All language subtitles for Love.Alarm.S01E03.2019.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-AON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:08,967
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:18,351 --> 00:00:20,311
{\an8}РЕБЯТА, ВИДЕЛИ? ЭТО ПО ВСЕМУ ИНТЕРНЕТУ
3
00:00:20,395 --> 00:00:21,563
{\an8}ЭТО КИМ ДЖОДЖО?
4
00:00:26,151 --> 00:00:28,695
НОВОСТИ ШКОЛЫ ЁЛЛИМ
#45553 АНОНИМНАЯ ИСТОРИЯ
5
00:00:30,697 --> 00:00:33,908
Что ты сказала? Думаешь, ты лучше меня?
6
00:00:33,992 --> 00:00:36,202
- Ты сидишь у нас на шее.
- Назад.
7
00:00:36,286 --> 00:00:37,954
Это она начала.
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,040
Всем по кабинетам! Живо!
9
00:00:44,669 --> 00:00:46,004
По кабинетам!
10
00:01:00,977 --> 00:01:02,479
Дай мне руку.
11
00:01:15,825 --> 00:01:17,494
- Это ты?
- Что это с ней?
12
00:01:17,577 --> 00:01:18,828
За что она тебя гнобит?
13
00:01:18,912 --> 00:01:20,163
Это сейчас важно?
14
00:01:20,246 --> 00:01:22,373
Теперь вся школа знает нашу тайну.
15
00:01:24,209 --> 00:01:25,543
Что ты имеешь в виду?
16
00:01:27,504 --> 00:01:28,505
НОВОСТИ ШКОЛЫ ЁЛЛИМ
17
00:01:28,588 --> 00:01:30,090
Это ты отправил, да?
18
00:01:32,509 --> 00:01:33,760
Думаешь?
19
00:01:40,141 --> 00:01:42,393
- А кто еще?
- Какая разница?
20
00:01:42,477 --> 00:01:44,312
Мы же правда целовались.
21
00:01:58,493 --> 00:02:00,370
НИКТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС НЕ ЛЮБИТ.
22
00:02:00,453 --> 00:02:01,538
Точно.
23
00:02:01,955 --> 00:02:03,915
Для тебя всё это игра.
24
00:02:04,791 --> 00:02:06,126
Я так не говорил.
25
00:02:06,209 --> 00:02:07,752
У меня «Сердцебит» не включен.
26
00:02:37,907 --> 00:02:39,284
Доверимся «Сердцебиту».
27
00:02:40,410 --> 00:02:41,411
Выбор
28
00:02:41,911 --> 00:02:43,246
за Джоджо.
29
00:02:46,541 --> 00:02:47,834
«СЕРДЦЕБИТ»
30
00:02:54,340 --> 00:02:56,134
НИКТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС НЕ ЛЮБИТ.
31
00:03:22,368 --> 00:03:24,996
КТО-ТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС ЛЮБИТ.
32
00:03:38,426 --> 00:03:39,260
А ты?
33
00:03:40,511 --> 00:03:41,930
Тебе пришло уведомление?
34
00:03:42,805 --> 00:03:45,183
Телефон на беззвучном, да?
Дай посмотрю.
35
00:03:59,572 --> 00:04:00,740
Я тебе позвоню.
36
00:04:13,586 --> 00:04:15,380
Я не хотел включать без тебя.
37
00:04:16,130 --> 00:04:17,632
- Фотографии...
- Ничего.
38
00:04:19,217 --> 00:04:20,134
Что ничего?
39
00:04:20,760 --> 00:04:22,303
Не нужно оправдываться.
40
00:04:23,221 --> 00:04:24,722
Джоджо выбрала тебя.
41
00:04:26,391 --> 00:04:27,684
И что? Всё?
42
00:04:27,767 --> 00:04:29,269
Ты правда в порядке?
43
00:04:31,312 --> 00:04:33,064
Мы решили, что доверимся «Сердцебиту»
44
00:04:33,147 --> 00:04:34,857
и выбору Джоджо.
45
00:04:36,442 --> 00:04:37,735
Мы же договорились.
46
00:04:39,946 --> 00:04:41,739
- Хеён.
- У меня цепь полетела.
47
00:04:42,407 --> 00:04:44,784
Я хотел сегодня ее заменить,
48
00:04:44,867 --> 00:04:46,452
но она совсем порвалась.
49
00:05:06,973 --> 00:05:09,684
- Нет, я не хочу.
- Мне всё равно.
50
00:05:09,767 --> 00:05:11,060
Ребята, Джоджо пришла.
51
00:05:11,144 --> 00:05:12,937
- Правда?
- Джоджо здесь.
52
00:05:13,021 --> 00:05:14,480
- Что? Где?
- Вон там.
53
00:05:14,564 --> 00:05:16,983
- Вернулась.
- Ей даже не стыдно.
54
00:05:17,108 --> 00:05:18,651
- Зачем она пришла?
- Ага.
55
00:05:18,735 --> 00:05:20,820
- Бесстыдница.
- Не говори.
56
00:05:20,903 --> 00:05:22,697
Я фигею.
57
00:05:22,780 --> 00:05:24,615
Я думала, она школу бросит.
58
00:05:26,951 --> 00:05:28,036
Чанко.
59
00:05:28,119 --> 00:05:29,954
Ты на меня злишься?
60
00:05:30,830 --> 00:05:33,333
- Со вчерашнего дня...
- У тебя стыда нет.
61
00:05:35,460 --> 00:05:37,795
Вам с Соно нужно с утра
этим заниматься?
62
00:05:37,879 --> 00:05:40,631
Ильсик из-за тебя
пропустил сегодня тренировку.
63
00:05:43,968 --> 00:05:45,762
Что ты переживаешь за Ильсика?
64
00:05:47,597 --> 00:05:48,598
Ты же моя подруга.
65
00:05:48,681 --> 00:05:49,766
«Подруга»?
66
00:05:50,516 --> 00:05:52,393
Ты сама уничтожила нашу дружбу.
67
00:05:52,477 --> 00:05:54,854
Злишься, что я не сказала тебе
про Ильсика?
68
00:05:55,396 --> 00:05:56,981
Я хотела тебе сказать.
69
00:05:57,065 --> 00:05:59,734
- И это не из-за Соно...
- Эй, Джоджо.
70
00:06:01,402 --> 00:06:03,780
Ты мне только об этом не сказала?
71
00:06:04,947 --> 00:06:05,907
Что?
72
00:06:07,909 --> 00:06:09,494
Когда Ильсик тебя искал...
73
00:06:10,161 --> 00:06:10,995
Нет.
74
00:06:11,954 --> 00:06:13,831
Когда вы с Соно целовались,
75
00:06:14,957 --> 00:06:18,294
я пошла в академию,
потому что не могла найти тебя.
76
00:06:19,504 --> 00:06:21,214
Но ты туда не записана.
77
00:06:24,759 --> 00:06:25,968
Говоришь, мы друзья.
78
00:06:27,428 --> 00:06:29,305
Зачем ты тогда соврала об этом?
79
00:07:05,341 --> 00:07:07,260
КТО-ТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС ЛЮБИТ.
80
00:07:10,596 --> 00:07:14,517
Ну ты даешь. Боже мой.
81
00:07:17,228 --> 00:07:18,187
Что за чёрт?
82
00:07:19,355 --> 00:07:21,274
Посмотрите на этого урода.
83
00:07:22,066 --> 00:07:23,901
Избиваю, а он всё равно меня любит.
84
00:07:23,985 --> 00:07:26,237
Тебя, козёл, это возбуждает?
Мерзость какая.
85
00:07:30,908 --> 00:07:33,536
Буду тебя бить, пока номер не удалишь.
86
00:07:34,829 --> 00:07:37,373
Эй, вы что там делаете?
87
00:07:37,457 --> 00:07:39,584
- А это еще что за тип?
- Пошли.
88
00:07:39,667 --> 00:07:41,043
Эй, вы куда?
89
00:07:41,127 --> 00:07:42,712
Уходим. А то огребемся.
90
00:07:42,795 --> 00:07:44,422
Да он один.
91
00:07:44,505 --> 00:07:46,466
Чёрт! Я же сказал, пошли.
92
00:07:46,549 --> 00:07:48,176
- Чувак. Ты что, боишься?
- Дерьмо.
93
00:07:48,259 --> 00:07:50,428
- Эй.
- Что? Боишься?
94
00:07:50,511 --> 00:07:52,180
Подождите!
95
00:07:52,805 --> 00:07:54,807
Ты как, в норме?
96
00:07:58,311 --> 00:08:01,105
Он был моим одноклассником.
Я на него пожалуюсь.
97
00:08:01,314 --> 00:08:03,858
- Бог с ним.
- Таких нужно учить уму разуму.
98
00:08:03,941 --> 00:08:05,026
Я сам виноват.
99
00:08:07,570 --> 00:08:09,947
Прислал ему уведомление в «Сердцебите».
100
00:08:12,408 --> 00:08:14,785
Если не пожаловаться,
они не остановятся.
101
00:08:14,869 --> 00:08:16,245
Мне самому противно!
102
00:08:17,455 --> 00:08:18,456
Чёрт.
103
00:08:20,124 --> 00:08:22,251
Почему мне нравится такой урод?
104
00:08:27,882 --> 00:08:29,675
Как избавиться от этих чувств?
105
00:08:32,178 --> 00:08:33,596
Так не бывает.
106
00:08:36,140 --> 00:08:38,059
Нет способа перестать любить.
107
00:08:39,560 --> 00:08:40,728
Просто не бывает.
108
00:08:44,273 --> 00:08:46,442
Ешьте, ешьте.
109
00:08:46,526 --> 00:08:47,944
Я на диете.
110
00:09:11,300 --> 00:09:12,510
Дай мне номер Джоджо.
111
00:09:15,930 --> 00:09:17,181
Так жалко Кульми.
112
00:09:20,017 --> 00:09:23,104
ЧАНКО
113
00:09:45,543 --> 00:09:47,211
Ты не в столовой?
114
00:09:50,131 --> 00:09:52,425
Ты где? Почему не здесь?
115
00:10:03,728 --> 00:10:05,187
У тебя тоже уведомление?
116
00:10:06,564 --> 00:10:07,481
Дай посмотреть.
117
00:10:09,525 --> 00:10:10,484
Я тебе позвоню.
118
00:10:15,323 --> 00:10:20,161
КТО-ТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС ЛЮБИТ.
119
00:10:24,665 --> 00:10:26,876
Когда Соно прислал мне уведомление,
120
00:10:27,710 --> 00:10:32,715
в теле появилось странное ощущение.
121
00:10:57,198 --> 00:10:58,324
Почему ты не ответила?
122
00:11:01,285 --> 00:11:03,162
Откуда у тебя мой номер?
123
00:11:04,830 --> 00:11:06,332
Почему не ответила?
124
00:11:12,713 --> 00:11:13,839
Долго бежала?
125
00:11:13,923 --> 00:11:15,966
Не подходи. Я вспотела.
126
00:11:16,592 --> 00:11:17,426
Мне неважно.
127
00:11:38,572 --> 00:11:39,448
Эй.
128
00:11:50,418 --> 00:11:51,419
Что это было?
129
00:11:51,836 --> 00:11:53,087
Какая она классная.
130
00:11:57,258 --> 00:11:59,802
НИКТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС НЕ ЛЮБИТ.
131
00:12:06,600 --> 00:12:08,644
- И правда.
- Удачный был момент.
132
00:12:08,728 --> 00:12:10,604
Учитель китайского был вне себя.
133
00:12:10,688 --> 00:12:11,772
Точно.
134
00:12:11,856 --> 00:12:13,733
Сегодня он снова номера выкидывал?
135
00:12:13,816 --> 00:12:16,068
Было, на что посмотреть. Я думала...
136
00:12:17,069 --> 00:12:18,154
Чиён.
137
00:12:20,156 --> 00:12:21,490
Где Чанко?
138
00:12:21,574 --> 00:12:23,075
Она же твоя подруга.
139
00:12:24,201 --> 00:12:25,536
Или больше не подруга?
140
00:12:25,619 --> 00:12:27,580
- Пошли.
- Ага.
141
00:12:42,261 --> 00:12:43,804
Чанко, ты где?
142
00:12:44,847 --> 00:12:47,558
Я подойду. Не хочу с тобой ругаться.
143
00:12:49,059 --> 00:12:51,520
Чего она пристала после истории с Соно?
144
00:12:53,147 --> 00:12:55,733
Вот она даёт, да?
145
00:12:57,985 --> 00:12:59,820
Даже не записалась в академию.
146
00:13:00,488 --> 00:13:03,282
Это ее вечный предлог
не проводить время с нами.
147
00:13:08,996 --> 00:13:11,624
- Зачем ты это сделала?
- Что именно?
148
00:13:13,083 --> 00:13:15,377
Это ты разослала фотки всей школе.
149
00:13:17,797 --> 00:13:20,090
Это не я.
150
00:13:20,549 --> 00:13:21,801
Я отправила только тебе.
151
00:13:22,927 --> 00:13:24,845
Думала, мои друзья
будут стоять в стороне?
152
00:13:26,347 --> 00:13:27,348
Ну...
153
00:13:27,640 --> 00:13:30,017
Если бы не те фотки, мы были бы вместе.
154
00:13:34,814 --> 00:13:36,816
Не знаю уже, что и думать.
155
00:13:39,276 --> 00:13:40,486
Ильсик.
156
00:13:40,903 --> 00:13:44,114
- Это ради тебя.
- Зачем это мне?
157
00:13:46,909 --> 00:13:48,160
Потому что мы друзья.
158
00:13:49,662 --> 00:13:51,664
Джоджо позже к нам присоединилась.
159
00:13:51,747 --> 00:13:53,999
Но сначала были только ты и я.
160
00:13:54,792 --> 00:13:56,210
Ты мне больше не друг.
161
00:14:00,047 --> 00:14:01,966
И зачем я скачал этот «Сердцебит»?
162
00:14:11,517 --> 00:14:12,726
Джоджо.
163
00:14:14,562 --> 00:14:15,771
НИКТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС НЕ ЛЮБИТ.
164
00:14:18,399 --> 00:14:19,650
Больше не злишься?
165
00:14:20,317 --> 00:14:22,027
Хорошо, что скачала «Сердцебит».
166
00:14:22,611 --> 00:14:23,445
Что?
167
00:14:27,408 --> 00:14:29,618
НИКТО В РАДИУСЕ 10 ВАС НЕ ЛЮБИТ.
168
00:14:45,384 --> 00:14:48,012
Что происходит?
Почему Джоджо не отвечает?
169
00:15:15,915 --> 00:15:18,042
ЧАНКО, ТЫ ГДЕ? Я ПОДОЙДУ.
170
00:15:23,672 --> 00:15:25,424
Джоджо, что делаешь?
171
00:15:25,507 --> 00:15:27,801
- Четвертый столик готов заказать.
- Хорошо.
172
00:15:31,055 --> 00:15:32,181
Примешь заказ?
173
00:15:40,439 --> 00:15:43,943
Две порции маринованной говядины,
две порции свиных ребрышек
174
00:15:44,026 --> 00:15:45,444
и порцию говяжьих.
175
00:15:51,241 --> 00:15:52,785
Вот ваши угли.
176
00:15:52,868 --> 00:15:55,245
- Хеён тоже здесь работает.
- Не сегодня.
177
00:15:56,080 --> 00:15:57,081
Вот как?
178
00:16:15,683 --> 00:16:16,934
Дай мне руку.
179
00:16:17,559 --> 00:16:18,519
Мне так хочется.
180
00:16:18,602 --> 00:16:19,478
Щипцы.
181
00:16:20,062 --> 00:16:22,022
- Что?
- Щипцы подай.
182
00:16:23,148 --> 00:16:24,191
А, хорошо.
183
00:16:31,490 --> 00:16:33,951
Друзья не знают, что я тут работаю.
184
00:16:34,952 --> 00:16:36,745
Пусть это будет наш секрет.
185
00:16:37,913 --> 00:16:39,665
Начни с этого.
186
00:16:39,748 --> 00:16:41,625
Почему начал с мяса в маринаде?
187
00:16:42,584 --> 00:16:44,795
Не нравится — не ешь.
Как хочу, так и жарю.
188
00:16:46,547 --> 00:16:47,506
Стоило начать с...
189
00:16:48,674 --> 00:16:51,010
Ах да, нужно еще газировки заказать.
190
00:16:51,093 --> 00:16:52,803
- Официант.
- Сам сходи.
191
00:16:54,346 --> 00:16:56,432
Сам? С чего это?
192
00:16:56,515 --> 00:16:57,891
Хочешь мясо пожарить?
193
00:17:00,269 --> 00:17:02,312
Она в холодильнике стоит, так?
194
00:17:04,273 --> 00:17:07,443
- Извините, я возьму газировку.
- Хорошо.
195
00:17:28,338 --> 00:17:30,007
Что? Что ты хочешь?
196
00:17:34,053 --> 00:17:35,596
НИКТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС НЕ ЛЮБИТ.
197
00:17:35,679 --> 00:17:37,347
Твой «Сердцебит» выключен?
198
00:17:37,431 --> 00:17:40,559
Попробуем еще раз.
Я в прошлый раз плохо рассмотрел.
199
00:17:56,241 --> 00:17:57,493
Ну включи.
200
00:17:57,576 --> 00:17:59,661
Включи «Сердцебит». Пожалуйста.
201
00:18:07,669 --> 00:18:08,670
За двоих.
202
00:18:16,095 --> 00:18:18,222
Так когда ты включишь «Сердцебит»?
203
00:18:29,358 --> 00:18:30,275
Джоджо.
204
00:18:31,110 --> 00:18:34,530
Хочу проверить, было ли что
на твоем «Сердцебите» сегодня.
205
00:18:35,989 --> 00:18:36,865
Ну же.
206
00:18:41,703 --> 00:18:43,038
Включи же его.
207
00:18:45,541 --> 00:18:47,626
- Не хочу.
- Почему?
208
00:18:47,709 --> 00:18:50,170
Включи. Если не включишь,
я лягу на землю.
209
00:18:50,546 --> 00:18:52,089
Я истерику закачу.
210
00:18:56,176 --> 00:18:57,177
Джоджо.
211
00:19:00,389 --> 00:19:01,598
Я хочу тебе понравиться.
212
00:19:19,575 --> 00:19:21,618
НИКТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС НЕ ЛЮБИТ.
213
00:19:31,086 --> 00:19:32,588
КТО-ТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС ЛЮБИТ.
214
00:19:34,548 --> 00:19:36,049
КТО-ТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС ЛЮБИТ.
215
00:19:56,778 --> 00:19:57,905
Ты такая красивая.
216
00:20:20,761 --> 00:20:22,846
Я нравлюсь Соно.
217
00:20:25,057 --> 00:20:27,935
Наши чувства взаимны.
218
00:20:29,436 --> 00:20:30,646
Это просто чудо.
219
00:20:30,729 --> 00:20:34,358
ЧУДО ДВУХ ВЛЮБЛЕННЫХ
220
00:20:35,025 --> 00:20:36,860
Тридцать восемь...
221
00:20:40,864 --> 00:20:42,282
Тридцать девять...
222
00:20:45,994 --> 00:20:47,537
Сорок...
223
00:21:01,218 --> 00:21:02,427
Встретимся в нашем месте.
224
00:21:31,623 --> 00:21:33,792
Нет, ничего.
225
00:21:35,002 --> 00:21:37,713
Я не знала, что будет только
второй режиссер.
226
00:21:39,172 --> 00:21:40,966
Первый раз играю секретаря.
227
00:21:42,134 --> 00:21:43,593
Хорошо.
228
00:21:45,971 --> 00:21:47,889
Да, хорошо пройдусь по сценарию.
229
00:21:48,974 --> 00:21:49,891
Хорошо.
230
00:21:59,901 --> 00:22:01,111
Мам!
231
00:22:02,154 --> 00:22:05,115
Мам, я умею считать по-английски.
232
00:22:05,782 --> 00:22:07,284
One, two,
233
00:22:07,868 --> 00:22:12,205
- three, four, five...
- Забери Соно!
234
00:22:12,289 --> 00:22:15,250
Мам, посмотри на меня.
235
00:22:15,334 --> 00:22:16,835
- Мама.
- Убирайся.
236
00:22:20,339 --> 00:22:21,214
Пей.
237
00:22:58,335 --> 00:23:00,837
Ребенком ты без меня
не мог сюда забраться.
238
00:23:02,506 --> 00:23:03,548
Помочь?
239
00:23:04,466 --> 00:23:05,717
Слишком высоко.
240
00:23:07,594 --> 00:23:09,846
Сейчас еще выше выглядит, чем раньше.
241
00:23:09,930 --> 00:23:12,057
Ты что, старик? Давай сюда.
242
00:23:30,659 --> 00:23:32,744
Соно, ты в порядке?
243
00:23:36,498 --> 00:23:38,917
Я всегда буду на твоей стороне.
244
00:23:40,085 --> 00:23:41,294
На моей стороне?
245
00:23:42,546 --> 00:23:44,256
Что это значит?
246
00:23:44,339 --> 00:23:46,299
Мама сказала, это значит
247
00:23:46,383 --> 00:23:49,469
наказывать тех,
кто плохо к тебе относится,
248
00:23:50,345 --> 00:23:52,347
есть с тобой завтрак, обед и ужин,
249
00:23:53,056 --> 00:23:56,017
и быть рядом, когда заболеешь.
250
00:23:56,101 --> 00:23:59,229
Что я должен отдать взамен?
251
00:24:00,939 --> 00:24:02,274
Приставку?
252
00:24:04,901 --> 00:24:07,654
Ничего отдавать не нужно.
253
00:24:08,196 --> 00:24:10,490
Просто думай обо мне.
254
00:24:12,159 --> 00:24:17,622
«Как хорошо, что у меня есть Хеён».
Вот так ты должен думать.
255
00:24:29,384 --> 00:24:31,761
Раньше я боялся,
что могу упасть отсюда.
256
00:24:41,396 --> 00:24:42,606
Ты чего?
257
00:24:42,689 --> 00:24:45,358
«Раз уж суждено упасть,
буду хоть выглядеть круто».
258
00:24:45,442 --> 00:24:47,652
Когда я так думал, страх уходил.
259
00:24:51,531 --> 00:24:52,866
Ты сильно вырос.
260
00:24:53,533 --> 00:24:54,367
Что?
261
00:24:55,285 --> 00:24:57,120
- О нет!
- Аккуратнее.
262
00:25:07,797 --> 00:25:09,925
Боже. Какое облегчение.
263
00:25:10,800 --> 00:25:11,635
Да.
264
00:25:12,093 --> 00:25:16,056
Я переживала, ведь в последний раз
бабушка себя неважно чувствовала.
265
00:25:16,806 --> 00:25:19,559
Да, спасибо. До скорой связи.
266
00:25:20,685 --> 00:25:21,561
Хорошо.
267
00:25:34,658 --> 00:25:35,909
Можешь пользоваться.
268
00:25:37,577 --> 00:25:39,788
Раньше мы делились такими вещами.
269
00:25:50,507 --> 00:25:51,424
Спасибо.
270
00:25:53,009 --> 00:25:54,761
Когда ты к нам переехала,
271
00:25:55,303 --> 00:25:57,222
ты мне очень нравилась.
272
00:25:58,723 --> 00:26:00,600
Поэтому я предложила жить вместе.
273
00:26:01,851 --> 00:26:03,144
Хочу извиниться за утро.
274
00:26:03,937 --> 00:26:06,189
- Я не хотела...
- Если хочешь извиниться,
275
00:26:08,567 --> 00:26:09,651
расстанься с Соно.
276
00:26:10,902 --> 00:26:13,738
- Что?
- Я первая в него влюбилась.
277
00:26:15,073 --> 00:26:16,157
Я не могу.
278
00:26:18,451 --> 00:26:19,369
Прости.
279
00:26:19,452 --> 00:26:21,329
Ты так говоришь, но тебе не жаль.
280
00:26:21,413 --> 00:26:23,039
Смотри мне в глаза.
281
00:26:23,707 --> 00:26:26,167
Папа не с нами
из-за долгов твоей семьи,
282
00:26:26,251 --> 00:26:28,044
а мать пьет каждый день.
283
00:26:29,045 --> 00:26:31,423
Хоть чем-то ты можешь пожертвовать?
284
00:26:34,342 --> 00:26:37,095
Джоджо, я же сказала,
что он мне нравится.
285
00:26:37,721 --> 00:26:38,930
Ну расстанься с ним.
286
00:26:39,639 --> 00:26:42,559
- Если ты его бросишь...
- Нет.
287
00:26:44,644 --> 00:26:45,604
Я не могу.
288
00:26:47,731 --> 00:26:49,357
Моя семья в таком состоянии...
289
00:26:51,610 --> 00:26:52,694
...из-за тебя.
290
00:27:52,295 --> 00:27:54,631
Джоджо, посмотри. Та-дам!
291
00:27:54,714 --> 00:27:57,133
- Лягушка!
- Да, лягушка.
292
00:27:57,217 --> 00:27:59,552
- Хоп.
- Хоп.
293
00:28:00,011 --> 00:28:01,221
Хоп.
294
00:28:01,304 --> 00:28:03,473
Отлично выходит, Джоджо.
295
00:28:05,100 --> 00:28:06,101
Еще раз.
296
00:28:46,266 --> 00:28:47,308
Что случилось?
297
00:28:50,145 --> 00:28:52,021
Был арестован мужчина за 30,
298
00:28:52,105 --> 00:28:55,442
{\an8}который прошлой ночьюнапал на девушку лет 20-ти
299
00:28:55,525 --> 00:28:56,860
{\an8}в парке Сеула.
300
00:28:57,360 --> 00:29:00,905
{\an8}Заявление жертвы вызвало негативв адрес приложения «Сердцебит».
301
00:29:00,989 --> 00:29:02,574
Репортер Ли Донгю.
302
00:29:02,657 --> 00:29:03,658
Да.
303
00:29:03,742 --> 00:29:07,746
{\an8}Мужчина в шляпе направляетсяк одиноко идущей женщине.
304
00:29:07,829 --> 00:29:09,581
{\an8}Женщина начинает идти быстрее.
305
00:29:09,664 --> 00:29:12,208
{\an8}Она достает телефон,чтобы что-то проверить.
306
00:29:12,292 --> 00:29:15,962
{\an8}Расслабившись она начинаетидти медленнее.
307
00:29:16,045 --> 00:29:18,256
В этот момент мужчина достает оружие
308
00:29:18,339 --> 00:29:20,675
и нападает на женщину сзади.
309
00:29:21,384 --> 00:29:25,263
Нападавший, господин Чха, испытывалромантические чувства к жертве.
310
00:29:25,346 --> 00:29:28,057
Он заявил, что напал на неев порыве злости,
311
00:29:28,141 --> 00:29:30,643
так как она отказываласьпризнать его чувства.
312
00:29:30,727 --> 00:29:33,271
{\an8}Сначала я испугалась,что меня кто-то преследует.
313
00:29:33,855 --> 00:29:36,357
{\an8}Но потом у меня зазвонил «Сердцебит».
314
00:29:37,358 --> 00:29:39,903
{\an8}Из-за этого я расслабилась.
315
00:29:40,695 --> 00:29:43,239
Решила, что я ему нравлюсь.
316
00:29:43,323 --> 00:29:45,784
Тем временем «Си энд Си»,создавшая «Сердцебит»,
317
00:29:45,867 --> 00:29:49,496
выпустила официальное заявлениекасательно случившегося.
318
00:29:49,579 --> 00:29:50,955
«СЕРДЦЕБИТ»
НАПАДЕНИЕ В ПАРКЕ
319
00:29:51,039 --> 00:29:52,791
Даже до запуска «Сердцебита»
320
00:29:52,874 --> 00:29:55,835
такие преступления,как преследования, нападения,
321
00:29:55,919 --> 00:29:58,963
в том числе и убийствасовершались из-за любви.
322
00:29:59,798 --> 00:30:01,007
Пока не было случая,
323
00:30:01,424 --> 00:30:04,260
когда «Сердцебит» неправильноистолковал чувства.
324
00:30:04,886 --> 00:30:06,846
Однако запомните,
325
00:30:06,930 --> 00:30:09,432
когда звонит «Сердцебит»,
326
00:30:09,516 --> 00:30:12,560
он оповещает,что кто-то испытывается к вам чувства.
327
00:30:12,644 --> 00:30:13,978
Но это не гарантия
328
00:30:14,062 --> 00:30:16,815
- счастья или безопасности.
- Ничего себе.
329
00:30:17,982 --> 00:30:20,109
От «Сердцебита» одни проблемы.
330
00:30:20,735 --> 00:30:23,446
Он звонил для людей одного пола.
331
00:30:23,988 --> 00:30:26,699
Стесняешься признаться?
Все и так узнают,
332
00:30:26,783 --> 00:30:28,701
когда включишь «Сердцебит».
333
00:30:29,661 --> 00:30:33,498
Пожалуйста, не упускайте
эту тему из вида, хорошо?
334
00:30:35,124 --> 00:30:36,251
Эх.
335
00:30:36,334 --> 00:30:38,545
Мне никогда не нравился
этот «Сердцебит».
336
00:30:39,170 --> 00:30:41,381
Слепое доверие привело
к такой трагедии.
337
00:30:42,715 --> 00:30:44,509
Уверен, это только начало.
338
00:30:45,218 --> 00:30:46,094
Что, прости?
339
00:30:47,262 --> 00:30:48,930
Мы все пользуемся «Сердцебитом»,
340
00:30:49,347 --> 00:30:52,517
но случись что,
всю вину скидываем на него.
341
00:30:54,561 --> 00:30:57,730
- Да ладно вам.
- За что?
342
00:30:57,814 --> 00:31:01,234
Повторяю. С сегодняшнего дня
«Сердцебит» в школе запрещен.
343
00:31:01,317 --> 00:31:03,111
- Что это значит?
- Серьезно?
344
00:31:03,194 --> 00:31:06,698
Если вам кто-то нравится, расскажите
о своих чувствах тому человеку.
345
00:31:06,781 --> 00:31:08,199
- Как?
- Одни расстройства.
346
00:31:08,283 --> 00:31:09,909
Открываем учебники!
347
00:31:10,326 --> 00:31:12,620
Вопросы семь и восемь на странице 45.
348
00:31:13,037 --> 00:31:14,289
Как тут сосредоточишься.
349
00:31:24,674 --> 00:31:25,800
СОНО ПРИСЛАЛ ФОТО
350
00:31:25,884 --> 00:31:26,759
ВЫКЛЮЧИТЬ ЗВУК
351
00:31:31,931 --> 00:31:33,933
СОНО
352
00:31:39,564 --> 00:31:42,066
{\an8}Давай съездим куда-нибудь?Куда ты хочешь?
353
00:31:44,861 --> 00:31:46,154
{\an8}Лови подарок.
354
00:32:03,254 --> 00:32:06,883
- Соджон покупает нам токпокки.
- Когда я такое сказала?
355
00:32:06,966 --> 00:32:09,719
Ты никогда не платишь. Совести нет?
356
00:32:09,802 --> 00:32:11,679
Это Джоджо. Ким Джоджо.
357
00:32:19,812 --> 00:32:21,689
- Сегодня я плачу.
- Честно?
358
00:32:21,773 --> 00:32:23,149
- Ого.
- Все деньги потратишь.
359
00:32:36,996 --> 00:32:38,289
Ты в порядке?
360
00:32:39,832 --> 00:32:41,918
Я думал, что она ответит взаимностью,
361
00:32:43,336 --> 00:32:45,463
если я признаюсь в своих чувствах.
362
00:32:46,631 --> 00:32:48,800
Не стоило отправлять ей уведомление.
363
00:32:49,425 --> 00:32:50,760
Нет ничего плохого в том,
364
00:32:52,220 --> 00:32:53,638
что тебе кто-то нравится.
365
00:32:53,721 --> 00:32:56,307
Знаю, но теперь она меня
еще больше не любит.
366
00:33:47,900 --> 00:33:49,861
Кульми, не отставай.
367
00:34:04,250 --> 00:34:05,418
Вы молодцы.
368
00:34:06,461 --> 00:34:10,715
В первом номере JAVA
Маркс будет танцевать...
369
00:34:16,929 --> 00:34:17,889
...с Ханой.
370
00:34:18,431 --> 00:34:19,557
Здорово.
371
00:34:19,640 --> 00:34:20,600
Так держать.
372
00:34:20,683 --> 00:34:21,601
Хором, девочки.
373
00:34:21,684 --> 00:34:23,352
- Спасибо.
- Спасибо.
374
00:34:47,418 --> 00:34:49,337
- Это же Маркс!
- Серьезно?
375
00:34:49,420 --> 00:34:51,506
- Ни фига себе!
- Клево!
376
00:34:51,589 --> 00:34:53,049
Надо сделать с ним селфи.
377
00:34:53,132 --> 00:34:54,258
- Давайте.
- Окей.
378
00:34:54,342 --> 00:34:55,760
- Раз...
- Чего они вопят?
379
00:34:55,843 --> 00:34:57,303
- Не знаешь JAVA?
- Еще разок!
380
00:34:57,386 --> 00:35:00,556
- Еще! Раз, два, три.
- Благодаря Марксу они в топе.
381
00:35:00,640 --> 00:35:01,974
- Красавчик.
- Вообще!
382
00:35:02,058 --> 00:35:04,185
- У них будет концерт?
- Такое личико.
383
00:35:04,268 --> 00:35:06,145
- Пойдем на концерт!
- Не смотри.
384
00:35:06,229 --> 00:35:07,730
- Пойдем!
- Будет супер.
385
00:35:07,814 --> 00:35:08,731
Ладно.
386
00:35:19,075 --> 00:35:21,744
Ходить внапряг,
а ты еще и зубришь на ходу?
387
00:35:21,828 --> 00:35:23,496
А ты вообще не напрягаешься?
388
00:35:23,579 --> 00:35:25,498
Жизнь — это борьба с самим собой.
389
00:35:25,581 --> 00:35:27,166
Зачем с собой бороться?
390
00:35:27,250 --> 00:35:30,545
Ты прямо как Хеён.
Вечно учишься или работаешь.
391
00:35:30,628 --> 00:35:31,462
Хеён?
392
00:35:32,713 --> 00:35:36,092
А, тот парень, который был
с тобой на школьном дворе.
393
00:35:37,301 --> 00:35:38,344
Вы друзья?
394
00:35:45,726 --> 00:35:47,979
- Что на тебя нашло?
- Ревность.
395
00:35:48,062 --> 00:35:51,274
Не смей глазеть на парней
и не говори о моих друзьях.
396
00:35:55,653 --> 00:35:58,406
Да что это с тобой?
А вдруг нас кто увидит?
397
00:35:58,489 --> 00:36:01,159
Пусть. Будут знать, что ты только моя.
398
00:36:07,623 --> 00:36:10,960
Фу, прилипала. Держи дистанцию, ясно?
399
00:36:11,043 --> 00:36:13,796
Забыла, что ты моя девушка?
Джоджо — девушка Соно.
400
00:36:21,470 --> 00:36:24,515
Мы с Соно идем по аллее,где раньше я бродила одна.
401
00:36:26,684 --> 00:36:28,811
Как я счастлива теперь делить с ним
402
00:36:29,604 --> 00:36:31,564
этот путь.
403
00:36:32,565 --> 00:36:34,066
Счастлива зарождению чувства.
404
00:36:40,698 --> 00:36:41,991
Я пришла.
405
00:36:50,791 --> 00:36:53,044
Ты где пропадаешь?
406
00:36:53,127 --> 00:36:56,172
Где была? Из-за тебя
Кульми не хочет идти в школу.
407
00:36:58,132 --> 00:36:59,967
Ты ударила ее на виду у всех.
408
00:37:00,593 --> 00:37:03,763
- Неужели так я тебя воспитала?
- Тетя, всё было иначе.
409
00:37:03,846 --> 00:37:05,598
Кульми сказала, что ты раскрутила
410
00:37:07,433 --> 00:37:09,936
парня на новый телефон.
411
00:37:12,313 --> 00:37:14,565
Вся в мать, да?
412
00:37:16,359 --> 00:37:18,569
Раз катишься по наклонной, катись одна.
413
00:37:18,653 --> 00:37:20,321
Не тащи с собой Кульми.
414
00:37:30,456 --> 00:37:31,624
У тебя девушка?
415
00:37:36,879 --> 00:37:38,589
Похоже, в первый раз.
416
00:37:40,675 --> 00:37:41,968
Хорошо, конечно.
417
00:37:42,468 --> 00:37:44,762
Но почему сейчас, в выпускном классе?
418
00:37:48,683 --> 00:37:49,850
Нравится?
419
00:37:51,769 --> 00:37:53,479
- Совсем юная.
- И это всё?
420
00:37:54,272 --> 00:37:57,149
- Не заметила, какая она красивая?
- Юность —
421
00:37:58,192 --> 00:38:00,569
гораздо ценнее красоты.
422
00:38:03,281 --> 00:38:04,615
Не потеряй голову.
423
00:38:09,745 --> 00:38:12,623
«НЕЗНАКОМКА ИЗ ПРОШЛОГО»
МЕМУАРЫ АКТРИСЫ ЧОН МИМИ
424
00:38:13,040 --> 00:38:15,918
ОТ МАМЫ, ЧОН МИМИ
425
00:38:37,064 --> 00:38:37,940
Ты на работе?
426
00:38:48,659 --> 00:38:51,120
Нет, уже закончила.
427
00:38:51,871 --> 00:38:53,039
А что тогда делаешь?
428
00:38:57,293 --> 00:38:58,294
Ложусь спать.
429
00:39:05,009 --> 00:39:07,345
Только не пиши:«Пусть тебе приснюсь я».
430
00:39:07,428 --> 00:39:08,262
Спи без снов.
431
00:39:15,144 --> 00:39:17,813
Чтобы получше выспаться и отдохнуть.
432
00:39:27,573 --> 00:39:28,949
До встречи в школе.
433
00:39:44,340 --> 00:39:45,424
Спасибо.
434
00:39:46,675 --> 00:39:47,760
За что?
435
00:39:53,015 --> 00:39:54,308
Что я тебе нравлюсь.
436
00:40:41,397 --> 00:40:43,274
Привет, Джоджо. Ну что, выспалась?
437
00:40:43,691 --> 00:40:45,609
Ага, а ты?
438
00:40:46,193 --> 00:40:48,654
Не очень — слишком по тебе скучал.
439
00:40:57,413 --> 00:41:00,541
{\an8}Давай увидимся перед уроком.Встречаемся на крыше.
440
00:41:00,624 --> 00:41:03,294
Если опоздаешь,будешь должна мне 100 поцелуев.
441
00:41:44,960 --> 00:41:47,087
НИКТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС НЕ ЛЮБИТ.
442
00:42:03,687 --> 00:42:05,898
КТО-ТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС ЛЮБИТ.
443
00:42:20,538 --> 00:42:21,455
Эй.
444
00:42:29,421 --> 00:42:30,464
Эй.
445
00:42:30,548 --> 00:42:31,549
Вот сволочь.
446
00:42:31,632 --> 00:42:34,510
Понятно, почему ты от меня бегаешь.
447
00:42:35,010 --> 00:42:37,179
По твоей вине
парень сидит дома избитый,
448
00:42:37,263 --> 00:42:38,764
а ты — двуличная тварь.
449
00:42:39,974 --> 00:42:40,849
И что?
450
00:42:41,725 --> 00:42:43,060
Всем расскажешь?
451
00:42:46,272 --> 00:42:48,107
Извинись перед ним.
452
00:42:52,152 --> 00:42:53,028
А ты?
453
00:42:54,488 --> 00:42:55,656
Не противно, что я
454
00:42:56,323 --> 00:42:57,741
активировал твой «Сердцебит»?
455
00:42:59,660 --> 00:43:02,037
И что? Ты не можешь
контролировать чувства.
456
00:43:03,747 --> 00:43:05,082
Так спокойно воспринял.
457
00:43:06,125 --> 00:43:07,835
Я переживал, избегал тебя.
458
00:43:10,337 --> 00:43:11,463
Так отключил бы его.
459
00:43:12,172 --> 00:43:13,132
Ты прав.
460
00:43:14,258 --> 00:43:15,676
Я не отключал «Сердцебит».
461
00:43:17,845 --> 00:43:19,138
Хотел, чтобы ты знал.
462
00:43:22,725 --> 00:43:23,934
Мне хоть и стыдно,
463
00:43:24,893 --> 00:43:26,145
но полегчало.
464
00:43:26,854 --> 00:43:29,064
Наверное, я всегда ждал этого момента.
465
00:43:30,691 --> 00:43:32,318
Буду избегать тебя и дальше,
466
00:43:32,735 --> 00:43:33,986
никому не говори.
467
00:44:01,597 --> 00:44:06,352
НИКТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС НЕ ЛЮБИТ.
468
00:44:43,806 --> 00:44:49,228
МЕДПУНКТ
469
00:45:02,741 --> 00:45:04,743
КТО-ТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС ЛЮБИТ.
470
00:45:39,486 --> 00:45:44,116
КТО-ТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС ЛЮБИТ.
471
00:45:46,034 --> 00:45:49,538
ЕСЛИ ХОТИТЕ СКРЫТЬ СВОИ ЧУВСТВА,
«СЕРДЦЕБИТ» МОЖНО ОТКЛЮЧИТЬ.
472
00:45:49,955 --> 00:45:53,625
МЯГКО КОСНИТЕСЬ ЭКРАНА,
ЧТОБЫ ВКЛЮЧИТЬ ЕГО СНОВА.
473
00:45:57,212 --> 00:45:58,672
{\an8}ПО МОТИВАМ ИНТЕРНЕТ-КОМИКСА
474
00:45:58,756 --> 00:46:00,174
{\an8}ЧХОН КЕЁН «УВЕДОМЛЕНИЯ О ЛЮБВИ»
475
00:48:13,056 --> 00:48:15,100
Перевод субтитров: Вера Королёва41742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.