All language subtitles for MAYADEVI (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,083 --> 00:02:15,458 Satya, have you heard about bloody mirrors. 2 00:02:15,666 --> 00:02:20,166 Yes I have heard. It is about a pot of oil. It is very old now. 3 00:02:20,458 --> 00:02:22,625 Hey, I am not talking about oil.. 4 00:02:23,041 --> 00:02:25,708 ..but about a girl who worked in a horror movie. 5 00:02:26,333 --> 00:02:28,750 In the movie the girl dies a painful death. 6 00:02:31,250 --> 00:02:34,500 In that movie if anyone says Maya three times in front of the mirror.. 7 00:02:34,583 --> 00:02:36,875 ..which was the girl's name would die. 8 00:02:37,333 --> 00:02:40,791 If I take my name three times then I will die then why should I die.. 9 00:02:40,791 --> 00:02:43,708 ..talking someone else's name three times. Tell me. 10 00:02:44,375 --> 00:02:46,000 I don't believe in all this. 11 00:02:46,958 --> 00:02:48,416 I would give you a live example. 12 00:02:48,875 --> 00:02:51,166 Yesterday, my boss was narrating a story to me. 13 00:02:51,708 --> 00:02:55,250 It is the next series that is going to be published on our website. 14 00:02:55,250 --> 00:02:58,750 It is a ghost's story. It was midnight. 15 00:03:01,500 --> 00:03:08,000 Suddenly a strange fragrance started coming from my studio. 16 00:03:10,333 --> 00:03:14,666 Stupid, gas must have leaked from somewhere. It is called odor. 17 00:03:17,750 --> 00:03:20,958 It was a fragrance like the one that comes in hospital. 18 00:03:21,208 --> 00:03:22,625 Fragrance as in hospital. 19 00:03:30,041 --> 00:03:32,833 Okay, was that fragrance coming from any hospital? 20 00:03:34,125 --> 00:03:34,541 No. 21 00:03:37,208 --> 00:03:41,333 I walked in the entire studio to know where the fragrance was coming from. 22 00:03:43,625 --> 00:03:45,791 I was finding it very strange. 23 00:03:46,958 --> 00:03:51,000 Hey Shiva, don't narrate such stories. I feel scared. 24 00:03:51,541 --> 00:03:54,000 Do you think I am a fool? 25 00:03:54,958 --> 00:03:56,958 If you listen to that story then you will get scared. 26 00:03:57,708 --> 00:04:02,250 Why will I get scared? You know that I like horror movies. 27 00:04:02,833 --> 00:04:04,208 Don't try to be smart. 28 00:04:04,916 --> 00:04:06,375 I shall narrate a story to you. 29 00:04:06,625 --> 00:04:09,458 I will believe you if after that you do not get scared. 30 00:04:10,250 --> 00:04:12,208 There was a dense forest. 31 00:04:15,458 --> 00:04:18,458 A man was running in the jungle feeling scared. 32 00:04:19,666 --> 00:04:20,833 He is sweating a lot. 33 00:04:20,833 --> 00:04:22,000 All his clothes have become wet. 34 00:04:22,625 --> 00:04:24,166 He does not even have a torch in his hand. 35 00:04:24,666 --> 00:04:28,208 He stops outside the gate of an old bungalow. 36 00:04:29,000 --> 00:04:30,791 He hears a sound from inside. 37 00:04:31,375 --> 00:04:37,916 Being courageous he looks behind and he sees that someone is coming from inside. 38 00:04:38,791 --> 00:04:44,458 Then that man says Maya, your son is not with me. 39 00:04:45,166 --> 00:04:48,958 He speaks this for the first time and then for the second time. 40 00:04:50,375 --> 00:04:52,041 And then the third time. 41 00:04:53,333 --> 00:04:56,875 Maya, your son is not with me. 42 00:04:59,125 --> 00:05:04,416 Suddenly the same fragrance that comes in the hospitals can be smelt. 43 00:05:06,083 --> 00:05:09,291 Someone comes inside from the window. 44 00:05:09,708 --> 00:05:11,416 He starts running.. 45 00:05:12,750 --> 00:05:18,041 ..saying save me, save me... 46 00:05:18,916 --> 00:05:22,000 When he opens his mouth to say this then he is not able to open his mouth. 47 00:05:22,125 --> 00:05:23,541 His voice gets stuck in his throat. 48 00:05:24,333 --> 00:05:26,791 Then a sound of a girl is heard. 49 00:05:27,458 --> 00:05:28,708 What happens after that? 50 00:05:30,583 --> 00:05:31,583 I don't know. 51 00:05:31,666 --> 00:05:33,000 The writer has not written further. 52 00:05:33,166 --> 00:05:35,833 Once he writes then I shall tell you next week. 53 00:05:39,000 --> 00:05:42,666 Before publishing this in our website we will show a disclaimer. 54 00:05:43,625 --> 00:05:47,500 That drinking and smoking is injurious to health. 55 00:05:49,125 --> 00:05:54,250 Ay it three times that Maya, your son is not with me. 56 00:05:55,583 --> 00:05:57,750 Instead of three times I will speak four times. 57 00:05:58,000 --> 00:06:01,666 If I do not die then will your ghost come and give chocolate? 58 00:06:03,291 --> 00:06:04,875 I was also thinking it to be a comedy. 59 00:06:07,666 --> 00:06:11,791 But yesterday night when I was alone at home.. 60 00:06:12,083 --> 00:06:13,833 ..then after finishing the entire work.. 61 00:06:14,583 --> 00:06:19,000 I switched off the light and called Maya's name three times. 62 00:06:19,833 --> 00:06:22,958 I also started feeling a little scared. 63 00:06:23,041 --> 00:06:26,916 I heard the same sound that the writer has written. 64 00:06:30,083 --> 00:06:33,333 Maya, your son is not with me. 65 00:06:34,208 --> 00:06:36,583 Okay, so did you die last night? 66 00:06:36,833 --> 00:06:39,250 And now I am sitting with a ghost and drinking. 67 00:06:40,791 --> 00:06:42,541 What nonsense are you talking? 68 00:06:42,791 --> 00:06:44,250 Keep quiet sometimes, buddy. 69 00:06:45,250 --> 00:06:47,500 Okay, then you call her three times. 70 00:06:48,583 --> 00:06:50,500 I will play cards if you ask me to play.. 71 00:06:50,750 --> 00:06:52,583 ..but I will not play these children's games. 72 00:06:52,833 --> 00:06:53,791 Child's games. 73 00:06:54,000 --> 00:06:55,291 Just say that you have got scared. 74 00:06:55,750 --> 00:06:56,833 I am not scared. 75 00:06:57,583 --> 00:06:58,625 Do one thing. 76 00:06:58,708 --> 00:07:02,541 Call your ghost and I shall sing duet with her all night. 77 00:07:02,875 --> 00:07:05,125 What are you saying that I am scared? 78 00:07:07,625 --> 00:07:10,291 So you will not call Maya three times. 79 00:07:12,125 --> 00:07:15,625 Maya, your son is not with me. 80 00:07:20,583 --> 00:07:23,750 Hey, in your village if you speak there times.. 81 00:07:23,750 --> 00:07:25,291 ..and then is it equivalent to three times. 82 00:07:28,125 --> 00:07:31,833 What nonsense is this? 83 00:07:33,958 --> 00:07:37,166 Maya, your son is not with me. 84 00:07:39,708 --> 00:07:44,916 I think the ghost urgently needs to go to washroom. 85 00:07:45,250 --> 00:07:46,458 Isn't it Shiva? 86 00:07:50,000 --> 00:07:53,791 Maya, your son is not with me. 87 00:08:23,625 --> 00:08:26,750 Hey stupid, you scared me to death. 88 00:08:27,291 --> 00:08:29,666 If you keep behaving like this then I shall take you to village. 89 00:08:29,666 --> 00:08:31,833 Remember that I will make you sell fish in Mangalore. 90 00:08:32,125 --> 00:08:33,625 But this was Shiva's idea. 91 00:08:33,708 --> 00:08:35,333 He was showing too much attitude. 92 00:08:35,333 --> 00:08:36,791 I made the right prank for you. 93 00:08:36,791 --> 00:08:37,750 How dare you? 94 00:08:40,291 --> 00:08:41,916 Hey.. 95 00:08:58,583 --> 00:08:59,291 Thanks, brother. 96 00:08:59,291 --> 00:09:00,583 Go and salute someone in your office. 97 00:09:00,666 --> 00:09:02,083 Okay bye. 98 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 Hi, Bob. How are you? 99 00:09:07,375 --> 00:09:08,458 -How are you doing? -Good, buddy. 100 00:09:10,666 --> 00:09:13,083 Hello, didn't you sleep at night? 101 00:09:13,666 --> 00:09:14,291 What should I do? 102 00:09:14,666 --> 00:09:15,791 Boas asked me to stay back. 103 00:09:16,166 --> 00:09:18,375 I cannot understand whether I am working in UK or Bangalore. 104 00:09:19,416 --> 00:09:21,000 They will never change. 105 00:09:32,208 --> 00:09:32,708 Shiva.. 106 00:09:39,416 --> 00:09:40,208 Shiva.. 107 00:09:42,125 --> 00:09:43,416 Hi, Shiva. 108 00:09:49,000 --> 00:09:49,750 So, what were you saying? 109 00:09:51,041 --> 00:09:53,791 Sir, I was saying that if we do this way then it would be very good. 110 00:10:13,833 --> 00:10:14,875 Sketches. 111 00:10:15,625 --> 00:10:16,541 - Come. - Yeah. 112 00:10:39,625 --> 00:10:40,541 -Shiva.. -Yes. 113 00:10:40,958 --> 00:10:42,541 -Meet Madan. -Hi, sir. 114 00:10:42,875 --> 00:10:45,083 The sketches that you have made are for his story. 115 00:10:49,291 --> 00:10:51,125 So was the party good at night? 116 00:10:51,208 --> 00:10:54,333 It was friend's birthday so the party continued late till night. 117 00:10:54,833 --> 00:10:55,875 -Sketches. -Yes. 118 00:10:57,333 --> 00:11:00,333 That can be seen that party was in full swing. Isn't it? 119 00:11:00,333 --> 00:11:03,250 His birthday just comes once sir so that is why... 120 00:11:06,916 --> 00:11:08,791 What happened sir? Has anything happened? 121 00:11:08,875 --> 00:11:11,375 Did anyone narrate the story of a ghost at night in the party? 122 00:11:12,875 --> 00:11:14,166 How did you come to know, sir? 123 00:11:14,666 --> 00:11:17,875 Your disclaimer told the entire story to speak Maya three times. 124 00:11:17,958 --> 00:11:19,541 Why did you narrate the story? 125 00:11:20,208 --> 00:11:21,875 We just did a prank? 126 00:11:21,958 --> 00:11:23,291 How many people were there in the party last night? 127 00:11:24,208 --> 00:11:26,833 I, my friend Satya and his wife Lucy. 128 00:11:26,958 --> 00:11:27,500 That's all. 129 00:11:30,333 --> 00:11:32,166 -Guarantee. -100% sir. 130 00:11:32,500 --> 00:11:34,083 Think once again and tell. 131 00:11:34,083 --> 00:11:35,500 -Were there only three people? -Yes sir. 132 00:11:38,500 --> 00:11:39,375 Then who is this? 133 00:12:02,916 --> 00:12:04,958 I'll call once I get free. 134 00:12:05,583 --> 00:12:06,625 Ready.. 135 00:12:19,833 --> 00:12:20,375 All the best. 136 00:12:20,708 --> 00:12:22,833 -What is your name? -Sharmila Desai. 137 00:12:23,083 --> 00:12:24,250 Desai. 138 00:12:25,458 --> 00:12:26,791 She is Arjun sir's wife. 139 00:12:27,416 --> 00:12:29,708 Oh! Our Arjun's. 140 00:12:30,083 --> 00:12:31,958 That means wife of future superstar. 141 00:12:33,666 --> 00:12:35,875 Sir, she does not use his name. 142 00:12:38,666 --> 00:12:39,416 Why so? 143 00:12:39,791 --> 00:12:40,625 What is the fear? 144 00:12:41,708 --> 00:12:42,458 Do you want to share? 145 00:12:44,500 --> 00:12:45,750 I will not force you. 146 00:12:47,541 --> 00:12:48,041 Sit down. 147 00:12:50,875 --> 00:12:52,916 Did you understand the line, Sharmila Desai? 148 00:12:55,541 --> 00:12:57,166 Now leave this script. 149 00:12:59,833 --> 00:13:01,791 I will explain a situation to you. 150 00:13:03,333 --> 00:13:04,875 Your character is also included in that. 151 00:13:05,541 --> 00:13:06,041 Maya. 152 00:13:07,333 --> 00:13:09,208 You have been married for one year. 153 00:13:10,041 --> 00:13:11,833 It is your first marriage anniversary. 154 00:13:13,041 --> 00:13:18,541 And today you come to know that you are pregnant. 155 00:13:19,333 --> 00:13:27,750 Then you come to know that your husband is trapped in someone else's love. 156 00:13:28,666 --> 00:13:35,125 To celebrate your anniversary you both go together in a posh restaurant. 157 00:13:35,750 --> 00:13:40,291 You sit opposite to each other on the dinner table. 158 00:13:42,000 --> 00:13:45,583 Now your husband goes to use the washroom. 159 00:13:47,000 --> 00:13:49,666 Then you take out poison from your purse. 160 00:13:50,416 --> 00:13:52,791 And mix it in the glass. 161 00:13:53,791 --> 00:13:57,166 You add some drink to it. 162 00:13:59,500 --> 00:14:00,708 Now the husband comes back. 163 00:14:02,416 --> 00:14:04,125 Just imagine that I am your husband. 164 00:14:12,166 --> 00:14:14,166 How will you enact this situation? 165 00:15:04,333 --> 00:15:05,625 Happy anniversary. 166 00:15:08,750 --> 00:15:09,666 She's good. 167 00:15:12,000 --> 00:15:13,291 You acted so well. 168 00:15:13,708 --> 00:15:15,416 PK really liked you. 169 00:15:18,166 --> 00:15:18,500 Hey.. 170 00:15:18,750 --> 00:15:20,291 Did you say something? 171 00:15:20,916 --> 00:15:22,250 Didn't you sleep last night? 172 00:15:25,791 --> 00:15:26,708 What has happened to you? 173 00:15:27,166 --> 00:15:29,041 Let me know that for how many days you haven't slept. 174 00:15:30,083 --> 00:15:32,041 At least you can talk to Arjun. 175 00:15:32,583 --> 00:15:35,041 If you talk about anything else except him then I will answer. 176 00:15:36,375 --> 00:15:37,625 Okay, okay... 177 00:15:38,500 --> 00:15:39,166 I will tell you something. 178 00:15:40,166 --> 00:15:42,500 I have taken an appointment of work for you. 179 00:15:43,541 --> 00:15:46,250 I don't mind if my time gets wasted but your work should be done. 180 00:15:46,541 --> 00:15:47,750 I will feel very good. 181 00:15:49,875 --> 00:15:50,541 Counseling. 182 00:15:51,208 --> 00:15:51,958 Think it over once. 183 00:15:54,500 --> 00:15:56,250 Just stop the car that side. 184 00:15:56,333 --> 00:15:57,666 I want to withdraw money. 185 00:16:10,833 --> 00:16:12,291 The cheque bounced again. 186 00:16:12,458 --> 00:16:14,583 I don't know when these people will change. 187 00:16:14,750 --> 00:16:16,708 These people should not be spared. 188 00:16:17,916 --> 00:16:18,791 The phone is switched off. 189 00:16:19,833 --> 00:16:21,250 Why do these people do like this? 190 00:16:21,875 --> 00:16:22,708 Stupid people. 191 00:16:24,333 --> 00:16:27,291 I really can't understand what their problem in giving money is. 192 00:16:28,166 --> 00:16:30,333 That advertisement is still going on TV. 193 00:16:31,833 --> 00:16:33,583 I will try again tomorrow. 194 00:16:34,541 --> 00:16:35,791 Maybe I get money. 195 00:16:36,833 --> 00:16:39,958 Listen, from next time do not agree for cheque. 196 00:16:40,166 --> 00:16:41,541 Demand for cash. 197 00:16:42,958 --> 00:16:44,375 Will you give me some more money as loan? 198 00:16:44,958 --> 00:16:46,083 When did I refuse you? 199 00:16:47,083 --> 00:16:48,583 I will return as soon as I get it. 200 00:16:48,958 --> 00:16:52,541 First think of how to get money from that producer. 201 00:16:53,291 --> 00:16:54,625 Then return the money to me. 202 00:16:58,250 --> 00:17:01,750 Do you know there is money for next four generations in my father's account? 203 00:17:02,208 --> 00:17:03,125 But look at me. 204 00:17:03,250 --> 00:17:04,708 I am just crazy about films. 205 00:17:06,250 --> 00:17:07,791 Don't worry at all. 206 00:17:08,916 --> 00:17:11,000 I do now ant anyone else's money. 207 00:19:37,291 --> 00:19:37,666 Swati... 208 00:19:44,333 --> 00:19:44,666 Swati... 209 00:21:17,500 --> 00:21:19,208 I would have died..you.. 210 00:21:19,666 --> 00:21:21,625 How many times have I told you not to switch off bedroom lights? 211 00:21:21,875 --> 00:21:23,500 I did not switch it off. 212 00:21:30,083 --> 00:21:30,666 What happened? 213 00:21:32,000 --> 00:21:32,875 Is Arjun about to come? 214 00:21:33,375 --> 00:21:33,958 For what? 215 00:21:34,916 --> 00:21:35,791 What else? 216 00:21:35,916 --> 00:21:38,458 To meet you and talk to Meera. 217 00:21:38,833 --> 00:21:41,250 Till I am alive he cannot meet my daughter. 218 00:21:45,291 --> 00:21:47,833 Listen. 219 00:21:48,541 --> 00:21:51,000 What has he done that you are so angry with him? 220 00:21:52,500 --> 00:21:54,333 Can't he meet his daughter? 221 00:21:55,291 --> 00:21:57,625 Hey, what do you think of yourself? 222 00:21:59,166 --> 00:22:01,583 Even you get married soon then I will tell you. 223 00:22:05,916 --> 00:22:07,541 He should not come here. 224 00:22:08,041 --> 00:22:08,541 Understood. 225 00:22:28,750 --> 00:22:30,500 From tomorrow do your own work. 226 00:22:31,333 --> 00:22:32,875 I have many other things to do. 227 00:23:04,208 --> 00:23:04,875 I am sorry. 228 00:23:10,291 --> 00:23:11,250 I am sorry. 229 00:23:16,541 --> 00:23:19,833 Listen, whatever is there between you and Arjun is personal. 230 00:23:19,958 --> 00:23:20,916 What have I to do anything with that? 231 00:23:21,166 --> 00:23:22,708 We both are childhood friends. 232 00:23:23,125 --> 00:23:24,250 Do whatever you wish to. 233 00:23:24,250 --> 00:23:25,458 I will support you. 234 00:23:26,583 --> 00:23:26,875 Come. 235 00:23:33,083 --> 00:23:34,375 -Is this about your movie? -Yes. 236 00:23:35,000 --> 00:23:37,208 In three weeks we will go to London. 237 00:23:37,666 --> 00:23:39,208 We have to do post production there. 238 00:23:39,916 --> 00:23:42,083 PK is in tension nowadays. 239 00:23:42,541 --> 00:23:44,250 It has been six months since the movie got completed. 240 00:23:44,875 --> 00:23:46,333 But we did not find any distributor. 241 00:23:46,625 --> 00:23:47,083 Why so? 242 00:23:47,541 --> 00:23:48,708 Isn't the movie good? 243 00:23:49,416 --> 00:23:52,541 The movie is very good but it is a very scary one. 244 00:23:53,000 --> 00:23:54,958 Horror movies are often made here. 245 00:23:55,500 --> 00:23:56,583 What is so special about it? 246 00:23:56,750 --> 00:23:58,125 Have you heard about aping forest? 247 00:23:58,125 --> 00:23:59,541 -It is in London. -No. 248 00:24:00,833 --> 00:24:03,083 The entire has almost been shot there. 249 00:24:03,958 --> 00:24:07,375 Once it is dark that place becomes dangerous. 250 00:24:07,833 --> 00:24:12,541 After going there even I have started believing in ghosts. 251 00:24:13,166 --> 00:24:13,666 Why so? 252 00:24:14,500 --> 00:24:15,458 What is so special about that place? 253 00:24:15,916 --> 00:24:17,416 You can hear strange sounds there. 254 00:24:18,416 --> 00:24:20,625 Lights get on and off on its own. 255 00:24:22,000 --> 00:24:23,916 Leave it. I am getting scared. 256 00:24:28,541 --> 00:24:30,291 Just like our bedroom light. 257 00:24:31,041 --> 00:24:34,333 That gets on and off on its own. 258 00:24:42,458 --> 00:24:43,625 I got you. 259 00:24:46,958 --> 00:24:48,541 Come on, let's hang it. 260 00:24:48,625 --> 00:24:49,208 Give me the poster. I will keep it. 261 00:24:52,125 --> 00:24:52,875 I shall hang it here. 262 00:24:53,916 --> 00:24:54,833 Hold this. 263 00:24:57,916 --> 00:24:58,833 Take it to a little left. 264 00:25:00,291 --> 00:25:00,750 Now it is fine. 265 00:25:02,000 --> 00:25:04,041 Will you scare me? 266 00:26:04,916 --> 00:26:06,958 Till you will not pick up the phone she will keep calling you. 267 00:26:08,166 --> 00:26:09,166 I have left her, brother. 268 00:26:09,458 --> 00:26:10,375 You have left her. 269 00:26:10,833 --> 00:26:12,583 But she has still not left you. 270 00:26:13,166 --> 00:26:16,250 Pick up the phone once and tell her clearly not to call again. 271 00:26:16,958 --> 00:26:19,208 Leave him alone. He is very complicated. 272 00:26:19,375 --> 00:26:21,291 What is so complicated? 273 00:26:21,416 --> 00:26:23,458 She is calling you complicated. 274 00:26:24,208 --> 00:26:28,166 You must also be feeling good when she calls you, Mr. Shiva. 275 00:26:28,541 --> 00:26:29,791 Why do you feel this way? 276 00:26:29,916 --> 00:26:32,916 Suppose, suppose.. 277 00:26:34,833 --> 00:26:40,250 ..tomorrow if she gives divorce to her husband and comes back to you? 278 00:26:41,458 --> 00:26:42,916 Tell me what will you do then? 279 00:26:44,416 --> 00:26:45,625 That would never happen. Sit down. 280 00:26:48,958 --> 00:26:49,666 Sit down. 281 00:26:50,333 --> 00:26:50,875 Sit down. 282 00:26:56,000 --> 00:26:59,791 It is said that ghosts are seen in this photo. 283 00:26:59,958 --> 00:27:04,166 But according to me everything has happened because of reflection of light. 284 00:27:04,458 --> 00:27:05,750 Whether ghost is there or not but I will not be seen. 285 00:27:05,833 --> 00:27:07,666 -Keep it with you. -Hey, sit down. Sit down. 286 00:27:10,333 --> 00:27:14,041 On the basis of sketch that I have made she is Maya. 287 00:27:16,791 --> 00:27:20,208 If anyone calls her name three times she will appear. 288 00:27:20,750 --> 00:27:21,416 This is what they think. 289 00:27:24,291 --> 00:27:24,625 What is this? 290 00:27:25,500 --> 00:27:26,208 Every time you keep on joking. 291 00:27:28,166 --> 00:27:29,250 I am very serious. 292 00:27:29,750 --> 00:27:30,416 What is this? 293 00:27:31,708 --> 00:27:33,833 I sometimes feel you are crazy. 294 00:27:34,750 --> 00:27:36,375 I feel like killing you. 295 00:27:36,625 --> 00:27:38,083 Hey guys, my work is over. 296 00:27:38,166 --> 00:27:38,833 Let's go. 297 00:27:38,916 --> 00:27:40,083 Let's go.. 298 00:27:41,750 --> 00:27:42,666 come on. 299 00:27:43,666 --> 00:27:44,666 One minute. It's a phone. 300 00:27:45,083 --> 00:27:45,708 I will just join you. 301 00:27:48,416 --> 00:27:50,083 -Hello Satya. -Hello. 302 00:27:50,625 --> 00:27:52,833 Where are you? How are you? What are you doing? 303 00:27:53,291 --> 00:27:54,125 Any news? 304 00:27:56,791 --> 00:27:57,291 Yes, tell me. 305 00:27:57,708 --> 00:28:00,000 Shiva is not attending my call. 306 00:28:01,041 --> 00:28:03,750 You very well know who I am. 307 00:28:04,458 --> 00:28:06,708 First Shiva and I were best friends. 308 00:28:07,250 --> 00:28:09,375 Why is he not talking to me now? 309 00:28:09,500 --> 00:28:10,625 I don't understand. 310 00:28:11,250 --> 00:28:12,666 -Satya.. -One minute. 311 00:28:14,958 --> 00:28:15,958 Are you joking? 312 00:28:17,875 --> 00:28:19,166 He used to love you. 313 00:28:20,125 --> 00:28:21,833 He is not that bad that he would love a married woman. 314 00:28:21,833 --> 00:28:22,875 My friend is very innocent. 315 00:28:22,875 --> 00:28:24,708 You leave him and find your own way. 316 00:28:28,583 --> 00:28:29,875 Shiva has forgotten everything. 317 00:28:30,750 --> 00:28:31,625 Even you forget him. 318 00:28:33,333 --> 00:28:34,291 It is better for both of you. 319 00:28:36,333 --> 00:28:38,041 Let him live his life. Don't trouble him. 320 00:28:48,666 --> 00:28:50,000 The idea looks to be good. 321 00:28:50,500 --> 00:28:52,291 You came so far leaving me behind. 322 00:28:52,416 --> 00:28:53,541 Hey, go away. 323 00:28:55,208 --> 00:28:56,250 -Hey, Shiva.. -Sir.. 324 00:28:56,833 --> 00:28:57,708 How come you are here? What a surprise? 325 00:28:58,208 --> 00:29:00,333 I was looking at the beauty of this city. 326 00:29:00,666 --> 00:29:01,083 Where are you all going? 327 00:29:01,291 --> 00:29:03,208 -We were going for lunch, sir. -Okay. 328 00:29:03,208 --> 00:29:05,125 -Will you join us? -No. 329 00:29:05,125 --> 00:29:06,250 I don't want to disturb you all. 330 00:29:06,333 --> 00:29:07,791 Come on, come on. There is no disturbance. 331 00:29:07,833 --> 00:29:09,000 Come on let's go. 332 00:29:09,000 --> 00:29:11,291 If you all are forcing me then how can I refuse? 333 00:29:23,208 --> 00:29:24,125 Beautiful view. 334 00:29:25,208 --> 00:29:27,291 This is my favorite place in London. 335 00:29:27,541 --> 00:29:29,291 I feel this is the most romantic place. 336 00:29:30,833 --> 00:29:32,625 Where are you staying here, sir? 337 00:29:32,666 --> 00:29:36,666 I have a friend here who is professor in Imperial college. 338 00:29:37,583 --> 00:29:39,416 For past few days I have been.. 339 00:29:39,500 --> 00:29:41,291 Staying with him. He is his guest. 340 00:29:41,375 --> 00:29:42,416 Yes. 341 00:29:44,500 --> 00:29:47,000 I want to talk to you if you are not hurt. 342 00:29:47,750 --> 00:29:49,458 I hope you will not feel bad. 343 00:29:49,666 --> 00:29:50,583 There is nothing like that sir. 344 00:29:51,125 --> 00:29:52,083 -Shiva.. -Sir. 345 00:29:52,666 --> 00:29:54,083 I think you did not believe what I said yesterday. 346 00:29:54,208 --> 00:29:57,250 -Isn't it? -It is not a matter of believing. 347 00:29:57,291 --> 00:29:59,791 Whatever you have said is right but it can be something else also. 348 00:30:00,500 --> 00:30:02,083 Ghosts in these times... 349 00:30:02,166 --> 00:30:03,625 You don't believe in ghosts. Right. 350 00:30:05,916 --> 00:30:08,458 -Ask him about his novel. -I don't know anything. 351 00:30:08,625 --> 00:30:09,291 You ask him. 352 00:30:11,375 --> 00:30:14,541 Shiva mentioned that your novel is based on real stories. 353 00:30:14,625 --> 00:30:15,333 Is this true? 354 00:30:16,500 --> 00:30:17,958 She speaks Hindi quite well. 355 00:30:18,041 --> 00:30:19,666 I have just taught her jokes till now. 356 00:30:19,833 --> 00:30:22,833 Look, she understood sir. 357 00:30:25,958 --> 00:30:30,458 Maya Devi was born in a Royal family in India. 358 00:30:30,791 --> 00:30:32,625 Maya Devi is a true character. 359 00:30:33,958 --> 00:30:36,791 If she is born in a royal family then she must be having a lot of money. 360 00:30:38,375 --> 00:30:40,375 After the country got independence.. 361 00:30:40,833 --> 00:30:44,375 ..they sold their palace and invested in different businesses. 362 00:30:45,375 --> 00:30:47,708 Maya Devi was of marriageable age. 363 00:30:47,958 --> 00:30:49,916 She loved a boy. 364 00:30:50,458 --> 00:30:55,125 But her family did not like the boy at all. 365 00:30:57,041 --> 00:30:58,625 Sometimes just hear it, stupid. 366 00:30:59,291 --> 00:31:01,291 You connect romance with everything. 367 00:31:01,666 --> 00:31:03,250 That time romance was not so open. 368 00:31:03,833 --> 00:31:04,291 Correct. 369 00:31:05,000 --> 00:31:13,083 For their daughter's happiness her parents got her married to the same boy. 370 00:31:13,375 --> 00:31:17,916 Maya wore a precious ring in the marriage. 371 00:31:18,333 --> 00:31:21,916 At present its market value would be around 100crores. 372 00:31:22,083 --> 00:31:24,250 It was a strange ring. 373 00:31:25,750 --> 00:31:28,625 So it is the happy ending. 374 00:31:28,958 --> 00:31:34,916 No, after one year of Maya's marriage her parents died in car accident. 375 00:31:36,458 --> 00:31:39,375 Their property was transferred in Maya's name. 376 00:31:40,750 --> 00:31:42,083 After some months.. 377 00:31:42,416 --> 00:31:49,041 She came to know that she is pregnant and was very happy about it. 378 00:31:49,583 --> 00:31:51,750 But then Maya Devi came to know that.. 379 00:31:51,833 --> 00:31:55,375 ..her husband is having an affair with another woman. 380 00:31:55,916 --> 00:31:58,916 He was found dead on wedding anniversary day. 381 00:31:59,625 --> 00:32:01,375 It was found that food had poison. 382 00:32:01,541 --> 00:32:06,458 Evidence showed that Maya killed her husband. 383 00:32:07,208 --> 00:32:11,000 Parents had already died and now everything was finished. 384 00:32:11,625 --> 00:32:12,916 Maya was alone now. 385 00:32:13,166 --> 00:32:15,833 But she went into psychological depression. 386 00:32:16,375 --> 00:32:20,125 According to the court's order her uncle who was her father's business partner.. 387 00:32:20,583 --> 00:32:24,041 ..thought that the royal family would be disgraced.. 388 00:32:24,083 --> 00:32:26,708 ..if they got her treated in India. 389 00:32:27,458 --> 00:32:30,083 That is why he took the permission that he will get her treated in outside India. 390 00:32:30,291 --> 00:32:34,416 She was admitted in an asylum in UK. 391 00:32:34,916 --> 00:32:36,375 It was a strange place. 392 00:32:37,291 --> 00:32:40,708 She was treated like animals there. 393 00:32:40,791 --> 00:32:44,625 She tried to escape but.. 394 00:32:46,291 --> 00:32:47,625 But this is scary. 395 00:32:48,458 --> 00:32:50,041 The truth is even scarier than that. 396 00:32:50,791 --> 00:32:54,541 After getting admitted to asylum Maya never used to talk to anyone. 397 00:32:55,083 --> 00:32:58,666 In the room alone she used to write something in the diary.. 398 00:32:59,125 --> 00:33:00,166 ..which she had since childhood. 399 00:33:01,041 --> 00:33:02,375 And her daughter? 400 00:33:02,833 --> 00:33:04,791 You said that she was pregnant. 401 00:33:06,083 --> 00:33:08,583 According to records her daughter was born in asylum. 402 00:33:09,666 --> 00:33:13,666 After the birth of her daughter Maya's life became hopeful. 403 00:33:14,416 --> 00:33:16,875 She made a beautiful doll for her daughter. 404 00:33:17,791 --> 00:33:20,166 Every day she used to play with that doll. 405 00:33:20,708 --> 00:33:24,083 But she could not remain happy for long. 406 00:33:25,000 --> 00:33:28,041 Maya's daughter was separated from her. 407 00:33:28,125 --> 00:33:29,041 Oh no... 408 00:33:29,416 --> 00:33:31,125 Maya lost her senses all the more. 409 00:33:31,916 --> 00:33:37,500 She used to ask everyone in the asylum whether anyone has seen her daughter. 410 00:33:37,583 --> 00:33:39,708 Please tell me if anyone has seen. 411 00:33:40,583 --> 00:33:43,833 Even the hospital staff made fun of Maya. 412 00:33:43,916 --> 00:33:46,041 Maya, your daughter is not with me. 413 00:33:46,416 --> 00:33:47,583 Go and find here somewhere else. 414 00:33:47,750 --> 00:33:48,708 Ruthless people. 415 00:33:49,250 --> 00:33:50,416 There was a rumor that.. 416 00:33:51,000 --> 00:33:56,125 ..there was a big deal between that hospital and a drug company. 417 00:33:56,541 --> 00:34:02,500 The hospital staff used to do drug test on patients. 418 00:34:02,833 --> 00:34:05,750 This was the deal don with drug company. 419 00:34:05,875 --> 00:34:08,500 The drug was tested on Maya as well. 420 00:34:09,750 --> 00:34:11,833 Because of this Maya became blind. 421 00:34:13,250 --> 00:34:16,333 One day she died. 422 00:34:16,583 --> 00:34:20,333 No one came to know whether she committed suicide or met with an accident. 423 00:34:21,750 --> 00:34:25,833 She was buried in the asylum. 424 00:34:26,250 --> 00:34:28,166 Along with her the diary, 425 00:34:28,416 --> 00:34:33,375 ..her daughter's doll and the valuable ring was also buried. 426 00:34:33,916 --> 00:34:37,875 After 15 years when the hospital's secret was revealed.. 427 00:34:37,958 --> 00:34:39,625 ..then the government closed it. 428 00:34:40,041 --> 00:34:41,458 Now that asylum is closed. 429 00:34:42,250 --> 00:34:45,291 But even now when we go close to that asylum.. 430 00:34:45,291 --> 00:34:51,083 ..we can hear Maya and her daughter playing with the doll. 431 00:34:51,916 --> 00:34:56,125 She had suffered a lot and she did not even get happy ending, sir. 432 00:34:56,458 --> 00:34:59,416 I do not know whether she got happy or sad ending. 433 00:35:00,083 --> 00:35:01,375 But ending was very dangerous. 434 00:35:04,458 --> 00:35:06,333 Thank you. We had a good time. 435 00:35:06,416 --> 00:35:07,375 -Good night, sir. -Good night everyone. 436 00:35:07,458 --> 00:35:08,750 Why don't you go and drop him home? 437 00:35:08,833 --> 00:35:09,375 Shall I drop you? 438 00:35:10,166 --> 00:35:12,250 No, no don't bother yourself so much. 439 00:35:12,458 --> 00:35:14,333 There is no trouble in this. 440 00:35:14,416 --> 00:35:15,375 Come on sir. 441 00:35:15,833 --> 00:35:17,208 -Okay. -See you. 442 00:35:17,375 --> 00:35:18,708 -Okay bye. -Okay fine. 443 00:35:18,791 --> 00:35:21,458 How many years ago this incident of Maya Devi took place? 444 00:35:21,583 --> 00:35:22,833 24 years. 445 00:35:23,125 --> 00:35:25,541 Sir, that ring was also buried with her. 446 00:35:25,875 --> 00:35:28,916 Sir, then didn't anyone try to dig her burial place and take that ring out? 447 00:35:29,500 --> 00:35:33,625 Few years ago some people went to jungle to get that ring. 448 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 They did not come back. 449 00:35:35,458 --> 00:35:39,416 A girl's friend went to find her but she shot him there. 450 00:35:39,583 --> 00:35:42,416 A sound from the tree started saying not to come here. 451 00:35:42,666 --> 00:35:46,541 The sound was such that if you hear you will get shocked. 452 00:35:47,041 --> 00:35:51,500 A girl must have come out from behind the tree. 453 00:35:51,833 --> 00:35:58,208 Not a girl but a man without head came out from behind the tree. 454 00:35:58,666 --> 00:36:03,333 Seeing that people stopped going to jungle. 455 00:36:04,000 --> 00:36:05,083 Please go and sit inside sir. 456 00:36:05,416 --> 00:36:06,333 Please sit inside. 457 00:36:06,416 --> 00:36:07,666 You, come here. 458 00:36:08,833 --> 00:36:12,458 Hey, to know about the ring you will drop him home. 459 00:36:13,000 --> 00:36:14,083 What are you talking? 460 00:36:14,583 --> 00:36:17,500 Go and drop him home and come back soon. 461 00:36:17,583 --> 00:36:18,875 There is no need to roam around unnecessarily. 462 00:36:19,625 --> 00:36:21,208 Go carefully. 463 00:36:24,708 --> 00:36:25,833 Okay bye, sir. 464 00:36:25,916 --> 00:36:27,708 Bye-bye. Bye. Okay bye. 465 00:36:27,916 --> 00:36:29,375 -I'll leave Shiva. -Okay sir. 466 00:37:19,166 --> 00:37:22,333 Mam, what are you doing? 467 00:38:25,208 --> 00:38:27,041 Your mother and father. 468 00:38:27,541 --> 00:38:28,166 I don't remember. 469 00:38:31,541 --> 00:38:33,250 They left me and went away. 470 00:38:34,291 --> 00:38:36,166 I have been brought up in an orphanage. 471 00:38:37,208 --> 00:38:39,125 I do not know who they are. 472 00:38:39,583 --> 00:38:43,458 I do not know why did they disown me. 473 00:38:44,916 --> 00:38:45,625 Go on. 474 00:38:46,333 --> 00:38:50,083 Arjun and I like to do acting. 475 00:38:50,708 --> 00:38:54,250 In school I used to participate in dramas and then in college too. 476 00:38:55,000 --> 00:39:00,500 There I met Arjun regarding a drama. 477 00:39:01,500 --> 00:39:04,333 In that drama we were acting as lovers. 478 00:39:05,875 --> 00:39:07,708 I really fell in love with Arjun. 479 00:39:09,041 --> 00:39:11,541 After the college got over we married. 480 00:39:12,500 --> 00:39:16,125 After working hard for a year we could not achieve anything. 481 00:39:17,500 --> 00:39:18,916 We gave many auditions but... 482 00:39:21,541 --> 00:39:24,416 If we would have got one chance then we would have been happy. 483 00:39:25,750 --> 00:39:26,875 A year passed. 484 00:39:27,125 --> 00:39:28,458 I became pregnant. 485 00:39:29,583 --> 00:39:31,708 At that time we both got an offer for a movie. 486 00:39:32,291 --> 00:39:33,250 The same movie. 487 00:39:33,416 --> 00:39:34,458 Of hero and heroine. 488 00:39:35,125 --> 00:39:36,208 The film was same. 489 00:39:36,833 --> 00:39:38,958 After two months the shooting was about to begin. 490 00:39:39,833 --> 00:39:43,250 Everyone as explaining it to me that if I did this movie then life would become set. 491 00:39:44,833 --> 00:39:47,000 Arjun asked me to get the child aborted. 492 00:39:48,333 --> 00:39:51,208 He told me not to think about the child but of career. 493 00:39:52,166 --> 00:39:52,958 But I refused. 494 00:39:53,458 --> 00:39:56,416 If I did the same thing then what would be the difference between my mother and me. 495 00:39:57,625 --> 00:40:01,333 Arjun had told me that there is nothing more important in his life except for me. 496 00:40:02,333 --> 00:40:04,416 You had told me Arjun that nothing was more important than me. 497 00:40:04,416 --> 00:40:05,750 So now what happened? 498 00:40:06,958 --> 00:40:09,666 He left me. 499 00:40:10,375 --> 00:40:13,291 Next day I came to Swati's house. 500 00:40:14,208 --> 00:40:15,333 And since that time I am there. 501 00:40:17,541 --> 00:40:20,791 Meera was born in Swati's house. 502 00:40:21,750 --> 00:40:24,750 I wanted to do something to take care of my daughter. 503 00:40:25,583 --> 00:40:27,291 That is why is started the struggle. 504 00:40:29,125 --> 00:40:30,958 Swati supports me in everything. 505 00:40:32,458 --> 00:40:35,000 That is why I keep giving auditions. 506 00:40:35,375 --> 00:40:37,125 But you know our industry. 507 00:40:37,958 --> 00:40:40,625 Once the girl is married then no one gives a chance. 508 00:40:41,500 --> 00:40:42,833 Only a single girl gets a chance. 509 00:40:43,541 --> 00:40:46,000 No one says that you will not get a chance. 510 00:40:46,500 --> 00:40:48,583 I started working in small advertisements. 511 00:40:49,416 --> 00:40:54,416 It is a very difficult work madam but I want to achieve something in this field. 512 00:40:54,791 --> 00:40:58,166 I have the confidence to give Meera a good life. 513 00:40:59,875 --> 00:41:00,708 I want to tell you one thing. 514 00:41:01,166 --> 00:41:04,166 Next week come and meet me here at the same time. 515 00:41:04,250 --> 00:41:05,541 Okay.Your fees? 516 00:41:05,833 --> 00:41:07,250 Swati has given me. 517 00:41:09,041 --> 00:41:10,625 From next time I will give the fees. 518 00:43:17,416 --> 00:43:18,541 Who is it? 519 00:44:21,083 --> 00:44:22,125 He is not here. 520 00:44:23,250 --> 00:44:25,250 I will call you later. 521 00:44:27,375 --> 00:44:28,375 Hi. 522 00:44:29,250 --> 00:44:31,750 Mr. Rudra Pratap Swamy here. 523 00:44:33,208 --> 00:44:36,666 Won't you call me inside, my dear? 524 00:44:38,916 --> 00:44:40,250 Sit down, darling. 525 00:44:40,583 --> 00:44:41,666 Please. 526 00:44:42,000 --> 00:44:42,583 Yes. 527 00:44:42,875 --> 00:44:45,250 Consider it as your home. 528 00:44:45,875 --> 00:44:47,666 I have deposited the cheque. 529 00:44:48,708 --> 00:44:51,916 I think in two days the cheque will get cleared. 530 00:44:52,541 --> 00:44:54,166 After that I will return your money. 531 00:44:56,083 --> 00:45:00,250 You are not able to repay our money but use costly shampoo in hair. 532 00:45:01,208 --> 00:45:02,958 You live in such a big bungalow. 533 00:45:03,416 --> 00:45:04,833 Don't you have money? 534 00:45:05,333 --> 00:45:06,958 All this belongs to my friend. 535 00:45:07,041 --> 00:45:08,000 So what if it belongs to your friend. 536 00:45:08,291 --> 00:45:09,583 Borrow money from her and give it to me. 537 00:45:09,958 --> 00:45:11,333 I do not know what you will do.. 538 00:45:11,625 --> 00:45:15,125 ..but bring the money to my office by 10 tomorrow morning. 539 00:45:15,958 --> 00:45:18,375 I want the money till tomorrow morning. 540 00:45:19,250 --> 00:45:23,041 Otherwise I will kidnap you. 541 00:45:23,375 --> 00:45:25,958 Understood, dear. 542 00:45:49,875 --> 00:45:50,583 Hi Swati. 543 00:45:51,875 --> 00:45:53,250 Bank message came that.. 544 00:45:53,958 --> 00:45:55,833 ..Mr. Uday's cheque has been bounced. 545 00:45:56,458 --> 00:46:00,625 I called up office but they said toi talk directly to producer. 546 00:46:00,791 --> 00:46:01,666 They are ruthless people. 547 00:46:02,000 --> 00:46:03,541 Now the producer's phone is also switched off. 548 00:46:04,250 --> 00:46:07,500 Pray to God and follow that producer. 549 00:46:07,958 --> 00:46:09,791 Okay I will do that. 550 00:46:11,000 --> 00:46:11,625 Where is Meera? 551 00:46:12,291 --> 00:46:13,125 I have just dropped her at day care. 552 00:46:14,250 --> 00:46:15,750 Can I talk with you now? 553 00:46:15,750 --> 00:46:18,250 Sorry buddy. A distributor has come in the office. 554 00:46:18,708 --> 00:46:21,333 He wants to release the film in Bangalore. 555 00:46:21,541 --> 00:46:22,958 That is why he has come till London. 556 00:46:23,833 --> 00:46:25,166 PK sir is talking to him. 557 00:46:26,041 --> 00:46:28,166 I think now our film will be released. 558 00:46:28,958 --> 00:46:31,833 Oaky, call the producer and then me. 559 00:46:32,375 --> 00:46:34,375 Do not come back without getting money from him. 560 00:46:34,791 --> 00:46:36,250 I am coming here for the second time. 561 00:46:36,708 --> 00:46:39,041 I want to meet the producer. 562 00:46:39,625 --> 00:46:40,958 His phone is switched off. 563 00:46:41,375 --> 00:46:43,125 I think he has gone out for some urgent work. 564 00:46:43,458 --> 00:46:45,000 I don't know when will he return. 565 00:46:46,166 --> 00:46:47,458 You come back on Monday. 566 00:46:47,666 --> 00:46:48,833 Do you think some sort of drama is going on? 567 00:46:49,333 --> 00:46:50,458 I want to meet him today. 568 00:46:51,166 --> 00:46:52,500 Okay wait. 569 00:47:36,458 --> 00:47:37,500 -Hello.. -Hello, madam. 570 00:47:37,708 --> 00:47:39,541 Everyone has taken their children home. 571 00:47:39,916 --> 00:47:40,958 Only your child is here. 572 00:47:41,333 --> 00:47:42,791 Please take her. 573 00:47:42,791 --> 00:47:44,916 I cannot come right now. 574 00:47:45,125 --> 00:47:46,583 You had said that you would come by 2. 575 00:47:47,166 --> 00:47:48,458 That is why I had agreed. 576 00:47:48,708 --> 00:47:51,708 Okay, please give me an hour's time. 577 00:47:51,750 --> 00:47:52,833 Please come in half an hour madam. 578 00:47:53,000 --> 00:47:54,041 I cannot wait for an hour. 579 00:47:54,458 --> 00:47:55,541 I also have some other work to do. 580 00:48:08,416 --> 00:48:10,791 Please call him again. 581 00:48:11,375 --> 00:48:13,916 Sorry, I forgot that you were waiting. 582 00:48:14,000 --> 00:48:15,041 Sir had called. 583 00:48:15,375 --> 00:48:17,833 He has gone for some screening in London. 584 00:48:18,458 --> 00:48:20,541 London, is that true? 585 00:48:20,625 --> 00:48:22,500 I have told whatever he said to me. 586 00:48:23,250 --> 00:48:23,875 Hi Swati. 587 00:48:24,708 --> 00:48:27,833 What is the name of the distributor who has come to see your movie? 588 00:48:28,208 --> 00:48:29,583 Mr. Uday. Why are you asking? 589 00:48:29,583 --> 00:48:31,083 He is the one who owes me money. 590 00:48:32,000 --> 00:48:33,583 -What? -Yes. 591 00:48:34,166 --> 00:48:36,166 Now I will not spare him. 592 00:48:37,166 --> 00:48:38,375 He is sitting inside. 593 00:48:39,333 --> 00:48:41,166 It will take half an hour for the movie to get over. 594 00:48:41,875 --> 00:48:46,583 Okay, I will talk to PK sir and try to get money from him. 595 00:48:46,791 --> 00:48:47,375 Is it okay? 596 00:48:47,833 --> 00:48:49,208 Okay bye. Thanks. 597 00:49:04,500 --> 00:49:06,041 Shiva and I are school friends, sir. 598 00:49:06,375 --> 00:49:07,916 I left school in between. 599 00:49:08,750 --> 00:49:10,458 But he completed his school. 600 00:49:10,791 --> 00:49:12,500 And I roamed aimlessly. 601 00:49:12,750 --> 00:49:15,833 But after many years we met again in London. 602 00:49:16,541 --> 00:49:19,375 Now you too are a part of our group, sir. 603 00:49:20,541 --> 00:49:21,916 Shiva has gifted this car to me. 604 00:49:23,125 --> 00:49:24,583 He is a very good boy. 605 00:49:25,500 --> 00:49:26,958 Absolutely clear hearted. 606 00:49:27,625 --> 00:49:30,333 You don't believe me. Right. 607 00:49:32,500 --> 00:49:36,166 Listen friend, I am drinking alcohol in London. 608 00:49:36,250 --> 00:49:37,916 Stop talking nonsense. 609 00:49:39,333 --> 00:49:44,583 Sir, you said it is dangerous to call that girl's name three times at night. 610 00:49:45,291 --> 00:49:48,666 You even said that it is dangerous to go at night to jungle. 611 00:49:51,000 --> 00:49:51,875 What is this sir? 612 00:49:51,958 --> 00:49:53,708 You are going to jungle. 613 00:49:54,041 --> 00:49:55,208 I cannot understand anything. 614 00:49:55,833 --> 00:49:58,666 Maya's story had a great twist. 615 00:49:58,875 --> 00:50:00,875 We are around the asylum only. 616 00:50:01,333 --> 00:50:05,541 If that is found then burial place will also be found. 617 00:50:06,208 --> 00:50:07,916 Then that ring will also be found sir. 618 00:50:11,291 --> 00:50:15,458 Does anyone bury such a valuable ring in the burial place? 619 00:50:17,125 --> 00:50:20,875 That diary is a history. 620 00:50:21,458 --> 00:50:24,458 If that is found then everything else will be found. 621 00:50:24,958 --> 00:50:26,375 Are you listening, fool? 622 00:50:26,458 --> 00:50:29,500 You unnecessary talk nonsense. Drive the car quietly. 623 00:51:01,208 --> 00:51:03,708 Sir, come soon. 624 00:51:04,083 --> 00:51:05,291 My wife is waiting at home. 625 00:51:06,875 --> 00:51:08,875 Okay, okay. I will be back in 10 minutes. 626 00:51:09,166 --> 00:51:11,416 Sir let's do a deal. 627 00:51:11,916 --> 00:51:14,333 If you find the ring then we will share it equally. 628 00:51:55,375 --> 00:52:04,500 Lucy, I love you. 629 00:52:46,500 --> 00:52:47,625 Madan sir. 630 00:53:05,458 --> 00:53:06,041 Madan sir. 631 00:53:08,250 --> 00:53:08,875 Sir.. 632 00:53:13,291 --> 00:53:13,916 Sir.. 633 00:53:34,916 --> 00:53:35,958 Madan sir. 634 00:53:40,500 --> 00:53:41,375 Madan sir. 635 00:53:46,708 --> 00:53:47,625 Madan sir. 636 00:53:50,833 --> 00:53:51,666 Madan sir. 637 00:54:44,083 --> 00:54:45,000 Madan sir. 638 00:54:46,416 --> 00:54:47,458 Sir.. 639 00:55:08,750 --> 00:55:09,750 Madan sir. 640 00:55:14,458 --> 00:55:15,166 Sir.. 641 00:55:31,583 --> 00:55:32,708 Madan sir. 642 00:55:38,166 --> 00:55:39,125 Madan sir. 643 00:55:58,000 --> 00:55:59,291 Madan sir. 644 00:57:22,916 --> 00:57:27,458 Lucy, did he tell as to what had happened. 645 00:57:28,125 --> 00:57:28,958 No. 646 00:57:29,583 --> 00:57:31,166 He just keeps on sleeping. 647 00:57:31,500 --> 00:57:33,583 While sleeping he murmurs something. 648 00:57:36,000 --> 00:57:36,791 What? 649 00:57:41,791 --> 00:57:43,333 It sounds like.. 650 00:57:44,375 --> 00:57:45,250 Aake. 651 00:57:45,333 --> 00:57:46,666 Aake. 652 00:57:47,083 --> 00:57:48,500 Do you know something about it? 653 00:57:50,375 --> 00:57:51,000 Aake. 654 00:57:52,250 --> 00:57:53,041 This is a Kannada word. 655 00:57:54,250 --> 00:57:56,750 This means that girl. 656 00:57:57,958 --> 00:57:58,916 Don't worry Lucy. 657 00:57:59,541 --> 00:58:00,791 Everything will be fine. 658 00:58:01,416 --> 00:58:02,625 You just stay with him. 659 00:58:03,000 --> 00:58:05,416 If anything happens then call me. 660 00:58:13,000 --> 00:58:16,291 Since morning I am calling Madan but he is not receiving the call. 661 00:58:17,125 --> 00:58:18,500 What did Shiva say? 662 00:58:19,000 --> 00:58:22,958 He said that he went with cab driver but only one person came back. 663 00:58:25,250 --> 00:58:27,583 Don't you think he has found it? 664 00:58:28,000 --> 00:58:28,541 What do you think? 665 00:58:28,666 --> 00:58:30,208 I had asked you to be alert. 666 00:58:32,250 --> 00:58:33,375 We will have to talk to him. 667 00:58:34,291 --> 00:58:35,833 As if those people are still there. 668 00:58:41,500 --> 00:58:42,416 About Madan. 669 00:58:43,458 --> 00:58:45,875 We both taught in a college in Bangalore. 670 00:58:46,250 --> 00:58:50,666 But after some days he came to London for a research. 671 00:58:50,750 --> 00:58:53,833 So many times I called him back but he is a fool. 672 00:58:54,833 --> 00:58:57,000 -Why sir? -He was a drunkard. 673 00:58:57,500 --> 00:59:00,375 After few days I came to know that he was totally drunk. 674 00:59:00,583 --> 00:59:03,291 He wanted to jump fro; m the terrace of the apartment. 675 00:59:03,666 --> 00:59:05,166 Good that someone stopped him. 676 00:59:05,833 --> 00:59:09,708 If he would have jumped from the apartment then I would have been disgraced. 677 00:59:25,541 --> 00:59:27,500 Hello Lucy. Is everything alright? 678 00:59:27,625 --> 00:59:30,416 -He has gone. -Where? 679 00:59:30,416 --> 00:59:31,250 I do not know. 680 00:59:31,250 --> 00:59:33,625 When I came back he had gone from here. 681 00:59:33,708 --> 00:59:35,166 He has left his phone here. 682 00:59:35,166 --> 00:59:37,125 -This is not his habit. -Don't worry Lucy. 683 00:59:37,458 --> 00:59:38,083 I think he would be fine. 684 00:59:38,208 --> 00:59:39,333 I'll be there as soon as possible. Okay. 685 01:00:39,500 --> 01:00:44,833 No one had thought Shiva that something of this sort would happen with him. 686 01:00:49,041 --> 01:00:52,875 Look, it is not your fault in this. 687 01:00:54,708 --> 01:00:55,791 Please don't be sorry Shiva. 688 01:00:57,041 --> 01:00:59,333 Please don't cry. 689 01:01:00,708 --> 01:01:01,833 Please. 690 01:01:48,708 --> 01:01:49,666 Hello. 691 01:01:49,750 --> 01:01:51,125 Some urgent work has come up. 692 01:01:51,375 --> 01:01:53,250 I will not be able to come tonight. 693 01:01:55,291 --> 01:01:56,291 What is your problem? 694 01:01:57,208 --> 01:01:58,333 Are you scared? 695 01:01:58,833 --> 01:02:01,458 No sir. I feel something is wrong. 696 01:02:01,458 --> 01:02:04,583 You should have thought about it before taking the money. 697 01:02:04,916 --> 01:02:06,666 Now it is your responsibility to finish that work. 698 01:02:07,541 --> 01:02:10,375 It is your job to find the asylum where Maya stayed. 699 01:02:11,041 --> 01:02:12,958 Only you know all the details. 700 01:02:13,708 --> 01:02:15,458 If tonight you do not come then.. 701 01:02:15,458 --> 01:02:16,416 I will come, sir. 702 01:02:21,583 --> 01:02:26,083 Shiva, you d not believe me. Right. 703 01:02:46,541 --> 01:02:50,166 What is this..?! 704 01:02:51,166 --> 01:02:54,708 Why don't understand this? 705 01:03:01,083 --> 01:03:05,000 There is no need to afraid. 706 01:03:05,708 --> 01:03:09,833 The life is too short. 707 01:03:10,666 --> 01:03:15,208 There is no need to afraid. 708 01:03:15,291 --> 01:03:20,250 Night is long like a dream. 709 01:03:20,333 --> 01:03:23,750 Do not be afraid. 710 01:03:23,750 --> 01:03:29,875 Whatever is going to happen will happen. 711 01:03:29,958 --> 01:03:38,916 There is nothing in your control. 712 01:03:58,625 --> 01:04:06,958 The life is too short. 713 01:04:42,166 --> 01:04:45,458 Hail to God.. 714 01:04:48,166 --> 01:04:48,708 Hello. 715 01:05:52,083 --> 01:05:56,541 Swati, Swati... 716 01:06:06,875 --> 01:06:07,458 Swati.. 717 01:06:16,041 --> 01:06:19,250 Maya, your child is not with me. 718 01:06:22,916 --> 01:06:24,250 Is anybody there? 719 01:06:26,875 --> 01:06:30,291 Maya, your child is not with me. 720 01:06:35,125 --> 01:06:38,833 Maya, your child is not with me. 721 01:06:45,250 --> 01:06:46,583 Is anybody there? 722 01:06:47,333 --> 01:06:48,500 Hello. 723 01:06:49,666 --> 01:06:50,458 Hello... 724 01:07:00,916 --> 01:07:05,958 Hello, hello...is everything fine? 725 01:07:07,333 --> 01:07:09,666 Sir, sir.. 726 01:07:13,708 --> 01:07:14,958 Mr. Uday. 727 01:07:16,166 --> 01:07:17,416 Mr. Uday. 728 01:07:18,208 --> 01:07:19,083 Sir.. 729 01:08:16,541 --> 01:08:19,666 You should have told him about that scream. 730 01:08:20,416 --> 01:08:24,750 He had been told earlier that it was a horror movie. 731 01:08:25,583 --> 01:08:28,833 We had called the doctor immediately but this is not in our hands. 732 01:08:28,916 --> 01:08:30,166 The enquiry is not complete yet. 733 01:08:30,166 --> 01:08:33,208 You will again have to come to police station to give some answers. 734 01:08:33,291 --> 01:08:34,291 Okay. 735 01:09:00,583 --> 01:09:01,583 Hi Swati. 736 01:09:01,666 --> 01:09:02,708 Has the work been done? 737 01:09:02,791 --> 01:09:04,500 No. There is a bad news. 738 01:09:04,958 --> 01:09:06,125 What happened? 739 01:10:28,041 --> 01:10:33,791 Sir, I don't feel this is right. 740 01:10:34,083 --> 01:10:35,458 From the time this movie has started something.. 741 01:10:35,541 --> 01:10:37,125 ..or the other is happening wrong with us. 742 01:10:38,583 --> 01:10:41,875 We had to suffer a lot in the shooting of this movie. 743 01:10:46,166 --> 01:10:49,833 Sir, sir... 744 01:11:05,750 --> 01:11:07,583 I am telling you the truth, sir. 745 01:11:09,125 --> 01:11:12,833 He was running alone on the screen very fast. 746 01:11:13,833 --> 01:11:15,500 I think he wanted to tell something. 747 01:11:15,583 --> 01:11:17,916 Swamy, we have not done shooting of that scene yet. 748 01:11:17,916 --> 01:11:18,916 How will he run alone? 749 01:11:20,125 --> 01:11:21,375 I am the cameraman of the movie. 750 01:11:21,583 --> 01:11:22,416 Won't I come to know? 751 01:11:22,958 --> 01:11:24,958 It has been just 10 days since the distributor died.. 752 01:11:25,041 --> 01:11:29,041 ..and you are saying that he died while doing acting. 753 01:11:29,583 --> 01:11:31,083 Okay do not believe me. 754 01:11:31,625 --> 01:11:34,750 I will arrange for the screening. 755 01:11:36,125 --> 01:11:37,916 Will you sit in the theatre alone and watch the movie? 756 01:11:39,125 --> 01:11:41,250 Find someone else for this stupidity. 757 01:11:41,333 --> 01:11:42,333 I do not have time for all this. 758 01:11:43,333 --> 01:11:44,833 Go away. 759 01:12:20,125 --> 01:12:22,000 Where are you hiding, dear? 760 01:12:22,000 --> 01:12:24,333 Open the door. 761 01:12:26,291 --> 01:12:31,500 Till when will you trouble me and make me flutter? 762 01:12:31,583 --> 01:12:37,000 My dear...open the door. 763 01:12:37,000 --> 01:12:38,250 Where are you hiding? 764 01:12:38,833 --> 01:12:40,666 Open the door. 765 01:12:43,250 --> 01:12:45,250 Till when will you hide? 766 01:12:46,166 --> 01:12:47,791 Come on. 767 01:12:48,833 --> 01:12:53,416 Dear...hello... 768 01:13:04,875 --> 01:13:09,375 Swati, Swati.. 769 01:13:10,125 --> 01:13:12,041 ..did you check the second reel? 770 01:13:12,666 --> 01:13:14,166 I checked it sir. 771 01:13:15,000 --> 01:13:16,916 I could not find anything in it. 772 01:13:17,000 --> 01:13:18,541 Did you see the middle part? 773 01:13:19,916 --> 01:13:21,541 What is to be seen sir? 774 01:13:22,041 --> 01:13:24,125 if you would have told me once I would have seen it. 775 01:13:24,916 --> 01:13:27,458 You go out for a week and take rest. 776 01:13:31,375 --> 01:13:32,708 I cannot go anywhere. 777 01:13:33,916 --> 01:13:35,083 The movie is my life. 778 01:13:36,541 --> 01:13:39,208 And by completing the movie I will be called as a complete man. 779 01:13:41,291 --> 01:13:46,125 Whether I am ruined or become great I should be popular. 780 01:13:47,291 --> 01:13:49,625 Any publicity is good publicity. 781 01:13:50,625 --> 01:13:51,500 Just wait and watch. 782 01:13:52,125 --> 01:13:54,708 The entire public will wait for the release of this movie. 783 01:13:55,166 --> 01:13:58,666 You are talking like this sir even after so much has happened. 784 01:13:59,875 --> 01:14:01,541 You are not aware of one thing. 785 01:14:01,625 --> 01:14:03,208 By this the promotion of the movie is also being done. 786 01:14:04,041 --> 01:14:06,791 The biggest horror movie of India. 787 01:14:07,541 --> 01:14:09,750 Watch it at your own risk. 788 01:14:12,416 --> 01:14:14,166 Swati, I have an idea. 789 01:14:14,541 --> 01:14:15,500 What we should do? 790 01:14:16,166 --> 01:14:18,125 We will print five leg posters. 791 01:14:18,583 --> 01:14:19,541 Five leg posters. 792 01:14:20,250 --> 01:14:22,083 It will be a contest.. 793 01:14:36,875 --> 01:14:38,958 I am relieved now that you have come. 794 01:14:39,583 --> 01:14:40,458 I really missed you. 795 01:14:40,458 --> 01:14:42,375 I missed you too. 796 01:14:44,708 --> 01:14:47,625 I have not dreamt of mental of this range. 797 01:14:48,000 --> 01:14:49,375 He does not listen to anyone. 798 01:14:49,500 --> 01:14:52,458 Like a scientist he keeps watching his movie again and again. 799 01:14:53,083 --> 01:14:55,416 Because of this movie of yours Uday died. 800 01:14:57,000 --> 01:14:58,583 That is not enough. 801 01:14:58,583 --> 01:15:00,750 That fool is going to get a contest done of this movie. 802 01:15:01,500 --> 01:15:03,625 That would be like reality shows that are shown nowadays. 803 01:15:04,791 --> 01:15:05,541 What kind of contest? 804 01:15:06,458 --> 01:15:11,208 That fool will give 5 lakhs to whosoever sees this movie alone in the theater 805 01:15:15,000 --> 01:15:16,500 5 lakhs. 806 01:15:16,750 --> 01:15:18,458 This is also publicity gimmicks. 807 01:15:18,541 --> 01:15:19,208 Cheap stunts. 808 01:15:21,125 --> 01:15:22,833 Can anyone participate? 809 01:15:23,625 --> 01:15:25,458 Yes anyone can participate in this. 810 01:15:25,708 --> 01:15:27,375 But he has five conditions. 811 01:15:27,458 --> 01:15:28,416 Yes. 812 01:15:28,541 --> 01:15:33,416 First, the person has to watch the entire movie alone in the theatre without break. 813 01:15:33,666 --> 01:15:37,041 The second condition is that if anything happens to the person.. 814 01:15:37,125 --> 01:15:38,833 ..then the director will not be responsible. 815 01:15:38,916 --> 01:15:40,916 - The contestant will have to sign. - Yes. 816 01:15:41,000 --> 01:15:42,041 And third. 817 01:15:42,125 --> 01:15:46,000 While watching the movie you cannot close your eyes or move your head. 818 01:15:46,000 --> 01:15:48,875 When contestant will be watching the movie.. 819 01:15:48,875 --> 01:15:51,458 ..one camera would be watching that person. 820 01:15:51,541 --> 01:15:54,416 Fourth condition is that pulse rate will be recorded. 821 01:15:54,416 --> 01:15:57,083 While watching movie it should remain normal. 822 01:15:57,666 --> 01:15:58,916 These are four points. 823 01:15:59,000 --> 01:16:00,333 What is the fifth? 824 01:16:00,625 --> 01:16:05,458 The arranged show would be night show and it has to be watched alone. 825 01:16:05,583 --> 01:16:07,833 Hail to God. 826 01:16:08,083 --> 01:16:09,875 It is his call. Stupid fellow. 827 01:16:10,166 --> 01:16:11,291 Yes sir. 828 01:16:11,666 --> 01:16:12,958 Yes sir. What sir? 829 01:16:13,041 --> 01:16:14,750 Is this work to be done today, sir? 830 01:16:16,333 --> 01:16:17,083 Okay, I will come. 831 01:16:27,458 --> 01:16:28,708 Only 5lakhs. 832 01:16:30,208 --> 01:16:32,750 -Is it okay? -It is okay, sir. 833 01:16:33,833 --> 01:16:34,833 This is enough. 834 01:16:36,333 --> 01:16:38,041 How can you put a price on someone's life? 835 01:16:38,375 --> 01:16:39,875 Hail to God. 836 01:16:39,958 --> 01:16:41,583 Switch off your phone. 837 01:16:41,875 --> 01:16:43,791 When I hear such a ringtone I feel I am sitting in a temple. 838 01:16:45,541 --> 01:16:47,375 -Sir, is the poster size correct? -Yes. 839 01:16:47,375 --> 01:16:49,416 Anjali, just look into the mrgin. 840 01:16:50,000 --> 01:16:51,416 -Tell me. -Where are you? 841 01:16:51,583 --> 01:16:53,416 I am at the cremation ground with ghost. 842 01:16:53,666 --> 01:16:54,458 Tell me what the matter is. 843 01:16:55,791 --> 01:16:58,041 I am ready to watch your movie alone. 844 01:16:58,958 --> 01:17:00,166 You talk to your director. 845 01:17:00,541 --> 01:17:01,750 Please, arrange for the screening. 846 01:17:02,208 --> 01:17:03,625 Hey stupid girl. 847 01:17:03,708 --> 01:17:06,416 That distributor could not be saved while watching the movie.. 848 01:17:06,583 --> 01:17:08,166 I don't have any other option, Swati. 849 01:17:09,041 --> 01:17:10,916 You talk to the director, please. 850 01:17:11,583 --> 01:17:12,791 You know what my condition is. 851 01:17:12,791 --> 01:17:14,333 I am ready to watch this movie. 852 01:17:15,375 --> 01:17:17,083 You quietly take care of your daughter. Understood. 853 01:17:17,958 --> 01:17:19,583 You will not be able to do this work. 854 01:17:41,458 --> 01:17:45,375 Sir, it would not be right if Sharmila takes part in this. 855 01:17:46,625 --> 01:17:49,166 You have promised to give her role in the next movie. 856 01:17:50,041 --> 01:17:51,041 What if something happens to her? 857 01:17:52,583 --> 01:17:53,791 What answer will you give to Arjun? 858 01:17:54,625 --> 01:17:56,500 She has a small baby in her arms. 859 01:17:57,375 --> 01:17:58,791 That innocent child is just one year old. 860 01:17:58,875 --> 01:18:02,125 Dear Swati, nothing will happen. 861 01:18:04,166 --> 01:18:05,916 I can see that even you are scared. 862 01:18:07,166 --> 01:18:08,583 But that is not the case. 863 01:18:11,333 --> 01:18:15,791 The producer that died in London was an accident. 864 01:18:18,333 --> 01:18:22,500 He must have committed some sin so he died. 865 01:18:23,875 --> 01:18:24,791 It is unfortunate for us. 866 01:18:29,541 --> 01:18:30,583 Just think it over Swati. 867 01:18:31,916 --> 01:18:33,166 What if this idea works? 868 01:18:34,541 --> 01:18:40,208 She will get the money and our film will get publicity. 869 01:18:40,750 --> 01:18:43,041 Okay sir but just think it over. 870 01:18:43,125 --> 01:18:45,583 Please, Swati. 871 01:18:47,041 --> 01:18:53,125 Today I promise you that nothing will happen to her while watching the movie. 872 01:18:53,333 --> 01:18:55,666 I will go and get her back safe. 873 01:18:56,166 --> 01:18:57,083 Okay. 874 01:18:58,125 --> 01:18:59,375 Send her inside. 875 01:19:00,166 --> 01:19:03,791 Sir, I request you to think it over once more. 876 01:19:04,000 --> 01:19:04,458 Please. 877 01:19:14,416 --> 01:19:15,833 I have thought over it. 878 01:19:16,500 --> 01:19:18,041 I will work on my idea. 879 01:19:24,500 --> 01:19:26,833 Please agree to what I am saying. 880 01:19:26,916 --> 01:19:28,541 What do you know about this movie? 881 01:19:29,083 --> 01:19:33,125 Strange incidents have taken place behind every scene. 882 01:19:33,625 --> 01:19:38,916 From the beginning till the release many actors died, technicians died. 883 01:19:42,583 --> 01:19:43,208 Look at this. 884 01:19:43,416 --> 01:19:44,958 the name of this movie is..? 885 01:19:45,458 --> 01:19:47,000 Steven Spielberg acted in this. 886 01:19:47,458 --> 01:19:51,541 Within two years of the release of the movie all the leading four actors... 887 01:19:53,833 --> 01:19:55,250 Everyone died an unnatural death. 888 01:19:55,791 --> 01:19:58,541 It was found that every actor was killed. 889 01:19:58,791 --> 01:20:00,791 Do you know a documentary has been made on this? 890 01:20:00,791 --> 01:20:02,166 What nonsense are you talking? 891 01:20:02,833 --> 01:20:04,458 What connection does this have with our movie? 892 01:20:04,541 --> 01:20:06,250 Sorry sir. There is a connection. 893 01:20:06,416 --> 01:20:11,041 In that movie too an original skeleton was used for a scene. 894 01:20:11,250 --> 01:20:13,791 And all problems started from there, sir. 895 01:20:14,000 --> 01:20:18,000 Even then what connection does it have with our film? 896 01:20:18,500 --> 01:20:22,291 Our art director had clearly suggested not to do shooting in cremation ground. 897 01:20:22,708 --> 01:20:25,791 You did not agree to him and did the shooting. 898 01:20:26,208 --> 01:20:28,916 At your insistence the film was shot at the cremation ground. 899 01:20:29,000 --> 01:20:31,458 Everyone is facing problem. 900 01:20:32,750 --> 01:20:37,750 I know you do not believe in all this but you cannot deny it now. 901 01:20:37,958 --> 01:20:40,583 Just think it over with cool mind and you will understand. 902 01:20:41,416 --> 01:20:44,250 Our shooting got over six months ago. 903 01:20:45,708 --> 01:20:48,000 But the ghost did nothing with us. 904 01:20:48,291 --> 01:20:49,541 What nonsense? 905 01:20:51,583 --> 01:20:52,541 We are ready. 906 01:20:53,500 --> 01:20:54,750 Let me know when you are ready. 907 01:23:16,000 --> 01:23:17,208 It is not too late yet. 908 01:23:17,291 --> 01:23:18,875 You need money, right. 909 01:23:18,958 --> 01:23:20,750 I will somehow arrange it for you. 910 01:23:21,041 --> 01:23:22,625 You can talk to Arjun. 911 01:23:22,708 --> 01:23:24,041 Please stop this drama of yours. 912 01:23:25,125 --> 01:23:28,125 There must be some reason of what is happening with me. 913 01:23:29,083 --> 01:23:30,833 Have faith on me, Swati. 914 01:23:43,875 --> 01:23:45,333 I will keep a watch on you all the time. 915 01:23:47,041 --> 01:23:47,791 Be cautious. 916 01:24:38,666 --> 01:24:40,958 Satya, have you heard about bloody mirrors? 917 01:24:41,166 --> 01:24:41,958 I have heard. 918 01:24:41,958 --> 01:24:45,750 In that movie the girls dies a painful death. 919 01:24:46,083 --> 01:24:50,541 If anyone would speak the name Maya three times.. 920 01:24:51,166 --> 01:24:53,333 ..which was the name of that girl then he would die. 921 01:24:53,833 --> 01:24:57,583 If I take my name three times then I will die.. 922 01:24:57,583 --> 01:25:00,333 ..then why should I die taking someone else's name. 923 01:25:00,875 --> 01:25:03,083 I don't believe in all these nonsense things. 924 01:25:03,541 --> 01:25:04,750 I will give you a live example. 925 01:25:05,000 --> 01:25:06,875 This is the next series that is going to be published. 926 01:25:07,583 --> 01:25:09,375 This too is a story of a ghost. 927 01:25:10,625 --> 01:25:11,708 It was midnight.. 928 01:25:13,625 --> 01:25:20,166 ..a strange fragrance started coming from my studio. 929 01:25:29,041 --> 01:25:33,416 Maya Devi was born in a royal family of India. 930 01:25:33,416 --> 01:25:35,250 Maya Devi is a true character. 931 01:25:35,750 --> 01:25:37,958 Maya Devi was of marriageable age. 932 01:25:38,291 --> 01:25:42,583 For their daughter's happiness her parents got her married to the same boy. 933 01:25:42,583 --> 01:25:50,833 They got Maya married with pomp and show. 934 01:25:51,416 --> 01:25:53,250 But then Maya Devi came to know that.. 935 01:25:53,250 --> 01:25:57,166 ..her husband is having an affair with another woman. 936 01:25:57,333 --> 01:26:00,250 He was found dead on wedding anniversary day. 937 01:26:01,291 --> 01:26:03,125 It was found that food had poison. 938 01:26:03,875 --> 01:26:07,625 Evidence showed that Maya killed her husband. 939 01:26:08,750 --> 01:26:10,625 Parents had already died. 940 01:26:11,166 --> 01:26:14,916 According to the court's order her uncle who was her father's business partner.. 941 01:26:15,000 --> 01:26:18,416 ..thought that the royal family would be disgraced.. 942 01:26:18,500 --> 01:26:19,916 ..if they got her treated in India. 943 01:26:20,166 --> 01:26:25,208 That is why he took the permission that he will get her treated in outside India. 944 01:26:25,916 --> 01:26:28,875 She was admitted in an asylum in UK. 945 01:26:29,416 --> 01:26:31,041 The truth is even scarier than that. 946 01:26:31,041 --> 01:26:34,833 After getting admitted to asylum Maya never used to talk to anyone. 947 01:27:01,583 --> 01:27:03,333 Sir, her pulse rate is increasing. 948 01:27:03,708 --> 01:27:04,958 Please stop the film. 949 01:27:04,958 --> 01:27:07,500 There is no problem. It is within range. 950 01:28:37,375 --> 01:28:38,750 Sharmila... 951 01:28:59,291 --> 01:29:01,000 -Sharmila... -Open the door. 952 01:29:01,083 --> 01:29:02,250 Sharmila, open the door. 953 01:29:02,333 --> 01:29:04,166 -Sharmila.. -Sharmila.. 954 01:29:04,250 --> 01:29:05,583 Sharmila... 955 01:29:08,291 --> 01:29:09,375 Why isn't it opening? 956 01:29:09,375 --> 01:29:11,416 Someone help. 957 01:29:11,416 --> 01:29:14,041 I requested you so many times but you did not listen to me. 958 01:29:14,333 --> 01:29:16,083 Sharmila, Sharmila.. 959 01:29:16,208 --> 01:29:17,333 I had told you lie. 960 01:29:18,125 --> 01:29:18,916 What kind of a lie? 961 01:29:21,958 --> 01:29:24,291 Uday's death was not natural. 962 01:29:25,916 --> 01:29:27,083 What are you saying, sir? 963 01:29:29,166 --> 01:29:29,875 I am saying the truth. 964 01:29:31,375 --> 01:29:34,291 After the film started his pulse rate increased. 965 01:29:35,625 --> 01:29:36,916 I went inside and saw something. 966 01:29:38,333 --> 01:29:39,000 What did you see? 967 01:33:23,666 --> 01:33:24,500 Keep digging. 968 01:33:24,875 --> 01:33:27,750 -Does anyone come here? -I do not know sir. 969 01:33:28,333 --> 01:33:29,708 Last week some people came. 970 01:33:30,541 --> 01:33:32,833 I also keep coming here sometimes. 971 01:33:33,208 --> 01:33:35,041 What are you looking at? Dig properly. 972 01:33:35,041 --> 01:33:36,875 Don't forget that you have taken money. 973 01:33:37,375 --> 01:33:39,458 -Even you come and help, sir. -What did you say? 974 01:33:39,541 --> 01:33:41,666 I am doing it. Why are you troubling me? 975 01:33:45,291 --> 01:33:48,250 It will be done. How much can I do alone? 976 01:33:57,000 --> 01:33:58,916 He spoiled the party. 977 01:33:59,625 --> 01:34:00,666 I found this with him. 978 01:34:06,458 --> 01:34:08,250 So you are following me. 979 01:34:08,583 --> 01:34:10,666 Have you come alone or there is someone else with you? 980 01:34:19,375 --> 01:34:21,166 Are you sure he was alone? 981 01:34:21,625 --> 01:34:23,375 I could not find anyone there, sir. 982 01:34:23,458 --> 01:34:24,958 But it was too dark there. 983 01:34:38,250 --> 01:34:39,125 Ram, do not misunderstand. 984 01:34:39,125 --> 01:34:40,833 There is nothing of this sort, Ram. 985 01:34:45,833 --> 01:34:48,208 You cheated me. 986 01:34:55,750 --> 01:34:56,583 Who is standing there? 987 01:34:58,416 --> 01:35:00,375 Geeta, go and catch her. 988 01:35:22,500 --> 01:35:23,500 Who are you? 989 01:35:23,791 --> 01:35:24,708 What are you doing here? 990 01:35:26,208 --> 01:35:28,041 Hey, who is she? 991 01:35:29,541 --> 01:35:31,583 Tell me. Has she come with you? 992 01:35:35,958 --> 01:35:37,791 I shall handle you both later. 993 01:35:57,916 --> 01:35:59,083 Pick up the phone and talk. 994 01:35:59,875 --> 01:36:00,958 I want to hear. Talk. 995 01:36:04,958 --> 01:36:06,125 Turn on the speaker of the phone. 996 01:36:10,666 --> 01:36:12,583 I have asked you to turn the speaker on. 997 01:36:17,416 --> 01:36:18,583 Happy birthday Shiva. 998 01:36:20,250 --> 01:36:22,166 Till when will you remain angry with me? 999 01:36:22,916 --> 01:36:25,083 At least talk to me once, Shiva. 1000 01:36:26,000 --> 01:36:28,750 Hello, are you there? 1001 01:36:29,208 --> 01:36:31,416 Please say something Shiva. 1002 01:36:32,958 --> 01:36:35,041 We will have to wish you birthday today. 1003 01:36:35,541 --> 01:36:36,916 It is your birthday today. 1004 01:36:39,000 --> 01:36:41,000 Happy birthday to you. 1005 01:36:41,000 --> 01:36:43,625 Ram, you are misunderstanding. Nothing is going on between us. 1006 01:36:44,041 --> 01:36:47,458 Happy birthday to you. 1007 01:36:52,583 --> 01:36:57,166 Hey, why did you stop working? 1008 01:37:13,666 --> 01:37:16,291 -Hey, get inside. -No.. 1009 01:37:16,875 --> 01:37:19,125 Hey, you go inside. 1010 01:37:20,750 --> 01:37:21,500 Look what's going on? 1011 01:37:23,208 --> 01:37:24,750 Get down I said. 1012 01:37:39,875 --> 01:37:42,291 Take this and do it with this. 1013 01:38:10,083 --> 01:38:11,166 Hey coward, come here. 1014 01:38:11,458 --> 01:38:12,250 Come out. 1015 01:38:26,041 --> 01:38:26,666 Keep it down. 1016 01:38:30,083 --> 01:38:30,958 Hey, hold this. 1017 01:42:51,541 --> 01:42:53,250 Oh God. 1018 01:44:20,708 --> 01:44:21,458 Who are you? 1019 01:44:21,958 --> 01:44:23,750 Have you come to play games with ghost in the jungle? 1020 01:44:27,166 --> 01:44:28,166 What are you saying? 1021 01:44:29,625 --> 01:44:31,458 Don't you know me? 1022 01:44:32,000 --> 01:44:33,000 Hey, come on. 1023 01:46:22,250 --> 01:46:23,500 No! 1024 01:47:08,250 --> 01:47:09,625 Can you hear me? 1025 01:47:09,791 --> 01:47:12,166 Hello..hello, sir. 1026 01:47:12,250 --> 01:47:12,916 Hello... 1027 01:47:33,750 --> 01:47:34,416 Madan.. 1028 01:48:19,291 --> 01:48:21,625 Take this and tie it. 1029 01:48:23,916 --> 01:48:24,541 Thank you. 1030 01:48:37,916 --> 01:48:41,000 Listen, I will help you get out from here. 1031 01:48:42,000 --> 01:48:44,333 After getting out from here find your way out. 1032 01:48:45,125 --> 01:48:45,666 And you. 1033 01:48:46,041 --> 01:48:47,291 Don't worry about me. 1034 01:48:47,750 --> 01:48:48,791 Somehow I will get out from here. 1035 01:48:49,583 --> 01:48:50,125 Come. 1036 01:48:52,083 --> 01:48:52,833 Keep your foot here. 1037 01:52:13,333 --> 01:52:13,958 Meera.. 1038 01:53:20,083 --> 01:53:22,333 You know me. 1039 01:53:27,333 --> 01:53:29,916 I will only come. 1040 01:53:32,083 --> 01:53:34,666 I will only come. 1041 01:53:37,083 --> 01:53:42,791 I will come, child. 1042 01:53:45,458 --> 01:53:48,708 My daughter. 1043 01:57:17,333 --> 01:57:19,250 Make sure she stays here always. 1044 01:57:19,250 --> 01:57:20,750 Uncle, please take me back home. 1045 01:57:21,916 --> 01:57:25,500 Uncle, I want to go home. 1046 01:57:25,500 --> 01:57:26,708 Uncle, please help me. 1047 01:57:41,458 --> 01:57:42,333 My child. 1048 01:57:43,125 --> 01:57:46,208 Please give her to me. 1049 01:57:47,416 --> 01:57:48,958 There is not proper place for you here.. 1050 01:57:49,916 --> 01:57:51,833 ..then how will they take care of this child. 1051 01:57:52,833 --> 01:57:57,291 Just think that you handed over your child to uncle. 1052 01:58:12,375 --> 01:58:13,208 Mother... 1053 02:02:13,958 --> 02:02:16,708 Her uncle separated her from her mother.. 1054 02:02:17,291 --> 02:02:19,916 ..and admitted her in an orphanage in Bangalore. 1055 02:02:21,000 --> 02:02:23,916 He admitted Maya in a mental asylum in London.. 1056 02:02:24,250 --> 02:02:26,666 ..and took over her property illegally. 1057 02:02:27,500 --> 02:02:28,875 He took her ring as well. 1058 02:02:31,458 --> 02:02:35,958 The story of Maya Devi's ring is over. 1059 02:02:36,875 --> 02:02:42,125 But what would have happened to Maya Devi is the story of my next movie. 1060 02:02:43,166 --> 02:02:45,000 This would be the prequel of this movie. 1061 02:02:45,791 --> 02:02:47,916 And its name is AAKE. 1062 02:02:48,208 --> 02:02:48,875 How did you like it? 1063 02:02:49,375 --> 02:02:51,208 After I had a talk with uncle's family members.. 1064 02:02:51,291 --> 02:02:53,000 ..then I came to know that the ring is with him. 1065 02:02:53,541 --> 02:02:56,458 But even after his death the ring was not found. 1066 02:02:58,583 --> 02:03:01,666 -Forget it. -No. 1067 02:03:03,083 --> 02:03:03,750 Why so? 1068 02:03:09,958 --> 02:03:12,416 I have got my property. 1069 02:03:14,541 --> 02:03:17,083 These two films are connected to each other. 1070 02:03:18,083 --> 02:03:22,458 I had introduced a girl named Sharmila in that movie. 1071 02:03:23,625 --> 02:03:25,000 I had a reason to to give her a chance. 1072 02:03:26,125 --> 02:03:31,458 Because Sharmila is Maya Devi's daughter in real life. 1073 02:03:32,416 --> 02:03:37,750 And in this film she will bring the character of her mother alive. 1074 02:03:44,333 --> 02:03:47,166 Hello, Amit coming. 1075 02:03:47,416 --> 02:03:48,333 Coming... 1076 02:03:48,416 --> 02:03:49,541 I am coming. 1077 02:03:49,666 --> 02:03:50,791 Where are you all? 1078 02:03:50,875 --> 02:03:52,208 Has the drama started on the first day itself? 1079 02:03:59,458 --> 02:04:01,416 Swati, there is a small problem. 1080 02:04:01,708 --> 02:04:03,500 It is a movie about the ghost so problems keep arising. 1081 02:04:03,500 --> 02:04:06,416 That costume person Naagraaj has forgot to bring the ring. 1082 02:04:06,750 --> 02:04:07,791 He has got scared but is on his way. 1083 02:04:08,000 --> 02:04:10,291 -It will take some time. -Hey, are you mad? 1084 02:04:10,583 --> 02:04:11,791 You are doing such drama on the first day. 1085 02:04:11,791 --> 02:04:13,833 -How will the movie get completed? We will do it. 1086 02:04:13,916 --> 02:04:14,958 -Do whatever you want to do. -Okay. 1087 02:04:15,041 --> 02:04:16,416 I want to finish the shooting on time. 1088 02:04:18,208 --> 02:04:19,625 Okay sir. I will take care. 1089 02:04:19,958 --> 02:04:21,916 Sir, a problem has come up. 1090 02:04:22,291 --> 02:04:24,125 The person concerned for costume has forgotten the ring. 1091 02:04:24,500 --> 02:04:26,500 -If he is seen then... -He will not be seen. 1092 02:04:27,458 --> 02:04:28,166 Start it. 1093 02:04:28,583 --> 02:04:29,000 Go. 1094 02:04:32,583 --> 02:04:35,250 PK, we can correct it in color grading. 1095 02:05:06,000 --> 02:05:08,250 Arjun, a lot is going on in my mind. 1096 02:05:08,666 --> 02:05:10,083 I am not able to concentrate. 1097 02:05:11,041 --> 02:05:12,333 I am forgetting the dialogues. 1098 02:05:12,750 --> 02:05:14,458 -What will we do? -So what? 1099 02:05:14,541 --> 02:05:15,666 They will do one more take. 1100 02:05:15,958 --> 02:05:17,583 You just be confident. 1101 02:05:18,333 --> 02:05:21,791 Because only you can put life into this character. 1102 02:05:22,458 --> 02:05:25,750 Hey, the shot is ready. 1103 02:05:26,083 --> 02:05:27,708 You can do romance later. 1104 02:05:28,833 --> 02:05:29,833 Come on do make up. 1105 02:05:30,791 --> 02:05:33,500 -Please leave, sir. -All the best. 1106 02:05:36,541 --> 02:05:37,791 I am so proud of you. 1107 02:05:38,875 --> 02:05:40,208 Come fast. 1108 02:06:07,708 --> 02:06:08,875 Roll, please. 1109 02:06:08,958 --> 02:06:10,958 Shot 1, take 1 1110 02:06:12,333 --> 02:06:13,500 Action. 1111 02:06:13,875 --> 02:06:19,791 My name is Maya Devi and this is my story. 1112 02:06:31,958 --> 02:06:33,291 Keep tracking. 81656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.