Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,893
[ This program contains material (topic, language,
violence) unsuitable for children under the age of 15 ]
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,040
[ Episode 15 ]
Today, I will give you...
3
00:00:10,550 --> 00:00:13,859
the answer you have been
4
00:00:13,860 --> 00:00:15,760
expecting for so long.
5
00:00:19,270 --> 00:00:20,870
Let her in.
6
00:00:43,980 --> 00:00:46,080
Consort Hong,
7
00:00:46,150 --> 00:00:49,510
reveal the truth yourself.
8
00:00:55,070 --> 00:00:57,259
Forgive me.
9
00:00:57,260 --> 00:01:00,439
Just like the rumors
outside the palace say,
10
00:01:00,440 --> 00:01:04,790
I am not His Excellency
Hong Ki Ho's daughter.
11
00:01:14,400 --> 00:01:16,079
I am...
12
00:01:16,080 --> 00:01:19,329
the late His Excellency
Kang Yi Soo's daughter
13
00:01:19,330 --> 00:01:22,089
and the former queen,
Kang's twin sister...
14
00:01:22,090 --> 00:01:24,880
Kang Eun Bo.
15
00:01:30,440 --> 00:01:33,089
Is everything you just said
16
00:01:33,090 --> 00:01:36,349
- indeed true?
- Yes.
17
00:01:36,350 --> 00:01:37,539
It is.
18
00:01:37,540 --> 00:01:38,779
Your Majesty!
19
00:01:38,780 --> 00:01:40,679
Please make Consort Hong, no,
20
00:01:40,680 --> 00:01:45,139
make this woman pay for her sins accordingly.
21
00:01:45,140 --> 00:01:48,669
She just admitted to all of her crimes herself.
22
00:01:48,670 --> 00:01:52,179
And on top of that, she's the traitor Kang Yi Soo's daughter!
23
00:01:52,180 --> 00:01:54,059
This is a disastrous situation
24
00:01:54,060 --> 00:01:57,899
where some woman trifled with the royals and the court!
25
00:01:57,900 --> 00:02:00,709
I am willing to accept any punishment you decide to give me.
26
00:02:00,710 --> 00:02:02,069
But...
27
00:02:02,070 --> 00:02:06,530
my father became a criminal by being framed for committing high treason.
28
00:02:11,170 --> 00:02:12,730
Your Majesty.
29
00:02:12,780 --> 00:02:16,443
Please reinvestigate the case and reveal the truth!
30
00:02:16,470 --> 00:02:19,630
What an impudent woman!
31
00:02:19,790 --> 00:02:23,199
Your Majesty, there's no reason to listen to her anymore.
32
00:02:23,200 --> 00:02:25,209
Please remove her from her position
33
00:02:25,210 --> 00:02:27,819
and kick her out of the palace!
34
00:02:27,820 --> 00:02:29,959
Please execute her with poisonous tonic!
35
00:02:29,960 --> 00:02:34,039
She's not even remorseful of deceiving the royalty and country,
36
00:02:34,040 --> 00:02:36,309
but she's disturbing the administration again!
37
00:02:36,310 --> 00:02:40,849
Her crime is more than sufficient to receive a death penalty!
38
00:02:40,850 --> 00:02:43,059
Please give the woman from the Kang family
39
00:02:43,060 --> 00:02:46,199
the poisonous tonic and remove Hong Ki Ho, the Minister of Justice
40
00:02:46,200 --> 00:02:48,919
who lent her the fake identity from his position
41
00:02:48,920 --> 00:02:51,579
and banish him, Your Majesty!
42
00:02:51,580 --> 00:02:55,539
Your Majesty, please listen to our plea.
43
00:02:55,540 --> 00:02:58,750
Please listen to our plea.
44
00:03:17,340 --> 00:03:18,810
Go inside.
45
00:03:21,200 --> 00:03:23,289
That cannot be.
46
00:03:23,290 --> 00:03:25,949
Eun Bo from the Kang family
47
00:03:25,950 --> 00:03:29,189
is a woman who participated in the selection
48
00:03:29,190 --> 00:03:31,450
to find the culprit for the assassination.
49
00:03:35,030 --> 00:03:36,800
And I...
50
00:03:38,550 --> 00:03:40,330
allowed her to do that.
51
00:03:42,080 --> 00:03:43,979
Your Majesty.
52
00:03:43,980 --> 00:03:46,580
- That means...
- I already knew that...
53
00:03:47,900 --> 00:03:52,269
she is the twin sister of the
54
00:03:52,270 --> 00:03:53,819
dead queen.
55
00:03:53,820 --> 00:03:55,790
My goodness...
56
00:03:57,630 --> 00:04:00,929
Your Majesty, please be careful with your words.
57
00:04:00,930 --> 00:04:03,749
You should be the one to maintain law and order.
58
00:04:03,750 --> 00:04:06,409
Yet you covered up such wrongdoing. How could this be...
59
00:04:06,410 --> 00:04:09,139
I am not done speaking yet.
60
00:04:09,140 --> 00:04:11,969
She contributed greatly in finding the culprit who attempted to
61
00:04:11,970 --> 00:04:13,259
assassinate me and killed the queen.
62
00:04:13,260 --> 00:04:15,239
Considering her contribution,
63
00:04:15,240 --> 00:04:17,609
I will stop at removing her from the position.
64
00:04:17,610 --> 00:04:19,490
- Your Majesty!
- Also...
65
00:04:20,690 --> 00:04:23,539
I am ordering the reinvestigation of Kang Yi Soo's case.
66
00:04:23,540 --> 00:04:24,789
Your Majesty!
67
00:04:24,790 --> 00:04:28,199
The investigation on that case has been already closed.
68
00:04:28,200 --> 00:04:31,049
That is why I said "reinvestigate."
69
00:04:31,050 --> 00:04:34,269
If no evidence were found,
70
00:04:34,270 --> 00:04:35,929
what would you do then?
71
00:04:35,930 --> 00:04:38,979
If so, that woman's crime will become even more serious
72
00:04:38,980 --> 00:04:42,929
and Your Majesty will have to take responsibility for it too.
73
00:04:42,930 --> 00:04:44,990
Would that be all right?
74
00:04:51,640 --> 00:04:53,189
Your Majesty.
75
00:04:53,190 --> 00:04:56,880
The exile, Kwon Ik Soo, is requesting an audience.
76
00:05:01,650 --> 00:05:03,419
Your Majesty!
77
00:05:03,420 --> 00:05:04,889
Let him in.
78
00:05:04,890 --> 00:05:06,690
You may go in.
79
00:05:20,880 --> 00:05:23,780
So, why is Kwon Ik Soo here?
80
00:05:24,580 --> 00:05:25,380
Hush.
81
00:05:27,910 --> 00:05:29,150
Your Majesty.
82
00:05:30,300 --> 00:05:32,159
He's a criminal who should be in exile.
83
00:05:32,160 --> 00:05:33,939
Why is he here?
84
00:05:33,940 --> 00:05:36,029
You will find out once you listen to him.
85
00:05:36,030 --> 00:05:37,919
The exile, Kwon Ik Soo.
86
00:05:37,920 --> 00:05:40,929
Tell me why you are here.
87
00:05:40,930 --> 00:05:42,929
It took me a while,
88
00:05:42,930 --> 00:05:46,079
but I'm here to testify, Your Majesty.
89
00:05:46,080 --> 00:05:50,930
I was exiled for ordering the murder of the palace lady,
90
00:05:52,180 --> 00:05:56,180
but it was actually someone else who ordered that murder.
91
00:05:57,650 --> 00:05:59,989
Who is that?
92
00:05:59,990 --> 00:06:02,710
They were the chief state minister, Kim Man Chan,
93
00:06:04,600 --> 00:06:06,449
the chief scholar, Kim Hyung Chan,
94
00:06:06,450 --> 00:06:09,230
and the inspector general, Kim Hong Sik.
95
00:06:11,380 --> 00:06:13,959
The reason they murdered the palace lady was
96
00:06:13,960 --> 00:06:15,659
because they were afraid that
97
00:06:15,660 --> 00:06:18,879
the fact that they framed His Excellency Kang Yi Soo might get revealed.
98
00:06:18,880 --> 00:06:20,860
So they got rid of the evidence.
99
00:06:22,640 --> 00:06:23,999
Is that true?
100
00:06:24,000 --> 00:06:25,299
It is true.
101
00:06:25,300 --> 00:06:26,999
Shut... Shut your mouth!
102
00:06:27,000 --> 00:06:29,849
How dare you slander me in front of His Majesty?
103
00:06:29,850 --> 00:06:31,259
Your Majesty.
104
00:06:31,260 --> 00:06:32,959
It is a lie.
105
00:06:32,960 --> 00:06:36,659
How could you believe a criminal like him?
106
00:06:36,660 --> 00:06:40,749
Yes, it's all a lie. A lie!
107
00:06:40,750 --> 00:06:43,989
This is untrue, Your Majesty!
108
00:06:43,990 --> 00:06:45,869
This is untrue!
109
00:06:45,870 --> 00:06:47,000
Fine.
110
00:06:48,410 --> 00:06:51,909
If so, present the evidence that he is telling a lie
111
00:06:51,910 --> 00:06:54,830
and you are being framed.
112
00:06:59,920 --> 00:07:01,509
Is there any?
113
00:07:01,510 --> 00:07:03,289
Your Majesty!
114
00:07:03,290 --> 00:07:04,850
It looks like there is nothing.
115
00:07:06,010 --> 00:07:08,159
Starting from now,
116
00:07:08,160 --> 00:07:11,859
Chief State Minister Kim Man Chan, Chief Scholar Kim Hyung Chan,
117
00:07:11,860 --> 00:07:15,659
and Inspector General Kim Hong Sik will be suspended from their duties
118
00:07:15,660 --> 00:07:19,230
and will be placed under house arrest until the punishment is decided.
119
00:07:24,710 --> 00:07:28,459
- Take them away!
- This cannot be!
120
00:07:28,460 --> 00:07:30,819
- I'm the chief state minister!
- Your Majesty!
121
00:07:30,820 --> 00:07:32,469
You cannot do this!
122
00:07:32,470 --> 00:07:34,599
We're the Queen Mother's family! You cannot do this!
123
00:07:34,600 --> 00:07:36,749
How could this be possible?
124
00:07:36,750 --> 00:07:38,399
We're innocent, Your Majesty!
125
00:07:38,400 --> 00:07:41,209
- Your Majesty!
- How could you believe this criminal?
126
00:07:41,210 --> 00:07:43,160
This is so unfair!
127
00:07:57,460 --> 00:07:58,939
Let go of me!
128
00:07:58,940 --> 00:08:01,279
How dare you touch me!
129
00:08:01,280 --> 00:08:04,039
I'll remember all of your faces!
130
00:08:04,040 --> 00:08:05,389
I'm the inspector general!
131
00:08:05,390 --> 00:08:07,879
What in the world...
132
00:08:07,880 --> 00:08:09,690
- I'm innocent, Your Majesty!
- Aigoo...
133
00:08:17,540 --> 00:08:19,179
It all went well.
134
00:08:19,180 --> 00:08:21,109
You can relax now.
135
00:08:21,110 --> 00:08:25,029
Then, what is going to happen now?
136
00:08:25,030 --> 00:08:28,189
The details of the Kim family's case will become clear
137
00:08:28,190 --> 00:08:32,859
and your family's name will be cleared as well.
138
00:08:32,860 --> 00:08:35,899
Wal did something very important.
139
00:08:35,900 --> 00:08:37,639
That is a relief.
140
00:08:37,640 --> 00:08:40,009
That is such a relief.
141
00:08:40,010 --> 00:08:42,910
I thought everything was over,
142
00:08:44,910 --> 00:08:47,919
but now I cannot ask for anything else.
143
00:08:47,920 --> 00:08:52,740
Now I have to order your expulsion.
144
00:08:54,700 --> 00:08:56,219
Yes.
145
00:08:56,220 --> 00:08:58,820
I will pack my belongings.
146
00:09:25,270 --> 00:09:27,069
What did you just say?
147
00:09:27,070 --> 00:09:28,829
Uncle was expelled?
148
00:09:28,830 --> 00:09:31,499
You! Tell us exactly what happened.
149
00:09:31,500 --> 00:09:33,079
Consort Hong was supposed to be punished.
150
00:09:33,080 --> 00:09:36,040
How could the Chief State Minister's crime be revealed all of a sudden?
151
00:09:36,080 --> 00:09:37,779
I am telling the truth, You Highness.
152
00:09:37,780 --> 00:09:39,579
His Excellency Kwon Ik Soo, who was exiled,
153
00:09:39,580 --> 00:09:41,980
came to the Grand Palace and testified.
154
00:09:42,880 --> 00:09:44,089
What?
155
00:09:44,090 --> 00:09:45,880
Kwon Ik Soo?
156
00:09:48,300 --> 00:09:50,260
You came back just in time.
157
00:09:50,280 --> 00:09:51,679
Yes...
158
00:09:51,680 --> 00:09:54,749
I don't know how I arrived just in time.
159
00:09:54,750 --> 00:09:57,039
I was so proud of myself too.
160
00:09:57,040 --> 00:09:58,460
So I did this...
161
00:09:59,880 --> 00:10:03,179
By the way, how did you persuade Kwon Ik Soo?
162
00:10:03,180 --> 00:10:04,080
Well...
163
00:10:04,120 --> 00:10:05,749
at first,
164
00:10:05,750 --> 00:10:09,979
he was so stubborn saying he couldn't believe me,
165
00:10:09,980 --> 00:10:11,289
but then...
166
00:10:11,290 --> 00:10:15,499
Do you know how your family
is doing in Hanyang?
167
00:10:15,500 --> 00:10:18,529
Do you know how the
Kim family is treating them?
168
00:10:18,530 --> 00:10:21,499
I saw with my own eyes
before I came here.
169
00:10:21,500 --> 00:10:25,069
They were left completely
high and dry right now.
170
00:10:25,070 --> 00:10:27,689
There's no way His Excellency
Kim Man Chan would be like that.
171
00:10:27,690 --> 00:10:31,209
He knows what I had done
for the Kim family.
172
00:10:31,210 --> 00:10:35,439
Well, I'm sorry to tell you this,
173
00:10:35,440 --> 00:10:38,089
but you have been ditched. Ditched.
174
00:10:38,090 --> 00:10:40,410
Ditched like an old pair of shoes.
175
00:10:41,480 --> 00:10:42,680
You...
176
00:10:42,740 --> 00:10:44,349
How dare you blabber your mouth?
177
00:10:44,350 --> 00:10:47,569
Why don't you come with me and see it for yourself then?
178
00:10:47,570 --> 00:10:48,539
What?
179
00:10:48,540 --> 00:10:52,519
Let's go to Hanyang together and see how your family is doing.
180
00:10:52,520 --> 00:10:56,380
You won't believe anything I say otherwise.
181
00:10:59,600 --> 00:11:01,769
Is this really the place
182
00:11:01,770 --> 00:11:04,299
my family is living in?
183
00:11:04,300 --> 00:11:06,759
The only thing the Kim family did for them
184
00:11:06,760 --> 00:11:09,830
was getting them a small cottage.
185
00:11:12,700 --> 00:11:14,470
That's your daughter, right?
186
00:11:18,900 --> 00:11:20,690
We're from the royal palace.
187
00:11:23,370 --> 00:11:26,899
We enjoyed the barley you gave us a few days ago too.
188
00:11:26,900 --> 00:11:29,679
Thank you. Thank you so much.
189
00:11:29,680 --> 00:11:31,889
His Majesty sent them.
190
00:11:31,890 --> 00:11:33,880
His Majesty did?
191
00:11:55,470 --> 00:11:57,689
What can I do?
192
00:11:57,690 --> 00:12:00,479
That was the moment he changed his mind.
193
00:12:00,480 --> 00:12:03,409
He saw that Your Majesty was caring for his family.
194
00:12:03,410 --> 00:12:04,679
And...
195
00:12:04,680 --> 00:12:06,759
if he continues to be loyal to them
196
00:12:06,760 --> 00:12:09,800
even after seeing how they live, he'd be a stooge...
197
00:12:11,510 --> 00:12:13,209
A stoo...
198
00:12:13,210 --> 00:12:14,839
Anyway...
199
00:12:14,840 --> 00:12:17,910
That is how I brought him here, Your Majesty.
200
00:12:19,920 --> 00:12:21,909
You worked very hard.
201
00:12:21,910 --> 00:12:25,620
Tell Chief Eunuch Hwang if there is anything you want.
202
00:12:26,830 --> 00:12:28,029
Your Majesty.
203
00:12:28,030 --> 00:12:31,929
I don't think I ever told you something like this before, but...
204
00:12:31,930 --> 00:12:35,180
I am overwhelmed by your generosity, Your Majesty!
205
00:12:39,610 --> 00:12:41,869
By the way, Your Majesty.
206
00:12:41,870 --> 00:12:47,410
Is Consort Hong really being expelled?
207
00:12:49,050 --> 00:12:51,079
Last time,
208
00:12:51,080 --> 00:12:54,219
I promised you that you may leave with her
209
00:12:54,220 --> 00:12:56,539
when the time comes, correct?
210
00:12:56,540 --> 00:12:58,459
Do me a favor.
211
00:12:58,460 --> 00:13:00,799
Please stay by her side and
212
00:13:00,800 --> 00:13:03,550
care for her as you are doing now.
213
00:13:45,240 --> 00:13:48,099
Gyungchu Gate, Yogeum Gate, and Gwangji Gate.
214
00:13:48,100 --> 00:13:50,659
You will hear a gunshot at these three places simultaneously.
215
00:13:50,660 --> 00:13:53,209
It's to scatter the palace guards.
216
00:13:53,210 --> 00:13:56,679
Head toward Geumcheon Gate when the palace gate opens.
217
00:13:56,680 --> 00:13:58,609
It will be easy to enter there.
218
00:13:58,610 --> 00:14:00,639
The problem is Naegeumwi,
219
00:14:00,640 --> 00:14:03,109
the King's security guards.
220
00:14:03,110 --> 00:14:06,779
We will have a full-scale war with them.
221
00:14:06,780 --> 00:14:09,659
We have guns.
222
00:14:09,660 --> 00:14:12,349
I think we should use them for luring them.
223
00:14:12,350 --> 00:14:15,149
We lost our secret deal since we evacuated the headquarters.
224
00:14:15,150 --> 00:14:17,799
So we don't have enough bullets.
225
00:14:17,800 --> 00:14:21,459
It'd be nice if there's a way to lure the king's security guards,
226
00:14:21,460 --> 00:14:24,490
but we don't have enough men in the palace.
227
00:14:27,180 --> 00:14:28,730
Sir!
228
00:14:29,980 --> 00:14:32,179
Did they decide to expel Consort Hong?
229
00:14:32,180 --> 00:14:32,949
Yes.
230
00:14:32,950 --> 00:14:36,139
It was revealed that Kim Man Chan and his men falsely accused a man
231
00:14:36,140 --> 00:14:38,320
and were placed under house arrest.
232
00:14:45,050 --> 00:14:47,429
This is not right, King.
233
00:14:47,430 --> 00:14:49,709
How could you place the Chief State Minister under house arrest?
234
00:14:49,710 --> 00:14:51,909
He's the most authoritative minister in the court.
235
00:14:51,910 --> 00:14:53,959
He has been loyal to you for a long time.
236
00:14:53,960 --> 00:14:55,519
How could you not recognize that
237
00:14:55,520 --> 00:14:57,999
and treat him like a criminal?
238
00:14:58,000 --> 00:14:59,869
And he is my brother too!
239
00:14:59,870 --> 00:15:02,229
I treated him with respect
240
00:15:02,230 --> 00:15:04,259
by not putting him in prison.
241
00:15:04,260 --> 00:15:05,719
What?
242
00:15:05,720 --> 00:15:07,939
Once the details of his crime become clear,
243
00:15:07,940 --> 00:15:09,990
I will place him in exile.
244
00:15:11,560 --> 00:15:13,840
And when that happens,
245
00:15:14,880 --> 00:15:17,819
please move to Onyang Temporary Palace as well.
246
00:15:17,820 --> 00:15:19,280
Did you...
247
00:15:20,940 --> 00:15:23,119
just say, "temporary palace?"
248
00:15:23,120 --> 00:15:25,149
I already gave you the chance
249
00:15:25,150 --> 00:15:27,679
to confess your crime.
250
00:15:27,680 --> 00:15:30,770
I also told you that it would be my last consideration
251
00:15:31,980 --> 00:15:34,180
for you as my mother.
252
00:15:37,110 --> 00:15:41,479
So are you saying you will kick me out?
253
00:15:41,480 --> 00:15:45,570
How could you do this to your mother because of that one girl...
254
00:15:46,950 --> 00:15:49,119
You cannot do this.
255
00:15:49,120 --> 00:15:52,629
Are you not afraid of the heavens and the people for your unfilial deed?
256
00:15:52,630 --> 00:15:54,689
I will ask you a question too then.
257
00:15:54,690 --> 00:15:58,200
Have you ever been truly my mother,
258
00:16:00,110 --> 00:16:02,970
and not a member of the Kim family?
259
00:16:04,730 --> 00:16:06,180
Do you...
260
00:16:09,220 --> 00:16:12,079
Do you mean I was never...
261
00:16:12,080 --> 00:16:14,270
motherly to you?
262
00:16:21,620 --> 00:16:25,939
Consort Kim will move with you as well.
263
00:16:25,940 --> 00:16:27,100
King.
264
00:16:37,810 --> 00:16:39,620
King!
265
00:16:48,230 --> 00:16:50,399
My Lady, His Majesty's security guard is...
266
00:16:50,400 --> 00:16:52,349
My Lady, it's Wal.
267
00:16:52,350 --> 00:16:53,370
Come on in.
268
00:17:02,740 --> 00:17:04,039
Well...
269
00:17:04,040 --> 00:17:06,979
What would've happened if I didn't show up?
270
00:17:06,980 --> 00:17:09,269
You should've run away immediately when you got caught.
271
00:17:09,270 --> 00:17:11,379
Why is revealing your name such a big deal?
272
00:17:11,380 --> 00:17:13,789
Why would you put your life on the line?
273
00:17:13,790 --> 00:17:17,309
You have one name, but three or four lives or something?
274
00:17:17,310 --> 00:17:20,399
Are you brave or stupid? Which is it exactly...
275
00:17:20,400 --> 00:17:21,879
I get it. Please stop.
276
00:17:21,880 --> 00:17:23,520
What do you mean, you get it?
277
00:17:25,380 --> 00:17:26,559
Yes.
278
00:17:26,560 --> 00:17:29,349
I'll stop for now,
279
00:17:29,350 --> 00:17:32,319
but you'll never hear the end of this, okay?
280
00:17:32,320 --> 00:17:34,460
All right. Thank you.
281
00:17:36,310 --> 00:17:37,549
So...
282
00:17:37,550 --> 00:17:39,919
I heard you're leaving the palace.
283
00:17:39,920 --> 00:17:42,419
Then you'd be parting with His Majesty.
284
00:17:42,420 --> 00:17:44,120
Will you be okay?
285
00:17:46,060 --> 00:17:48,449
Why couldn't you
286
00:17:48,450 --> 00:17:51,119
just insist that you're Hong Yeon?
287
00:17:51,120 --> 00:17:53,819
No one would've known if you didn't confess.
288
00:17:53,820 --> 00:17:55,459
Whether it's Kang Eun Bo or Hong Yeon,
289
00:17:55,460 --> 00:17:59,179
all you needed to do was to be by your love.
290
00:17:59,180 --> 00:18:03,469
I just can't understand because I lived my whole life
291
00:18:03,470 --> 00:18:05,379
without a name.
292
00:18:05,380 --> 00:18:07,929
I'm fine being called "Wal."
293
00:18:07,930 --> 00:18:10,089
What's with Wal? Sounds like a dog.
294
00:18:10,090 --> 00:18:11,419
What's wrong with Wal?
295
00:18:11,420 --> 00:18:14,520
- It suits you well.
- It suits my foot, more like.
296
00:18:16,620 --> 00:18:18,309
Anyway,
297
00:18:18,310 --> 00:18:20,850
I should go pack my things.
298
00:18:22,750 --> 00:18:26,009
His Majesty told me to leave with you.
299
00:18:26,010 --> 00:18:28,939
With you?
300
00:18:28,940 --> 00:18:31,219
Why are you making that face?
301
00:18:31,220 --> 00:18:34,919
What? Are you grateful to His Majesty?
302
00:18:34,920 --> 00:18:36,559
No.
303
00:18:36,560 --> 00:18:38,750
I'm grateful to you.
304
00:18:42,260 --> 00:18:44,069
I mean it.
305
00:18:44,070 --> 00:18:46,619
Thank you so much.
306
00:18:46,620 --> 00:18:48,199
Well...
307
00:18:48,200 --> 00:18:49,979
Why are you doing this?
308
00:18:49,980 --> 00:18:52,019
As if we'll never see each other again.
309
00:18:52,020 --> 00:18:54,589
I said we're leaving together.
310
00:18:54,590 --> 00:18:57,550
Yes, that'd be such a bother.
311
00:18:58,590 --> 00:19:00,930
I should be the one saying that.
312
00:19:20,160 --> 00:19:21,500
My goodness.
313
00:19:23,580 --> 00:19:24,770
My goodness...
314
00:19:26,130 --> 00:19:27,959
The temporary palace?
315
00:19:27,960 --> 00:19:30,160
Why must I...
316
00:19:43,610 --> 00:19:45,970
Why must this Kim Song Yi...
317
00:19:57,290 --> 00:19:59,790
What are you thinking about?
318
00:20:00,950 --> 00:20:02,919
The meal is too minimal, isn't it?
319
00:20:02,920 --> 00:20:05,919
I would've liked to go get mountain herbs, but it's winter.
320
00:20:05,920 --> 00:20:08,710
Please have some even if it's not to your taste.
321
00:20:12,670 --> 00:20:16,340
Where are my father and the prince?
322
00:20:17,470 --> 00:20:20,289
What do you think of working with Kim Man Chan?
323
00:20:20,290 --> 00:20:22,750
Kim Man Chan...
324
00:20:31,050 --> 00:20:34,429
He probably can't even move freely right now.
325
00:20:34,430 --> 00:20:37,129
Is there something he can do for us?
326
00:20:37,130 --> 00:20:39,559
And once we succeed with the enthronement,
327
00:20:39,560 --> 00:20:42,869
he will demand a lot of things from us.
328
00:20:42,870 --> 00:20:44,000
But...
329
00:20:45,050 --> 00:20:49,409
It's also true that he has power over the ministers.
330
00:20:49,410 --> 00:20:51,879
He could help us
331
00:20:51,880 --> 00:20:53,089
achieving the greater cause.
332
00:20:53,090 --> 00:20:56,809
You said you need a way to lure out the royal security guards, didn't you?
333
00:20:56,810 --> 00:20:58,730
Young Ji!
334
00:21:00,780 --> 00:21:03,699
I came up with an idea.
335
00:21:03,700 --> 00:21:05,819
Is there a way?
336
00:21:05,820 --> 00:21:08,919
If that woman disappears in the palace,
337
00:21:08,920 --> 00:21:12,650
His Majesty will release the royal security guards to look for her.
338
00:21:13,990 --> 00:21:16,279
Disappear?
339
00:21:16,280 --> 00:21:18,879
I've seen it and experienced it
340
00:21:18,880 --> 00:21:21,479
many times.
341
00:21:21,480 --> 00:21:24,729
Whenever that woman is in danger,
342
00:21:24,730 --> 00:21:26,959
His Majesty always takes action.
343
00:21:26,960 --> 00:21:29,789
But how will we plan that exactly?
344
00:21:29,790 --> 00:21:32,119
If we collaborate with His Excellency Kim Man Chan,
345
00:21:32,120 --> 00:21:35,570
we can make Consort Kim do it.
346
00:21:42,550 --> 00:21:47,049
The palace ladies at the annex finally started speaking.
347
00:21:47,050 --> 00:21:51,579
The evidence that His Excellency Kang Yi Soo was framed is growing, Your Majesty.
348
00:21:51,580 --> 00:21:53,319
Good work.
349
00:21:53,320 --> 00:21:57,729
Now no one will be able to oppose me for punishing the Kim family.
350
00:21:57,730 --> 00:21:58,949
Your Majesty!
351
00:21:58,950 --> 00:22:01,069
The priestess from Royal Shaman Temple is here.
352
00:22:01,070 --> 00:22:02,430
Let her in.
353
00:22:19,280 --> 00:22:22,319
Did you want to see me?
354
00:22:22,320 --> 00:22:25,109
I heard you lied to the Queen Dowager
355
00:22:25,110 --> 00:22:28,739
that she's the resurrected queen.
356
00:22:28,740 --> 00:22:30,969
I was already
357
00:22:30,970 --> 00:22:34,029
told by the Queen Dowager
358
00:22:34,030 --> 00:22:39,489
that she will shut down the Royal Shaman Temple.
359
00:22:39,490 --> 00:22:41,229
She...
360
00:22:41,230 --> 00:22:44,739
also told me to give up my life as well.
361
00:22:44,740 --> 00:22:48,589
So I will follow the order.
362
00:22:48,590 --> 00:22:52,489
"Eulminyeon Bangassangchul Hangyeokse."
363
00:22:52,490 --> 00:22:55,039
The "Yeokse" part from that prophecy
364
00:22:55,040 --> 00:22:57,179
must mean that the world will change.
365
00:22:57,180 --> 00:22:59,939
So 20 years ago, the priestess at the time
366
00:22:59,940 --> 00:23:03,119
thought of the prophecy as a bad omen.
367
00:23:03,120 --> 00:23:05,540
Do you agree with that?
368
00:23:07,640 --> 00:23:11,559
Not necessarily.
369
00:23:11,560 --> 00:23:15,369
Forgive me for saying this, if that were a bad omen,
370
00:23:15,370 --> 00:23:18,619
you wouldn't have been resurrected when
371
00:23:18,620 --> 00:23:23,160
she was working as an assistant shaman.
372
00:23:31,820 --> 00:23:33,439
That was...
373
00:23:33,440 --> 00:23:37,280
indeed our destiny.
374
00:23:39,000 --> 00:23:40,819
I will now tell you
375
00:23:40,820 --> 00:23:44,529
how you can save your life.
376
00:23:44,530 --> 00:23:46,509
Reinterpretate
377
00:23:46,510 --> 00:23:49,070
that prophecy.
378
00:23:51,410 --> 00:23:54,710
Your Highness, I will let him know that you are here.
379
00:23:56,050 --> 00:23:59,650
- Bring the priestess to me.
- Yes, Your Highness.
380
00:24:19,080 --> 00:24:20,849
Your Majesty.
381
00:24:20,850 --> 00:24:23,979
I do not think I will see you before I leave.
382
00:24:23,980 --> 00:24:26,900
So I will send you this letter instead.
383
00:24:31,540 --> 00:24:33,999
Like what His Majesty said,
384
00:24:34,000 --> 00:24:37,939
it doesn't seem like the next generation will be doomed.
385
00:24:37,940 --> 00:24:40,239
It is true that the Royal Shaman Temple
386
00:24:40,240 --> 00:24:43,499
relayed that prophecy 20 years ago, but...
387
00:24:43,500 --> 00:24:47,869
it's up to the current priestess to interpret the meaning.
388
00:24:47,870 --> 00:24:50,249
You might be telling me a lie
389
00:24:50,250 --> 00:24:53,899
again in order to save your life.
390
00:24:53,900 --> 00:24:55,829
How could I trust you?
391
00:24:55,830 --> 00:24:58,109
I was...
392
00:24:58,110 --> 00:25:01,359
concerned about the Royal Shaman Temple's future
393
00:25:01,360 --> 00:25:03,569
and told you
394
00:25:03,570 --> 00:25:07,639
that the Queen was resurrected and I deserve to die for that.
395
00:25:07,640 --> 00:25:10,890
But I am not telling a lie this time.
396
00:25:12,380 --> 00:25:15,989
I can tell you that by putting my life I've lived
397
00:25:15,990 --> 00:25:18,820
as a priestess on the line.
398
00:25:22,450 --> 00:25:24,930
His Majesty is here.
399
00:25:29,570 --> 00:25:32,169
Your Majesty! What brings you...
400
00:25:32,170 --> 00:25:34,659
Let's be together until night comes.
401
00:25:34,660 --> 00:25:38,319
I want to be a man, not the King for just a day.
402
00:25:38,320 --> 00:25:41,419
I want to be your man.
403
00:25:41,420 --> 00:25:43,839
So if you are going to tell me to leave...
404
00:25:43,840 --> 00:25:45,369
No.
405
00:25:45,370 --> 00:25:46,819
I will not.
406
00:25:46,820 --> 00:25:48,349
Please do not go.
407
00:25:48,350 --> 00:25:50,110
Be by my side.
408
00:25:54,670 --> 00:25:57,839
By the way, what were you doing?
409
00:25:57,840 --> 00:25:59,559
Well...
410
00:25:59,560 --> 00:26:03,050
It is nothing.
411
00:26:06,360 --> 00:26:08,739
What are you hiding from me?
412
00:26:08,740 --> 00:26:11,129
It is nothing.
413
00:26:11,130 --> 00:26:13,149
It is nothing, Your Majesty.
414
00:26:13,150 --> 00:26:15,540
- Later...
- Later?
415
00:26:25,400 --> 00:26:27,549
Will you...
416
00:26:27,550 --> 00:26:30,689
kick me and run away this time too?
417
00:26:30,690 --> 00:26:31,869
Pardon?
418
00:26:31,870 --> 00:26:33,609
Like you did...
419
00:26:33,610 --> 00:26:35,760
that night at the royal funeral palace?
420
00:26:50,030 --> 00:26:52,689
I have been curious all along.
421
00:26:52,690 --> 00:26:55,719
About why I was resurrected that day
422
00:26:55,720 --> 00:26:58,530
and why I started having dreams about you.
423
00:26:59,970 --> 00:27:04,380
You brought me back to life.
424
00:27:05,830 --> 00:27:08,099
So I can save you as I promised to
425
00:27:08,100 --> 00:27:11,500
under the sun, moon, and stars as a child.
426
00:27:17,550 --> 00:27:20,349
We are destined to be together.
427
00:27:20,350 --> 00:27:23,130
So this is definitely not the end.
428
00:27:27,680 --> 00:27:31,009
When the complicated situations get sorted out,
429
00:27:31,010 --> 00:27:34,539
I will make sure to get you back.
430
00:27:34,540 --> 00:27:36,639
I...
431
00:27:36,640 --> 00:27:40,009
have not dared to wish that yet.
432
00:27:40,010 --> 00:27:42,879
I want you to wish for us
433
00:27:42,880 --> 00:27:45,850
to be together from now on.
434
00:27:55,440 --> 00:27:59,359
Is this a silver pocket knife?
435
00:27:59,360 --> 00:28:03,289
I want you to protect yourself with it until we meet again.
436
00:28:03,290 --> 00:28:07,249
I do not want you to be in danger while I am away.
437
00:28:07,250 --> 00:28:09,090
Also...
438
00:28:26,390 --> 00:28:28,299
I wanted us to have a symbol
439
00:28:28,300 --> 00:28:32,080
to remind us that we are connected.
440
00:28:33,630 --> 00:28:36,409
Even though we will be apart momentarily,
441
00:28:36,410 --> 00:28:39,309
it will feel like we are sharing every moment
442
00:28:39,310 --> 00:28:41,760
because of this.
443
00:29:16,060 --> 00:29:17,650
I'm from the royal palace.
444
00:29:18,130 --> 00:29:19,439
We were told to switch shifts half an hour earlier.
445
00:29:19,440 --> 00:29:21,949
Is it already time for the Five Guards Directorate to take over?
446
00:29:21,950 --> 00:29:23,689
We have no problem with that.
447
00:29:23,690 --> 00:29:25,509
Get to it then.
448
00:29:25,510 --> 00:29:26,890
Let's go!
449
00:29:50,640 --> 00:29:52,169
Is this...
450
00:29:52,170 --> 00:29:54,529
a dream or reality?
451
00:29:54,530 --> 00:29:57,049
This can't be the end, can it, sir?
452
00:29:57,050 --> 00:29:59,089
We are the Kim family!
453
00:29:59,090 --> 00:30:00,579
That's what I'm saying.
454
00:30:00,580 --> 00:30:01,989
That's what I'm saying!
455
00:30:01,990 --> 00:30:03,449
We're not just anyone!
456
00:30:03,450 --> 00:30:06,799
How could the family get destroyed in a second like this?
457
00:30:06,800 --> 00:30:08,340
My goodness...
458
00:30:12,986 --> 00:30:17,986
[Viki Ver]
CSTV E15 'Queen: Love & War'
-โฅ Ruo Xi โฅ-
459
00:30:23,170 --> 00:30:25,239
The Queen Mother is
460
00:30:25,240 --> 00:30:28,819
about to get kicked out of the palace? Is that true?
461
00:30:28,820 --> 00:30:30,099
Yes.
462
00:30:30,100 --> 00:30:32,189
The King lost his mind.
463
00:30:32,190 --> 00:30:33,249
Otherwise,
464
00:30:33,250 --> 00:30:36,109
how could he do something so unthinkable?
465
00:30:36,110 --> 00:30:38,010
She's his own mother!
466
00:30:39,290 --> 00:30:41,869
If that happens to the Queen Mother,
467
00:30:41,870 --> 00:30:44,000
what would we do then, Hyungnim?
468
00:30:45,780 --> 00:30:47,529
Father.
469
00:30:47,530 --> 00:30:49,760
That bastard...
470
00:30:56,660 --> 00:30:58,019
Prince?
471
00:30:58,020 --> 00:31:01,279
I thought you were being chased for high treason...
472
00:31:01,280 --> 00:31:03,109
Don't be so nervous.
473
00:31:03,110 --> 00:31:06,009
I'm just here to make a suggestion.
474
00:31:06,010 --> 00:31:07,650
A suggestion?
475
00:31:15,840 --> 00:31:19,889
You're not someone who'd retreat quietly like this.
476
00:31:19,890 --> 00:31:21,949
I'm thinking of
477
00:31:21,950 --> 00:31:24,530
giving you another option.
478
00:31:26,720 --> 00:31:29,449
You must remember my grandfather.
479
00:31:29,450 --> 00:31:33,329
He was labeled as a traitor because he was framed to have planned a conspiracy.
480
00:31:33,330 --> 00:31:35,539
But as his grandson,
481
00:31:35,540 --> 00:31:38,970
I won't just be remembered as a traitor.
482
00:31:40,180 --> 00:31:43,110
- By chance...
- I'm thinking of dethroning the King.
483
00:31:44,560 --> 00:31:46,999
Would you like to join me
484
00:31:47,000 --> 00:31:49,789
in starting a new world?
485
00:31:49,790 --> 00:31:51,949
You must know that
486
00:31:51,950 --> 00:31:56,900
this is the best option you have right now.
487
00:31:59,660 --> 00:32:02,539
When are you planning to do this?
488
00:32:02,540 --> 00:32:04,829
- Hyungnim!
- Father!
489
00:32:04,830 --> 00:32:06,239
Tomorrow night.
490
00:32:06,240 --> 00:32:07,399
That soon?
491
00:32:07,400 --> 00:32:10,379
The sooner the better for things like this.
492
00:32:10,380 --> 00:32:12,019
If it gets delayed,
493
00:32:12,020 --> 00:32:14,720
it's more likely for you to get caught.
494
00:32:16,700 --> 00:32:18,969
So...
495
00:32:18,970 --> 00:32:21,840
what do you want me to do?
496
00:32:30,100 --> 00:32:34,319
The plan to use Consort Kim was a good idea.
497
00:32:34,320 --> 00:32:36,969
Wait just a little longer.
498
00:32:36,970 --> 00:32:38,739
Once this plan succeeds,
499
00:32:38,740 --> 00:32:41,869
our glory will be restored.
500
00:32:41,870 --> 00:32:43,649
I do not ask for
501
00:32:43,650 --> 00:32:45,919
such a thing as glory.
502
00:32:45,920 --> 00:32:48,519
Please just make that woman
503
00:32:48,520 --> 00:32:51,740
get killed in front of me.
504
00:32:58,720 --> 00:33:00,529
How did it go?
505
00:33:00,530 --> 00:33:04,279
His Excellency Kim Man Chan decided to join us.
506
00:33:04,280 --> 00:33:08,169
Consort Kim will receive a letter tonight
507
00:33:08,170 --> 00:33:12,309
and we'll get going as soon as we hear that they kidnapped that woman.
508
00:33:12,310 --> 00:33:13,919
It's...
509
00:33:13,920 --> 00:33:15,900
finally tomorrow.
510
00:33:26,980 --> 00:33:31,140
Tell Consort Kim discreetly so the Queen Mother doesn't find out.
511
00:33:32,810 --> 00:33:34,470
Yes, Your Excellency.
512
00:33:40,920 --> 00:33:42,459
Hyungnim.
513
00:33:42,460 --> 00:33:46,549
Are you really planning to dethrone the King with the prince?
514
00:33:46,550 --> 00:33:48,979
Why should I not?
515
00:33:48,980 --> 00:33:53,589
How about the Queen Mother then?
516
00:33:53,590 --> 00:33:56,409
She's still his mother.
517
00:33:56,410 --> 00:34:00,779
She won't join us to get rid of the King.
518
00:34:00,780 --> 00:34:02,569
Keep it a secret.
519
00:34:02,570 --> 00:34:05,660
We should find a way to survive ourselves.
520
00:34:37,240 --> 00:34:39,819
Uncle sent me this?
521
00:34:39,820 --> 00:34:41,450
Yes, My Lady.
522
00:35:18,310 --> 00:35:21,290
It's late at night, You Majesty.
523
00:35:33,510 --> 00:35:36,549
Please do not see me off tomorrow.
524
00:35:36,550 --> 00:35:39,580
I will leave with a smile on my face.
525
00:35:45,290 --> 00:35:48,369
Because I will be sharing
526
00:35:48,370 --> 00:35:51,820
every moment of my life with you now.
527
00:36:06,180 --> 00:36:13,269
โช I just look at you from distance โช
528
00:36:13,270 --> 00:36:20,239
โช and miss you every day โช
529
00:36:20,240 --> 00:36:27,909
โช So the image of you feeling sad โช
530
00:36:27,910 --> 00:36:36,889
โช can disappear like dust โช
531
00:36:36,890 --> 00:36:38,509
โช In this wind... โช
532
00:36:38,510 --> 00:36:39,659
I will...
533
00:36:39,660 --> 00:36:42,509
only love you for the rest of my life.
534
00:36:42,510 --> 00:36:44,510
I love you.
535
00:36:45,900 --> 00:36:47,339
Forever.
536
00:36:47,340 --> 00:36:52,929
โช We'll become one
and stay together โช
537
00:36:52,930 --> 00:36:59,769
โช Just one more step, one more moment, and one more word โช
538
00:36:59,770 --> 00:37:03,369
โช If only I could say it โช
539
00:37:03,370 --> 00:37:09,799
โช Please stop the time โช
540
00:37:09,800 --> 00:37:17,669
โช So we can rest like this โช
541
00:37:17,670 --> 00:37:20,870
โช Please stop the time โช
542
00:37:37,750 --> 00:37:39,759
Because she is my woman.
543
00:37:39,760 --> 00:37:41,659
She was my woman
544
00:37:41,660 --> 00:37:43,009
from the beginning.
545
00:37:43,010 --> 00:37:45,419
I'll either live alone or
become his concubine.
546
00:37:45,420 --> 00:37:47,089
I'm the King's woman now.
547
00:37:47,090 --> 00:37:49,679
Ever since I met you
a long time ago,
548
00:37:49,680 --> 00:37:52,300
I only had one master.
549
00:38:09,530 --> 00:38:12,530
What did you want to see me again for?
550
00:38:15,070 --> 00:38:18,669
Bring your lady to the storage room near Yeochoon Gate tonight.
551
00:38:18,670 --> 00:38:19,299
Pardon?
552
00:38:19,300 --> 00:38:21,080
Pretend like you are walking her outside the palace
553
00:38:21,170 --> 00:38:22,649
and lure her there.
554
00:38:22,650 --> 00:38:25,179
- I can't do that!
- What?
555
00:38:25,180 --> 00:38:26,729
Forgive me.
556
00:38:26,730 --> 00:38:29,469
I will no longer do things like this.
557
00:38:29,470 --> 00:38:32,580
I cannot do this to someone who's getting kicked out.
558
00:38:33,810 --> 00:38:35,209
If so...
559
00:38:35,210 --> 00:38:39,949
should I tell His Majesty about the things you did for me?
560
00:38:39,950 --> 00:38:41,339
My Lady...
561
00:38:41,340 --> 00:38:43,100
If you're afraid of that,
562
00:38:44,600 --> 00:38:47,430
you'd better shut up and do as I say.
563
00:38:54,290 --> 00:38:57,779
Following is my message.
564
00:38:57,780 --> 00:39:00,449
Consort Hong participated in the selection with a false identity
565
00:39:00,450 --> 00:39:04,089
and disturbed the royals and the court. Her crime
566
00:39:04,090 --> 00:39:06,489
cannot be disregarded.
567
00:39:06,490 --> 00:39:08,179
However...
568
00:39:08,180 --> 00:39:11,819
considering her contribution in finding the culprit for the assassination,
569
00:39:11,820 --> 00:39:15,079
I order her to be expelled and removed from the palace.
570
00:39:15,080 --> 00:39:19,159
And Minister of Justice, Hong Ki Ho who was involved
571
00:39:19,160 --> 00:39:21,019
will be demoted
572
00:39:21,020 --> 00:39:25,260
and for three generations, his family will be banned from participating in the selection.
573
00:39:26,440 --> 00:39:30,159
For framing the former queen, Kang's family
574
00:39:30,160 --> 00:39:33,099
and disturbing the court by ordering a murder in the palace,
575
00:39:33,100 --> 00:39:35,219
Chief State Minister, Kim Man Chan
576
00:39:35,220 --> 00:39:38,919
will be removed from his position and exiled to Jeju.
577
00:39:38,920 --> 00:39:41,289
His accomplice, Chief Scholar Kim Hyung Chan
578
00:39:41,290 --> 00:39:42,969
will be exiled to Geoje,
579
00:39:42,970 --> 00:39:44,629
and Kim Hong Sik
580
00:39:44,630 --> 00:39:48,300
will be joining the army at the border of Gangjin.
581
00:39:50,060 --> 00:39:52,109
Join the army?
582
00:39:52,110 --> 00:39:54,949
You two are being exiled.
583
00:39:54,950 --> 00:39:56,899
How come I'm the only one who's joining the army?
584
00:39:56,900 --> 00:39:59,259
You think that's important right now?
585
00:39:59,260 --> 00:40:00,820
Aigoo!
586
00:40:03,090 --> 00:40:07,629
The King is making things easy by pushing me out.
587
00:40:07,630 --> 00:40:11,879
Let's just wait until we receive a letter
588
00:40:11,880 --> 00:40:14,340
from Consort Kim.
589
00:40:16,990 --> 00:40:18,599
Your mother was
590
00:40:18,600 --> 00:40:21,489
sent to a secret place we prepared.
591
00:40:21,490 --> 00:40:22,949
You will be able to see her
592
00:40:22,950 --> 00:40:25,509
once you get out.
593
00:40:25,510 --> 00:40:27,859
Thank you.
594
00:40:27,860 --> 00:40:32,079
I know it is too late, but I'd like to return your daughter's name.
595
00:40:32,080 --> 00:40:34,199
Please tell Lady Yeon
596
00:40:34,200 --> 00:40:36,559
that I am very sorry
597
00:40:36,560 --> 00:40:38,049
and thankful as well.
598
00:40:38,050 --> 00:40:41,019
I should be the one to tell you that.
599
00:40:41,020 --> 00:40:44,439
I got to assist His Majesty thanks to you.
600
00:40:44,440 --> 00:40:46,379
I feel like...
601
00:40:46,380 --> 00:40:50,179
this is what His Excellency Kang Yi Soo wanted me to do.
602
00:40:50,180 --> 00:40:52,149
Please continue to
603
00:40:52,150 --> 00:40:54,679
be a great support to His Majesty.
604
00:40:54,680 --> 00:40:57,289
I will.
605
00:40:57,290 --> 00:41:00,439
I heard the Royal Shaman Temple reinterpreted the prophecy.
606
00:41:00,440 --> 00:41:04,349
It might take time, but the rumor will eventually go away.
607
00:41:04,350 --> 00:41:05,879
Yes.
608
00:41:05,880 --> 00:41:07,239
By the way,
609
00:41:07,240 --> 00:41:09,619
where do you think that rumor came from?
610
00:41:09,620 --> 00:41:12,339
There weren't that many people
611
00:41:12,340 --> 00:41:13,609
who knew that we are twins.
612
00:41:13,610 --> 00:41:15,909
I heard about it through
613
00:41:15,910 --> 00:41:18,519
His Excellency Baek Ja Yong before the selection.
614
00:41:18,520 --> 00:41:20,919
His Excellency Baek Ja Yong...
615
00:41:20,920 --> 00:41:22,469
If so...
616
00:41:22,470 --> 00:41:25,810
did the prince know about it too?
617
00:41:31,590 --> 00:41:33,609
I heard everything went well.
618
00:41:33,610 --> 00:41:35,220
There is nothing to worry about...
619
00:41:37,880 --> 00:41:40,600
It is a relief.
620
00:41:41,860 --> 00:41:43,789
By the way, Your Majesty...
621
00:41:43,790 --> 00:41:47,910
will you really not see her off?
622
00:41:50,450 --> 00:41:53,510
Your Majesty, His Excellency Hong Ki Ho is here.
623
00:41:58,670 --> 00:42:02,139
You mean the one who spread the rumor is the prince?
624
00:42:02,140 --> 00:42:04,289
I am not certain,
625
00:42:04,290 --> 00:42:07,619
but that is what I am suspecting as well.
626
00:42:07,620 --> 00:42:12,059
If the prince planned to cause this chaos,
627
00:42:12,060 --> 00:42:15,139
that means he is plotting something again.
628
00:42:15,140 --> 00:42:17,649
But since that happened to His Excellency Baek Ja Yong,
629
00:42:17,650 --> 00:42:20,769
there is only a small group of people who work for him.
630
00:42:20,770 --> 00:42:24,539
Maybe he just tried to cause disturbance.
631
00:42:24,540 --> 00:42:27,469
Your Majesty, it's Chief Eunuch Hwang.
632
00:42:27,470 --> 00:42:28,640
Come on in.
633
00:42:33,460 --> 00:42:37,700
The exile Kwon Ik Soo is requesting to see you.
634
00:42:40,310 --> 00:42:43,499
I thought I should talk to you for the last time
635
00:42:43,500 --> 00:42:47,369
since you did not deny your crime.
636
00:42:47,370 --> 00:42:52,139
I will always regret the fact that I labeled your
637
00:42:52,140 --> 00:42:55,540
sister and father as traitors.
638
00:42:57,330 --> 00:42:59,140
I am sorry.
639
00:43:00,890 --> 00:43:03,589
That must have been the only way
640
00:43:03,590 --> 00:43:06,180
for you to protect His Majesty.
641
00:43:07,650 --> 00:43:10,040
I hope you have a good life.
642
00:43:11,520 --> 00:43:16,390
But you must not see the King again.
643
00:43:18,240 --> 00:43:21,979
The prophecy might not have been a bad omen,
644
00:43:21,980 --> 00:43:26,630
but I no longer want you to be associated with each other.
645
00:43:33,940 --> 00:43:36,209
You scared me.
646
00:43:36,210 --> 00:43:38,119
Are you ready to leave?
647
00:43:38,120 --> 00:43:39,919
Well...
648
00:43:39,920 --> 00:43:43,119
Did you appear out of nowhere to just ask me that?
649
00:43:43,120 --> 00:43:44,800
You scared me!
650
00:43:47,180 --> 00:43:48,900
Seriously...
651
00:43:51,030 --> 00:43:52,589
Well...
652
00:43:52,590 --> 00:43:55,360
Is there something you'd like to talk about?
653
00:43:57,940 --> 00:43:59,250
What's this?
654
00:44:00,570 --> 00:44:03,540
It's the sword I used when I first came to the palace.
655
00:44:04,780 --> 00:44:06,459
Are you...
656
00:44:06,460 --> 00:44:08,589
giving this to me?
657
00:44:08,590 --> 00:44:09,599
Why?
658
00:44:09,600 --> 00:44:12,929
I'm not really interested in this kind of stuff.
659
00:44:12,930 --> 00:44:14,729
I want you to
660
00:44:14,730 --> 00:44:16,579
protect her well.
661
00:44:16,580 --> 00:44:20,930
His Majesty cares about her a lot.
662
00:44:45,880 --> 00:44:47,220
My Lady.
663
00:44:48,680 --> 00:44:50,030
Come on in.
664
00:44:56,920 --> 00:44:59,299
I will walk you outside the palace.
665
00:44:59,300 --> 00:45:01,049
You do not have to do that.
666
00:45:01,050 --> 00:45:02,529
It is all right.
667
00:45:02,530 --> 00:45:04,530
Please allow me to.
668
00:45:10,200 --> 00:45:14,019
You requested to see me?
669
00:45:14,020 --> 00:45:17,040
There is something I need to tell you.
670
00:45:21,960 --> 00:45:25,059
When I framed His Excellency Kang Yi Soo,
671
00:45:25,060 --> 00:45:28,459
someone gave me the Theory of Enlightenment, which became the evidence.
672
00:45:28,460 --> 00:45:30,179
And that person was Jo Heung Gyeon.
673
00:45:30,180 --> 00:45:33,019
- Jo Heung Gyeon?
- Yes.
674
00:45:33,020 --> 00:45:37,329
And when I planned to murder the palace lady, Jo Heung Gyeon
675
00:45:37,330 --> 00:45:40,480
told me that Lady Hong is the dead queen.
676
00:45:42,140 --> 00:45:45,319
Jo Heung Gyeon was behind
677
00:45:45,320 --> 00:45:47,850
everything that happened?
678
00:45:51,010 --> 00:45:53,479
Thank you for telling me.
679
00:45:53,480 --> 00:45:55,060
You may leave.
680
00:45:57,440 --> 00:46:00,409
Thank you so much for
681
00:46:00,410 --> 00:46:03,240
taking care of my family, Your Majesty.
682
00:46:15,920 --> 00:46:18,809
Jo Heung Gyeon.
683
00:46:18,810 --> 00:46:21,779
He is an extremely evil man.
684
00:46:21,780 --> 00:46:24,169
He ordered the assassination during Chinyoung
685
00:46:24,170 --> 00:46:27,239
and brought Prince Lee Jae Hwa
686
00:46:27,240 --> 00:46:30,919
- in order to get his daughter selected...
- Hold on.
687
00:46:30,920 --> 00:46:34,049
Jo Heung Gyeon...
688
00:46:34,050 --> 00:46:37,629
has the military right since he is the Queen's family.
689
00:46:37,630 --> 00:46:38,849
Pardon?
690
00:46:38,850 --> 00:46:41,709
Since Jo Heung Gyeon brought the prince to the palace himself,
691
00:46:41,710 --> 00:46:43,609
they must already know each other.
692
00:46:43,610 --> 00:46:47,220
And if the prince is plotting something with his men,
693
00:46:49,620 --> 00:46:52,510
he might have joined forces with Jo Heung Gyeon.
694
00:47:03,480 --> 00:47:06,889
Where is the guard who was supposed to accompany me?
695
00:47:06,890 --> 00:47:11,000
The man named Wal is waiting in front of the gate.
696
00:47:27,590 --> 00:47:30,379
My Lady, it's getting late.
697
00:47:30,380 --> 00:47:32,180
Let us go now.
698
00:47:56,070 --> 00:47:57,690
My Lady.
699
00:48:11,880 --> 00:48:13,669
Hold on.
700
00:48:13,670 --> 00:48:19,079
I do not think this is the way out.
701
00:48:19,080 --> 00:48:22,360
The thing is...
702
00:48:23,640 --> 00:48:26,530
Forgive me. Forgive me, My Lady!
703
00:48:42,640 --> 00:48:44,139
What are you doing right now?
704
00:48:44,140 --> 00:48:45,840
Open the door!
705
00:48:53,610 --> 00:48:56,080
- Did you lock her up?
- Yes, My Lady.
706
00:48:56,430 --> 00:48:58,469
Let them guard the door securely
707
00:48:58,470 --> 00:49:00,810
and you should leave the palace and let them know.
708
00:49:15,960 --> 00:49:19,520
Consort Kim told me to let you know that it's ready.
709
00:49:26,430 --> 00:49:28,479
Sir, we got an update.
710
00:49:28,480 --> 00:49:30,390
Consort Kim succeeded.
711
00:49:31,780 --> 00:49:35,089
If so, are we starting now?
712
00:49:35,090 --> 00:49:37,629
I want you to head to the palace first.
713
00:49:37,630 --> 00:49:40,930
- You must open the gate in time.
- Yes.
714
00:49:43,710 --> 00:49:47,539
I want you to fire the gun outside the palace as planned.
715
00:49:47,540 --> 00:49:49,699
We need to confuse the guards.
716
00:49:49,700 --> 00:49:51,130
Will do.
717
00:49:56,640 --> 00:50:00,849
Get the guards ready. We must hurry up and reinforce security inside and outside the palace.
718
00:50:00,850 --> 00:50:02,479
- Yes.
- Your Majesty.
719
00:50:02,480 --> 00:50:04,660
- It's Wal.
- Come on in.
720
00:50:08,750 --> 00:50:11,689
Your Majesty, Lady Hong disappeared.
721
00:50:11,690 --> 00:50:13,759
What do you mean, disappear?
722
00:50:13,760 --> 00:50:17,089
The servants at her chamber said she left,
723
00:50:17,090 --> 00:50:19,850
but the gatekeepers said no litter left the palace.
724
00:50:21,670 --> 00:50:24,709
Release the royal security guards and search everywhere inside the palace!
725
00:50:24,710 --> 00:50:25,960
Yes, Your Majesty.
726
00:50:36,800 --> 00:50:39,489
Split up and look for Lady Hong.
727
00:50:39,490 --> 00:50:40,530
Yes!
728
00:50:42,800 --> 00:50:44,400
Where is she?
729
00:50:47,930 --> 00:50:49,709
Haven't you seen Consort Hong?
730
00:50:49,710 --> 00:50:51,780
No, we haven't.
731
00:50:57,010 --> 00:50:57,929
She's not here.
732
00:50:57,930 --> 00:50:59,170
- Keep looking.
- Yes!
733
00:51:01,310 --> 00:51:02,739
What happened?
734
00:51:02,740 --> 00:51:04,859
- She's not here.
- Go find her then!
735
00:51:04,860 --> 00:51:05,859
Yes.
736
00:51:05,860 --> 00:51:07,309
My Lady...
737
00:51:07,310 --> 00:51:08,499
My Lady...
738
00:51:08,500 --> 00:51:11,210
Eun Bo, where are you?
739
00:51:13,710 --> 00:51:15,719
Tonight, we will...
740
00:51:15,720 --> 00:51:18,339
dethrone the King
741
00:51:18,340 --> 00:51:20,359
and start a new world.
742
00:51:20,360 --> 00:51:22,739
If you fail by chance,
743
00:51:22,740 --> 00:51:25,679
everyone will be killed!
744
00:51:25,680 --> 00:51:27,059
If you succeed,
745
00:51:27,060 --> 00:51:30,229
Joseon's history will be rewritten
746
00:51:30,230 --> 00:51:33,189
and your accomplishment will
747
00:51:33,190 --> 00:51:37,029
be remembered in history forever!
748
00:51:37,030 --> 00:51:38,400
Let's go!
749
00:51:44,440 --> 00:51:45,800
Byeol.
750
00:51:46,770 --> 00:51:49,089
Let's prepare to greet a guest.
751
00:51:49,090 --> 00:51:50,539
A guest?
752
00:51:50,540 --> 00:51:51,960
Is someone coming?
753
00:51:54,900 --> 00:51:57,279
We are just hiding her.
754
00:51:57,280 --> 00:51:59,619
We must not hurt her.
755
00:51:59,620 --> 00:52:01,179
But why can't we?
756
00:52:01,180 --> 00:52:03,969
If we fail to take over the palace,
757
00:52:03,970 --> 00:52:06,399
we have to lure the King outside.
758
00:52:06,400 --> 00:52:09,399
And we'll hold her hostage.
759
00:52:09,400 --> 00:52:11,989
That means...
760
00:52:11,990 --> 00:52:15,280
we must not hurt her.
761
00:52:30,410 --> 00:52:33,599
How come you are not telling me that she was found?
762
00:52:33,600 --> 00:52:36,189
Your Majesty, do not worry so much.
763
00:52:36,190 --> 00:52:38,530
The royal security guards will find her.
764
00:52:51,730 --> 00:52:54,769
I had to come since I heard you were making a racket.
765
00:52:54,770 --> 00:52:55,949
My goodness.
766
00:52:55,950 --> 00:52:58,289
I told you to keep her safe.
767
00:52:58,290 --> 00:52:59,899
We can't let her get injured.
768
00:52:59,900 --> 00:53:01,969
Did you order them to do this?
769
00:53:01,970 --> 00:53:04,799
What are you doing right now?
770
00:53:04,800 --> 00:53:07,030
What do you mean?
771
00:53:10,060 --> 00:53:11,779
You're the one who started.
772
00:53:11,780 --> 00:53:15,419
How dare you ruin my family and this Kim Song Yi?
773
00:53:15,420 --> 00:53:18,579
Did you think you'd be safe after ruining the Kim family?
774
00:53:18,580 --> 00:53:20,139
Stop making excuses.
775
00:53:20,140 --> 00:53:22,810
- You ruined yourselves.
- What?
776
00:53:29,700 --> 00:53:32,399
I want to tear you into pieces,
777
00:53:32,400 --> 00:53:33,909
but I'm suppressing myself.
778
00:53:33,910 --> 00:53:37,489
So be quiet and stay here until the deed is done.
779
00:53:37,490 --> 00:53:38,719
The deed?
780
00:53:38,720 --> 00:53:41,239
What are you talking about?
781
00:53:41,240 --> 00:53:43,199
What are you plotting this time?
782
00:53:43,200 --> 00:53:44,590
Are you curious?
783
00:53:47,090 --> 00:53:49,869
Dethronement.
784
00:53:49,870 --> 00:53:52,549
While you are stuck in the dark,
785
00:53:52,550 --> 00:53:55,659
the world will change. So brace yourself.
786
00:53:55,660 --> 00:53:59,700
- Tie her up if she gets loud again.
- Yes.
787
00:54:08,210 --> 00:54:10,159
Dethronement?
788
00:54:10,160 --> 00:54:11,759
Your Majesty!
789
00:54:11,760 --> 00:54:13,840
Your Majesty is in danger!
790
00:54:30,990 --> 00:54:32,109
What?
791
00:54:32,110 --> 00:54:33,500
Open it.
792
00:54:46,220 --> 00:54:48,080
My Lady!
793
00:54:49,900 --> 00:54:54,060
You said I can't get hurt, didn't you?
794
00:54:55,530 --> 00:54:57,919
You told you that?
795
00:54:57,920 --> 00:54:59,699
What are you all doing?
796
00:54:59,700 --> 00:55:01,289
Take that away from her and put her back inside!
797
00:55:01,290 --> 00:55:02,480
Don't move!
798
00:55:04,440 --> 00:55:06,439
By chance...
799
00:55:06,440 --> 00:55:08,510
was it the prince?
800
00:55:10,710 --> 00:55:12,619
Move.
801
00:55:12,620 --> 00:55:14,309
Move!
802
00:55:14,310 --> 00:55:16,519
My Lady! Run away!
803
00:55:16,520 --> 00:55:17,690
Get her!
804
00:55:23,420 --> 00:55:25,700
Thanks for your service.
805
00:55:27,790 --> 00:55:31,840
This is the last day for the Five Guards Directorate to come to the palace already.
806
00:55:34,120 --> 00:55:36,260
Open the gate!
807
00:55:40,960 --> 00:55:42,370
Hold on.
808
00:55:49,170 --> 00:55:51,029
Your hat is tilted.
809
00:55:51,030 --> 00:55:53,589
Please be presentable since you're entering the palace.
810
00:55:53,590 --> 00:55:55,599
Well... yes.
811
00:55:55,600 --> 00:55:56,970
My apologies.
812
00:56:36,880 --> 00:56:38,310
Eun Bo.
813
00:56:41,720 --> 00:56:43,470
Your Majesty!
814
00:56:47,990 --> 00:56:49,999
Your Majesty, it's a gunshot!
815
00:56:50,000 --> 00:56:51,239
Protect His Majesty!
816
00:56:51,240 --> 00:56:53,319
Your Majesty, please go inside.
817
00:56:53,320 --> 00:56:55,919
I will release the guards immediately and find out what's going on.
818
00:56:55,920 --> 00:56:57,280
Hold on!
819
00:57:04,130 --> 00:57:06,120
It is a coup.
820
00:57:08,430 --> 00:57:10,549
Do not split up the guards.
821
00:57:10,550 --> 00:57:12,579
Bring all of them to my bedroom.
822
00:57:12,580 --> 00:57:14,070
Yes.
823
00:57:33,110 --> 00:57:35,680
What? Wasn't that a gunshot?
824
00:58:18,690 --> 00:58:20,690
Open the gate!
825
00:58:48,010 --> 00:58:49,319
Your Majesty.
826
00:58:49,320 --> 00:58:52,769
The insurgent army is breaking into the palace.
827
00:58:52,770 --> 00:58:55,879
Has Eun Bo not been found yet?
828
00:58:55,880 --> 00:58:57,389
No, not yet.
829
00:58:57,390 --> 00:58:59,239
But I did gather the guards.
830
00:58:59,240 --> 00:59:01,329
Get ready.
831
00:59:01,330 --> 00:59:04,360
- The insurgent army will come here.
- Yes.
832
00:59:21,470 --> 00:59:23,349
I will head to the King's bedroom.
833
00:59:23,350 --> 00:59:25,119
- Bring that woman along.
- Yes.
834
00:59:25,120 --> 00:59:26,790
- Let's go!
- Yes!
835
00:59:54,360 --> 00:59:57,359
- Find the King!
- Yes!
836
00:59:57,360 --> 00:59:59,040
Stop.
837
01:00:13,920 --> 01:00:15,739
Sir, this is not what we expected.
838
01:00:15,740 --> 01:00:16,969
All the guards are here.
839
01:00:16,970 --> 01:00:20,310
Capture Lee Jae Hwa, the leader of the insurgent army.
840
01:00:22,280 --> 01:00:23,790
It is an order.
841
01:00:25,930 --> 01:00:27,860
Listen up, insurgents!
842
01:00:29,050 --> 01:00:31,499
Tonight, we will...
843
01:00:31,500 --> 01:00:33,860
kill the King.
844
01:01:00,360 --> 01:01:02,469
I had no choice.
845
01:01:02,470 --> 01:01:05,089
I head she headed to the King's bedroom. Go there now.
846
01:01:05,090 --> 01:01:06,249
The woman disappeared.
847
01:01:06,250 --> 01:01:08,030
- Find her!
- Yes!
848
01:01:49,620 --> 01:01:52,360
Your Majesty, no!
849
01:02:03,640 --> 01:02:06,479
I don't think we can last long.
850
01:02:06,480 --> 01:02:08,129
Move on to the next plan.
851
01:02:08,130 --> 01:02:10,009
Yes, I will take care of things here.
852
01:02:10,010 --> 01:02:11,140
Hurry up and go now.
853
01:02:35,570 --> 01:02:37,679
- Capture the woman.
- Yes!
854
01:02:37,680 --> 01:02:39,240
Eun Bo!
855
01:02:41,440 --> 01:02:43,010
Wal!
856
01:02:45,970 --> 01:02:48,159
Were you inside the palace too?
857
01:02:48,160 --> 01:02:50,009
As the King's security guard?
858
01:02:50,010 --> 01:02:51,999
Your Hanyang accent is not bad.
859
01:02:52,000 --> 01:02:54,129
Long time no see.
860
01:02:54,130 --> 01:02:55,900
The two-faced prince.
861
01:03:01,690 --> 01:03:03,269
Don't tremble.
862
01:03:03,270 --> 01:03:04,890
You might run out of luck.
863
01:03:10,460 --> 01:03:12,390
Move back.
864
01:03:23,310 --> 01:03:24,960
No!
865
01:03:28,610 --> 01:03:30,719
What is it that you want?
866
01:03:30,720 --> 01:03:33,969
If I told you, would you let me have it?
867
01:03:33,970 --> 01:03:36,349
I'm thinking of taking you with me.
868
01:03:36,350 --> 01:03:37,839
Please just kill me.
869
01:03:37,840 --> 01:03:40,159
If you're planning to use me to threaten His Majesty,
870
01:03:40,160 --> 01:03:42,810
that's not going to happen.
871
01:03:51,050 --> 01:03:52,489
I do not see the prince.
872
01:03:52,490 --> 01:03:54,720
Find the prince! Right now!
873
01:03:58,380 --> 01:04:00,020
Wal!
874
01:04:01,440 --> 01:04:02,759
Wal.
875
01:04:02,760 --> 01:04:05,310
Are you okay? Let me see!
876
01:04:12,310 --> 01:04:14,030
Wal.
877
01:04:15,310 --> 01:04:16,549
Wal!
878
01:04:16,550 --> 01:04:18,280
Are you okay? Let me see!
879
01:04:22,300 --> 01:04:24,020
Wal.
880
01:04:25,100 --> 01:04:26,350
Wal.
881
01:04:51,950 --> 01:04:54,699
[ Queen: Love and War ]
882
01:04:54,700 --> 01:04:57,219
The prince's army kidnapped Kang Yi Soo's daughter.
883
01:04:57,220 --> 01:04:59,089
The mission is yet to be accomplished.
884
01:04:59,090 --> 01:05:01,239
You will go to hell soon like me.
885
01:05:01,240 --> 01:05:03,119
You will want to kill yourself eventually.
886
01:05:03,120 --> 01:05:03,789
Kill me!
887
01:05:03,790 --> 01:05:06,539
Nothing would change even if you get rid of me.
888
01:05:06,540 --> 01:05:07,719
Please be my woman.
889
01:05:07,720 --> 01:05:09,369
You will never have me.
890
01:05:09,370 --> 01:05:12,379
If so, I'll at least take your life away.
891
01:05:12,380 --> 01:05:14,949
Take this b**** away and kill her.
892
01:05:14,950 --> 01:05:17,099
And send her head to the King!
893
01:05:17,100 --> 01:05:19,969
Did you say you will kill me and start a new world?
894
01:05:19,970 --> 01:05:22,410
This will be your grave!
63198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.