Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,083 --> 00:02:15,458
Satya, have you heard
about bloody mirrors.
2
00:02:15,666 --> 00:02:20,166
Yes I have heard. It is about
a pot of oil. It is very old now.
3
00:02:20,458 --> 00:02:22,625
Hey, I am not talking about oil..
4
00:02:23,041 --> 00:02:25,708
..but about a girl who
worked in a horror movie.
5
00:02:26,333 --> 00:02:28,750
In the movie the girl
dies a painful death.
6
00:02:31,250 --> 00:02:34,500
In that movie if anyone says Maya
three times in front of the mirror..
7
00:02:34,583 --> 00:02:36,875
..which was the girl's name would die.
8
00:02:37,333 --> 00:02:40,791
If I take my name three times
then I will die then why should I die..
9
00:02:40,791 --> 00:02:43,708
..talking someone else's
name three times. Tell me.
10
00:02:44,375 --> 00:02:46,000
I don't believe in all this.
11
00:02:46,958 --> 00:02:48,416
I would give you a live example.
12
00:02:48,875 --> 00:02:51,166
Yesterday,
my boss was narrating a story to me.
13
00:02:51,708 --> 00:02:55,250
It is the next series that is
going to be published on our website.
14
00:02:55,250 --> 00:02:58,750
It is a ghost's story. It was midnight.
15
00:03:01,500 --> 00:03:08,000
Suddenly a strange fragrance
started coming from my studio.
16
00:03:10,333 --> 00:03:14,666
Stupid, gas must have leaked
from somewhere. It is called odor.
17
00:03:17,750 --> 00:03:20,958
It was a fragrance like
the one that comes in hospital.
18
00:03:21,208 --> 00:03:22,625
Fragrance as in hospital.
19
00:03:30,041 --> 00:03:32,833
Okay, was that fragrance
coming from any hospital?
20
00:03:34,125 --> 00:03:34,541
No.
21
00:03:37,208 --> 00:03:41,333
I walked in the entire studio to know
where the fragrance was coming from.
22
00:03:43,625 --> 00:03:45,791
I was finding it very strange.
23
00:03:46,958 --> 00:03:51,000
Hey Shiva, don't narrate such stories.
I feel scared.
24
00:03:51,541 --> 00:03:54,000
Do you think I am a fool?
25
00:03:54,958 --> 00:03:56,958
If you listen to that
story then you will get scared.
26
00:03:57,708 --> 00:04:02,250
Why will I get scared?
You know that I like horror movies.
27
00:04:02,833 --> 00:04:04,208
Don't try to be smart.
28
00:04:04,916 --> 00:04:06,375
I shall narrate a story to you.
29
00:04:06,625 --> 00:04:09,458
I will believe you if after
that you do not get scared.
30
00:04:10,250 --> 00:04:12,208
There was a dense forest.
31
00:04:15,458 --> 00:04:18,458
A man was running in
the jungle feeling scared.
32
00:04:19,666 --> 00:04:20,833
He is sweating a lot.
33
00:04:20,833 --> 00:04:22,000
All his clothes have become wet.
34
00:04:22,625 --> 00:04:24,166
He does not even have
a torch in his hand.
35
00:04:24,666 --> 00:04:28,208
He stops outside the
gate of an old bungalow.
36
00:04:29,000 --> 00:04:30,791
He hears a sound from inside.
37
00:04:31,375 --> 00:04:37,916
Being courageous he looks behind and he
sees that someone is coming from inside.
38
00:04:38,791 --> 00:04:44,458
Then that man says Maya,
your son is not with me.
39
00:04:45,166 --> 00:04:48,958
He speaks this for the first
time and then for the second time.
40
00:04:50,375 --> 00:04:52,041
And then the third time.
41
00:04:53,333 --> 00:04:56,875
Maya, your son is not with me.
42
00:04:59,125 --> 00:05:04,416
Suddenly the same fragrance that
comes in the hospitals can be smelt.
43
00:05:06,083 --> 00:05:09,291
Someone comes inside from the window.
44
00:05:09,708 --> 00:05:11,416
He starts running..
45
00:05:12,750 --> 00:05:18,041
..saying save me, save me...
46
00:05:18,916 --> 00:05:22,000
When he opens his mouth to say this
then he is not able to open his mouth.
47
00:05:22,125 --> 00:05:23,541
His voice gets stuck in his throat.
48
00:05:24,333 --> 00:05:26,791
Then a sound of a girl is heard.
49
00:05:27,458 --> 00:05:28,708
What happens after that?
50
00:05:30,583 --> 00:05:31,583
I don't know.
51
00:05:31,666 --> 00:05:33,000
The writer has not written further.
52
00:05:33,166 --> 00:05:35,833
Once he writes then
I shall tell you next week.
53
00:05:39,000 --> 00:05:42,666
Before publishing this in our
website we will show a disclaimer.
54
00:05:43,625 --> 00:05:47,500
That drinking and smoking
is injurious to health.
55
00:05:49,125 --> 00:05:54,250
Ay it three times that Maya,
your son is not with me.
56
00:05:55,583 --> 00:05:57,750
Instead of three times
I will speak four times.
57
00:05:58,000 --> 00:06:01,666
If I do not die then will
your ghost come and give chocolate?
58
00:06:03,291 --> 00:06:04,875
I was also thinking it to be a comedy.
59
00:06:07,666 --> 00:06:11,791
But yesterday night
when I was alone at home..
60
00:06:12,083 --> 00:06:13,833
..then after finishing
the entire work..
61
00:06:14,583 --> 00:06:19,000
I switched off the light
and called Maya's name three times.
62
00:06:19,833 --> 00:06:22,958
I also started feeling a little scared.
63
00:06:23,041 --> 00:06:26,916
I heard the same sound
that the writer has written.
64
00:06:30,083 --> 00:06:33,333
Maya, your son is not with me.
65
00:06:34,208 --> 00:06:36,583
Okay, so did you die last night?
66
00:06:36,833 --> 00:06:39,250
And now I am sitting
with a ghost and drinking.
67
00:06:40,791 --> 00:06:42,541
What nonsense are you talking?
68
00:06:42,791 --> 00:06:44,250
Keep quiet sometimes, buddy.
69
00:06:45,250 --> 00:06:47,500
Okay, then you call her three times.
70
00:06:48,583 --> 00:06:50,500
I will play cards
if you ask me to play..
71
00:06:50,750 --> 00:06:52,583
..but I will not play
these children's games.
72
00:06:52,833 --> 00:06:53,791
Child's games.
73
00:06:54,000 --> 00:06:55,291
Just say that you have got scared.
74
00:06:55,750 --> 00:06:56,833
I am not scared.
75
00:06:57,583 --> 00:06:58,625
Do one thing.
76
00:06:58,708 --> 00:07:02,541
Call your ghost and I shall
sing duet with her all night.
77
00:07:02,875 --> 00:07:05,125
What are you saying that I am scared?
78
00:07:07,625 --> 00:07:10,291
So you will not call Maya three times.
79
00:07:12,125 --> 00:07:15,625
Maya, your son is not with me.
80
00:07:20,583 --> 00:07:23,750
Hey, in your village
if you speak there times..
81
00:07:23,750 --> 00:07:25,291
..and then is it
equivalent to three times.
82
00:07:28,125 --> 00:07:31,833
What nonsense is this?
83
00:07:33,958 --> 00:07:37,166
Maya, your son is not with me.
84
00:07:39,708 --> 00:07:44,916
I think the ghost urgently
needs to go to washroom.
85
00:07:45,250 --> 00:07:46,458
Isn't it Shiva?
86
00:07:50,000 --> 00:07:53,791
Maya, your son is not with me.
87
00:08:23,625 --> 00:08:26,750
Hey stupid, you scared me to death.
88
00:08:27,291 --> 00:08:29,666
If you keep behaving like this
then I shall take you to village.
89
00:08:29,666 --> 00:08:31,833
Remember that I will make
you sell fish in Mangalore.
90
00:08:32,125 --> 00:08:33,625
But this was Shiva's idea.
91
00:08:33,708 --> 00:08:35,333
He was showing too much attitude.
92
00:08:35,333 --> 00:08:36,791
I made the right prank for you.
93
00:08:36,791 --> 00:08:37,750
How dare you?
94
00:08:40,291 --> 00:08:41,916
Hey..
95
00:08:58,583 --> 00:08:59,291
Thanks, brother.
96
00:08:59,291 --> 00:09:00,583
Go and salute someone in your office.
97
00:09:00,666 --> 00:09:02,083
Okay bye.
98
00:09:05,750 --> 00:09:07,083
Hi, Bob.
How are you?
99
00:09:07,375 --> 00:09:08,458
-How are you doing?
-Good, buddy.
100
00:09:10,666 --> 00:09:13,083
Hello, didn't you sleep at night?
101
00:09:13,666 --> 00:09:14,291
What should I do?
102
00:09:14,666 --> 00:09:15,791
Boas asked me to stay back.
103
00:09:16,166 --> 00:09:18,375
I cannot understand whether
I am working in UK or Bangalore.
104
00:09:19,416 --> 00:09:21,000
They will never change.
105
00:09:32,208 --> 00:09:32,708
Shiva..
106
00:09:39,416 --> 00:09:40,208
Shiva..
107
00:09:42,125 --> 00:09:43,416
Hi, Shiva.
108
00:09:49,000 --> 00:09:49,750
So, what were you saying?
109
00:09:51,041 --> 00:09:53,791
Sir, I was saying that if we
do this way then it would be very good.
110
00:10:13,833 --> 00:10:14,875
Sketches.
111
00:10:15,625 --> 00:10:16,541
- Come.
- Yeah.
112
00:10:39,625 --> 00:10:40,541
-Shiva..
-Yes.
113
00:10:40,958 --> 00:10:42,541
-Meet Madan.
-Hi, sir.
114
00:10:42,875 --> 00:10:45,083
The sketches that you
have made are for his story.
115
00:10:49,291 --> 00:10:51,125
So was the party good at night?
116
00:10:51,208 --> 00:10:54,333
It was friend's birthday so
the party continued late till night.
117
00:10:54,833 --> 00:10:55,875
-Sketches.
-Yes.
118
00:10:57,333 --> 00:11:00,333
That can be seen that party
was in full swing. Isn't it?
119
00:11:00,333 --> 00:11:03,250
His birthday just comes
once sir so that is why...
120
00:11:06,916 --> 00:11:08,791
What happened sir?
Has anything happened?
121
00:11:08,875 --> 00:11:11,375
Did anyone narrate the story
of a ghost at night in the party?
122
00:11:12,875 --> 00:11:14,166
How did you come to know, sir?
123
00:11:14,666 --> 00:11:17,875
Your disclaimer told the entire
story to speak Maya three times.
124
00:11:17,958 --> 00:11:19,541
Why did you narrate the story?
125
00:11:20,208 --> 00:11:21,875
We just did a prank?
126
00:11:21,958 --> 00:11:23,291
How many people were
there in the party last night?
127
00:11:24,208 --> 00:11:26,833
I, my friend Satya and his wife Lucy.
128
00:11:26,958 --> 00:11:27,500
That's all.
129
00:11:30,333 --> 00:11:32,166
-Guarantee.
-100% sir.
130
00:11:32,500 --> 00:11:34,083
Think once again and tell.
131
00:11:34,083 --> 00:11:35,500
-Were there only three people?
-Yes sir.
132
00:11:38,500 --> 00:11:39,375
Then who is this?
133
00:12:02,916 --> 00:12:04,958
I'll call once I get free.
134
00:12:05,583 --> 00:12:06,625
Ready..
135
00:12:19,833 --> 00:12:20,375
All the best.
136
00:12:20,708 --> 00:12:22,833
-What is your name?
-Sharmila Desai.
137
00:12:23,083 --> 00:12:24,250
Desai.
138
00:12:25,458 --> 00:12:26,791
She is Arjun sir's wife.
139
00:12:27,416 --> 00:12:29,708
Oh! Our Arjun's.
140
00:12:30,083 --> 00:12:31,958
That means wife of future superstar.
141
00:12:33,666 --> 00:12:35,875
Sir, she does not use his name.
142
00:12:38,666 --> 00:12:39,416
Why so?
143
00:12:39,791 --> 00:12:40,625
What is the fear?
144
00:12:41,708 --> 00:12:42,458
Do you want to share?
145
00:12:44,500 --> 00:12:45,750
I will not force you.
146
00:12:47,541 --> 00:12:48,041
Sit down.
147
00:12:50,875 --> 00:12:52,916
Did you understand the line,
Sharmila Desai?
148
00:12:55,541 --> 00:12:57,166
Now leave this script.
149
00:12:59,833 --> 00:13:01,791
I will explain a situation to you.
150
00:13:03,333 --> 00:13:04,875
Your character is also included in that.
151
00:13:05,541 --> 00:13:06,041
Maya.
152
00:13:07,333 --> 00:13:09,208
You have been married for one year.
153
00:13:10,041 --> 00:13:11,833
It is your first marriage anniversary.
154
00:13:13,041 --> 00:13:18,541
And today you come to
know that you are pregnant.
155
00:13:19,333 --> 00:13:27,750
Then you come to know that your husband
is trapped in someone else's love.
156
00:13:28,666 --> 00:13:35,125
To celebrate your anniversary you
both go together in a posh restaurant.
157
00:13:35,750 --> 00:13:40,291
You sit opposite to each
other on the dinner table.
158
00:13:42,000 --> 00:13:45,583
Now your husband goes
to use the washroom.
159
00:13:47,000 --> 00:13:49,666
Then you take out
poison from your purse.
160
00:13:50,416 --> 00:13:52,791
And mix it in the glass.
161
00:13:53,791 --> 00:13:57,166
You add some drink to it.
162
00:13:59,500 --> 00:14:00,708
Now the husband comes back.
163
00:14:02,416 --> 00:14:04,125
Just imagine that I am your husband.
164
00:14:12,166 --> 00:14:14,166
How will you enact this situation?
165
00:15:04,333 --> 00:15:05,625
Happy anniversary.
166
00:15:08,750 --> 00:15:09,666
She's good.
167
00:15:12,000 --> 00:15:13,291
You acted so well.
168
00:15:13,708 --> 00:15:15,416
PK really liked you.
169
00:15:18,166 --> 00:15:18,500
Hey..
170
00:15:18,750 --> 00:15:20,291
Did you say something?
171
00:15:20,916 --> 00:15:22,250
Didn't you sleep last night?
172
00:15:25,791 --> 00:15:26,708
What has happened to you?
173
00:15:27,166 --> 00:15:29,041
Let me know that for how
many days you haven't slept.
174
00:15:30,083 --> 00:15:32,041
At least you can talk to Arjun.
175
00:15:32,583 --> 00:15:35,041
If you talk about anything
else except him then I will answer.
176
00:15:36,375 --> 00:15:37,625
Okay, okay...
177
00:15:38,500 --> 00:15:39,166
I will tell you something.
178
00:15:40,166 --> 00:15:42,500
I have taken an appointment
of work for you.
179
00:15:43,541 --> 00:15:46,250
I don't mind if my time gets
wasted but your work should be done.
180
00:15:46,541 --> 00:15:47,750
I will feel very good.
181
00:15:49,875 --> 00:15:50,541
Counseling.
182
00:15:51,208 --> 00:15:51,958
Think it over once.
183
00:15:54,500 --> 00:15:56,250
Just stop the car that side.
184
00:15:56,333 --> 00:15:57,666
I want to withdraw money.
185
00:16:10,833 --> 00:16:12,291
The cheque bounced again.
186
00:16:12,458 --> 00:16:14,583
I don't know when
these people will change.
187
00:16:14,750 --> 00:16:16,708
These people should not be spared.
188
00:16:17,916 --> 00:16:18,791
The phone is switched off.
189
00:16:19,833 --> 00:16:21,250
Why do these people do like this?
190
00:16:21,875 --> 00:16:22,708
Stupid people.
191
00:16:24,333 --> 00:16:27,291
I really can't understand what
their problem in giving money is.
192
00:16:28,166 --> 00:16:30,333
That advertisement is still going on TV.
193
00:16:31,833 --> 00:16:33,583
I will try again tomorrow.
194
00:16:34,541 --> 00:16:35,791
Maybe I get money.
195
00:16:36,833 --> 00:16:39,958
Listen, from next time
do not agree for cheque.
196
00:16:40,166 --> 00:16:41,541
Demand for cash.
197
00:16:42,958 --> 00:16:44,375
Will you give me
some more money as loan?
198
00:16:44,958 --> 00:16:46,083
When did I refuse you?
199
00:16:47,083 --> 00:16:48,583
I will return as soon as I get it.
200
00:16:48,958 --> 00:16:52,541
First think of how to
get money from that producer.
201
00:16:53,291 --> 00:16:54,625
Then return the money to me.
202
00:16:58,250 --> 00:17:01,750
Do you know there is money for next
four generations in my father's account?
203
00:17:02,208 --> 00:17:03,125
But look at me.
204
00:17:03,250 --> 00:17:04,708
I am just crazy about films.
205
00:17:06,250 --> 00:17:07,791
Don't worry at all.
206
00:17:08,916 --> 00:17:11,000
I do now ant anyone else's money.
207
00:19:37,291 --> 00:19:37,666
Swati...
208
00:19:44,333 --> 00:19:44,666
Swati...
209
00:21:17,500 --> 00:21:19,208
I would have died..you..
210
00:21:19,666 --> 00:21:21,625
How many times have I told
you not to switch off bedroom lights?
211
00:21:21,875 --> 00:21:23,500
I did not switch it off.
212
00:21:30,083 --> 00:21:30,666
What happened?
213
00:21:32,000 --> 00:21:32,875
Is Arjun about to come?
214
00:21:33,375 --> 00:21:33,958
For what?
215
00:21:34,916 --> 00:21:35,791
What else?
216
00:21:35,916 --> 00:21:38,458
To meet you and talk to Meera.
217
00:21:38,833 --> 00:21:41,250
Till I am alive he
cannot meet my daughter.
218
00:21:45,291 --> 00:21:47,833
Listen.
219
00:21:48,541 --> 00:21:51,000
What has he done that
you are so angry with him?
220
00:21:52,500 --> 00:21:54,333
Can't he meet his daughter?
221
00:21:55,291 --> 00:21:57,625
Hey, what do you think of yourself?
222
00:21:59,166 --> 00:22:01,583
Even you get married
soon then I will tell you.
223
00:22:05,916 --> 00:22:07,541
He should not come here.
224
00:22:08,041 --> 00:22:08,541
Understood.
225
00:22:28,750 --> 00:22:30,500
From tomorrow do your own work.
226
00:22:31,333 --> 00:22:32,875
I have many other things to do.
227
00:23:04,208 --> 00:23:04,875
I am sorry.
228
00:23:10,291 --> 00:23:11,250
I am sorry.
229
00:23:16,541 --> 00:23:19,833
Listen, whatever is there
between you and Arjun is personal.
230
00:23:19,958 --> 00:23:20,916
What have I to do anything with that?
231
00:23:21,166 --> 00:23:22,708
We both are childhood friends.
232
00:23:23,125 --> 00:23:24,250
Do whatever you wish to.
233
00:23:24,250 --> 00:23:25,458
I will support you.
234
00:23:26,583 --> 00:23:26,875
Come.
235
00:23:33,083 --> 00:23:34,375
-Is this about your movie?
-Yes.
236
00:23:35,000 --> 00:23:37,208
In three weeks we will go to London.
237
00:23:37,666 --> 00:23:39,208
We have to do post production there.
238
00:23:39,916 --> 00:23:42,083
PK is in tension nowadays.
239
00:23:42,541 --> 00:23:44,250
It has been six months
since the movie got completed.
240
00:23:44,875 --> 00:23:46,333
But we did not find any distributor.
241
00:23:46,625 --> 00:23:47,083
Why so?
242
00:23:47,541 --> 00:23:48,708
Isn't the movie good?
243
00:23:49,416 --> 00:23:52,541
The movie is very good
but it is a very scary one.
244
00:23:53,000 --> 00:23:54,958
Horror movies are often made here.
245
00:23:55,500 --> 00:23:56,583
What is so special about it?
246
00:23:56,750 --> 00:23:58,125
Have you heard about aping forest?
247
00:23:58,125 --> 00:23:59,541
-It is in London.
-No.
248
00:24:00,833 --> 00:24:03,083
The entire has almost been shot there.
249
00:24:03,958 --> 00:24:07,375
Once it is dark that
place becomes dangerous.
250
00:24:07,833 --> 00:24:12,541
After going there even I
have started believing in ghosts.
251
00:24:13,166 --> 00:24:13,666
Why so?
252
00:24:14,500 --> 00:24:15,458
What is so special about that place?
253
00:24:15,916 --> 00:24:17,416
You can hear strange sounds there.
254
00:24:18,416 --> 00:24:20,625
Lights get on and off on its own.
255
00:24:22,000 --> 00:24:23,916
Leave it.
I am getting scared.
256
00:24:28,541 --> 00:24:30,291
Just like our bedroom light.
257
00:24:31,041 --> 00:24:34,333
That gets on and off on its own.
258
00:24:42,458 --> 00:24:43,625
I got you.
259
00:24:46,958 --> 00:24:48,541
Come on, let's hang it.
260
00:24:48,625 --> 00:24:49,208
Give me the poster.
I will keep it.
261
00:24:52,125 --> 00:24:52,875
I shall hang it here.
262
00:24:53,916 --> 00:24:54,833
Hold this.
263
00:24:57,916 --> 00:24:58,833
Take it to a little left.
264
00:25:00,291 --> 00:25:00,750
Now it is fine.
265
00:25:02,000 --> 00:25:04,041
Will you scare me?
266
00:26:04,916 --> 00:26:06,958
Till you will not pick up
the phone she will keep calling you.
267
00:26:08,166 --> 00:26:09,166
I have left her, brother.
268
00:26:09,458 --> 00:26:10,375
You have left her.
269
00:26:10,833 --> 00:26:12,583
But she has still not left you.
270
00:26:13,166 --> 00:26:16,250
Pick up the phone once and
tell her clearly not to call again.
271
00:26:16,958 --> 00:26:19,208
Leave him alone.
He is very complicated.
272
00:26:19,375 --> 00:26:21,291
What is so complicated?
273
00:26:21,416 --> 00:26:23,458
She is calling you complicated.
274
00:26:24,208 --> 00:26:28,166
You must also be feeling
good when she calls you, Mr. Shiva.
275
00:26:28,541 --> 00:26:29,791
Why do you feel this way?
276
00:26:29,916 --> 00:26:32,916
Suppose, suppose..
277
00:26:34,833 --> 00:26:40,250
..tomorrow if she gives divorce
to her husband and comes back to you?
278
00:26:41,458 --> 00:26:42,916
Tell me what will you do then?
279
00:26:44,416 --> 00:26:45,625
That would never happen.
Sit down.
280
00:26:48,958 --> 00:26:49,666
Sit down.
281
00:26:50,333 --> 00:26:50,875
Sit down.
282
00:26:56,000 --> 00:26:59,791
It is said that ghosts
are seen in this photo.
283
00:26:59,958 --> 00:27:04,166
But according to me everything has
happened because of reflection of light.
284
00:27:04,458 --> 00:27:05,750
Whether ghost is there
or not but I will not be seen.
285
00:27:05,833 --> 00:27:07,666
-Keep it with you.
-Hey, sit down. Sit down.
286
00:27:10,333 --> 00:27:14,041
On the basis of sketch
that I have made she is Maya.
287
00:27:16,791 --> 00:27:20,208
If anyone calls her name
three times she will appear.
288
00:27:20,750 --> 00:27:21,416
This is what they think.
289
00:27:24,291 --> 00:27:24,625
What is this?
290
00:27:25,500 --> 00:27:26,208
Every time you keep on joking.
291
00:27:28,166 --> 00:27:29,250
I am very serious.
292
00:27:29,750 --> 00:27:30,416
What is this?
293
00:27:31,708 --> 00:27:33,833
I sometimes feel you are crazy.
294
00:27:34,750 --> 00:27:36,375
I feel like killing you.
295
00:27:36,625 --> 00:27:38,083
Hey guys, my work is over.
296
00:27:38,166 --> 00:27:38,833
Let's go.
297
00:27:38,916 --> 00:27:40,083
Let's go..
298
00:27:41,750 --> 00:27:42,666
come on.
299
00:27:43,666 --> 00:27:44,666
One minute.
It's a phone.
300
00:27:45,083 --> 00:27:45,708
I will just join you.
301
00:27:48,416 --> 00:27:50,083
-Hello Satya.
-Hello.
302
00:27:50,625 --> 00:27:52,833
Where are you? How are you?
What are you doing?
303
00:27:53,291 --> 00:27:54,125
Any news?
304
00:27:56,791 --> 00:27:57,291
Yes, tell me.
305
00:27:57,708 --> 00:28:00,000
Shiva is not attending my call.
306
00:28:01,041 --> 00:28:03,750
You very well know who I am.
307
00:28:04,458 --> 00:28:06,708
First Shiva and I were best friends.
308
00:28:07,250 --> 00:28:09,375
Why is he not talking to me now?
309
00:28:09,500 --> 00:28:10,625
I don't understand.
310
00:28:11,250 --> 00:28:12,666
-Satya..
-One minute.
311
00:28:14,958 --> 00:28:15,958
Are you joking?
312
00:28:17,875 --> 00:28:19,166
He used to love you.
313
00:28:20,125 --> 00:28:21,833
He is not that bad that
he would love a married woman.
314
00:28:21,833 --> 00:28:22,875
My friend is very innocent.
315
00:28:22,875 --> 00:28:24,708
You leave him and find your own way.
316
00:28:28,583 --> 00:28:29,875
Shiva has forgotten everything.
317
00:28:30,750 --> 00:28:31,625
Even you forget him.
318
00:28:33,333 --> 00:28:34,291
It is better for both of you.
319
00:28:36,333 --> 00:28:38,041
Let him live his life.
Don't trouble him.
320
00:28:48,666 --> 00:28:50,000
The idea looks to be good.
321
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
You came so far leaving me behind.
322
00:28:52,416 --> 00:28:53,541
Hey, go away.
323
00:28:55,208 --> 00:28:56,250
-Hey, Shiva..
-Sir..
324
00:28:56,833 --> 00:28:57,708
How come you are here?
What a surprise?
325
00:28:58,208 --> 00:29:00,333
I was looking at
the beauty of this city.
326
00:29:00,666 --> 00:29:01,083
Where are you all going?
327
00:29:01,291 --> 00:29:03,208
-We were going for lunch, sir.
-Okay.
328
00:29:03,208 --> 00:29:05,125
-Will you join us?
-No.
329
00:29:05,125 --> 00:29:06,250
I don't want to disturb you all.
330
00:29:06,333 --> 00:29:07,791
Come on, come on.
There is no disturbance.
331
00:29:07,833 --> 00:29:09,000
Come on let's go.
332
00:29:09,000 --> 00:29:11,291
If you all are forcing
me then how can I refuse?
333
00:29:23,208 --> 00:29:24,125
Beautiful view.
334
00:29:25,208 --> 00:29:27,291
This is my favorite place in London.
335
00:29:27,541 --> 00:29:29,291
I feel this is the most romantic place.
336
00:29:30,833 --> 00:29:32,625
Where are you staying here, sir?
337
00:29:32,666 --> 00:29:36,666
I have a friend here who
is professor in Imperial college.
338
00:29:37,583 --> 00:29:39,416
For past few days I have been..
339
00:29:39,500 --> 00:29:41,291
Staying with him.
He is his guest.
340
00:29:41,375 --> 00:29:42,416
Yes.
341
00:29:44,500 --> 00:29:47,000
I want to talk to
you if you are not hurt.
342
00:29:47,750 --> 00:29:49,458
I hope you will not feel bad.
343
00:29:49,666 --> 00:29:50,583
There is nothing like that sir.
344
00:29:51,125 --> 00:29:52,083
-Shiva..
-Sir.
345
00:29:52,666 --> 00:29:54,083
I think you did not believe
what I said yesterday.
346
00:29:54,208 --> 00:29:57,250
-Isn't it?
-It is not a matter of believing.
347
00:29:57,291 --> 00:29:59,791
Whatever you have said is right
but it can be something else also.
348
00:30:00,500 --> 00:30:02,083
Ghosts in these times...
349
00:30:02,166 --> 00:30:03,625
You don't believe in ghosts.
Right.
350
00:30:05,916 --> 00:30:08,458
-Ask him about his novel.
-I don't know anything.
351
00:30:08,625 --> 00:30:09,291
You ask him.
352
00:30:11,375 --> 00:30:14,541
Shiva mentioned that your
novel is based on real stories.
353
00:30:14,625 --> 00:30:15,333
Is this true?
354
00:30:16,500 --> 00:30:17,958
She speaks Hindi quite well.
355
00:30:18,041 --> 00:30:19,666
I have just taught her jokes till now.
356
00:30:19,833 --> 00:30:22,833
Look, she understood sir.
357
00:30:25,958 --> 00:30:30,458
Maya Devi was born
in a Royal family in India.
358
00:30:30,791 --> 00:30:32,625
Maya Devi is a true character.
359
00:30:33,958 --> 00:30:36,791
If she is born in a royal family
then she must be having a lot of money.
360
00:30:38,375 --> 00:30:40,375
After the country got independence..
361
00:30:40,833 --> 00:30:44,375
..they sold their palace and
invested in different businesses.
362
00:30:45,375 --> 00:30:47,708
Maya Devi was of marriageable age.
363
00:30:47,958 --> 00:30:49,916
She loved a boy.
364
00:30:50,458 --> 00:30:55,125
But her family did
not like the boy at all.
365
00:30:57,041 --> 00:30:58,625
Sometimes just hear it, stupid.
366
00:30:59,291 --> 00:31:01,291
You connect romance with everything.
367
00:31:01,666 --> 00:31:03,250
That time romance was not so open.
368
00:31:03,833 --> 00:31:04,291
Correct.
369
00:31:05,000 --> 00:31:13,083
For their daughter's happiness her
parents got her married to the same boy.
370
00:31:13,375 --> 00:31:17,916
Maya wore a precious
ring in the marriage.
371
00:31:18,333 --> 00:31:21,916
At present its market value
would be around 100crores.
372
00:31:22,083 --> 00:31:24,250
It was a strange ring.
373
00:31:25,750 --> 00:31:28,625
So it is the happy ending.
374
00:31:28,958 --> 00:31:34,916
No, after one year of Maya's marriage
her parents died in car accident.
375
00:31:36,458 --> 00:31:39,375
Their property was
transferred in Maya's name.
376
00:31:40,750 --> 00:31:42,083
After some months..
377
00:31:42,416 --> 00:31:49,041
She came to know that she is
pregnant and was very happy about it.
378
00:31:49,583 --> 00:31:51,750
But then Maya Devi came to know that..
379
00:31:51,833 --> 00:31:55,375
..her husband is having
an affair with another woman.
380
00:31:55,916 --> 00:31:58,916
He was found dead on
wedding anniversary day.
381
00:31:59,625 --> 00:32:01,375
It was found that food had poison.
382
00:32:01,541 --> 00:32:06,458
Evidence showed that
Maya killed her husband.
383
00:32:07,208 --> 00:32:11,000
Parents had already died
and now everything was finished.
384
00:32:11,625 --> 00:32:12,916
Maya was alone now.
385
00:32:13,166 --> 00:32:15,833
But she went into
psychological depression.
386
00:32:16,375 --> 00:32:20,125
According to the court's order her uncle
who was her father's business partner..
387
00:32:20,583 --> 00:32:24,041
..thought that the royal
family would be disgraced..
388
00:32:24,083 --> 00:32:26,708
..if they got her treated in India.
389
00:32:27,458 --> 00:32:30,083
That is why he took the permission that
he will get her treated in outside India.
390
00:32:30,291 --> 00:32:34,416
She was admitted in an asylum in UK.
391
00:32:34,916 --> 00:32:36,375
It was a strange place.
392
00:32:37,291 --> 00:32:40,708
She was treated like animals there.
393
00:32:40,791 --> 00:32:44,625
She tried to escape but..
394
00:32:46,291 --> 00:32:47,625
But this is scary.
395
00:32:48,458 --> 00:32:50,041
The truth is even scarier than that.
396
00:32:50,791 --> 00:32:54,541
After getting admitted to asylum
Maya never used to talk to anyone.
397
00:32:55,083 --> 00:32:58,666
In the room alone she used
to write something in the diary..
398
00:32:59,125 --> 00:33:00,166
..which she had since childhood.
399
00:33:01,041 --> 00:33:02,375
And her daughter?
400
00:33:02,833 --> 00:33:04,791
You said that she was pregnant.
401
00:33:06,083 --> 00:33:08,583
According to records her
daughter was born in asylum.
402
00:33:09,666 --> 00:33:13,666
After the birth of her daughter
Maya's life became hopeful.
403
00:33:14,416 --> 00:33:16,875
She made a beautiful
doll for her daughter.
404
00:33:17,791 --> 00:33:20,166
Every day she used
to play with that doll.
405
00:33:20,708 --> 00:33:24,083
But she could not remain happy for long.
406
00:33:25,000 --> 00:33:28,041
Maya's daughter was separated from her.
407
00:33:28,125 --> 00:33:29,041
Oh no...
408
00:33:29,416 --> 00:33:31,125
Maya lost her senses all the more.
409
00:33:31,916 --> 00:33:37,500
She used to ask everyone in the asylum
whether anyone has seen her daughter.
410
00:33:37,583 --> 00:33:39,708
Please tell me if anyone has seen.
411
00:33:40,583 --> 00:33:43,833
Even the hospital
staff made fun of Maya.
412
00:33:43,916 --> 00:33:46,041
Maya, your daughter is not with me.
413
00:33:46,416 --> 00:33:47,583
Go and find here somewhere else.
414
00:33:47,750 --> 00:33:48,708
Ruthless people.
415
00:33:49,250 --> 00:33:50,416
There was a rumor that..
416
00:33:51,000 --> 00:33:56,125
..there was a big deal between
that hospital and a drug company.
417
00:33:56,541 --> 00:34:02,500
The hospital staff used
to do drug test on patients.
418
00:34:02,833 --> 00:34:05,750
This was the deal don with drug company.
419
00:34:05,875 --> 00:34:08,500
The drug was tested on Maya as well.
420
00:34:09,750 --> 00:34:11,833
Because of this Maya became blind.
421
00:34:13,250 --> 00:34:16,333
One day she died.
422
00:34:16,583 --> 00:34:20,333
No one came to know whether she
committed suicide or met with an accident.
423
00:34:21,750 --> 00:34:25,833
She was buried in the asylum.
424
00:34:26,250 --> 00:34:28,166
Along with her the diary,
425
00:34:28,416 --> 00:34:33,375
..her daughter's doll and
the valuable ring was also buried.
426
00:34:33,916 --> 00:34:37,875
After 15 years when the
hospital's secret was revealed..
427
00:34:37,958 --> 00:34:39,625
..then the government closed it.
428
00:34:40,041 --> 00:34:41,458
Now that asylum is closed.
429
00:34:42,250 --> 00:34:45,291
But even now when we
go close to that asylum..
430
00:34:45,291 --> 00:34:51,083
..we can hear Maya and her
daughter playing with the doll.
431
00:34:51,916 --> 00:34:56,125
She had suffered a lot and
she did not even get happy ending, sir.
432
00:34:56,458 --> 00:34:59,416
I do not know whether
she got happy or sad ending.
433
00:35:00,083 --> 00:35:01,375
But ending was very dangerous.
434
00:35:04,458 --> 00:35:06,333
Thank you.
We had a good time.
435
00:35:06,416 --> 00:35:07,375
-Good night, sir.
-Good night everyone.
436
00:35:07,458 --> 00:35:08,750
Why don't you go and drop him home?
437
00:35:08,833 --> 00:35:09,375
Shall I drop you?
438
00:35:10,166 --> 00:35:12,250
No, no don't bother yourself so much.
439
00:35:12,458 --> 00:35:14,333
There is no trouble in this.
440
00:35:14,416 --> 00:35:15,375
Come on sir.
441
00:35:15,833 --> 00:35:17,208
-Okay.
-See you.
442
00:35:17,375 --> 00:35:18,708
-Okay bye.
-Okay fine.
443
00:35:18,791 --> 00:35:21,458
How many years ago this
incident of Maya Devi took place?
444
00:35:21,583 --> 00:35:22,833
24 years.
445
00:35:23,125 --> 00:35:25,541
Sir, that ring was also buried with her.
446
00:35:25,875 --> 00:35:28,916
Sir, then didn't anyone try to dig
her burial place and take that ring out?
447
00:35:29,500 --> 00:35:33,625
Few years ago some people
went to jungle to get that ring.
448
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
They did not come back.
449
00:35:35,458 --> 00:35:39,416
A girl's friend went to
find her but she shot him there.
450
00:35:39,583 --> 00:35:42,416
A sound from the tree started
saying not to come here.
451
00:35:42,666 --> 00:35:46,541
The sound was such that
if you hear you will get shocked.
452
00:35:47,041 --> 00:35:51,500
A girl must have come
out from behind the tree.
453
00:35:51,833 --> 00:35:58,208
Not a girl but a man without
head came out from behind the tree.
454
00:35:58,666 --> 00:36:03,333
Seeing that people
stopped going to jungle.
455
00:36:04,000 --> 00:36:05,083
Please go and sit inside sir.
456
00:36:05,416 --> 00:36:06,333
Please sit inside.
457
00:36:06,416 --> 00:36:07,666
You, come here.
458
00:36:08,833 --> 00:36:12,458
Hey, to know about the
ring you will drop him home.
459
00:36:13,000 --> 00:36:14,083
What are you talking?
460
00:36:14,583 --> 00:36:17,500
Go and drop him home and come back soon.
461
00:36:17,583 --> 00:36:18,875
There is no need to
roam around unnecessarily.
462
00:36:19,625 --> 00:36:21,208
Go carefully.
463
00:36:24,708 --> 00:36:25,833
Okay bye, sir.
464
00:36:25,916 --> 00:36:27,708
Bye-bye. Bye.
Okay bye.
465
00:36:27,916 --> 00:36:29,375
-I'll leave Shiva.
-Okay sir.
466
00:37:19,166 --> 00:37:22,333
Mam, what are you doing?
467
00:38:25,208 --> 00:38:27,041
Your mother and father.
468
00:38:27,541 --> 00:38:28,166
I don't remember.
469
00:38:31,541 --> 00:38:33,250
They left me and went away.
470
00:38:34,291 --> 00:38:36,166
I have been brought up in an orphanage.
471
00:38:37,208 --> 00:38:39,125
I do not know who they are.
472
00:38:39,583 --> 00:38:43,458
I do not know why did they disown me.
473
00:38:44,916 --> 00:38:45,625
Go on.
474
00:38:46,333 --> 00:38:50,083
Arjun and I like to do acting.
475
00:38:50,708 --> 00:38:54,250
In school I used to participate
in dramas and then in college too.
476
00:38:55,000 --> 00:39:00,500
There I met Arjun regarding a drama.
477
00:39:01,500 --> 00:39:04,333
In that drama we were acting as lovers.
478
00:39:05,875 --> 00:39:07,708
I really fell in love with Arjun.
479
00:39:09,041 --> 00:39:11,541
After the college got over we married.
480
00:39:12,500 --> 00:39:16,125
After working hard for a
year we could not achieve anything.
481
00:39:17,500 --> 00:39:18,916
We gave many auditions but...
482
00:39:21,541 --> 00:39:24,416
If we would have got one chance
then we would have been happy.
483
00:39:25,750 --> 00:39:26,875
A year passed.
484
00:39:27,125 --> 00:39:28,458
I became pregnant.
485
00:39:29,583 --> 00:39:31,708
At that time we both
got an offer for a movie.
486
00:39:32,291 --> 00:39:33,250
The same movie.
487
00:39:33,416 --> 00:39:34,458
Of hero and heroine.
488
00:39:35,125 --> 00:39:36,208
The film was same.
489
00:39:36,833 --> 00:39:38,958
After two months the
shooting was about to begin.
490
00:39:39,833 --> 00:39:43,250
Everyone as explaining it to me that if I
did this movie then life would become set.
491
00:39:44,833 --> 00:39:47,000
Arjun asked me to get the child aborted.
492
00:39:48,333 --> 00:39:51,208
He told me not to think
about the child but of career.
493
00:39:52,166 --> 00:39:52,958
But I refused.
494
00:39:53,458 --> 00:39:56,416
If I did the same thing then what would be
the difference between my mother and me.
495
00:39:57,625 --> 00:40:01,333
Arjun had told me that there is nothing
more important in his life except for me.
496
00:40:02,333 --> 00:40:04,416
You had told me Arjun that
nothing was more important than me.
497
00:40:04,416 --> 00:40:05,750
So now what happened?
498
00:40:06,958 --> 00:40:09,666
He left me.
499
00:40:10,375 --> 00:40:13,291
Next day I came to Swati's house.
500
00:40:14,208 --> 00:40:15,333
And since that time I am there.
501
00:40:17,541 --> 00:40:20,791
Meera was born in Swati's house.
502
00:40:21,750 --> 00:40:24,750
I wanted to do something
to take care of my daughter.
503
00:40:25,583 --> 00:40:27,291
That is why is started the struggle.
504
00:40:29,125 --> 00:40:30,958
Swati supports me in everything.
505
00:40:32,458 --> 00:40:35,000
That is why I keep giving auditions.
506
00:40:35,375 --> 00:40:37,125
But you know our industry.
507
00:40:37,958 --> 00:40:40,625
Once the girl is married
then no one gives a chance.
508
00:40:41,500 --> 00:40:42,833
Only a single girl gets a chance.
509
00:40:43,541 --> 00:40:46,000
No one says that you
will not get a chance.
510
00:40:46,500 --> 00:40:48,583
I started working
in small advertisements.
511
00:40:49,416 --> 00:40:54,416
It is a very difficult work madam but I
want to achieve something in this field.
512
00:40:54,791 --> 00:40:58,166
I have the confidence
to give Meera a good life.
513
00:40:59,875 --> 00:41:00,708
I want to tell you one thing.
514
00:41:01,166 --> 00:41:04,166
Next week come and meet
me here at the same time.
515
00:41:04,250 --> 00:41:05,541
Okay.Your fees?
516
00:41:05,833 --> 00:41:07,250
Swati has given me.
517
00:41:09,041 --> 00:41:10,625
From next time I will give the fees.
518
00:43:17,416 --> 00:43:18,541
Who is it?
519
00:44:21,083 --> 00:44:22,125
He is not here.
520
00:44:23,250 --> 00:44:25,250
I will call you later.
521
00:44:27,375 --> 00:44:28,375
Hi.
522
00:44:29,250 --> 00:44:31,750
Mr. Rudra Pratap Swamy here.
523
00:44:33,208 --> 00:44:36,666
Won't you call me inside, my dear?
524
00:44:38,916 --> 00:44:40,250
Sit down, darling.
525
00:44:40,583 --> 00:44:41,666
Please.
526
00:44:42,000 --> 00:44:42,583
Yes.
527
00:44:42,875 --> 00:44:45,250
Consider it as your home.
528
00:44:45,875 --> 00:44:47,666
I have deposited the cheque.
529
00:44:48,708 --> 00:44:51,916
I think in two days
the cheque will get cleared.
530
00:44:52,541 --> 00:44:54,166
After that I will return your money.
531
00:44:56,083 --> 00:45:00,250
You are not able to repay our
money but use costly shampoo in hair.
532
00:45:01,208 --> 00:45:02,958
You live in such a big bungalow.
533
00:45:03,416 --> 00:45:04,833
Don't you have money?
534
00:45:05,333 --> 00:45:06,958
All this belongs to my friend.
535
00:45:07,041 --> 00:45:08,000
So what if it belongs to your friend.
536
00:45:08,291 --> 00:45:09,583
Borrow money from her and give it to me.
537
00:45:09,958 --> 00:45:11,333
I do not know what you will do..
538
00:45:11,625 --> 00:45:15,125
..but bring the money to
my office by 10 tomorrow morning.
539
00:45:15,958 --> 00:45:18,375
I want the money till tomorrow morning.
540
00:45:19,250 --> 00:45:23,041
Otherwise I will kidnap you.
541
00:45:23,375 --> 00:45:25,958
Understood, dear.
542
00:45:49,875 --> 00:45:50,583
Hi Swati.
543
00:45:51,875 --> 00:45:53,250
Bank message came that..
544
00:45:53,958 --> 00:45:55,833
..Mr. Uday's cheque has been bounced.
545
00:45:56,458 --> 00:46:00,625
I called up office but they
said toi talk directly to producer.
546
00:46:00,791 --> 00:46:01,666
They are ruthless people.
547
00:46:02,000 --> 00:46:03,541
Now the producer's
phone is also switched off.
548
00:46:04,250 --> 00:46:07,500
Pray to God and follow that producer.
549
00:46:07,958 --> 00:46:09,791
Okay I will do that.
550
00:46:11,000 --> 00:46:11,625
Where is Meera?
551
00:46:12,291 --> 00:46:13,125
I have just dropped her at day care.
552
00:46:14,250 --> 00:46:15,750
Can I talk with you now?
553
00:46:15,750 --> 00:46:18,250
Sorry buddy.
A distributor has come in the office.
554
00:46:18,708 --> 00:46:21,333
He wants to release
the film in Bangalore.
555
00:46:21,541 --> 00:46:22,958
That is why he has come till London.
556
00:46:23,833 --> 00:46:25,166
PK sir is talking to him.
557
00:46:26,041 --> 00:46:28,166
I think now our film will be released.
558
00:46:28,958 --> 00:46:31,833
Oaky, call the producer and then me.
559
00:46:32,375 --> 00:46:34,375
Do not come back without
getting money from him.
560
00:46:34,791 --> 00:46:36,250
I am coming here for the second time.
561
00:46:36,708 --> 00:46:39,041
I want to meet the producer.
562
00:46:39,625 --> 00:46:40,958
His phone is switched off.
563
00:46:41,375 --> 00:46:43,125
I think he has gone
out for some urgent work.
564
00:46:43,458 --> 00:46:45,000
I don't know when will he return.
565
00:46:46,166 --> 00:46:47,458
You come back on Monday.
566
00:46:47,666 --> 00:46:48,833
Do you think some sort
of drama is going on?
567
00:46:49,333 --> 00:46:50,458
I want to meet him today.
568
00:46:51,166 --> 00:46:52,500
Okay wait.
569
00:47:36,458 --> 00:47:37,500
-Hello..
-Hello, madam.
570
00:47:37,708 --> 00:47:39,541
Everyone has taken their children home.
571
00:47:39,916 --> 00:47:40,958
Only your child is here.
572
00:47:41,333 --> 00:47:42,791
Please take her.
573
00:47:42,791 --> 00:47:44,916
I cannot come right now.
574
00:47:45,125 --> 00:47:46,583
You had said that you would come by 2.
575
00:47:47,166 --> 00:47:48,458
That is why I had agreed.
576
00:47:48,708 --> 00:47:51,708
Okay, please give me an hour's time.
577
00:47:51,750 --> 00:47:52,833
Please come in half an hour madam.
578
00:47:53,000 --> 00:47:54,041
I cannot wait for an hour.
579
00:47:54,458 --> 00:47:55,541
I also have some other work to do.
580
00:48:08,416 --> 00:48:10,791
Please call him again.
581
00:48:11,375 --> 00:48:13,916
Sorry, I forgot that you were waiting.
582
00:48:14,000 --> 00:48:15,041
Sir had called.
583
00:48:15,375 --> 00:48:17,833
He has gone for some
screening in London.
584
00:48:18,458 --> 00:48:20,541
London, is that true?
585
00:48:20,625 --> 00:48:22,500
I have told whatever he said to me.
586
00:48:23,250 --> 00:48:23,875
Hi Swati.
587
00:48:24,708 --> 00:48:27,833
What is the name of the distributor
who has come to see your movie?
588
00:48:28,208 --> 00:48:29,583
Mr. Uday.
Why are you asking?
589
00:48:29,583 --> 00:48:31,083
He is the one who owes me money.
590
00:48:32,000 --> 00:48:33,583
-What?
-Yes.
591
00:48:34,166 --> 00:48:36,166
Now I will not spare him.
592
00:48:37,166 --> 00:48:38,375
He is sitting inside.
593
00:48:39,333 --> 00:48:41,166
It will take half an hour
for the movie to get over.
594
00:48:41,875 --> 00:48:46,583
Okay, I will talk to PK
sir and try to get money from him.
595
00:48:46,791 --> 00:48:47,375
Is it okay?
596
00:48:47,833 --> 00:48:49,208
Okay bye.
Thanks.
597
00:49:04,500 --> 00:49:06,041
Shiva and I are school friends, sir.
598
00:49:06,375 --> 00:49:07,916
I left school in between.
599
00:49:08,750 --> 00:49:10,458
But he completed his school.
600
00:49:10,791 --> 00:49:12,500
And I roamed aimlessly.
601
00:49:12,750 --> 00:49:15,833
But after many years
we met again in London.
602
00:49:16,541 --> 00:49:19,375
Now you too are a
part of our group, sir.
603
00:49:20,541 --> 00:49:21,916
Shiva has gifted this car to me.
604
00:49:23,125 --> 00:49:24,583
He is a very good boy.
605
00:49:25,500 --> 00:49:26,958
Absolutely clear hearted.
606
00:49:27,625 --> 00:49:30,333
You don't believe me. Right.
607
00:49:32,500 --> 00:49:36,166
Listen friend,
I am drinking alcohol in London.
608
00:49:36,250 --> 00:49:37,916
Stop talking nonsense.
609
00:49:39,333 --> 00:49:44,583
Sir, you said it is dangerous to call
that girl's name three times at night.
610
00:49:45,291 --> 00:49:48,666
You even said that it is
dangerous to go at night to jungle.
611
00:49:51,000 --> 00:49:51,875
What is this sir?
612
00:49:51,958 --> 00:49:53,708
You are going to jungle.
613
00:49:54,041 --> 00:49:55,208
I cannot understand anything.
614
00:49:55,833 --> 00:49:58,666
Maya's story had a great twist.
615
00:49:58,875 --> 00:50:00,875
We are around the asylum only.
616
00:50:01,333 --> 00:50:05,541
If that is found then burial
place will also be found.
617
00:50:06,208 --> 00:50:07,916
Then that ring will also be found sir.
618
00:50:11,291 --> 00:50:15,458
Does anyone bury such a
valuable ring in the burial place?
619
00:50:17,125 --> 00:50:20,875
That diary is a history.
620
00:50:21,458 --> 00:50:24,458
If that is found then
everything else will be found.
621
00:50:24,958 --> 00:50:26,375
Are you listening, fool?
622
00:50:26,458 --> 00:50:29,500
You unnecessary talk nonsense.
Drive the car quietly.
623
00:51:01,208 --> 00:51:03,708
Sir, come soon.
624
00:51:04,083 --> 00:51:05,291
My wife is waiting at home.
625
00:51:06,875 --> 00:51:08,875
Okay, okay.
I will be back in 10 minutes.
626
00:51:09,166 --> 00:51:11,416
Sir let's do a deal.
627
00:51:11,916 --> 00:51:14,333
If you find the ring
then we will share it equally.
628
00:51:55,375 --> 00:52:04,500
Lucy, I love you.
629
00:52:46,500 --> 00:52:47,625
Madan sir.
630
00:53:05,458 --> 00:53:06,041
Madan sir.
631
00:53:08,250 --> 00:53:08,875
Sir..
632
00:53:13,291 --> 00:53:13,916
Sir..
633
00:53:34,916 --> 00:53:35,958
Madan sir.
634
00:53:40,500 --> 00:53:41,375
Madan sir.
635
00:53:46,708 --> 00:53:47,625
Madan sir.
636
00:53:50,833 --> 00:53:51,666
Madan sir.
637
00:54:44,083 --> 00:54:45,000
Madan sir.
638
00:54:46,416 --> 00:54:47,458
Sir..
639
00:55:08,750 --> 00:55:09,750
Madan sir.
640
00:55:14,458 --> 00:55:15,166
Sir..
641
00:55:31,583 --> 00:55:32,708
Madan sir.
642
00:55:38,166 --> 00:55:39,125
Madan sir.
643
00:55:58,000 --> 00:55:59,291
Madan sir.
644
00:57:22,916 --> 00:57:27,458
Lucy, did he tell
as to what had happened.
645
00:57:28,125 --> 00:57:28,958
No.
646
00:57:29,583 --> 00:57:31,166
He just keeps on sleeping.
647
00:57:31,500 --> 00:57:33,583
While sleeping he murmurs something.
648
00:57:36,000 --> 00:57:36,791
What?
649
00:57:41,791 --> 00:57:43,333
It sounds like..
650
00:57:44,375 --> 00:57:45,250
Aake.
651
00:57:45,333 --> 00:57:46,666
Aake.
652
00:57:47,083 --> 00:57:48,500
Do you know something about it?
653
00:57:50,375 --> 00:57:51,000
Aake.
654
00:57:52,250 --> 00:57:53,041
This is a Kannada word.
655
00:57:54,250 --> 00:57:56,750
This means that girl.
656
00:57:57,958 --> 00:57:58,916
Don't worry Lucy.
657
00:57:59,541 --> 00:58:00,791
Everything will be fine.
658
00:58:01,416 --> 00:58:02,625
You just stay with him.
659
00:58:03,000 --> 00:58:05,416
If anything happens then call me.
660
00:58:13,000 --> 00:58:16,291
Since morning I am calling
Madan but he is not receiving the call.
661
00:58:17,125 --> 00:58:18,500
What did Shiva say?
662
00:58:19,000 --> 00:58:22,958
He said that he went with cab
driver but only one person came back.
663
00:58:25,250 --> 00:58:27,583
Don't you think he has found it?
664
00:58:28,000 --> 00:58:28,541
What do you think?
665
00:58:28,666 --> 00:58:30,208
I had asked you to be alert.
666
00:58:32,250 --> 00:58:33,375
We will have to talk to him.
667
00:58:34,291 --> 00:58:35,833
As if those people are still there.
668
00:58:41,500 --> 00:58:42,416
About Madan.
669
00:58:43,458 --> 00:58:45,875
We both taught in
a college in Bangalore.
670
00:58:46,250 --> 00:58:50,666
But after some days he
came to London for a research.
671
00:58:50,750 --> 00:58:53,833
So many times I called
him back but he is a fool.
672
00:58:54,833 --> 00:58:57,000
-Why sir?
-He was a drunkard.
673
00:58:57,500 --> 00:59:00,375
After few days I came to
know that he was totally drunk.
674
00:59:00,583 --> 00:59:03,291
He wanted to jump fro;
m the terrace of the apartment.
675
00:59:03,666 --> 00:59:05,166
Good that someone stopped him.
676
00:59:05,833 --> 00:59:09,708
If he would have jumped from the apartment
then I would have been disgraced.
677
00:59:25,541 --> 00:59:27,500
Hello Lucy.
Is everything alright?
678
00:59:27,625 --> 00:59:30,416
-He has gone.
-Where?
679
00:59:30,416 --> 00:59:31,250
I do not know.
680
00:59:31,250 --> 00:59:33,625
When I came back he had gone from here.
681
00:59:33,708 --> 00:59:35,166
He has left his phone here.
682
00:59:35,166 --> 00:59:37,125
-This is not his habit.
-Don't worry Lucy.
683
00:59:37,458 --> 00:59:38,083
I think he would be fine.
684
00:59:38,208 --> 00:59:39,333
I'll be there as soon as possible.
Okay.
685
01:00:39,500 --> 01:00:44,833
No one had thought Shiva that something
of this sort would happen with him.
686
01:00:49,041 --> 01:00:52,875
Look, it is not your fault in this.
687
01:00:54,708 --> 01:00:55,791
Please don't be sorry Shiva.
688
01:00:57,041 --> 01:00:59,333
Please don't cry.
689
01:01:00,708 --> 01:01:01,833
Please.
690
01:01:48,708 --> 01:01:49,666
Hello.
691
01:01:49,750 --> 01:01:51,125
Some urgent work has come up.
692
01:01:51,375 --> 01:01:53,250
I will not be able to come tonight.
693
01:01:55,291 --> 01:01:56,291
What is your problem?
694
01:01:57,208 --> 01:01:58,333
Are you scared?
695
01:01:58,833 --> 01:02:01,458
No sir.
I feel something is wrong.
696
01:02:01,458 --> 01:02:04,583
You should have thought
about it before taking the money.
697
01:02:04,916 --> 01:02:06,666
Now it is your responsibility
to finish that work.
698
01:02:07,541 --> 01:02:10,375
It is your job to find
the asylum where Maya stayed.
699
01:02:11,041 --> 01:02:12,958
Only you know all the details.
700
01:02:13,708 --> 01:02:15,458
If tonight you do not come then..
701
01:02:15,458 --> 01:02:16,416
I will come, sir.
702
01:02:21,583 --> 01:02:26,083
Shiva, you d not believe me. Right.
703
01:02:46,541 --> 01:02:50,166
What is this..?!
704
01:02:51,166 --> 01:02:54,708
Why don't understand this?
705
01:03:01,083 --> 01:03:05,000
There is no need to afraid.
706
01:03:05,708 --> 01:03:09,833
The life is too short.
707
01:03:10,666 --> 01:03:15,208
There is no need to afraid.
708
01:03:15,291 --> 01:03:20,250
Night is long like a dream.
709
01:03:20,333 --> 01:03:23,750
Do not be afraid.
710
01:03:23,750 --> 01:03:29,875
Whatever is going to happen will happen.
711
01:03:29,958 --> 01:03:38,916
There is nothing in your control.
712
01:03:58,625 --> 01:04:06,958
The life is too short.
713
01:04:42,166 --> 01:04:45,458
Hail to God..
714
01:04:48,166 --> 01:04:48,708
Hello.
715
01:05:52,083 --> 01:05:56,541
Swati, Swati...
716
01:06:06,875 --> 01:06:07,458
Swati..
717
01:06:16,041 --> 01:06:19,250
Maya, your child is not with me.
718
01:06:22,916 --> 01:06:24,250
Is anybody there?
719
01:06:26,875 --> 01:06:30,291
Maya, your child is not with me.
720
01:06:35,125 --> 01:06:38,833
Maya, your child is not with me.
721
01:06:45,250 --> 01:06:46,583
Is anybody there?
722
01:06:47,333 --> 01:06:48,500
Hello.
723
01:06:49,666 --> 01:06:50,458
Hello...
724
01:07:00,916 --> 01:07:05,958
Hello, hello...is everything fine?
725
01:07:07,333 --> 01:07:09,666
Sir, sir..
726
01:07:13,708 --> 01:07:14,958
Mr. Uday.
727
01:07:16,166 --> 01:07:17,416
Mr. Uday.
728
01:07:18,208 --> 01:07:19,083
Sir..
729
01:08:16,541 --> 01:08:19,666
You should have told
him about that scream.
730
01:08:20,416 --> 01:08:24,750
He had been told earlier
that it was a horror movie.
731
01:08:25,583 --> 01:08:28,833
We had called the doctor immediately
but this is not in our hands.
732
01:08:28,916 --> 01:08:30,166
The enquiry is not complete yet.
733
01:08:30,166 --> 01:08:33,208
You will again have to come
to police station to give some answers.
734
01:08:33,291 --> 01:08:34,291
Okay.
735
01:09:00,583 --> 01:09:01,583
Hi Swati.
736
01:09:01,666 --> 01:09:02,708
Has the work been done?
737
01:09:02,791 --> 01:09:04,500
No. There is a bad news.
738
01:09:04,958 --> 01:09:06,125
What happened?
739
01:10:28,041 --> 01:10:33,791
Sir, I don't feel this is right.
740
01:10:34,083 --> 01:10:35,458
From the time this movie
has started something..
741
01:10:35,541 --> 01:10:37,125
..or the other is
happening wrong with us.
742
01:10:38,583 --> 01:10:41,875
We had to suffer a lot
in the shooting of this movie.
743
01:10:46,166 --> 01:10:49,833
Sir, sir...
744
01:11:05,750 --> 01:11:07,583
I am telling you the truth, sir.
745
01:11:09,125 --> 01:11:12,833
He was running alone
on the screen very fast.
746
01:11:13,833 --> 01:11:15,500
I think he wanted to tell something.
747
01:11:15,583 --> 01:11:17,916
Swamy, we have not done
shooting of that scene yet.
748
01:11:17,916 --> 01:11:18,916
How will he run alone?
749
01:11:20,125 --> 01:11:21,375
I am the cameraman of the movie.
750
01:11:21,583 --> 01:11:22,416
Won't I come to know?
751
01:11:22,958 --> 01:11:24,958
It has been just 10 days
since the distributor died..
752
01:11:25,041 --> 01:11:29,041
..and you are saying that
he died while doing acting.
753
01:11:29,583 --> 01:11:31,083
Okay do not believe me.
754
01:11:31,625 --> 01:11:34,750
I will arrange for the screening.
755
01:11:36,125 --> 01:11:37,916
Will you sit in the theatre
alone and watch the movie?
756
01:11:39,125 --> 01:11:41,250
Find someone else for this stupidity.
757
01:11:41,333 --> 01:11:42,333
I do not have time for all this.
758
01:11:43,333 --> 01:11:44,833
Go away.
759
01:12:20,125 --> 01:12:22,000
Where are you hiding, dear?
760
01:12:22,000 --> 01:12:24,333
Open the door.
761
01:12:26,291 --> 01:12:31,500
Till when will you trouble
me and make me flutter?
762
01:12:31,583 --> 01:12:37,000
My dear...open the door.
763
01:12:37,000 --> 01:12:38,250
Where are you hiding?
764
01:12:38,833 --> 01:12:40,666
Open the door.
765
01:12:43,250 --> 01:12:45,250
Till when will you hide?
766
01:12:46,166 --> 01:12:47,791
Come on.
767
01:12:48,833 --> 01:12:53,416
Dear...hello...
768
01:13:04,875 --> 01:13:09,375
Swati, Swati..
769
01:13:10,125 --> 01:13:12,041
..did you check the second reel?
770
01:13:12,666 --> 01:13:14,166
I checked it sir.
771
01:13:15,000 --> 01:13:16,916
I could not find anything in it.
772
01:13:17,000 --> 01:13:18,541
Did you see the middle part?
773
01:13:19,916 --> 01:13:21,541
What is to be seen sir?
774
01:13:22,041 --> 01:13:24,125
if you would have told
me once I would have seen it.
775
01:13:24,916 --> 01:13:27,458
You go out for a week and take rest.
776
01:13:31,375 --> 01:13:32,708
I cannot go anywhere.
777
01:13:33,916 --> 01:13:35,083
The movie is my life.
778
01:13:36,541 --> 01:13:39,208
And by completing the movie
I will be called as a complete man.
779
01:13:41,291 --> 01:13:46,125
Whether I am ruined or
become great I should be popular.
780
01:13:47,291 --> 01:13:49,625
Any publicity is good publicity.
781
01:13:50,625 --> 01:13:51,500
Just wait and watch.
782
01:13:52,125 --> 01:13:54,708
The entire public will wait
for the release of this movie.
783
01:13:55,166 --> 01:13:58,666
You are talking like this
sir even after so much has happened.
784
01:13:59,875 --> 01:14:01,541
You are not aware of one thing.
785
01:14:01,625 --> 01:14:03,208
By this the promotion of
the movie is also being done.
786
01:14:04,041 --> 01:14:06,791
The biggest horror movie of India.
787
01:14:07,541 --> 01:14:09,750
Watch it at your own risk.
788
01:14:12,416 --> 01:14:14,166
Swati, I have an idea.
789
01:14:14,541 --> 01:14:15,500
What we should do?
790
01:14:16,166 --> 01:14:18,125
We will print five leg posters.
791
01:14:18,583 --> 01:14:19,541
Five leg posters.
792
01:14:20,250 --> 01:14:22,083
It will be a contest..
793
01:14:36,875 --> 01:14:38,958
I am relieved now that you have come.
794
01:14:39,583 --> 01:14:40,458
I really missed you.
795
01:14:40,458 --> 01:14:42,375
I missed you too.
796
01:14:44,708 --> 01:14:47,625
I have not dreamt
of mental of this range.
797
01:14:48,000 --> 01:14:49,375
He does not listen to anyone.
798
01:14:49,500 --> 01:14:52,458
Like a scientist he keeps
watching his movie again and again.
799
01:14:53,083 --> 01:14:55,416
Because of this movie
of yours Uday died.
800
01:14:57,000 --> 01:14:58,583
That is not enough.
801
01:14:58,583 --> 01:15:00,750
That fool is going to get
a contest done of this movie.
802
01:15:01,500 --> 01:15:03,625
That would be like reality
shows that are shown nowadays.
803
01:15:04,791 --> 01:15:05,541
What kind of contest?
804
01:15:06,458 --> 01:15:11,208
That fool will give 5 lakhs to whosoever
sees this movie alone in the theater
805
01:15:15,000 --> 01:15:16,500
5 lakhs.
806
01:15:16,750 --> 01:15:18,458
This is also publicity gimmicks.
807
01:15:18,541 --> 01:15:19,208
Cheap stunts.
808
01:15:21,125 --> 01:15:22,833
Can anyone participate?
809
01:15:23,625 --> 01:15:25,458
Yes anyone can participate in this.
810
01:15:25,708 --> 01:15:27,375
But he has five conditions.
811
01:15:27,458 --> 01:15:28,416
Yes.
812
01:15:28,541 --> 01:15:33,416
First, the person has to watch the entire
movie alone in the theatre without break.
813
01:15:33,666 --> 01:15:37,041
The second condition is that
if anything happens to the person..
814
01:15:37,125 --> 01:15:38,833
..then the director
will not be responsible.
815
01:15:38,916 --> 01:15:40,916
- The contestant will have to sign.
- Yes.
816
01:15:41,000 --> 01:15:42,041
And third.
817
01:15:42,125 --> 01:15:46,000
While watching the movie you cannot
close your eyes or move your head.
818
01:15:46,000 --> 01:15:48,875
When contestant will
be watching the movie..
819
01:15:48,875 --> 01:15:51,458
..one camera would
be watching that person.
820
01:15:51,541 --> 01:15:54,416
Fourth condition is that
pulse rate will be recorded.
821
01:15:54,416 --> 01:15:57,083
While watching movie
it should remain normal.
822
01:15:57,666 --> 01:15:58,916
These are four points.
823
01:15:59,000 --> 01:16:00,333
What is the fifth?
824
01:16:00,625 --> 01:16:05,458
The arranged show would be night
show and it has to be watched alone.
825
01:16:05,583 --> 01:16:07,833
Hail to God.
826
01:16:08,083 --> 01:16:09,875
It is his call.
Stupid fellow.
827
01:16:10,166 --> 01:16:11,291
Yes sir.
828
01:16:11,666 --> 01:16:12,958
Yes sir.
What sir?
829
01:16:13,041 --> 01:16:14,750
Is this work to be done today, sir?
830
01:16:16,333 --> 01:16:17,083
Okay, I will come.
831
01:16:27,458 --> 01:16:28,708
Only 5lakhs.
832
01:16:30,208 --> 01:16:32,750
-Is it okay?
-It is okay, sir.
833
01:16:33,833 --> 01:16:34,833
This is enough.
834
01:16:36,333 --> 01:16:38,041
How can you put a
price on someone's life?
835
01:16:38,375 --> 01:16:39,875
Hail to God.
836
01:16:39,958 --> 01:16:41,583
Switch off your phone.
837
01:16:41,875 --> 01:16:43,791
When I hear such a ringtone
I feel I am sitting in a temple.
838
01:16:45,541 --> 01:16:47,375
-Sir, is the poster size correct?
-Yes.
839
01:16:47,375 --> 01:16:49,416
Anjali, just look into the mrgin.
840
01:16:50,000 --> 01:16:51,416
-Tell me.
-Where are you?
841
01:16:51,583 --> 01:16:53,416
I am at the cremation ground with ghost.
842
01:16:53,666 --> 01:16:54,458
Tell me what the matter is.
843
01:16:55,791 --> 01:16:58,041
I am ready to watch your movie alone.
844
01:16:58,958 --> 01:17:00,166
You talk to your director.
845
01:17:00,541 --> 01:17:01,750
Please, arrange for the screening.
846
01:17:02,208 --> 01:17:03,625
Hey stupid girl.
847
01:17:03,708 --> 01:17:06,416
That distributor could not
be saved while watching the movie..
848
01:17:06,583 --> 01:17:08,166
I don't have any other option, Swati.
849
01:17:09,041 --> 01:17:10,916
You talk to the director, please.
850
01:17:11,583 --> 01:17:12,791
You know what my condition is.
851
01:17:12,791 --> 01:17:14,333
I am ready to watch this movie.
852
01:17:15,375 --> 01:17:17,083
You quietly take care of your daughter.
Understood.
853
01:17:17,958 --> 01:17:19,583
You will not be able to do this work.
854
01:17:41,458 --> 01:17:45,375
Sir, it would not be right
if Sharmila takes part in this.
855
01:17:46,625 --> 01:17:49,166
You have promised to give
her role in the next movie.
856
01:17:50,041 --> 01:17:51,041
What if something happens to her?
857
01:17:52,583 --> 01:17:53,791
What answer will you give to Arjun?
858
01:17:54,625 --> 01:17:56,500
She has a small baby in her arms.
859
01:17:57,375 --> 01:17:58,791
That innocent child
is just one year old.
860
01:17:58,875 --> 01:18:02,125
Dear Swati, nothing will happen.
861
01:18:04,166 --> 01:18:05,916
I can see that even you are scared.
862
01:18:07,166 --> 01:18:08,583
But that is not the case.
863
01:18:11,333 --> 01:18:15,791
The producer that died
in London was an accident.
864
01:18:18,333 --> 01:18:22,500
He must have committed
some sin so he died.
865
01:18:23,875 --> 01:18:24,791
It is unfortunate for us.
866
01:18:29,541 --> 01:18:30,583
Just think it over Swati.
867
01:18:31,916 --> 01:18:33,166
What if this idea works?
868
01:18:34,541 --> 01:18:40,208
She will get the money
and our film will get publicity.
869
01:18:40,750 --> 01:18:43,041
Okay sir but just think it over.
870
01:18:43,125 --> 01:18:45,583
Please, Swati.
871
01:18:47,041 --> 01:18:53,125
Today I promise you that nothing will
happen to her while watching the movie.
872
01:18:53,333 --> 01:18:55,666
I will go and get her back safe.
873
01:18:56,166 --> 01:18:57,083
Okay.
874
01:18:58,125 --> 01:18:59,375
Send her inside.
875
01:19:00,166 --> 01:19:03,791
Sir, I request you
to think it over once more.
876
01:19:04,000 --> 01:19:04,458
Please.
877
01:19:14,416 --> 01:19:15,833
I have thought over it.
878
01:19:16,500 --> 01:19:18,041
I will work on my idea.
879
01:19:24,500 --> 01:19:26,833
Please agree to what I am saying.
880
01:19:26,916 --> 01:19:28,541
What do you know about this movie?
881
01:19:29,083 --> 01:19:33,125
Strange incidents have
taken place behind every scene.
882
01:19:33,625 --> 01:19:38,916
From the beginning till the release
many actors died, technicians died.
883
01:19:42,583 --> 01:19:43,208
Look at this.
884
01:19:43,416 --> 01:19:44,958
the name of this movie is..?
885
01:19:45,458 --> 01:19:47,000
Steven Spielberg acted in this.
886
01:19:47,458 --> 01:19:51,541
Within two years of the release of the
movie all the leading four actors...
887
01:19:53,833 --> 01:19:55,250
Everyone died an unnatural death.
888
01:19:55,791 --> 01:19:58,541
It was found that
every actor was killed.
889
01:19:58,791 --> 01:20:00,791
Do you know a documentary
has been made on this?
890
01:20:00,791 --> 01:20:02,166
What nonsense are you talking?
891
01:20:02,833 --> 01:20:04,458
What connection does
this have with our movie?
892
01:20:04,541 --> 01:20:06,250
Sorry sir.
There is a connection.
893
01:20:06,416 --> 01:20:11,041
In that movie too an original
skeleton was used for a scene.
894
01:20:11,250 --> 01:20:13,791
And all problems
started from there, sir.
895
01:20:14,000 --> 01:20:18,000
Even then what connection
does it have with our film?
896
01:20:18,500 --> 01:20:22,291
Our art director had clearly suggested
not to do shooting in cremation ground.
897
01:20:22,708 --> 01:20:25,791
You did not agree to
him and did the shooting.
898
01:20:26,208 --> 01:20:28,916
At your insistence the film
was shot at the cremation ground.
899
01:20:29,000 --> 01:20:31,458
Everyone is facing problem.
900
01:20:32,750 --> 01:20:37,750
I know you do not believe in
all this but you cannot deny it now.
901
01:20:37,958 --> 01:20:40,583
Just think it over with
cool mind and you will understand.
902
01:20:41,416 --> 01:20:44,250
Our shooting got over six months ago.
903
01:20:45,708 --> 01:20:48,000
But the ghost did nothing with us.
904
01:20:48,291 --> 01:20:49,541
What nonsense?
905
01:20:51,583 --> 01:20:52,541
We are ready.
906
01:20:53,500 --> 01:20:54,750
Let me know when you are ready.
907
01:23:16,000 --> 01:23:17,208
It is not too late yet.
908
01:23:17,291 --> 01:23:18,875
You need money, right.
909
01:23:18,958 --> 01:23:20,750
I will somehow arrange it for you.
910
01:23:21,041 --> 01:23:22,625
You can talk to Arjun.
911
01:23:22,708 --> 01:23:24,041
Please stop this drama of yours.
912
01:23:25,125 --> 01:23:28,125
There must be some reason
of what is happening with me.
913
01:23:29,083 --> 01:23:30,833
Have faith on me, Swati.
914
01:23:43,875 --> 01:23:45,333
I will keep a watch on you all the time.
915
01:23:47,041 --> 01:23:47,791
Be cautious.
916
01:24:38,666 --> 01:24:40,958
Satya, have you heard
about bloody mirrors?
917
01:24:41,166 --> 01:24:41,958
I have heard.
918
01:24:41,958 --> 01:24:45,750
In that movie the girls
dies a painful death.
919
01:24:46,083 --> 01:24:50,541
If anyone would speak
the name Maya three times..
920
01:24:51,166 --> 01:24:53,333
..which was the name of
that girl then he would die.
921
01:24:53,833 --> 01:24:57,583
If I take my name three
times then I will die..
922
01:24:57,583 --> 01:25:00,333
..then why should I die
taking someone else's name.
923
01:25:00,875 --> 01:25:03,083
I don't believe in
all these nonsense things.
924
01:25:03,541 --> 01:25:04,750
I will give you a live example.
925
01:25:05,000 --> 01:25:06,875
This is the next series
that is going to be published.
926
01:25:07,583 --> 01:25:09,375
This too is a story of a ghost.
927
01:25:10,625 --> 01:25:11,708
It was midnight..
928
01:25:13,625 --> 01:25:20,166
..a strange fragrance
started coming from my studio.
929
01:25:29,041 --> 01:25:33,416
Maya Devi was born
in a royal family of India.
930
01:25:33,416 --> 01:25:35,250
Maya Devi is a true character.
931
01:25:35,750 --> 01:25:37,958
Maya Devi was of marriageable age.
932
01:25:38,291 --> 01:25:42,583
For their daughter's happiness her
parents got her married to the same boy.
933
01:25:42,583 --> 01:25:50,833
They got Maya married
with pomp and show.
934
01:25:51,416 --> 01:25:53,250
But then Maya Devi came to know that..
935
01:25:53,250 --> 01:25:57,166
..her husband is having
an affair with another woman.
936
01:25:57,333 --> 01:26:00,250
He was found dead on
wedding anniversary day.
937
01:26:01,291 --> 01:26:03,125
It was found that food had poison.
938
01:26:03,875 --> 01:26:07,625
Evidence showed that
Maya killed her husband.
939
01:26:08,750 --> 01:26:10,625
Parents had already died.
940
01:26:11,166 --> 01:26:14,916
According to the court's order her uncle
who was her father's business partner..
941
01:26:15,000 --> 01:26:18,416
..thought that the royal
family would be disgraced..
942
01:26:18,500 --> 01:26:19,916
..if they got her treated in India.
943
01:26:20,166 --> 01:26:25,208
That is why he took the permission that
he will get her treated in outside India.
944
01:26:25,916 --> 01:26:28,875
She was admitted in an asylum in UK.
945
01:26:29,416 --> 01:26:31,041
The truth is even scarier than that.
946
01:26:31,041 --> 01:26:34,833
After getting admitted to asylum
Maya never used to talk to anyone.
947
01:27:01,583 --> 01:27:03,333
Sir, her pulse rate is increasing.
948
01:27:03,708 --> 01:27:04,958
Please stop the film.
949
01:27:04,958 --> 01:27:07,500
There is no problem.
It is within range.
950
01:28:37,375 --> 01:28:38,750
Sharmila...
951
01:28:59,291 --> 01:29:01,000
-Sharmila...
-Open the door.
952
01:29:01,083 --> 01:29:02,250
Sharmila, open the door.
953
01:29:02,333 --> 01:29:04,166
-Sharmila..
-Sharmila..
954
01:29:04,250 --> 01:29:05,583
Sharmila...
955
01:29:08,291 --> 01:29:09,375
Why isn't it opening?
956
01:29:09,375 --> 01:29:11,416
Someone help.
957
01:29:11,416 --> 01:29:14,041
I requested you so many times
but you did not listen to me.
958
01:29:14,333 --> 01:29:16,083
Sharmila, Sharmila..
959
01:29:16,208 --> 01:29:17,333
I had told you lie.
960
01:29:18,125 --> 01:29:18,916
What kind of a lie?
961
01:29:21,958 --> 01:29:24,291
Uday's death was not natural.
962
01:29:25,916 --> 01:29:27,083
What are you saying, sir?
963
01:29:29,166 --> 01:29:29,875
I am saying the truth.
964
01:29:31,375 --> 01:29:34,291
After the film started
his pulse rate increased.
965
01:29:35,625 --> 01:29:36,916
I went inside and saw something.
966
01:29:38,333 --> 01:29:39,000
What did you see?
967
01:33:23,666 --> 01:33:24,500
Keep digging.
968
01:33:24,875 --> 01:33:27,750
-Does anyone come here?
-I do not know sir.
969
01:33:28,333 --> 01:33:29,708
Last week some people came.
970
01:33:30,541 --> 01:33:32,833
I also keep coming here sometimes.
971
01:33:33,208 --> 01:33:35,041
What are you looking at?
Dig properly.
972
01:33:35,041 --> 01:33:36,875
Don't forget that you have taken money.
973
01:33:37,375 --> 01:33:39,458
-Even you come and help, sir.
-What did you say?
974
01:33:39,541 --> 01:33:41,666
I am doing it.
Why are you troubling me?
975
01:33:45,291 --> 01:33:48,250
It will be done.
How much can I do alone?
976
01:33:57,000 --> 01:33:58,916
He spoiled the party.
977
01:33:59,625 --> 01:34:00,666
I found this with him.
978
01:34:06,458 --> 01:34:08,250
So you are following me.
979
01:34:08,583 --> 01:34:10,666
Have you come alone or
there is someone else with you?
980
01:34:19,375 --> 01:34:21,166
Are you sure he was alone?
981
01:34:21,625 --> 01:34:23,375
I could not find anyone there, sir.
982
01:34:23,458 --> 01:34:24,958
But it was too dark there.
983
01:34:38,250 --> 01:34:39,125
Ram, do not misunderstand.
984
01:34:39,125 --> 01:34:40,833
There is nothing of this sort, Ram.
985
01:34:45,833 --> 01:34:48,208
You cheated me.
986
01:34:55,750 --> 01:34:56,583
Who is standing there?
987
01:34:58,416 --> 01:35:00,375
Geeta, go and catch her.
988
01:35:22,500 --> 01:35:23,500
Who are you?
989
01:35:23,791 --> 01:35:24,708
What are you doing here?
990
01:35:26,208 --> 01:35:28,041
Hey, who is she?
991
01:35:29,541 --> 01:35:31,583
Tell me.
Has she come with you?
992
01:35:35,958 --> 01:35:37,791
I shall handle you both later.
993
01:35:57,916 --> 01:35:59,083
Pick up the phone and talk.
994
01:35:59,875 --> 01:36:00,958
I want to hear. Talk.
995
01:36:04,958 --> 01:36:06,125
Turn on the speaker of the phone.
996
01:36:10,666 --> 01:36:12,583
I have asked you to turn the speaker on.
997
01:36:17,416 --> 01:36:18,583
Happy birthday Shiva.
998
01:36:20,250 --> 01:36:22,166
Till when will you remain angry with me?
999
01:36:22,916 --> 01:36:25,083
At least talk to me once, Shiva.
1000
01:36:26,000 --> 01:36:28,750
Hello, are you there?
1001
01:36:29,208 --> 01:36:31,416
Please say something Shiva.
1002
01:36:32,958 --> 01:36:35,041
We will have to wish you birthday today.
1003
01:36:35,541 --> 01:36:36,916
It is your birthday today.
1004
01:36:39,000 --> 01:36:41,000
Happy birthday to you.
1005
01:36:41,000 --> 01:36:43,625
Ram, you are misunderstanding.
Nothing is going on between us.
1006
01:36:44,041 --> 01:36:47,458
Happy birthday to you.
1007
01:36:52,583 --> 01:36:57,166
Hey, why did you stop working?
1008
01:37:13,666 --> 01:37:16,291
-Hey, get inside.
-No..
1009
01:37:16,875 --> 01:37:19,125
Hey, you go inside.
1010
01:37:20,750 --> 01:37:21,500
Look what's going on?
1011
01:37:23,208 --> 01:37:24,750
Get down I said.
1012
01:37:39,875 --> 01:37:42,291
Take this and do it with this.
1013
01:38:10,083 --> 01:38:11,166
Hey coward, come here.
1014
01:38:11,458 --> 01:38:12,250
Come out.
1015
01:38:26,041 --> 01:38:26,666
Keep it down.
1016
01:38:30,083 --> 01:38:30,958
Hey, hold this.
1017
01:42:51,541 --> 01:42:53,250
Oh God.
1018
01:44:20,708 --> 01:44:21,458
Who are you?
1019
01:44:21,958 --> 01:44:23,750
Have you come to play
games with ghost in the jungle?
1020
01:44:27,166 --> 01:44:28,166
What are you saying?
1021
01:44:29,625 --> 01:44:31,458
Don't you know me?
1022
01:44:32,000 --> 01:44:33,000
Hey, come on.
1023
01:46:22,250 --> 01:46:23,500
No!
1024
01:47:08,250 --> 01:47:09,625
Can you hear me?
1025
01:47:09,791 --> 01:47:12,166
Hello..hello, sir.
1026
01:47:12,250 --> 01:47:12,916
Hello...
1027
01:47:33,750 --> 01:47:34,416
Madan..
1028
01:48:19,291 --> 01:48:21,625
Take this and tie it.
1029
01:48:23,916 --> 01:48:24,541
Thank you.
1030
01:48:37,916 --> 01:48:41,000
Listen, I will help
you get out from here.
1031
01:48:42,000 --> 01:48:44,333
After getting out from
here find your way out.
1032
01:48:45,125 --> 01:48:45,666
And you.
1033
01:48:46,041 --> 01:48:47,291
Don't worry about me.
1034
01:48:47,750 --> 01:48:48,791
Somehow I will get out from here.
1035
01:48:49,583 --> 01:48:50,125
Come.
1036
01:48:52,083 --> 01:48:52,833
Keep your foot here.
1037
01:52:13,333 --> 01:52:13,958
Meera..
1038
01:53:20,083 --> 01:53:22,333
You know me.
1039
01:53:27,333 --> 01:53:29,916
I will only come.
1040
01:53:32,083 --> 01:53:34,666
I will only come.
1041
01:53:37,083 --> 01:53:42,791
I will come, child.
1042
01:53:45,458 --> 01:53:48,708
My daughter.
1043
01:57:17,333 --> 01:57:19,250
Make sure she stays here always.
1044
01:57:19,250 --> 01:57:20,750
Uncle, please take me back home.
1045
01:57:21,916 --> 01:57:25,500
Uncle, I want to go home.
1046
01:57:25,500 --> 01:57:26,708
Uncle, please help me.
1047
01:57:41,458 --> 01:57:42,333
My child.
1048
01:57:43,125 --> 01:57:46,208
Please give her to me.
1049
01:57:47,416 --> 01:57:48,958
There is not proper place for you here..
1050
01:57:49,916 --> 01:57:51,833
..then how will they
take care of this child.
1051
01:57:52,833 --> 01:57:57,291
Just think that you handed
over your child to uncle.
1052
01:58:12,375 --> 01:58:13,208
Mother...
1053
02:02:13,958 --> 02:02:16,708
Her uncle separated
her from her mother..
1054
02:02:17,291 --> 02:02:19,916
..and admitted her in
an orphanage in Bangalore.
1055
02:02:21,000 --> 02:02:23,916
He admitted Maya in
a mental asylum in London..
1056
02:02:24,250 --> 02:02:26,666
..and took over her property illegally.
1057
02:02:27,500 --> 02:02:28,875
He took her ring as well.
1058
02:02:31,458 --> 02:02:35,958
The story of Maya Devi's ring is over.
1059
02:02:36,875 --> 02:02:42,125
But what would have happened to
Maya Devi is the story of my next movie.
1060
02:02:43,166 --> 02:02:45,000
This would be the prequel of this movie.
1061
02:02:45,791 --> 02:02:47,916
And its name is AAKE.
1062
02:02:48,208 --> 02:02:48,875
How did you like it?
1063
02:02:49,375 --> 02:02:51,208
After I had a talk with
uncle's family members..
1064
02:02:51,291 --> 02:02:53,000
..then I came to know
that the ring is with him.
1065
02:02:53,541 --> 02:02:56,458
But even after his death
the ring was not found.
1066
02:02:58,583 --> 02:03:01,666
-Forget it.
-No.
1067
02:03:03,083 --> 02:03:03,750
Why so?
1068
02:03:09,958 --> 02:03:12,416
I have got my property.
1069
02:03:14,541 --> 02:03:17,083
These two films are
connected to each other.
1070
02:03:18,083 --> 02:03:22,458
I had introduced a girl
named Sharmila in that movie.
1071
02:03:23,625 --> 02:03:25,000
I had a reason to to give her a chance.
1072
02:03:26,125 --> 02:03:31,458
Because Sharmila is Maya
Devi's daughter in real life.
1073
02:03:32,416 --> 02:03:37,750
And in this film she will bring
the character of her mother alive.
1074
02:03:44,333 --> 02:03:47,166
Hello, Amit coming.
1075
02:03:47,416 --> 02:03:48,333
Coming...
1076
02:03:48,416 --> 02:03:49,541
I am coming.
1077
02:03:49,666 --> 02:03:50,791
Where are you all?
1078
02:03:50,875 --> 02:03:52,208
Has the drama started
on the first day itself?
1079
02:03:59,458 --> 02:04:01,416
Swati, there is a small problem.
1080
02:04:01,708 --> 02:04:03,500
It is a movie about the
ghost so problems keep arising.
1081
02:04:03,500 --> 02:04:06,416
That costume person Naagraaj
has forgot to bring the ring.
1082
02:04:06,750 --> 02:04:07,791
He has got scared but is on his way.
1083
02:04:08,000 --> 02:04:10,291
-It will take some time.
-Hey, are you mad?
1084
02:04:10,583 --> 02:04:11,791
You are doing such
drama on the first day.
1085
02:04:11,791 --> 02:04:13,833
-How will the movie get completed?
We will do it.
1086
02:04:13,916 --> 02:04:14,958
-Do whatever you want to do.
-Okay.
1087
02:04:15,041 --> 02:04:16,416
I want to finish the shooting on time.
1088
02:04:18,208 --> 02:04:19,625
Okay sir.
I will take care.
1089
02:04:19,958 --> 02:04:21,916
Sir, a problem has come up.
1090
02:04:22,291 --> 02:04:24,125
The person concerned for
costume has forgotten the ring.
1091
02:04:24,500 --> 02:04:26,500
-If he is seen then...
-He will not be seen.
1092
02:04:27,458 --> 02:04:28,166
Start it.
1093
02:04:28,583 --> 02:04:29,000
Go.
1094
02:04:32,583 --> 02:04:35,250
PK, we can correct it in color grading.
1095
02:05:06,000 --> 02:05:08,250
Arjun, a lot is going on in my mind.
1096
02:05:08,666 --> 02:05:10,083
I am not able to concentrate.
1097
02:05:11,041 --> 02:05:12,333
I am forgetting the dialogues.
1098
02:05:12,750 --> 02:05:14,458
-What will we do?
-So what?
1099
02:05:14,541 --> 02:05:15,666
They will do one more take.
1100
02:05:15,958 --> 02:05:17,583
You just be confident.
1101
02:05:18,333 --> 02:05:21,791
Because only you can
put life into this character.
1102
02:05:22,458 --> 02:05:25,750
Hey, the shot is ready.
1103
02:05:26,083 --> 02:05:27,708
You can do romance later.
1104
02:05:28,833 --> 02:05:29,833
Come on do make up.
1105
02:05:30,791 --> 02:05:33,500
-Please leave, sir.
-All the best.
1106
02:05:36,541 --> 02:05:37,791
I am so proud of you.
1107
02:05:38,875 --> 02:05:40,208
Come fast.
1108
02:06:07,708 --> 02:06:08,875
Roll, please.
1109
02:06:08,958 --> 02:06:10,958
Shot 1, take 1
1110
02:06:12,333 --> 02:06:13,500
Action.
1111
02:06:13,875 --> 02:06:19,791
My name is Maya Devi
and this is my story.
1112
02:06:31,958 --> 02:06:33,291
Keep tracking.
81656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.