All language subtitles for Narcos.S01E06.WEBRip.x264-TASTETV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:23,525 --> 00:00:25,193
Stop!
3
00:00:29,406 --> 00:00:30,616
OK!
4
00:00:36,580 --> 00:00:40,000
- How are you?
- Very well. How are you?
5
00:00:40,208 --> 00:00:42,169
Your ID, please.
6
00:00:43,129 --> 00:00:44,588
Certainly.
7
00:01:07,820 --> 00:01:09,279
Give me that.
8
00:01:10,572 --> 00:01:13,575
How many times have I told you
not to throw the ball over there?
9
00:01:13,659 --> 00:01:15,577
Are you trying
to scare your sister or what?
10
00:01:15,661 --> 00:01:17,329
- She's crying.
- Of course she's crying.
11
00:01:17,412 --> 00:01:18,998
Don't you see she's just a baby?
12
00:01:19,081 --> 00:01:21,167
You yourself were a baby
not too long ago.
13
00:01:21,249 --> 00:01:22,375
Yes, Dad.
14
00:01:22,459 --> 00:01:24,377
- What's wrong?
- Nothing.
15
00:01:25,671 --> 00:01:29,257
- What's wrong, Juan Pablo?
- I want her to die.
16
00:01:32,011 --> 00:01:33,762
Never say that.
17
00:01:35,388 --> 00:01:40,978
We are a family and we have
to look out for each other, always.
18
00:01:41,061 --> 00:01:43,730
You hear me?
19
00:01:56,076 --> 00:01:56,994
Hello.
20
00:01:57,077 --> 00:01:59,496
Cousin, Poison just took out some cops.
21
00:01:59,579 --> 00:02:02,541
- Yes, go on. How many?
-
Two.
22
00:02:02,624 --> 00:02:05,127
Yeah, but two what?
Sergeants or officers?
23
00:02:05,211 --> 00:02:07,171
Officers. You know Poison.
24
00:02:07,254 --> 00:02:11,050
- Officers are a million each.
-
OK, so two million?
25
00:02:11,133 --> 00:02:14,220
- Yes, I'm writing it down here.
-
OK, talk to you later.
26
00:02:14,302 --> 00:02:15,679
All right.
27
00:02:16,638 --> 00:02:18,431
What were you talking about?
28
00:02:18,515 --> 00:02:20,433
Just business.
29
00:02:20,517 --> 00:02:23,145
I want to be a businessman like you.
30
00:04:02,861 --> 00:04:07,861
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
31
00:04:10,543 --> 00:04:13,130
Pablo's path was total war.
32
00:04:13,339 --> 00:04:18,260
He established a bounty system for killing
cops and over 200 were slaughtered.
33
00:04:19,219 --> 00:04:22,639
The police had to build a special morgue
just to hold the bodies.
34
00:04:25,309 --> 00:04:27,644
The cops,
they took vengeance.
35
00:04:33,441 --> 00:04:36,320
My name is Alba Borraga,
born 1962 in Popayán.
36
00:04:36,403 --> 00:04:39,447
Father Sandoval, mother MarĂa.
We own a large tobacco farm.
37
00:04:39,531 --> 00:04:44,203
I graduated Universidad del Cauca
with an emphasis in chemical engineering.
38
00:04:44,286 --> 00:04:46,121
OK, try it again and look at me.
39
00:04:46,205 --> 00:04:48,040
I've already done it 17 times.
40
00:04:48,248 --> 00:04:50,000
You got me and my wife into this.
41
00:04:50,083 --> 00:04:53,420
Now sit down and do it again
until you get it right.
42
00:04:55,630 --> 00:04:58,550
My name is Alba Borraga,
born 1962 in Popayán.
43
00:04:58,633 --> 00:05:01,261
Father Sandoval, mother MarĂa.
We own a large tobacco farm.
44
00:05:01,345 --> 00:05:06,933
I graduated Universidad del Cauca
with an emphasis in chemical engineering.
45
00:05:07,017 --> 00:05:09,811
What if they ask me
a question about chemistry?
46
00:05:10,770 --> 00:05:12,605
- I hope you're good at bullshitting.
- OK...
47
00:05:12,689 --> 00:05:15,108
Sit down. Do it again.
It's getting better.
48
00:05:16,693 --> 00:05:18,070
We were protecting Elisa
49
00:05:18,153 --> 00:05:21,656
because she could tie Escobar
to the Palace of Justice...
50
00:05:21,740 --> 00:05:26,203
but by protecting a communist,
we were traitors.
51
00:05:26,286 --> 00:05:27,620
Go figure.
52
00:06:31,477 --> 00:06:32,769
Let's go.
53
00:06:35,063 --> 00:06:36,982
- Are you ready?
- Yes.
54
00:06:39,067 --> 00:06:40,986
Honey, thank you.
55
00:06:42,070 --> 00:06:44,739
- You better help us get Escobar.
- I want him dead, too.
56
00:06:44,823 --> 00:06:46,283
Yeah, but we're not a death squad, OK?
57
00:06:46,366 --> 00:06:48,868
You clearly don't know
your country's history in Latin America.
58
00:06:48,952 --> 00:06:52,456
- Sorry, I didn't hear that...
- Honey, mellow out, OK?
59
00:07:08,596 --> 00:07:11,183
Steve, I know you're mad,
but this is the right thing to do.
60
00:07:11,266 --> 00:07:13,852
The right thing to do? I didn't have
a choice in the matter, did I?
61
00:07:14,060 --> 00:07:16,188
This is the only choice.
62
00:07:16,271 --> 00:07:18,606
You should
think about going back to Miami.
63
00:07:18,690 --> 00:07:21,568
They're in their car. Hold on.
64
00:07:21,776 --> 00:07:24,488
Wow. Maybe I will.
65
00:07:24,696 --> 00:07:26,448
Just get in the car, OK?
66
00:07:31,870 --> 00:07:33,330
OK, OK, they're on the move.
67
00:07:33,413 --> 00:07:35,165
Go. Go, go, go.
68
00:07:42,714 --> 00:07:47,511
Should've never brought Connie down here.
She's not cut out for it.
69
00:07:47,719 --> 00:07:51,348
- He's got that commie bitch with him.
- Don't do anything stupid.
70
00:07:51,431 --> 00:07:54,476
Just keep your head down
and this'll all be over soon enough.
71
00:07:54,560 --> 00:07:56,769
We're gonna cut him off
up here on the left.
72
00:08:05,320 --> 00:08:06,821
Get out of the car, Murphy!
73
00:08:07,489 --> 00:08:08,532
Get out!
74
00:08:09,824 --> 00:08:12,077
- Step away from the vehicle.
- You following me?
75
00:08:12,160 --> 00:08:14,580
- Move him away.
- Easy.
76
00:08:14,662 --> 00:08:15,581
- Easy.
- Back!
77
00:08:15,663 --> 00:08:17,332
- Come on. Move the fuck back!
- Get your hands...
78
00:08:17,416 --> 00:08:18,917
- Get your fucking hands off me!
- Hey!
79
00:08:19,000 --> 00:08:20,293
- You spying on me?
- Relax, Murphy!
80
00:08:20,377 --> 00:08:22,295
Who the fuck were you talking to?
81
00:08:24,964 --> 00:08:26,383
The fuck is she?
82
00:08:35,601 --> 00:08:36,976
Stand down.
83
00:08:39,062 --> 00:08:41,940
Who were you talking to, huh?
84
00:08:42,023 --> 00:08:43,024
Peña.
85
00:08:44,150 --> 00:08:45,777
I got wife troubles.
86
00:08:46,819 --> 00:08:49,030
- Wife troubles.
- Yeah.
87
00:08:50,115 --> 00:08:53,285
Your husband was clever
to get them to follow him.
88
00:08:53,368 --> 00:08:54,994
I hope he's OK.
89
00:08:58,039 --> 00:08:59,416
Shit.
90
00:09:16,558 --> 00:09:19,185
Good morning, ladies.
Where are you headed?
91
00:09:19,269 --> 00:09:23,064
I'm sorry, sir.
I'm American. I don't speak Spanish.
92
00:09:24,524 --> 00:09:26,234
You speak Spanish?
93
00:09:26,318 --> 00:09:27,527
Yes.
94
00:09:28,778 --> 00:09:31,114
I asked where you are headed.
95
00:09:31,197 --> 00:09:33,492
- Popayán.
- Popayán?
96
00:09:33,575 --> 00:09:35,160
Your papers, please.
97
00:09:35,368 --> 00:09:37,078
Uh, documents.
98
00:10:21,914 --> 00:10:23,458
Ms. Connie Murphy.
99
00:10:25,084 --> 00:10:26,252
Alba Borraga.
100
00:10:27,629 --> 00:10:29,005
Have a nice trip.
101
00:10:30,173 --> 00:10:31,633
- Thank you.
- Be well.
102
00:10:31,717 --> 00:10:33,092
Gracias, señor.
103
00:10:42,686 --> 00:10:44,270
Hello?
104
00:10:46,773 --> 00:10:48,983
OK, yes.
105
00:10:49,067 --> 00:10:51,486
OK, you got her to the orphanage.
Good.
106
00:10:51,570 --> 00:10:52,987
Elisa's fine.
107
00:10:54,280 --> 00:10:56,783
Oh, God.
No, I'm just glad you're OK.
108
00:10:56,866 --> 00:10:59,536
Listen, I want you to be smart, OK?
109
00:10:59,619 --> 00:11:01,413
I want you to call me
every other hour from the road.
110
00:11:01,496 --> 00:11:03,122
Actually, call me every hour.
111
00:11:04,541 --> 00:11:07,460
Yeah. Yeah, I know.
112
00:11:07,544 --> 00:11:09,421
I love you, too.
113
00:11:09,504 --> 00:11:11,798
I'm proud of you. Bye.
114
00:11:14,467 --> 00:11:18,846
Now that I knew Connie was safe,
I could focus on CĂ©sar Gaviria.
115
00:11:19,806 --> 00:11:24,269
At the time, the only thing more dangerous
than being a Colombian cop
116
00:11:24,352 --> 00:11:27,021
was being a Colombian
presidential candidate.
117
00:11:45,373 --> 00:11:46,708
Mm-hm.
118
00:11:46,792 --> 00:11:49,877
Gaviria had come out
in favor of extraditing the narcos
119
00:11:49,961 --> 00:11:54,633
to the United States, and it was in our
best interest that he win the presidency.
120
00:11:54,716 --> 00:11:56,008
- But to win...
- Gracias.
121
00:11:56,092 --> 00:11:58,177
...he had to survive until election day.
122
00:11:58,261 --> 00:11:59,846
Uh,
Señor Gaviria?
123
00:11:59,929 --> 00:12:01,514
Through that door.
124
00:12:08,688 --> 00:12:10,565
- You must be Agent Murphy.
- Hola.
125
00:12:10,649 --> 00:12:11,733
- Nice to meet you.
- Pleasure.
126
00:12:11,817 --> 00:12:15,320
I'm Eduardo Sandoval,
head of security of Dr. Gaviria.
127
00:12:15,403 --> 00:12:16,446
What can we do for you?
128
00:12:16,529 --> 00:12:19,449
I'm hoping that our agency
can offer some resources
129
00:12:19,532 --> 00:12:22,452
to Mr. Gaviria and your campaign.
130
00:12:22,535 --> 00:12:26,914
Shouldn't the DEA be out
chasing traffickers or is just my thought?
131
00:12:26,998 --> 00:12:29,793
- I think the two coincide.
- Agent Murphy.
132
00:12:30,502 --> 00:12:32,128
- Pleasure, sir.
- The pleasure is mine.
133
00:12:32,211 --> 00:12:34,088
Please, have a seat.
134
00:12:38,844 --> 00:12:43,765
Your Secret Service
has briefed us on security measures.
135
00:12:43,849 --> 00:12:48,019
No open-air speaking engagements,
different routes home every day.
136
00:12:48,102 --> 00:12:52,273
As if, after the deaths of Lara and Galán,
we needed an education on these things.
137
00:12:52,357 --> 00:12:53,608
- Come on.
- Exactly.
138
00:12:53,692 --> 00:12:55,234
These men will stop at nothing
to kill you.
139
00:12:55,443 --> 00:12:59,698
I'm aware of that.
And we're taking every precaution.
140
00:12:59,906 --> 00:13:03,951
Your government even offers
the use of an armored Cadillac limousine,
141
00:13:04,035 --> 00:13:05,871
built for your president.
142
00:13:05,953 --> 00:13:09,624
The thing is that driving around in Bogotá
with an American-made tank
143
00:13:09,708 --> 00:13:12,293
won't exactly endear us to the voters.
144
00:13:13,002 --> 00:13:18,257
And to be honest...
we don't know how to respond to that one.
145
00:13:18,466 --> 00:13:21,845
Somebody offered me a brand new Caddy,
I'd say thank you.
146
00:13:23,930 --> 00:13:25,932
Well, thank you.
147
00:13:26,015 --> 00:13:27,016
And this?
148
00:13:29,602 --> 00:13:31,771
What are we supposed to do with this?
149
00:13:33,606 --> 00:13:35,233
Bullet-proof pants.
150
00:13:36,484 --> 00:13:38,486
I suggest that you wear them.
151
00:13:40,613 --> 00:13:43,825
Thank you, Agent Murphy,
for your consideration.
152
00:13:43,909 --> 00:13:46,327
And we'll keep in mind your advice.
153
00:13:48,621 --> 00:13:49,873
Thank you for your time.
154
00:13:54,043 --> 00:13:55,921
WITH GAVIRIA
THERE WILL BE A FUTURE
155
00:13:56,003 --> 00:13:58,423
CĂ©sar Gaviria was riding
a wave of public support
156
00:13:58,631 --> 00:14:01,467
for his stance on extradition.
This made him a target.
157
00:14:03,428 --> 00:14:07,223
But we had a target of our own:
JosĂ© RodrĂguez Gacha,
158
00:14:07,306 --> 00:14:10,852
who we tracked to Cartagena
through one of our informants.
159
00:14:17,191 --> 00:14:20,528
Have you heard
of this thing called a computer?
160
00:14:21,404 --> 00:14:24,991
Some guy was trying to sell me a computer.
I don't know what it is.
161
00:14:25,074 --> 00:14:30,455
It's a new kind of technology
that's coming out.
162
00:14:31,414 --> 00:14:33,708
- It's coming out now?
- Yeah, Dad.
163
00:14:35,961 --> 00:14:38,045
Hey, honey.
164
00:14:40,172 --> 00:14:43,217
You look very beautiful today.
165
00:14:45,637 --> 00:14:49,933
Relax, baby. Relax.
We don't bite.
166
00:14:51,601 --> 00:14:54,938
- Do you need anything else?
- I want you.
167
00:14:55,897 --> 00:14:58,650
- Nothing more, thank you.
- Yes, sir.
168
00:15:01,527 --> 00:15:03,488
I want to fuck her.
169
00:15:03,696 --> 00:15:07,617
We have more important things
to worry about right now, my son.
170
00:15:07,826 --> 00:15:09,368
Understood?
171
00:15:10,536 --> 00:15:12,998
Talk to me. What do you know?
172
00:15:13,080 --> 00:15:15,959
Don Gonzalo,
we have people all over the property.
173
00:15:16,042 --> 00:15:17,376
It's secure.
174
00:15:17,460 --> 00:15:21,172
We've got a few men in town as well.
175
00:15:21,255 --> 00:15:25,426
Now, what can you tell me
about MedellĂn?
176
00:15:26,886 --> 00:15:28,763
The same, boss.
177
00:15:28,847 --> 00:15:32,934
Carrillo's entire Search Bloc
is out looking for Pablo.
178
00:15:33,018 --> 00:15:34,393
Thank you, Navegante.
179
00:15:34,602 --> 00:15:37,522
- Here to serve, boss.
- Keep us safe.
180
00:15:40,066 --> 00:15:41,317
Don Freddy.
181
00:15:44,445 --> 00:15:47,323
Son... a question.
182
00:15:48,658 --> 00:15:51,661
Are we sheep or are we wolves?
183
00:15:51,870 --> 00:15:56,123
- We're wolves.
- We're wolves! Right.
184
00:15:56,207 --> 00:15:57,709
I like it.
185
00:16:00,127 --> 00:16:04,090
They're in
a house outside of Cartagena, right here.
186
00:16:04,173 --> 00:16:07,969
Just know there are
a lot of people guarding him.
187
00:16:08,177 --> 00:16:13,182
Navegante, you've been
working for Gacha for many years.
188
00:16:13,265 --> 00:16:17,186
I'm sure in that time you've
earned way more than we are giving you.
189
00:16:18,104 --> 00:16:20,648
So tell me,
why do you want to betray him?
190
00:16:24,276 --> 00:16:26,278
That fucker's crazy.
191
00:16:27,822 --> 00:16:29,908
He's gonna get us all killed.
192
00:16:40,126 --> 00:16:42,461
I don't believe him one bit.
193
00:16:42,545 --> 00:16:45,256
What do you care
why he's doing it?
194
00:16:45,339 --> 00:16:50,469
Because we have 23 agents with
outdated weapons waiting in Barranquilla.
195
00:16:50,553 --> 00:16:54,724
And he has twice as many men
with brand new weapons.
196
00:16:54,807 --> 00:16:56,517
And frankly...
197
00:16:56,601 --> 00:17:01,022
I'm tired of sending young men
to face certain death.
198
00:17:01,106 --> 00:17:03,232
So then we have to be smart.
199
00:17:05,401 --> 00:17:07,403
We have to create a trap.
200
00:17:07,486 --> 00:17:10,073
If we catch him alive,
he'll give us Escobar.
201
00:17:10,156 --> 00:17:11,657
And the Ochoas.
202
00:17:11,741 --> 00:17:15,494
- The entire cartel.
- I don't give a fuck, Javier.
203
00:17:15,578 --> 00:17:16,913
I want him dead.
204
00:17:16,996 --> 00:17:19,124
He doesn't care about death.
205
00:17:19,206 --> 00:17:22,293
He only fears rotting in jail.
206
00:17:23,711 --> 00:17:27,590
- That's the real victory.
- Right, I forgot you're a gringo.
207
00:17:28,674 --> 00:17:32,511
- What's that supposed to mean?
- What are you risking?
208
00:17:32,595 --> 00:17:34,388
These aren't your men.
209
00:17:34,472 --> 00:17:36,808
You have no family here to lose.
210
00:17:36,891 --> 00:17:39,393
If this goes badly, there will be
more widows and orphans,
211
00:17:39,602 --> 00:17:42,647
and I'll have to carry that
on my shoulders.
212
00:17:45,858 --> 00:17:47,735
Well...
213
00:17:47,819 --> 00:17:50,404
I trust his information.
214
00:17:53,491 --> 00:17:55,451
And I trust you.
215
00:17:56,285 --> 00:18:01,248
But if this turns out bad...
it'll be on your conscience.
216
00:18:08,673 --> 00:18:10,591
What do we got?
217
00:18:10,675 --> 00:18:14,512
Routine airport surveillance.
We tagged Poison.
218
00:18:25,023 --> 00:18:27,150
Who's this guy?
219
00:18:27,233 --> 00:18:29,610
I don't know, but if Poison
showed his face to pick him up,
220
00:18:29,694 --> 00:18:31,320
he must be really important.
221
00:18:34,115 --> 00:18:36,159
Here's your payment, sir.
222
00:18:38,285 --> 00:18:41,914
It'll be taken to the coast of Spain
on a cargo ship.
223
00:18:41,998 --> 00:18:45,459
From there, our trucks
will take it to the Basque country.
224
00:18:46,919 --> 00:18:48,462
It's all set up.
225
00:18:51,216 --> 00:18:54,552
5,000 kilos or I go back to Spain
on the first flight.
226
00:18:59,015 --> 00:19:00,474
What's that?
227
00:19:02,601 --> 00:19:04,729
As far as I know, you and my cousin
have an agreement.
228
00:19:04,937 --> 00:19:07,148
The agreement is for this amount.
229
00:19:07,232 --> 00:19:08,858
What kind of bullshit is this?
230
00:19:10,151 --> 00:19:12,486
5,000 kilos or no deal.
231
00:19:14,280 --> 00:19:17,867
Then there is no deal. Who the fuck
do you think you're talking to?
232
00:19:22,747 --> 00:19:24,999
Forgive my cousin, sir.
233
00:19:30,421 --> 00:19:33,007
5,000 it is, then.
234
00:19:41,599 --> 00:19:42,934
We shouldn't go.
235
00:19:44,227 --> 00:19:46,437
I want you in the US.
236
00:19:46,520 --> 00:19:49,440
You'll be safe there,
far from all of this.
237
00:19:49,523 --> 00:19:52,443
- What if something happens...
- Nothing is going to happen to me.
238
00:19:53,611 --> 00:19:55,071
Let's go.
239
00:20:07,583 --> 00:20:09,668
Please, protect him.
240
00:20:10,544 --> 00:20:13,714
Don't worry, everything will be fine.
Come on, I'll walk you.
241
00:20:19,262 --> 00:20:21,347
Bye, Daddy, I love you!
242
00:20:36,237 --> 00:20:38,530
Gaviria's life was on the line...
243
00:20:39,406 --> 00:20:41,659
my wife was with Colombia's
most wanted fugitive,
244
00:20:41,867 --> 00:20:44,120
and my partner was in Cartagena.
245
00:20:45,079 --> 00:20:47,081
He had his own mission,
with a group of cops
246
00:20:47,165 --> 00:20:51,336
who had seen their friends and relatives
die at the hands of Gacha.
247
00:20:52,795 --> 00:20:56,966
Like Trujillo,
whose father and two brothers, all cops,
248
00:20:57,049 --> 00:20:59,551
had died in gun battles with the cartel.
249
00:21:03,222 --> 00:21:08,269
As hard as we were going after Gacha,
the narcos wanted Gaviria.
250
00:21:13,983 --> 00:21:16,819
It killed me to ask for help
from this guy.
251
00:21:16,902 --> 00:21:20,698
Suárez was as slimy as a hagfish,
with none of the charm.
252
00:21:20,781 --> 00:21:23,826
- Hello, Suárez.
- Look who's here.
253
00:21:23,909 --> 00:21:25,619
The Golden Gringo.
254
00:21:25,703 --> 00:21:27,372
You don't call, you don't write.
255
00:21:27,579 --> 00:21:30,333
I called your office.
256
00:21:31,334 --> 00:21:33,002
I only speak to Peña.
257
00:21:36,172 --> 00:21:38,132
I need to know who this is.
258
00:21:38,216 --> 00:21:41,010
I need... I need...
259
00:21:42,594 --> 00:21:45,973
I need to know who he is.
260
00:21:47,683 --> 00:21:51,229
"I need to know who he is."
261
00:21:51,437 --> 00:21:53,480
Don't make me laugh, faggot.
262
00:21:54,399 --> 00:21:56,734
"I need to know who he is."
263
00:21:58,110 --> 00:22:00,446
The fuck back! Fuck back.
264
00:22:01,322 --> 00:22:02,614
OK.
265
00:22:03,574 --> 00:22:06,702
You work for me, asshole!
266
00:22:06,785 --> 00:22:09,663
Right? Clear? Is that clear?
267
00:22:09,747 --> 00:22:14,043
You know who he is?
Gonna tell me? Gonna speak? Yeah...
268
00:22:14,252 --> 00:22:18,923
Suárez knew exactly who
this guy was, and he wasn't the only one.
269
00:22:20,132 --> 00:22:22,801
- Jesus Christ.
- Next time you wanna fuck somebody,
270
00:22:22,885 --> 00:22:23,969
take 'em on a date.
271
00:22:24,053 --> 00:22:25,471
What's going on?
272
00:22:25,554 --> 00:22:27,306
I have reason to believe
the MedellĂn cartel
273
00:22:27,390 --> 00:22:29,600
is planning an imminent attack
against Gaviria.
274
00:22:29,808 --> 00:22:31,018
We have no intel to that effect.
275
00:22:31,102 --> 00:22:34,897
Maybe you should do your job instead
of spying on other agency personnel.
276
00:22:35,773 --> 00:22:39,360
- What's he talking about?
- Nothing, Ambassador.
277
00:22:39,444 --> 00:22:41,612
CIA's been so kind
to give us these documents,
278
00:22:41,695 --> 00:22:45,032
but 90 percent of them
are too classified for us to read.
279
00:22:45,241 --> 00:22:47,410
I need to get into the White Room.
280
00:22:47,618 --> 00:22:48,994
What's that?
281
00:22:49,203 --> 00:22:50,913
Cut the shit.
You're gonna give me these files.
282
00:22:50,996 --> 00:22:54,500
You've been reading too many spy novels.
283
00:22:55,876 --> 00:22:58,754
Spy novels...
Have you read
The Spaniard?
284
00:23:00,172 --> 00:23:01,673
Where the hell did you get that?
285
00:23:01,757 --> 00:23:03,592
Ma'am, he has been in the country
for several days.
286
00:23:03,675 --> 00:23:06,512
He's been escorted
by one of Pablo's top
sicarios.
287
00:23:06,595 --> 00:23:07,596
Let me see this.
288
00:23:08,431 --> 00:23:11,350
I know the CIA has intel on this man.
289
00:23:13,685 --> 00:23:16,897
Now, are you going
to give me access or not?
290
00:23:21,193 --> 00:23:23,362
Technically, the room isn't white.
291
00:23:23,570 --> 00:23:26,073
It's more of a... burgundy.
292
00:23:32,497 --> 00:23:35,582
- Agent Schroeder, will you join us?
- Mm-hm.
293
00:23:37,626 --> 00:23:40,338
The White Room
was a top secret repository
294
00:23:40,421 --> 00:23:43,757
for the CIA's deepest,
darkest secrets.
295
00:23:43,841 --> 00:23:48,012
So secret, in fact, that its
very existence was never acknowledged.
296
00:23:54,810 --> 00:23:55,978
Sit here.
297
00:23:57,480 --> 00:23:59,940
Agent Schroeder
will watch you the entire time.
298
00:24:01,066 --> 00:24:02,651
Where are the files?
299
00:24:14,205 --> 00:24:17,124
I feel like he's still too soft.
300
00:24:17,208 --> 00:24:18,292
He'll be fine.
301
00:24:20,961 --> 00:24:22,129
I don't know, Pablo.
302
00:24:22,213 --> 00:24:24,882
I feel like we need
to suspend the operation.
303
00:24:24,965 --> 00:24:28,511
- It's too delicate.
- You worry too much, Gustavo.
304
00:24:30,095 --> 00:24:33,932
That's the reason
your hair is falling out.
305
00:24:34,016 --> 00:24:36,352
Very funny, motherfucker.
306
00:24:38,854 --> 00:24:40,606
Keep laughing.
307
00:24:43,359 --> 00:24:45,236
How's our boy doing, Mom?
308
00:24:45,319 --> 00:24:48,531
He's learning,
with a little tough love.
309
00:24:48,614 --> 00:24:50,575
- What's up, Aunt?
- What's new?
310
00:24:51,576 --> 00:24:55,954
That's so he can mix
with the sons of the oligarchs, right?
311
00:24:56,038 --> 00:24:58,624
- Yes, sir.
- So he can get us some information.
312
00:24:59,917 --> 00:25:01,544
What about these clowns?
313
00:25:02,961 --> 00:25:04,589
Are they treating you right?
314
00:25:05,548 --> 00:25:07,341
More or less.
315
00:25:08,384 --> 00:25:11,762
What do you mean "more or less"?
We treat you good.
316
00:25:13,138 --> 00:25:14,932
Are we going to eat, Gustavo?
317
00:25:17,351 --> 00:25:18,894
- Some rice?
- Yes.
318
00:25:25,568 --> 00:25:26,944
Thank you.
319
00:25:28,362 --> 00:25:29,447
Jaime.
320
00:25:31,574 --> 00:25:33,742
Welcome to the family.
321
00:25:35,453 --> 00:25:37,413
Thank you, boss.
322
00:25:41,292 --> 00:25:43,043
Can't you do anything?
323
00:25:44,211 --> 00:25:45,337
No.
324
00:25:47,339 --> 00:25:49,550
While we're at war,
we can't do anything.
325
00:25:50,342 --> 00:25:53,011
This is bullshit.
People are turning up dead every day
326
00:25:53,095 --> 00:25:56,307
and my friends
think my brothers are responsible.
327
00:25:58,434 --> 00:26:00,852
Let's talk about something else, baby.
328
00:26:02,020 --> 00:26:03,105
Yes.
329
00:26:04,022 --> 00:26:07,025
All right,
let's talk about running away together.
330
00:26:07,109 --> 00:26:09,153
Let's get away while we can.
331
00:26:11,614 --> 00:26:14,908
"Let's get away."
Listen to this.
332
00:26:20,998 --> 00:26:23,750
Why would you run away
with a criminal like me?
333
00:26:25,419 --> 00:26:26,962
And why not?
334
00:26:29,715 --> 00:26:31,592
I wish it was that easy.
335
00:26:31,676 --> 00:26:34,428
- Ah.
- I can't just leave like that.
336
00:26:34,512 --> 00:26:36,430
I know.
337
00:26:36,514 --> 00:26:38,974
You say that because of your wife.
338
00:26:39,057 --> 00:26:41,519
I don't give a shit about my wife.
339
00:26:42,478 --> 00:26:46,607
I'm talking about your other wife, Pablo.
340
00:26:46,691 --> 00:26:48,942
Who is the woman
in that relationship?
341
00:26:49,026 --> 00:26:50,444
You?
342
00:26:59,495 --> 00:27:03,040
Gacha was always paranoid
when things were quiet.
343
00:27:03,123 --> 00:27:06,377
And now, he began to wonder
about Navegante.
344
00:27:18,930 --> 00:27:20,807
Hey, doll.
345
00:27:20,891 --> 00:27:22,393
What are you doing?
346
00:27:24,186 --> 00:27:25,479
I'm married, sir.
347
00:27:25,563 --> 00:27:27,606
That's no problem.
I can make you a widow pretty quick.
348
00:27:27,690 --> 00:27:30,108
Don't touch me! Don't touch me.
349
00:27:30,192 --> 00:27:32,695
Freddy, leave her alone.
Come here.
350
00:27:32,778 --> 00:27:33,820
What's up?
351
00:27:34,029 --> 00:27:37,449
The Search Bloc is here,
not in MedellĂn.
352
00:27:37,533 --> 00:27:39,284
But Navegante said they were over there.
353
00:27:39,368 --> 00:27:43,163
Navegante... Navegante is a liar.
354
00:27:43,372 --> 00:27:44,790
He wouldn't betray you.
355
00:27:44,998 --> 00:27:49,378
Freddy... think, think.
356
00:27:49,461 --> 00:27:52,423
Everyone in the world has a price.
357
00:27:54,675 --> 00:27:56,260
All right, let's go!
358
00:27:56,343 --> 00:27:58,929
They want war, we'll give them war!
359
00:28:12,317 --> 00:28:15,738
The Spaniard was a name
that got everyone's attention.
360
00:28:15,821 --> 00:28:17,864
He was a member of Eta.
361
00:28:18,073 --> 00:28:19,950
Never heard of 'em?
362
00:28:20,158 --> 00:28:22,869
They made bomb-making
a goddamn art form.
363
00:28:26,373 --> 00:28:30,294
They were a group of supposed
freedom fighters from the Basque country,
364
00:28:30,377 --> 00:28:32,379
trying to secede from Spain.
365
00:28:33,756 --> 00:28:37,384
Their specialty was
targeted assassinations of public figures.
366
00:28:40,095 --> 00:28:44,891
Eta was responsible for the assassination
of Spanish Prime Minister Luis Blanco,
367
00:28:45,100 --> 00:28:47,269
returning home from Christmas Mass...
368
00:28:49,104 --> 00:28:54,359
and a remote-controlled car bomb that
killed Defense Minister Alejandro Rivera.
369
00:28:56,903 --> 00:29:00,449
The man behind those bombs?
You guessed it... the Spaniard.
370
00:29:01,325 --> 00:29:06,455
Whose real name is Efram Gonzalez,
a celebrity now, for hire.
371
00:29:06,538 --> 00:29:08,624
Expensive, but the best.
372
00:29:09,541 --> 00:29:12,127
'Cause Pablo only hires the best.
373
00:29:20,886 --> 00:29:24,389
That was Pablo's plan,
to blow up Gaviria.
374
00:29:24,473 --> 00:29:28,686
The question was,
where, when and how?
375
00:29:29,728 --> 00:29:32,898
I appreciate your concern,
Madam Ambassador,
376
00:29:32,981 --> 00:29:36,902
but canceling our campaign travel
is not an option.
377
00:29:37,110 --> 00:29:40,906
Well, given the new information
that Agent Murphy has uncovered,
378
00:29:40,989 --> 00:29:42,741
I hope you'll reconsider.
379
00:29:43,617 --> 00:29:47,037
He has appearances in Cali, Boyacá,
and a dozen other cities.
380
00:29:47,120 --> 00:29:48,955
You are a target in every one.
381
00:29:49,164 --> 00:29:53,627
Yes, and... we've done everything
your Secret Service
382
00:29:53,711 --> 00:29:56,672
and Spain's Civil Guard
have recommended.
383
00:29:56,755 --> 00:30:00,885
We also have bomb-sniffing dogs
at every campaign stop, so...
384
00:30:00,967 --> 00:30:01,927
I think we're good.
385
00:30:02,135 --> 00:30:04,388
You think the Spaniard
doesn't know that?
386
00:30:06,056 --> 00:30:07,850
Yes, I know.
387
00:30:07,933 --> 00:30:10,811
But tell me, Agent Murphy,
how do you expect him to win the election
388
00:30:10,895 --> 00:30:13,898
if he hides like a scared rabbit
behind all this violence?
389
00:30:13,980 --> 00:30:15,566
Tell me, how?
390
00:30:15,649 --> 00:30:18,151
How do you expect him to win
if he's dead?
391
00:30:18,360 --> 00:30:20,905
I'm not telling your wife
you died on my watch.
392
00:30:21,112 --> 00:30:23,240
This is not your watch, OK?
393
00:30:25,910 --> 00:30:30,038
Thank you, Agent Murphy...
but Eduardo's right.
394
00:30:31,456 --> 00:30:33,291
I'll take my chances.
395
00:30:37,796 --> 00:30:41,550
His name is Steve Murphy. He's DEA.
396
00:30:41,633 --> 00:30:43,969
I hope you'll pay for this information.
397
00:30:54,605 --> 00:30:57,775
Suárez is talking to the DEA.
398
00:31:00,068 --> 00:31:02,487
You know what you have to do.
399
00:31:35,854 --> 00:31:37,481
He got away.
400
00:31:38,857 --> 00:31:40,943
They killed the goddamn maid.
401
00:31:44,321 --> 00:31:45,489
Colonel!
402
00:31:49,117 --> 00:31:50,076
Colonel...
403
00:31:52,287 --> 00:31:53,956
They called from the road block.
404
00:31:54,039 --> 00:31:57,668
They have a car stopped
and they're saying the driver's a senator.
405
00:31:57,751 --> 00:32:00,253
- Does he have his identification?
- Everything checks out.
406
00:32:00,337 --> 00:32:01,839
So what's the problem?
407
00:32:02,714 --> 00:32:05,383
They found a machine gun in the trunk.
408
00:32:06,176 --> 00:32:07,552
Let's go.
409
00:32:18,522 --> 00:32:20,357
Look at my credentials.
410
00:32:20,440 --> 00:32:23,360
No, I don't know this Gacha person
you're referring to.
411
00:32:24,653 --> 00:32:27,155
Why do you have a gun in the trunk?
412
00:32:29,199 --> 00:32:35,080
Gentlemen, are you asking why a politician
in this country carries a weapon?
413
00:32:35,163 --> 00:32:36,874
Please.
414
00:32:36,957 --> 00:32:39,877
- It's my bodyguard's.
- Where's your bodyguard?
415
00:32:40,919 --> 00:32:43,088
You're alone in the car, right?
416
00:32:44,756 --> 00:32:46,758
Listen to me, officers...
417
00:32:46,842 --> 00:32:51,471
if you don't let me go immediately,
you're going to regret it.
418
00:32:52,263 --> 00:32:53,473
Uh-huh.
419
00:32:55,934 --> 00:32:57,227
Thank you.
420
00:32:57,936 --> 00:33:00,564
- Give us a moment.
- Go on.
421
00:33:03,233 --> 00:33:05,360
I don't believe him.
422
00:33:05,443 --> 00:33:07,112
I don't either.
423
00:33:09,280 --> 00:33:11,658
He could have bought his credentials.
424
00:33:12,617 --> 00:33:15,245
What if it turns out he is a senator?
425
00:33:15,328 --> 00:33:17,081
We'll pay for that.
426
00:33:19,041 --> 00:33:21,626
I can't run that risk.
427
00:33:21,710 --> 00:33:23,545
It's true.
428
00:33:23,628 --> 00:33:25,964
You can't.
429
00:33:29,051 --> 00:33:32,804
The next one...
goes in your head!
430
00:33:32,888 --> 00:33:34,639
- All right, all right!
- Talk, bitch!
431
00:33:34,723 --> 00:33:36,808
I'll talk, I'll talk!
432
00:33:38,560 --> 00:33:42,313
I love you, my sweetheart.
I love you.
433
00:33:42,397 --> 00:33:45,400
You have a guest.
It's Don Pablo.
434
00:33:46,610 --> 00:33:48,946
Hey, Jaime.
435
00:33:49,029 --> 00:33:50,614
- Don Pablo.
- This is your house?
436
00:33:50,697 --> 00:33:53,700
- Your family?
- Yes, sir. Welcome.
437
00:33:53,784 --> 00:33:55,077
Tell me about them.
438
00:33:55,160 --> 00:33:57,788
This is my daughter Marcela.
439
00:33:57,871 --> 00:34:00,165
Look at what a cute baby.
440
00:34:00,248 --> 00:34:02,960
- How proud you must be.
- Of course I am.
441
00:34:03,043 --> 00:34:04,962
Of course.
442
00:34:05,045 --> 00:34:09,424
Very soon, they will have the money
to buy everything they want, Jaime.
443
00:34:09,507 --> 00:34:11,051
Thanks a lot, boss.
444
00:34:11,135 --> 00:34:13,053
- May I please have a glass of water?
- Of course.
445
00:34:13,137 --> 00:34:14,638
Thank you.
446
00:34:14,721 --> 00:34:15,889
- What about you?
- Good, sir.
447
00:34:15,973 --> 00:34:18,976
- How have you been?
- Good, thank you.
448
00:34:19,893 --> 00:34:20,978
Guys.
449
00:34:21,812 --> 00:34:24,314
All right, Jaime.
450
00:34:25,649 --> 00:34:28,735
This is for you to wear
during your mission.
451
00:34:28,819 --> 00:34:30,403
Thank you, Ma'am.
Very kind.
452
00:34:30,487 --> 00:34:32,447
Seriously, Pablo?
453
00:34:32,530 --> 00:34:34,240
Thank you very much.
454
00:34:34,324 --> 00:34:36,409
Everything is so beautiful.
455
00:34:36,493 --> 00:34:41,206
You have to be very careful,
and get by unnoticed.
456
00:34:41,289 --> 00:34:44,501
For sure, sir.
I'm ready to do what you're asking.
457
00:34:44,709 --> 00:34:46,711
All right, then, son.
458
00:34:46,795 --> 00:34:48,254
Sit down.
459
00:34:50,298 --> 00:34:54,552
These guys are going to give you
very specific instructions.
460
00:34:54,636 --> 00:34:57,681
Tomorrow morning, you're boarding
the plane that is leaving for Cali.
461
00:34:57,889 --> 00:35:00,892
We want you to record a conversation.
462
00:35:00,976 --> 00:35:03,728
It's very simple,
nothing to worry about.
463
00:35:04,855 --> 00:35:06,690
All right.
464
00:35:09,400 --> 00:35:13,989
- How are you feeling?
- I'm... I'm very happy.
465
00:35:14,072 --> 00:35:17,909
Thank you very much for the opportunity,
Don Pablo. Seriously. And for the clothes.
466
00:35:17,993 --> 00:35:20,745
Really, for me,
it's an honor to work for you.
467
00:35:20,829 --> 00:35:22,497
Thank you very much.
468
00:35:23,707 --> 00:35:25,375
Don't mention it.
469
00:35:27,044 --> 00:35:28,503
OK.
470
00:35:28,586 --> 00:35:31,131
Come here, give me a hug.
471
00:35:32,716 --> 00:35:34,592
Thank you, Don Pablo.
472
00:35:35,969 --> 00:35:37,512
Thank you.
473
00:35:38,513 --> 00:35:40,682
- Ma'am, have a good night.
- Take care.
474
00:35:40,765 --> 00:35:42,392
Thank you very much.
475
00:35:42,475 --> 00:35:44,144
See you later, boys.
476
00:35:44,228 --> 00:35:46,437
- Take care.
- Yes, sir.
477
00:35:46,521 --> 00:35:48,982
My love, look!
478
00:35:49,066 --> 00:35:53,444
- Look at this jacket. Beautiful, right?
- It's beautiful. What did Pablo say?
479
00:35:53,528 --> 00:35:57,032
You know what?
We're going to get ahead.
480
00:35:58,408 --> 00:36:02,120
You, me and the baby
are going to get ahead.
481
00:36:02,204 --> 00:36:03,538
Thank you, my love.
482
00:36:03,621 --> 00:36:06,291
- Look at this.
- Let's go try it on.
483
00:36:09,753 --> 00:36:12,380
I have some news about Gaviria.
484
00:36:12,463 --> 00:36:15,217
They're going to kill him
on the way to Cali.
485
00:36:15,425 --> 00:36:19,512
Did you say Cali?
Hey, can I get a translate in here?
486
00:36:19,596 --> 00:36:21,223
Suárez, OK.
487
00:36:21,306 --> 00:36:22,599
I can translate.
488
00:36:25,060 --> 00:36:27,395
Wait a moment.
Someone is at the door.
489
00:36:27,604 --> 00:36:30,107
"Tu puerta"?
490
00:36:30,190 --> 00:36:32,067
- "Door."
- Door.
491
00:36:32,150 --> 00:36:34,861
Suárez! Suárez.
492
00:36:43,245 --> 00:36:45,247
Pablo doesn't like you talking to the DEA.
493
00:36:48,458 --> 00:36:50,252
Suárez!
494
00:36:50,335 --> 00:36:52,712
Talk to me, you bastard.
Suárez, hello?
495
00:36:53,421 --> 00:36:55,257
Hello?
496
00:36:55,340 --> 00:36:56,424
Hel...
497
00:36:58,509 --> 00:37:00,428
- I want that call.
- Right away, sir.
498
00:37:06,935 --> 00:37:10,814
Carrillo and his men
arrived in Tolu to kill Gacha.
499
00:37:10,897 --> 00:37:13,483
And Peña still hoped
he could be taken alive.
500
00:37:30,334 --> 00:37:32,043
It was her fault, Dad.
501
00:37:32,127 --> 00:37:35,546
Are you still thinking about that?
Let it go, son.
502
00:37:35,630 --> 00:37:39,592
All she had to do was say yes
and I wouldn't have had to shoot her!
503
00:37:39,676 --> 00:37:40,969
Be a man!
504
00:38:10,248 --> 00:38:12,083
Son of a bitch!
They found us!
505
00:38:34,356 --> 00:38:36,774
Come on, son!
506
00:39:18,316 --> 00:39:21,194
- Sir, are you OK?
- I'm fine. I'm fine.
507
00:39:21,278 --> 00:39:23,529
- He's trying to get away!
- He won't get away.
508
00:39:23,613 --> 00:39:25,365
Get me a radio, quick!
509
00:39:25,449 --> 00:39:27,575
Correal, bring a radio!
Correal! A radio!
510
00:39:28,743 --> 00:39:32,122
Dad, let's go! Hurry, Dad, hurry!
511
00:39:34,458 --> 00:39:36,167
Hurry!
512
00:39:45,385 --> 00:39:46,386
Stop!
513
00:40:01,818 --> 00:40:05,071
Peña!
Gacha is in a red Chevy pick-up!
514
00:40:11,035 --> 00:40:13,746
What did I tell you?
We got out OK.
515
00:40:13,830 --> 00:40:16,458
- I'm scared.
- Scared of what?
516
00:40:16,541 --> 00:40:18,376
You're a wolf, right?
517
00:40:18,460 --> 00:40:20,545
Yes, I am a wolf.
518
00:40:29,513 --> 00:40:32,182
It's a helicopter! It's a
helicopter! They're going to kill us!
519
00:40:32,390 --> 00:40:34,642
Nobody is going to kill us!
Don't talk like that!
520
00:40:34,725 --> 00:40:36,644
Take this. Take it!
521
00:40:40,898 --> 00:40:43,568
- I have a Chevy in sight.
- Stop him!
522
00:40:43,776 --> 00:40:46,946
Don't let him get away!
Try and disable the vehicle!
523
00:41:06,049 --> 00:41:08,759
No good.
We're going in again.
524
00:41:08,843 --> 00:41:11,679
Stop him!
Do whatever you have to do!
525
00:41:15,099 --> 00:41:19,270
- Don't leave me alone, Dad.
- No, no. Never, son, never!
526
00:41:19,354 --> 00:41:22,148
Breathe! Breathe!
527
00:41:22,232 --> 00:41:24,275
Do you want this, asshole?
528
00:41:24,484 --> 00:41:25,902
Do you want this?
529
00:41:26,110 --> 00:41:27,195
We're taking fire!
530
00:41:27,278 --> 00:41:29,864
We'll circle around
and approach from another direction.
531
00:41:30,073 --> 00:41:34,202
You don't need to worry about anything,
my son. Nothing.
532
00:41:34,411 --> 00:41:37,872
Don't take any chances!
We can't afford to lose him!
533
00:41:37,955 --> 00:41:39,123
Copy.
534
00:41:41,251 --> 00:41:44,170
Look. Look outside. Look outside!
535
00:41:48,633 --> 00:41:51,428
What's happening?
Peña, what's happening?
536
00:41:58,684 --> 00:42:01,396
We stopped him.
He's not moving.
537
00:42:04,649 --> 00:42:06,401
Freddy. Freddy?
538
00:42:06,484 --> 00:42:08,319
Let's go, Freddy.
539
00:42:09,028 --> 00:42:10,238
Freddy?
540
00:42:11,030 --> 00:42:12,449
Freddy?
541
00:42:12,532 --> 00:42:14,325
Son!
542
00:42:20,081 --> 00:42:22,833
You're a wolf. You're a wolf.
543
00:42:26,170 --> 00:42:27,631
Asshole!
544
00:42:27,713 --> 00:42:30,675
Asshole! Hey, asshole!
545
00:42:30,841 --> 00:42:32,636
Freddy! Wake up, Freddy!
546
00:42:34,429 --> 00:42:36,431
Hey, asshole! What are you gonna do?
547
00:42:36,640 --> 00:42:39,434
What are you gonna do?
Asshole!
548
00:42:39,643 --> 00:42:42,853
What are you gonna do?!
Asshole!
549
00:42:45,315 --> 00:42:48,318
He's out of bullets.
We can take him alive.
550
00:42:50,987 --> 00:42:52,905
It's your call.
551
00:42:55,575 --> 00:42:58,161
What are you gonna do?!
Asshole!
552
00:43:01,706 --> 00:43:03,166
Give him lead.
553
00:43:23,436 --> 00:43:27,982
Affirmative. Maintain positions
and patrol the area again. Very good.
554
00:43:41,412 --> 00:43:42,788
Are you OK?
555
00:43:43,707 --> 00:43:45,625
I'll sleep tonight.
556
00:43:51,172 --> 00:43:55,552
This was the first successful
major operation by the Search Bloc.
557
00:43:55,635 --> 00:43:57,803
It signaled to the country
and to the world
558
00:43:57,887 --> 00:44:01,224
that the fight against the narcos
had moved to a new level.
559
00:44:02,517 --> 00:44:05,562
According
to recent polls, we're doing well.
560
00:44:05,645 --> 00:44:08,439
We're gaining points
in six districts within Cali.
561
00:44:09,232 --> 00:44:12,694
That's important,
because it means we could pull ahead.
562
00:44:12,777 --> 00:44:15,780
- Don't put too much faith in the polls.
- I know.
563
00:44:15,863 --> 00:44:18,783
The last time,
we fell five points in one day.
564
00:44:18,866 --> 00:44:20,702
- Yes. We...
- Dr. Gaviria!
565
00:44:20,910 --> 00:44:22,412
Stop him!
Sir, we can't let you through!
566
00:44:22,620 --> 00:44:24,497
Relax. Let him through.
567
00:44:27,542 --> 00:44:30,211
- Agent Murphy.
- What are you doing here?
568
00:44:30,420 --> 00:44:34,173
- No, no. He can't go, no.
- What?
569
00:44:34,257 --> 00:44:38,886
There's gonna be a bomb waiting.
He goes, he dies.
570
00:44:38,969 --> 00:44:40,930
Whoa, whoa, whoa.
What are you talking about?
571
00:44:41,138 --> 00:44:45,893
This is your job, your call.
But I know something's gonna go down.
572
00:44:45,976 --> 00:44:47,562
Do you have proof?
573
00:44:48,605 --> 00:44:51,315
I got my gut.
574
00:44:51,399 --> 00:44:53,067
You got your gut.
575
00:44:55,861 --> 00:44:59,240
- What if you're wrong?
- I hope to God I am.
576
00:44:59,449 --> 00:45:01,409
What if I'm right?
577
00:45:09,250 --> 00:45:11,001
You nervous?
578
00:45:11,085 --> 00:45:13,463
A little bit, but I'm fine.
579
00:45:13,546 --> 00:45:15,423
Wait here, wait here.
580
00:45:15,506 --> 00:45:17,634
You know what you have to do?
581
00:45:17,717 --> 00:45:19,510
Yes, sir.
582
00:45:23,013 --> 00:45:26,810
Remember, you have to record
the entire conversation. Don't forget.
583
00:45:27,017 --> 00:45:30,480
- No, sir.
- Have a nice flight.
584
00:45:30,563 --> 00:45:32,482
Aren't you coming with me?
585
00:45:32,565 --> 00:45:37,695
No, the boss just told me
to bring you here.
586
00:45:37,779 --> 00:45:39,905
Hey, but don't worry.
587
00:45:39,989 --> 00:45:42,617
Tomorrow,
I'll come and meet you there.
588
00:45:42,700 --> 00:45:46,830
- All right, then.
- All right. Don't be nervous.
589
00:45:46,912 --> 00:45:48,748
You'll see how fun it is to fly.
590
00:45:49,833 --> 00:45:51,292
All right?
591
00:45:52,126 --> 00:45:54,838
Go on. The line is right there.
592
00:45:54,920 --> 00:45:56,798
Good luck, then.
593
00:46:05,139 --> 00:46:07,266
It's up to you, Eduardo.
594
00:46:07,350 --> 00:46:10,019
Whatever you decide, I'll do.
595
00:46:11,103 --> 00:46:15,107
Avianca announces
the departure of Flight 203 to Cali,
596
00:46:15,191 --> 00:46:17,652
now boarding at Gate 6.
597
00:46:23,115 --> 00:46:25,159
I'll follow your gut this time.
598
00:46:27,495 --> 00:46:30,456
I'll organize the exit.
You guys stay with him.
599
00:46:31,415 --> 00:46:36,962
Well... it seems like
you and I are not the only ones afraid.
600
00:46:47,765 --> 00:46:49,975
Put on your seatbelt, please.
601
00:48:09,510 --> 00:48:14,510
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
601
00:48:15,305 --> 00:48:21,400
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org45530