All language subtitles for My Little Bride (2004) HDRip 720p x264 903MB-XpoZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,876 --> 00:00:15,174 Encoder And Uploader XpoZ facebook.com/xpoztorrents 1 00:01:55,876 --> 00:01:58,174 Honey~! 2 00:02:42,924 --> 00:02:44,984 Hey, you can't kick that... 3 00:02:45,159 --> 00:02:47,253 Jeez... 4 00:02:47,729 --> 00:02:49,993 You haven't changed one bit. 5 00:02:50,232 --> 00:02:51,926 Oh it's you, Boeun. 6 00:02:52,099 --> 00:02:58,061 You're a big girl now. Great body! 7 00:02:58,238 --> 00:02:59,968 Nice curves. 8 00:03:00,074 --> 00:03:04,308 Drop it, okay? 9 00:03:04,414 --> 00:03:05,777 Hey, you little girl! 10 00:03:05,913 --> 00:03:08,178 Hey, give me a break! 11 00:03:09,083 --> 00:03:11,644 They look so nice and shiny... 12 00:03:12,120 --> 00:03:14,816 Stop staring. You'll sprain your eyes. 13 00:03:15,157 --> 00:03:17,590 No, it's just that they look familiar. 14 00:03:24,965 --> 00:03:27,160 Anyway, what brings you here? 15 00:03:27,468 --> 00:03:29,438 Did you miss me so much that you had to skip school? 16 00:03:29,572 --> 00:03:32,369 No, it's the school's anniversary. 17 00:03:32,574 --> 00:03:35,907 I was forced to come here. 18 00:03:36,244 --> 00:03:38,302 I'm wasting my time when I really have to study. 19 00:03:38,513 --> 00:03:42,005 Yeah, there's only 2 years left till the national exam. 20 00:03:42,450 --> 00:03:47,115 But people like you really make college look undesirable. 21 00:03:48,123 --> 00:03:49,853 What do you mean? 22 00:03:50,093 --> 00:03:52,525 You're a pervert and a playboy. 23 00:03:52,827 --> 00:03:56,856 I may be a playboy, but I'm not a pervert. 24 00:03:58,333 --> 00:04:00,233 Here's your present. 25 00:04:00,368 --> 00:04:03,394 It's just for you! Keep it a secret to the family. 26 00:04:03,505 --> 00:04:05,062 Okay. 27 00:04:06,007 --> 00:04:09,238 Pretty, isn't it? It's padded. Real thick. 28 00:04:09,344 --> 00:04:11,072 You're a pervert! 29 00:04:11,178 --> 00:04:12,770 Should I help you put it on? 30 00:04:12,913 --> 00:04:15,850 - Should I? - Do you want me to punch you? 31 00:04:36,205 --> 00:04:41,802 - My son! My son's home! - How have you been? 32 00:04:41,911 --> 00:04:43,810 - Welcome home. - Thanks. 33 00:04:43,912 --> 00:04:47,815 - How was your trip? - Fine. How have you been? 34 00:04:47,984 --> 00:04:50,450 - Grandfather's waiting. Hurry. - Okay. 35 00:04:50,584 --> 00:04:53,146 - Mom, it's heavy. I'll carry it. - Okay. 36 00:04:55,758 --> 00:04:58,351 You've changed. 37 00:04:58,660 --> 00:05:02,654 What was all the rush for? And is grandpa really sick? 38 00:05:04,032 --> 00:05:07,663 Son, brace yourself, okay? 39 00:05:17,646 --> 00:05:19,204 Delicious, isn't it? 40 00:05:19,414 --> 00:05:22,180 I made it myself, just for you, grandfather. 41 00:05:22,386 --> 00:05:24,318 Really tasty. 42 00:05:24,619 --> 00:05:28,887 No one but you can take such good care of me. 43 00:05:29,257 --> 00:05:32,317 Of course, I'm your only granddaughter. 44 00:05:32,595 --> 00:05:36,621 You've really grown. Now you look like a lady. 45 00:05:36,832 --> 00:05:39,199 She may have grown, but she's still a child. 46 00:05:39,534 --> 00:05:43,595 I'd be married in the old days. 47 00:05:43,738 --> 00:05:45,366 Right grandfather? 48 00:05:45,541 --> 00:05:48,601 Absolutely. A married woman. 49 00:05:48,778 --> 00:05:53,239 - Sangmin, come sit here. - Yes, grandfather. 50 00:05:54,718 --> 00:05:58,379 You two, hear me out. 51 00:05:59,655 --> 00:06:03,887 You may have heard this story before... 52 00:06:04,393 --> 00:06:10,093 Sangmin's grandfather was an old friend and war comrade 53 00:06:11,400 --> 00:06:16,133 When we were young, we made a pact, 54 00:06:16,706 --> 00:06:19,335 To marry our kids. 55 00:06:19,776 --> 00:06:23,175 But you two had only sons. 56 00:06:23,612 --> 00:06:27,744 So, our pact was passed down to the next generation. 57 00:06:28,185 --> 00:06:32,451 I hope you two can keep this promise. 58 00:06:32,956 --> 00:06:35,013 What are you saying? 59 00:06:36,492 --> 00:06:40,361 You idiot! Grandpa wants you to marry Sangmin! 60 00:06:42,297 --> 00:06:44,823 Marriage? 61 00:06:45,202 --> 00:06:47,295 You must be joking grandpa! 62 00:06:47,437 --> 00:06:49,734 Marry Sangmin? 63 00:06:51,440 --> 00:06:53,967 Hey! Your grandpa's not kidding! 64 00:06:54,577 --> 00:06:57,741 I can die peacefully after you two get married! 65 00:06:58,282 --> 00:07:01,614 This way, I can face Sangmin's grandpa. 66 00:07:02,385 --> 00:07:06,049 How can a high schooler get married! 67 00:07:08,456 --> 00:07:14,259 Anyone over 15 can marry with their parent's consent. 68 00:07:15,597 --> 00:07:19,194 I haven't much time left, you know? 69 00:07:19,636 --> 00:07:21,398 No, I won't. 70 00:07:21,671 --> 00:07:23,537 Never! 71 00:07:26,945 --> 00:07:32,814 Sorry grandpa but I'll forget what you just said. 72 00:07:33,383 --> 00:07:36,578 He hasn't finished speaking! 73 00:07:52,970 --> 00:07:55,129 I'm speechless myself. 74 00:08:00,876 --> 00:08:05,474 It's me. I'm back. 75 00:08:05,550 --> 00:08:06,776 I'm back in Korea, standing in front of the department office. 76 00:08:06,849 --> 00:08:10,149 Hey, there's lots of new blood in the department 77 00:08:10,220 --> 00:08:13,552 - How are you? - Oh, yeah. 78 00:08:13,992 --> 00:08:16,255 The chicks are great! Let's get together after class. 79 00:08:19,129 --> 00:08:21,255 Hey, Sangmin! 80 00:08:22,598 --> 00:08:24,693 What a surprise! 81 00:08:24,936 --> 00:08:26,799 Has it been a year already? 82 00:08:26,902 --> 00:08:29,235 No, I'm back for some family business. 83 00:08:29,539 --> 00:08:32,997 How about you? 84 00:08:33,243 --> 00:08:36,406 Great. My looks... 85 00:08:36,580 --> 00:08:39,049 - keep me too busy... - Come on... 86 00:08:39,182 --> 00:08:43,516 Come back when I'm the TA. It'll help when you skip classes. 87 00:08:43,887 --> 00:08:48,050 Would I, a model student, do that? 88 00:08:48,958 --> 00:08:51,555 Besides, it's my last year... 89 00:08:52,296 --> 00:08:55,459 Friend, my good friend! 90 00:08:56,633 --> 00:08:58,364 - How have you been! - Great dude! 91 00:08:58,504 --> 00:09:01,994 Look at him! Life in the West has done you well! 92 00:09:02,139 --> 00:09:04,664 What brought you back? Problems at home? 93 00:09:04,808 --> 00:09:08,245 - Yeah something's up at home... - Huh? What? 94 00:09:09,212 --> 00:09:11,238 - I'm getting married... damn. - Huh? Bastard! 95 00:09:11,382 --> 00:09:13,780 Hey, is it a black or white girl? 96 00:09:14,584 --> 00:09:17,713 Pounding! 97 00:09:18,390 --> 00:09:21,880 Only you should know about it~ 98 00:09:22,326 --> 00:09:26,021 I'm just 17~ 99 00:09:26,430 --> 00:09:30,059 Come, come silently ~ 100 00:09:30,333 --> 00:09:33,597 Here and there~ 101 00:10:10,976 --> 00:10:12,635 Hey! 102 00:10:12,776 --> 00:10:16,110 They're making such a fuss. Losers... 103 00:10:16,247 --> 00:10:20,274 - Shh! They'll hear you. - Why? Do you think you're different? 104 00:10:31,629 --> 00:10:34,962 My doctor said I have 20 more years to go! 105 00:10:35,933 --> 00:10:37,401 Really? 106 00:10:38,101 --> 00:10:43,700 Change of plans. I'll make my move. Just back me up. 107 00:10:44,341 --> 00:10:46,333 I understand. 108 00:10:51,716 --> 00:10:53,775 Good! 109 00:11:19,309 --> 00:11:20,744 They switched it. 110 00:11:21,847 --> 00:11:23,710 Isn't he the guy? 111 00:11:31,155 --> 00:11:33,681 They switched it. Remember? 112 00:11:33,859 --> 00:11:35,349 Yeah... 113 00:11:36,228 --> 00:11:38,662 I really wish they wouldn't play those things on TV. 114 00:12:11,662 --> 00:12:15,327 I guess the wedding's really on. 115 00:12:15,401 --> 00:12:18,801 What am I going to do, mom? 116 00:12:35,855 --> 00:12:38,481 Be strong, son. 117 00:12:38,923 --> 00:12:40,893 Grant your grandpa this one wish. 118 00:12:54,273 --> 00:12:56,365 Let's call it a day! 119 00:12:59,177 --> 00:13:01,203 You're Suh Boeun, 1st grade, right? 120 00:13:12,158 --> 00:13:14,524 You were so funny, don't you agree? 121 00:13:16,126 --> 00:13:17,686 Hey, what? 122 00:13:17,896 --> 00:13:19,796 Come on! 123 00:13:24,168 --> 00:13:25,535 Who's he? 124 00:13:25,738 --> 00:13:27,535 He's just a guy I know. 125 00:13:27,674 --> 00:13:30,164 That's what they all say. 126 00:13:30,509 --> 00:13:32,568 I'm telling the truth! 127 00:13:38,183 --> 00:13:41,449 I really thought about it, 128 00:13:42,988 --> 00:13:45,286 and I'll speak first. 129 00:13:46,893 --> 00:13:50,259 - Let's just do it. - Are you crazy? 130 00:13:50,862 --> 00:13:53,024 I'm kidding. 131 00:13:54,933 --> 00:13:57,697 Do you think I'd want to? 132 00:13:57,837 --> 00:13:59,828 I don't want to do it with you! 133 00:13:59,972 --> 00:14:01,437 Even if I did, 134 00:14:01,572 --> 00:14:04,441 it's insane. I'm just 15! 135 00:14:05,010 --> 00:14:07,172 Okay, I got it. 136 00:14:08,180 --> 00:14:10,342 Anyway, I'll buy you dinner. 137 00:14:10,450 --> 00:14:11,747 Or anything else you need. 138 00:14:11,818 --> 00:14:14,843 Mister, you're a sugar daddy, aren't you? 139 00:14:15,887 --> 00:14:17,718 - Boeun. - Huh? 140 00:14:17,823 --> 00:14:20,055 How can you do this to me? 141 00:14:20,361 --> 00:14:23,055 I may be pretty, but 142 00:14:23,829 --> 00:14:28,061 something like this... 143 00:14:29,535 --> 00:14:30,762 Hey... 144 00:14:30,870 --> 00:14:32,701 Hyewon, stop it! 145 00:14:46,587 --> 00:14:49,452 - I'll leave you two to talk. - Huh? 146 00:14:50,323 --> 00:14:51,722 See you later, Boeun. 147 00:14:51,858 --> 00:14:54,793 - Remember, it's a secret. - I know. 148 00:14:54,927 --> 00:14:57,293 - Bye. - Good bye. 149 00:14:58,031 --> 00:15:01,897 - What's her problem? - It's understandable. 150 00:15:05,406 --> 00:15:07,498 Hello? Yes... 151 00:15:09,875 --> 00:15:11,503 What! 152 00:15:22,488 --> 00:15:24,252 Good, good. 153 00:15:25,392 --> 00:15:27,188 Grandpa! 154 00:15:27,460 --> 00:15:29,155 - Grandpa! - Grandpa! 155 00:15:29,262 --> 00:15:31,322 Grandpa, we're here! 156 00:15:31,665 --> 00:15:34,325 Grandpa, Grandpa! 157 00:15:34,499 --> 00:15:37,298 Grandpa, Grandpa! Wake up, Grandpa! 158 00:15:37,403 --> 00:15:40,930 - Uncle, something's wrong! - What? 159 00:15:41,106 --> 00:15:43,098 Grandpa! 160 00:15:43,444 --> 00:15:46,174 It's doing it again. 161 00:15:46,445 --> 00:15:47,469 We should've gone to another hospital! 162 00:15:47,514 --> 00:15:51,416 It almost gave me a heart attack! 163 00:15:53,617 --> 00:15:58,284 I was out of myself again. 164 00:15:58,525 --> 00:16:01,220 Are you okay, grandpa? 165 00:16:01,527 --> 00:16:03,757 - Let's have a word outside. - Okay. 166 00:16:04,198 --> 00:16:07,257 Be by your grandpa's side, okay? 167 00:16:07,400 --> 00:16:09,596 Yeah. 168 00:16:12,306 --> 00:16:14,399 I'm really worried. 169 00:16:15,409 --> 00:16:19,309 I know. With the kids like that, he's getting worse. 170 00:16:19,411 --> 00:16:22,780 Come on... marriage is out of the question! 171 00:16:23,317 --> 00:16:29,813 They... you have to think about Boeun's future. 172 00:16:32,458 --> 00:16:36,759 Come on, let's just marry the kids. 173 00:16:39,998 --> 00:16:41,365 Let go. 174 00:16:41,535 --> 00:16:43,366 Come on... 175 00:16:44,471 --> 00:16:48,804 This is Sangmin's grandparents. 176 00:16:49,978 --> 00:16:55,279 Soon after this picture was taken, war broke out. 177 00:16:55,984 --> 00:16:58,384 Do you want me to tell you a secret? 178 00:16:58,685 --> 00:17:01,210 Secretly, 179 00:17:01,522 --> 00:17:08,052 your grandpa had feelings for Sangmin's grandma. 180 00:17:08,630 --> 00:17:10,996 She was quite a beauty. 181 00:17:11,366 --> 00:17:14,698 However, after Sangmin's grandpa's death, 182 00:17:15,068 --> 00:17:17,663 I tucked those feelings away. 183 00:17:18,039 --> 00:17:23,841 That's why I took care of Sangmin's father like my own son. 184 00:17:24,810 --> 00:17:27,746 Your father may not have been so happy about this. 185 00:17:29,750 --> 00:17:31,614 - Boeun! - Yes? 186 00:17:31,851 --> 00:17:36,950 Keeping this promise is the most important thing for me. 187 00:17:38,491 --> 00:17:40,892 - Grandpa! - Grandpa! 188 00:17:45,532 --> 00:17:47,899 Grandpa, wake up. Grandpa! 189 00:17:48,169 --> 00:17:50,602 You can't die! 190 00:17:50,804 --> 00:17:53,102 Open your eyes, grandpa! 191 00:17:53,373 --> 00:17:58,367 Grandpa, I'll get married so open your eyes, grandpa! 192 00:17:58,579 --> 00:18:02,950 I'll keep your promise, grandpa! 193 00:18:03,685 --> 00:18:06,483 I'll get married... 194 00:18:10,427 --> 00:18:12,790 Are you crying? 195 00:18:12,960 --> 00:18:14,929 Stop crying. 196 00:18:15,063 --> 00:18:16,529 You may be behind in your grades, 197 00:18:16,631 --> 00:18:18,689 but you're the nation's first to get married at this age. 198 00:18:18,967 --> 00:18:20,558 Congrats, missus. 199 00:18:21,269 --> 00:18:22,531 Right. 200 00:18:22,637 --> 00:18:26,037 Are you scared that Sangmin will discover your lop-sided butt? 201 00:18:26,406 --> 00:18:31,902 A butt that needs cushioning to keep it on balance? 202 00:18:32,113 --> 00:18:35,206 - Hey, get out! - Ouch, it hurts! 203 00:18:39,420 --> 00:18:43,583 I'm sorry Boeun, for not being much help. 204 00:18:45,124 --> 00:18:48,585 Mom, am I really getting married? 205 00:18:52,500 --> 00:18:54,492 What about school? 206 00:18:54,837 --> 00:18:57,066 I have to go to college... 207 00:18:58,839 --> 00:19:01,104 Marriage won't change anything. 208 00:19:01,442 --> 00:19:04,502 Marriage, accept it with grace. It's nothing. 209 00:19:04,979 --> 00:19:07,880 Just consider you're getting a new brother. 210 00:19:08,917 --> 00:19:11,406 I'm scared that they'll find out at school. 211 00:19:11,585 --> 00:19:13,316 How will I face everyone? 212 00:19:13,489 --> 00:19:17,447 Don't worry. Grandpa will take care of it. 213 00:19:17,925 --> 00:19:21,362 Your grandpa was your principal's military senior. 214 00:19:22,464 --> 00:19:24,225 Really? 215 00:19:24,798 --> 00:19:29,462 Behold the face of a wolf who'll eat up a 15 year old virgin. 216 00:19:29,770 --> 00:19:34,869 - Is it satisfaction or disbelief? - Satisfaction, of course. 217 00:19:35,976 --> 00:19:38,207 Shit, are you really my friends? 218 00:19:39,682 --> 00:19:43,673 I can't be married at this age. 219 00:19:43,850 --> 00:19:45,944 - To Sangmin! - Cheers~ 220 00:20:15,218 --> 00:20:19,278 The chicks here are hot! 221 00:20:20,089 --> 00:20:23,581 Let's go out on the floor! 222 00:20:37,606 --> 00:20:38,697 Hello. 223 00:20:38,806 --> 00:20:40,001 You're here. Thanks. 224 00:20:40,142 --> 00:20:41,608 You're here. 225 00:20:41,710 --> 00:20:45,669 - Sir!! - Yes, come in. Over here. 226 00:20:45,782 --> 00:20:47,146 I won't forget this. 227 00:20:47,249 --> 00:20:49,273 How could our field trip be at the same time? 228 00:20:49,450 --> 00:20:51,544 I know. 229 00:20:51,653 --> 00:20:55,143 You shouldn't keep it from your other friends. 230 00:20:55,489 --> 00:20:58,949 If they found out, the whole school will know. 231 00:20:59,128 --> 00:21:01,891 Then I'd have to quit school. 232 00:21:03,297 --> 00:21:06,826 Anyway, you're so pretty today. I wish I could get married too. 233 00:21:06,936 --> 00:21:08,367 Look here! 234 00:21:08,604 --> 00:21:10,937 Hey, smile! 235 00:21:11,040 --> 00:21:12,097 - How are you doing? - Hello. 236 00:21:12,207 --> 00:21:13,641 - Don't take my picture. - Okay, okay. 237 00:21:13,777 --> 00:21:15,674 Good luck! 238 00:21:17,346 --> 00:21:20,577 I'm convinced that grandpa scammed me. 239 00:21:21,549 --> 00:21:27,785 - Boeun, it's just a wedding, okay? - I can't do it, mom! 240 00:21:27,955 --> 00:21:30,083 Now, don't be a baby. 241 00:21:30,392 --> 00:21:32,519 I'm nervous myself. 242 00:21:32,861 --> 00:21:35,455 I'm telling grandpa, "I can't do it!". 243 00:21:35,665 --> 00:21:39,795 Do you want your wedding turned into a funeral? 244 00:21:40,170 --> 00:21:43,160 I don't know. 245 00:21:43,672 --> 00:21:45,299 I'm scared, mom. 246 00:21:45,541 --> 00:21:51,912 What am I going to do with such a baby? 247 00:21:52,115 --> 00:21:54,207 Now the groom will enter. Welcome him with a big applause. 248 00:21:54,349 --> 00:21:58,810 The groom, please enter! 249 00:22:03,425 --> 00:22:07,053 She's so beautiful! 250 00:22:26,249 --> 00:22:28,682 Respectable guests, 251 00:22:29,017 --> 00:22:31,486 family and relatives. 252 00:22:32,555 --> 00:22:35,351 We are all gathered here to congradulate the new beginning of 253 00:22:35,456 --> 00:22:37,654 groom, Park Sangmin 254 00:22:38,295 --> 00:22:43,196 and bride, Suh Boeun... 255 00:23:15,331 --> 00:23:18,095 - Dad, we'll be okay. - Yeah, yeah. 256 00:23:25,108 --> 00:23:28,805 Remember, she's only 15. 257 00:23:29,378 --> 00:23:32,439 - What's your point? - I know I can trust you. 258 00:23:32,915 --> 00:23:35,247 You forced me into this marriage, so I'll do as I wish! 259 00:23:35,350 --> 00:23:37,911 Boeun is still in high school! 260 00:23:38,221 --> 00:23:40,280 I don't care! I'll do as I wish with my wife. 261 00:23:41,690 --> 00:23:47,651 Boeun, don't worry. Your father-in-law has had a word with Sangmin. 262 00:23:47,830 --> 00:23:49,594 About what? 263 00:23:49,966 --> 00:23:54,960 - That you... shouldn't do it... - What? 264 00:23:55,505 --> 00:23:57,599 I can't say... 265 00:23:57,741 --> 00:24:02,404 - Call us when you get there. - Yes, auntie. 266 00:24:02,511 --> 00:24:06,243 Stop calling her that. It's mom from now on. 267 00:24:06,449 --> 00:24:08,508 Yes, mom. 268 00:24:08,786 --> 00:24:12,185 Hey, mom! Can I keep the bouquet? 269 00:24:12,354 --> 00:24:13,913 It was so pretty... 270 00:24:14,057 --> 00:24:15,582 Forget the bouquet... 271 00:24:15,626 --> 00:24:17,822 She's such a child. 272 00:24:17,896 --> 00:24:21,762 What am I going to do with you? 273 00:24:21,931 --> 00:24:25,332 Stop, you promised to be cool. 274 00:24:25,468 --> 00:24:27,437 - Bon voyage~ - Yes, yes... 275 00:24:28,371 --> 00:24:30,533 - Bye~ - Follow right behind, okay? 276 00:24:35,946 --> 00:24:38,675 It's time to board, where is she? 277 00:24:38,748 --> 00:24:39,943 Boeun. 278 00:24:40,049 --> 00:24:41,915 - Boeun? Where is it? - Over there... 279 00:24:42,019 --> 00:24:45,214 - Okay, we'll go inside, thanks. - Okay, go. 280 00:24:45,587 --> 00:24:48,022 - Thanks for everything. - Don't overdo yourself. 281 00:24:49,425 --> 00:24:51,723 - Have a safe trip. - Yeah, give me the suitcase. 282 00:24:51,894 --> 00:24:53,623 Have fun, Boeun. 283 00:24:53,830 --> 00:24:56,494 Don't worry, dude. Be good, okay? 284 00:24:56,601 --> 00:24:59,899 - See you later! - Bye. Bon voyage. 285 00:24:59,970 --> 00:25:02,165 - I've never boarded on time... - Wait. 286 00:25:02,239 --> 00:25:04,432 - What? - I need to go to the bathroom. 287 00:25:04,639 --> 00:25:07,872 Again? It's your first time on a plane, isn't it? 288 00:25:08,245 --> 00:25:11,236 Don't worry. It's only an hour to Jeju Isle. 289 00:25:11,948 --> 00:25:13,779 It won't take long. 290 00:25:13,983 --> 00:25:16,886 You're making such a fuss. Hurry back. 291 00:25:17,022 --> 00:25:19,683 - I'll be at our seats. Hurry. - Okay... 292 00:25:24,394 --> 00:25:26,386 Shit. Where is she? 293 00:25:35,339 --> 00:25:40,242 - Sir, you must be seated. - The plane's leaving. Open the... 294 00:25:40,377 --> 00:25:42,743 Sir, please seat yourself! 295 00:25:46,651 --> 00:25:51,642 Mobiles are prohibited in the cabin. Thank you for your cooperation. 296 00:25:53,323 --> 00:25:54,951 He must think he owns the plane. 297 00:25:55,160 --> 00:25:56,989 It must be his first flight. 298 00:26:03,434 --> 00:26:05,197 I don't believe this. 299 00:26:19,517 --> 00:26:21,508 Wait sir. 300 00:26:24,388 --> 00:26:25,946 - We're in a hurry. - Sorry. 301 00:26:26,156 --> 00:26:28,058 Hey! 302 00:26:32,197 --> 00:26:34,791 Did they arrive safely? 303 00:26:36,566 --> 00:26:40,060 Yeah... they did. 304 00:26:42,373 --> 00:26:45,705 I need to be clear about one thing. Listen! 305 00:26:46,244 --> 00:26:50,737 Until Boeun graduates from college, no grandchildren! 306 00:26:51,515 --> 00:26:54,006 Make this clear to your father as well. 307 00:26:54,418 --> 00:26:56,546 Yes, of course. 308 00:27:02,093 --> 00:27:07,793 When she was little, she would fall and break things, 309 00:27:08,199 --> 00:27:11,133 but she seemed to hold herself well at the wedding. 310 00:27:11,401 --> 00:27:13,530 It's a relief. 311 00:27:13,706 --> 00:27:16,138 Why? Are you disappointed that she didn't fall? 312 00:27:16,473 --> 00:27:19,534 Yes, a little. 313 00:27:19,677 --> 00:27:22,009 Come on... 314 00:27:57,982 --> 00:28:00,213 Not those idiots again! 315 00:28:17,635 --> 00:28:18,966 Having fun? 316 00:28:19,137 --> 00:28:21,366 Hey! 317 00:28:36,654 --> 00:28:39,953 Hey, do you have a place to stay? 318 00:28:44,730 --> 00:28:46,095 Just this once. 319 00:28:46,299 --> 00:28:49,926 Press anything. Wind it and press. 320 00:28:50,369 --> 00:28:51,996 Say cheese. 321 00:28:52,137 --> 00:28:53,162 Take your best shot. 322 00:28:53,240 --> 00:28:55,398 Uh, Sangmin? 323 00:28:55,973 --> 00:28:58,465 I can't believe this! 324 00:29:02,747 --> 00:29:05,581 What brings you here? 325 00:29:05,851 --> 00:29:08,876 Boeun's on her honeymoon and we're on our fieldtrip. 326 00:29:09,053 --> 00:29:11,250 - Don't you remember? - Of course I do. 327 00:29:11,491 --> 00:29:13,957 - Where's Boeun? - Well... 328 00:29:14,125 --> 00:29:16,457 - Hey! Who's the mister? - He's just a friend. 329 00:29:16,561 --> 00:29:18,223 - He's cute. - See you later! 330 00:29:18,364 --> 00:29:21,890 - Hey, stop it. Wait, come here. - Oh god... 331 00:29:22,533 --> 00:29:24,126 Hey! 332 00:29:24,502 --> 00:29:27,471 What are you doing on top of her! 333 00:29:29,073 --> 00:29:32,374 You pervert! You chase after young girls, don't you! 334 00:29:32,544 --> 00:29:34,010 It's not like that. 335 00:29:34,178 --> 00:29:35,806 - I'm not... - Really. 336 00:29:35,981 --> 00:29:37,881 - Really? - Really. 337 00:29:38,251 --> 00:29:40,011 Then what are you doing? 338 00:29:40,151 --> 00:29:41,344 - Uh? - Huh? 339 00:29:41,485 --> 00:29:43,580 Look at him running off! 340 00:29:59,239 --> 00:30:01,866 Aren't you supposed to be on your field trip? 341 00:30:02,308 --> 00:30:03,741 Yes... 342 00:30:17,323 --> 00:30:19,985 Then why are you here? 343 00:30:27,164 --> 00:30:29,430 What are you doing today? 344 00:30:29,735 --> 00:30:31,600 Nothing. 345 00:31:05,571 --> 00:31:07,802 Do you have a boyfriend? 346 00:31:08,841 --> 00:31:11,832 No...I don't. 347 00:31:25,958 --> 00:31:30,363 The cell phone you are tring to reach is off. You will be transferred to a voice mail... 348 00:31:30,965 --> 00:31:34,263 Pest, how can you do this to me... 349 00:31:35,834 --> 00:31:40,636 Our parents shouldn't find out. We'll talk later. Bye. 350 00:31:58,123 --> 00:32:00,387 Then, from now on we're dating. 351 00:32:00,526 --> 00:32:01,721 Okay! 352 00:32:01,928 --> 00:32:04,225 Hey you! Come here! 353 00:32:21,647 --> 00:32:25,242 Wow! Looks so fun! Isn't it? 354 00:32:27,320 --> 00:32:28,787 - Where are you from? - I'm from Canada. 355 00:32:29,055 --> 00:32:31,921 Canada? I know Canada! 356 00:32:32,224 --> 00:32:34,353 Who am I kidding? I've never set foot on Canada. 357 00:32:35,796 --> 00:32:37,386 Teacher! 358 00:32:40,266 --> 00:32:41,928 Teacher! 359 00:32:42,036 --> 00:32:44,764 Hi, how are you? 360 00:32:46,205 --> 00:32:48,197 Uh, Hyewon? 361 00:32:48,776 --> 00:32:52,438 What brings you here at this hour? 362 00:32:54,347 --> 00:32:55,940 It's free time for us. 363 00:32:56,116 --> 00:32:58,207 Haven't you ever been on a field trip? 364 00:32:58,350 --> 00:32:59,842 Of course I have. 365 00:33:00,821 --> 00:33:04,620 Anyway, where's Boeun? Why are you alone? 366 00:33:06,025 --> 00:33:08,494 I don't even know where to begin? It's like this... 367 00:33:08,629 --> 00:33:09,857 Yes. 368 00:33:10,162 --> 00:33:11,755 Boeun... 369 00:33:12,665 --> 00:33:15,760 You're a serial pervert, aren't you! 370 00:33:20,941 --> 00:33:23,806 Hey! Come back! 371 00:33:25,078 --> 00:33:26,603 Feels good, doesn't it? 372 00:33:26,814 --> 00:33:31,943 It's been a while... together. Sit here. 373 00:33:32,185 --> 00:33:33,345 Stop. 374 00:33:33,453 --> 00:33:35,354 Rest your back on this. 375 00:33:36,389 --> 00:33:38,381 I feel great. 376 00:33:41,128 --> 00:33:43,458 It's too late for this 377 00:33:44,732 --> 00:33:48,395 but I'm sure that we did a horrible thing to Boeun. 378 00:33:48,970 --> 00:33:52,403 She's only 15, and going through her 1st year of high school. 379 00:33:52,805 --> 00:33:56,365 Come on! Be more positive. 380 00:33:56,775 --> 00:34:01,076 You were considering him as your son-in-law anyway. 381 00:34:01,683 --> 00:34:04,878 She's not going far away. Let's have some faith, okay? 382 00:34:05,018 --> 00:34:09,648 Besides, our in-laws love Boeun like their own daughter. 383 00:34:10,023 --> 00:34:12,652 But, she's not their own daughter. 384 00:34:13,294 --> 00:34:15,887 I can understand dad and you, 385 00:34:16,596 --> 00:34:18,086 but I still can't forgive you for it. 386 00:34:18,298 --> 00:34:20,893 Okay, okay, that's enough... enough... 387 00:34:21,335 --> 00:34:25,464 Without Boeun, it seems like there's a big hole in my heart. 388 00:34:40,722 --> 00:34:44,019 Everyone looks like Boeun, that one too... 389 00:34:45,859 --> 00:34:49,226 Candy, sir? Thank you. 390 00:34:55,469 --> 00:34:57,597 Candy, sir? 391 00:35:54,093 --> 00:35:55,823 Boeun, help him. 392 00:35:56,096 --> 00:36:00,692 Honey, honey, here. 393 00:36:00,801 --> 00:36:02,268 Thank you very much. 394 00:36:02,369 --> 00:36:03,769 - Grandpa! - Dad, come on out. 395 00:36:10,244 --> 00:36:14,111 - Sit, sit and eat. - Okay. 396 00:36:14,580 --> 00:36:17,779 So, how was your trip? 397 00:36:18,119 --> 00:36:21,212 Good grandpa. We had a good time. 398 00:36:22,956 --> 00:36:27,484 Yes, Sangmin was kind to me. I really had fun. 399 00:36:27,795 --> 00:36:30,697 Stop, I didn't do anything. 400 00:36:31,966 --> 00:36:34,024 I'm glad you had fun. 401 00:36:34,368 --> 00:36:35,835 Since you're officially married, 402 00:36:36,036 --> 00:36:39,564 love one another so we can see the fruit of your love. 403 00:36:42,778 --> 00:36:45,246 But you don't look so happy, Sangmin. 404 00:36:45,614 --> 00:36:47,341 Are you sick? 405 00:36:47,848 --> 00:36:50,512 Of course I'm not sick. 406 00:36:51,353 --> 00:36:54,344 They're definitely a great couple, aren't they? 407 00:36:55,956 --> 00:36:58,517 Your room's been cleaned, so go get some rest. 408 00:36:58,660 --> 00:36:59,648 Yes sir. 409 00:36:59,827 --> 00:37:02,126 Stop, we should have a drink with the new groom. 410 00:37:02,263 --> 00:37:03,355 How about it dad? 411 00:37:03,532 --> 00:37:06,658 Right. My grandson-in-law should pour me a drink. 412 00:37:07,669 --> 00:37:09,398 As you wish. 413 00:37:19,215 --> 00:37:21,113 Grandpa, I'll go to bed now. 414 00:37:21,148 --> 00:37:23,117 Yeah, yeah. Go to your room... 415 00:37:26,821 --> 00:37:28,517 Careful! 416 00:37:29,791 --> 00:37:31,726 Honey! 417 00:37:32,261 --> 00:37:33,920 Let's go! 418 00:37:34,964 --> 00:37:38,024 - Hey! Boeun's not a thing. - Good night! 419 00:37:38,200 --> 00:37:40,167 Hey! Be careful. 420 00:37:40,368 --> 00:37:44,772 Hey! Hey! 421 00:37:45,041 --> 00:37:47,701 - Have a good night. - Good night! 422 00:37:49,944 --> 00:37:51,503 Honey! 423 00:37:59,019 --> 00:38:01,718 Ah, you're heavy! 424 00:38:03,225 --> 00:38:04,817 And you stink of liquor! 425 00:38:05,459 --> 00:38:08,429 Hey! Hey! 426 00:38:17,072 --> 00:38:21,441 - You're tearing my dress. Stop it! - Keep still! 427 00:38:22,813 --> 00:38:25,541 He's coming on real strong. 428 00:38:26,448 --> 00:38:30,179 This is the right place. Come in. Look at this tree. 429 00:38:31,021 --> 00:38:33,749 Come in dad. Close the door behind you. 430 00:38:33,855 --> 00:38:35,823 What do you think? Huh? It's nice right? 431 00:38:36,157 --> 00:38:37,456 Look at this, great isn't it? 432 00:38:37,494 --> 00:38:38,858 It's a great place. 433 00:38:41,664 --> 00:38:43,292 Great place Boeun. 434 00:38:44,933 --> 00:38:48,426 - Hey, you put up that picture! - Nice, isn't it? Great huh? 435 00:38:48,537 --> 00:38:51,505 Look at the balcony. I chose this. 436 00:38:51,573 --> 00:38:52,766 Boeun. 437 00:38:53,140 --> 00:38:55,007 It's so clean. 438 00:38:55,211 --> 00:38:56,906 Hey, look at this picture. This picture. 439 00:38:58,346 --> 00:39:00,746 Where should I put this picture? 440 00:39:01,082 --> 00:39:03,609 You're having the time of your life, aren't you? 441 00:39:03,787 --> 00:39:07,017 - What's this, Arabian Nights? - Goodness! 442 00:39:07,289 --> 00:39:08,757 - What's with the pillows... - Goodness... 443 00:39:10,193 --> 00:39:12,353 Separate rooms until you graduate, okay? 444 00:39:13,395 --> 00:39:15,420 I am so pissed! 445 00:39:20,970 --> 00:39:22,700 I like it... 446 00:39:24,138 --> 00:39:27,836 What's this, a flower garden? 447 00:39:30,045 --> 00:39:35,143 What am I going to do? 448 00:39:35,752 --> 00:39:38,718 Stop it! 449 00:39:40,389 --> 00:39:43,915 Language is part of culture... 450 00:39:44,325 --> 00:39:48,126 Language is... a part of... culture... 451 00:39:48,565 --> 00:39:55,128 When we learn of foreign languages, we should also learn about... 452 00:39:55,438 --> 00:39:58,100 that country's culture... 453 00:40:05,513 --> 00:40:08,348 Ah, great! 454 00:40:08,985 --> 00:40:11,612 Hey, stop! Put something on! 455 00:40:13,555 --> 00:40:16,048 I always take everything off. Even my underwear. 456 00:40:18,728 --> 00:40:20,923 Get out! 457 00:40:23,033 --> 00:40:25,296 Out where? 458 00:40:25,668 --> 00:40:27,694 This is my room. 459 00:40:27,837 --> 00:40:29,860 What do you mean? 460 00:40:30,171 --> 00:40:34,075 This is my room. Yours is over there. 461 00:40:34,344 --> 00:40:36,368 Get out! 462 00:40:36,946 --> 00:40:40,348 I don't feel like it. 463 00:40:41,618 --> 00:40:43,609 Let's sleep together. 464 00:40:43,820 --> 00:40:47,813 What, you're crazy! 465 00:40:49,991 --> 00:40:52,962 You sleep together when you get married. 466 00:40:54,130 --> 00:40:55,598 Boeun... 467 00:40:55,733 --> 00:40:58,359 What? 468 00:40:58,834 --> 00:41:01,772 - I think tonight is the night. - What? 469 00:41:02,073 --> 00:41:04,131 Listen to me. 470 00:41:04,240 --> 00:41:05,639 Stay away from me. 471 00:41:05,743 --> 00:41:09,507 Come on. We're married. Boeun, do as I say! 472 00:41:10,279 --> 00:41:11,337 Hey, stop it! 473 00:41:11,480 --> 00:41:13,381 We're married! Do as I say and stay still. 474 00:41:28,499 --> 00:41:31,295 Shit... I was just playing with you! 475 00:41:40,110 --> 00:41:41,635 Oh my god! 476 00:41:41,977 --> 00:41:44,344 Good morning, Boeun. 477 00:41:44,914 --> 00:41:47,646 Your eyes are quite a sight! 478 00:41:48,851 --> 00:41:51,116 Morning exercise? 479 00:42:09,505 --> 00:42:12,306 What? You disappeared from the airport? 480 00:42:12,611 --> 00:42:14,340 Then what did you do during your honeymoon? 481 00:42:14,413 --> 00:42:16,312 Who, me? 482 00:42:19,717 --> 00:42:21,410 Can you keep a secret? 483 00:42:21,517 --> 00:42:24,248 You have too many secrets. 484 00:42:26,222 --> 00:42:28,348 I'm dating Jungwoo. 485 00:42:28,692 --> 00:42:31,456 Jungwoo? What about your husband? 486 00:42:31,662 --> 00:42:34,290 Husband... are you kidding? I was forced into it. 487 00:42:34,864 --> 00:42:37,129 Then does Jungwoo know you're married? 488 00:42:37,335 --> 00:42:41,770 No. But I'm sure he'll understand. 489 00:42:42,805 --> 00:42:45,571 Let's go. 490 00:42:54,717 --> 00:42:58,018 If I call her, she'll be here in an instant. 491 00:42:59,523 --> 00:43:02,515 Are you sure she'll come if you call her now? 492 00:43:02,993 --> 00:43:07,360 Of course. She'll say "Yes master" and then come. 493 00:43:07,529 --> 00:43:11,796 You're such a liar. 494 00:43:12,703 --> 00:43:14,568 Stop, she'll be studying anyway. 495 00:43:14,672 --> 00:43:17,072 - Wait. I'll show you. - Dude, that's impolite. 496 00:43:17,208 --> 00:43:19,404 - Tell her to come. - Wait. 497 00:43:21,044 --> 00:43:23,980 Wife! It's me! 498 00:43:26,050 --> 00:43:28,142 Your husband commands you to come! 499 00:43:28,250 --> 00:43:29,582 Wow. 500 00:43:29,686 --> 00:43:31,747 - Hurry! - Wow. 501 00:43:32,456 --> 00:43:35,482 - Hurry!! - Wow. 502 00:43:35,659 --> 00:43:36,784 Bye! 503 00:43:37,027 --> 00:43:39,223 Now she'll fly here like a bullet. 504 00:43:39,331 --> 00:43:41,355 Guys... let's drink! 505 00:43:44,402 --> 00:43:47,529 I'm Sangmin. I'm a man, ain't I? 506 00:43:47,771 --> 00:43:49,033 Of course you're a man. 507 00:43:49,172 --> 00:43:54,041 I'm just teaching my wife a lesson, like a real man! 508 00:43:54,077 --> 00:43:57,570 A man of all men. A real man. Have a drink, men! 509 00:43:57,682 --> 00:43:59,774 Men!! Men, drink up! 510 00:43:59,850 --> 00:44:01,215 Drink till we drop! 511 00:44:01,352 --> 00:44:04,288 There'll be an inspection today. Go home and study. 512 00:44:04,356 --> 00:44:05,822 Wife! 513 00:44:06,590 --> 00:44:08,752 She's my wife. Come here wife! 514 00:44:09,060 --> 00:44:12,393 - We're married! - Not today. 515 00:44:12,497 --> 00:44:15,123 He's really her husband. 516 00:44:15,199 --> 00:44:18,692 Welcome, Boeun. 517 00:44:19,237 --> 00:44:21,568 You saw her at the wedding, my wife, Boeun. 518 00:44:21,939 --> 00:44:23,736 How could you call me over to such a place... 519 00:44:25,545 --> 00:44:26,976 like this? 520 00:44:27,878 --> 00:44:30,871 Your husband says it's okay. 521 00:44:31,716 --> 00:44:33,081 Another beer please! 522 00:44:33,118 --> 00:44:36,086 Don't. Would you like a soda? 523 00:44:36,487 --> 00:44:37,614 Yes... 524 00:44:37,856 --> 00:44:39,344 A soda over here. 525 00:44:40,290 --> 00:44:42,988 You're so adorable. 526 00:44:43,361 --> 00:44:44,794 Thank you. 527 00:44:44,996 --> 00:44:48,362 Of course! My wife's adorable. 528 00:44:48,799 --> 00:44:51,361 She's a horrible cook, with a bad temper. 529 00:44:51,437 --> 00:44:52,527 And a bad student. 530 00:44:52,636 --> 00:44:55,698 - She also snores. - Sangmin! You're drunk. 531 00:44:55,775 --> 00:44:57,401 - Stop drinking, okay? - No. 532 00:44:57,475 --> 00:45:00,602 I'm jealous. I have no one to worry about me. 533 00:45:00,711 --> 00:45:03,944 - Wow, I feel great. Bottoms up! - Bottoms up, bottoms up! 534 00:45:04,016 --> 00:45:09,009 I never introduced myself. I'm Sangmin's senior, Han Jisoo. 535 00:45:09,254 --> 00:45:10,847 I'm Suh Boeun. 536 00:45:12,022 --> 00:45:15,288 Boing, boing, Boeun. 537 00:45:15,460 --> 00:45:17,554 She goes boing boing every morning! 538 00:45:17,697 --> 00:45:21,256 Jisoo, do you know what she did to me on our honeymoon? 539 00:45:21,899 --> 00:45:24,665 Hey, Park Sangmin! Get off your butt! 540 00:45:27,272 --> 00:45:29,138 Pretty please... 541 00:45:33,644 --> 00:45:36,945 I'll see you again, Jisoo. 542 00:45:37,117 --> 00:45:39,345 Yes. I'm sure we'll be good friends. 543 00:45:39,451 --> 00:45:41,009 Treat me like a little sister. 544 00:45:41,754 --> 00:45:44,880 But you're my senior in life since you're married. 545 00:45:46,190 --> 00:45:48,022 Stop joking. 546 00:45:48,126 --> 00:45:50,027 Stop joking, stop joking. 547 00:45:50,495 --> 00:45:54,057 You know, you two are made for each other. 548 00:45:54,166 --> 00:45:57,761 We were always at each other's throats when we were little. 549 00:45:58,536 --> 00:46:00,527 Hitting and teasing each other. 550 00:46:01,339 --> 00:46:03,808 He's the first boy to flip my skirt. 551 00:46:04,709 --> 00:46:09,305 Funny. Boys are mean to girls they really like. 552 00:46:09,781 --> 00:46:13,012 Jisoo, Jisoo, kiss me. 553 00:46:29,536 --> 00:46:34,164 At least you could've fixed me something for my hangover. 554 00:46:34,239 --> 00:46:36,037 You deserve it. 555 00:46:36,541 --> 00:46:39,169 Besides, I'm still in high school. 556 00:46:39,578 --> 00:46:41,603 You always use that line when you're cornered. 557 00:46:41,747 --> 00:46:43,180 High school is not a crown, you know. 558 00:46:43,316 --> 00:46:45,476 It is too, so there! 559 00:46:47,486 --> 00:46:52,821 Okay, then I'll show you my cooking talents tonight! 560 00:47:05,104 --> 00:47:07,072 - Hey, Suh Boeun! - What? 561 00:47:07,139 --> 00:47:08,368 - Let's go. - Come. 562 00:47:08,442 --> 00:47:12,035 Do you wanna get smacked? Come! 563 00:47:16,881 --> 00:47:18,245 What do you want? 564 00:47:18,349 --> 00:47:22,049 I heard you were telling everyone you were Jungwoo's girl? 565 00:47:22,122 --> 00:47:24,088 Fucking unbelievable! 566 00:47:24,456 --> 00:47:27,255 She's boasting that she's slept with Jungwoo. 567 00:47:31,297 --> 00:47:36,700 The bitch thinks we're shit. How dare you, bitch! 568 00:47:37,470 --> 00:47:40,268 Listen up. Watch your mouth. 569 00:47:40,539 --> 00:47:44,770 If I hear about this again, you're dead meat! 570 00:47:45,210 --> 00:47:49,510 Jungwoo and I are in love! 571 00:47:49,682 --> 00:47:52,242 Have you lost your senses! 572 00:47:52,752 --> 00:47:54,812 Hey! Didn't you get the message? 573 00:47:55,122 --> 00:47:59,149 I didn't do anything wrong. I'm leaving! 574 00:48:00,560 --> 00:48:04,961 Hey! How dare you... Lose your attitude! 575 00:48:05,830 --> 00:48:07,197 What are you doing! 576 00:48:20,947 --> 00:48:22,344 Fuck off. 577 00:48:22,982 --> 00:48:24,142 What? 578 00:48:24,483 --> 00:48:27,476 Hey, Lee Jungwoo, you can't treat me like that! 579 00:48:27,587 --> 00:48:29,519 You're in no position to say that to me. 580 00:48:30,655 --> 00:48:33,990 Listen up. It's true that Boeun and I are dating. 581 00:48:46,006 --> 00:48:49,269 Don't mind them. They think they're princesses. 582 00:48:53,713 --> 00:48:55,804 But you're the real princess. 583 00:49:09,262 --> 00:49:10,922 Sesame oil, sugar! 584 00:49:13,533 --> 00:49:15,158 - A small bottle of oil? - Yeah! 585 00:49:15,834 --> 00:49:17,736 - This sugar? - Hurry, hurry. 586 00:49:18,104 --> 00:49:21,097 Okay! 587 00:49:21,474 --> 00:49:23,704 Vinegar, spaghetti, ketchup! 588 00:49:23,809 --> 00:49:25,801 There's the vinegar... 589 00:49:26,313 --> 00:49:28,075 And there's the spaghetti! 590 00:49:28,914 --> 00:49:30,109 Here? 591 00:49:30,217 --> 00:49:31,650 Here, the ketchup's here. Okay... 592 00:49:31,718 --> 00:49:34,446 Hurry, hurry! 593 00:49:34,652 --> 00:49:36,917 - Olive oil, pickles! - Olive oil, pickles! 594 00:49:42,161 --> 00:49:43,321 Boeun! 595 00:49:46,868 --> 00:49:47,959 Are you okay, Boeun? 596 00:49:48,034 --> 00:49:50,935 Boeun, Boeun, Are you okay? 597 00:49:55,075 --> 00:49:56,440 Are you okay? 598 00:49:56,510 --> 00:49:58,705 Ow, my leg! 599 00:49:58,812 --> 00:50:00,040 It hurts? 600 00:50:05,485 --> 00:50:10,889 - Does it hurt bad? - No. Why? Get off? 601 00:50:11,392 --> 00:50:14,792 Stay put before I change my mind. 602 00:50:19,967 --> 00:50:21,796 Don't touch me there! 603 00:50:21,901 --> 00:50:24,871 I'm not doing it on purpose. Why should I? 604 00:50:25,239 --> 00:50:27,296 My hand just went there naturally. 605 00:50:27,640 --> 00:50:31,042 What a great excuse! Now walk straight. 606 00:50:32,880 --> 00:50:35,973 You slant to the right because your butt is lop-sided. 607 00:50:36,383 --> 00:50:37,943 Don't start with me. 608 00:50:38,353 --> 00:50:39,615 I'm not kidding. 609 00:50:39,955 --> 00:50:42,547 Your right butt has grown bigger. 610 00:50:42,622 --> 00:50:43,987 Hey, stop it! 611 00:50:44,658 --> 00:50:47,421 Stop it! Hey, stop it! 612 00:50:47,660 --> 00:50:50,460 Lop-sided butt~ Lop-sided butt~ 613 00:50:50,665 --> 00:50:52,189 - Stop it, stop it! - Okay, okay! 614 00:50:52,533 --> 00:50:55,057 - Ladies and gentlemen! - Shut up... 615 00:50:55,168 --> 00:50:57,069 Boeun has a lop-sided butt! 616 00:50:57,171 --> 00:50:58,230 Lop-sided butt~ 617 00:50:59,407 --> 00:51:00,737 Look at how you're cutting. 618 00:51:00,807 --> 00:51:03,640 You should put your heart into what you're cooking. 619 00:51:04,346 --> 00:51:05,607 Just be quiet! 620 00:51:05,746 --> 00:51:07,803 - Be quiet? I'm older than you... - Stop it! 621 00:51:07,880 --> 00:51:09,280 Stop what? I'm older... Hey... You little... 622 00:51:10,116 --> 00:51:11,880 - What? - Take my sword. 623 00:51:11,952 --> 00:51:14,682 - Pest... aim at what you can take. - Hey, come here. 624 00:51:14,789 --> 00:51:16,950 What are you going to do with that? 625 00:51:20,559 --> 00:51:25,226 - Hey, stop it... its hot. Hot! Hey... - Hey... 626 00:51:25,834 --> 00:51:27,357 Hey... that's not fair! 627 00:51:27,501 --> 00:51:29,297 Ouch! 628 00:51:34,207 --> 00:51:35,971 - It's delicious. - Yeah. 629 00:51:39,914 --> 00:51:42,280 You got something on your mouth. 630 00:51:42,550 --> 00:51:44,485 The same with you. 631 00:51:44,886 --> 00:51:48,184 Rock, paper, scissors! Rock, paper, scissors! 632 00:51:48,589 --> 00:51:50,023 Yes! 633 00:51:50,158 --> 00:51:53,614 Make sure everything's spotless. It's more important than cooking. 634 00:51:54,260 --> 00:51:55,591 Give me a break! 635 00:51:56,464 --> 00:51:57,624 Hey, is it this side? 636 00:51:59,833 --> 00:52:03,770 Hey! You pervert! If I were you, I would help! 637 00:52:18,918 --> 00:52:22,446 This picture's great. I look so handsome. 638 00:52:22,790 --> 00:52:27,090 Gotcha! 639 00:52:36,204 --> 00:52:40,901 Sangmin... Don't come near me! 640 00:52:42,144 --> 00:52:45,077 Stop it! 641 00:52:45,612 --> 00:52:48,275 Don't come near me! Stop it, stop... 642 00:52:48,349 --> 00:52:52,752 - Now, I'm taking everything off! - Stop! 643 00:52:57,759 --> 00:53:00,659 - Thanks, the sushi's great. - Really? 644 00:53:02,998 --> 00:53:06,933 The baseball field's empty. Aren't people coming to watch the game? 645 00:53:07,401 --> 00:53:09,233 No one comes to watch high school baseball anymore. 646 00:53:09,471 --> 00:53:11,301 It's pro- baseball or the major league that they go to. 647 00:53:12,373 --> 00:53:16,640 I hope you'll play in the major league some day. 648 00:53:17,113 --> 00:53:18,373 Hey, Lee Jungwoo! 649 00:53:19,448 --> 00:53:20,779 Good luck! 650 00:53:30,258 --> 00:53:34,353 I'm starved. 651 00:53:40,569 --> 00:53:47,440 Double crust seafood... 652 00:53:49,177 --> 00:53:52,145 This is pretty good. 653 00:54:00,054 --> 00:54:01,989 Lee Jungwoo, hurrah~ 654 00:54:04,125 --> 00:54:08,756 Give us a break. Great pitching and now good batting? 655 00:54:10,263 --> 00:54:14,861 She's quite a chick. Why don't you share? Shit. 656 00:54:17,204 --> 00:54:19,537 Yes, that player's Lee Jungwoo. An upcoming star in high school baseball! 657 00:54:19,674 --> 00:54:21,005 Huh? It's Boeun's high school. 658 00:54:24,311 --> 00:54:27,373 Was I too generous? That's doesn't look good... 659 00:54:27,550 --> 00:54:31,577 Youngsters with raging hormones. Something to do without. 660 00:54:31,686 --> 00:54:34,280 But, I guess they'll grow out of it. 661 00:54:38,860 --> 00:54:41,590 One cute student is quite passionate about a player. 662 00:54:41,663 --> 00:54:44,689 - Ah, it's the sushi girl. - Excuse me? 663 00:54:44,833 --> 00:54:48,999 They were sharing a sushi lunch before the game. Nice picture. 664 00:54:49,106 --> 00:54:50,571 I see. 665 00:55:08,324 --> 00:55:10,290 Can't you be more early? 666 00:55:11,092 --> 00:55:13,995 - Were you still up? - I've been waiting for you. 667 00:55:14,263 --> 00:55:16,389 It gets dangerous at night. Go to bed. 668 00:55:16,464 --> 00:55:17,726 Okay. 669 00:55:17,833 --> 00:55:18,821 - Sleep. - Go to sleep. 670 00:55:18,899 --> 00:55:20,458 - Yeah. - Night. 671 00:55:50,900 --> 00:55:53,460 - What's wrong? - Don't you know? 672 00:55:54,972 --> 00:55:56,197 What? 673 00:55:56,771 --> 00:56:00,573 The whole school knows about you and Jungwoo. 674 00:56:04,212 --> 00:56:07,650 - What's wrong with that? - Do you think it's right? 675 00:56:08,582 --> 00:56:10,312 You're married. 676 00:56:12,154 --> 00:56:16,250 Just by law! You know how things are! 677 00:56:17,159 --> 00:56:21,959 What if Sangmin's parents and your's find out about this? How can you be so selfish? 678 00:56:34,776 --> 00:56:36,210 Why are you crying? 679 00:56:38,481 --> 00:56:40,609 I like Jungwoo too! 680 00:56:56,532 --> 00:57:00,299 There you are. We're having a meeting at our place tonight. 681 00:57:01,504 --> 00:57:02,528 I know. 682 00:57:02,706 --> 00:57:06,506 You look great. Your hubby must be treating you well. 683 00:57:06,777 --> 00:57:08,640 - Hey! - Yes? 684 00:57:08,810 --> 00:57:11,713 - You live in apt. 106, right? - Yes 685 00:57:12,215 --> 00:57:17,242 There's an important meeting tonight, so tell your mom to come, okay? 686 00:57:17,553 --> 00:57:21,489 - It's apt. 108. - Okay. 687 00:57:22,765 --> 00:57:24,255 - Hey! - Yes? 688 00:57:24,633 --> 00:57:27,295 You're such a cute little thing. 689 00:57:28,303 --> 00:57:29,771 Thank you. 690 00:57:34,977 --> 00:57:38,470 - Thanks for everything. Bye. - Good night. 691 00:57:40,915 --> 00:57:44,785 - Bye. Take care. - Thanks for tonight. 692 00:57:45,221 --> 00:57:47,984 Where have you been? 693 00:57:48,825 --> 00:57:50,223 Apartment meeting. 694 00:57:54,464 --> 00:57:57,195 Look at him. He looks like a sleazebag. 695 00:57:57,567 --> 00:58:00,033 Yeah, he really does. 696 00:58:00,134 --> 00:58:02,227 Looks mean as well. 697 00:58:05,476 --> 00:58:06,941 What did you tell them? 698 00:58:11,882 --> 00:58:13,849 How can you do this to me! 699 00:58:35,939 --> 00:58:37,270 See you later. 700 00:58:46,715 --> 00:58:49,446 Shit, why am I such a loser. 701 00:58:51,088 --> 00:58:54,419 I envy you. You have a husband and a boyfriend. 702 00:59:00,229 --> 00:59:01,458 Next, next. 703 00:59:01,798 --> 00:59:05,258 No. 2, Hulk, No. 3, Tiger Woods, 704 00:59:06,069 --> 00:59:08,003 - No. 4 Zidane! - Okay, Zidane! 705 00:59:08,104 --> 00:59:09,401 Zidane, Zidane! 706 00:59:09,506 --> 00:59:11,338 What is it? 707 00:59:11,442 --> 00:59:12,838 Aw shit. You should've knocked... 708 00:59:12,907 --> 00:59:14,035 - Uh! Jisoo... - Jisoo... 709 00:59:14,077 --> 00:59:17,445 You're here. I have your assigned internship schools. 710 00:59:18,616 --> 00:59:21,607 - Sangmin is Dongin High. - What? 711 00:59:21,751 --> 00:59:24,779 - Dongin High. - Shit! 712 00:59:26,489 --> 00:59:28,788 What is it? What's wrong? 713 00:59:29,192 --> 00:59:30,784 It's Boeun's high school. 714 01:00:00,590 --> 01:00:02,558 Idiot! 715 01:00:10,769 --> 01:00:11,995 Boeun... 716 01:00:12,302 --> 01:00:13,361 Huh? 717 01:00:13,571 --> 01:00:15,094 - You know... - What!? 718 01:00:17,007 --> 01:00:19,770 - What is it? I'm late for school! - Okay. 719 01:00:23,446 --> 01:00:26,109 We'll talk at home, okay? Bye! 720 01:00:34,693 --> 01:00:37,785 Excuse me, but where is the faculty office? 721 01:00:37,927 --> 01:00:40,259 Faculty office? I don't know. 722 01:00:40,496 --> 01:00:42,693 I loathe that place. 723 01:00:43,268 --> 01:00:44,790 Wait for me! 724 01:00:48,372 --> 01:00:51,067 Hey, who told you to dye your hair? 725 01:00:51,140 --> 01:00:53,632 What a funky hairstyle! Come here. 726 01:00:56,047 --> 01:00:59,482 Excuse me! Hey! 727 01:01:02,152 --> 01:01:03,177 Your tea... 728 01:01:04,420 --> 01:01:05,944 Thank you. 729 01:01:06,556 --> 01:01:08,821 You should have told me. 730 01:01:09,461 --> 01:01:12,896 You seemed too attractive to be a pervert. 731 01:01:13,597 --> 01:01:14,996 Working out? 732 01:01:17,568 --> 01:01:23,369 Sir, this is the new intern Park Sangmin. 733 01:01:23,439 --> 01:01:25,066 Hello, sir. 734 01:01:25,441 --> 01:01:28,276 Miss. Kim, you may be excused. 735 01:01:31,381 --> 01:01:34,840 Yes, we'll be seeing a lot of each other. 736 01:01:41,893 --> 01:01:44,121 - How have you been, sir? - Good. 737 01:01:44,763 --> 01:01:47,061 - Take good care of Boeun. - Yes. 738 01:01:47,165 --> 01:01:51,361 - No one knows except for me. - Right. 739 01:01:53,070 --> 01:01:56,266 Last night I was at a disco club... Do you know who I met there? 740 01:01:56,372 --> 01:01:58,341 - Who? - Our room teacher. 741 01:01:58,475 --> 01:02:00,739 What? 742 01:02:00,811 --> 01:02:02,870 She must've gone there to pick up men. 743 01:02:12,222 --> 01:02:14,123 Old maid syndrome! 744 01:02:26,671 --> 01:02:28,037 Quiet! 745 01:02:28,441 --> 01:02:30,499 We have a new intern here. 746 01:02:30,675 --> 01:02:32,803 - Wow, he's so cute. - He's really cute. 747 01:02:32,945 --> 01:02:34,377 Doesn't he look familiar? 748 01:02:34,479 --> 01:02:38,004 Yeah, he does look familiar. He's cute, though... 749 01:02:39,050 --> 01:02:42,176 I'm Park Sangmin who will be teaching Art. 750 01:02:45,123 --> 01:02:48,025 - I hope we get along. - Yes! 751 01:02:48,527 --> 01:02:51,586 Don't even think of playing tricks on Mr. Park, okay? 752 01:02:52,030 --> 01:02:53,293 Yes, ma'am... 753 01:02:54,232 --> 01:02:58,999 You all have a bright future, you know what I mean! 754 01:03:00,338 --> 01:03:03,204 - Anything else? - No, that's all. 755 01:03:04,341 --> 01:03:05,776 Quiet! 756 01:03:08,779 --> 01:03:11,304 Now, let's make a toast! 757 01:03:12,083 --> 01:03:15,575 Cheers! We'll spend the entire night toasting. 758 01:03:15,787 --> 01:03:17,688 Mr. Park, bottoms up! 759 01:03:21,925 --> 01:03:23,392 Mr. Park! 760 01:03:25,330 --> 01:03:27,959 Now one from your supervisor. 761 01:03:29,600 --> 01:03:33,561 - Here you go~ - Just a little bit. 762 01:04:00,033 --> 01:04:01,896 - How is it, Mr. Park? - Excuse me? 763 01:04:02,133 --> 01:04:05,625 - The kids are hard to deal with, huh? - No, I can handle them. 764 01:04:07,705 --> 01:04:10,970 - Are you busy tonight? - Yes, a bit... 765 01:04:11,409 --> 01:04:14,036 Aw~ come on! 766 01:04:14,511 --> 01:04:16,845 Aw~ come on! 767 01:04:17,249 --> 01:04:22,185 It's a great coincidence that we're teaching the same class. 768 01:04:22,720 --> 01:04:24,712 This calls for a celebration together! 769 01:04:25,158 --> 01:04:26,386 No thank you! 770 01:04:26,593 --> 01:04:35,295 Itll make your internship much easier. One more round, okay? Okay... 771 01:04:47,812 --> 01:04:51,112 Mr. Park, let's go! The second round. 772 01:04:53,918 --> 01:05:01,348 When I first met you in Jeju Isle, I felt weird inside. 773 01:05:01,694 --> 01:05:04,595 Miss Kim! Wake up. Please! 774 01:05:05,164 --> 01:05:09,190 Don't take me easy because I'm a spinster! 775 01:05:09,368 --> 01:05:12,964 I'll kill you if you do! 776 01:05:13,404 --> 01:05:14,803 I don't believe this is happening! 777 01:05:15,139 --> 01:05:21,237 Mr. Park...You know... I went to a fortune teller earliar this year. 778 01:05:22,181 --> 01:05:28,882 I'm supposed to marry a younger man. What do you think about this? 779 01:05:29,288 --> 01:05:32,259 What do you mean? We talked about this before! 780 01:05:32,626 --> 01:05:36,620 Don't take me easy! 781 01:05:37,196 --> 01:05:40,563 I'll pound you with a brick if you do! 782 01:05:43,936 --> 01:05:49,897 Miss Kim... Miss Kim! Miss... Miss Kim, Miss Kim... 783 01:05:53,913 --> 01:05:56,246 Where are you going Mr. Park? 784 01:05:56,349 --> 01:05:58,476 Nowhere... drive on, mister. 785 01:06:20,105 --> 01:06:21,698 Why are you up? 786 01:06:28,012 --> 01:06:29,275 What? 787 01:06:29,449 --> 01:06:31,280 Why didn't you answer your phone? 788 01:06:31,685 --> 01:06:36,018 Your teachers all drink like fishes! 789 01:06:36,088 --> 01:06:38,285 I couldn't keep up. 790 01:06:38,625 --> 01:06:41,856 - Why of all schools is it mine? - I know... 791 01:06:42,763 --> 01:06:46,993 If the school finds out, I'm going to die! Be careful! 792 01:06:47,734 --> 01:06:50,828 I'll be careful. Don't worry. There won't be any rumors. 793 01:06:51,038 --> 01:06:52,696 Don't worry. Go to sleep. 794 01:06:52,904 --> 01:06:54,805 Wash up! You stink of liquor. 795 01:06:54,907 --> 01:06:56,705 Okay. Sleep. 796 01:06:59,212 --> 01:07:00,735 Why should I be the only one to be careful? 797 01:07:00,913 --> 01:07:03,041 - Hey! - What! 798 01:07:03,451 --> 01:07:05,144 I'll be careful. 799 01:07:16,230 --> 01:07:17,662 What? 800 01:07:18,731 --> 01:07:21,098 Sorry, but can I pee next to you? 801 01:07:21,234 --> 01:07:24,362 - No! - I'll turn around. 802 01:07:24,604 --> 01:07:27,869 Boeun, I can't hold myself! 803 01:07:28,008 --> 01:07:30,876 Oh my god! 804 01:07:36,684 --> 01:07:38,012 What are you doing? 805 01:07:41,222 --> 01:07:44,246 Hey! Park Sangmin, what are you doing! 806 01:07:55,168 --> 01:07:57,191 Didn't I warn you not to drink too much! 807 01:07:57,302 --> 01:08:00,864 I feel like shit. 808 01:08:37,277 --> 01:08:39,405 Now, focus! 809 01:08:51,224 --> 01:08:52,886 Mr. Park. 810 01:08:53,327 --> 01:08:55,158 Huh? 811 01:08:55,497 --> 01:08:57,486 Get a grip on your wife. 812 01:09:00,635 --> 01:09:02,626 Mr. Park! 813 01:09:06,306 --> 01:09:08,332 Ah, yes, Miss Kim! 814 01:09:10,643 --> 01:09:12,737 Isn't this adorable? 815 01:09:17,917 --> 01:09:21,446 Mr. Park, what are you doing after school? 816 01:09:22,689 --> 01:09:26,649 Well, my grandfather's sick. 817 01:09:26,960 --> 01:09:32,900 - You must be the first son. - I'm the only son. 818 01:09:33,534 --> 01:09:37,664 Your family must have a weak male line. 819 01:09:38,072 --> 01:09:43,634 We're all sons except for me. Isn't it funny? 820 01:09:43,810 --> 01:09:45,643 I'm just joking. 821 01:09:45,881 --> 01:09:48,008 Mr. Park... 822 01:09:48,283 --> 01:09:51,410 - It's okay. - A bright smile. 823 01:09:54,789 --> 01:09:57,757 - The kids are watching. - Let them watch. 824 01:09:58,125 --> 01:10:00,889 What's with the old maid? She's caught her prey. 825 01:10:00,995 --> 01:10:02,826 The old maid's pathetic. 826 01:10:02,963 --> 01:10:05,363 She made the physical education teacher transfer to another school. 827 01:10:06,835 --> 01:10:08,562 - Hello, sir. - Hi. 828 01:10:12,508 --> 01:10:13,997 Was it good? 829 01:10:15,942 --> 01:10:17,466 Were you watching? 830 01:10:18,011 --> 01:10:21,073 You seemed to really enjoy the cozy lunch together. 831 01:10:21,516 --> 01:10:24,917 It was great. Better than the school store's stale bread. 832 01:10:26,688 --> 01:10:28,176 Jealous? 833 01:10:29,590 --> 01:10:31,149 You're such a loser! 834 01:10:33,495 --> 01:10:35,485 - Hello, sir. - Uh, yeah. 835 01:10:36,663 --> 01:10:39,133 - Hello, Mr. Park. - Uh, yeah, hi. 836 01:10:42,268 --> 01:10:48,071 - Is there a Lee Jungwoo here? - Yes, that will be me. 837 01:10:48,776 --> 01:10:51,245 - Are you Lee Jungwoo? - Yes. 838 01:10:51,279 --> 01:10:55,977 - So you're Jungwoo... - Yes, I am Lee Jungwoo. 839 01:10:56,351 --> 01:11:01,343 - Jungwoo, was the sushi good? - What? 840 01:11:03,456 --> 01:11:06,428 You look good. Keep it up! 841 01:11:20,509 --> 01:11:22,098 Shit! 842 01:11:50,205 --> 01:11:52,436 - Having fun? - Yeah. 843 01:11:54,375 --> 01:11:57,641 Hey, I was getting to the fun part! 844 01:11:57,779 --> 01:12:00,805 They're all naked. How could you say it's fun? 845 01:12:00,949 --> 01:12:04,386 - Don't say that about my hobby! - You call that a hobby? 846 01:12:04,620 --> 01:12:06,212 - Give it to me! - Forget it! 847 01:12:06,322 --> 01:12:07,982 It's educational. Give it back! 848 01:12:08,156 --> 01:12:09,850 You should be ashamed of yourself! I'm studying! 849 01:12:09,958 --> 01:12:12,052 Then close the door! 850 01:12:12,194 --> 01:12:13,716 - Stop watching! - Shut up! 851 01:12:23,638 --> 01:12:25,471 - Alright, so give it back. - No. 852 01:12:25,676 --> 01:12:27,505 - I'm sorry, so give it back. - You're sorry? 853 01:12:27,609 --> 01:12:29,737 It won't stop you from watching it again! 854 01:12:30,179 --> 01:12:31,702 Gimme. Okay. 855 01:12:32,782 --> 01:12:34,772 Hey! Do as you wish! 856 01:12:54,035 --> 01:12:56,265 Hey! Someone's at the door! 857 01:12:59,340 --> 01:13:01,036 Jeez. 858 01:13:13,621 --> 01:13:17,113 Boeun! Boeun, Miss Kim's at the door! 859 01:13:17,325 --> 01:13:18,658 Miss Kim? 860 01:13:18,827 --> 01:13:21,159 What did you do to make her come all this way! 861 01:13:21,262 --> 01:13:24,027 I don't know! Hurry and clean this up. Hurry! 862 01:13:34,008 --> 01:13:36,535 Underwear, underwear! 863 01:13:39,214 --> 01:13:40,841 Mr. Park~ 864 01:13:44,787 --> 01:13:46,413 - Mr. Park! - Oh god! 865 01:13:47,623 --> 01:13:51,150 - Oh, the door's open~ - Yes... 866 01:13:51,461 --> 01:13:55,123 Oh, your place has everything. 867 01:13:56,166 --> 01:14:01,125 - A woman could just fit in. - Miss Kim, what brings you here? 868 01:14:03,139 --> 01:14:06,370 Mr. Park, I came to do your dirty laundry. 869 01:14:06,941 --> 01:14:10,742 - Is that your bedroom? - Miss Kim! 870 01:14:25,827 --> 01:14:29,525 - What's that? - An automatic vacuum cleaner. 871 01:14:29,666 --> 01:14:35,002 Automatic...it does everything by itself... 872 01:14:36,005 --> 01:14:40,669 - Someone's here, Mr. Park. - No! 873 01:14:55,759 --> 01:14:58,556 It's a ghost, a ghost! 874 01:14:58,727 --> 01:15:01,594 Who was that? Who was it? 875 01:15:02,299 --> 01:15:08,170 - It's my sister, she's a bit crazy... - Crazy? It does seem like it... 876 01:15:08,706 --> 01:15:11,001 Munch is a Norwegian painter. 877 01:15:12,575 --> 01:15:16,604 A pioneer of expressionism, whose paintings were of angst and grief. 878 01:15:16,979 --> 01:15:18,606 - Then there was... - Mr. Park. 879 01:15:19,348 --> 01:15:22,010 - Huh, what? - Forget Munch... 880 01:15:22,117 --> 01:15:25,554 Tell us about your first artwork in the deptartment Of romance. 881 01:15:27,057 --> 01:15:29,492 - First artwork... - Yes! 882 01:15:29,694 --> 01:15:31,091 Let's continue the class! 883 01:15:32,762 --> 01:15:36,459 - Your first love! - Mr... tell us about your first love 884 01:15:38,600 --> 01:15:41,868 Okay. My first love was 885 01:15:43,472 --> 01:15:47,967 the only visitor during my three years of military service. 886 01:15:49,412 --> 01:15:56,285 But that person doesn't know how much I like her. 887 01:15:56,985 --> 01:15:58,852 Does she still do? 888 01:15:59,055 --> 01:16:00,647 It must be Jisoo. 889 01:16:01,658 --> 01:16:05,991 She may or may not know. Now back to class. 890 01:16:12,936 --> 01:16:15,303 How's the internship? 891 01:16:16,338 --> 01:16:19,673 I'm so unlucky being stuck with a boys only high school! 892 01:16:20,376 --> 01:16:23,072 How could you be lucky when you're not with the girls? 893 01:16:23,245 --> 01:16:25,008 How about you, Sangmin? 894 01:16:25,615 --> 01:16:28,881 Everything's great, thanks to you. 895 01:16:29,785 --> 01:16:33,347 I felt that you two needed some time together. 896 01:16:33,757 --> 01:16:35,556 The dude's having ball. 897 01:16:35,725 --> 01:16:37,955 He goes to school where he can meet his pretty wife, 898 01:16:38,261 --> 01:16:40,662 and be surrounded by young high school girls. 899 01:16:40,865 --> 01:16:42,762 How could he get bored there? 900 01:16:43,065 --> 01:16:44,624 I'm bored out of my brains. 901 01:16:44,834 --> 01:16:47,463 Seeing my bossy wife at school and at home... 902 01:16:48,272 --> 01:16:54,268 Dude, you've got nothing but luck. Take this. 903 01:16:55,511 --> 01:17:00,007 What is it? Military service... 904 01:17:00,384 --> 01:17:05,014 It's tomorrow, so don't be late. And bring coins to play coin games. 905 01:17:10,660 --> 01:17:12,526 Your husband's off to serve his country! 906 01:17:12,697 --> 01:17:13,755 Allegiance! 907 01:17:13,898 --> 01:17:16,491 - No, it's "Victory!" - Victory! 908 01:17:16,900 --> 01:17:18,367 See you later. 909 01:17:18,670 --> 01:17:21,161 Oh, and don't forget what I asked you to do. 910 01:17:21,805 --> 01:17:23,568 Have fun. 911 01:17:24,140 --> 01:17:26,405 Thank you. Morning training's over! 912 01:17:30,080 --> 01:17:34,415 Time has passed, but I still got the form, don't I? 913 01:17:34,619 --> 01:17:36,916 Your beer belly is destroying the form. 914 01:17:38,623 --> 01:17:41,887 - They're lining up. - It's the lunch ration line! 915 01:17:42,359 --> 01:17:43,951 Morons... 916 01:17:44,961 --> 01:17:46,157 Thank you. 917 01:17:46,365 --> 01:17:48,263 Hey, Sangmin, it's noodles... 918 01:17:48,365 --> 01:17:49,594 - Fried tofu noodles? - Yeah. 919 01:17:50,167 --> 01:17:52,135 Can I have another bowl? 920 01:17:52,335 --> 01:17:54,496 No, it's okay. 921 01:17:56,706 --> 01:17:58,504 You're not eating, right? 922 01:17:59,543 --> 01:18:01,202 Is that sushi? 923 01:18:06,050 --> 01:18:07,382 - Victory! - Victory! 924 01:18:07,651 --> 01:18:08,879 - Thank you. - You're welcome. 925 01:18:22,867 --> 01:18:26,530 - I'm sorry. I just brought only one. - Don't worry. 926 01:18:26,671 --> 01:18:30,038 It's okay. Is it good, dude? 927 01:18:30,207 --> 01:18:31,800 Don't talk to me. It's delicious. 928 01:18:31,977 --> 01:18:34,876 At least you could offer some. 929 01:18:35,379 --> 01:18:39,145 - Want a piece of kimchi? - Kimchi, kimchi... 930 01:18:39,317 --> 01:18:40,782 Another piece would be nice. 931 01:18:40,984 --> 01:18:44,182 A big piece! Let go! 932 01:18:44,989 --> 01:18:47,651 Aren't you marine Park? 933 01:18:50,961 --> 01:18:52,429 Victory... 934 01:18:53,465 --> 01:18:54,896 Victory! 935 01:18:55,632 --> 01:18:57,067 Victory! 936 01:19:00,137 --> 01:19:01,398 - Invincible! - Invincible! 937 01:19:01,604 --> 01:19:02,970 - Marines! - Marines! 938 01:19:03,074 --> 01:19:05,509 Once a marine, always a marine. 939 01:19:05,610 --> 01:19:07,439 What do they want? 940 01:19:07,911 --> 01:19:09,607 Marines are all like that. 941 01:19:09,880 --> 01:19:12,348 - Do something! - Ah, delicious. 942 01:19:12,818 --> 01:19:15,252 Stop! Don't touch anything! 943 01:19:17,723 --> 01:19:19,849 Invincible... Marines... 944 01:19:20,356 --> 01:19:22,382 Mister, what do you think you're doing! 945 01:19:22,994 --> 01:19:25,087 - Get up! - This won't take long. 946 01:19:25,230 --> 01:19:31,100 A feisty one, aren't you? Are you his wife or what? 947 01:19:31,336 --> 01:19:34,463 - Yeah, I am his wife! - Sorry, she's my little sister. 948 01:19:34,739 --> 01:19:36,071 What's there to hide! 949 01:19:36,241 --> 01:19:39,301 How dare you push my hubby around? Apologize! 950 01:19:40,411 --> 01:19:42,607 - I'm a marine. - Now! 951 01:19:42,748 --> 01:19:44,978 - I'm a marine. - My grandpa's a marine, too! 952 01:19:45,183 --> 01:19:48,413 What's your year rank! What year!? 953 01:19:48,719 --> 01:19:50,244 Hey, Boeun... 954 01:19:50,522 --> 01:19:54,855 Now, I'm leaving for the sea. 955 01:19:56,294 --> 01:20:01,061 Casting a net to catch fish~ 956 01:20:01,233 --> 01:20:05,136 I am the romantic cat~ 957 01:20:05,304 --> 01:20:07,429 Meow~ 958 01:20:07,572 --> 01:20:16,709 My hot lips wish to touch your soft lips. 959 01:20:16,949 --> 01:20:26,289 So my feelings can reach your heart~ 960 01:20:27,626 --> 01:20:37,593 If you still don't know. 961 01:20:37,837 --> 01:20:45,207 More than anyone, I will love you ~ 962 01:20:48,013 --> 01:20:53,110 - I will love you~ - Forever~ 963 01:20:53,418 --> 01:20:58,946 - I will love you~ - Like this moment, 964 01:20:59,089 --> 01:21:08,362 More than anyone, I will love you ~ 965 01:21:08,467 --> 01:21:13,768 We can't meet~ The feeling's important~ 966 01:21:13,872 --> 01:21:19,401 That's what I think~ I don't want things to be too simple~ 967 01:21:20,378 --> 01:21:25,576 Even if it may be just this once~ The feeling's important~ 968 01:21:25,749 --> 01:21:31,552 That's what I think~ I don't want things to be too fast~ 969 01:21:31,823 --> 01:21:37,422 I still don't know what love is~ Wait a little longer~ 970 01:21:37,664 --> 01:21:43,863 If you really love me~ You can wait a little longer~ 971 01:21:44,170 --> 01:21:49,631 I still don't know what love is~ Wait a little longer~ 972 01:21:49,775 --> 01:21:55,714 If you really love me~ You can wait a little longer, 973 01:21:56,116 --> 01:22:01,815 even if it may be just once~ The feeling's important ~ 974 01:22:02,188 --> 01:22:08,148 I can't meet you, I can't~ 975 01:22:12,597 --> 01:22:14,965 Stop it. 976 01:22:15,269 --> 01:22:18,100 Stop. 977 01:22:21,041 --> 01:22:24,031 - Tickle, tickle~ - Stop~ 978 01:22:24,509 --> 01:22:27,000 - Nice picture. - Hullo, hullo! 979 01:22:27,280 --> 01:22:29,441 - Who are you people? - We're hoodlums. 980 01:22:29,850 --> 01:22:31,817 You're her sugar daddy, aren't you? 981 01:22:31,984 --> 01:22:33,747 - Cute. - Really cute. 982 01:22:33,853 --> 01:22:35,481 Do you want to die by my hands! 983 01:22:35,622 --> 01:22:37,588 Hey, I'd love to be her sugar daddy. 984 01:22:37,689 --> 01:22:41,684 Sangmin, Sangmin, shit! 985 01:22:43,963 --> 01:22:45,259 You're all dead meat. 986 01:22:45,965 --> 01:22:48,901 Let go! 987 01:22:49,002 --> 01:22:50,695 Can't you file a paper, right? 988 01:22:51,770 --> 01:22:53,761 How can this high schooler be your wife? 989 01:22:54,340 --> 01:22:57,968 They all say they're married to the girl when they're caught. 990 01:22:58,311 --> 01:23:00,142 It's true. 991 01:23:00,948 --> 01:23:03,506 I'm no sugar daddy. You can check my record then. 992 01:23:03,748 --> 01:23:08,084 Mister, it's true. We're married. 993 01:23:08,488 --> 01:23:11,320 You're both fucking with me, aren't you? 994 01:23:11,557 --> 01:23:13,752 What is the world coming to? 995 01:23:30,242 --> 01:23:36,407 I'm so pissed. How could you get beat up like that? 996 01:23:37,082 --> 01:23:38,880 How will you live in the real world! 997 01:23:39,217 --> 01:23:42,676 How come everyone you meet is a bully? 998 01:23:43,089 --> 01:23:45,319 I really worry about you. 999 01:23:46,193 --> 01:23:48,423 - Stop... - Keep rolling... 1000 01:23:48,662 --> 01:23:50,357 How will you go to school with a face like that? 1001 01:23:52,766 --> 01:23:54,826 I'm worried about school... 1002 01:23:56,635 --> 01:24:00,697 Everything will be okay. Yeah... 1003 01:24:06,980 --> 01:24:08,470 Hello. 1004 01:24:19,060 --> 01:24:20,322 Attention! 1005 01:24:20,461 --> 01:24:24,361 For this year's school festival, our class is assigned to decorations. 1006 01:24:24,497 --> 01:24:26,125 No! 1007 01:24:26,333 --> 01:24:27,733 Quiet! 1008 01:24:28,202 --> 01:24:30,760 Stage decorations will be done by No. 1 to 15. 1009 01:24:31,003 --> 01:24:34,463 The stands and stairways, No. 16 to 21. 1010 01:24:34,742 --> 01:24:37,676 The Entrance, No. 23 to 32. 1011 01:24:39,212 --> 01:24:41,113 - And No. 22! - Yes? 1012 01:24:41,480 --> 01:24:46,418 No. 22 will do the hall wall. Alone! That's all! 1013 01:24:53,261 --> 01:24:54,817 But, Miss Kim! 1014 01:24:55,494 --> 01:24:58,931 That's unfair. How will Boeun paint that huge wall by herself? 1015 01:24:59,299 --> 01:25:03,395 Right! I told her to do it herself! So what!? 1016 01:25:05,940 --> 01:25:08,030 With my luck with men, what was I thinking? 1017 01:25:20,886 --> 01:25:22,946 You are huge. 1018 01:25:38,339 --> 01:25:40,669 Have you thought about what you'll paint? 1019 01:25:41,273 --> 01:25:43,105 No. 1020 01:25:43,510 --> 01:25:47,571 What do you mean? Even if I wanted to help you, 1021 01:25:47,747 --> 01:25:52,311 I can't, for fear of starting rumors at school. I'm really worried. 1022 01:25:53,020 --> 01:25:55,783 I really worry about you, Boeun. 1023 01:25:56,223 --> 01:25:58,350 Do you know what I'm thinking? Do you? 1024 01:25:58,526 --> 01:26:00,891 - Cut it out. - Boeun! 1025 01:26:22,516 --> 01:26:23,745 Shhh! 1026 01:26:24,485 --> 01:26:27,179 Follow me. 1027 01:26:38,433 --> 01:26:39,727 Oh my... 1028 01:26:49,644 --> 01:26:53,977 I must be a lesbian. I like my friend better than a boy. 1029 01:26:54,682 --> 01:26:57,481 If you're a lesbian, I'm a cheating wife. 1030 01:27:16,537 --> 01:27:20,234 Hey~ Your husband is so cute. 1031 01:27:20,707 --> 01:27:22,801 Stop talking about that loser. 1032 01:27:22,944 --> 01:27:26,572 He keeps staring at you during class. 1033 01:27:27,347 --> 01:27:30,010 He has a cool side to him. 1034 01:27:30,251 --> 01:27:33,344 Cool my ass! 1035 01:27:35,757 --> 01:27:37,223 Suh Boeun! 1036 01:27:38,792 --> 01:27:44,324 I know you're seeing Jungwoo with romantic feelings, 1037 01:27:46,099 --> 01:27:48,125 but have you ever thought about Sangmin's feelings? 1038 01:27:51,506 --> 01:27:57,741 I really think you like Sangmin. Am I right? 1039 01:27:58,980 --> 01:28:05,146 No...Sangmin's just like a big brother since we were little. 1040 01:28:22,804 --> 01:28:26,934 - Stop fooling around. - You're always on my back. 1041 01:28:27,109 --> 01:28:29,100 - Hey, sew her mouth, shut. - Uh? 1042 01:28:43,225 --> 01:28:48,458 Wow, look at all this food. The table's barely holding up. 1043 01:28:48,664 --> 01:28:50,860 - Eat. - Thank you for the meal. 1044 01:28:51,032 --> 01:28:52,898 Thank you for the meal, mom. 1045 01:28:56,172 --> 01:29:01,370 Easy. Have you been skipping meals? 1046 01:29:02,010 --> 01:29:03,979 I've really been busy. 1047 01:29:04,211 --> 01:29:07,739 I missed your cooking, it's delicious. 1048 01:29:08,617 --> 01:29:10,777 You shouldn't say that, your wife's right here. 1049 01:29:11,219 --> 01:29:12,618 You'll hurt Boeun's feelings. 1050 01:29:14,690 --> 01:29:18,420 Mom, don't worry. I'm undernourished. 1051 01:29:19,529 --> 01:29:23,089 When Boeun reaches twenty, you'll totally forget mom's cooking. 1052 01:29:24,198 --> 01:29:28,933 Boeun, I've put food in the fridge, so don't forget, okay? 1053 01:29:29,072 --> 01:29:30,628 There'll be more when you're done with it. 1054 01:29:30,871 --> 01:29:31,896 Yes... 1055 01:29:32,140 --> 01:29:34,836 Okay, it's late. I'm leaving after dinner. 1056 01:29:34,976 --> 01:29:36,001 Yes. 1057 01:29:36,145 --> 01:29:38,612 Mom, it's raining. Sleep over at your son's place. 1058 01:29:40,083 --> 01:29:41,778 Yes, mom. 1059 01:29:42,885 --> 01:29:45,477 Is it okay? 1060 01:29:46,154 --> 01:29:49,921 Sleep over, sleep over. Eat, mom. 1061 01:29:50,257 --> 01:29:51,986 Oh, okay. 1062 01:29:52,126 --> 01:29:53,924 It's your son's place. What's the big deal! 1063 01:29:57,599 --> 01:30:00,159 Oh, great. So comfortable. 1064 01:30:00,635 --> 01:30:06,232 Turn around. No, not this way, but the other. 1065 01:30:07,210 --> 01:30:08,938 Okay. 1066 01:30:11,413 --> 01:30:14,508 - Stay in that direction. - Okay, pest. 1067 01:30:23,593 --> 01:30:26,790 - Are you asleep, Boeun? - No... 1068 01:30:29,131 --> 01:30:30,689 You can't sleep? 1069 01:30:33,235 --> 01:30:37,933 - Sangmin, I thought about it... - Yeah... 1070 01:30:38,407 --> 01:30:42,105 It's not fair to you. 1071 01:30:44,881 --> 01:30:47,008 Look at me, Sangmin. 1072 01:30:52,454 --> 01:30:53,751 What? 1073 01:30:55,591 --> 01:30:59,994 Did you know? That you're really cute? 1074 01:31:01,465 --> 01:31:03,158 You're pretty yourself. 1075 01:31:05,568 --> 01:31:09,470 - Sangmin. - Yeah, Boeun... 1076 01:31:24,220 --> 01:31:26,348 Boeun... 1077 01:31:28,358 --> 01:31:30,188 Sangmin, what are you doing? 1078 01:31:30,393 --> 01:31:33,090 - What do you think? - Stop! 1079 01:31:33,197 --> 01:31:34,529 Wait, Boeun. 1080 01:31:34,699 --> 01:31:37,461 Uh, stop it! 1081 01:31:56,551 --> 01:31:59,044 Sleep. 1082 01:32:08,397 --> 01:32:10,695 Did we paint that much? 1083 01:32:11,301 --> 01:32:13,701 Let's hurry up with this. There's not much time left till the festival. 1084 01:32:14,037 --> 01:32:15,526 - Hurry! - Okay. 1085 01:32:26,049 --> 01:32:30,007 Hey, wait! 1086 01:32:31,521 --> 01:32:34,080 Gotcha, gotcha! 1087 01:32:41,330 --> 01:32:49,294 I see you've been working hard, but can you finish at this pace? 1088 01:32:49,839 --> 01:32:51,397 The festival's coming up. 1089 01:32:51,874 --> 01:32:56,641 Don't worry. We'll be done by then. Yeah, and it'll look great too. 1090 01:32:58,148 --> 01:33:02,847 Really? We'll see about that... 1091 01:33:04,421 --> 01:33:06,754 I've seen enough... 1092 01:33:08,758 --> 01:33:10,818 Whatever... 1093 01:33:12,729 --> 01:33:16,061 The hag has appeared. 1094 01:33:16,299 --> 01:33:20,235 To find fault in our wall painting. 1095 01:33:20,403 --> 01:33:22,167 Miss Kim, 1096 01:33:22,339 --> 01:33:24,136 Miss Kim, 1097 01:33:24,374 --> 01:33:27,740 with her nasty tone, she will... 1098 01:33:28,512 --> 01:33:31,744 I hate to admit it, but we've done a horrible job. 1099 01:33:32,051 --> 01:33:35,176 - It's okay. - Really? 1100 01:33:37,521 --> 01:33:41,251 Let's wash our hands and grab some snacks. 1101 01:33:42,392 --> 01:33:45,418 Are you taking care of Sangmin's meals? 1102 01:33:45,729 --> 01:33:47,390 It's really hard to be an intern you know. 1103 01:33:47,698 --> 01:33:49,928 It couldn't be that hard! 1104 01:33:50,200 --> 01:33:52,567 Hey, but he's your husband. 1105 01:33:52,936 --> 01:33:57,600 Hey, I'm busy myself. And he'll never skip a meal. 1106 01:33:58,075 --> 01:33:59,632 What kind of wife are you? 1107 01:33:59,809 --> 01:34:02,778 Then you be his wife. Mrs. Park Sangmin. 1108 01:34:02,945 --> 01:34:04,881 Forget it. I don't want it. 1109 01:34:05,484 --> 01:34:08,508 - Why the sudden interest! - Shut up. 1110 01:34:21,766 --> 01:34:25,065 Hey, Park Sangmin! Where are you? 1111 01:34:25,470 --> 01:34:27,595 Shouldn't you be helping me? 1112 01:34:33,777 --> 01:34:36,338 I couldn't believe it myself! 1113 01:34:50,495 --> 01:34:52,051 - Coke. - Thanks. 1114 01:34:52,294 --> 01:34:53,694 - Good? - Yeah. 1115 01:34:53,797 --> 01:34:57,235 - Eat up. We'll be painting until dawn. - What? 1116 01:35:03,041 --> 01:35:05,029 Hey, isn't she a babe? 1117 01:35:05,574 --> 01:35:07,099 She's the queen of Sunil Girls' Jr. High. 1118 01:35:07,244 --> 01:35:08,871 - Hey, let me see. - Hey! 1119 01:35:09,012 --> 01:35:12,311 I'm going to make a move on her, so nice shots, please. 1120 01:35:12,416 --> 01:35:14,316 Okay. 1121 01:35:16,221 --> 01:35:18,278 Just don't get blown off. 1122 01:35:18,922 --> 01:35:22,051 From this day on, she's Suh Dongku's woman! 1123 01:35:26,330 --> 01:35:29,389 Excuse me, but, aren't you going to Sunil Girls' Jr. High? 1124 01:35:31,035 --> 01:35:34,266 Hey! Over there. Isn't that Dongku's sister? 1125 01:35:34,372 --> 01:35:37,001 Where? It really is his sister. 1126 01:35:38,107 --> 01:35:40,509 Her husband looked older than that... 1127 01:35:40,845 --> 01:35:42,472 Then, who's that? 1128 01:35:42,815 --> 01:35:44,782 She must've fallen for a younger dude. 1129 01:35:45,717 --> 01:35:47,981 Nice. 1130 01:36:00,331 --> 01:36:03,631 The whole family's fooling around! 1131 01:36:03,836 --> 01:36:07,065 I got her number. Did you get a good shot? 1132 01:36:07,204 --> 01:36:08,468 Here. 1133 01:36:26,091 --> 01:36:30,050 COME TO THE MONTHLY FAMILY DINNER BEFORE IT'S TOO LATE. 1134 01:36:31,562 --> 01:36:35,295 Jungwoo, I have to go home. 1135 01:36:35,869 --> 01:36:37,891 Already? 1136 01:36:46,511 --> 01:36:48,002 Hurry in and sit. 1137 01:36:48,147 --> 01:36:50,045 Can't you be more early? 1138 01:36:50,347 --> 01:36:51,610 Leave her alone. 1139 01:36:51,716 --> 01:36:53,378 It's okay. Let's eat. 1140 01:36:54,853 --> 01:36:57,116 The chili squid was great... 1141 01:36:58,122 --> 01:37:02,457 Attention, please. I'll now show you my girlfriend! 1142 01:37:03,361 --> 01:37:06,194 - Do you have a girlfriend? - Yes, of course. 1143 01:37:06,330 --> 01:37:08,595 - Now take a good look. - That's her? 1144 01:37:11,335 --> 01:37:12,997 She's better than your sister. 1145 01:37:13,572 --> 01:37:17,132 - Hey, look... look... - Who's that? Huh? 1146 01:37:22,548 --> 01:37:24,014 Hey, Boeun! 1147 01:37:26,017 --> 01:37:27,245 Hey! 1148 01:37:27,385 --> 01:37:28,911 Boeun! 1149 01:38:00,986 --> 01:38:02,748 When you were little, 1150 01:38:04,323 --> 01:38:09,384 I always pushed you on this swing here. You really loved it. 1151 01:38:14,667 --> 01:38:16,724 But one day, 1152 01:38:19,271 --> 01:38:22,570 you fell off the swing while I was pushing. 1153 01:38:25,410 --> 01:38:28,107 I actually did it on purpose. 1154 01:38:29,080 --> 01:38:30,811 I'm sorry, Sangmin... 1155 01:38:42,426 --> 01:38:44,759 Everyone will be worried. Let's go. 1156 01:39:09,388 --> 01:39:11,288 This marriage... 1157 01:39:11,657 --> 01:39:14,820 it seems like your grandpa forced you into it, 1158 01:39:15,594 --> 01:39:21,589 but in fact we wanted to have Sangmin as our son-in-law. 1159 01:39:22,968 --> 01:39:28,702 Do you remember? How often you would cry? 1160 01:39:28,907 --> 01:39:34,243 But whenever Sangmin came, a smile would spread on your face. 1161 01:39:34,948 --> 01:39:38,783 You would fall all the time. 1162 01:39:39,219 --> 01:39:49,354 Scraping and breaking yourself. Sangmin felt worse than I did. 1163 01:39:51,932 --> 01:39:56,561 He carried you on his back all the time, that Sangmin. 1164 01:40:03,910 --> 01:40:05,605 Anyway, I envy you. 1165 01:40:05,745 --> 01:40:08,805 The way he spends more time on your school festival than his graduation exhibition, 1166 01:40:09,281 --> 01:40:14,742 I guess he's gone to paint the wall with Yongju and Youngchul... 1167 01:42:20,546 --> 01:42:23,983 Sangmin! Sangmin! 1168 01:42:56,717 --> 01:43:00,176 Sangmin! I came with the family to see you, 1169 01:43:00,421 --> 01:43:02,981 but an emergency at your squad forces me to turn away. 1170 01:43:03,926 --> 01:43:05,915 Are you doing well? 1171 01:43:06,294 --> 01:43:09,387 A few days ago, heavy snow came down in Seoul. 1172 01:43:09,596 --> 01:43:11,688 The Han River is frozen as well... 1173 01:43:12,399 --> 01:43:15,767 It's colder here, right? Don't catch a cold. 1174 01:43:17,837 --> 01:43:20,330 And this is a secret 1175 01:43:20,875 --> 01:43:24,606 but my mom says that I've become a woman now. 1176 01:43:25,146 --> 01:43:27,046 I'm a bit behind than the other girls, 1177 01:43:27,248 --> 01:43:30,307 but being an idiot that you are, you won't understand what I mean, will you? 1178 01:43:33,521 --> 01:43:38,547 It's strange but when you were around, I hated your guts, 1179 01:43:38,926 --> 01:43:41,589 but your absence has me missing you. 1180 01:43:42,630 --> 01:43:44,062 Are you feeling the same? 1181 01:43:44,598 --> 01:43:47,625 Then be good to me from now on. Stupid. 1182 01:43:49,805 --> 01:43:54,070 The disappointment of not being able to meet you has your mom crying. 1183 01:43:55,910 --> 01:44:01,747 Anyway, this letter, I hope it reaches you. 1184 01:44:57,839 --> 01:45:00,070 Where have you been? I've been looking all over for you. 1185 01:45:01,010 --> 01:45:02,737 The wall's great. 1186 01:45:03,176 --> 01:45:06,669 - I... have something to say. - Yeah, what? 1187 01:45:08,250 --> 01:45:11,480 I'm sorry. I've been so selfish. 1188 01:45:12,488 --> 01:45:14,979 To you and... 1189 01:45:16,089 --> 01:45:17,955 What's got into you? 1190 01:45:18,893 --> 01:45:22,920 I'm breaking up with you. I'm sorry, Jungwoo. 1191 01:45:30,505 --> 01:45:36,841 People laugh and dance but I hate to laugh~ 1192 01:45:38,414 --> 01:45:45,786 While we drink and search for love, we forget about the truth~ 1193 01:45:48,588 --> 01:45:50,420 Why are you late? 1194 01:45:50,725 --> 01:45:52,056 Did you see him? 1195 01:45:52,260 --> 01:45:54,821 Who? Your husband or boyfriend? 1196 01:45:54,895 --> 01:45:56,921 I'm not kidding! 1197 01:45:57,098 --> 01:45:58,930 There he is. 1198 01:45:59,101 --> 01:46:03,400 I like the smiling clown~ Yeah, yeah, yeah, yeah~ 1199 01:46:03,538 --> 01:46:11,536 I like the clown who embraces sadness~ 1200 01:46:23,258 --> 01:46:25,090 Aren't they great? 1201 01:46:25,260 --> 01:46:29,593 Now, intern, Park Sangmin will share a few words with us. 1202 01:46:39,241 --> 01:46:44,008 I thank everyone, the principal, all the teachers... 1203 01:46:44,713 --> 01:46:53,646 and all the students for helping me finish this internship in one piece. 1204 01:46:54,689 --> 01:46:56,919 It may have been a short time, 1205 01:46:57,559 --> 01:46:59,220 but personally, 1206 01:46:59,795 --> 01:47:06,635 it has left me with precious memories I will carry for the rest of my life. 1207 01:47:12,409 --> 01:47:17,005 Mr. Intern, cut the boring crap and show us some honestly. 1208 01:47:17,480 --> 01:47:22,472 Mr. Park Sangmin is a married man. 1209 01:47:26,055 --> 01:47:27,544 Didn't you know? 1210 01:47:27,723 --> 01:47:31,216 Of course, it's not a sin to be married. 1211 01:47:32,394 --> 01:47:36,922 But in fact you're married to a 15 year old high school girl, right? 1212 01:47:38,435 --> 01:47:42,131 To Suh Boeun who's sitting right there... 1213 01:47:51,949 --> 01:47:54,541 Correct. We are married. 1214 01:47:55,952 --> 01:47:58,250 But Boeun had no choice. 1215 01:47:58,955 --> 01:48:02,823 The only crime she's committed was granting her sick grandfather's last wish. 1216 01:48:03,893 --> 01:48:07,486 It was against her will to marry me. 1217 01:48:09,399 --> 01:48:15,564 She may be married, but she's still a 15 year old high school girl. 1218 01:48:18,441 --> 01:48:23,401 She goes crazy over a bowl of chili and spaghetti. 1219 01:48:25,914 --> 01:48:33,252 She loves cute stars and sushi- ...loving attractive baseball players. 1220 01:48:36,993 --> 01:48:41,362 Everyday, she's stressed over exams, and applying to university. 1221 01:48:42,632 --> 01:48:52,596 I hope you won't persecute Boeun's school life over a marriage document. 1222 01:48:53,843 --> 01:48:55,970 I beg you all. 1223 01:48:57,882 --> 01:49:05,309 Sangmin, I'm not a kid anymore. 1224 01:49:06,923 --> 01:49:11,362 Since I was little, you were always at my side. 1225 01:49:12,262 --> 01:49:17,393 I was never aware of the strange feelings...inside... 1226 01:49:19,501 --> 01:49:23,234 but... I think I'm in love with you... 1227 01:50:14,893 --> 01:50:18,692 Our poor Dongku. She's the end of all your fun and play. 1228 01:50:18,796 --> 01:50:19,887 Fun and play... 1229 01:50:19,963 --> 01:50:22,694 I knew it since he was fixed on that school queen or whatever... 1230 01:50:22,834 --> 01:50:25,995 I can't believe grandpa fell for her grandmother. 1231 01:50:26,069 --> 01:50:28,560 - I can't believe it... - She looks bright though. 1232 01:50:28,871 --> 01:50:33,741 Just consider it starting early! Do it! 1233 01:50:33,844 --> 01:50:35,004 Do it! 1234 01:50:35,145 --> 01:50:37,704 Oh, shut up and peel the garlic. 1235 01:50:39,315 --> 01:50:42,150 I'm in no position to say this, but 1236 01:50:42,420 --> 01:50:45,649 you can hide a lop-sided butt, but not lop-sized balls. 1237 01:50:46,756 --> 01:50:47,985 Anyway, congrats. 1238 01:50:48,726 --> 01:50:50,092 It's good that she doesn't have a clue. 1239 01:50:50,195 --> 01:50:54,153 Who would marry a lop-sized ball man if they knew, right? 1240 01:50:55,099 --> 01:50:57,258 Right. 1241 01:50:57,967 --> 01:50:59,299 Oh, you're here! 1242 01:51:01,972 --> 01:51:03,338 Oh, dad! 1243 01:51:03,506 --> 01:51:04,701 You're here. 1244 01:51:04,808 --> 01:51:09,143 I'm really getting into peeling these things... 1245 01:51:09,313 --> 01:51:12,406 Did you get married to peel garlic? 1246 01:51:14,517 --> 01:51:15,952 Mom! 1247 01:51:16,154 --> 01:51:19,554 Okay! 1248 01:51:19,757 --> 01:51:23,317 Say cheese. One, two, three!! 1249 01:51:21,757 --> 01:51:48,317 Encoder And Uploader XpoZ facebook.com/xpoztorrents 89115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.