Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,799 --> 00:01:22,699
[ Royal Nirvana ] EP56
2
00:01:25,499 --> 00:01:33,599
JinHan_27
3
00:01:56,800 --> 00:01:57,879
Dare to be extravagant
4
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
Here is the crane
5
00:02:02,199 --> 00:02:02,839
Know
6
00:02:08,160 --> 00:02:09,520
He died here, right?
7
00:02:12,240 --> 00:02:13,080
Chen's uncle
8
00:02:38,919 --> 00:02:40,279
Why kill Lu Ying
9
00:02:42,520 --> 00:02:43,279
why
10
00:02:44,880 --> 00:02:45,880
Partial today
11
00:02:53,360 --> 00:02:54,960
Why spread the words of treason
12
00:03:05,160 --> 00:03:07,720
Why only teach him to order tea
13
00:03:12,800 --> 00:03:13,960
Why not
14
00:03:18,039 --> 00:03:18,679
why
15
00:03:22,279 --> 00:03:23,440
To give birth to me
16
00:04:06,360 --> 00:04:07,080
Uncle
17
00:04:17,238 --> 00:04:17,759
Mu Zhi
18
00:04:19,160 --> 00:04:19,880
Are you ok
19
00:04:23,079 --> 00:04:23,880
Xie Xia
20
00:04:24,359 --> 00:04:25,119
Without prejudice
21
00:04:29,399 --> 00:04:30,239
All right
22
00:04:31,640 --> 00:04:32,200
Give up
23
00:04:33,640 --> 00:04:34,359
Xie Xia
24
00:04:35,399 --> 00:04:36,040
no need
25
00:04:44,519 --> 00:04:45,880
Then Mu Zhi, come and see
26
00:04:47,279 --> 00:04:48,119
Xie Xia
27
00:04:48,959 --> 00:04:49,799
No more
28
00:04:58,320 --> 00:05:00,040
What is Mu Zhi doing today?
29
00:05:03,920 --> 00:05:06,760
Chu Jun
30
00:05:08,359 --> 00:05:08,959
life
31
00:05:28,040 --> 00:05:28,760
Nowadays
32
00:05:31,760 --> 00:05:32,959
Yes, Your Majesty
33
00:05:33,760 --> 00:05:35,079
Today is
34
00:05:37,040 --> 00:05:38,359
His Majesty Riley
35
00:05:39,359 --> 00:05:40,440
Probably forgot today
36
00:05:41,799 --> 00:05:43,239
His Royal Highness
37
00:05:44,679 --> 00:05:46,040
Chiaki
38
00:06:02,760 --> 00:06:03,760
I did not
39
00:06:06,959 --> 00:06:07,720
So busy
40
00:06:14,119 --> 00:06:15,279
Chiaki
41
00:06:16,079 --> 00:06:17,200
The Thousand Times
42
00:06:18,119 --> 00:06:19,440
Your kindness
43
00:06:21,519 --> 00:06:22,359
Shinno
44
00:06:25,239 --> 00:06:26,200
Again carefully
45
00:06:32,359 --> 00:06:33,320
Xiao Duo's counter case
46
00:06:36,079 --> 00:06:37,119
Was also here
47
00:06:39,040 --> 00:06:41,720
Isn't Mu Zhi going to trial?
48
00:06:44,320 --> 00:06:46,959
The king has had it,
49
00:06:48,000 --> 00:06:50,760
If the Crown Prince is really at fault
50
00:06:51,440 --> 00:06:52,359
Also wait for him to return
51
00:06:53,079 --> 00:06:54,239
To take his place
52
00:06:55,119 --> 00:06:58,239
The minister will personally send Gu Fengen over
53
00:06:58,239 --> 00:06:58,839
Uncle
54
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
Chiaki
55
00:07:01,440 --> 00:07:02,359
Once again
56
00:07:02,720 --> 00:07:04,079
Your kindness
57
00:07:06,000 --> 00:07:07,160
Kai Tianen
58
00:07:28,359 --> 00:07:29,000
Retreat
59
00:07:40,279 --> 00:07:40,799
release
60
00:07:44,519 --> 00:07:45,119
Gu Silin
61
00:07:48,920 --> 00:07:49,559
Gu Silin
62
00:07:49,959 --> 00:07:50,799
Break through the crane control
63
00:07:50,799 --> 00:07:52,720
Injury to Prince of Nations is a major crime
64
00:07:53,079 --> 00:07:53,559
You dare
65
00:07:53,559 --> 00:07:54,040
shut up
66
00:07:56,279 --> 00:07:57,079
Prince breaks
67
00:07:57,399 --> 00:07:58,160
Guilt
68
00:07:58,359 --> 00:07:59,359
Holy Trial Reverse Case
69
00:07:59,600 --> 00:08:00,399
Before long live
70
00:08:00,720 --> 00:08:01,720
Talk about anything
71
00:08:01,720 --> 00:08:02,160
To shut up
72
00:08:03,720 --> 00:08:04,160
His Majesty
73
00:08:04,320 --> 00:08:04,760
Go out
74
00:08:18,480 --> 00:08:19,079
King
75
00:08:22,679 --> 00:08:23,880
Prince breaks
76
00:08:24,679 --> 00:08:26,119
Guilt
77
00:08:28,760 --> 00:08:29,200
Not bad
78
00:08:33,520 --> 00:08:37,080
If I really find out Lu Ying's prison
79
00:08:37,719 --> 00:08:38,960
And the Mid-Autumn Festival
80
00:08:39,520 --> 00:08:41,080
The words of others
81
00:08:42,280 --> 00:08:44,599
Is this sentence still counting?
82
00:08:45,200 --> 00:08:45,960
Gu Silin
83
00:08:46,479 --> 00:08:47,479
This is not Changzhou
84
00:08:47,840 --> 00:08:49,039
You want to be a general
85
00:08:49,039 --> 00:08:49,799
Xiao Dingtang
86
00:08:50,479 --> 00:08:51,280
Dare to talk
87
00:08:57,159 --> 00:08:57,679
stop
88
00:09:00,599 --> 00:09:02,119
What did you find out
89
00:09:03,400 --> 00:09:04,000
minister
90
00:09:04,719 --> 00:09:07,000
Can sit on that chair again
91
00:09:18,080 --> 00:09:18,679
Mu Zhi
92
00:09:20,080 --> 00:09:21,320
Child is not sensible
93
00:09:22,080 --> 00:09:23,200
I will teach him
94
00:09:23,200 --> 00:09:23,960
domineering
95
00:09:25,119 --> 00:09:26,679
If I really want to check
96
00:09:27,080 --> 00:09:29,559
Does the king really think I can find nothing?
97
00:09:30,599 --> 00:09:32,159
Twice he has pleaded guilty in public
98
00:09:32,840 --> 00:09:34,080
What else does Wu Dehou want to find out
99
00:09:35,200 --> 00:09:36,080
so what
100
00:09:37,599 --> 00:09:38,440
Sure enough
101
00:09:40,479 --> 00:09:43,039
Wu Dehou's baby nephew
102
00:10:16,640 --> 00:10:17,320
why
103
00:10:21,320 --> 00:10:22,239
He will really come back
104
00:10:23,239 --> 00:10:23,760
Feng En
105
00:10:25,280 --> 00:10:26,200
He has no fame
106
00:10:27,080 --> 00:10:28,039
No more military skills
107
00:10:30,080 --> 00:10:30,840
His life
108
00:10:33,559 --> 00:10:35,320
What should he do in the future
109
00:10:38,760 --> 00:10:39,280
Can't
110
00:10:40,080 --> 00:10:41,000
Your Majesty will not let go
111
00:10:41,479 --> 00:10:42,080
I'm going to invite
112
00:10:44,200 --> 00:10:45,000
Please what sin
113
00:10:46,880 --> 00:10:47,599
Mother is gone
114
00:10:48,919 --> 00:10:49,880
I can't live without
115
00:10:52,119 --> 00:10:52,640
His Royal Highness
116
00:10:53,880 --> 00:10:54,400
rest assured
117
00:10:55,880 --> 00:10:57,039
Nothing will happen
118
00:11:03,599 --> 00:11:04,400
All i have left
119
00:11:05,880 --> 00:11:06,479
only left with
120
00:11:18,200 --> 00:11:18,799
Abao
121
00:11:20,159 --> 00:11:21,119
Good boy
122
00:11:24,679 --> 00:11:26,599
and your cousin
123
00:11:27,559 --> 00:11:28,440
Nothing will happen
124
00:11:31,479 --> 00:11:32,119
obedient
125
00:11:47,479 --> 00:11:48,159
Does it hurt
126
00:11:57,400 --> 00:11:58,679
Spread inverse
127
00:11:59,840 --> 00:12:01,039
Frame Chu Jun
128
00:12:02,280 --> 00:12:03,559
He will let him
129
00:12:03,719 --> 00:12:04,359
Retrograde
130
00:12:06,559 --> 00:12:07,599
Really not your majesty
131
00:12:18,679 --> 00:12:20,000
Did you find anything?
132
00:12:23,840 --> 00:12:24,760
What are you doing
133
00:12:31,159 --> 00:12:33,359
Does he think it's okay this time?
134
00:12:35,719 --> 00:12:37,119
Recurve is not intended by His Majesty
135
00:12:39,520 --> 00:12:40,599
How did you know
136
00:12:41,919 --> 00:12:43,039
What did you find?
137
00:12:51,760 --> 00:12:52,599
This is
138
00:12:57,239 --> 00:12:59,679
There is a rat generation raised by Qi Wang
139
00:13:00,960 --> 00:13:02,039
Want to bite
140
00:13:02,039 --> 00:13:04,919
Congratulations to His Highness
141
00:13:06,559 --> 00:13:07,880
Just kicked him to death
142
00:13:10,840 --> 00:13:12,039
Congratulations
143
00:13:12,479 --> 00:13:13,880
Not long ago
144
00:13:16,239 --> 00:13:20,200
Enemy Army Assemble Back to Yanxue Mountain and Shanyin
145
00:13:20,760 --> 00:13:23,039
If the enemy comes to commit crimes
146
00:13:24,440 --> 00:13:26,080
But if you can't go back
147
00:13:27,679 --> 00:13:30,719
It's hard to say who will die in Changzhou City
148
00:13:39,479 --> 00:13:40,080
This time
149
00:13:44,280 --> 00:13:45,479
Whoever this time
150
00:13:47,080 --> 00:13:48,280
Can't hold him back
151
00:14:26,239 --> 00:14:28,479
Do you want to use this persecution?
152
00:14:31,679 --> 00:14:32,719
Holy emperor
153
00:14:37,640 --> 00:14:39,239
His Highness's Father
154
00:14:40,080 --> 00:14:43,039
Already made a choice here
155
00:14:43,840 --> 00:14:44,679
Brother and I
156
00:14:46,359 --> 00:14:47,479
want to use this
157
00:14:49,440 --> 00:14:50,679
Persecute Your Majesty to Choose One
158
00:14:51,200 --> 00:14:52,000
Not persecution
159
00:14:53,320 --> 00:14:54,719
To help him make a choice
160
00:14:54,719 --> 00:14:56,359
But this is the world of the country
161
00:14:56,520 --> 00:14:58,000
It's the world
162
00:15:00,640 --> 00:15:02,400
He made choices before
163
00:15:02,799 --> 00:15:04,400
So he became king
164
00:15:09,280 --> 00:15:10,919
Now it is your turn
165
00:16:01,799 --> 00:16:03,320
The blood of others
166
00:16:03,960 --> 00:16:05,880
He stepped on for him
167
00:16:06,599 --> 00:16:07,080
Nowadays
168
00:16:07,599 --> 00:16:10,400
Chen does not mind stepping on for His Highness again
169
00:16:12,880 --> 00:16:13,520
Good boy
170
00:16:15,200 --> 00:16:16,200
You do nothing
171
00:16:17,880 --> 00:16:19,280
Just wear it
172
00:16:25,359 --> 00:16:26,000
obedient
173
00:16:27,520 --> 00:16:28,200
not saying
174
00:16:28,919 --> 00:16:30,280
Is there nothing left?
175
00:16:31,520 --> 00:16:32,080
Abao
176
00:16:33,840 --> 00:16:34,760
Such
177
00:16:36,159 --> 00:16:37,640
Than other people and things
178
00:16:38,039 --> 00:16:39,239
Of course it's important
179
00:16:40,599 --> 00:16:41,200
but
180
00:16:42,919 --> 00:16:44,640
Than the teachings of saints and teachers
181
00:16:45,880 --> 00:16:47,799
Than the dignity and duties of a king
182
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
His Royal Highness
183
00:16:53,760 --> 00:16:54,239
Xiao
184
00:16:56,559 --> 00:16:57,239
Fixed power
185
00:16:59,960 --> 00:17:00,559
Gu
186
00:17:03,000 --> 00:17:03,640
Abao
187
00:17:11,118 --> 00:17:11,759
Xiao
188
00:17:14,719 --> 00:17:15,599
Fixed power
189
00:17:45,280 --> 00:17:45,920
Awake
190
00:17:51,400 --> 00:17:53,160
The retrograde that Gu Silin said
191
00:17:54,119 --> 00:17:54,760
is that you
192
00:17:57,640 --> 00:17:58,119
Is not
193
00:18:05,160 --> 00:18:05,719
Dalang
194
00:18:06,239 --> 00:18:06,839
do not be afraid
195
00:18:08,599 --> 00:18:09,719
I wo n’t punish you
196
00:18:10,280 --> 00:18:11,520
I want you to tell the truth
197
00:18:11,760 --> 00:18:12,719
For your good
198
00:18:13,680 --> 00:18:15,760
If you did this too
199
00:18:15,760 --> 00:18:16,680
Hurry up and say
200
00:18:16,920 --> 00:18:17,479
otherwise
201
00:18:18,920 --> 00:18:20,239
Dad can't hold you back
202
00:18:23,079 --> 00:18:23,599
Not minister
203
00:18:26,560 --> 00:18:28,280
What kind of character is Gu Silin
204
00:18:28,280 --> 00:18:29,479
Don't you know
205
00:18:34,959 --> 00:18:35,479
His Majesty
206
00:18:36,479 --> 00:18:38,040
The oath of oath
207
00:18:38,800 --> 00:18:40,680
Ruo Chen did this uprising
208
00:18:41,239 --> 00:18:42,119
No natural sound
209
00:18:42,439 --> 00:18:43,479
Your Majesty, Your Majesty
210
00:18:43,479 --> 00:18:45,520
Give the dead under this three-foot sword
211
00:18:50,920 --> 00:18:51,400
His Majesty
212
00:18:53,719 --> 00:18:54,040
His Majesty
213
00:18:54,040 --> 00:18:55,439
OK, OK, I see
214
00:18:55,439 --> 00:18:56,520
Not you
215
00:19:03,680 --> 00:19:06,119
This is someone using you to
216
00:19:10,160 --> 00:19:10,680
Dad
217
00:19:13,079 --> 00:19:15,160
Has Dad always made Dad so difficult?
218
00:19:26,199 --> 00:19:26,719
Dad
219
00:19:28,040 --> 00:19:28,760
Let it go
220
00:19:30,959 --> 00:19:31,800
Let it go
221
00:19:51,319 --> 00:19:52,319
Who let you out
222
00:19:54,400 --> 00:19:54,959
Prince
223
00:19:55,359 --> 00:19:56,119
I'm asking you
224
00:19:58,040 --> 00:19:58,719
Goro
225
00:20:00,040 --> 00:20:00,880
What he wants to do
226
00:20:03,520 --> 00:20:04,160
What do you want to do
227
00:20:04,640 --> 00:20:06,199
Go find a pair of shoes for Prince Edward
228
00:20:06,719 --> 00:20:07,439
I said
229
00:20:07,719 --> 00:20:08,680
Gentleman crowned with death
230
00:20:08,680 --> 00:20:09,319
Let him go
231
00:20:11,959 --> 00:20:12,520
what
232
00:20:12,880 --> 00:20:13,839
He is a married relative
233
00:20:14,760 --> 00:20:15,760
It's long overdue
234
00:20:15,959 --> 00:20:16,719
You this
235
00:20:18,319 --> 00:20:19,000
Let him go
236
00:20:21,800 --> 00:20:22,599
are you crazy
237
00:20:22,599 --> 00:20:23,719
Crazy people are not ministers
238
00:20:32,160 --> 00:20:33,719
Not only let him get out
239
00:20:34,599 --> 00:20:36,760
And let Gu Fengen not leave
240
00:20:37,000 --> 00:20:38,239
Let him return to Changzhou right away
241
00:20:39,280 --> 00:20:40,199
You can hear you just now
242
00:20:40,199 --> 00:20:41,319
What did you say
243
00:20:41,319 --> 00:20:42,119
Otherwise something will happen
244
00:20:42,880 --> 00:20:43,599
Something serious
245
00:20:45,880 --> 00:20:47,400
Something is going to happen
246
00:20:48,599 --> 00:20:50,119
Do you think he just turned for you
247
00:20:50,119 --> 00:20:50,880
I won't care
248
00:20:51,920 --> 00:20:53,680
You look like he sings with him
249
00:20:53,680 --> 00:20:54,599
I won't care
250
00:20:54,800 --> 00:20:55,760
Changzhou will have an accident
251
00:20:55,880 --> 00:20:57,000
Li Ming'an will happen
252
00:21:00,560 --> 00:21:01,359
My surname is gu
253
00:21:03,199 --> 00:21:03,839
My surname is Xiao
254
00:21:05,920 --> 00:21:06,479
His Majesty
255
00:21:07,439 --> 00:21:07,959
father
256
00:21:09,880 --> 00:21:10,359
Dad
257
00:21:10,800 --> 00:21:11,560
I am Chu Jun
258
00:21:12,079 --> 00:21:13,000
Duties of the King
259
00:21:13,760 --> 00:21:15,000
More important than the person I love
260
00:21:15,479 --> 00:21:17,040
Besides, your Majesty belongs to the world
261
00:21:19,479 --> 00:21:20,040
Monarch
262
00:21:32,520 --> 00:21:33,160
Changzhou
263
00:21:36,079 --> 00:21:36,839
Li Mingan
264
00:21:42,160 --> 00:21:42,880
what's up
265
00:21:47,439 --> 00:21:49,119
Yangdu Yuliu Town Returned to Camp
266
00:21:49,400 --> 00:21:50,239
What is it
267
00:21:51,199 --> 00:21:53,280
There are indeed some food expenses
268
00:21:54,079 --> 00:21:56,079
I'm sorry to ask Tashi to stay for a day or two
269
00:21:56,400 --> 00:21:59,160
The matter of foodstuffs has always been deployed by this town
270
00:22:00,680 --> 00:22:01,400
This town knows
271
00:22:01,520 --> 00:22:02,880
You have complaints about this town
272
00:22:04,079 --> 00:22:07,319
Could it be like Chiayi Bo
273
00:22:07,560 --> 00:22:08,839
To barbecue this town
274
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
Tattoo history joked
275
00:22:13,280 --> 00:22:15,199
This line of soil
276
00:22:15,439 --> 00:22:16,880
How dare they not listen to orders
277
00:22:19,040 --> 00:22:19,560
Thorn history
278
00:22:20,479 --> 00:22:21,040
please
279
00:22:27,479 --> 00:22:28,680
Is it foggy
280
00:22:34,520 --> 00:22:35,400
What the hell
281
00:22:35,719 --> 00:22:37,160
Chen does not know
282
00:22:38,479 --> 00:22:40,160
Does His Royal Highness Want To Be With Him
283
00:22:40,520 --> 00:22:42,119
Put Mid-Autumn's inverse case on the minister
284
00:22:42,119 --> 00:22:43,439
Then it was you
285
00:22:54,400 --> 00:22:54,959
Is a minister
286
00:22:57,119 --> 00:22:58,599
Why should His Highness confess his sin?
287
00:23:02,319 --> 00:23:02,800
That is
288
00:23:03,000 --> 00:23:03,560
Is a minister
289
00:23:04,640 --> 00:23:06,680
Why did His Royal Highness repair the book
290
00:23:06,680 --> 00:23:07,160
That is
291
00:23:07,400 --> 00:23:09,239
I will never speak again
292
00:23:10,319 --> 00:23:11,560
Is this word Chen's word?
293
00:23:12,199 --> 00:23:13,959
Is this seal the minister's seal?
294
00:23:14,439 --> 00:23:15,079
Able to defend
295
00:23:15,079 --> 00:23:16,880
Why isn't His Royal Highness defending himself?
296
00:23:16,880 --> 00:23:17,439
That is
297
00:23:17,439 --> 00:23:18,319
Duties of the King
298
00:23:20,719 --> 00:23:21,640
Cannot self-defense
299
00:23:22,359 --> 00:23:24,319
His Royal Highness can say such things
300
00:23:26,359 --> 00:23:26,880
Qi Fan
301
00:23:28,319 --> 00:23:29,199
There is a good
302
00:23:30,119 --> 00:23:31,680
I thought I could use my country
303
00:23:31,680 --> 00:23:33,479
Are you bullying your father?
304
00:23:33,479 --> 00:23:34,160
Xiao Dingtang
305
00:23:36,000 --> 00:23:37,719
Father and Son
306
00:23:39,640 --> 00:23:40,319
In front of the father
307
00:23:41,319 --> 00:23:43,199
Your Highness, please defend yourself
308
00:23:43,199 --> 00:23:44,400
You don't wanton
309
00:23:44,599 --> 00:23:45,719
Don't be wanton
310
00:23:52,280 --> 00:23:53,079
He is right
311
00:23:54,439 --> 00:23:55,160
Since here
312
00:23:55,880 --> 00:23:56,680
I promise you to defend yourself
313
00:23:58,319 --> 00:23:58,839
His Majesty
314
00:23:59,000 --> 00:23:59,760
This is not the same thing
315
00:24:00,439 --> 00:24:01,319
Why kill Lu Ying
316
00:24:01,400 --> 00:24:02,079
No
317
00:24:02,079 --> 00:24:03,400
Did n’t you write that hand letter?
318
00:24:03,400 --> 00:24:03,920
minister
319
00:24:03,920 --> 00:24:05,640
Then, no one else should.
320
00:24:05,640 --> 00:24:06,160
minister
321
00:24:17,920 --> 00:24:19,520
I want to believe you
322
00:24:21,479 --> 00:24:22,239
Crown prince
323
00:24:24,000 --> 00:24:26,280
But your virtue and words make you
324
00:24:28,280 --> 00:24:29,400
How to accept
325
00:24:38,560 --> 00:24:39,359
About Lu Ying
326
00:24:40,599 --> 00:24:42,359
I will ask again at my discretion
327
00:24:44,640 --> 00:24:45,280
Where are you from
328
00:24:56,160 --> 00:24:57,239
Put on the prince
329
00:24:57,560 --> 00:24:58,239
Send him back
330
00:24:58,760 --> 00:24:59,239
His Majesty
331
00:24:59,719 --> 00:25:00,479
I said
332
00:25:01,000 --> 00:25:02,160
Send the prince back
333
00:25:06,760 --> 00:25:08,040
If the minister is not the Crown Prince,
334
00:25:09,400 --> 00:25:10,119
Nachen's request
335
00:25:10,400 --> 00:25:11,199
Will your majesty agree
336
00:25:11,439 --> 00:25:12,199
Fixed power
337
00:25:13,920 --> 00:25:16,839
You really do n’t want to be extravagant
338
00:25:17,079 --> 00:25:18,280
tolerance for you too
339
00:25:18,280 --> 00:25:18,880
Please majesty
340
00:25:22,520 --> 00:25:23,160
Dispose of it
341
00:25:43,239 --> 00:25:43,880
Come
342
00:25:44,040 --> 00:25:44,640
Abolish the minister
343
00:25:45,000 --> 00:25:46,119
Let Gu Fengen return to Changzhou
344
00:25:46,479 --> 00:25:47,479
Let Gu Silin go back too
345
00:25:47,920 --> 00:25:49,760
Li Ming'an can't stand alone
346
00:25:50,160 --> 00:25:51,119
Drag him down
347
00:25:51,119 --> 00:25:52,160
If he's crazy
348
00:25:52,160 --> 00:25:53,479
Just lock him up
349
00:25:53,839 --> 00:25:55,119
He will never have to report it again.
350
00:25:55,119 --> 00:25:56,040
About Lu Ying
351
00:25:56,640 --> 00:25:57,920
Your Majesty's Retrial Tonight
352
00:25:58,079 --> 00:25:58,959
Confession
353
00:25:59,119 --> 00:26:00,400
The minister will ask for waste storage
354
00:26:00,599 --> 00:26:01,880
That's too late
355
00:26:02,239 --> 00:26:02,839
His Royal Highness
356
00:26:04,839 --> 00:26:05,719
No more trial
357
00:26:12,280 --> 00:26:13,400
The person who wrote the letter
358
00:26:16,160 --> 00:26:16,719
Yes
359
00:27:13,359 --> 00:27:14,000
you are
360
00:27:15,760 --> 00:27:16,239
concubine
361
00:27:17,560 --> 00:27:18,319
Used to be lucky
362
00:27:20,079 --> 00:27:21,040
Worship tianyan
363
00:27:27,439 --> 00:27:28,199
remember you
364
00:27:29,239 --> 00:27:30,239
You say this is you
365
00:27:30,479 --> 00:27:31,000
Yes
366
00:27:32,479 --> 00:27:33,199
Provincial Posts
367
00:27:34,079 --> 00:27:35,079
His Royal Highness
368
00:27:35,319 --> 00:27:36,479
I only taught it to you
369
00:27:39,280 --> 00:27:40,560
Did he let you write this?
370
00:27:44,199 --> 00:27:44,680
Is not
371
00:27:45,560 --> 00:27:46,359
I want to write
372
00:27:47,479 --> 00:27:48,199
I asked
373
00:27:48,959 --> 00:27:50,359
He asked you to write
374
00:27:51,280 --> 00:27:53,319
Are you asking me to sin again?
375
00:27:53,880 --> 00:27:54,319
Is not
376
00:27:55,359 --> 00:27:56,400
What I want to write
377
00:27:57,160 --> 00:27:57,800
Then this seal
378
00:27:59,199 --> 00:28:00,359
Don't say it was you who stole
379
00:28:00,880 --> 00:28:01,839
Even if you say
380
00:28:03,479 --> 00:28:06,040
Will the Holy Son be blinded?
381
00:28:08,160 --> 00:28:09,079
It's burglar
382
00:28:10,280 --> 00:28:11,119
Long ago
383
00:28:12,079 --> 00:28:13,199
His Highness was accidentally lost
384
00:28:15,640 --> 00:28:16,560
Such crazy words
385
00:28:16,560 --> 00:28:17,319
In the palace
386
00:28:19,079 --> 00:28:20,359
I want to return it to Your Highness
387
00:28:21,040 --> 00:28:21,760
Did not return
388
00:28:22,959 --> 00:28:23,800
I stayed private
389
00:28:26,520 --> 00:28:28,000
It really has its own owner
390
00:28:28,000 --> 00:28:28,959
After many things
391
00:28:30,479 --> 00:28:31,359
Your Highness
392
00:28:35,160 --> 00:28:36,479
Start to grudge
393
00:28:36,760 --> 00:28:37,479
Dare to speak rashly
394
00:28:37,479 --> 00:28:38,239
Betray the Lord
395
00:28:40,560 --> 00:28:41,560
Another thing new master
396
00:28:53,880 --> 00:28:54,800
After Your Highness Knows
397
00:28:55,800 --> 00:28:56,880
In addition to the palace
398
00:28:57,959 --> 00:28:58,599
So
399
00:29:01,800 --> 00:29:02,640
Resentment
400
00:29:04,280 --> 00:29:05,920
Write that letter to frame Chu Jun
401
00:29:08,079 --> 00:29:10,040
It's that person's advice
402
00:29:10,719 --> 00:29:11,479
Whose advice
403
00:29:11,640 --> 00:29:12,560
Miqana
404
00:29:12,800 --> 00:29:13,560
Do you know what the sin is
405
00:29:13,560 --> 00:29:14,119
King
406
00:29:17,119 --> 00:29:17,959
What are you anxious
407
00:29:20,640 --> 00:29:21,079
you
408
00:29:21,599 --> 00:29:22,359
You're open
409
00:29:23,040 --> 00:29:23,719
Not only you
410
00:29:24,119 --> 00:29:25,040
And the person who directed you
411
00:29:25,040 --> 00:29:25,560
shut up
412
00:29:30,839 --> 00:29:31,359
Say
413
00:29:34,560 --> 00:29:35,079
Yes
414
00:29:45,000 --> 00:29:45,839
Is Shu Ling
415
00:30:02,359 --> 00:30:02,920
Horiuchi
416
00:30:03,359 --> 00:30:03,920
Here
417
00:30:10,839 --> 00:30:11,319
father
418
00:30:14,000 --> 00:30:14,560
father
419
00:30:16,520 --> 00:30:17,040
father
420
00:30:20,000 --> 00:30:20,479
I
421
00:30:24,079 --> 00:30:24,760
筠 儿
422
00:30:25,119 --> 00:30:25,640
father
423
00:30:27,640 --> 00:30:28,119
father
424
00:30:28,719 --> 00:30:29,199
筠 儿
425
00:30:29,280 --> 00:30:29,800
father
426
00:30:30,599 --> 00:30:31,439
Why don't you
427
00:30:31,439 --> 00:30:32,599
Dad, you are
428
00:30:33,359 --> 00:30:33,839
筠 儿
429
00:30:34,880 --> 00:30:36,280
Why didn't you go home
430
00:30:39,079 --> 00:30:39,520
father
431
00:30:40,719 --> 00:30:41,160
father
432
00:30:42,239 --> 00:30:42,760
father
433
00:30:42,760 --> 00:30:43,439
Don't cry
434
00:30:45,680 --> 00:30:46,119
father
435
00:30:47,280 --> 00:30:48,640
Dad, you are all like this
436
00:30:49,520 --> 00:30:50,719
How can i return home
437
00:30:56,040 --> 00:30:59,160
You idiot
438
00:30:59,280 --> 00:30:59,800
father
439
00:31:05,599 --> 00:31:07,000
What are you doing here now
440
00:31:11,760 --> 00:31:14,239
Sister asked me to bring you clean clothes
441
00:31:15,239 --> 00:31:15,920
Remember to change
442
00:31:19,920 --> 00:31:22,199
What a fool
443
00:31:22,599 --> 00:31:23,119
father
444
00:31:23,400 --> 00:31:24,160
Sister asked you
445
00:31:24,959 --> 00:31:26,160
When can i go home
446
00:31:35,880 --> 00:31:36,439
Dad
447
00:31:39,199 --> 00:31:40,000
Will go home
448
00:31:43,319 --> 00:31:43,839
father
449
00:31:44,760 --> 00:31:45,599
Zhang Luzheng
450
00:31:46,640 --> 00:31:49,119
Why did you frame Chu Jun?
451
00:31:50,040 --> 00:31:50,760
reason
452
00:31:51,599 --> 00:31:52,400
I don't know
453
00:31:54,400 --> 00:31:55,640
Also, your Majesty, please
454
00:31:56,520 --> 00:31:57,560
Maybe because of him
455
00:31:58,319 --> 00:31:59,359
You can be as good as anyone
456
00:32:04,199 --> 00:32:04,920
Wordless
457
00:32:05,640 --> 00:32:06,239
Credentials
458
00:32:07,319 --> 00:32:07,880
some
459
00:32:13,319 --> 00:32:14,119
please go to jail
460
00:32:16,839 --> 00:32:17,640
Please majesty
461
00:32:18,920 --> 00:32:19,599
Dear
462
00:32:33,920 --> 00:32:34,640
Dear
463
00:32:37,199 --> 00:32:38,560
Then make it clear
464
00:32:39,760 --> 00:32:40,839
You say your betrayer
465
00:32:40,839 --> 00:32:42,839
But why is he still focused?
466
00:32:42,839 --> 00:32:43,800
To cover you
467
00:32:45,520 --> 00:32:46,040
concubine
468
00:32:51,079 --> 00:32:51,880
can not say it clearly
469
00:32:52,319 --> 00:32:53,199
never
470
00:32:57,560 --> 00:32:58,479
Do not understand His Royal Highness
471
00:33:07,760 --> 00:33:08,520
Your Majesty, too
472
00:33:11,839 --> 00:33:12,439
same
473
00:33:31,319 --> 00:33:32,079
Send her to the Ministry of Justice
474
00:33:34,479 --> 00:33:35,000
His Majesty
475
00:33:35,239 --> 00:33:35,719
Do not
476
00:33:35,719 --> 00:33:36,239
Spare car
477
00:33:36,439 --> 00:33:37,520
Your Majesty
478
00:33:38,319 --> 00:33:38,839
His Majesty
479
00:33:39,319 --> 00:33:40,520
Chen will go with her
480
00:33:42,160 --> 00:33:42,680
His Majesty
481
00:33:47,079 --> 00:33:47,959
Keep him in the side hall
482
00:33:47,959 --> 00:33:48,959
Forbid him to leave
483
00:33:49,560 --> 00:33:51,199
Forbid him to pass a word
484
00:33:52,280 --> 00:33:52,839
Go to penalty
485
00:33:53,000 --> 00:33:54,359
Your Majesty
486
00:33:55,000 --> 00:33:56,280
She is she
487
00:33:57,160 --> 00:33:57,680
She is
488
00:34:01,800 --> 00:34:02,199
His Royal Highness
489
00:34:02,199 --> 00:34:02,640
Can't
490
00:34:03,160 --> 00:34:03,680
Can't
491
00:34:05,520 --> 00:34:06,000
His Royal Highness
492
00:34:10,199 --> 00:34:11,040
Let me go
493
00:34:15,199 --> 00:34:16,199
You have your choice
494
00:34:18,159 --> 00:34:19,199
I have mine too
495
00:34:23,560 --> 00:34:24,679
one more word
496
00:34:25,438 --> 00:34:26,359
Want to tell your highness
497
00:34:26,360 --> 00:34:27,719
You need not say i already
498
00:34:27,879 --> 00:34:28,399
twice
499
00:34:32,199 --> 00:34:33,040
twice
500
00:34:37,159 --> 00:34:38,040
I live in
501
00:34:40,199 --> 00:34:41,280
Daxiangguo Temple
502
00:34:46,399 --> 00:34:47,439
I did not leave
503
00:34:54,639 --> 00:34:55,280
I can do it too
504
00:35:03,639 --> 00:35:04,719
Will come back
505
00:35:11,560 --> 00:35:12,199
I said
506
00:35:14,120 --> 00:35:15,040
She is mine
507
00:35:17,080 --> 00:35:18,000
She is mine
508
00:35:24,479 --> 00:35:25,080
Don't go
509
00:35:25,560 --> 00:35:26,320
Let go of her
510
00:35:39,199 --> 00:35:41,399
She's been waiting for me
511
00:35:42,239 --> 00:00:00,000
Man
29030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.