Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,711 --> 00:00:21,212
ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΤΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΝΤΕΪΤΟΝ ΧΩΛ
2
00:01:41,433 --> 00:02:33,033
H ΕΣΤΙΑ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ
Υποτιτλισμός από Wild Jimmy 4-10-2015
3
00:02:33,034 --> 00:02:35,228
Πρέπει να μου δώσεις κι άλλο χρόνο για να το σκεφτώ!
4
00:02:35,240 --> 00:02:37,062
Αφού είχες να το σκεφτείς τόσες βδομάδες!
5
00:02:37,063 --> 00:02:38,465
Δεν ξέρω ακόμα τί θέλω.
6
00:02:38,488 --> 00:02:41,808
Εγώ όμως ξέρω τί θέλω.
Δεν μου παίρνει 4 βδομάδες να το αποφασισω...
7
00:02:41,820 --> 00:02:43,689
...για το πώς αισθάνομαι για σένα.
8
00:02:43,712 --> 00:02:45,663
Σε ευχαριστώ που με γεμίζεις ενοχές, Τιμ!
9
00:02:45,783 --> 00:02:48,595
Κοίτα, χθες βρήκα ένα μικρό μέρος!
10
00:02:48,604 --> 00:02:51,871
Είναι μικρό διαμέρισμα, αλλά αρκετό για τους 2 μας.
11
00:02:51,899 --> 00:02:54,581
Θα μπορούσαμε να μετακομίσουμε μέσα σε μια μέρα.
12
00:02:55,157 --> 00:02:58,248
Έλα, τί λες;
13
00:03:00,206 --> 00:03:02,675
Πρέπει να μου δώσεις κι άλλο χρόνο για να το σκεφτώ.
14
00:03:09,568 --> 00:03:13,299
-Όλα κανονίστηκαν για αύριο;
-Ναι, φεύγουμε νωρίς το πρωί.
15
00:03:14,301 --> 00:03:15,980
Θες να φας πρωινό προτού φύγουμε;
16
00:03:15,981 --> 00:03:19,378
Όχι, θα φάμε κάτι στη διαδρομή.
Είναι μεγάλο ταξίδι!
17
00:03:19,656 --> 00:03:21,707
Ξέρεις κάτι; Μακάρι να'ρχοσουν μαζί!
18
00:03:21,836 --> 00:03:23,256
Και γω θα'θελα.
19
00:03:23,414 --> 00:03:27,562
Δεν πολυγουστάρω να καθαρίσω και να τακτοποιήσω αυτό το μέρος.
20
00:03:27,626 --> 00:03:29,947
Αλλά είπα πως θα το κάνω...και χρειάζομαι τα χρήματα.
21
00:03:29,984 --> 00:03:34,819
Γιατί δεν βρίσκεις έναν πλούσιο συγκάτοικο
για να λύσεις το πρόβλημά σου;
22
00:03:34,847 --> 00:03:37,603
Αυτό θα αποτελέσει την αρχή των προβλημάτων μου!
23
00:03:51,590 --> 00:03:53,827
-Γειά!
-Γειά!
24
00:03:54,160 --> 00:03:56,527
-Είσαι πρωτάκι;
-Ναι.
25
00:03:56,644 --> 00:03:58,937
-Πώς λέγεσαι;
-Νάνσυ.
26
00:03:59,790 --> 00:04:02,426
-Απο πού είσαι, Νάνσυ;
-Από τη Φλόριντα.
27
00:04:02,625 --> 00:04:05,883
Σ'αρέσει εδώ; Έλα εδώ, θέλω να σου μιλήσω.
28
00:04:07,556 --> 00:04:09,753
Τιμ, Τζοαν...από δω!
29
00:04:10,007 --> 00:04:12,134
Τί κάνεις;
Φαίνεται ωραίο το πάρτυ!
30
00:04:12,169 --> 00:04:14,990
-Φοβερό πάρτυ! Θέλετε να πιείτε κάτι;
-Φυσικά!
31
00:04:15,037 --> 00:04:16,819
Θα πάω να πάρω ένα ποτήρι.
32
00:04:17,660 --> 00:04:19,442
Γιατί δεν φέρνεις και κανα πατατάκι;
33
00:04:19,459 --> 00:04:21,724
Μπορώ να σε εξυπηρετησω σε κάτι άλλο, Τιμ;
34
00:04:21,853 --> 00:04:23,542
Όχι, εντάξει.
35
00:04:26,744 --> 00:04:28,433
Τζοαν,πού είσαι;
36
00:04:28,443 --> 00:04:31,700
Ο Τιμ θα πάει για σκι και τον βοηθάω με το πακετάρισμα.
37
00:04:31,746 --> 00:04:35,347
-Μακάρι να πήγαινα για σκι!
-Ναι,και γω!
38
00:04:35,574 --> 00:04:37,345
Μίλησες με τους γονείς σου;
39
00:04:37,380 --> 00:04:41,039
Όχι, αλλά θα τους μιλήσω αύριο!
Είμαι σίγουρη πως θα μπορέσω να να βοηθησω.
40
00:04:41,074 --> 00:04:44,340
ΟΚ, θα μας φανείς χρησιμη!
Τα λέμε αύριο στο γραφείο!
41
00:04:44,352 --> 00:04:46,116
ΟΚ, θα'μαι εκεί!
42
00:04:47,053 --> 00:04:49,689
Έκανα κράτηση για 5 μέρες στο Μέιν...
43
00:04:49,717 --> 00:04:51,712
...3 μέρες στο Καπαρέλλι και στην επιστροφή...
44
00:04:51,713 --> 00:04:53,906
...θα μείνουμε στο σπίτι του ξαδέρφου μου στο Παρκ Σίτυ.
45
00:04:54,254 --> 00:04:56,501
Ωραία, τέλειο ακούγεται!
46
00:04:56,659 --> 00:05:00,113
Σήμερα έβαλα αλυσίδες στα λάστιχα του αυτοκινήτου
και δεν θα'χω πρόβλημα.
47
00:05:00,120 --> 00:05:01,879
Γαμώ! Ξέρεις κάτι;
48
00:05:01,886 --> 00:05:04,011
Μίλησα με τον μπαμπά μου.
Ταξίδευε την προηγούμενη εβδομάδα.
49
00:05:04,169 --> 00:05:07,732
Οδηγούσε μια Κάντιλακ...δεν είχε προβλημα στον δρόμο, τον έχουν καθαρίσει.
50
00:05:07,751 --> 00:05:08,688
Μωρό...
51
00:05:08,701 --> 00:05:11,392
Τέλεια!Κρίμα που δεν μπορείς να'ρθεις μαζί μας!
52
00:05:11,429 --> 00:05:13,359
Ναι,κρίμα!
53
00:05:13,861 --> 00:05:17,016
-Θα κατεδαφίσουν αυτό το μέρος ε;
-Ακριβώς.
54
00:05:17,048 --> 00:05:20,677
-Τί θα το κάνουν;
-Θα φτιάξουν και άλλα διαμερισματα.
55
00:05:20,705 --> 00:05:25,095
Αλλά θα τους πάρει πολύ καιρό.
Αυτό το κτίριο φτιάχτηκε πριν από 75 χρόνια.
56
00:05:25,420 --> 00:05:28,984
Αν κατεδαφίσουν το κτίριο, τί θα κάνετε τις επόμενες 2 εβδομάδες;
57
00:05:29,076 --> 00:05:31,489
Ήμαρτον! Θα'πρεπε να δεις τη δικιά μου λίστα!
58
00:05:31,688 --> 00:05:33,878
Πρέπει να καθαρίσουμε 300 κρεβάτια...
59
00:05:33,934 --> 00:05:36,106
...να συγκεντρώσουμε χιλιάδες κουζινικά και προμήθειες...
60
00:05:36,186 --> 00:05:37,128
...οχτακόσια θρανία.
61
00:05:37,137 --> 00:05:38,882
Και μετά έχουν το υπόγειο!
62
00:05:39,564 --> 00:05:42,812
-Φαντάζομαι πως θα'χεις βοήθεια.
-Θα'μαστε 4-5 άτομα εδώ.
63
00:05:42,877 --> 00:05:46,408
-Δεν θα'ναι λίγο μοναχικά;
-Όχι για τη Τζοαν...βλέπεις...
64
00:05:46,834 --> 00:05:50,082
...ο Μπράιν Φρέιζερ θα'ναι εδώ.
65
00:05:52,335 --> 00:05:53,820
Πλάκα θα'χει!
66
00:06:14,186 --> 00:06:15,587
Τί σου συνέβη;
67
00:06:15,597 --> 00:06:18,715
Προσπάθησα να ξεκινήσω με το συγύρισμα.
68
00:06:18,859 --> 00:06:22,116
Θα πρέπει να πετάξουμε αυτό το φωτοτυπικό, Τζοαν.
69
00:06:22,191 --> 00:06:25,142
-Χαμός!
-’σε με να σε βοηθήσω.
70
00:06:33,615 --> 00:06:36,120
Τέλεια, αυτό που χρειαζόμουν.
71
00:06:37,007 --> 00:06:39,021
Τζοαν, πώς και δεν πας μαζί με τον Τιμ;
72
00:06:39,049 --> 00:06:42,427
Νομίζω πως είναι καλή ιδέα να φύγει να διασκεδάσει μόνος του.
73
00:06:42,681 --> 00:06:45,939
Και συ; Δεν χρειάζεσαι διασκέδαση;
74
00:06:46,143 --> 00:06:49,799
Εμείς οι 5 θα διασκεδάσουμε πολύ τις επόμενες 2 εβδομάδες.
75
00:06:50,143 --> 00:06:51,962
Οι 4 βασικά.
76
00:06:52,203 --> 00:06:56,110
-Όχι Ντέμπι,μην μου πεις ότι...
-Οι γονείς μου θα'ρθουν να με πάρουν.
77
00:06:56,564 --> 00:06:58,578
Μπορείς να μας βοηθήσεις σήμερα;
78
00:06:58,757 --> 00:07:01,792
Φυσικά! Πες μου τί θες να κάνω!
79
00:07:03,091 --> 00:07:06,497
Ωραία, τώρα που ήρθατε όλοι, μπορώ να σας μοιράσω τα καθηκοντα.
80
00:07:07,193 --> 00:07:09,051
Καθηκοντα; Τόσο νωρίς;
81
00:07:09,086 --> 00:07:12,353
Ναι, αμέσως...πρέπει να ξεκινήσουμε άμεσα!
82
00:07:12,370 --> 00:07:14,839
Πρέπει να καθαρίσουμε όλο το μέρος...
83
00:07:14,848 --> 00:07:17,891
...τα κρεβάτια, τα θρανία, τα κουζινικά...
84
00:07:17,892 --> 00:07:20,779
...το φαγητό που περισσεύει και να τα συγκεντρώσουμε.
85
00:07:20,787 --> 00:07:23,377
-Μέχρι πότε;
-Μέσα σε 2 εβδομάδες από αύριο.
86
00:07:23,404 --> 00:07:25,147
Γιατί δεν ξεκινάμε από την κουζίνα;
87
00:07:25,148 --> 00:07:27,886
Η κουζίνα είναι το τελευταίο πράγμα που πρέπει να κλείσουμε.
88
00:07:27,951 --> 00:07:29,835
Ναι, πρέπει να μαγειρεύουμε εκει.
89
00:07:29,844 --> 00:07:31,658
Ναι, γιατί η Πάτι τρώει τον αμπακο!
90
00:07:32,355 --> 00:07:34,266
Λοιπόν, καλύτερα να ξεκινήσουμε!
91
00:07:45,741 --> 00:07:48,303
-Ε Τζακ, ερχομαι μαζί σου.
-Κανένα πρόβλημα.
92
00:07:50,417 --> 00:07:52,532
Σίγουρα έχεις τους αριθμους για να επικοινωνουμε;
93
00:07:52,550 --> 00:07:53,599
Ναι!
94
00:07:55,131 --> 00:07:57,974
Καλή διασκέδαση, Τιμ! Θα μου λείψεις!
95
00:07:58,011 --> 00:07:59,626
Και συ θα μου λείψεις!
96
00:08:00,145 --> 00:08:03,236
-Σκέψου αυτό που σου είπα.
-Θα το σκεφτώ!
97
00:08:08,030 --> 00:08:09,218
Και ο Τζακ;
98
00:08:09,237 --> 00:08:11,566
Εγώ και ο Τζακ θα'χουμε πολύ χρόνο για πέταμα!
99
00:08:11,650 --> 00:08:13,394
Αντε, φυγε!
100
00:08:13,441 --> 00:08:16,179
-Ευχήσου μου καλή τύχη!
-Θα την χρειαστείς!
101
00:08:23,332 --> 00:08:25,480
Εχει χτυπήματα.
102
00:08:25,564 --> 00:08:27,313
Ας το συγυρίσουμε λίγο!
103
00:08:28,121 --> 00:08:31,011
-Αναρωτιεμαι ποιος θα θέλει να το αγοράσεις!
-Δεν ξέρω.
104
00:08:31,908 --> 00:08:33,476
Αφού κάναμε συμφωνία...
105
00:08:36,827 --> 00:08:38,581
Εδώ είναι. Ο Κος Κέπλερ.
106
00:08:40,428 --> 00:08:45,569
Δεν θυμάμαι τί είπε ακριβώς αλλά θυμάμαι πως είπε
πως θέλετε 75 τραπέζια.
107
00:08:47,309 --> 00:08:49,313
Κοίτα, τα θες ή όχι;
108
00:08:52,487 --> 00:08:55,763
ΟΚ, μιλήστε με τον κύριο Κέπλερ και ξαναπάρτε με!
109
00:09:27,480 --> 00:09:31,006
Νομίζω πως ο καθένας πήρε διαφορετική πορεία...
110
00:09:31,090 --> 00:09:33,493
...και δεν είχαμε αρκετό χρόνο.
111
00:09:35,368 --> 00:09:37,368
Ποτε δεν σταμάτησα να σε αγαπώ!
112
00:09:41,068 --> 00:09:44,497
Για αυτό έμεινα!
113
00:09:49,894 --> 00:09:51,750
Για να ξεκινήσω από την αρχή!
114
00:09:56,725 --> 00:09:58,497
Χαίρομαι που έμεινες.
115
00:10:36,627 --> 00:10:38,956
-Ποιος είναι;
-Η Ντέμπι!
116
00:10:38,984 --> 00:10:40,255
Μια στιγμή!
117
00:10:43,466 --> 00:10:46,696
Γειά, θα κάτεβω κάτω για να φύγω με τους γονείς μου...
118
00:10:46,705 --> 00:10:49,963
...και ήρθα να σου ζητήσω συγγνώμη που δεν θα μείνω να βοηθήσω.
119
00:10:50,357 --> 00:10:53,911
Εντάξει Ντέμπι, θα τα καταφέρουμε. Πού θα πας;
120
00:10:53,930 --> 00:10:55,931
Βασικά η γιαγιά μου είναι στο νοσοκομείο.
121
00:10:55,932 --> 00:10:58,310
Οπότε θα μείνω σπίτι αυτές τις διακοπές.
122
00:10:58,343 --> 00:11:01,025
-Λυπάμαι που το ακούω!
-Δεν είναι κάτι σοβαρό.
123
00:11:01,060 --> 00:11:03,193
Αλλά η μάνα μου θέλει να φύγω!
124
00:11:03,779 --> 00:11:06,325
Οκ, τα λέμε στο επόμενο εξάμηνο λοιπόν!
125
00:11:06,386 --> 00:11:08,818
Ναι,δεν θα ξέρω πού θα μένω...
126
00:11:08,849 --> 00:11:11,800
...αλλά σίγουρα θα τρακαριστούμε στο πανεπιστήμιο.
127
00:11:11,925 --> 00:11:15,410
ΟΚ, καλή τυχη για τις επόμενες μέρες!
128
00:11:15,725 --> 00:11:19,739
’κου, να περάσεις τέλεια με την οικογένειά σου στις διακοπές!
129
00:11:19,841 --> 00:11:22,180
Καλά, ευχαριστώ.
130
00:11:22,338 --> 00:11:24,399
-Γειά!
-Γειά!
131
00:11:36,393 --> 00:11:38,704
Ντέμπι!Χρειάζομαι τη λίστα!
132
00:11:38,713 --> 00:11:40,532
Την άφησα στην αποθήκη!
133
00:11:40,550 --> 00:11:42,852
-Θα την ψάξω το πρωί!
-Όχι, ξέρω ακριβώς πού είναι!
134
00:11:42,863 --> 00:11:44,821
-Θα στην αφήσω μόλις φύγω.
-Θα την αφησεις;
135
00:11:44,830 --> 00:11:47,596
-Κανένα πρόβλημα. Τα λέμε αργότερα!
-Γειά!
136
00:13:25,144 --> 00:13:27,251
Μπαμπά, κατεβαίνω σε ένα λεπτό.
137
00:13:27,650 --> 00:13:29,636
Σε περιμένουμε κάτω!
138
00:14:13,315 --> 00:14:14,921
ίσως θα'πρεπε να ανέβεις να την πάρεις!
139
00:14:16,981 --> 00:14:19,366
Ντόρις, είπε πως θα κατέβει.
140
00:14:33,289 --> 00:14:35,192
Πάω να τη βρω!
141
00:14:36,333 --> 00:14:37,818
Επιστρέφω αμέσως!
142
00:17:33,726 --> 00:17:35,601
Μπράιαν, πόσα θες;
143
00:17:35,647 --> 00:17:37,605
2 μελάτα. Ευχαριστώ.
144
00:17:38,951 --> 00:17:41,234
Πάτι, πόσα θες;
145
00:17:41,361 --> 00:17:42,865
2 μελάτα!
146
00:17:43,570 --> 00:17:45,120
Και συ Κρεγκ;
147
00:17:46,113 --> 00:17:50,246
Δυο μισοψημένα, παρακαλώ
να είναι στη μέση λίγο ωμά.
148
00:17:50,543 --> 00:17:52,529
Δεν έχει άλλες χαρτοπετσέτες;
149
00:17:52,571 --> 00:17:54,845
Πρέπει να τα φέρεις από το δωματιο με τις προμήθειες.
150
00:18:47,288 --> 00:18:49,571
Είμαστε μόνοι μας εδώ;
151
00:18:49,587 --> 00:18:51,183
Ναι, γιατί;
152
00:18:51,220 --> 00:18:54,506
Είδα αυτόν τον περίεργο τύπο με τα ψαρά μαλλιά.
153
00:18:54,515 --> 00:18:55,293
Ποιον;
154
00:18:55,294 --> 00:18:58,496
Ξέρεις μωρέ...αυτό τον περίεργο τύπο που τριγυρνάει εδώ.
155
00:18:58,719 --> 00:18:59,999
Τον Τζον Χέμιτ, εννοείς;
156
00:19:00,593 --> 00:19:03,646
Αυτός ο τύπος είναι ψυχανωμαλος!
Αναρωτιέμαι τί κάνει εδώ πέρα.
157
00:19:03,912 --> 00:19:06,297
Μόλις τον είδα να πετάει τα σκουπίδια.
158
00:19:06,316 --> 00:19:08,162
Νόμιζα πως μόνο εμείς θα'μασταν εδώ.
159
00:19:08,163 --> 00:19:09,462
Ναι, έτσι είναι.
160
00:19:10,307 --> 00:19:12,599
Νομιζω πως κάποιος θα'πρεπε να του μιλήσει.
161
00:19:12,872 --> 00:19:15,554
Ναι, κάποιος θα'πρεπε..."αφεντικό".
162
00:19:18,876 --> 00:19:19,925
Κρεγκ...
163
00:19:21,725 --> 00:19:23,879
Καλά, μην τσιρίζεις! Δικό μου είναι το αυγό!
164
00:19:25,425 --> 00:19:27,792
Έλα μωρέ, προσπαθώ να ζωντανέψω λίγο την κατάσταση!
165
00:19:33,453 --> 00:19:35,248
Γειά, Συνεταιριστικό Πανεπιστημιο.
166
00:19:35,459 --> 00:19:37,000
Ναι, η Τζοαν είμαι!
167
00:19:38,633 --> 00:19:42,386
Σημερα; όχι, χρειαζόμαστε ρεύμα για άλλες 2 βδομάδες.
168
00:19:42,665 --> 00:19:44,538
Ακριβώς, 2 βδομάδες από τώρα!
169
00:19:44,539 --> 00:19:46,915
Μπορείτε να στείλετε κάποιον να το κόψει τότε!
170
00:19:47,054 --> 00:19:48,874
Καλά, ευχαριστώ.
171
00:19:49,467 --> 00:19:51,296
-Γαμώτο!
-Τί συμβαίνει;
172
00:19:51,379 --> 00:19:53,811
-Πόσοι είναι εκεί;
-Είμαστε 4...
173
00:19:53,815 --> 00:19:55,163
Το καλύτερο μου τρυπάνι!
174
00:19:55,198 --> 00:19:57,528
Δεν το βρίσκεις εύκολα στις μέρες μας!
175
00:19:57,625 --> 00:19:59,307
Αν ήθελε κάποιος να το δανειστεί...
176
00:19:59,342 --> 00:20:01,458
Περιμενε ένα λεπτό, Μπιλ.Είδες ποιος το πήρε;
177
00:20:01,523 --> 00:20:04,279
Μακάρι να τον είχα δει.
Θα'χε φάει της χρονιάς του.
178
00:20:04,317 --> 00:20:07,685
Νομίζω ξέρω ποιος είναι. Θα το ταχτοποιήσω αμέσως.
179
00:20:07,925 --> 00:20:09,029
Κάντο τότε!
180
00:21:10,213 --> 00:21:11,252
Τζων;
181
00:21:13,704 --> 00:21:15,532
Έλα, ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα!
182
00:21:19,124 --> 00:21:20,627
Τζων Χεμιτ!
183
00:21:25,147 --> 00:21:28,790
Λοιπόν, θα σου αφήσω αυτό το σημείωμα. Πρέπει να το διαβάσεις!
184
00:22:01,284 --> 00:22:05,507
-Είσαι η Τζοαν Μάρεϊ;
-Ναι, είμαι. Τί μπορώ να κάνω για σένα;
185
00:22:06,871 --> 00:22:10,366
Μπόμπι Λι Τρέμπλ.
Μιλήσαμε στο τηλέφωνο τις προάλλες.
186
00:22:10,997 --> 00:22:13,252
Θα ερχόμουν να πάρω τα θρανία σας το απόγευμα.
187
00:22:13,289 --> 00:22:15,841
ΟΚ, έχω τα χαρτιά εδώ.
188
00:22:15,925 --> 00:22:18,078
-Μια επιταγή είναι καλή;
-Φυσικά.
189
00:22:27,515 --> 00:22:31,009
-Σε ποιανού το όνομα;
-Στο Συνεταιριστικό πανεπιστημιο.
190
00:22:35,935 --> 00:22:38,557
Ωραίο παρτάκι οργανώσατε τις προάλλες.
191
00:22:39,030 --> 00:22:40,478
Πού το ξέρεις;
192
00:22:42,232 --> 00:22:44,668
Έρχομαι εδώ πότε ποτε.
193
00:22:45,121 --> 00:22:48,614
Θα κουφαινόσουν, αν σου'λεγα τί πετάει ο κόσμος εδώ γύρω.
194
00:22:51,882 --> 00:22:52,754
Κοιτα δω.
195
00:22:53,387 --> 00:22:54,757
Το μόνο που χρειάζεται είναι βύσμα.
196
00:22:56,947 --> 00:23:01,012
Λοιπόν, τα θρανία θα'ναι έτοιμα το μεσημέρι
197
00:23:02,961 --> 00:23:04,084
Μόνη σου είσαι εδώ;
198
00:23:05,077 --> 00:23:07,184
Σε βοηθάει κανείς άλλος;
199
00:23:07,583 --> 00:23:10,794
-Ναι, είμαστε ομάδα.
-Εντάξει τότε.
200
00:23:10,974 --> 00:23:12,942
-Να προσέχεις!
-Γειά!
201
00:26:07,360 --> 00:26:09,059
Έχεις πάρει βαθμούς;
202
00:26:09,077 --> 00:26:12,966
Μπα, όχι ακόμα! Είναι θέμα χρόνου
μέχρι να μου'ρθουν τα άριστα στο χέρι!
203
00:26:13,172 --> 00:26:14,740
Μακάρι να έπαιρνα και γω άριστα.
204
00:26:18,462 --> 00:26:21,881
Και τη βάση να έπαιρνα, δεν θα με χάλαγε.
205
00:26:22,772 --> 00:26:24,966
Έχω να πάρω 5 από το νηπιαγωγείο.
206
00:26:26,066 --> 00:26:28,122
Θα διαβάσω πολύ περισσότερο αυτό το εξάμηνο!
207
00:26:29,201 --> 00:26:31,095
Γιατί; Για ποιο λόγο;
208
00:26:31,597 --> 00:26:34,581
Αν δεν διαβάζω, δεν θα πάρω καλούς βαθμούς.
209
00:26:34,738 --> 00:26:37,620
Όχι, όχι. Δεν παίρνεις καλούς βαθμούς μελετώντας!
210
00:26:40,213 --> 00:26:42,888
Για να πάρεις καλούς βαθμούς, πρέπει να γίνεις συμπαθητικός
στους καθηγητές.
211
00:26:44,769 --> 00:26:47,089
Είχα εξέταση στη γεωγραφία το προηγούμενο εξάμηνο!
212
00:26:47,145 --> 00:26:49,999
Πήρα άριστα. Δεν είχα ανοίξει βιβλίο!
213
00:26:51,136 --> 00:26:53,957
Το μόνο που έκανα ήταν να λέω συνέχεια στον καθηγητή πόσο τον σεβόμουν!
214
00:26:55,266 --> 00:26:57,029
Δεν το πιστεύω καθόλου.
215
00:26:57,225 --> 00:26:59,174
Νομίζω πως πήρες τον βαθμό που σου άξιζε.
216
00:26:59,248 --> 00:27:01,047
Ναι, το κέρδισα αυτό το άριστα!
217
00:27:01,048 --> 00:27:05,596
Δεν μπορείς να φανταστείς πόσο δυσκολεύτηκα
να πείσω τον καθηγητή ότι τον σεβόμουν.
218
00:27:06,890 --> 00:27:10,269
Ίσως εγώ το παίρνω πιο σοβαρά.
219
00:27:13,315 --> 00:27:16,072
-Τί σου συμβαίνει;
-Τίποτα.
220
00:27:16,564 --> 00:27:18,466
Φαίνεται πως κάτι σε απασχολεί.
221
00:27:19,329 --> 00:27:23,432
Απλά σκέφτομαι το όλο θέμα με τον Τιμ, τελευταία.
222
00:27:24,127 --> 00:27:25,835
Τί θες σε μια σχέση;
223
00:27:26,800 --> 00:27:30,354
Αυτό είναι το πρόβλημα.
Δεν ξέρω τί θέλω!
224
00:27:32,554 --> 00:27:35,246
Εγώ και ο Τιμ είμαστε μαζί εδώ και χρόνια.
225
00:27:35,784 --> 00:27:40,360
Και έχουμε αρχίσει να εκνευριζόμαστε ο ένας με τον άλλο!
226
00:27:42,170 --> 00:27:44,813
Εντάξει, πάντα βρίσκετε τη λύση, σωστά;
227
00:27:45,030 --> 00:27:46,010
Ναι.
228
00:27:47,165 --> 00:27:50,455
-Θα'σαι καλά;
-Ναι, μια χαρά.
229
00:27:51,549 --> 00:27:53,053
Ας χωριστούμε σε ομάδες!
230
00:27:53,164 --> 00:27:55,794
Καλά, εγώ και η Τζοαν θα'μαστε εναντίον σας!
231
00:28:06,624 --> 00:28:08,091
Ποιος θα αρχίσει;
232
00:28:09,640 --> 00:28:12,047
-Ο Μπράιαν!
-Καλά.
233
00:28:15,926 --> 00:28:17,115
Έλα Μπράιαν!
234
00:28:22,234 --> 00:28:24,461
-Καλά!
-Κοίτα δω!
235
00:28:35,591 --> 00:28:36,649
Ρε πούστη!
236
00:28:36,955 --> 00:28:38,855
Πάτι, μόνο ένα πιθήκι θα σημάδευε έτσι!
237
00:28:38,883 --> 00:28:40,247
Σταμάτα να γκρινιάζεις, Κρεγκ.
238
00:28:52,789 --> 00:28:55,239
Πρέπει να την βάλεις στην τρυπα της γωνίας.
239
00:28:57,142 --> 00:28:59,147
Καλή βολή!
240
00:28:59,165 --> 00:29:00,826
Τη θέλω στην ομάδα μου!
241
00:29:13,259 --> 00:29:15,495
Πάτι, μου φέρνεις μια μπύρα;
242
00:29:15,997 --> 00:29:16,897
Ευχαριστώ.
243
00:29:26,093 --> 00:29:27,054
Τί συμβαίνει Πάτι;
244
00:29:27,058 --> 00:29:28,246
Ο Τζων είναι.
245
00:29:28,257 --> 00:29:30,568
-Τον βαρέθηκα!
-Τί προβλημα υπάρχει;
246
00:29:30,577 --> 00:29:33,510
Δημιουργεί προβλήματα όλη την ώρα.
Θα πάω να του μιλήσω.
247
00:29:33,515 --> 00:29:36,206
-Τζοαν, δεν θα'πρεπε να πας μόνη!
-Πάω να του μιλήσω εγώ!
248
00:29:36,215 --> 00:29:39,105
-’σε να ερθω μαζί σου.
-Μείνε εδώ μπας και επιστρέψει.
249
00:31:28,481 --> 00:31:29,864
Με τρόμαξες;
250
00:31:30,569 --> 00:31:31,581
Συγγνώμη!
251
00:31:39,940 --> 00:31:42,790
Εδώ είναι αλλά δεν μπορώ να τον βρω.
252
00:31:42,836 --> 00:31:45,258
Το ξέρουμε πως είναι έξω. Τον είδα πριν από λίγο!
253
00:31:45,602 --> 00:31:47,263
Πήγες στο δωμάτιό του;
254
00:31:47,346 --> 00:31:49,685
Πήγα αλλά πρέπει να'χε πάει από την πίσω πλευρά.
255
00:31:50,011 --> 00:31:51,403
Είναι ακόμα εδώ;
256
00:31:51,969 --> 00:31:53,964
Δεν ξέρω. Μπορεί να είναι σε κάποιο άλλο κτίριο.
257
00:31:53,965 --> 00:31:55,310
Εγώ λέω να πάμε να τον βρούμε!
258
00:31:55,561 --> 00:31:58,160
Ναι, νομίζω πως είναι καλή ιδέα.
Ας το λύσουμε,οκ;
259
00:31:58,499 --> 00:32:01,645
Ναι, δεν θέλω να κοιμηθώ εδώ ξέροντας ότι κοβει ακόμα βόλτες.
260
00:32:01,664 --> 00:32:04,012
Καλά. Γιατί δεν χωριζόμαστε να ψάξουμε;
261
00:32:04,058 --> 00:32:06,462
Μπράιαν, γιατί δεν έρχεσαι στο κτίριο Μίντοους μαζί μου;
262
00:32:06,498 --> 00:32:08,201
Εγώ και η Πάτι θα ψάξουμε εδώ!
263
00:33:51,321 --> 00:33:53,326
-Το άκουσες;
-Ναι.
264
00:33:53,651 --> 00:33:55,405
Θα τον πιάσω αυτόν τον παπαρα!
265
00:33:55,424 --> 00:33:57,512
Κρεγκ, μην με αφήνεις μόνη!
266
00:34:10,536 --> 00:34:12,318
Λες να χρειαστεί να πάμε εκεί πάνω;
267
00:34:13,141 --> 00:34:14,425
Να χρειαστεί;
268
00:34:15,600 --> 00:34:17,373
Μπα, δεν χρειάζεται να κάνουμε τιποτα!
269
00:34:18,125 --> 00:34:19,723
Μπορούμε να επιστρέψουμε αργότερα!
270
00:34:21,680 --> 00:34:22,692
Ναι.
271
00:34:55,379 --> 00:34:58,404
Περίμενε, θα πάω στην ταράτσα να ρίξω μια ματιά, οκ;
272
00:34:58,460 --> 00:34:59,518
Γιατί;
273
00:34:59,537 --> 00:35:01,745
Αν είναι να επιθεωρήσουμε το κτίριο, ας το κάνουμε σωστά, οκ;
274
00:35:02,070 --> 00:35:03,582
Ξεκίνα από τον 2ο και ανέβα μετά.
275
00:35:03,583 --> 00:35:04,842
Θα συναντηθούμε στον 4ο.
276
00:35:06,690 --> 00:35:08,064
Πρόσεχε!
277
00:35:25,557 --> 00:35:26,574
Γαμώτο!
278
00:35:59,076 --> 00:36:00,561
Ποιος είναι εκεί;
279
00:36:01,248 --> 00:36:02,733
Εσύ είσαι, Τζοαν;
280
00:36:02,900 --> 00:36:04,951
Παναγιά μου, με κατατρόμαξες!
281
00:36:05,647 --> 00:36:10,114
Δούλευα στο εργαστήρι και άκουσα θορύβους!
Κατάλαβα πως υπάρχει θέμα!
282
00:36:10,142 --> 00:36:12,629
Έλεγα πως θα'ταν καλύτερο να έρθω να τσεκάρω το πρόβλημα.
283
00:36:12,945 --> 00:36:17,103
-Μπορείς να με βγάλεις από δω;
-Φυσικά,απλά πρέπει να φτιάξω το ρελιέ.
284
00:36:17,480 --> 00:36:20,487
-Σε ποιο όροφο πας;
-Στον δευτερο όροφο.
285
00:36:20,571 --> 00:36:21,731
Εντάξει.
286
00:37:20,070 --> 00:37:22,213
Παιδιά, ο Κρεγκ τον κυνήγησε!
287
00:37:22,250 --> 00:37:23,318
Πού πήγε;
288
00:37:23,329 --> 00:37:26,187
Δεν ξέρω, με άφησε εδώ ολομόναχη.
289
00:37:26,214 --> 00:37:28,562
-Ο παλιομαλάκας!
-Την κοπάνησε;
290
00:37:28,572 --> 00:37:30,913
-Ναι, μου ξέφυγε.
-Σιγουρα ήταν αυτός;
291
00:37:30,922 --> 00:37:32,342
Τον ξέρω.
292
00:37:32,621 --> 00:37:35,284
Καλά,τί λέτε; Να συνεχίσουμε το ψάξιμο;
293
00:37:35,470 --> 00:37:37,343
Γιατί δεν σταματάμε τις έρευνες, και αν τον δούμε...
294
00:37:37,344 --> 00:37:39,618
...το πρωί, να καλέσουμε την αστυνομία;
295
00:37:40,283 --> 00:37:42,362
Κρεγκ, μπορώ να κοιμηθώ στο δωμάτιό σου απόψε;
296
00:37:42,390 --> 00:37:45,100
Μπορείς να κοιμηθείς μαζί μου.Δεν θα σε βάλω στο πάτωμα!
297
00:37:45,350 --> 00:37:48,014
-Τζοαν, να κοιμηθώ στο δωμάτιό σου;
-Φυσικά
298
00:38:33,869 --> 00:38:35,604
Μπομπι, τί κάνεις;
299
00:38:35,744 --> 00:38:38,027
Έλα πίσω στο κρεβάτι, οκ;
300
00:38:38,593 --> 00:38:39,772
Καλά.
301
00:38:41,065 --> 00:38:41,993
Εμπρός;
302
00:38:43,181 --> 00:38:45,706
Γειά σου Τζοάν.
303
00:38:46,216 --> 00:38:47,552
Τί κάνεις; Ο Μπόμπυ Λι είμαι!
304
00:38:48,462 --> 00:38:50,766
Δεν περιμενα ότι θα συναντιόμασταν!
305
00:38:50,801 --> 00:38:54,550
Ναι, το ξέρω πως είναι αργά.
Ας βγούμε για ποτάκι να γνωριστουμε.
306
00:38:56,616 --> 00:38:59,226
Καλά, νόμιζα ότι ειχες όρεξη.
307
00:39:00,003 --> 00:39:01,609
-Μπομπι Λι.
-Ενα λεπτό.
308
00:39:01,871 --> 00:39:04,358
-Τί;
-Ελα πίσω στο κρεβατι!
309
00:39:04,581 --> 00:39:06,400
Εντάξει, έρχομαι αμέσως, οκ;
310
00:39:09,092 --> 00:39:10,029
Ναι;
311
00:39:10,382 --> 00:39:13,361
Ναι, αναρωτιόμουν...
312
00:39:15,486 --> 00:39:17,361
...αν θα μπορούσαμε...
313
00:39:19,312 --> 00:39:22,254
...να μιλήσουμε για το πανεπιστημιο;
314
00:39:24,109 --> 00:39:27,112
Καλά, τα λέμε αργότερα. Γειά!
315
00:39:29,622 --> 00:39:31,835
-Ποιος ήταν;
-Ο Σαμ.
316
00:39:32,247 --> 00:39:34,380
Πού κολλάει ο Σαμ; Γιατί μιλάγατε στο τηλέφωνο τέτοια ώρα;
317
00:39:34,408 --> 00:39:37,294
Ακου, είναι για δουλειά.
Κατάλαβες; Για δουλειά.
318
00:39:38,214 --> 00:39:40,252
Τί σκαρώνεις;
319
00:39:42,035 --> 00:39:43,348
Θα σου πω...
320
00:39:44,884 --> 00:39:46,425
...πρέπει να πάω κάπου με το αμάξι.
321
00:39:47,622 --> 00:39:51,782
-Γιατί; Έχεις δουλειά τετοια ωρα με το αμάξι;
-Δεν έχω δουλειά!
322
00:39:53,250 --> 00:39:55,041
Για αυτό έπρεπε να πάρω λίγο καθαρό αέρα.
323
00:39:55,644 --> 00:39:56,813
Μπομπυ Λι...
324
00:39:57,892 --> 00:40:01,120
Γιατι θες να τριγυρνάς έξω ενώ μπορείς να μείνεις μαζί μου.
325
00:40:02,864 --> 00:40:06,050
Αλις,πήγαινε στο κρεβάτι,οκ;
326
00:40:07,108 --> 00:40:08,593
Έλα στο κρεβάτι μαζί μου.
327
00:40:10,736 --> 00:40:12,472
Απλά πήγαινε πίσω στο κρεβάτι!
328
00:40:12,877 --> 00:40:15,364
Δεν θέλω να πέσω στο κρεβάτι μόνη μου, μωρό μου.
329
00:40:18,511 --> 00:40:22,312
-Επιστρέφω αργότερα.
-Όταν εννοείς αργότερα, τί ώρα;
330
00:42:47,805 --> 00:42:50,088
Γιατί δεν έβαλαν την χωματερή δίπλα στο πανεπιστημιο;
331
00:42:52,353 --> 00:42:54,228
Δεν ξέρω αλλά είναι ωραία ε;
332
00:42:55,443 --> 00:42:56,668
Ναι, μια χαρά.
333
00:42:57,366 --> 00:42:58,577
Γεμάτη πράγματα.
334
00:43:00,336 --> 00:43:02,099
Κοιτα, να ο προβληματικός!
335
00:43:04,522 --> 00:43:07,454
-Μάλλον πρέπει να του μιλήσουμε.
-Μείνε εδώ. Αναλαμβάνω εγω.
336
00:43:26,649 --> 00:43:29,173
Ε, δεν επιτρεπεται να τριγυρνάς εδώ, το ξέρεις;
337
00:43:29,813 --> 00:43:31,029
Με ακούς;
338
00:43:31,818 --> 00:43:33,674
Γιατί είσαι εδώ;
339
00:43:36,148 --> 00:43:38,524
Κοιτα, δεν είναι ότι δεν σε πάμε...
340
00:43:38,543 --> 00:43:41,531
...αλλά αν συνεχίσεις να΄'σαι στα πόδια σου, θα την πατήσεις. Κατάλαβες;
341
00:43:41,596 --> 00:43:43,721
Μείνε μακριά λοιπόν!
342
00:43:44,784 --> 00:43:47,039
-Τί τρέχει με σένα; Δεν μπορείς να μιλήσεις;
-Πάμε Κρεγκ!
343
00:43:47,148 --> 00:43:50,025
-Θα την κοπανήσει.
-Το'πιασε το μήνυμα. Πάμε.
344
00:43:50,312 --> 00:43:53,848
’σ'τον Κρεγκ...αν ξανακουβαληθεί, θα τον κανονίσουμε.
345
00:43:53,857 --> 00:43:56,289
-Αλλά τώρα ξεκόλλα!
-Μην μου λες...
346
00:43:56,310 --> 00:43:58,628
Ξεκόλλα, εντάξει;
347
00:43:59,301 --> 00:44:00,301
Εντάξει.
348
00:44:28,354 --> 00:44:30,350
Κοίτα, έχω αλληλογραφία!
349
00:44:32,401 --> 00:44:33,524
Ποιος σου την έστειλε;
350
00:44:33,719 --> 00:44:35,185
Οι γονείς μου.
351
00:44:35,788 --> 00:44:37,375
Είναι στη Ντίσνεϊγουορλντ.
352
00:44:38,749 --> 00:44:41,793
Αγαπητή Πατρίσια,
ο καιρός εδώ είναι υπέροχος.
353
00:44:41,858 --> 00:44:46,266
Τα αδέρφια σου λατρεύουν τη Ντίσνειγουορλντ και θέλουν να έρθεις εδώ!
354
00:44:46,563 --> 00:44:50,731
Παρεμπιπτόντως, λάβαμε ένα υπεραστικό τηλεφωνημα από το Τζων προτού φύγουμε.
355
00:44:51,195 --> 00:44:52,751
Εκείνοι θα πλήρωσαν την κληση.
356
00:44:53,199 --> 00:44:56,336
Ήθελε να μάθει αν θα'σαι σπίτι για τις γιορτές.
357
00:44:56,438 --> 00:45:00,318
Του δώσαμε τον αριθμό σου στο πανεπιστήμιο.
Ελπίζω να σε καλέσει!
358
00:45:00,894 --> 00:45:04,727
Πρόσεχε σε αυτό το κτίριο.
Εγώ και ο μπαμπάς σου ανησυχουμε!
359
00:45:04,764 --> 00:45:06,323
Με αγάπη,μαμά και μπαμπάς.
360
00:45:08,317 --> 00:45:09,576
Ποιος είναι ο Τζων;
361
00:45:09,631 --> 00:45:11,794
Ένα αγόρι με το οποίο έβγαινα στο λυκειο.
362
00:45:11,803 --> 00:45:13,919
Οι γονείς μου νομίζουν πως είναι ακόμα το αγόρι μου.
363
00:45:14,629 --> 00:45:15,965
Βγαίνετε ακόμα;
364
00:45:16,569 --> 00:45:20,239
Βασικά, όταν επιστρέφω σπίτι για τις διακοπές.
Δεν έχω τίποτα άλλο να κάνω.
365
00:45:21,715 --> 00:45:24,295
Αλλά έχω καλύτερες πιθανότητες τώρα!
366
00:45:25,140 --> 00:45:26,504
Τον γνωρίζω;
367
00:45:27,275 --> 00:45:29,437
Βασικά, ναι.
368
00:45:31,000 --> 00:45:32,200
Ποιος είναι;
369
00:45:32,561 --> 00:45:34,770
Πρέπει να μου υποσχθείς πως δεν θα το πεις σε κανέναν.
370
00:45:36,116 --> 00:45:39,726
-Δεν θα το πω στον Μπράιαν!
-Τζοαν!
371
00:45:40,691 --> 00:45:42,334
Το υπόσχομαι!
372
00:45:43,192 --> 00:45:46,208
-Εκτός κι αν με ρωτήσει.
-Μη!
373
00:45:46,988 --> 00:45:48,942
Πάτι, πλάκα έκανα!
374
00:45:51,768 --> 00:45:52,863
Καλά!
375
00:45:53,666 --> 00:45:55,030
Μη λες τίποτα!
376
00:46:17,566 --> 00:46:20,053
-Όλα έτοιμα!
-Βρήκες τα κεριά;
377
00:46:20,360 --> 00:46:23,580
-Ήθελες πράγματι κεριά;
-Έλα, θα'χει φάση!
378
00:47:07,223 --> 00:47:09,792
-Από ό,τι φαίνεται, επέστρεψε το "κολλητάρι" μας!
-Τί συνέβη;
379
00:47:09,793 --> 00:47:12,326
Μας βούτηξε λίγο φαγητό!
Πάω να τον κυνηγήσω.
380
00:47:12,875 --> 00:47:14,443
Πάω να βρω τον Μπράιαν.
381
00:47:40,599 --> 00:47:41,713
Μπράιαν;
382
00:47:47,663 --> 00:47:48,721
Μπράιαν;
383
00:47:57,286 --> 00:47:58,882
Πάτι, κοιμάσαι;
384
00:48:09,257 --> 00:48:11,438
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Τί τρέχει;
385
00:48:11,503 --> 00:48:13,257
Ξανάχουμε πρόβλημα!
386
00:48:17,952 --> 00:48:23,279
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
Πρέπει να το σκεφτούμε.
387
00:48:31,673 --> 00:48:33,158
Θεέ μου!
388
00:48:36,044 --> 00:48:37,241
Γαμώτο!
389
00:48:43,005 --> 00:48:45,149
-Είδες πού πήγε;
-Όχι.
390
00:48:47,390 --> 00:48:50,137
Πρέπει να κανουμε κάτι, δεν μπορεί να συνεχισθεί αυτό!
391
00:48:51,328 --> 00:48:53,240
-Δεν μπορώ να το πιστέψω.
-Το ξέρω.
392
00:48:55,337 --> 00:48:56,478
Σας τα'λεγα!
393
00:48:56,479 --> 00:49:00,015
Σας είπα ότι αυτός ο Χέμιτ είναι γκάου. Είναι άρρωστος.
394
00:49:03,764 --> 00:49:05,769
Αυτό είναι το τελευταίο που θα ανεχτούμε.
395
00:49:05,804 --> 00:49:07,924
Θα τηλεφωνήσω τώρα αμέσως!
396
00:49:07,959 --> 00:49:09,704
Περίμενε ένα λεπτό...ελα!
397
00:49:36,514 --> 00:49:38,584
Είναι καμια από σας η Τζοαν Μάρεϊ;
398
00:49:38,686 --> 00:49:40,143
Ναι, εγώ είμαι!
399
00:49:40,700 --> 00:49:42,519
Αναφέρατε κάποιο πρόβλημα;
400
00:49:42,816 --> 00:49:46,580
Ναι,ακριβώς.
Είμαστε 4 και κλείνουμε αυτό το μέρος.
401
00:49:46,658 --> 00:49:49,015
Έχουμε πρόβλημα με ένα άτομο.
402
00:49:49,647 --> 00:49:51,735
Είναι ένας πολύ τρομακτικός τύπος που τριγυρνάει εδώ...
403
00:49:51,736 --> 00:49:54,083
...κάνοντας βόλτες και δεν θα'πρεπε να είναι εδώ.
404
00:49:54,370 --> 00:49:56,282
Χτυπησε κανέναν σας ή σας απείλησε;
405
00:49:56,958 --> 00:49:57,786
Οχι.
406
00:49:57,821 --> 00:50:02,387
Κοίτα, ήμασταν πάνω.
Όταν κατεβήκαμε είχε πετάψει όλο το φαγητό μας κάτω!
407
00:50:03,399 --> 00:50:05,357
Τον είδε κανείς να το κάνει;
408
00:50:05,849 --> 00:50:07,848
Όχι, αλλά ξέρουμε ότι ήταν αυτός!
409
00:50:08,140 --> 00:50:10,136
Ήθελα να τηλεφωνησω τις προάλλες...
410
00:50:11,797 --> 00:50:14,145
-Πώς λέγεται αυτός ο άνδρας;
-Τζων Χέμιτ.
411
00:50:15,101 --> 00:50:17,273
Μπορείτε να μου τον περιγράψετε;
412
00:50:18,214 --> 00:50:22,495
Είναι περίπου 1,80
αδυνατος με ψαρά μαλλιά.
413
00:50:22,866 --> 00:50:25,548
-Είναι της ηλικίας σας;
-Όχι, μεγαλύτερος.
414
00:50:26,393 --> 00:50:31,424
Ταιριαζει στην περιγραφή με έναν τύπο που πιάσαμε πριν από λίγο εδω κοντά.
415
00:50:31,851 --> 00:50:33,383
Μακάρι να΄ναι αυτός.
416
00:50:33,522 --> 00:50:36,652
Αν μάθετε πως ήταν αυτός, θα μας πάρετε τηλέφωνο;
417
00:50:36,689 --> 00:50:40,046
Φυσικά, θα σας πάρουμε μετά από μερικές ώρες.
418
00:50:40,176 --> 00:50:45,778
Μέχρι τότε, επιστρέψτε στις δουλειές σας και αν ξανάχετε πρόβλημα, πάρτε μας!
419
00:50:45,834 --> 00:50:47,823
Ναι, ευχαριστούμε που ήρθατε!
420
00:50:48,250 --> 00:50:49,698
Καλά,καληνύχτα!
421
00:50:52,908 --> 00:50:53,917
Αισθάνεσαι καλύτερα τώρα;
422
00:50:55,317 --> 00:50:58,667
Θα νιώσω καλύτερα όταν μάθω πως τον μπαγλάρωσαν.
423
00:50:59,075 --> 00:51:01,515
Η προσφορά να μείνεις στο δωμάτιό μου ισχύει ακόμα!
424
00:51:22,983 --> 00:51:24,357
Πώς είναι ο μπαμπάς;
425
00:51:26,104 --> 00:51:28,090
Ωραία, τα χαιρετίσματά μου!
426
00:51:30,503 --> 00:51:33,410
Ναι, έφυγε το Σάββατο το πρωί!
427
00:51:37,807 --> 00:51:40,730
Θα πρέπει να τελειώσουμε μέχρι την άλλη βδομάδα.
428
00:51:45,356 --> 00:51:46,470
Καλά...
429
00:51:48,836 --> 00:51:50,507
Ευχαριστώ που πήρες, μαμά.
430
00:51:51,565 --> 00:51:54,396
Όλα είναι μια χαρά,δεν χρειάζεται να ανησυχείς!
431
00:51:56,641 --> 00:51:57,963
Και γω σ'αγαπώ.
432
00:52:00,828 --> 00:52:02,323
Χαιρετισματα στον μπαμπά!
433
00:52:04,355 --> 00:52:05,710
Καλό ταξίδι!
434
00:52:06,666 --> 00:52:07,650
Γειά!
435
00:53:06,032 --> 00:53:08,584
Πάτι; Εδώ Τζοαν.
436
00:53:09,132 --> 00:53:11,137
’κουσες κάτι στη στέγη;
437
00:53:12,439 --> 00:53:14,499
Γιατί δεν έρχεσαι εδώ γρήγορα;
438
00:53:15,353 --> 00:53:18,286
Όχι, δεν μπόρεσα να επικοινωνήσω με τον Μπράιαν και τον Κρεγκ.
439
00:53:18,963 --> 00:53:20,866
Καλά, τα λέμε σε ένα λεπτό.
440
00:53:42,483 --> 00:53:44,562
-Ποιος είναι;
-Εγώ είμαι, η Πάτι!
441
00:53:47,200 --> 00:53:48,034
Τί άκουσες;
442
00:53:48,035 --> 00:53:50,321
Ήχους σαν να είναι κάποιος στο ταβάνι!
443
00:53:50,356 --> 00:53:52,607
-Κάλεσες την αστυνομία;
-Αυτό θα κάνω τώρα.
444
00:53:55,827 --> 00:53:58,033
-Τί συμβαίνει;
-Το τηλέφωνο είναι κομμένο!
445
00:54:09,285 --> 00:54:10,518
Τέλεια!
446
00:54:12,106 --> 00:54:13,293
Όχι τωρα!
447
00:54:19,835 --> 00:54:23,245
Μπράιαν, ανέβα γρήγορα! Έκοψαν το τηλέφωνο!
448
00:54:23,666 --> 00:54:26,162
Ναι, το ξέρω! Ανεβαίνω αμέσως!
449
00:55:45,498 --> 00:55:46,631
Ποιος είναι εκεί;
450
00:55:49,433 --> 00:55:51,336
Πάρε αυτό το φως από τα μούτρα μου!
451
00:55:54,700 --> 00:55:56,500
-Το ακουσες;
-Ποιο;
452
00:55:57,140 --> 00:55:59,043
Τίποτα, θα φαντάζομαι διάφορα.
453
00:56:02,191 --> 00:56:03,138
Ποιος είναι;
454
00:56:03,193 --> 00:56:05,863
Εγώ είμαι, ο Κρεγκ!
455
00:56:06,952 --> 00:56:08,084
Τί ωραία!
456
00:56:08,121 --> 00:56:12,474
Πολύ ωραία! Έκανα ντους και ξαφνικά κόπηκε το ρεύμα!
457
00:56:14,239 --> 00:56:15,677
Νόμιζα πως μου κάνατε φάρσα.
458
00:56:15,714 --> 00:56:18,321
Δεν είναι αστείο. Κόπηκε το ρεύμα και το τηλέφωνο είναι νεκρό!
459
00:56:18,322 --> 00:56:19,974
-Είδες τον Μπράιαν;
-Όχι!
460
00:56:19,983 --> 00:56:24,324
Και κάτι άλλο...ο φίλος μας επέστρεψε.
Ακουω θορυβους στην οροφή.
461
00:56:24,729 --> 00:56:25,862
Τί θες να κάνεις;
462
00:56:25,930 --> 00:56:29,882
Νομίζω πως ένας από μας πρέπει να περιμένει εδώ
και οι άλλοι 2 να κατέβουν κάτω.
463
00:56:29,883 --> 00:56:32,408
-Δεν μένω μόνη μου εδώ.
-Θα μείνω εγώ.
464
00:56:33,797 --> 00:56:35,226
Έλα παλικαρού!
465
00:56:38,664 --> 00:56:41,643
Θα πάρουμε φακούς από την αποθήκη, εντάξει;
466
00:56:42,534 --> 00:56:45,216
-κλείσε την πόρτα.
-Μην ανησυχείς!
467
00:56:49,268 --> 00:56:51,445
-’σε τις σαχλαμάρες Κρεγκ!
-Καλά.
468
00:57:03,003 --> 00:57:04,037
ΟΚ.
469
00:57:15,010 --> 00:57:17,729
-Είναι τρομακτικά εδώ κάτω.
-Σκάσε Κρεγκ.
470
00:57:26,148 --> 00:57:27,201
Τί ήταν αυτό;
471
00:57:28,584 --> 00:57:30,134
Πανάθεμά σε!
472
00:57:43,257 --> 00:57:45,397
Φαίνεται πως κάποιος μόλις έφυγε από κει!
473
00:57:45,434 --> 00:57:46,783
Νομίζω πως άκουσα κάτι!
474
00:57:46,784 --> 00:57:48,476
-Μην με αφήνεις!
-Περίμενε εδώ!
475
00:58:06,052 --> 00:58:07,633
Δεν βλέπω τίποτα!
476
00:58:11,166 --> 00:58:13,200
Πες μου όταν ανάψουν τα φώτα της τραπεζαρίας.
477
00:58:15,829 --> 00:58:18,158
Δεν νομίζω ότι είναι αυτά, Κρεγκ.
478
00:58:18,233 --> 00:58:20,650
Περίμενε μια στιγμή, θα ξαναπροσπαθήσω.
479
00:58:23,749 --> 00:58:25,921
Καλά Χριστούγεννα, Κρεγκ!
480
00:58:26,041 --> 00:58:28,018
Δώσε μου μια άλλη ευκαιρία!
481
00:58:34,904 --> 00:58:37,438
Είσαι σίγουρος πως ξέρεις τί κάνεις;
482
00:58:40,969 --> 00:58:42,560
Φτάνει Κρεγκ!
483
00:58:46,104 --> 00:58:49,197
Κρεγκ, δεν είναι αστείο!
484
01:00:22,519 --> 01:00:24,988
Τζοαν, άσε με να μπω! Ο Κρεγκ είμαι.
485
01:00:25,290 --> 01:00:26,640
Πού είναι η Πάτι;
486
01:00:28,147 --> 01:00:29,756
Κρεγκ, τί συνέβη;
487
01:00:30,285 --> 01:00:31,565
Αυτός ο μαλάκας μου επιτέθηκε από πίσω!
488
01:00:31,566 --> 01:00:33,162
-Ποιος;
-Ο Χέμιτ!
489
01:00:33,561 --> 01:00:37,691
Δεν μπόρεσα να βρω την Πάτι! Προσπάθησα να τον σταματήσω
αλλά την κοπάνησε μέσα στο σκοτάδι.
490
01:00:38,280 --> 01:00:40,062
Θεέ μου, πρέπει να φύγουμε από δω!
491
01:00:40,403 --> 01:00:42,437
-Πού είναι ο Μπράιαν;
-Δεν ξέρω. Ανησυχω.
492
01:00:42,438 --> 01:00:43,523
Τί θα κάνουμε;
493
01:00:43,558 --> 01:00:45,990
Ίσως θα'πρεπε να μείνουμε εδω για λιγο!
494
01:01:03,965 --> 01:01:07,511
-Δεν μπορούμε να είμαστε εδώ για πάντα.
-Μπορούμε να μείνουμε για λιγο.
495
01:01:55,512 --> 01:01:57,554
Έλα, δεν αντέχω την αναμονή.
496
01:01:58,872 --> 01:01:59,994
Καλά!
497
01:02:01,693 --> 01:02:02,667
Περίμενε!
498
01:04:16,749 --> 01:04:18,197
Ανοιξε την πόρτα!
499
01:04:19,338 --> 01:04:21,445
Πρέπει να μου'χεις εμπιστοσύνη!
500
01:04:23,430 --> 01:04:27,333
Ήρθα για σένα.
Να σε βγάλω από δω.
501
01:04:29,254 --> 01:04:31,434
Συγγνώμη που βούτηξα το ψωμί.
502
01:04:31,917 --> 01:04:33,829
Απλά το πήρα!
503
01:04:35,739 --> 01:04:37,466
Σε παρακαλώ.
504
01:04:41,317 --> 01:04:42,496
Μην κάνεις θόρυβο!
505
01:04:43,507 --> 01:04:45,229
’νοιξε την πόρτα!
506
01:05:17,518 --> 01:05:18,483
Κρεγκ!
507
01:05:18,622 --> 01:05:21,295
Βοήθεια, Κρεγκ!
508
01:06:18,998 --> 01:06:22,626
Σε παρακαλώ, άσε με να σε βοηθήσω να βγεις από δω.
509
01:06:42,323 --> 01:06:43,196
Τζοαν!
510
01:06:45,892 --> 01:06:47,172
Ω Κρεγκ!
511
01:06:50,656 --> 01:06:51,314
Με κυνηγάει!
512
01:06:51,333 --> 01:06:52,790
-Είσαι καλά;
-Ναι.
513
01:06:53,297 --> 01:06:54,680
Σκότωσε τον Μπράιαν!
514
01:06:54,707 --> 01:06:55,895
Σκότωσε τον Μπράιαν;
515
01:06:57,232 --> 01:07:00,029
Όλες οι πόρτες είναι κλειστές. Δεν μπορούμε να βγούμε εξω.
516
01:07:00,954 --> 01:07:02,114
Εγώ ξέρω τρόπο.
517
01:07:02,522 --> 01:07:03,886
Ξέρω μια έξοδο.
518
01:07:04,287 --> 01:07:08,447
Υπάρχει μια σηραγγα. Η είσοδος ειναι στην άλλη πλευρά του κτιρίου και βγαίνει στον δρόμο.
519
01:07:08,960 --> 01:07:10,189
Νομίζω πως μπορούμε.
520
01:08:32,867 --> 01:08:34,788
Κάποιος τρόπος θα υπάρχει να τον σταματήσουμε.
521
01:08:34,793 --> 01:08:36,301
Πρέπει να τον αιφνιδιάσουμε.
522
01:08:36,408 --> 01:08:38,596
Κρεγκ, είσαι τρελός;
Πρέπει να φύγουμε από δω.
523
01:08:38,680 --> 01:08:40,370
Ή αυτός ή εμείς!
524
01:08:40,461 --> 01:08:43,543
Θες να καταλήξεις σαν τον Μπράιαν;
Δεν ξέρεις καν πού είναι η Πάτι!
525
01:08:43,590 --> 01:08:44,610
Καλά!
526
01:08:45,141 --> 01:08:48,707
Θα πάω εκει όπου ήμασταν προ ολίγου
και θα κοιτάξω να του τραβήξω την προσοχή.
527
01:08:48,788 --> 01:08:50,647
ΟΚ, θα προσπαθήσω να τον σταματήσω. Μην ανησυχείς!
528
01:08:52,748 --> 01:08:54,186
Είσαι εντάξει;
529
01:10:00,292 --> 01:10:01,331
Πάμε!
530
01:10:09,065 --> 01:10:10,012
Έλα δω!
531
01:10:10,383 --> 01:10:12,809
Είσαι καλά; Είσαι καλά;
532
01:10:12,837 --> 01:10:14,406
Δεν σε χτύπησε;
533
01:10:16,137 --> 01:10:17,557
Εντάξει, όλα τελειωσαν.
534
01:10:17,641 --> 01:10:18,898
Κανείς δεν θα σε βλάψει.
535
01:10:21,099 --> 01:10:22,315
Ω Κρεγκ!
536
01:10:22,639 --> 01:10:25,897
Να φύγουμε αμέσως, σε παρακαλώ!
537
01:10:27,326 --> 01:10:29,044
Δεν μπορούμε! Κοίτα!
538
01:10:29,702 --> 01:10:30,714
Κοίτα τί κάναμε!
539
01:10:30,807 --> 01:10:32,264
Όχι!
540
01:10:34,797 --> 01:10:36,199
Μαζί το κάναμε!
541
01:10:37,897 --> 01:10:39,265
Δεν καταλαβαίνεις;
542
01:10:40,661 --> 01:10:42,476
Εγώ ήμουν όλον αυτόν τον καιρό.
543
01:10:44,347 --> 01:10:45,498
Εγώ είμαι ο δολοφονος.
544
01:10:49,274 --> 01:10:50,332
Ο Χέμιτ το ήξερε!
545
01:10:51,525 --> 01:10:54,241
Το ήξερε για αυτό προσπαθούσε να με σταματήσει!
546
01:10:54,856 --> 01:10:58,365
Προσπάθησε να μας σταματήσει αλλά
εμείς παραήμασταν έξυπνοι!
547
01:10:58,773 --> 01:11:01,910
Θα σου το έλεγε.
Θα σου έλεγε για τους υπόλοιπους!
548
01:11:01,993 --> 01:11:04,248
Τί ήξερε για τους άλλους, Κρεγκ;
549
01:11:04,266 --> 01:11:06,106
Μην μου κάνεις την Κινέζα!
550
01:11:42,353 --> 01:11:43,661
'Εκπληξη!
551
01:12:28,644 --> 01:12:31,391
Βρήκες τη σήραγγα από μόνη σου ε;
552
01:12:33,494 --> 01:12:35,638
Φοβερό!
553
01:12:36,323 --> 01:12:37,845
Είμαι πολύ περήφανος για σένα!
554
01:12:41,991 --> 01:12:45,406
ΕΞΟΔΟΣ ΚΛΕΙΣΤΗ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΔΡΟΜΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟΥΣ ΑΡΟΥΡΑΙΟΥΣ
555
01:13:33,593 --> 01:13:35,722
Πολλή σκοτεινιά εδώ, ε;
556
01:13:36,720 --> 01:13:38,581
Μην ανυσυχείς, θα φέρω έναν φακό, εντάξει;
557
01:13:39,913 --> 01:13:42,808
Πρόσεχε μην σου επιτεθεί κανας αρουραίος!
558
01:15:27,195 --> 01:15:28,629
Ω, αγάπη...
559
01:15:28,912 --> 01:15:31,975
...δεν θα σου κάνω κακό, σ'αγαπώ!
560
01:15:32,545 --> 01:15:34,698
Δεν θα σου κάνω κακό όπως στους άλλους!
561
01:15:35,800 --> 01:15:38,974
Οι άλλοι...οι άλλοι...
Θες να δεις τους άλλους;
562
01:15:39,475 --> 01:15:41,842
Τον Μπράιαν τον είδες πάνω!
563
01:15:41,879 --> 01:15:44,570
Νομιζεις πως δεν ξέρω πως τα ψήνατε;
564
01:15:46,779 --> 01:15:49,062
Θες να δεις την Πάτι; Θες να δεις την Πάτι;
565
01:15:49,990 --> 01:15:52,254
Θες να δεις τη μικρή σου φίλη;
566
01:15:53,416 --> 01:15:54,381
Όχι!
567
01:15:56,590 --> 01:15:59,319
Ήταν πάντα στα πόδια όλων, ειδικά στα δικά σου.
568
01:16:01,110 --> 01:16:03,820
Για αυτό έπρεπε να την βγάλω από τη μέση!
569
01:16:04,228 --> 01:16:07,188
Ξέρεις πώς σας ξεγέλασα όλους;
Ξέρεις;
570
01:16:08,325 --> 01:16:11,202
Στο σκοτάδι, στην κουζίνα...
571
01:16:11,221 --> 01:16:13,140
...κατεβήκαμε με την Πάτι να φτιάξουμε τα φωτα.
572
01:16:13,141 --> 01:16:16,223
Έκανα πως κάποιος με χτύπησε στο κεφάλι, βλέπεις;
573
01:16:16,288 --> 01:16:18,562
Πόνεσα αλλά άξιζε τον κόπο!
574
01:16:18,659 --> 01:16:22,432
Είναι μια ιδιαίτερη περίσταση που μείναμε μονάχοι μας.
Με κάνει να αισθάνομαι καλύτερα.
575
01:16:24,562 --> 01:16:28,533
Μετά ήρθε εκείνος. Είδε τα πάντα, είδε τί έκανα στην Πάτι και...
576
01:16:28,534 --> 01:16:31,664
...θα σου τα έλεγε όλα.
Προσπαθούσε να σου το πει όλη την ωρα.
577
01:16:32,184 --> 01:16:33,140
Αλλά αργότερα...
578
01:16:33,715 --> 01:16:35,005
...τον σκότωσες για μένα.
579
01:16:35,748 --> 01:16:37,131
Για μένα το'΄κανες!
580
01:16:38,142 --> 01:16:40,499
Δεν βλέπεις τί πλάκα έχει;
581
01:16:44,249 --> 01:16:47,508
-Θες να δεις τη Ντέμπι; Θες να τη δεις;
-Όχι.
582
01:16:47,750 --> 01:16:50,877
Πάμε, θα δυσκολευτείς λίγο να την αναγνωρίσεις!
583
01:16:55,560 --> 01:16:58,789
Ειναι και η υπόλοιπη οικογένεια εκεί!
Έπρεπε να τους καθαρίσω κι αυτούς!
584
01:16:59,281 --> 01:17:01,964
Για να είμαστε τα δυο μας,
για να είμαστε μαζί.
585
01:17:03,505 --> 01:17:04,711
Έλα δω!
586
01:17:46,348 --> 01:17:47,953
Προς τα πού θα τρέξεις τώρα;
587
01:18:08,412 --> 01:18:10,955
Το ωραιο μου πουλακι σε ένα κλουβί!
588
01:18:12,092 --> 01:18:13,707
Τί θα κάνεις τώρα;
589
01:18:14,918 --> 01:18:16,704
Πού θα πας;
590
01:18:16,899 --> 01:18:18,690
Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω!
591
01:18:19,563 --> 01:18:20,741
Σε παρακαλώ!
592
01:18:22,935 --> 01:18:25,394
Λυπάμαι για όσα σου είπα!
593
01:18:25,450 --> 01:18:26,879
Δεν ήθελα να τα πω!
594
01:18:27,640 --> 01:18:30,035
Δεν ήθελα να σε πληγώσω!
595
01:18:32,331 --> 01:18:34,549
Αλλά τωρα είμαστε μόνοι!
596
01:18:35,264 --> 01:18:37,176
Μπορώ να σου μιλήσω!
597
01:18:44,477 --> 01:18:47,948
Δεν ήθελα να σου πω αυτά που είπα...συγγνώμη
598
01:18:49,517 --> 01:18:51,688
Σε παρακαλώ, πίστεψέ με!
599
01:19:17,278 --> 01:19:19,338
Τί γίνεται εκεί πάνω;
600
01:19:19,366 --> 01:19:21,157
Ε! Ε!
601
01:19:22,530 --> 01:19:24,371
Τζοαν, εσύ είσαι;
602
01:19:24,395 --> 01:19:27,776
Έλα, εσύ είσαι;
603
01:19:27,789 --> 01:19:29,208
Όχι!
604
01:19:29,491 --> 01:19:31,617
Ασε την ήσυχη!
605
01:19:32,410 --> 01:19:36,315
Όχι!Όχι!
606
01:19:43,241 --> 01:19:45,023
Γιατί προσπαθείς συνέχεια να την κοπανήσεις;
607
01:19:46,601 --> 01:19:48,587
Ποιος είναι ο τύπος που σου μίλαγε;
608
01:19:49,501 --> 01:19:50,586
Ποιος ήταν;
609
01:19:52,340 --> 01:19:54,197
Αυτός δεν είναι που αγαπάς πραγματικά;
610
01:19:54,429 --> 01:19:55,561
Δεν είναι έτσι;
611
01:20:04,274 --> 01:20:06,325
Τί έχω;
612
01:20:08,376 --> 01:20:09,749
Τί έχω;
613
01:20:10,574 --> 01:20:12,078
Δεν ξέρεις καν ποιος είμαι.
614
01:20:12,960 --> 01:20:17,228
Φυσικά και ξέρω.
Είμαι ο σπασικλας που δεν γουστάρει καμία.
615
01:20:18,176 --> 01:20:19,373
Και κανείς...
616
01:20:19,499 --> 01:20:22,527
Και κανείς δεν με παίρνει στα σοβαρά!
Από δω και στο εξής, μια χαρά θα με παίρνουν στα σοβαρά!
617
01:20:22,528 --> 01:20:23,772
Να'σαι σίγουρη!
618
01:20:28,665 --> 01:20:30,868
Εσύ ήσουν το μόνο που ήθελα!
619
01:20:40,502 --> 01:20:42,283
Δεν με γουσταρες καν, σωστά;
620
01:20:42,478 --> 01:20:45,917
Είσαι σαν τους άλλους!
Για αυτό θα'χεις το ίδιο τέλος με αυτούς!
621
01:21:15,428 --> 01:21:17,479
Αυτό θα μας πάρει 5 λεπτά.
622
01:21:19,428 --> 01:21:20,625
Τί νυχτα!
623
01:21:26,265 --> 01:21:27,388
Μην κάνεις θόρυβο!
624
01:21:30,027 --> 01:21:30,936
Σκάσε!
625
01:21:31,306 --> 01:21:32,387
Σκάσε!
626
01:21:33,385 --> 01:21:34,522
Κάνε ησυχία!
627
01:22:26,508 --> 01:22:28,925
Έπρεπε να σε σκοτώσω!
628
01:22:32,938 --> 01:22:33,905
Ακινητος!
629
01:22:34,740 --> 01:22:39,509
Μην κουνηθείς αλλιώς θα σου τινάξω τα μυαλά!
630
01:22:39,604 --> 01:22:43,140
Ευτυχως που ήρθατε ρε παιδιά!
Παρτε τον μακριά μου!
631
01:22:43,344 --> 01:22:45,992
Είναι ένας μανιακός, ένας δολοφονος, πήγε να με σκοτώσει!
632
01:22:46,045 --> 01:22:48,747
-Σκότωσε όλους μου τους φίλους.
-Δεν ήμουν εγώ, αυτός ήταν.
633
01:22:48,748 --> 01:22:50,064
Μπορείς να μιλήσεις αργότερα!
634
01:22:50,361 --> 01:22:54,131
Τώρα μείνε ακίνητος και δεν θα πάθει κανείς κακό!
635
01:22:55,489 --> 01:22:58,695
Τώρα κάνε στροφη αργά.
636
01:23:01,241 --> 01:23:04,666
-Σας λέω πως ήταν αυτός!
-Ακου, ακου φίλε...
637
01:23:04,759 --> 01:23:08,732
...θα μετρήσω ως το 3.
Και συ να το βουλώσεις και να γυρίσεις από την άλλη!
638
01:23:08,750 --> 01:23:10,736
...όσο πιο αργά γίνεται.
639
01:23:11,833 --> 01:23:12,618
1...
640
01:23:14,181 --> 01:23:16,186
-2...
-Είσαι νεκρός, ακούς;
641
01:23:16,534 --> 01:23:19,430
-Νεκρός!
-Γύρνα!
642
01:23:39,892 --> 01:23:40,829
Είναι νεκρός.
643
01:23:47,168 --> 01:23:48,904
-Είσαι καλά;
-Ναι.
644
01:23:50,591 --> 01:23:53,116
Ευτυχως που ήρθατε!
Ο τύπος είναι μανιακός!
645
01:23:53,117 --> 01:23:56,378
Θα φέρουμε ένα ασθενοφόρο!
Λιουις, κάλεσε ασθενοφόρο από το ραδιο!
646
01:23:56,379 --> 01:23:57,298
Ναι.
647
01:23:57,913 --> 01:23:59,757
Οι φίλοι μου είναι πάνω.
Πρέπει να τους βοηθήσεις!
648
01:23:59,758 --> 01:24:01,560
-Πού;
-Στον 7ο όροφο.
649
01:24:01,665 --> 01:24:03,767
Λουις, 2 ασθενοφόρα!
650
01:24:03,948 --> 01:24:05,979
Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου να σε βάλω στο περιπολικό;
651
01:24:05,980 --> 01:24:08,542
Όχι, θελω να μείνω εδώ. Θα είμαι καλά.
652
01:24:08,616 --> 01:24:10,352
Εντάξει, θα επιστρέψουμε για σένα!
653
01:25:03,345 --> 01:25:05,066
Το ξέρω πως δεν μπορείς να με ακούσεις!
654
01:25:10,123 --> 01:25:11,543
Αλλά πρέπει να το κάνω.
655
01:25:15,952 --> 01:25:18,165
Δεν θα σε πονέσει πολύ...
656
01:25:20,606 --> 01:25:22,648
...σε σχέση με τον πόνο που μου προκάλεσες εσύ.
657
01:25:45,285 --> 01:25:48,774
Ήμουν εδώ πριν από ένα λεπτό.
Τον άφησα εδώ!
658
01:25:50,156 --> 01:25:52,922
Γιατί δεν πας να δεις που είναι ο αποτεφρωτής;
659
01:26:07,287 --> 01:26:09,222
-Θα ανέβω στπον 6ο όροφο.
-Καλά.
660
01:26:10,168 --> 01:26:11,962
Κεντρικά, εδώ μονάδα 55.
661
01:26:12,064 --> 01:26:13,325
Εμπρός, 55.
662
01:26:13,372 --> 01:26:15,500
Θα χρειαστούμε έναν ιατροδικαστή απόψε.
663
01:26:15,621 --> 01:26:17,455
Τί κατάσταση έχουμε;
664
01:26:17,501 --> 01:26:19,330
Πρόκειται μάλλον για πολλαπλή ανθρωποκτονία.
665
01:26:19,630 --> 01:26:22,352
Κάποιος είχε μια μεγάλη νύχτα! Αλλά τον πιάσαμε.
666
01:26:22,491 --> 01:26:24,588
Δεν θα ξαναδημιουργήσει κανένα πρόβλημα.
667
01:26:25,804 --> 01:26:26,992
Ελήφθη, 10-4.
668
01:26:29,503 --> 01:26:31,358
-Όλα ετοιμα;
-Ναι.
669
01:26:31,359 --> 01:26:35,239
Έλεος, τί μπόχα είναι αυτή!
Έτσι βρώμαγε το σχολείο;
670
01:26:35,413 --> 01:26:38,228
Δεν πειράζει. Θα κατεδαφίσουν το σχολείο, όπως και να'χει.
671
01:26:38,229 --> 01:26:42,529
Υποτιτλισμός από Wild Jimmy 4-10-2015
66515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.