children
125
00:10:46,280 --> 00:10:48,280
If you do n’t want to betray them anymore
126
00:10:50,400 --> 00:10:51,719
Just blame yourself
127
00:10:53,080 --> 00:10:54,640
Even if it's not a gentleman
128
00:10:56,880 --> 00:10:59,039
If you want to be decent again,
129
00:11:00,159 --> 00:11:01,440
Just myself
130
00:11:03,239 --> 00:11:04,039
Guilt
131
00:11:17,400 --> 00:11:17,719
you
132
00:11:19,159 --> 00:11:20,320
What are you
133
00:11:21,960 --> 00:11:23,280
who
134
00:11:38,039 --> 00:11:39,479
I didn't kill your daughter
135
00:11:41,400 --> 00:11:42,039
but
136
00:11:44,159 --> 00:11:45,599
When I see her again
137
00:11:50,200 --> 00:11:51,799
I will be sincere
138
00:11:53,280 --> 00:11:54,679
Pentathlon
139
00:11:58,520 --> 00:12:00,440
I apologize to Her Royal Highness
140
00:12:07,080 --> 00:12:07,960
and so
141
00:12:11,359 --> 00:12:12,960
Also please
142
00:12:18,760 --> 00:12:20,200
Sincerely
143
00:12:24,000 --> 00:12:26,080
Dear to my dear
144
00:12:32,039 --> 00:12:32,919
Apologize
145
00:13:07,880 --> 00:13:08,559
Chinese book order
146
00:13:08,679 --> 00:13:09,239
please
147
00:13:26,280 --> 00:13:26,919
and many more
148
00:14:42,359 --> 00:14:43,559
Dear love
149
00:14:44,239 --> 00:14:45,679
More than you alone
150
00:14:46,599 --> 00:14:47,960
Those bone-breaking pains
151
00:14:48,799 --> 00:14:50,000
Peeling pain
152
00:14:51,599 --> 00:14:52,200
you are
153
00:14:53,200 --> 00:14:54,400
Every day
154
00:14:55,359 --> 00:14:56,479
To me
155
00:14:57,719 --> 00:15:00,320
Torture and purgatory
156
00:15:01,599 --> 00:15:02,119
father
157
00:15:02,919 --> 00:15:03,320
father
158
00:15:04,280 --> 00:15:04,799
father
159
00:15:08,039 --> 00:15:08,520
father
160
00:15:10,679 --> 00:15:11,200
筠 儿
161
00:15:11,200 --> 00:15:11,719
father
162
00:15:12,080 --> 00:15:12,640
筠 儿
163
00:15:17,679 --> 00:15:18,679
Are you okay
164
00:15:20,599 --> 00:15:21,159
it is good
165
00:15:22,039 --> 00:15:23,320
Nothing is fine
166
00:15:26,039 --> 00:15:27,440
Nothing is fine
167
00:15:34,239 --> 00:15:34,799
All right
168
00:15:36,159 --> 00:15:36,840
do not Cry
169
00:16:37,280 --> 00:16:38,559
Someone told me
170
00:16:40,400 --> 00:16:41,039
That letter
171
00:16:42,280 --> 00:16:43,520
I actually wrote it
172
00:16:43,719 --> 00:16:46,119
Your Majesty has just confirmed
173
00:16:52,080 --> 00:16:53,760
want to hear your explanation
174
00:16:55,119 --> 00:16:56,359
As long as I bite to death
175
00:16:56,479 --> 00:16:57,919
Witnesses and evidence
176
00:16:58,200 --> 00:16:59,400
The charges of framing Chu
177
00:16:59,400 --> 00:17:00,559
Before the sky
178
00:17:00,719 --> 00:17:01,679
What do you want
179
00:17:01,679 --> 00:17:02,840
How can you
180
00:17:08,520 --> 00:17:09,160
Chinese book order
181
00:17:10,040 --> 00:17:12,079
朕 Now I promise you to defend yourself
182
00:17:12,880 --> 00:17:13,520
Self-defense
183
00:17:14,680 --> 00:17:16,160
I'll persuade Zhong Shuling
184
00:17:16,520 --> 00:17:17,560
Guilt yourself
185
00:17:18,920 --> 00:17:19,520
His Majesty
186
00:17:20,040 --> 00:17:20,479
minister
187
00:17:20,959 --> 00:17:22,359
Chinese book order
188
00:17:23,479 --> 00:17:26,079
How could there be such good children?
189
00:17:26,920 --> 00:17:28,280
Such good children
190
00:17:28,839 --> 00:17:31,280
How could it be a book order?
191
00:17:31,280 --> 00:17:31,839
minister
192
00:17:33,640 --> 00:17:36,800
Guilty
193
00:17:40,560 --> 00:17:42,079
You are talking about Lu Ying
194
00:17:45,439 --> 00:17:47,119
Adversarial Genealogy
195
00:17:47,359 --> 00:17:48,119
Is a minister
196
00:17:50,560 --> 00:17:52,079
Carried by His Highness
197
00:17:52,280 --> 00:17:53,000
still is
198
00:17:54,760 --> 00:17:55,760
Chen also knows
199
00:17:56,280 --> 00:17:56,880
this is
200
00:17:58,239 --> 00:17:59,079
Forge
201
00:18:03,640 --> 00:18:04,640
Zhang Aiqing
202
00:18:07,359 --> 00:18:08,760
You shouldn't do it
203
00:18:10,400 --> 00:18:12,199
Since you have done it, you should not
204
00:18:15,439 --> 00:18:16,439
I
205
00:18:24,479 --> 00:18:25,719
Future history
206
00:18:25,719 --> 00:18:26,520
Biography
207
00:18:27,160 --> 00:18:27,800
Chinese book order
208
00:18:28,199 --> 00:18:29,800
You will definitely be at the top of the list
209
00:18:35,160 --> 00:18:35,800
Recorded statement
210
00:18:37,040 --> 00:18:38,199
Zhang Luzheng
211
00:18:38,800 --> 00:18:41,400
Lu Ying father and son
212
00:18:41,959 --> 00:18:43,880
Fear of revenge
213
00:18:44,199 --> 00:18:46,319
Gu Family
214
00:18:47,959 --> 00:18:50,640
Steal Chu Junyin's forgery
215
00:18:51,359 --> 00:18:52,079
Confessed
216
00:18:55,000 --> 00:18:55,800
Let him draw
217
00:19:40,199 --> 00:19:41,119
Close the case
218
00:19:43,359 --> 00:19:44,560
You can't escape
219
00:19:46,479 --> 00:19:49,079
Is it the principal or the offender?
220
00:19:50,239 --> 00:19:52,000
Death or
221
00:19:54,880 --> 00:19:55,760
Extermination
222
00:19:56,680 --> 00:19:57,760
This difference
223
00:19:58,160 --> 00:19:59,719
Chinese Scriptures
224
00:20:00,560 --> 00:20:02,479
No one should know better than you
225
00:20:15,760 --> 00:20:16,359
His Majesty
226
00:20:19,640 --> 00:20:22,400
This is someone's advice
227
00:20:22,400 --> 00:20:23,439
You want to say yes
228
00:20:24,359 --> 00:20:25,560
Is king
229
00:20:32,520 --> 00:20:33,319
After the Mid-Autumn Festival
230
00:20:33,839 --> 00:20:36,640
Are you going to pass over courtiers with your own private
231
00:20:37,520 --> 00:20:38,040
Will
232
00:20:38,199 --> 00:20:39,880
What did you tell him
233
00:20:40,479 --> 00:20:41,920
He is facing up today
234
00:20:43,199 --> 00:20:44,880
Dare to sell the prince
235
00:20:52,760 --> 00:20:53,560
Chinese book order
236
00:20:55,319 --> 00:20:57,079
You go to court
237
00:20:57,800 --> 00:21:00,880
Don't go to the biography
238
00:21:12,119 --> 00:21:14,000
Her Royal Highness has betrayed her
239
00:21:14,560 --> 00:21:15,839
Have such good children
240
00:21:17,000 --> 00:21:19,040
If you do n’t want to betray them anymore
241
00:21:19,800 --> 00:21:20,839
Just myself
242
00:21:22,920 --> 00:21:23,760
Guilt
243
00:22:03,000 --> 00:22:05,560
Is the king's coercion
244
00:22:06,680 --> 00:22:07,280
Chinese book order
245
00:22:09,119 --> 00:22:10,959
Chu Jun first
246
00:22:11,359 --> 00:22:13,479
You still want to slander
247
00:22:13,560 --> 00:22:14,959
Mid-autumn night
248
00:22:15,040 --> 00:22:17,479
Dalai Laichen's mansion told the minister
249
00:22:18,160 --> 00:22:22,319
Dissemination of inverse curvature is from the intention
250
00:22:22,560 --> 00:22:23,439
Believe
251
00:22:23,959 --> 00:22:25,040
Confused
252
00:22:26,119 --> 00:22:26,959
capital offense
253
00:22:27,439 --> 00:22:29,560
One person to bear
254
00:22:29,839 --> 00:22:32,079
Can you afford it alone
255
00:22:32,880 --> 00:22:35,079
Ask the Holy Son Shi Tianen
256
00:22:35,439 --> 00:22:37,439
Rao Guochen's family
257
00:22:37,439 --> 00:22:40,119
I said you feel like you are alone now
258
00:22:40,119 --> 00:22:43,160
At least let go of the court girl.
259
00:22:44,800 --> 00:22:47,760
Gengtie, the little girl, has been given to the king
260
00:22:48,199 --> 00:22:49,119
King now
261
00:22:49,119 --> 00:22:51,640
I should have completed my letter of appointment.
262
00:22:51,640 --> 00:22:52,359
what did you say
263
00:22:52,439 --> 00:22:54,880
The hired woman is not included in the oblivion
264
00:22:54,880 --> 00:22:57,239
Princess Qi
265
00:22:58,319 --> 00:22:59,800
Isn't it the same
266
00:23:43,839 --> 00:23:44,439
King
267
00:23:59,800 --> 00:24:00,199
What about books
268
00:24:00,959 --> 00:24:01,439
King
269
00:24:01,599 --> 00:24:02,160
what book
270
00:24:02,439 --> 00:24:03,800
What about the book I put here?
271
00:24:05,640 --> 00:24:06,839
Ma'am, you haven't seen it for a few days
272
00:24:06,839 --> 00:24:08,040
The little ones are stowed away for you
273
00:24:08,880 --> 00:24:09,880
Who told you to put away
274
00:24:10,239 --> 00:24:10,640
King
275
00:24:15,680 --> 00:24:17,119
What is the king looking for
276
00:24:18,160 --> 00:24:19,199
Otherwise small
277
00:24:19,199 --> 00:24:19,719
roll
278
00:24:20,079 --> 00:24:20,760
Yes
279
00:24:21,479 --> 00:24:22,079
No no no
280
00:24:22,439 --> 00:24:23,239
Stay and help me find it
281
00:24:23,839 --> 00:24:24,319
Yes
282
00:24:24,439 --> 00:24:24,839
Do not
283
00:24:25,560 --> 00:24:26,079
Cage fire
284
00:24:26,560 --> 00:24:27,560
Burn it all to me
285
00:24:27,800 --> 00:24:28,520
Burn it all for me
286
00:24:28,520 --> 00:24:29,079
Fast fast
287
00:24:29,479 --> 00:24:30,119
Yes Yes
288
00:24:52,479 --> 00:24:53,319
Okay okay go on
289
00:25:07,079 --> 00:25:07,599
Dalang
290
00:25:09,000 --> 00:25:10,079
What are you doing
291
00:25:12,439 --> 00:25:13,439
Burned something
292
00:25:14,760 --> 00:25:16,000
This is good
293
00:25:16,239 --> 00:25:16,920
why
294
00:25:18,280 --> 00:25:18,920
Stop asking
295
00:25:19,560 --> 00:25:20,319
Something happened
296
00:25:21,040 --> 00:25:21,719
what's up
297
00:25:24,119 --> 00:25:24,719
It's nothing
298
00:25:25,400 --> 00:25:26,199
Already solved
299
00:25:26,880 --> 00:25:28,239
It's okay, rest assured
300
00:25:31,079 --> 00:25:31,599
Yes
301
00:25:34,239 --> 00:25:35,199
This matter
302
00:25:39,920 --> 00:25:40,599
Ugly
303
00:25:42,000 --> 00:25:42,959
Xin
304
00:25:44,359 --> 00:25:45,040
Renzi
305
00:25:46,040 --> 00:25:46,800
Gengzi
306
00:25:49,199 --> 00:25:50,599
Is this still a little girl?
307
00:25:52,119 --> 00:25:52,719
Achao
308
00:25:54,439 --> 00:25:54,920
give me
309
00:25:55,880 --> 00:25:56,400
Dalang
310
00:25:58,119 --> 00:25:59,680
I have to drop my offer
311
00:26:00,400 --> 00:26:02,040
Why don't you tell me
312
00:26:02,760 --> 00:26:03,560
sister
313
00:26:04,599 --> 00:26:05,199
Don't trouble
314
00:26:06,640 --> 00:26:07,079
give me
315
00:26:07,079 --> 00:26:08,119
My dad is dead
316
00:26:08,920 --> 00:26:10,520
I have been useless to you
317
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
Not this
318
00:26:13,760 --> 00:26:15,119
I do n’t know your heart
319
00:26:15,119 --> 00:26:16,319
But I knew today
320
00:26:16,319 --> 00:26:18,119
Why did you come to provoke me
321
00:26:19,160 --> 00:26:20,239
Wrong is not the past
322
00:26:21,280 --> 00:26:22,119
Wrong is today
323
00:26:24,160 --> 00:26:24,680
No no no
324
00:26:25,680 --> 00:26:26,640
Not that you are wrong
325
00:26:28,000 --> 00:26:28,680
Wrong me
326
00:26:29,680 --> 00:26:30,319
is that one
327
00:26:31,119 --> 00:26:32,400
Evidence is here
328
00:26:32,400 --> 00:26:33,839
You have to lie to me
329
00:26:35,000 --> 00:26:36,119
Did not lie to sister
330
00:26:36,119 --> 00:26:37,680
I didn't lie to you
331
00:26:38,000 --> 00:26:38,560
Achao
332
00:26:40,280 --> 00:26:41,359
Don't believe it, let's burn it now
333
00:26:41,920 --> 00:26:42,719
Burn it well
334
00:26:52,239 --> 00:26:52,880
What are you doing
335
00:26:54,800 --> 00:26:55,800
Did you burn the head office yourself?
336
00:26:56,280 --> 00:26:56,800
Burn yourself
337
00:27:14,800 --> 00:27:15,280
wrong
338
00:27:15,680 --> 00:27:16,520
Even if i burn
339
00:27:16,680 --> 00:27:17,719
You can write another one
340
00:27:17,839 --> 00:27:19,719
I can write again if you do n’t burn it
341
00:27:21,640 --> 00:27:23,119
You finally told the truth
342
00:27:25,119 --> 00:27:26,280
I just don't burn
343
00:27:26,439 --> 00:27:27,359
I hold it
344
00:27:27,439 --> 00:27:28,640
I'll go to your judge
345
00:27:28,640 --> 00:27:29,160
you dare
346
00:27:29,560 --> 00:27:30,160
My net worth
347
00:27:30,160 --> 00:27:31,239
Do you want to kill them all
348
00:27:35,160 --> 00:27:36,400
I just want to stabilize Zhang Luzheng
349
00:27:36,680 --> 00:27:37,640
Let him bite the prince
350
00:27:39,680 --> 00:27:40,800
But it's different now
351
00:27:49,319 --> 00:27:50,640
Do you want to watch me die
352
00:27:57,560 --> 00:27:58,040
Come
353
00:27:59,319 --> 00:27:59,920
Hold her
354
00:28:03,280 --> 00:28:03,880
Come
355
00:28:05,359 --> 00:28:06,199
con man
356
00:28:06,359 --> 00:28:07,319
I'll go to your Majesty
357
00:28:08,280 --> 00:28:08,920
Bring shit
358
00:28:11,400 --> 00:28:11,880
Bring
359
00:28:12,560 --> 00:28:13,199
I do not
360
00:29:00,079 --> 00:29:00,560
Dad
361
00:29:10,079 --> 00:29:10,560
Dad
362
00:29:17,760 --> 00:29:18,239
Dad
363
00:29:19,160 --> 00:29:19,920
this is
364
00:29:30,400 --> 00:29:30,959
Dad
365
00:29:32,560 --> 00:29:33,040
Is not
366
00:29:44,199 --> 00:29:44,640
Dad
367
00:29:44,880 --> 00:29:45,719
Dad dad
368
00:29:46,319 --> 00:29:47,079
Majesty
369
00:29:48,959 --> 00:29:49,839
Yes, Your Majesty
370
00:29:50,239 --> 00:29:50,680
minister
371
00:29:50,760 --> 00:29:52,439
asked you in the past
372
00:29:52,640 --> 00:29:53,760
ask you now
373
00:29:53,760 --> 00:29:54,959
You still don't tell the truth
374
00:29:55,760 --> 00:29:56,160
Yes
375
00:29:57,000 --> 00:29:57,920
no no
376
00:29:58,160 --> 00:29:58,959
You now
377
00:30:00,199 --> 00:30:01,239
Bully me again
378
00:30:02,040 --> 00:30:02,719
Dare not
379
00:30:05,319 --> 00:30:05,719
Say
380
00:30:07,239 --> 00:30:09,719
Is that inverse a prince or you
381
00:30:14,839 --> 00:30:15,439
Yes
382
00:30:26,599 --> 00:30:27,680
Yes minister
383
00:30:28,199 --> 00:30:28,760
Is a minister
384
00:30:46,400 --> 00:30:47,599
It is you
385
00:30:48,640 --> 00:30:51,400
Saying yes to Zhang Luzheng means you
386
00:30:53,400 --> 00:30:54,239
To settle him
387
00:30:54,239 --> 00:30:55,520
You accept this
388
00:30:55,800 --> 00:30:57,040
Write this down
389
00:30:59,599 --> 00:31:01,040
It's all you
390
00:31:02,760 --> 00:31:04,839
But he beat the Prince
391
00:31:09,000 --> 00:31:09,880
Knowingly
392
00:31:11,760 --> 00:31:13,319
Today is his birthday
393
00:31:24,359 --> 00:31:26,280
This is my palm
394
00:31:33,520 --> 00:31:33,959
Dad
395
00:31:35,280 --> 00:31:36,520
No majesty
396
00:31:37,400 --> 00:31:38,239
Convicted
397
00:31:38,839 --> 00:31:39,680
you said before
398
00:31:40,719 --> 00:31:42,920
Even if there is no natural sound
399
00:31:43,880 --> 00:31:44,319
Yes
400
00:31:44,880 --> 00:31:45,640
Convicted
401
00:31:46,040 --> 00:31:47,000
The minister was just confused
402
00:31:47,560 --> 00:31:48,920
Chen just doesn't want to leave Dad
403
00:31:49,520 --> 00:31:50,000
His Majesty
404
00:31:51,119 --> 00:31:52,359
You are not stupid
405
00:31:54,000 --> 00:31:55,719
Still a coward
406
00:32:18,680 --> 00:32:19,280
Dad
407
00:32:20,640 --> 00:32:21,280
Dad
408
00:32:22,079 --> 00:32:23,160
Don't abandon the minister
409
00:32:23,160 --> 00:32:23,800
Dad
410
00:32:24,439 --> 00:32:26,079
Give the minister one last chance
411
00:32:26,640 --> 00:32:28,000
Last time dad
412
00:32:45,479 --> 00:32:46,079
Get up
413
00:32:57,920 --> 00:32:59,839
He knows it's not your intention
414
00:33:00,839 --> 00:33:02,680
I still let the prince take the crime
415
00:33:05,800 --> 00:33:06,239
Who
416
00:33:07,479 --> 00:33:09,079
Yes, Gu
417
00:33:10,239 --> 00:33:11,479
National law forgive you
418
00:33:12,439 --> 00:33:13,920
It doesn't matter if you spare
419
00:33:15,640 --> 00:33:18,000
It depends on Prince Edward and Gu Silin
420
00:33:18,439 --> 00:33:19,680
Forgive you
421
00:33:23,599 --> 00:33:24,160
Is it
422
00:33:25,199 --> 00:33:27,520
What the Prince said tonight is true
423
00:33:28,880 --> 00:33:30,479
Changzhou is at stake
424
00:33:40,079 --> 00:33:41,079
Do you hear anything
425
00:33:41,439 --> 00:33:42,359
How can there be any sound
426
00:33:42,839 --> 00:33:43,400
Sound of water
427
00:33:45,239 --> 00:33:46,239
The fog is really heavy today
428
00:33:47,199 --> 00:33:49,040
At this time of the year
429
00:33:49,040 --> 00:33:49,920
Isn't it all
430
00:33:50,520 --> 00:33:51,439
You say in my heart
431
00:33:51,439 --> 00:33:52,599
Why isn't it so practical?
432
00:33:53,119 --> 00:33:54,560
You okay
433
00:33:54,680 --> 00:33:55,439
What can happen
434
00:33:58,239 --> 00:33:59,479
No, this sound is wrong
435
00:34:00,280 --> 00:34:00,920
sound
436
00:34:02,880 --> 00:34:03,760
No sound
437
00:34:05,920 --> 00:34:06,439
wrong
438
00:34:09,239 --> 00:34:09,679
Torch
439
00:34:22,280 --> 00:34:23,399
Throw all the torches down
440
00:34:41,719 --> 00:34:44,199
Enemy attack
441
00:35:18,439 --> 00:35:18,919
Do not
442
00:35:19,280 --> 00:35:19,840
impossible
443
00:35:20,239 --> 00:35:21,159
This is a military affairs
444
00:35:21,159 --> 00:35:21,719
Gu Silin, how dare he
445
00:35:21,719 --> 00:35:22,479
What dare he
446
00:35:24,560 --> 00:35:25,040
and also
447
00:35:29,800 --> 00:35:30,280
and also
448
00:35:55,320 --> 00:35:55,800
Come
449
00:35:59,159 --> 00:35:59,760
Where are you from
450
00:36:20,719 --> 00:36:22,959
If Gu Fengen had time to return to Changzhou
451
00:36:22,959 --> 00:36:24,159
Changzhou An words
452
00:36:25,679 --> 00:36:27,600
You may still have a chance
453
00:36:27,600 --> 00:36:28,280
otherwise
454
00:36:36,479 --> 00:36:38,639
Otherwise I ca n’t help you
455
00:36:42,199 --> 00:36:43,800
You can do it for yourself
456
00:36:46,679 --> 00:36:47,159
Li Shishi
457
00:36:47,479 --> 00:36:48,000
People
458
00:36:48,560 --> 00:36:49,159
Removed
459
00:36:51,560 --> 00:36:52,239
Where is Yang Duyu
460
00:36:52,399 --> 00:36:53,159
Call him to see me
461
00:36:53,399 --> 00:36:54,040
Yang Duyu
462
00:36:54,280 --> 00:36:55,600
I never saw it again after fogging
463
00:36:56,320 --> 00:36:57,719
Could it be the police officer
464
00:37:01,800 --> 00:37:02,280
Prepare horse
465
00:37:03,080 --> 00:37:03,479
Yes
466
00:37:07,959 --> 00:37:08,600
Open the spring gate
467
00:37:08,840 --> 00:37:10,520
Transfer to Jingying
468
00:37:10,520 --> 00:37:12,760
Tell him to be a long day and a half fast
469
00:37:13,239 --> 00:37:15,239
Gu Fengen returned to the military camp quickly
470
00:37:15,800 --> 00:37:16,320
Dad
471
00:37:18,239 --> 00:37:18,679
Dad
472
00:37:20,439 --> 00:37:20,959
Dad
473
00:37:21,600 --> 00:37:22,040
child
474
00:37:23,399 --> 00:37:24,320
What to do
475
00:37:29,239 --> 00:37:30,120
Fengqi Palace
476
00:38:22,719 --> 00:38:24,719
I saw Jiayibo in Beijing a few years ago
477
00:38:25,719 --> 00:38:27,959
Chiayibo is still a scholar who plays incense everyday
478
00:38:30,040 --> 00:38:30,600
lady
479
00:38:31,560 --> 00:38:32,600
Just stop making fun of me
480
00:38:36,719 --> 00:38:37,840
Still like this
481
00:38:38,959 --> 00:38:40,080
So eager to go
482
00:38:43,320 --> 00:38:44,199
Monarch Call
483
00:38:45,919 --> 00:38:46,600
Not drive
484
00:38:50,040 --> 00:38:51,959
These words still look a bit past
485
00:38:52,959 --> 00:38:54,600
I wanted to do it earlier
486
00:38:55,360 --> 00:38:56,919
Go back and give him a birthday
487
00:38:57,199 --> 00:38:58,320
This is more like
488
00:38:59,560 --> 00:39:00,360
Ok go back
489
00:39:00,879 --> 00:39:02,479
Go back together
490
00:39:04,040 --> 00:39:05,159
Follow the previous
491
00:39:08,320 --> 00:39:09,080
Different
492
00:39:14,679 --> 00:00:00,000
One year older
27797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.