All language subtitles for Pranks-aka-The-DormThat-Dripped-Blood.1982grecee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,711 --> 00:00:21,212 ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΤΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΝΤΕΪΤΟΝ ΧΩΛ 2 00:01:41,433 --> 00:02:33,033 H ΕΣΤΙΑ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ Υποτιτλισμός από Wild Jimmy 4-10-2015 3 00:02:33,034 --> 00:02:35,228 Πρέπει να μου δώσεις κι άλλο χρόνο για να το σκεφτώ! 4 00:02:35,240 --> 00:02:37,062 Αφού είχες να το σκεφτείς τόσες βδομάδες! 5 00:02:37,063 --> 00:02:38,465 Δεν ξέρω ακόμα τί θέλω. 6 00:02:38,488 --> 00:02:41,808 Εγώ όμως ξέρω τί θέλω. Δεν μου παίρνει 4 βδομάδες να το αποφασισω... 7 00:02:41,820 --> 00:02:43,689 ...για το πώς αισθάνομαι για σένα. 8 00:02:43,712 --> 00:02:45,663 Σε ευχαριστώ που με γεμίζεις ενοχές, Τιμ! 9 00:02:45,783 --> 00:02:48,595 Κοίτα, χθες βρήκα ένα μικρό μέρος! 10 00:02:48,604 --> 00:02:51,871 Είναι μικρό διαμέρισμα, αλλά αρκετό για τους 2 μας. 11 00:02:51,899 --> 00:02:54,581 Θα μπορούσαμε να μετακομίσουμε μέσα σε μια μέρα. 12 00:02:55,157 --> 00:02:58,248 Έλα, τί λες; 13 00:03:00,206 --> 00:03:02,675 Πρέπει να μου δώσεις κι άλλο χρόνο για να το σκεφτώ. 14 00:03:09,568 --> 00:03:13,299 -Όλα κανονίστηκαν για αύριο; -Ναι, φεύγουμε νωρίς το πρωί. 15 00:03:14,301 --> 00:03:15,980 Θες να φας πρωινό προτού φύγουμε; 16 00:03:15,981 --> 00:03:19,378 Όχι, θα φάμε κάτι στη διαδρομή. Είναι μεγάλο ταξίδι! 17 00:03:19,656 --> 00:03:21,707 Ξέρεις κάτι; Μακάρι να'ρχοσουν μαζί! 18 00:03:21,836 --> 00:03:23,256 Και γω θα'θελα. 19 00:03:23,414 --> 00:03:27,562 Δεν πολυγουστάρω να καθαρίσω και να τακτοποιήσω αυτό το μέρος. 20 00:03:27,626 --> 00:03:29,947 Αλλά είπα πως θα το κάνω...και χρειάζομαι τα χρήματα. 21 00:03:29,984 --> 00:03:34,819 Γιατί δεν βρίσκεις έναν πλούσιο συγκάτοικο για να λύσεις το πρόβλημά σου; 22 00:03:34,847 --> 00:03:37,603 Αυτό θα αποτελέσει την αρχή των προβλημάτων μου! 23 00:03:51,590 --> 00:03:53,827 -Γειά! -Γειά! 24 00:03:54,160 --> 00:03:56,527 -Είσαι πρωτάκι; -Ναι. 25 00:03:56,644 --> 00:03:58,937 -Πώς λέγεσαι; -Νάνσυ. 26 00:03:59,790 --> 00:04:02,426 -Απο πού είσαι, Νάνσυ; -Από τη Φλόριντα. 27 00:04:02,625 --> 00:04:05,883 Σ'αρέσει εδώ; Έλα εδώ, θέλω να σου μιλήσω. 28 00:04:07,556 --> 00:04:09,753 Τιμ, Τζοαν...από δω! 29 00:04:10,007 --> 00:04:12,134 Τί κάνεις; Φαίνεται ωραίο το πάρτυ! 30 00:04:12,169 --> 00:04:14,990 -Φοβερό πάρτυ! Θέλετε να πιείτε κάτι; -Φυσικά! 31 00:04:15,037 --> 00:04:16,819 Θα πάω να πάρω ένα ποτήρι. 32 00:04:17,660 --> 00:04:19,442 Γιατί δεν φέρνεις και κανα πατατάκι; 33 00:04:19,459 --> 00:04:21,724 Μπορώ να σε εξυπηρετησω σε κάτι άλλο, Τιμ; 34 00:04:21,853 --> 00:04:23,542 Όχι, εντάξει. 35 00:04:26,744 --> 00:04:28,433 Τζοαν,πού είσαι; 36 00:04:28,443 --> 00:04:31,700 Ο Τιμ θα πάει για σκι και τον βοηθάω με το πακετάρισμα. 37 00:04:31,746 --> 00:04:35,347 -Μακάρι να πήγαινα για σκι! -Ναι,και γω! 38 00:04:35,574 --> 00:04:37,345 Μίλησες με τους γονείς σου; 39 00:04:37,380 --> 00:04:41,039 Όχι, αλλά θα τους μιλήσω αύριο! Είμαι σίγουρη πως θα μπορέσω να να βοηθησω. 40 00:04:41,074 --> 00:04:44,340 ΟΚ, θα μας φανείς χρησιμη! Τα λέμε αύριο στο γραφείο! 41 00:04:44,352 --> 00:04:46,116 ΟΚ, θα'μαι εκεί! 42 00:04:47,053 --> 00:04:49,689 Έκανα κράτηση για 5 μέρες στο Μέιν... 43 00:04:49,717 --> 00:04:51,712 ...3 μέρες στο Καπαρέλλι και στην επιστροφή... 44 00:04:51,713 --> 00:04:53,906 ...θα μείνουμε στο σπίτι του ξαδέρφου μου στο Παρκ Σίτυ. 45 00:04:54,254 --> 00:04:56,501 Ωραία, τέλειο ακούγεται! 46 00:04:56,659 --> 00:05:00,113 Σήμερα έβαλα αλυσίδες στα λάστιχα του αυτοκινήτου και δεν θα'χω πρόβλημα. 47 00:05:00,120 --> 00:05:01,879 Γαμώ! Ξέρεις κάτι; 48 00:05:01,886 --> 00:05:04,011 Μίλησα με τον μπαμπά μου. Ταξίδευε την προηγούμενη εβδομάδα. 49 00:05:04,169 --> 00:05:07,732 Οδηγούσε μια Κάντιλακ...δεν είχε προβλημα στον δρόμο, τον έχουν καθαρίσει. 50 00:05:07,751 --> 00:05:08,688 Μωρό... 51 00:05:08,701 --> 00:05:11,392 Τέλεια!Κρίμα που δεν μπορείς να'ρθεις μαζί μας! 52 00:05:11,429 --> 00:05:13,359 Ναι,κρίμα! 53 00:05:13,861 --> 00:05:17,016 -Θα κατεδαφίσουν αυτό το μέρος ε; -Ακριβώς. 54 00:05:17,048 --> 00:05:20,677 -Τί θα το κάνουν; -Θα φτιάξουν και άλλα διαμερισματα. 55 00:05:20,705 --> 00:05:25,095 Αλλά θα τους πάρει πολύ καιρό. Αυτό το κτίριο φτιάχτηκε πριν από 75 χρόνια. 56 00:05:25,420 --> 00:05:28,984 Αν κατεδαφίσουν το κτίριο, τί θα κάνετε τις επόμενες 2 εβδομάδες; 57 00:05:29,076 --> 00:05:31,489 Ήμαρτον! Θα'πρεπε να δεις τη δικιά μου λίστα! 58 00:05:31,688 --> 00:05:33,878 Πρέπει να καθαρίσουμε 300 κρεβάτια... 59 00:05:33,934 --> 00:05:36,106 ...να συγκεντρώσουμε χιλιάδες κουζινικά και προμήθειες... 60 00:05:36,186 --> 00:05:37,128 ...οχτακόσια θρανία. 61 00:05:37,137 --> 00:05:38,882 Και μετά έχουν το υπόγειο! 62 00:05:39,564 --> 00:05:42,812 -Φαντάζομαι πως θα'χεις βοήθεια. -Θα'μαστε 4-5 άτομα εδώ. 63 00:05:42,877 --> 00:05:46,408 -Δεν θα'ναι λίγο μοναχικά; -Όχι για τη Τζοαν...βλέπεις... 64 00:05:46,834 --> 00:05:50,082 ...ο Μπράιν Φρέιζερ θα'ναι εδώ. 65 00:05:52,335 --> 00:05:53,820 Πλάκα θα'χει! 66 00:06:14,186 --> 00:06:15,587 Τί σου συνέβη; 67 00:06:15,597 --> 00:06:18,715 Προσπάθησα να ξεκινήσω με το συγύρισμα. 68 00:06:18,859 --> 00:06:22,116 Θα πρέπει να πετάξουμε αυτό το φωτοτυπικό, Τζοαν. 69 00:06:22,191 --> 00:06:25,142 -Χαμός! -’σε με να σε βοηθήσω. 70 00:06:33,615 --> 00:06:36,120 Τέλεια, αυτό που χρειαζόμουν. 71 00:06:37,007 --> 00:06:39,021 Τζοαν, πώς και δεν πας μαζί με τον Τιμ; 72 00:06:39,049 --> 00:06:42,427 Νομίζω πως είναι καλή ιδέα να φύγει να διασκεδάσει μόνος του. 73 00:06:42,681 --> 00:06:45,939 Και συ; Δεν χρειάζεσαι διασκέδαση; 74 00:06:46,143 --> 00:06:49,799 Εμείς οι 5 θα διασκεδάσουμε πολύ τις επόμενες 2 εβδομάδες. 75 00:06:50,143 --> 00:06:51,962 Οι 4 βασικά. 76 00:06:52,203 --> 00:06:56,110 -Όχι Ντέμπι,μην μου πεις ότι... -Οι γονείς μου θα'ρθουν να με πάρουν. 77 00:06:56,564 --> 00:06:58,578 Μπορείς να μας βοηθήσεις σήμερα; 78 00:06:58,757 --> 00:07:01,792 Φυσικά! Πες μου τί θες να κάνω! 79 00:07:03,091 --> 00:07:06,497 Ωραία, τώρα που ήρθατε όλοι, μπορώ να σας μοιράσω τα καθηκοντα. 80 00:07:07,193 --> 00:07:09,051 Καθηκοντα; Τόσο νωρίς; 81 00:07:09,086 --> 00:07:12,353 Ναι, αμέσως...πρέπει να ξεκινήσουμε άμεσα! 82 00:07:12,370 --> 00:07:14,839 Πρέπει να καθαρίσουμε όλο το μέρος... 83 00:07:14,848 --> 00:07:17,891 ...τα κρεβάτια, τα θρανία, τα κουζινικά... 84 00:07:17,892 --> 00:07:20,779 ...το φαγητό που περισσεύει και να τα συγκεντρώσουμε. 85 00:07:20,787 --> 00:07:23,377 -Μέχρι πότε; -Μέσα σε 2 εβδομάδες από αύριο. 86 00:07:23,404 --> 00:07:25,147 Γιατί δεν ξεκινάμε από την κουζίνα; 87 00:07:25,148 --> 00:07:27,886 Η κουζίνα είναι το τελευταίο πράγμα που πρέπει να κλείσουμε. 88 00:07:27,951 --> 00:07:29,835 Ναι, πρέπει να μαγειρεύουμε εκει. 89 00:07:29,844 --> 00:07:31,658 Ναι, γιατί η Πάτι τρώει τον αμπακο! 90 00:07:32,355 --> 00:07:34,266 Λοιπόν, καλύτερα να ξεκινήσουμε! 91 00:07:45,741 --> 00:07:48,303 -Ε Τζακ, ερχομαι μαζί σου. -Κανένα πρόβλημα. 92 00:07:50,417 --> 00:07:52,532 Σίγουρα έχεις τους αριθμους για να επικοινωνουμε; 93 00:07:52,550 --> 00:07:53,599 Ναι! 94 00:07:55,131 --> 00:07:57,974 Καλή διασκέδαση, Τιμ! Θα μου λείψεις! 95 00:07:58,011 --> 00:07:59,626 Και συ θα μου λείψεις! 96 00:08:00,145 --> 00:08:03,236 -Σκέψου αυτό που σου είπα. -Θα το σκεφτώ! 97 00:08:08,030 --> 00:08:09,218 Και ο Τζακ; 98 00:08:09,237 --> 00:08:11,566 Εγώ και ο Τζακ θα'χουμε πολύ χρόνο για πέταμα! 99 00:08:11,650 --> 00:08:13,394 Αντε, φυγε! 100 00:08:13,441 --> 00:08:16,179 -Ευχήσου μου καλή τύχη! -Θα την χρειαστείς! 101 00:08:23,332 --> 00:08:25,480 Εχει χτυπήματα. 102 00:08:25,564 --> 00:08:27,313 Ας το συγυρίσουμε λίγο! 103 00:08:28,121 --> 00:08:31,011 -Αναρωτιεμαι ποιος θα θέλει να το αγοράσεις! -Δεν ξέρω. 104 00:08:31,908 --> 00:08:33,476 Αφού κάναμε συμφωνία... 105 00:08:36,827 --> 00:08:38,581 Εδώ είναι. Ο Κος Κέπλερ. 106 00:08:40,428 --> 00:08:45,569 Δεν θυμάμαι τί είπε ακριβώς αλλά θυμάμαι πως είπε πως θέλετε 75 τραπέζια. 107 00:08:47,309 --> 00:08:49,313 Κοίτα, τα θες ή όχι; 108 00:08:52,487 --> 00:08:55,763 ΟΚ, μιλήστε με τον κύριο Κέπλερ και ξαναπάρτε με! 109 00:09:27,480 --> 00:09:31,006 Νομίζω πως ο καθένας πήρε διαφορετική πορεία... 110 00:09:31,090 --> 00:09:33,493 ...και δεν είχαμε αρκετό χρόνο. 111 00:09:35,368 --> 00:09:37,368 Ποτε δεν σταμάτησα να σε αγαπώ! 112 00:09:41,068 --> 00:09:44,497 Για αυτό έμεινα! 113 00:09:49,894 --> 00:09:51,750 Για να ξεκινήσω από την αρχή! 114 00:09:56,725 --> 00:09:58,497 Χαίρομαι που έμεινες. 115 00:10:36,627 --> 00:10:38,956 -Ποιος είναι; -Η Ντέμπι! 116 00:10:38,984 --> 00:10:40,255 Μια στιγμή! 117 00:10:43,466 --> 00:10:46,696 Γειά, θα κάτεβω κάτω για να φύγω με τους γονείς μου... 118 00:10:46,705 --> 00:10:49,963 ...και ήρθα να σου ζητήσω συγγνώμη που δεν θα μείνω να βοηθήσω. 119 00:10:50,357 --> 00:10:53,911 Εντάξει Ντέμπι, θα τα καταφέρουμε. Πού θα πας; 120 00:10:53,930 --> 00:10:55,931 Βασικά η γιαγιά μου είναι στο νοσοκομείο. 121 00:10:55,932 --> 00:10:58,310 Οπότε θα μείνω σπίτι αυτές τις διακοπές. 122 00:10:58,343 --> 00:11:01,025 -Λυπάμαι που το ακούω! -Δεν είναι κάτι σοβαρό. 123 00:11:01,060 --> 00:11:03,193 Αλλά η μάνα μου θέλει να φύγω! 124 00:11:03,779 --> 00:11:06,325 Οκ, τα λέμε στο επόμενο εξάμηνο λοιπόν! 125 00:11:06,386 --> 00:11:08,818 Ναι,δεν θα ξέρω πού θα μένω... 126 00:11:08,849 --> 00:11:11,800 ...αλλά σίγουρα θα τρακαριστούμε στο πανεπιστήμιο. 127 00:11:11,925 --> 00:11:15,410 ΟΚ, καλή τυχη για τις επόμενες μέρες! 128 00:11:15,725 --> 00:11:19,739 ’κου, να περάσεις τέλεια με την οικογένειά σου στις διακοπές! 129 00:11:19,841 --> 00:11:22,180 Καλά, ευχαριστώ. 130 00:11:22,338 --> 00:11:24,399 -Γειά! -Γειά! 131 00:11:36,393 --> 00:11:38,704 Ντέμπι!Χρειάζομαι τη λίστα! 132 00:11:38,713 --> 00:11:40,532 Την άφησα στην αποθήκη! 133 00:11:40,550 --> 00:11:42,852 -Θα την ψάξω το πρωί! -Όχι, ξέρω ακριβώς πού είναι! 134 00:11:42,863 --> 00:11:44,821 -Θα στην αφήσω μόλις φύγω. -Θα την αφησεις; 135 00:11:44,830 --> 00:11:47,596 -Κανένα πρόβλημα. Τα λέμε αργότερα! -Γειά! 136 00:13:25,144 --> 00:13:27,251 Μπαμπά, κατεβαίνω σε ένα λεπτό. 137 00:13:27,650 --> 00:13:29,636 Σε περιμένουμε κάτω! 138 00:14:13,315 --> 00:14:14,921 ίσως θα'πρεπε να ανέβεις να την πάρεις! 139 00:14:16,981 --> 00:14:19,366 Ντόρις, είπε πως θα κατέβει. 140 00:14:33,289 --> 00:14:35,192 Πάω να τη βρω! 141 00:14:36,333 --> 00:14:37,818 Επιστρέφω αμέσως! 142 00:17:33,726 --> 00:17:35,601 Μπράιαν, πόσα θες; 143 00:17:35,647 --> 00:17:37,605 2 μελάτα. Ευχαριστώ. 144 00:17:38,951 --> 00:17:41,234 Πάτι, πόσα θες; 145 00:17:41,361 --> 00:17:42,865 2 μελάτα! 146 00:17:43,570 --> 00:17:45,120 Και συ Κρεγκ; 147 00:17:46,113 --> 00:17:50,246 Δυο μισοψημένα, παρακαλώ να είναι στη μέση λίγο ωμά. 148 00:17:50,543 --> 00:17:52,529 Δεν έχει άλλες χαρτοπετσέτες; 149 00:17:52,571 --> 00:17:54,845 Πρέπει να τα φέρεις από το δωματιο με τις προμήθειες. 150 00:18:47,288 --> 00:18:49,571 Είμαστε μόνοι μας εδώ; 151 00:18:49,587 --> 00:18:51,183 Ναι, γιατί; 152 00:18:51,220 --> 00:18:54,506 Είδα αυτόν τον περίεργο τύπο με τα ψαρά μαλλιά. 153 00:18:54,515 --> 00:18:55,293 Ποιον; 154 00:18:55,294 --> 00:18:58,496 Ξέρεις μωρέ...αυτό τον περίεργο τύπο που τριγυρνάει εδώ. 155 00:18:58,719 --> 00:18:59,999 Τον Τζον Χέμιτ, εννοείς; 156 00:19:00,593 --> 00:19:03,646 Αυτός ο τύπος είναι ψυχανωμαλος! Αναρωτιέμαι τί κάνει εδώ πέρα. 157 00:19:03,912 --> 00:19:06,297 Μόλις τον είδα να πετάει τα σκουπίδια. 158 00:19:06,316 --> 00:19:08,162 Νόμιζα πως μόνο εμείς θα'μασταν εδώ. 159 00:19:08,163 --> 00:19:09,462 Ναι, έτσι είναι. 160 00:19:10,307 --> 00:19:12,599 Νομιζω πως κάποιος θα'πρεπε να του μιλήσει. 161 00:19:12,872 --> 00:19:15,554 Ναι, κάποιος θα'πρεπε..."αφεντικό". 162 00:19:18,876 --> 00:19:19,925 Κρεγκ... 163 00:19:21,725 --> 00:19:23,879 Καλά, μην τσιρίζεις! Δικό μου είναι το αυγό! 164 00:19:25,425 --> 00:19:27,792 Έλα μωρέ, προσπαθώ να ζωντανέψω λίγο την κατάσταση! 165 00:19:33,453 --> 00:19:35,248 Γειά, Συνεταιριστικό Πανεπιστημιο. 166 00:19:35,459 --> 00:19:37,000 Ναι, η Τζοαν είμαι! 167 00:19:38,633 --> 00:19:42,386 Σημερα; όχι, χρειαζόμαστε ρεύμα για άλλες 2 βδομάδες. 168 00:19:42,665 --> 00:19:44,538 Ακριβώς, 2 βδομάδες από τώρα! 169 00:19:44,539 --> 00:19:46,915 Μπορείτε να στείλετε κάποιον να το κόψει τότε! 170 00:19:47,054 --> 00:19:48,874 Καλά, ευχαριστώ. 171 00:19:49,467 --> 00:19:51,296 -Γαμώτο! -Τί συμβαίνει; 172 00:19:51,379 --> 00:19:53,811 -Πόσοι είναι εκεί; -Είμαστε 4... 173 00:19:53,815 --> 00:19:55,163 Το καλύτερο μου τρυπάνι! 174 00:19:55,198 --> 00:19:57,528 Δεν το βρίσκεις εύκολα στις μέρες μας! 175 00:19:57,625 --> 00:19:59,307 Αν ήθελε κάποιος να το δανειστεί... 176 00:19:59,342 --> 00:20:01,458 Περιμενε ένα λεπτό, Μπιλ.Είδες ποιος το πήρε; 177 00:20:01,523 --> 00:20:04,279 Μακάρι να τον είχα δει. Θα'χε φάει της χρονιάς του. 178 00:20:04,317 --> 00:20:07,685 Νομίζω ξέρω ποιος είναι. Θα το ταχτοποιήσω αμέσως. 179 00:20:07,925 --> 00:20:09,029 Κάντο τότε! 180 00:21:10,213 --> 00:21:11,252 Τζων; 181 00:21:13,704 --> 00:21:15,532 Έλα, ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα! 182 00:21:19,124 --> 00:21:20,627 Τζων Χεμιτ! 183 00:21:25,147 --> 00:21:28,790 Λοιπόν, θα σου αφήσω αυτό το σημείωμα. Πρέπει να το διαβάσεις! 184 00:22:01,284 --> 00:22:05,507 -Είσαι η Τζοαν Μάρεϊ; -Ναι, είμαι. Τί μπορώ να κάνω για σένα; 185 00:22:06,871 --> 00:22:10,366 Μπόμπι Λι Τρέμπλ. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο τις προάλλες. 186 00:22:10,997 --> 00:22:13,252 Θα ερχόμουν να πάρω τα θρανία σας το απόγευμα. 187 00:22:13,289 --> 00:22:15,841 ΟΚ, έχω τα χαρτιά εδώ. 188 00:22:15,925 --> 00:22:18,078 -Μια επιταγή είναι καλή; -Φυσικά. 189 00:22:27,515 --> 00:22:31,009 -Σε ποιανού το όνομα; -Στο Συνεταιριστικό πανεπιστημιο. 190 00:22:35,935 --> 00:22:38,557 Ωραίο παρτάκι οργανώσατε τις προάλλες. 191 00:22:39,030 --> 00:22:40,478 Πού το ξέρεις; 192 00:22:42,232 --> 00:22:44,668 Έρχομαι εδώ πότε ποτε. 193 00:22:45,121 --> 00:22:48,614 Θα κουφαινόσουν, αν σου'λεγα τί πετάει ο κόσμος εδώ γύρω. 194 00:22:51,882 --> 00:22:52,754 Κοιτα δω. 195 00:22:53,387 --> 00:22:54,757 Το μόνο που χρειάζεται είναι βύσμα. 196 00:22:56,947 --> 00:23:01,012 Λοιπόν, τα θρανία θα'ναι έτοιμα το μεσημέρι 197 00:23:02,961 --> 00:23:04,084 Μόνη σου είσαι εδώ; 198 00:23:05,077 --> 00:23:07,184 Σε βοηθάει κανείς άλλος; 199 00:23:07,583 --> 00:23:10,794 -Ναι, είμαστε ομάδα. -Εντάξει τότε. 200 00:23:10,974 --> 00:23:12,942 -Να προσέχεις! -Γειά! 201 00:26:07,360 --> 00:26:09,059 Έχεις πάρει βαθμούς; 202 00:26:09,077 --> 00:26:12,966 Μπα, όχι ακόμα! Είναι θέμα χρόνου μέχρι να μου'ρθουν τα άριστα στο χέρι! 203 00:26:13,172 --> 00:26:14,740 Μακάρι να έπαιρνα και γω άριστα. 204 00:26:18,462 --> 00:26:21,881 Και τη βάση να έπαιρνα, δεν θα με χάλαγε. 205 00:26:22,772 --> 00:26:24,966 Έχω να πάρω 5 από το νηπιαγωγείο. 206 00:26:26,066 --> 00:26:28,122 Θα διαβάσω πολύ περισσότερο αυτό το εξάμηνο! 207 00:26:29,201 --> 00:26:31,095 Γιατί; Για ποιο λόγο; 208 00:26:31,597 --> 00:26:34,581 Αν δεν διαβάζω, δεν θα πάρω καλούς βαθμούς. 209 00:26:34,738 --> 00:26:37,620 Όχι, όχι. Δεν παίρνεις καλούς βαθμούς μελετώντας! 210 00:26:40,213 --> 00:26:42,888 Για να πάρεις καλούς βαθμούς, πρέπει να γίνεις συμπαθητικός στους καθηγητές. 211 00:26:44,769 --> 00:26:47,089 Είχα εξέταση στη γεωγραφία το προηγούμενο εξάμηνο! 212 00:26:47,145 --> 00:26:49,999 Πήρα άριστα. Δεν είχα ανοίξει βιβλίο! 213 00:26:51,136 --> 00:26:53,957 Το μόνο που έκανα ήταν να λέω συνέχεια στον καθηγητή πόσο τον σεβόμουν! 214 00:26:55,266 --> 00:26:57,029 Δεν το πιστεύω καθόλου. 215 00:26:57,225 --> 00:26:59,174 Νομίζω πως πήρες τον βαθμό που σου άξιζε. 216 00:26:59,248 --> 00:27:01,047 Ναι, το κέρδισα αυτό το άριστα! 217 00:27:01,048 --> 00:27:05,596 Δεν μπορείς να φανταστείς πόσο δυσκολεύτηκα να πείσω τον καθηγητή ότι τον σεβόμουν. 218 00:27:06,890 --> 00:27:10,269 Ίσως εγώ το παίρνω πιο σοβαρά. 219 00:27:13,315 --> 00:27:16,072 -Τί σου συμβαίνει; -Τίποτα. 220 00:27:16,564 --> 00:27:18,466 Φαίνεται πως κάτι σε απασχολεί. 221 00:27:19,329 --> 00:27:23,432 Απλά σκέφτομαι το όλο θέμα με τον Τιμ, τελευταία. 222 00:27:24,127 --> 00:27:25,835 Τί θες σε μια σχέση; 223 00:27:26,800 --> 00:27:30,354 Αυτό είναι το πρόβλημα. Δεν ξέρω τί θέλω! 224 00:27:32,554 --> 00:27:35,246 Εγώ και ο Τιμ είμαστε μαζί εδώ και χρόνια. 225 00:27:35,784 --> 00:27:40,360 Και έχουμε αρχίσει να εκνευριζόμαστε ο ένας με τον άλλο! 226 00:27:42,170 --> 00:27:44,813 Εντάξει, πάντα βρίσκετε τη λύση, σωστά; 227 00:27:45,030 --> 00:27:46,010 Ναι. 228 00:27:47,165 --> 00:27:50,455 -Θα'σαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 229 00:27:51,549 --> 00:27:53,053 Ας χωριστούμε σε ομάδες! 230 00:27:53,164 --> 00:27:55,794 Καλά, εγώ και η Τζοαν θα'μαστε εναντίον σας! 231 00:28:06,624 --> 00:28:08,091 Ποιος θα αρχίσει; 232 00:28:09,640 --> 00:28:12,047 -Ο Μπράιαν! -Καλά. 233 00:28:15,926 --> 00:28:17,115 Έλα Μπράιαν! 234 00:28:22,234 --> 00:28:24,461 -Καλά! -Κοίτα δω! 235 00:28:35,591 --> 00:28:36,649 Ρε πούστη! 236 00:28:36,955 --> 00:28:38,855 Πάτι, μόνο ένα πιθήκι θα σημάδευε έτσι! 237 00:28:38,883 --> 00:28:40,247 Σταμάτα να γκρινιάζεις, Κρεγκ. 238 00:28:52,789 --> 00:28:55,239 Πρέπει να την βάλεις στην τρυπα της γωνίας. 239 00:28:57,142 --> 00:28:59,147 Καλή βολή! 240 00:28:59,165 --> 00:29:00,826 Τη θέλω στην ομάδα μου! 241 00:29:13,259 --> 00:29:15,495 Πάτι, μου φέρνεις μια μπύρα; 242 00:29:15,997 --> 00:29:16,897 Ευχαριστώ. 243 00:29:26,093 --> 00:29:27,054 Τί συμβαίνει Πάτι; 244 00:29:27,058 --> 00:29:28,246 Ο Τζων είναι. 245 00:29:28,257 --> 00:29:30,568 -Τον βαρέθηκα! -Τί προβλημα υπάρχει; 246 00:29:30,577 --> 00:29:33,510 Δημιουργεί προβλήματα όλη την ώρα. Θα πάω να του μιλήσω. 247 00:29:33,515 --> 00:29:36,206 -Τζοαν, δεν θα'πρεπε να πας μόνη! -Πάω να του μιλήσω εγώ! 248 00:29:36,215 --> 00:29:39,105 -’σε να ερθω μαζί σου. -Μείνε εδώ μπας και επιστρέψει. 249 00:31:28,481 --> 00:31:29,864 Με τρόμαξες; 250 00:31:30,569 --> 00:31:31,581 Συγγνώμη! 251 00:31:39,940 --> 00:31:42,790 Εδώ είναι αλλά δεν μπορώ να τον βρω. 252 00:31:42,836 --> 00:31:45,258 Το ξέρουμε πως είναι έξω. Τον είδα πριν από λίγο! 253 00:31:45,602 --> 00:31:47,263 Πήγες στο δωμάτιό του; 254 00:31:47,346 --> 00:31:49,685 Πήγα αλλά πρέπει να'χε πάει από την πίσω πλευρά. 255 00:31:50,011 --> 00:31:51,403 Είναι ακόμα εδώ; 256 00:31:51,969 --> 00:31:53,964 Δεν ξέρω. Μπορεί να είναι σε κάποιο άλλο κτίριο. 257 00:31:53,965 --> 00:31:55,310 Εγώ λέω να πάμε να τον βρούμε! 258 00:31:55,561 --> 00:31:58,160 Ναι, νομίζω πως είναι καλή ιδέα. Ας το λύσουμε,οκ; 259 00:31:58,499 --> 00:32:01,645 Ναι, δεν θέλω να κοιμηθώ εδώ ξέροντας ότι κοβει ακόμα βόλτες. 260 00:32:01,664 --> 00:32:04,012 Καλά. Γιατί δεν χωριζόμαστε να ψάξουμε; 261 00:32:04,058 --> 00:32:06,462 Μπράιαν, γιατί δεν έρχεσαι στο κτίριο Μίντοους μαζί μου; 262 00:32:06,498 --> 00:32:08,201 Εγώ και η Πάτι θα ψάξουμε εδώ! 263 00:33:51,321 --> 00:33:53,326 -Το άκουσες; -Ναι. 264 00:33:53,651 --> 00:33:55,405 Θα τον πιάσω αυτόν τον παπαρα! 265 00:33:55,424 --> 00:33:57,512 Κρεγκ, μην με αφήνεις μόνη! 266 00:34:10,536 --> 00:34:12,318 Λες να χρειαστεί να πάμε εκεί πάνω; 267 00:34:13,141 --> 00:34:14,425 Να χρειαστεί; 268 00:34:15,600 --> 00:34:17,373 Μπα, δεν χρειάζεται να κάνουμε τιποτα! 269 00:34:18,125 --> 00:34:19,723 Μπορούμε να επιστρέψουμε αργότερα! 270 00:34:21,680 --> 00:34:22,692 Ναι. 271 00:34:55,379 --> 00:34:58,404 Περίμενε, θα πάω στην ταράτσα να ρίξω μια ματιά, οκ; 272 00:34:58,460 --> 00:34:59,518 Γιατί; 273 00:34:59,537 --> 00:35:01,745 Αν είναι να επιθεωρήσουμε το κτίριο, ας το κάνουμε σωστά, οκ; 274 00:35:02,070 --> 00:35:03,582 Ξεκίνα από τον 2ο και ανέβα μετά. 275 00:35:03,583 --> 00:35:04,842 Θα συναντηθούμε στον 4ο. 276 00:35:06,690 --> 00:35:08,064 Πρόσεχε! 277 00:35:25,557 --> 00:35:26,574 Γαμώτο! 278 00:35:59,076 --> 00:36:00,561 Ποιος είναι εκεί; 279 00:36:01,248 --> 00:36:02,733 Εσύ είσαι, Τζοαν; 280 00:36:02,900 --> 00:36:04,951 Παναγιά μου, με κατατρόμαξες! 281 00:36:05,647 --> 00:36:10,114 Δούλευα στο εργαστήρι και άκουσα θορύβους! Κατάλαβα πως υπάρχει θέμα! 282 00:36:10,142 --> 00:36:12,629 Έλεγα πως θα'ταν καλύτερο να έρθω να τσεκάρω το πρόβλημα. 283 00:36:12,945 --> 00:36:17,103 -Μπορείς να με βγάλεις από δω; -Φυσικά,απλά πρέπει να φτιάξω το ρελιέ. 284 00:36:17,480 --> 00:36:20,487 -Σε ποιο όροφο πας; -Στον δευτερο όροφο. 285 00:36:20,571 --> 00:36:21,731 Εντάξει. 286 00:37:20,070 --> 00:37:22,213 Παιδιά, ο Κρεγκ τον κυνήγησε! 287 00:37:22,250 --> 00:37:23,318 Πού πήγε; 288 00:37:23,329 --> 00:37:26,187 Δεν ξέρω, με άφησε εδώ ολομόναχη. 289 00:37:26,214 --> 00:37:28,562 -Ο παλιομαλάκας! -Την κοπάνησε; 290 00:37:28,572 --> 00:37:30,913 -Ναι, μου ξέφυγε. -Σιγουρα ήταν αυτός; 291 00:37:30,922 --> 00:37:32,342 Τον ξέρω. 292 00:37:32,621 --> 00:37:35,284 Καλά,τί λέτε; Να συνεχίσουμε το ψάξιμο; 293 00:37:35,470 --> 00:37:37,343 Γιατί δεν σταματάμε τις έρευνες, και αν τον δούμε... 294 00:37:37,344 --> 00:37:39,618 ...το πρωί, να καλέσουμε την αστυνομία; 295 00:37:40,283 --> 00:37:42,362 Κρεγκ, μπορώ να κοιμηθώ στο δωμάτιό σου απόψε; 296 00:37:42,390 --> 00:37:45,100 Μπορείς να κοιμηθείς μαζί μου.Δεν θα σε βάλω στο πάτωμα! 297 00:37:45,350 --> 00:37:48,014 -Τζοαν, να κοιμηθώ στο δωμάτιό σου; -Φυσικά 298 00:38:33,869 --> 00:38:35,604 Μπομπι, τί κάνεις; 299 00:38:35,744 --> 00:38:38,027 Έλα πίσω στο κρεβάτι, οκ; 300 00:38:38,593 --> 00:38:39,772 Καλά. 301 00:38:41,065 --> 00:38:41,993 Εμπρός; 302 00:38:43,181 --> 00:38:45,706 Γειά σου Τζοάν. 303 00:38:46,216 --> 00:38:47,552 Τί κάνεις; Ο Μπόμπυ Λι είμαι! 304 00:38:48,462 --> 00:38:50,766 Δεν περιμενα ότι θα συναντιόμασταν! 305 00:38:50,801 --> 00:38:54,550 Ναι, το ξέρω πως είναι αργά. Ας βγούμε για ποτάκι να γνωριστουμε. 306 00:38:56,616 --> 00:38:59,226 Καλά, νόμιζα ότι ειχες όρεξη. 307 00:39:00,003 --> 00:39:01,609 -Μπομπι Λι. -Ενα λεπτό. 308 00:39:01,871 --> 00:39:04,358 -Τί; -Ελα πίσω στο κρεβατι! 309 00:39:04,581 --> 00:39:06,400 Εντάξει, έρχομαι αμέσως, οκ; 310 00:39:09,092 --> 00:39:10,029 Ναι; 311 00:39:10,382 --> 00:39:13,361 Ναι, αναρωτιόμουν... 312 00:39:15,486 --> 00:39:17,361 ...αν θα μπορούσαμε... 313 00:39:19,312 --> 00:39:22,254 ...να μιλήσουμε για το πανεπιστημιο; 314 00:39:24,109 --> 00:39:27,112 Καλά, τα λέμε αργότερα. Γειά! 315 00:39:29,622 --> 00:39:31,835 -Ποιος ήταν; -Ο Σαμ. 316 00:39:32,247 --> 00:39:34,380 Πού κολλάει ο Σαμ; Γιατί μιλάγατε στο τηλέφωνο τέτοια ώρα; 317 00:39:34,408 --> 00:39:37,294 Ακου, είναι για δουλειά. Κατάλαβες; Για δουλειά. 318 00:39:38,214 --> 00:39:40,252 Τί σκαρώνεις; 319 00:39:42,035 --> 00:39:43,348 Θα σου πω... 320 00:39:44,884 --> 00:39:46,425 ...πρέπει να πάω κάπου με το αμάξι. 321 00:39:47,622 --> 00:39:51,782 -Γιατί; Έχεις δουλειά τετοια ωρα με το αμάξι; -Δεν έχω δουλειά! 322 00:39:53,250 --> 00:39:55,041 Για αυτό έπρεπε να πάρω λίγο καθαρό αέρα. 323 00:39:55,644 --> 00:39:56,813 Μπομπυ Λι... 324 00:39:57,892 --> 00:40:01,120 Γιατι θες να τριγυρνάς έξω ενώ μπορείς να μείνεις μαζί μου. 325 00:40:02,864 --> 00:40:06,050 Αλις,πήγαινε στο κρεβάτι,οκ; 326 00:40:07,108 --> 00:40:08,593 Έλα στο κρεβάτι μαζί μου. 327 00:40:10,736 --> 00:40:12,472 Απλά πήγαινε πίσω στο κρεβάτι! 328 00:40:12,877 --> 00:40:15,364 Δεν θέλω να πέσω στο κρεβάτι μόνη μου, μωρό μου. 329 00:40:18,511 --> 00:40:22,312 -Επιστρέφω αργότερα. -Όταν εννοείς αργότερα, τί ώρα; 330 00:42:47,805 --> 00:42:50,088 Γιατί δεν έβαλαν την χωματερή δίπλα στο πανεπιστημιο; 331 00:42:52,353 --> 00:42:54,228 Δεν ξέρω αλλά είναι ωραία ε; 332 00:42:55,443 --> 00:42:56,668 Ναι, μια χαρά. 333 00:42:57,366 --> 00:42:58,577 Γεμάτη πράγματα. 334 00:43:00,336 --> 00:43:02,099 Κοιτα, να ο προβληματικός! 335 00:43:04,522 --> 00:43:07,454 -Μάλλον πρέπει να του μιλήσουμε. -Μείνε εδώ. Αναλαμβάνω εγω. 336 00:43:26,649 --> 00:43:29,173 Ε, δεν επιτρεπεται να τριγυρνάς εδώ, το ξέρεις; 337 00:43:29,813 --> 00:43:31,029 Με ακούς; 338 00:43:31,818 --> 00:43:33,674 Γιατί είσαι εδώ; 339 00:43:36,148 --> 00:43:38,524 Κοιτα, δεν είναι ότι δεν σε πάμε... 340 00:43:38,543 --> 00:43:41,531 ...αλλά αν συνεχίσεις να΄'σαι στα πόδια σου, θα την πατήσεις. Κατάλαβες; 341 00:43:41,596 --> 00:43:43,721 Μείνε μακριά λοιπόν! 342 00:43:44,784 --> 00:43:47,039 -Τί τρέχει με σένα; Δεν μπορείς να μιλήσεις; -Πάμε Κρεγκ! 343 00:43:47,148 --> 00:43:50,025 -Θα την κοπανήσει. -Το'πιασε το μήνυμα. Πάμε. 344 00:43:50,312 --> 00:43:53,848 ’σ'τον Κρεγκ...αν ξανακουβαληθεί, θα τον κανονίσουμε. 345 00:43:53,857 --> 00:43:56,289 -Αλλά τώρα ξεκόλλα! -Μην μου λες... 346 00:43:56,310 --> 00:43:58,628 Ξεκόλλα, εντάξει; 347 00:43:59,301 --> 00:44:00,301 Εντάξει. 348 00:44:28,354 --> 00:44:30,350 Κοίτα, έχω αλληλογραφία! 349 00:44:32,401 --> 00:44:33,524 Ποιος σου την έστειλε; 350 00:44:33,719 --> 00:44:35,185 Οι γονείς μου. 351 00:44:35,788 --> 00:44:37,375 Είναι στη Ντίσνεϊγουορλντ. 352 00:44:38,749 --> 00:44:41,793 Αγαπητή Πατρίσια, ο καιρός εδώ είναι υπέροχος. 353 00:44:41,858 --> 00:44:46,266 Τα αδέρφια σου λατρεύουν τη Ντίσνειγουορλντ και θέλουν να έρθεις εδώ! 354 00:44:46,563 --> 00:44:50,731 Παρεμπιπτόντως, λάβαμε ένα υπεραστικό τηλεφωνημα από το Τζων προτού φύγουμε. 355 00:44:51,195 --> 00:44:52,751 Εκείνοι θα πλήρωσαν την κληση. 356 00:44:53,199 --> 00:44:56,336 Ήθελε να μάθει αν θα'σαι σπίτι για τις γιορτές. 357 00:44:56,438 --> 00:45:00,318 Του δώσαμε τον αριθμό σου στο πανεπιστήμιο. Ελπίζω να σε καλέσει! 358 00:45:00,894 --> 00:45:04,727 Πρόσεχε σε αυτό το κτίριο. Εγώ και ο μπαμπάς σου ανησυχουμε! 359 00:45:04,764 --> 00:45:06,323 Με αγάπη,μαμά και μπαμπάς. 360 00:45:08,317 --> 00:45:09,576 Ποιος είναι ο Τζων; 361 00:45:09,631 --> 00:45:11,794 Ένα αγόρι με το οποίο έβγαινα στο λυκειο. 362 00:45:11,803 --> 00:45:13,919 Οι γονείς μου νομίζουν πως είναι ακόμα το αγόρι μου. 363 00:45:14,629 --> 00:45:15,965 Βγαίνετε ακόμα; 364 00:45:16,569 --> 00:45:20,239 Βασικά, όταν επιστρέφω σπίτι για τις διακοπές. Δεν έχω τίποτα άλλο να κάνω. 365 00:45:21,715 --> 00:45:24,295 Αλλά έχω καλύτερες πιθανότητες τώρα! 366 00:45:25,140 --> 00:45:26,504 Τον γνωρίζω; 367 00:45:27,275 --> 00:45:29,437 Βασικά, ναι. 368 00:45:31,000 --> 00:45:32,200 Ποιος είναι; 369 00:45:32,561 --> 00:45:34,770 Πρέπει να μου υποσχθείς πως δεν θα το πεις σε κανέναν. 370 00:45:36,116 --> 00:45:39,726 -Δεν θα το πω στον Μπράιαν! -Τζοαν! 371 00:45:40,691 --> 00:45:42,334 Το υπόσχομαι! 372 00:45:43,192 --> 00:45:46,208 -Εκτός κι αν με ρωτήσει. -Μη! 373 00:45:46,988 --> 00:45:48,942 Πάτι, πλάκα έκανα! 374 00:45:51,768 --> 00:45:52,863 Καλά! 375 00:45:53,666 --> 00:45:55,030 Μη λες τίποτα! 376 00:46:17,566 --> 00:46:20,053 -Όλα έτοιμα! -Βρήκες τα κεριά; 377 00:46:20,360 --> 00:46:23,580 -Ήθελες πράγματι κεριά; -Έλα, θα'χει φάση! 378 00:47:07,223 --> 00:47:09,792 -Από ό,τι φαίνεται, επέστρεψε το "κολλητάρι" μας! -Τί συνέβη; 379 00:47:09,793 --> 00:47:12,326 Μας βούτηξε λίγο φαγητό! Πάω να τον κυνηγήσω. 380 00:47:12,875 --> 00:47:14,443 Πάω να βρω τον Μπράιαν. 381 00:47:40,599 --> 00:47:41,713 Μπράιαν; 382 00:47:47,663 --> 00:47:48,721 Μπράιαν; 383 00:47:57,286 --> 00:47:58,882 Πάτι, κοιμάσαι; 384 00:48:09,257 --> 00:48:11,438 - Χαίρομαι που σε βλέπω. -Τί τρέχει; 385 00:48:11,503 --> 00:48:13,257 Ξανάχουμε πρόβλημα! 386 00:48:17,952 --> 00:48:23,279 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. Πρέπει να το σκεφτούμε. 387 00:48:31,673 --> 00:48:33,158 Θεέ μου! 388 00:48:36,044 --> 00:48:37,241 Γαμώτο! 389 00:48:43,005 --> 00:48:45,149 -Είδες πού πήγε; -Όχι. 390 00:48:47,390 --> 00:48:50,137 Πρέπει να κανουμε κάτι, δεν μπορεί να συνεχισθεί αυτό! 391 00:48:51,328 --> 00:48:53,240 -Δεν μπορώ να το πιστέψω. -Το ξέρω. 392 00:48:55,337 --> 00:48:56,478 Σας τα'λεγα! 393 00:48:56,479 --> 00:49:00,015 Σας είπα ότι αυτός ο Χέμιτ είναι γκάου. Είναι άρρωστος. 394 00:49:03,764 --> 00:49:05,769 Αυτό είναι το τελευταίο που θα ανεχτούμε. 395 00:49:05,804 --> 00:49:07,924 Θα τηλεφωνήσω τώρα αμέσως! 396 00:49:07,959 --> 00:49:09,704 Περίμενε ένα λεπτό...ελα! 397 00:49:36,514 --> 00:49:38,584 Είναι καμια από σας η Τζοαν Μάρεϊ; 398 00:49:38,686 --> 00:49:40,143 Ναι, εγώ είμαι! 399 00:49:40,700 --> 00:49:42,519 Αναφέρατε κάποιο πρόβλημα; 400 00:49:42,816 --> 00:49:46,580 Ναι,ακριβώς. Είμαστε 4 και κλείνουμε αυτό το μέρος. 401 00:49:46,658 --> 00:49:49,015 Έχουμε πρόβλημα με ένα άτομο. 402 00:49:49,647 --> 00:49:51,735 Είναι ένας πολύ τρομακτικός τύπος που τριγυρνάει εδώ... 403 00:49:51,736 --> 00:49:54,083 ...κάνοντας βόλτες και δεν θα'πρεπε να είναι εδώ. 404 00:49:54,370 --> 00:49:56,282 Χτυπησε κανέναν σας ή σας απείλησε; 405 00:49:56,958 --> 00:49:57,786 Οχι. 406 00:49:57,821 --> 00:50:02,387 Κοίτα, ήμασταν πάνω. Όταν κατεβήκαμε είχε πετάψει όλο το φαγητό μας κάτω! 407 00:50:03,399 --> 00:50:05,357 Τον είδε κανείς να το κάνει; 408 00:50:05,849 --> 00:50:07,848 Όχι, αλλά ξέρουμε ότι ήταν αυτός! 409 00:50:08,140 --> 00:50:10,136 Ήθελα να τηλεφωνησω τις προάλλες... 410 00:50:11,797 --> 00:50:14,145 -Πώς λέγεται αυτός ο άνδρας; -Τζων Χέμιτ. 411 00:50:15,101 --> 00:50:17,273 Μπορείτε να μου τον περιγράψετε; 412 00:50:18,214 --> 00:50:22,495 Είναι περίπου 1,80 αδυνατος με ψαρά μαλλιά. 413 00:50:22,866 --> 00:50:25,548 -Είναι της ηλικίας σας; -Όχι, μεγαλύτερος. 414 00:50:26,393 --> 00:50:31,424 Ταιριαζει στην περιγραφή με έναν τύπο που πιάσαμε πριν από λίγο εδω κοντά. 415 00:50:31,851 --> 00:50:33,383 Μακάρι να΄ναι αυτός. 416 00:50:33,522 --> 00:50:36,652 Αν μάθετε πως ήταν αυτός, θα μας πάρετε τηλέφωνο; 417 00:50:36,689 --> 00:50:40,046 Φυσικά, θα σας πάρουμε μετά από μερικές ώρες. 418 00:50:40,176 --> 00:50:45,778 Μέχρι τότε, επιστρέψτε στις δουλειές σας και αν ξανάχετε πρόβλημα, πάρτε μας! 419 00:50:45,834 --> 00:50:47,823 Ναι, ευχαριστούμε που ήρθατε! 420 00:50:48,250 --> 00:50:49,698 Καλά,καληνύχτα! 421 00:50:52,908 --> 00:50:53,917 Αισθάνεσαι καλύτερα τώρα; 422 00:50:55,317 --> 00:50:58,667 Θα νιώσω καλύτερα όταν μάθω πως τον μπαγλάρωσαν. 423 00:50:59,075 --> 00:51:01,515 Η προσφορά να μείνεις στο δωμάτιό μου ισχύει ακόμα! 424 00:51:22,983 --> 00:51:24,357 Πώς είναι ο μπαμπάς; 425 00:51:26,104 --> 00:51:28,090 Ωραία, τα χαιρετίσματά μου! 426 00:51:30,503 --> 00:51:33,410 Ναι, έφυγε το Σάββατο το πρωί! 427 00:51:37,807 --> 00:51:40,730 Θα πρέπει να τελειώσουμε μέχρι την άλλη βδομάδα. 428 00:51:45,356 --> 00:51:46,470 Καλά... 429 00:51:48,836 --> 00:51:50,507 Ευχαριστώ που πήρες, μαμά. 430 00:51:51,565 --> 00:51:54,396 Όλα είναι μια χαρά,δεν χρειάζεται να ανησυχείς! 431 00:51:56,641 --> 00:51:57,963 Και γω σ'αγαπώ. 432 00:52:00,828 --> 00:52:02,323 Χαιρετισματα στον μπαμπά! 433 00:52:04,355 --> 00:52:05,710 Καλό ταξίδι! 434 00:52:06,666 --> 00:52:07,650 Γειά! 435 00:53:06,032 --> 00:53:08,584 Πάτι; Εδώ Τζοαν. 436 00:53:09,132 --> 00:53:11,137 ’κουσες κάτι στη στέγη; 437 00:53:12,439 --> 00:53:14,499 Γιατί δεν έρχεσαι εδώ γρήγορα; 438 00:53:15,353 --> 00:53:18,286 Όχι, δεν μπόρεσα να επικοινωνήσω με τον Μπράιαν και τον Κρεγκ. 439 00:53:18,963 --> 00:53:20,866 Καλά, τα λέμε σε ένα λεπτό. 440 00:53:42,483 --> 00:53:44,562 -Ποιος είναι; -Εγώ είμαι, η Πάτι! 441 00:53:47,200 --> 00:53:48,034 Τί άκουσες; 442 00:53:48,035 --> 00:53:50,321 Ήχους σαν να είναι κάποιος στο ταβάνι! 443 00:53:50,356 --> 00:53:52,607 -Κάλεσες την αστυνομία; -Αυτό θα κάνω τώρα. 444 00:53:55,827 --> 00:53:58,033 -Τί συμβαίνει; -Το τηλέφωνο είναι κομμένο! 445 00:54:09,285 --> 00:54:10,518 Τέλεια! 446 00:54:12,106 --> 00:54:13,293 Όχι τωρα! 447 00:54:19,835 --> 00:54:23,245 Μπράιαν, ανέβα γρήγορα! Έκοψαν το τηλέφωνο! 448 00:54:23,666 --> 00:54:26,162 Ναι, το ξέρω! Ανεβαίνω αμέσως! 449 00:55:45,498 --> 00:55:46,631 Ποιος είναι εκεί; 450 00:55:49,433 --> 00:55:51,336 Πάρε αυτό το φως από τα μούτρα μου! 451 00:55:54,700 --> 00:55:56,500 -Το ακουσες; -Ποιο; 452 00:55:57,140 --> 00:55:59,043 Τίποτα, θα φαντάζομαι διάφορα. 453 00:56:02,191 --> 00:56:03,138 Ποιος είναι; 454 00:56:03,193 --> 00:56:05,863 Εγώ είμαι, ο Κρεγκ! 455 00:56:06,952 --> 00:56:08,084 Τί ωραία! 456 00:56:08,121 --> 00:56:12,474 Πολύ ωραία! Έκανα ντους και ξαφνικά κόπηκε το ρεύμα! 457 00:56:14,239 --> 00:56:15,677 Νόμιζα πως μου κάνατε φάρσα. 458 00:56:15,714 --> 00:56:18,321 Δεν είναι αστείο. Κόπηκε το ρεύμα και το τηλέφωνο είναι νεκρό! 459 00:56:18,322 --> 00:56:19,974 -Είδες τον Μπράιαν; -Όχι! 460 00:56:19,983 --> 00:56:24,324 Και κάτι άλλο...ο φίλος μας επέστρεψε. Ακουω θορυβους στην οροφή. 461 00:56:24,729 --> 00:56:25,862 Τί θες να κάνεις; 462 00:56:25,930 --> 00:56:29,882 Νομίζω πως ένας από μας πρέπει να περιμένει εδώ και οι άλλοι 2 να κατέβουν κάτω. 463 00:56:29,883 --> 00:56:32,408 -Δεν μένω μόνη μου εδώ. -Θα μείνω εγώ. 464 00:56:33,797 --> 00:56:35,226 Έλα παλικαρού! 465 00:56:38,664 --> 00:56:41,643 Θα πάρουμε φακούς από την αποθήκη, εντάξει; 466 00:56:42,534 --> 00:56:45,216 -κλείσε την πόρτα. -Μην ανησυχείς! 467 00:56:49,268 --> 00:56:51,445 -’σε τις σαχλαμάρες Κρεγκ! -Καλά. 468 00:57:03,003 --> 00:57:04,037 ΟΚ. 469 00:57:15,010 --> 00:57:17,729 -Είναι τρομακτικά εδώ κάτω. -Σκάσε Κρεγκ. 470 00:57:26,148 --> 00:57:27,201 Τί ήταν αυτό; 471 00:57:28,584 --> 00:57:30,134 Πανάθεμά σε! 472 00:57:43,257 --> 00:57:45,397 Φαίνεται πως κάποιος μόλις έφυγε από κει! 473 00:57:45,434 --> 00:57:46,783 Νομίζω πως άκουσα κάτι! 474 00:57:46,784 --> 00:57:48,476 -Μην με αφήνεις! -Περίμενε εδώ! 475 00:58:06,052 --> 00:58:07,633 Δεν βλέπω τίποτα! 476 00:58:11,166 --> 00:58:13,200 Πες μου όταν ανάψουν τα φώτα της τραπεζαρίας. 477 00:58:15,829 --> 00:58:18,158 Δεν νομίζω ότι είναι αυτά, Κρεγκ. 478 00:58:18,233 --> 00:58:20,650 Περίμενε μια στιγμή, θα ξαναπροσπαθήσω. 479 00:58:23,749 --> 00:58:25,921 Καλά Χριστούγεννα, Κρεγκ! 480 00:58:26,041 --> 00:58:28,018 Δώσε μου μια άλλη ευκαιρία! 481 00:58:34,904 --> 00:58:37,438 Είσαι σίγουρος πως ξέρεις τί κάνεις; 482 00:58:40,969 --> 00:58:42,560 Φτάνει Κρεγκ! 483 00:58:46,104 --> 00:58:49,197 Κρεγκ, δεν είναι αστείο! 484 01:00:22,519 --> 01:00:24,988 Τζοαν, άσε με να μπω! Ο Κρεγκ είμαι. 485 01:00:25,290 --> 01:00:26,640 Πού είναι η Πάτι; 486 01:00:28,147 --> 01:00:29,756 Κρεγκ, τί συνέβη; 487 01:00:30,285 --> 01:00:31,565 Αυτός ο μαλάκας μου επιτέθηκε από πίσω! 488 01:00:31,566 --> 01:00:33,162 -Ποιος; -Ο Χέμιτ! 489 01:00:33,561 --> 01:00:37,691 Δεν μπόρεσα να βρω την Πάτι! Προσπάθησα να τον σταματήσω αλλά την κοπάνησε μέσα στο σκοτάδι. 490 01:00:38,280 --> 01:00:40,062 Θεέ μου, πρέπει να φύγουμε από δω! 491 01:00:40,403 --> 01:00:42,437 -Πού είναι ο Μπράιαν; -Δεν ξέρω. Ανησυχω. 492 01:00:42,438 --> 01:00:43,523 Τί θα κάνουμε; 493 01:00:43,558 --> 01:00:45,990 Ίσως θα'πρεπε να μείνουμε εδω για λιγο! 494 01:01:03,965 --> 01:01:07,511 -Δεν μπορούμε να είμαστε εδώ για πάντα. -Μπορούμε να μείνουμε για λιγο. 495 01:01:55,512 --> 01:01:57,554 Έλα, δεν αντέχω την αναμονή. 496 01:01:58,872 --> 01:01:59,994 Καλά! 497 01:02:01,693 --> 01:02:02,667 Περίμενε! 498 01:04:16,749 --> 01:04:18,197 Ανοιξε την πόρτα! 499 01:04:19,338 --> 01:04:21,445 Πρέπει να μου'χεις εμπιστοσύνη! 500 01:04:23,430 --> 01:04:27,333 Ήρθα για σένα. Να σε βγάλω από δω. 501 01:04:29,254 --> 01:04:31,434 Συγγνώμη που βούτηξα το ψωμί. 502 01:04:31,917 --> 01:04:33,829 Απλά το πήρα! 503 01:04:35,739 --> 01:04:37,466 Σε παρακαλώ. 504 01:04:41,317 --> 01:04:42,496 Μην κάνεις θόρυβο! 505 01:04:43,507 --> 01:04:45,229 ’νοιξε την πόρτα! 506 01:05:17,518 --> 01:05:18,483 Κρεγκ! 507 01:05:18,622 --> 01:05:21,295 Βοήθεια, Κρεγκ! 508 01:06:18,998 --> 01:06:22,626 Σε παρακαλώ, άσε με να σε βοηθήσω να βγεις από δω. 509 01:06:42,323 --> 01:06:43,196 Τζοαν! 510 01:06:45,892 --> 01:06:47,172 Ω Κρεγκ! 511 01:06:50,656 --> 01:06:51,314 Με κυνηγάει! 512 01:06:51,333 --> 01:06:52,790 -Είσαι καλά; -Ναι. 513 01:06:53,297 --> 01:06:54,680 Σκότωσε τον Μπράιαν! 514 01:06:54,707 --> 01:06:55,895 Σκότωσε τον Μπράιαν; 515 01:06:57,232 --> 01:07:00,029 Όλες οι πόρτες είναι κλειστές. Δεν μπορούμε να βγούμε εξω. 516 01:07:00,954 --> 01:07:02,114 Εγώ ξέρω τρόπο. 517 01:07:02,522 --> 01:07:03,886 Ξέρω μια έξοδο. 518 01:07:04,287 --> 01:07:08,447 Υπάρχει μια σηραγγα. Η είσοδος ειναι στην άλλη πλευρά του κτιρίου και βγαίνει στον δρόμο. 519 01:07:08,960 --> 01:07:10,189 Νομίζω πως μπορούμε. 520 01:08:32,867 --> 01:08:34,788 Κάποιος τρόπος θα υπάρχει να τον σταματήσουμε. 521 01:08:34,793 --> 01:08:36,301 Πρέπει να τον αιφνιδιάσουμε. 522 01:08:36,408 --> 01:08:38,596 Κρεγκ, είσαι τρελός; Πρέπει να φύγουμε από δω. 523 01:08:38,680 --> 01:08:40,370 Ή αυτός ή εμείς! 524 01:08:40,461 --> 01:08:43,543 Θες να καταλήξεις σαν τον Μπράιαν; Δεν ξέρεις καν πού είναι η Πάτι! 525 01:08:43,590 --> 01:08:44,610 Καλά! 526 01:08:45,141 --> 01:08:48,707 Θα πάω εκει όπου ήμασταν προ ολίγου και θα κοιτάξω να του τραβήξω την προσοχή. 527 01:08:48,788 --> 01:08:50,647 ΟΚ, θα προσπαθήσω να τον σταματήσω. Μην ανησυχείς! 528 01:08:52,748 --> 01:08:54,186 Είσαι εντάξει; 529 01:10:00,292 --> 01:10:01,331 Πάμε! 530 01:10:09,065 --> 01:10:10,012 Έλα δω! 531 01:10:10,383 --> 01:10:12,809 Είσαι καλά; Είσαι καλά; 532 01:10:12,837 --> 01:10:14,406 Δεν σε χτύπησε; 533 01:10:16,137 --> 01:10:17,557 Εντάξει, όλα τελειωσαν. 534 01:10:17,641 --> 01:10:18,898 Κανείς δεν θα σε βλάψει. 535 01:10:21,099 --> 01:10:22,315 Ω Κρεγκ! 536 01:10:22,639 --> 01:10:25,897 Να φύγουμε αμέσως, σε παρακαλώ! 537 01:10:27,326 --> 01:10:29,044 Δεν μπορούμε! Κοίτα! 538 01:10:29,702 --> 01:10:30,714 Κοίτα τί κάναμε! 539 01:10:30,807 --> 01:10:32,264 Όχι! 540 01:10:34,797 --> 01:10:36,199 Μαζί το κάναμε! 541 01:10:37,897 --> 01:10:39,265 Δεν καταλαβαίνεις; 542 01:10:40,661 --> 01:10:42,476 Εγώ ήμουν όλον αυτόν τον καιρό. 543 01:10:44,347 --> 01:10:45,498 Εγώ είμαι ο δολοφονος. 544 01:10:49,274 --> 01:10:50,332 Ο Χέμιτ το ήξερε! 545 01:10:51,525 --> 01:10:54,241 Το ήξερε για αυτό προσπαθούσε να με σταματήσει! 546 01:10:54,856 --> 01:10:58,365 Προσπάθησε να μας σταματήσει αλλά εμείς παραήμασταν έξυπνοι! 547 01:10:58,773 --> 01:11:01,910 Θα σου το έλεγε. Θα σου έλεγε για τους υπόλοιπους! 548 01:11:01,993 --> 01:11:04,248 Τί ήξερε για τους άλλους, Κρεγκ; 549 01:11:04,266 --> 01:11:06,106 Μην μου κάνεις την Κινέζα! 550 01:11:42,353 --> 01:11:43,661 'Εκπληξη! 551 01:12:28,644 --> 01:12:31,391 Βρήκες τη σήραγγα από μόνη σου ε; 552 01:12:33,494 --> 01:12:35,638 Φοβερό! 553 01:12:36,323 --> 01:12:37,845 Είμαι πολύ περήφανος για σένα! 554 01:12:41,991 --> 01:12:45,406 ΕΞΟΔΟΣ ΚΛΕΙΣΤΗ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΔΡΟΜΟ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟΥΣ ΑΡΟΥΡΑΙΟΥΣ 555 01:13:33,593 --> 01:13:35,722 Πολλή σκοτεινιά εδώ, ε; 556 01:13:36,720 --> 01:13:38,581 Μην ανυσυχείς, θα φέρω έναν φακό, εντάξει; 557 01:13:39,913 --> 01:13:42,808 Πρόσεχε μην σου επιτεθεί κανας αρουραίος! 558 01:15:27,195 --> 01:15:28,629 Ω, αγάπη... 559 01:15:28,912 --> 01:15:31,975 ...δεν θα σου κάνω κακό, σ'αγαπώ! 560 01:15:32,545 --> 01:15:34,698 Δεν θα σου κάνω κακό όπως στους άλλους! 561 01:15:35,800 --> 01:15:38,974 Οι άλλοι...οι άλλοι... Θες να δεις τους άλλους; 562 01:15:39,475 --> 01:15:41,842 Τον Μπράιαν τον είδες πάνω! 563 01:15:41,879 --> 01:15:44,570 Νομιζεις πως δεν ξέρω πως τα ψήνατε; 564 01:15:46,779 --> 01:15:49,062 Θες να δεις την Πάτι; Θες να δεις την Πάτι; 565 01:15:49,990 --> 01:15:52,254 Θες να δεις τη μικρή σου φίλη; 566 01:15:53,416 --> 01:15:54,381 Όχι! 567 01:15:56,590 --> 01:15:59,319 Ήταν πάντα στα πόδια όλων, ειδικά στα δικά σου. 568 01:16:01,110 --> 01:16:03,820 Για αυτό έπρεπε να την βγάλω από τη μέση! 569 01:16:04,228 --> 01:16:07,188 Ξέρεις πώς σας ξεγέλασα όλους; Ξέρεις; 570 01:16:08,325 --> 01:16:11,202 Στο σκοτάδι, στην κουζίνα... 571 01:16:11,221 --> 01:16:13,140 ...κατεβήκαμε με την Πάτι να φτιάξουμε τα φωτα. 572 01:16:13,141 --> 01:16:16,223 Έκανα πως κάποιος με χτύπησε στο κεφάλι, βλέπεις; 573 01:16:16,288 --> 01:16:18,562 Πόνεσα αλλά άξιζε τον κόπο! 574 01:16:18,659 --> 01:16:22,432 Είναι μια ιδιαίτερη περίσταση που μείναμε μονάχοι μας. Με κάνει να αισθάνομαι καλύτερα. 575 01:16:24,562 --> 01:16:28,533 Μετά ήρθε εκείνος. Είδε τα πάντα, είδε τί έκανα στην Πάτι και... 576 01:16:28,534 --> 01:16:31,664 ...θα σου τα έλεγε όλα. Προσπαθούσε να σου το πει όλη την ωρα. 577 01:16:32,184 --> 01:16:33,140 Αλλά αργότερα... 578 01:16:33,715 --> 01:16:35,005 ...τον σκότωσες για μένα. 579 01:16:35,748 --> 01:16:37,131 Για μένα το'΄κανες! 580 01:16:38,142 --> 01:16:40,499 Δεν βλέπεις τί πλάκα έχει; 581 01:16:44,249 --> 01:16:47,508 -Θες να δεις τη Ντέμπι; Θες να τη δεις; -Όχι. 582 01:16:47,750 --> 01:16:50,877 Πάμε, θα δυσκολευτείς λίγο να την αναγνωρίσεις! 583 01:16:55,560 --> 01:16:58,789 Ειναι και η υπόλοιπη οικογένεια εκεί! Έπρεπε να τους καθαρίσω κι αυτούς! 584 01:16:59,281 --> 01:17:01,964 Για να είμαστε τα δυο μας, για να είμαστε μαζί. 585 01:17:03,505 --> 01:17:04,711 Έλα δω! 586 01:17:46,348 --> 01:17:47,953 Προς τα πού θα τρέξεις τώρα; 587 01:18:08,412 --> 01:18:10,955 Το ωραιο μου πουλακι σε ένα κλουβί! 588 01:18:12,092 --> 01:18:13,707 Τί θα κάνεις τώρα; 589 01:18:14,918 --> 01:18:16,704 Πού θα πας; 590 01:18:16,899 --> 01:18:18,690 Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω! 591 01:18:19,563 --> 01:18:20,741 Σε παρακαλώ! 592 01:18:22,935 --> 01:18:25,394 Λυπάμαι για όσα σου είπα! 593 01:18:25,450 --> 01:18:26,879 Δεν ήθελα να τα πω! 594 01:18:27,640 --> 01:18:30,035 Δεν ήθελα να σε πληγώσω! 595 01:18:32,331 --> 01:18:34,549 Αλλά τωρα είμαστε μόνοι! 596 01:18:35,264 --> 01:18:37,176 Μπορώ να σου μιλήσω! 597 01:18:44,477 --> 01:18:47,948 Δεν ήθελα να σου πω αυτά που είπα...συγγνώμη 598 01:18:49,517 --> 01:18:51,688 Σε παρακαλώ, πίστεψέ με! 599 01:19:17,278 --> 01:19:19,338 Τί γίνεται εκεί πάνω; 600 01:19:19,366 --> 01:19:21,157 Ε! Ε! 601 01:19:22,530 --> 01:19:24,371 Τζοαν, εσύ είσαι; 602 01:19:24,395 --> 01:19:27,776 Έλα, εσύ είσαι; 603 01:19:27,789 --> 01:19:29,208 Όχι! 604 01:19:29,491 --> 01:19:31,617 Ασε την ήσυχη! 605 01:19:32,410 --> 01:19:36,315 Όχι!Όχι! 606 01:19:43,241 --> 01:19:45,023 Γιατί προσπαθείς συνέχεια να την κοπανήσεις; 607 01:19:46,601 --> 01:19:48,587 Ποιος είναι ο τύπος που σου μίλαγε; 608 01:19:49,501 --> 01:19:50,586 Ποιος ήταν; 609 01:19:52,340 --> 01:19:54,197 Αυτός δεν είναι που αγαπάς πραγματικά; 610 01:19:54,429 --> 01:19:55,561 Δεν είναι έτσι; 611 01:20:04,274 --> 01:20:06,325 Τί έχω; 612 01:20:08,376 --> 01:20:09,749 Τί έχω; 613 01:20:10,574 --> 01:20:12,078 Δεν ξέρεις καν ποιος είμαι. 614 01:20:12,960 --> 01:20:17,228 Φυσικά και ξέρω. Είμαι ο σπασικλας που δεν γουστάρει καμία. 615 01:20:18,176 --> 01:20:19,373 Και κανείς... 616 01:20:19,499 --> 01:20:22,527 Και κανείς δεν με παίρνει στα σοβαρά! Από δω και στο εξής, μια χαρά θα με παίρνουν στα σοβαρά! 617 01:20:22,528 --> 01:20:23,772 Να'σαι σίγουρη! 618 01:20:28,665 --> 01:20:30,868 Εσύ ήσουν το μόνο που ήθελα! 619 01:20:40,502 --> 01:20:42,283 Δεν με γουσταρες καν, σωστά; 620 01:20:42,478 --> 01:20:45,917 Είσαι σαν τους άλλους! Για αυτό θα'χεις το ίδιο τέλος με αυτούς! 621 01:21:15,428 --> 01:21:17,479 Αυτό θα μας πάρει 5 λεπτά. 622 01:21:19,428 --> 01:21:20,625 Τί νυχτα! 623 01:21:26,265 --> 01:21:27,388 Μην κάνεις θόρυβο! 624 01:21:30,027 --> 01:21:30,936 Σκάσε! 625 01:21:31,306 --> 01:21:32,387 Σκάσε! 626 01:21:33,385 --> 01:21:34,522 Κάνε ησυχία! 627 01:22:26,508 --> 01:22:28,925 Έπρεπε να σε σκοτώσω! 628 01:22:32,938 --> 01:22:33,905 Ακινητος! 629 01:22:34,740 --> 01:22:39,509 Μην κουνηθείς αλλιώς θα σου τινάξω τα μυαλά! 630 01:22:39,604 --> 01:22:43,140 Ευτυχως που ήρθατε ρε παιδιά! Παρτε τον μακριά μου! 631 01:22:43,344 --> 01:22:45,992 Είναι ένας μανιακός, ένας δολοφονος, πήγε να με σκοτώσει! 632 01:22:46,045 --> 01:22:48,747 -Σκότωσε όλους μου τους φίλους. -Δεν ήμουν εγώ, αυτός ήταν. 633 01:22:48,748 --> 01:22:50,064 Μπορείς να μιλήσεις αργότερα! 634 01:22:50,361 --> 01:22:54,131 Τώρα μείνε ακίνητος και δεν θα πάθει κανείς κακό! 635 01:22:55,489 --> 01:22:58,695 Τώρα κάνε στροφη αργά. 636 01:23:01,241 --> 01:23:04,666 -Σας λέω πως ήταν αυτός! -Ακου, ακου φίλε... 637 01:23:04,759 --> 01:23:08,732 ...θα μετρήσω ως το 3. Και συ να το βουλώσεις και να γυρίσεις από την άλλη! 638 01:23:08,750 --> 01:23:10,736 ...όσο πιο αργά γίνεται. 639 01:23:11,833 --> 01:23:12,618 1... 640 01:23:14,181 --> 01:23:16,186 -2... -Είσαι νεκρός, ακούς; 641 01:23:16,534 --> 01:23:19,430 -Νεκρός! -Γύρνα! 642 01:23:39,892 --> 01:23:40,829 Είναι νεκρός. 643 01:23:47,168 --> 01:23:48,904 -Είσαι καλά; -Ναι. 644 01:23:50,591 --> 01:23:53,116 Ευτυχως που ήρθατε! Ο τύπος είναι μανιακός! 645 01:23:53,117 --> 01:23:56,378 Θα φέρουμε ένα ασθενοφόρο! Λιουις, κάλεσε ασθενοφόρο από το ραδιο! 646 01:23:56,379 --> 01:23:57,298 Ναι. 647 01:23:57,913 --> 01:23:59,757 Οι φίλοι μου είναι πάνω. Πρέπει να τους βοηθήσεις! 648 01:23:59,758 --> 01:24:01,560 -Πού; -Στον 7ο όροφο. 649 01:24:01,665 --> 01:24:03,767 Λουις, 2 ασθενοφόρα! 650 01:24:03,948 --> 01:24:05,979 Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου να σε βάλω στο περιπολικό; 651 01:24:05,980 --> 01:24:08,542 Όχι, θελω να μείνω εδώ. Θα είμαι καλά. 652 01:24:08,616 --> 01:24:10,352 Εντάξει, θα επιστρέψουμε για σένα! 653 01:25:03,345 --> 01:25:05,066 Το ξέρω πως δεν μπορείς να με ακούσεις! 654 01:25:10,123 --> 01:25:11,543 Αλλά πρέπει να το κάνω. 655 01:25:15,952 --> 01:25:18,165 Δεν θα σε πονέσει πολύ... 656 01:25:20,606 --> 01:25:22,648 ...σε σχέση με τον πόνο που μου προκάλεσες εσύ. 657 01:25:45,285 --> 01:25:48,774 Ήμουν εδώ πριν από ένα λεπτό. Τον άφησα εδώ! 658 01:25:50,156 --> 01:25:52,922 Γιατί δεν πας να δεις που είναι ο αποτεφρωτής; 659 01:26:07,287 --> 01:26:09,222 -Θα ανέβω στπον 6ο όροφο. -Καλά. 660 01:26:10,168 --> 01:26:11,962 Κεντρικά, εδώ μονάδα 55. 661 01:26:12,064 --> 01:26:13,325 Εμπρός, 55. 662 01:26:13,372 --> 01:26:15,500 Θα χρειαστούμε έναν ιατροδικαστή απόψε. 663 01:26:15,621 --> 01:26:17,455 Τί κατάσταση έχουμε; 664 01:26:17,501 --> 01:26:19,330 Πρόκειται μάλλον για πολλαπλή ανθρωποκτονία. 665 01:26:19,630 --> 01:26:22,352 Κάποιος είχε μια μεγάλη νύχτα! Αλλά τον πιάσαμε. 666 01:26:22,491 --> 01:26:24,588 Δεν θα ξαναδημιουργήσει κανένα πρόβλημα. 667 01:26:25,804 --> 01:26:26,992 Ελήφθη, 10-4. 668 01:26:29,503 --> 01:26:31,358 -Όλα ετοιμα; -Ναι. 669 01:26:31,359 --> 01:26:35,239 Έλεος, τί μπόχα είναι αυτή! Έτσι βρώμαγε το σχολείο; 670 01:26:35,413 --> 01:26:38,228 Δεν πειράζει. Θα κατεδαφίσουν το σχολείο, όπως και να'χει. 671 01:26:38,229 --> 01:26:42,529 Υποτιτλισμός από Wild Jimmy 4-10-2015 66515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.