All language subtitles for Lost.in.Space.2018.S02E06.iNTERNAL.HDR.1080p.WEB.H265-STARZ-af
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:11,636
Alle metale is onder kwarantyn.
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,555
Dit beteken ringe, dit beteken studs,
3
00:00:13,638 --> 00:00:16,349
dit beteken jou bril,
al het hulle net metaalskarniere.
4
00:00:16,433 --> 00:00:18,393
Alle metaal. Geen uitsonderings.
5
00:00:18,476 --> 00:00:19,796
U toerusting gaan in die sak ...
6
00:00:19,853 --> 00:00:21,271
Hulle laat Jupiters nie land nie.
7
00:00:21,354 --> 00:00:23,189
Almal word met siplines opgetrek.
8
00:00:23,273 --> 00:00:24,441
Beter veilig as jammer.
9
00:00:24,524 --> 00:00:27,086
Ja, ek sal jammer wees.
Hierdie dinge ry alles ...
10
00:00:27,110 --> 00:00:28,153
Yup. Ek het dit.
11
00:00:28,403 --> 00:00:30,203
Dit is asof die planeet oorlog verklaar het
op masjiene.
12
00:00:30,238 --> 00:00:32,032
As werktuigkundige neem ek dit persoonlik aan.
13
00:00:40,874 --> 00:00:44,002
Volg asb
vlak drie-ontsmettingsprosedure.
14
00:00:50,550 --> 00:00:53,511
Kan ek my oë nog oopmaak? Aagh!
15
00:00:54,262 --> 00:00:56,306
Ontsmetting voltooi.
16
00:00:56,389 --> 00:00:57,474
Ek het daarvoor gevra.
17
00:00:57,974 --> 00:00:58,974
Ugh!
18
00:00:59,476 --> 00:01:01,895
Mm, soet, soet herwinde lug.
19
00:01:04,189 --> 00:01:06,107
- My knie!
- Is dit goed met jou?
20
00:01:06,191 --> 00:01:07,609
Wat het gebeur? Is jy OK?
21
00:01:09,027 --> 00:01:10,747
Goed, maklik, maklik, maklik.
22
00:01:11,154 --> 00:01:14,032
Ek weet nie. Iets het net opgeduik.
23
00:01:14,115 --> 00:01:14,949
Haai, Wes.
24
00:01:15,033 --> 00:01:16,326
Oh! Nie die gesig nie.
25
00:01:18,036 --> 00:01:19,996
Ek het amper 'n jaar lank nie 'n Kubaanse man gehad nie.
26
00:01:20,747 --> 00:01:21,747
Is u steeds in besigheid?
27
00:01:23,083 --> 00:01:27,337
Nou ja, André, ons is nie presies nie
in 'n valuta-gebaseerde ekonomie deesdae.
28
00:01:29,798 --> 00:01:30,798
Wat het jy?
29
00:01:31,925 --> 00:01:33,605
U patella het 'n ou breuk.
30
00:01:33,676 --> 00:01:35,428
Ek was tien jaar gelede in 'n ongeluk.
31
00:01:35,512 --> 00:01:36,930
Daar is vier penne daarin.
32
00:01:37,222 --> 00:01:38,264
Vreemde.
33
00:01:38,640 --> 00:01:40,350
Ek sien geen penne op u skandering nie.
34
00:01:41,851 --> 00:01:42,852
Onmoontlik.
35
00:01:42,977 --> 00:01:44,145
Kyk weer.
36
00:01:44,229 --> 00:01:45,271
Ek sĂȘ vir jou.
37
00:01:45,355 --> 00:01:47,440
Wat ook al voorheen daar was, dit is nou weg.
38
00:01:49,000 --> 00:01:55,074
Adverteer u produk of handelsmerk hier
kontak vandag www.OpenSubtitles.org
39
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
Wat is fout met die vloer?
40
00:01:59,494 --> 00:02:00,703
Ek dink daar is 'n gat daarin.
41
00:02:00,787 --> 00:02:02,306
- Wat gaan aan?
- Stop!
42
00:02:02,330 --> 00:02:03,970
HellStrike het gekompromitteer.
43
00:02:03,998 --> 00:02:06,417
Ontruim die gebied onmiddellik.
44
00:02:08,628 --> 00:02:10,046
HellStrike het gekompromitteer.
45
00:02:10,255 --> 00:02:12,048
Staan duidelik. Deure sluit.
46
00:02:18,138 --> 00:02:20,723
Wat gebeur dit hier?
47
00:02:41,286 --> 00:02:42,287
So ...
48
00:02:42,495 --> 00:02:44,372
as die strydwaens almal in kwarantyn is,
49
00:02:44,455 --> 00:02:46,833
beteken dit dat ons gaan stap
oor die woestyn?
50
00:02:46,916 --> 00:02:48,042
Is dit 'n probleem?
51
00:02:48,835 --> 00:02:50,336
Nee, nee. Ek bedoel...
52
00:02:51,838 --> 00:02:52,838
Nee, dit gaan goed.
53
00:02:54,382 --> 00:02:55,466
Sal ...
54
00:02:55,550 --> 00:02:58,970
lyk ek soos die soort ou
sou ek my agterkant 60 myl te voet sleep?
55
00:03:07,395 --> 00:03:08,563
Van die basiskamp oorgestuur.
56
00:03:08,646 --> 00:03:09,731
Hallo, meneer Adler.
57
00:03:10,815 --> 00:03:11,649
Hey.
58
00:03:11,733 --> 00:03:12,734
Dit is joune.
59
00:03:12,817 --> 00:03:14,652
- Hallo.
- Dankie.
60
00:03:14,777 --> 00:03:15,945
Is jy nie mooi nie?
61
00:03:17,530 --> 00:03:18,823
Net soos by Ouma.
62
00:03:19,449 --> 00:03:22,410
Ja, behalwe dat jy my nooit laat nie
my eie perd want ek was te min.
63
00:03:22,493 --> 00:03:25,580
Nou ja, jy het nie net 'n perd nie,
jy het 'n robot.
64
00:03:25,663 --> 00:03:26,998
Wat sĂȘ jy dat ons hom gaan soek?
65
00:03:28,166 --> 00:03:31,166
So jy kom al die pad
hier onder en jy sĂȘ nie hallo nie?
66
00:03:31,211 --> 00:03:32,337
John,
67
00:03:32,462 --> 00:03:33,880
Judy het my vertel wat gebeur het,
68
00:03:33,963 --> 00:03:36,591
maar jy word nou verbande, nie waar nie?
Is jy OK?
69
00:03:36,674 --> 00:03:39,052
Wel, ek sal gou wees.
70
00:03:39,135 --> 00:03:40,975
Goed, wel,
jy het 'n goeie dokter.
71
00:03:41,054 --> 00:03:42,847
- Haai, Pa.
- Nou ja,
72
00:03:42,931 --> 00:03:44,682
Waar is julle nou?
73
00:03:44,766 --> 00:03:47,077
As jy die robot gaan haal,
Ek wil by jou wees.
74
00:03:47,101 --> 00:03:49,812
Nee, nee. Jy gaan nĂȘrens heen nie
behalwe vir die
Resolute.
75
00:03:49,896 --> 00:03:52,273
Luister, ons is reg
en ons is nie alleen nie.
76
00:03:52,357 --> 00:03:53,733
Adler is hier by ons.
77
00:03:54,442 --> 00:03:55,443
Haai, John.
78
00:03:56,069 --> 00:03:56,903
Dit is Ben.
79
00:03:56,986 --> 00:03:58,947
Luister, ek het hier gewoon
vir sewe maande.
80
00:03:59,030 --> 00:04:00,907
Hierdie plek het niks
Ek het nog nie gesien nie.
81
00:04:01,616 --> 00:04:02,616
En vertrou my ...
82
00:04:02,951 --> 00:04:05,411
Ek sal u gesin nĂȘrens bring nie
Ek sou nie my eie saambring nie.
83
00:04:05,536 --> 00:04:06,536
Haai, Will.
84
00:04:07,413 --> 00:04:08,790
Sorg vir u ma.
85
00:04:08,873 --> 00:04:10,750
Sorg dat sy niks mal doen nie.
86
00:04:11,834 --> 00:04:14,170
SĂȘ die ou met die gat in sy sy.
87
00:04:14,420 --> 00:04:15,420
Billike punt.
88
00:04:16,839 --> 00:04:17,839
Ek het jou lief.
89
00:04:19,550 --> 00:04:20,550
Ek het jou lief.
90
00:04:29,227 --> 00:04:30,227
Eerste keer?
91
00:04:30,395 --> 00:04:32,689
Nee, nee. Dit was net 'n rukkie.
92
00:04:33,189 --> 00:04:34,440
Hoe lank is dit?
93
00:04:34,524 --> 00:04:35,900
Uh, veertig jaar of so.
94
00:04:35,984 --> 00:04:37,652
Ek grap.
95
00:04:38,236 --> 00:04:40,238
Soos u kan dink
Ek was al soort van
96
00:04:40,780 --> 00:04:41,780
weggesluit.
97
00:04:41,948 --> 00:04:44,575
Laat ons u ontsluit.
Ons het nie veel daglig oor nie.
98
00:04:44,659 --> 00:04:46,202
Moet spore maak terwyl ons kan.
99
00:04:46,286 --> 00:04:47,662
Kom.
100
00:05:02,635 --> 00:05:03,720
U kan ophou kyk.
101
00:05:03,803 --> 00:05:05,805
Die enigste uitweg hiervandaan
die gang van die dood.
102
00:05:05,888 --> 00:05:08,266
Kyk, ons is nie op een of ander willekeurige planeet nie
sonder voorrade.
103
00:05:08,349 --> 00:05:09,934
Dit is die
Resolute.
104
00:05:10,018 --> 00:05:12,020
Ons het elke stuk toerusting
jy kan aan dink
105
00:05:12,103 --> 00:05:15,315
en ons word bemanne deur die beste ingenieurs
wat die aarde te bied het,
106
00:05:15,398 --> 00:05:18,359
so nou is hulle waarskynlik net
'n manier om ons hier weg te kry.
107
00:05:18,443 --> 00:05:22,447
Ons is net nuuskierig oor wat die uitweg is
miskien is alles.
108
00:05:22,947 --> 00:05:23,947
Daar is geen 'ons' nie.
109
00:05:24,741 --> 00:05:27,368
Ons is miskien hiermee saam,
maar ons is nie vriende nie.
110
00:05:27,618 --> 00:05:29,662
Kom,
na alles wat ons deurgemaak het,
111
00:05:29,746 --> 00:05:31,164
jy is prakties my niggie.
112
00:05:31,247 --> 00:05:32,248
Dit is so grof.
113
00:05:32,749 --> 00:05:34,709
Dit is kaptein Kamal wat praat.
114
00:05:34,792 --> 00:05:36,232
Hoe hou julle almal daar in?
115
00:05:36,294 --> 00:05:38,974
- Ons is goed, mevrou.
- Ja, maar ons kan beter wees ...
116
00:05:40,423 --> 00:05:41,257
Mevrou.
117
00:05:41,341 --> 00:05:43,343
Dit blyk 'n korrosiewe kontaminant te wees
118
00:05:43,426 --> 00:05:45,511
het op een of ander manier sy weg hierheen gemaak
van die planeet af
119
00:05:45,595 --> 00:05:46,763
en die skip besmet.
120
00:05:46,846 --> 00:05:50,433
Ons wetenskaplikes werk daaraan om dit te stop
voordat dit verder versprei.
121
00:05:50,516 --> 00:05:51,726
Maar intussen,
122
00:05:51,809 --> 00:05:54,645
ons het 'n span wat hul wegwerk
deur na u toe terwyl ons praat.
123
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Hulle skep 'n ontruimingsroete
deur die sirkuleringskanale.
124
00:05:58,524 --> 00:05:59,984
Ons hoop om u binnekort uit te kry.
125
00:06:00,401 --> 00:06:02,904
Gaan dus terug klas toe
en sit styf.
126
00:06:02,987 --> 00:06:04,155
Hulle sal jou daar ontmoet.
127
00:06:04,238 --> 00:06:05,365
Sien?
128
00:06:05,448 --> 00:06:07,408
Ek het jou gesĂȘ. Hulle is daarop.
129
00:06:07,492 --> 00:06:09,292
Ek dink daar is niks vir ons om te doen nie
Maar wag.
130
00:06:09,327 --> 00:06:12,538
My ma het altyd gesĂȘ:
"Wag om gered te word, is net ...
131
00:06:13,539 --> 00:06:14,916
beplan u eie begrafnis. '
132
00:06:14,999 --> 00:06:16,501
Sy klink soos 'n verruklike dame.
133
00:06:16,584 --> 00:06:20,338
My punt is dat almal begin
met die beste bedoelings, maar ...
134
00:06:21,923 --> 00:06:23,883
jy eindig nie altyd daarmee nie.
135
00:06:24,550 --> 00:06:25,885
A, B, C ...
136
00:06:26,552 --> 00:06:29,222
vir sigare. Seker.
137
00:06:31,391 --> 00:06:32,850
Kom.
138
00:06:35,686 --> 00:06:36,771
Meer filters.
139
00:06:38,731 --> 00:06:41,651
Alle tweede skofwerkers
doen verslag aan Cargo Deck B.
140
00:06:48,533 --> 00:06:50,201
Waarom stop ons?
141
00:06:50,743 --> 00:06:52,328
Net soos 'n woestyn op aarde.
142
00:06:54,914 --> 00:06:56,999
As die son ondergaan, slaan jy kamp op;
143
00:06:57,542 --> 00:06:59,043
soggens weer op.
144
00:06:59,127 --> 00:07:01,129
Maar ons weet waar die robot nou is.
145
00:07:01,462 --> 00:07:03,881
As hy vertrek,
ons weet nie waar om te soek nie.
146
00:07:03,965 --> 00:07:05,258
Ek wil hom ook vind, Will,
147
00:07:05,341 --> 00:07:07,593
maar jou ma is reg op hierdie een.
Veiligheid eerste.
148
00:07:09,554 --> 00:07:11,556
Sal, hoekom neem jy nie die perde nie?
149
00:07:11,639 --> 00:07:13,015
Fyn.
150
00:07:13,516 --> 00:07:15,059
Het jy dit?
- Ja.
151
00:07:18,146 --> 00:07:19,147
U weet, 'n jaar gelede
152
00:07:19,355 --> 00:07:21,816
hy sou die eerste een gewees het
wil stop,
153
00:07:21,899 --> 00:07:23,025
en nou is hy ...
154
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
Hulle doen dit.
155
00:07:25,236 --> 00:07:26,737
Sedert die
Resolute bekendstelling
156
00:07:26,946 --> 00:07:29,365
Ek het my seuns gesien, wat,
een week uit elke drie maande.
157
00:07:29,449 --> 00:07:31,826
Soos hulle heeltemal anders is
mense elke keer as ek besoek.
158
00:07:31,909 --> 00:07:34,495
Ek het moeilik gehad om van skole te verander
Toe ek 'n kind was.
159
00:07:35,246 --> 00:07:37,165
Ons vra hulle om wĂȘrelde te verander.
160
00:07:39,375 --> 00:07:42,095
Met wat ons nou en almal weet
dit het gebeur, sou jy dit weer doen?
161
00:07:42,503 --> 00:07:43,503
Aarde verlaat?
162
00:07:43,629 --> 00:07:44,464
Ja.
163
00:07:44,547 --> 00:07:45,547
Ek sal.
164
00:07:46,757 --> 00:07:48,050
Regtig? Hoekom is dit?
165
00:07:49,093 --> 00:07:51,637
Omdat ons nou beter is
as voorheen het ons verdwaal.
166
00:07:55,850 --> 00:07:58,519
Sal, praat jy
oor jou pa en ek?
167
00:07:59,770 --> 00:08:00,771
Almal.
168
00:08:00,855 --> 00:08:02,190
Judy, Penny.
169
00:08:03,232 --> 00:08:04,484
Selfs Don.
170
00:08:05,359 --> 00:08:07,439
Gereed vir aktivering.
171
00:08:07,487 --> 00:08:08,988
As ons nie die aarde verlaat het nie,
172
00:08:09,238 --> 00:08:10,907
Ek sou nooit die robot ontmoet het nie.
173
00:08:11,491 --> 00:08:13,034
Dan is ek nog steeds bang,
174
00:08:13,618 --> 00:08:14,744
soos ek vroeër was.
175
00:08:15,661 --> 00:08:17,955
Die robot het jou nie dapper gemaak nie.
176
00:08:18,122 --> 00:08:19,457
U het dit self gedoen.
177
00:08:19,540 --> 00:08:20,540
Hoe?
178
00:08:21,083 --> 00:08:22,376
Deur groot te word.
179
00:08:22,960 --> 00:08:24,253
Maar dit was nie net ons nie.
180
00:08:25,129 --> 00:08:26,464
Die robot het ook verander.
181
00:08:26,547 --> 00:08:28,382
As ons nie op daardie planeet sou neergestort het nie,
182
00:08:28,466 --> 00:08:30,468
as ons hom nie eers ontmoet het nie ...
183
00:08:32,136 --> 00:08:34,263
wie weet wat sou gebeur het
aan almal?
184
00:08:36,432 --> 00:08:38,184
Dit is miskien goed dat ons hier is.
185
00:08:39,519 --> 00:08:41,145
Ons moenie hier wees nie.
186
00:08:41,687 --> 00:08:43,487
As ons ouers dit nooit gedoen het nie
het ons skool toe laat gaan,
187
00:08:43,523 --> 00:08:45,804
- niks hiervan sou gebeur het nie.
- tegnies,
188
00:08:45,858 --> 00:08:48,611
ja, dit sou nog steeds gebeur het,
net nie vir ons nie.
189
00:08:50,446 --> 00:08:51,446
Wat maak jy?
190
00:08:52,323 --> 00:08:55,409
As iemand ons kom haal,
ons sal hulle teen hierdie tyd al kan hoor.
191
00:08:55,493 --> 00:08:57,578
- Dit vat tyd. Dit is 'n groot skip.
- Wag.
192
00:08:58,454 --> 00:08:59,454
Stil.
193
00:09:01,874 --> 00:09:02,917
Geluide.
194
00:09:03,000 --> 00:09:04,252
Hulle moet naby wees.
195
00:09:05,545 --> 00:09:09,006
Brug, ingaan Tunnel H, aansluiting 6-2.
196
00:09:09,882 --> 00:09:11,175
Lyk goed terug hier.
197
00:09:18,391 --> 00:09:19,225
Hoof.
198
00:09:19,308 --> 00:09:20,726
Ook hier is krake.
199
00:09:20,810 --> 00:09:22,812
Gaan nou daar weg.
Verseël dit agter jou.
200
00:09:22,895 --> 00:09:25,106
Angela, weet ons wat dit is?
het ons nog te doen?
201
00:09:25,189 --> 00:09:29,193
Een of ander manier van self-voortbestaan
subatomiese oksiderende katalisator.
202
00:09:29,902 --> 00:09:33,406
Huidige toediening van 'n ammonium
teenagent toon 'n mate van vordering.
203
00:09:33,614 --> 00:09:37,201
Die probleem is dat ons dit nie kan produseer nie
vinnig genoeg om die verspreiding te stop.
204
00:09:37,285 --> 00:09:39,412
Is daar 'n ander roete?
in daardie klaskamer?
205
00:09:39,745 --> 00:09:40,830
Ons kan probeer.
206
00:09:41,330 --> 00:09:42,707
As hierdie virus of wat dit ook al is
207
00:09:42,790 --> 00:09:45,751
spring na die
Oplossing OGS-module,
ons verloor lewensondersteuning.
208
00:09:45,876 --> 00:09:48,045
As ons lewensondersteuning verloor, verloor ons die skip.
209
00:09:49,839 --> 00:09:51,841
Ons moet voorberei
vir 'n slegste situasie.
210
00:09:56,429 --> 00:09:57,429
Die geluid stop.
211
00:09:58,097 --> 00:09:59,265
Daar moes iets gebeur het.
212
00:09:59,348 --> 00:10:01,976
Goed, kyk, my pa ken hierdie mense.
213
00:10:02,059 --> 00:10:04,353
Hy het saam met kaptein Kamal geëet, so ...
214
00:10:05,646 --> 00:10:07,940
- as sy weet ek is hier ...
- Wag, dit is dit. Jou pa...
215
00:10:08,024 --> 00:10:11,152
Sy kode het toegang tot al die noodgevalle
kanale op die
Resolute, nie?
216
00:10:11,235 --> 00:10:12,153
Ek dink so.
217
00:10:12,236 --> 00:10:13,916
Ons kan luister,
vind uit wat aangaan.
218
00:10:13,988 --> 00:10:15,632
Ek dink nie
dit is gepas.
219
00:10:15,656 --> 00:10:16,657
Ek stem saam.
220
00:10:17,867 --> 00:10:18,867
Hoewel ...
221
00:10:19,619 --> 00:10:21,329
dit sal ten goede wees.
222
00:10:22,538 --> 00:10:24,538
Miskien net hierdie keer
ons kan andersom kyk.
223
00:10:24,582 --> 00:10:27,168
Goed, kyk, ons moet net geloof hĂȘ
in die opdragsketting.
224
00:10:30,296 --> 00:10:32,465
Vijay, vertel my. Waar is jou ouers?
225
00:10:32,548 --> 00:10:35,217
Op die planeet,
help om hulpbronbestuur te vergemaklik.
226
00:10:35,301 --> 00:10:37,845
Penny, is daar ander Robinsons?
aan boord?
227
00:10:38,346 --> 00:10:39,346
Geen.
228
00:10:41,515 --> 00:10:43,392
Die hartseer waarheid van ons situasie is
229
00:10:43,559 --> 00:10:45,936
daar is nie een persoon op die skip oor nie
230
00:10:46,228 --> 00:10:47,563
wie gee om vir een van ons.
231
00:10:53,319 --> 00:10:54,945
Ag!
232
00:10:55,446 --> 00:10:57,740
Ruik na aftrede.
233
00:11:02,745 --> 00:11:04,413
Daar was twee outcalls.
234
00:11:07,625 --> 00:11:09,185
Twaalf gemiste waarskuwings.
235
00:11:10,169 --> 00:11:11,170
Dammit.
236
00:11:16,133 --> 00:11:18,803
- Waar de hel was jy?
- Wat is daar aan die gang?
237
00:11:19,595 --> 00:11:20,915
Onthou die roes van die planeet
238
00:11:20,971 --> 00:11:22,651
hulle was so versigtig om nie te bring nie
aan boord?
239
00:11:23,307 --> 00:11:24,627
Laat my raai, hulle het 'n plek gemis.
240
00:11:25,267 --> 00:11:27,187
Ons het die omgewing georganiseer,
probeer om dit uit te honger,
241
00:11:27,269 --> 00:11:28,479
maar dit is te aggressief, so ...
242
00:11:28,562 --> 00:11:31,524
So, wat, jy gaan amputeer
'n stuk van die
Resolute?
243
00:11:31,982 --> 00:11:33,567
Slegs as 'n laaste uitweg.
244
00:11:33,651 --> 00:11:35,903
- Hoeveel oorde het ons oor?
- Nie baie nie.
245
00:11:35,986 --> 00:11:38,186
Onder die vloer is die inlaatopenings
vir die oksygenator,
246
00:11:38,239 --> 00:11:40,300
wat beteken wanneer die kontaminant
verbreek die deur ...
247
00:11:40,324 --> 00:11:42,201
Ons is heeltemal geskroef.
248
00:11:42,493 --> 00:11:43,327
Ja.
249
00:11:43,411 --> 00:11:44,578
Welp, jy is in geluk.
250
00:11:44,662 --> 00:11:47,516
Don West is hier. Ek is die enigste ou
aan boord met 'n A-1-ordonnansie-gradering.
251
00:11:47,540 --> 00:11:48,999
Don, daar is iets anders.
252
00:11:50,793 --> 00:11:52,433
Ons het mense binne die ontploffingsradius.
253
00:11:53,587 --> 00:11:54,667
Hoe lank totdat hulle uitkom?
254
00:11:54,714 --> 00:11:56,090
Hulle is vasgevang.
255
00:11:56,173 --> 00:11:58,092
'N Bemanning probeer hulle nog steeds bereik,
maar ...
256
00:11:58,175 --> 00:11:59,175
Maar ...
257
00:12:00,636 --> 00:12:02,556
O, net so,
jy gaan hulle laat vaar.
258
00:12:02,596 --> 00:12:05,933
Ek is jammer. Miskien as u vroeër hier was
ons sou 'n ander manier kon uitvind.
259
00:12:09,228 --> 00:12:10,896
Weet ons ten minste wie hulle is?
260
00:12:11,522 --> 00:12:13,232
Ja. Daar is vier van hulle.
261
00:12:13,315 --> 00:12:16,193
'N onderwyser, 'n dokter,
die seun van die koloniale verteenwoordiger
262
00:12:16,318 --> 00:12:17,778
en 'n vriend van hom, 'n meisie.
263
00:12:19,613 --> 00:12:20,613
Pennie?
264
00:12:39,550 --> 00:12:40,760
Wat het hulle gesĂȘ?
265
00:12:41,427 --> 00:12:43,596
Hulle praat van voorbereidings
vir iets wat genoem word
266
00:12:43,679 --> 00:12:45,139
'n strukturele wysiging.
267
00:12:45,431 --> 00:12:46,557
Wat is dit?
268
00:12:47,725 --> 00:12:49,685
Hoe dit ook al sy, dit benodig plofstof.
269
00:12:50,060 --> 00:12:51,395
So ...
270
00:12:52,354 --> 00:12:54,982
As 'n menslike ledemaat besmet is,
271
00:12:56,650 --> 00:12:59,278
wat doen die chirurg?
om die res van die liggaam te red?
272
00:12:59,361 --> 00:13:02,591
Hulle gaan ons nie net in die ruimte inplof nie
omdat ons aan die gang gekoppel is.
273
00:13:02,615 --> 00:13:04,200
Laat ons almal maar gaan sit.
274
00:13:04,325 --> 00:13:07,286
Ek is seker hulle probeer nog steeds
om eers by ons uit te kom.
275
00:13:09,330 --> 00:13:13,167
Maar is daar iemand daar oor
wie kan eintlik slaag?
276
00:13:15,753 --> 00:13:16,754
Pennie...
277
00:13:19,423 --> 00:13:21,258
wat sou jou ma doen as sy hier was?
278
00:13:21,342 --> 00:13:23,982
Hoe moet ek weet?
Sy is die genie. Ek is net haar dogter.
279
00:13:24,011 --> 00:13:26,055
Kyk, jy is miskien nie die beste Robinson nie,
280
00:13:26,388 --> 00:13:28,349
maar jy is die enigste Robinson wat ons het.
281
00:13:29,266 --> 00:13:30,351
Jy kan dit doen.
282
00:13:30,434 --> 00:13:31,977
Dit is in jou bloed.
283
00:13:32,645 --> 00:13:33,645
Okay.
284
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
Um ...
285
00:13:35,856 --> 00:13:36,982
Dink soos my ma.
286
00:13:37,066 --> 00:13:39,068
Sy sou...
287
00:13:41,070 --> 00:13:44,740
kyk na die situasie
vanuit 'n nuwe perspektief.
288
00:13:45,991 --> 00:13:47,535
Ek het haar eintlik hoor sĂȘ.
289
00:13:47,701 --> 00:13:48,911
Regtig? Okay.
290
00:13:49,078 --> 00:13:50,078
Um ...
291
00:13:51,455 --> 00:13:53,249
Sy sou...
292
00:13:54,041 --> 00:13:55,376
tree terug
293
00:13:55,668 --> 00:13:58,045
en sien iets ...
294
00:14:01,298 --> 00:14:03,092
iets wat ek ...
295
00:14:03,634 --> 00:14:05,594
- moenie ...
- Penny. Is u daar?
296
00:14:05,678 --> 00:14:06,678
- Dit is Don.
- Don?
297
00:14:06,720 --> 00:14:07,948
- Dank die Here.
- Haai, kind.
298
00:14:07,972 --> 00:14:09,652
Wil jou net laat weet,
Ek is op die saak.
299
00:14:09,723 --> 00:14:11,243
Wag. Was u die hele tyd hier?
300
00:14:12,393 --> 00:14:14,144
- Moontlik.
- Het u my nie gaan ondersoek nie?
301
00:14:14,228 --> 00:14:16,373
Ek is 'n minderjarige minderjarige
deur 'n ruimteskip.
302
00:14:16,397 --> 00:14:17,439
Ek waardeer u onafhanklikheid?
303
00:14:17,523 --> 00:14:20,067
Don, dit is ... Dit is ernstig.
304
00:14:20,150 --> 00:14:22,111
Ek het nodig dat u my eerlik moet vertel. Is hulle...
305
00:14:22,820 --> 00:14:24,700
Gaan hulle ons opoffer
om die skip te red?
306
00:14:24,780 --> 00:14:27,575
As hulle moet, ja, dan sal hulle dit doen.
307
00:14:29,827 --> 00:14:32,667
Maar kyk, ek is op pad om te sien
die mense in beheer nou,
308
00:14:32,705 --> 00:14:33,998
sodat jy my iets moet gee.
309
00:14:34,081 --> 00:14:35,641
- Soos wat?
- Wat het jy daar in?
310
00:14:35,666 --> 00:14:37,918
- Wat is daar in die kamer?
- Um ... banke,
311
00:14:38,586 --> 00:14:41,130
stoele, mikroskope, skoolbenodigdhede.
312
00:14:41,338 --> 00:14:43,382
Stoele en lessenaars gaan dit nie sny nie.
Wat nog?
313
00:14:44,174 --> 00:14:46,635
Daar is 'n vak vol navorsingsmonsters
ons gebruik vir die klas.
314
00:14:46,719 --> 00:14:49,799
Wag, wag, wag! Is dit op wiele,
dubbele oranje strepe langs die basis,
315
00:14:49,847 --> 00:14:51,223
- ongeveer vier voet lank?
- Ja.
316
00:14:51,307 --> 00:14:53,559
Goed, dit is dit. ek het jou nodig
om daardie boks leeg te maak.
317
00:14:53,684 --> 00:14:54,684
Waarvoor?
318
00:14:54,894 --> 00:14:57,229
Want as jy daarin kan beland,
Ek kan u lewens red.
319
00:14:57,771 --> 00:14:58,771
Goed ...
320
00:14:59,148 --> 00:15:00,399
Ek gaan in. Wens my geluk.
321
00:15:03,068 --> 00:15:05,905
Onderhoudspersoneel
zero twee-4-9 ... i>
322
00:15:05,988 --> 00:15:06,989
Verskoon my. Kaptein?
323
00:15:07,072 --> 00:15:08,365
- Haai, wag!
- Meneer! Stop!
324
00:15:08,449 --> 00:15:09,609
Ek is Don West. Ek het 'n idee.
325
00:15:09,658 --> 00:15:11,785
Waar u ook al toegewys is, kom terug.
326
00:15:11,869 --> 00:15:13,749
Daardie vier mense
aan die ander kant van die romp,
327
00:15:13,787 --> 00:15:16,141
- Ek kan hulle uithaal.
- Ons het 'n span gekry wat op soek is na 'n ander manier.
328
00:15:16,165 --> 00:15:18,205
Dit neem langer as wat ons gehoop het,
maar hulle het 'n kans.
329
00:15:18,250 --> 00:15:19,668
Ja, dit is 'n slegte kans.
330
00:15:19,835 --> 00:15:21,670
Ek ken dit. Almal hier weet dit.
331
00:15:21,754 --> 00:15:23,547
Ons mors tyd.
- Wat is u plan?
332
00:15:24,256 --> 00:15:25,966
Die voorbeeldvak in die klaskamer?
333
00:15:26,050 --> 00:15:29,219
Die A-B-996-reeks? Hulle is lugdig
en temperatuur beheer.
334
00:15:29,303 --> 00:15:31,096
- So?
- As hulle dit binnedring,
335
00:15:31,180 --> 00:15:32,616
- iemand kan dit kom haal.
- Tel hulle op?
336
00:15:32,640 --> 00:15:35,434
In 'n Jupiter. Ja, terwyl die boks sweef
deur die ruimte.
337
00:15:35,517 --> 00:15:37,913
Daardie monsterkratte is nie ontwerp nie
vir die vakuum van die ruimte.
338
00:15:37,937 --> 00:15:40,857
Korrek is. Hulle is nie daarvoor ontwerp nie,
maar snaaks genoeg, hulle hanteer goed.
339
00:15:40,898 --> 00:15:42,024
Hoe weet jy dit?
340
00:15:42,942 --> 00:15:43,984
Ek doen net.
341
00:15:44,693 --> 00:15:45,694
Ek is jammer.
342
00:15:45,861 --> 00:15:49,031
Ek kan nie met 'n goeie gewete 'n Jupiter sit nie
in die pad van aktiewe puin
343
00:15:49,114 --> 00:15:51,674
vir 'n desperate plan met absoluut
geen bewys dat dit sou werk nie.
344
00:15:51,700 --> 00:15:54,495
Waar is dan jou gewete?
Want op die oomblik kan ek dit nie regtig sien nie.
345
00:15:54,578 --> 00:15:55,579
Verlaat my brug.
346
00:16:03,253 --> 00:16:04,253
Goed, luister.
347
00:16:05,214 --> 00:16:06,882
Die rede waarom ek weet dit werk
348
00:16:08,217 --> 00:16:09,718
is omdat ek sommige van die eenhede gebruik het
349
00:16:09,802 --> 00:16:12,346
om 36 Kobe-steaks te vervoer
na die kolonie.
350
00:16:12,972 --> 00:16:14,556
Ek het dit drie, vier keer gedoen.
351
00:16:15,557 --> 00:16:17,685
Goed, sewe keer
maar dit is nie die punt nie.
352
00:16:17,851 --> 00:16:20,604
Die punt is dat
daai steaks het vars gebly.
353
00:16:20,688 --> 00:16:22,856
- Kobe steaks?
- Smelt in jou mond soos botter.
354
00:16:22,940 --> 00:16:24,066
So, jy ...
355
00:16:24,149 --> 00:16:25,693
Ja! Ek is 'n smokkelaar.
356
00:16:26,026 --> 00:16:28,028
Daar. Ek het dit gesĂȘ. Ek is 'n smokkelaar.
357
00:16:29,446 --> 00:16:31,865
Kaptein, dit gaan werk. Glo my.
358
00:16:33,534 --> 00:16:34,910
U kan u Jupiter hĂȘ,
359
00:16:34,994 --> 00:16:36,846
maar as daardie korrosie bereik
die inname ...
360
00:16:36,870 --> 00:16:38,622
Moenie bekommerd wees nie. Hulle sal uit wees.
361
00:16:41,875 --> 00:16:43,252
Okay, Penny, ons is besig!
362
00:16:43,377 --> 00:16:46,338
Nou het die opbergkas 'n dryfmiddel nodig
om dit van die wrak af te rig
363
00:16:46,422 --> 00:16:47,742
wanneer hulle die plofstof ontlok.
364
00:16:47,798 --> 00:16:49,258
Don, ons het nog 'n probleem.
365
00:16:49,341 --> 00:16:50,259
Watter soort probleem is daar?
366
00:16:50,342 --> 00:16:52,344
Net drie van ons pas in die kassie.
367
00:17:11,947 --> 00:17:15,492
Dus was jy al die tyd hier onder,
het jy al ooit gedink dat dit so is?
368
00:17:15,993 --> 00:17:20,456
Alpha Centauri buite bereik en miskien
sal hierdie plek tuis moet wees?
369
00:17:20,539 --> 00:17:22,249
Dit was iets wat ons bespreek het.
370
00:17:24,043 --> 00:17:25,753
Mense is regtig redelik veerkragtig.
371
00:17:26,253 --> 00:17:28,297
Die eerste maand of twee is hulle op die punt,
verstaanbaar.
372
00:17:29,256 --> 00:17:31,258
Om elke hoek
was 'n nuwe lewensvorm,
373
00:17:31,341 --> 00:17:32,926
'n nuwe uitdaging.
374
00:17:33,469 --> 00:17:36,263
Maar hier is ons, minder as 'n jaar later
en almal leef net.
375
00:17:36,930 --> 00:17:38,682
Ons sit heinings op om ons veilig te hou,
376
00:17:38,932 --> 00:17:41,161
om ons te beskerm teen die ...
377
00:17:41,185 --> 00:17:44,104
... onbekend, so dink ek
op 'n manier is dit net soos by die huis.
378
00:17:48,025 --> 00:17:49,025
Haai Ma.
379
00:17:49,276 --> 00:17:50,276
Wat is dit, skat?
380
00:17:50,778 --> 00:17:51,778
Die perde.
381
00:17:55,949 --> 00:17:57,326
Iets het hulle aan die voorpunt.
382
00:18:05,250 --> 00:18:06,919
Ek dink dit is 'n soort dier.
383
00:18:09,838 --> 00:18:10,838
Oh!
384
00:18:11,131 --> 00:18:12,841
Adler, weet jy wat dit is?
385
00:18:14,218 --> 00:18:16,345
Volgens wetenskaplikes
hulle is meestal aasdiere.
386
00:18:18,222 --> 00:18:19,598
Poste hou hulle weg.
387
00:18:22,142 --> 00:18:24,144
Sekuriteits omtrek is gedeaktiveer.
388
00:18:24,603 --> 00:18:26,105
Het jy iets geraak?
389
00:18:26,188 --> 00:18:28,065
- Nee. Sal?
- Nee niks.
390
00:18:28,148 --> 00:18:30,109
Sekuriteits omtrek aktief.
391
00:18:35,239 --> 00:18:36,532
Okay. Ons gaan goed.
392
00:18:38,283 --> 00:18:40,203
Sekuriteits omtrek is gedeaktiveer.
393
00:18:40,244 --> 00:18:42,621
- Hou aan.
- Iets inmeng met die sein.
394
00:18:43,831 --> 00:18:45,582
Sekuriteits omtrek aktief.
395
00:18:52,714 --> 00:18:53,714
Ma.
396
00:18:54,424 --> 00:18:55,884
Bly net kalm, skat.
397
00:19:14,403 --> 00:19:15,696
- Ma.
- Hulle leer.
398
00:19:16,196 --> 00:19:18,740
- Hulle weet wanneer die poste af is.
- Ma. Wat doen ons nou?
399
00:19:26,415 --> 00:19:28,917
Okay. As dit weer gebeur, hardloop jy.
400
00:19:30,919 --> 00:19:33,255
Gaan! Hardloop!
401
00:19:49,438 --> 00:19:50,439
Dit is hy.
402
00:19:54,067 --> 00:19:55,402
Ek het geweet ek sal jou kry.
403
00:20:09,082 --> 00:20:10,292
Wat het met jou gebeur?
404
00:20:10,375 --> 00:20:11,668
Hoe het u hier beland?
405
00:20:11,752 --> 00:20:14,379
Ek bedoel, ons is nie eens seker hoe ons dit gedoen het nie.
Ag, daar is net ...
406
00:20:14,546 --> 00:20:16,548
Jy sal nie glo nie
alles wat gebeur het.
407
00:20:16,632 --> 00:20:18,717
Daar is soveel wat ek jou wil vertel.
408
00:20:33,440 --> 00:20:36,109
Haai, ma, dink ek
hy wil ons iets wys.
409
00:20:36,818 --> 00:20:37,818
Kan ons gaan?
410
00:20:38,987 --> 00:20:39,987
Seker.
411
00:20:51,124 --> 00:20:53,460
Ek dink 'n deel van my het nie geglo nie
die verhale was waar.
412
00:20:54,670 --> 00:20:57,422
Dit is die verskil
tussen Will en die res van ons.
413
00:20:58,924 --> 00:21:00,592
Hy hou nooit op om te glo nie.
414
00:21:09,559 --> 00:21:12,020
Kan ek u guns vra?
415
00:21:12,521 --> 00:21:13,881
Ek wil nie oplĂȘ nie, maar ...
416
00:21:13,939 --> 00:21:15,649
Ja natuurlik. Wat is dit?
417
00:21:15,732 --> 00:21:17,150
Ek wil hĂȘ dat my familie dit moet lees.
418
00:21:18,151 --> 00:21:20,195
Ek wil hĂȘ hulle moet weet dat dit uiteindelik ...
419
00:21:20,946 --> 00:21:23,991
dit was my plig om die kinders te beskerm.
420
00:21:24,074 --> 00:21:25,450
Bied u aan om agter te bly?
421
00:21:25,534 --> 00:21:27,286
Dit hou slegs drie in.
422
00:21:30,622 --> 00:21:31,622
Asseblief.
423
00:21:33,458 --> 00:21:34,459
Moenie iets sĂȘ nie.
424
00:21:34,543 --> 00:21:36,461
Dit is reeds moeilik genoeg.
425
00:21:39,256 --> 00:21:40,256
Wag.
426
00:21:42,134 --> 00:21:43,593
As iemand nie gaan nie ...
427
00:21:45,012 --> 00:21:45,846
dit sal ek wees.
428
00:21:45,929 --> 00:21:47,097
Regtig?
429
00:21:47,931 --> 00:21:49,850
Dit is iets wat ek moet doen.
430
00:21:49,933 --> 00:21:52,936
Daar sal 'n nuwe naam bygevoeg word
na die Hall of Heroes.
431
00:21:53,020 --> 00:21:54,020
N woord?
432
00:21:54,229 --> 00:21:55,564
Absoluut, Penny.
433
00:21:56,523 --> 00:21:57,566
Wat u ook al benodig.
434
00:21:58,525 --> 00:21:59,776
Ek weet wat jy doen.
435
00:22:00,861 --> 00:22:03,155
- Wel, dan is jy welkom.
- Jy kan nie...
436
00:22:03,238 --> 00:22:05,866
Tensy u 'n beter oplossing het,
een van ons moet agterbly.
437
00:22:05,949 --> 00:22:07,576
Dit is die beste as iemand vrywillig is.
438
00:22:07,659 --> 00:22:09,379
Dit is nie vrywilligerswerk nie
as jy hom beduie.
439
00:22:09,411 --> 00:22:10,871
Goed, um, ek het gedink.
440
00:22:11,371 --> 00:22:14,166
Um, as dit beteken
almal anders oorleef, dan sal ek ...
441
00:22:14,249 --> 00:22:15,500
Ek sal dit doen. Ek sal bly.
442
00:22:16,168 --> 00:22:17,085
Dit werk ook.
443
00:22:17,169 --> 00:22:18,045
Wat? Geen!
444
00:22:18,128 --> 00:22:20,130
Ons almal gaan of niemand gaan nie.
445
00:22:20,839 --> 00:22:22,549
Dit is presies wat
sou jou ma sĂȘ.
446
00:22:23,508 --> 00:22:25,510
Maar jy, Penny, is nie jou ma nie.
447
00:22:25,594 --> 00:22:27,596
U weet hoe die wĂȘreld werk;
448
00:22:28,263 --> 00:22:29,723
daar is wenners en verloorders
449
00:22:29,806 --> 00:22:32,286
en soms moet u die reëls oortree
om te kry wat jy wil hĂȘ.
450
00:22:32,351 --> 00:22:33,393
Doen nie.
451
00:22:33,518 --> 00:22:35,520
Ons kan dit nie doen nie. Geen.
452
00:22:36,063 --> 00:22:38,231
Jy hoef nie.
Dit is waarvoor ek hier is.
453
00:22:38,523 --> 00:22:40,525
Trek net eenkant en laat my doen
wat ek die beste doen.
454
00:22:40,650 --> 00:22:42,694
Pennie. Kom kyk na hierdie.
455
00:22:43,528 --> 00:22:44,528
Vijay, nie nou nie.
456
00:22:44,696 --> 00:22:45,572
Nee, dit is net ek ...
457
00:22:45,655 --> 00:22:47,199
Ek dink ek het iets gekry.
458
00:22:55,916 --> 00:22:57,626
Bridge, dit is 'n aksieverslag.
459
00:22:58,502 --> 00:22:59,544
Dis tyd.
460
00:23:02,297 --> 00:23:03,507
Don, Don, kom in.
461
00:23:03,590 --> 00:23:05,717
Vertel my asseblief dat jy my bel
van binne die boks
462
00:23:05,801 --> 00:23:07,601
ongemaklik propvol
saam met drie ander mense.
463
00:23:07,677 --> 00:23:09,012
Nog nie. Ons het u brein nodig.
464
00:23:09,096 --> 00:23:13,350
Okay. Dus, aan die onderkant van die kassie
daar is soos 'n verwarmer of iets.
465
00:23:13,433 --> 00:23:15,685
Dit reguleer die temperatuur
van alles wat daarin gestuur word.
466
00:23:15,769 --> 00:23:18,089
- In hierdie geval, jy.
- Wat gebeur as ons dit nie gehad het nie?
467
00:23:18,146 --> 00:23:20,023
U weet wel hoe koud ruimte is.
468
00:23:20,107 --> 00:23:22,025
Kan ons oorleef of kan ons nie?
469
00:23:22,109 --> 00:23:23,485
Die doos is vakuum-geseël
470
00:23:23,568 --> 00:23:26,047
so met die hitte van die lug
en u stralende liggaamstemperatuur,
471
00:23:26,071 --> 00:23:29,074
- Ek sou sĂȘ dat jy ongeveer 'n minuut het.
- Maar jy kan ons voor die tyd kry, nie waar nie?
472
00:23:30,534 --> 00:23:31,534
Don? I>
473
00:23:34,621 --> 00:23:36,331
Ek wil hĂȘ dat u moet weet wat om te verwag.
474
00:23:37,249 --> 00:23:39,960
As die aanklagte waai
dit gaan baie koud word, baie vinnig.
475
00:23:40,669 --> 00:23:41,837
Jy sal begin bewe.
476
00:23:42,754 --> 00:23:45,132
Jou hande en voete raak gevoelloos.
477
00:23:46,133 --> 00:23:47,801
Dan begin jy vinnig asemhaal.
478
00:23:48,927 --> 00:23:51,054
U kan 'n warm, tintelende gevoel kry, maar,
479
00:23:51,930 --> 00:23:54,099
dan begin dit nog meer bewe.
480
00:23:56,351 --> 00:23:58,145
Dan sal jy ophou om reguit te dink.
481
00:23:58,854 --> 00:24:00,272
Dan sal die skudding stop,
482
00:24:01,148 --> 00:24:02,148
en dan ...
483
00:24:06,528 --> 00:24:07,571
En wat dan?
484
00:24:09,656 --> 00:24:11,825
Dan sien jy my wag daar
met 'n warm kombers.
485
00:24:15,162 --> 00:24:16,830
Trek dit uit.
486
00:24:16,913 --> 00:24:19,082
U het nog steeds 'n dryfmiddel nodig
van die een of ander aard.
487
00:24:19,624 --> 00:24:21,710
Die brandblusser en ritsbande.
488
00:24:22,252 --> 00:24:23,712
Band dit aan die kant van die boks
489
00:24:23,795 --> 00:24:26,506
met die spuitkop van heen en weer wys
waar die gat gaan waai.
490
00:24:26,590 --> 00:24:28,550
Die modelle het ongeveer
dertig sekondes spuit,
491
00:24:28,633 --> 00:24:30,473
so hopelik sal dit genoeg wees
om jou skoon te blaas.
492
00:24:30,552 --> 00:24:33,221
En ja, duct tape hou wel in die ruimte.
493
00:24:33,305 --> 00:24:34,389
Ek het dit probeer ...
494
00:24:35,682 --> 00:24:37,100
maar laat ons nie daarby ingaan nie.
495
00:24:40,854 --> 00:24:42,439
Hulle sĂȘ jy is die beste vlieĂ«nier hier.
496
00:24:42,522 --> 00:24:44,524
Hulle sĂȘ jy is 'n pyn in die gat.
497
00:24:44,774 --> 00:24:47,402
Ons gaan oor die weg kom
doodreg.
498
00:24:48,445 --> 00:24:50,485
Goed, almal.
Ons het vyf minute. Laai op.
499
00:24:50,947 --> 00:24:53,307
Dit spreek vanself:
Ek hoop niemand het boontjies vir middagete gehad nie.
500
00:24:53,825 --> 00:24:55,385
Meneer Jackson, ons is nou op.
501
00:24:55,911 --> 00:24:56,953
Ek ...
502
00:24:57,370 --> 00:24:58,580
Kom, jy moet ingaan.
503
00:24:59,831 --> 00:25:01,082
Ek kan nie.
504
00:25:02,209 --> 00:25:03,969
Logistieke platform is 'n draai.
505
00:25:04,002 --> 00:25:05,002
Kopieer dit.
506
00:25:05,337 --> 00:25:06,505
Koste ingestel.
507
00:25:07,547 --> 00:25:09,633
Ek het gedink ek kan, maar ek kan nie.
508
00:25:10,133 --> 00:25:12,135
Toe u aangebied het om agter te bly,
509
00:25:12,636 --> 00:25:14,638
dit was nie omdat jy 'n held is nie.
510
00:25:14,971 --> 00:25:16,348
Jy is klaustrofobies.
511
00:25:16,431 --> 00:25:17,641
Net ... Gaan net.
512
00:25:17,724 --> 00:25:19,309
Ek respekteer u besluit.
513
00:25:20,352 --> 00:25:22,020
- Ons het nog vier minute oor ...
- Geen.
514
00:25:22,103 --> 00:25:23,623
Nie voordat meneer Jackson in die kassie kom nie.
515
00:25:23,688 --> 00:25:24,898
Ek gaan nie daar binne nie!
516
00:25:25,315 --> 00:25:27,609
Helder onmiddellike omgewing.
517
00:25:27,692 --> 00:25:29,694
Helder onmiddellike omgewing.
518
00:25:30,111 --> 00:25:31,947
- U kan hom help.
- Ek?
519
00:25:32,030 --> 00:25:35,325
Ja, jy het dit al voorheen gesĂȘ, om eenkant te stap
en laat u doen wat u die beste doen.
520
00:25:35,408 --> 00:25:36,826
Dit is wat u die beste doen,
521
00:25:36,910 --> 00:25:39,371
om mense te oortuig om dinge te doen
is soos u supermag.
522
00:25:39,454 --> 00:25:41,182
- Daar is nie tyd nie.
- Jy het my ma om jou te vertrou,
523
00:25:41,206 --> 00:25:43,291
en jy het my boetie
om jou uit die tronk te laat gaan,
524
00:25:43,375 --> 00:25:45,252
en julle het almal
oor die Resolute oortuig
525
00:25:45,335 --> 00:25:47,897
- dat u 'n wettige terapeut is.
- Ek is 'n wettige terapeut.
526
00:25:47,921 --> 00:25:50,549
Bewys dit dus.
As u regtig dr. Smith wil wees,
527
00:25:51,424 --> 00:25:53,093
wees Dr. Smith.
528
00:25:53,176 --> 00:25:55,762
As u nie reeds in die kassie is nie,
jy moet beter ingaan.
529
00:25:58,348 --> 00:25:59,516
Mnr. Jackson ...
530
00:26:01,351 --> 00:26:02,477
haal diep asem.
531
00:26:03,019 --> 00:26:05,188
Ek kan nie daar vasgevang word nie.
532
00:26:07,232 --> 00:26:09,359
Jy is al voorheen vasgevang,
533
00:26:09,442 --> 00:26:10,569
het jy nie?
534
00:26:10,777 --> 00:26:12,195
U sal nie verstaan âânie.
535
00:26:12,946 --> 00:26:13,989
Jy was nie daar nie.
536
00:26:14,155 --> 00:26:15,155
Dis waar.
537
00:26:15,824 --> 00:26:16,825
Ek was nie.
538
00:26:19,452 --> 00:26:20,787
Maar jy kan my daarheen neem.
539
00:26:27,043 --> 00:26:29,462
Don, dit versnel.
Miskien moet ons vroeg gaan.
540
00:26:29,546 --> 00:26:30,630
Negatiewe.
541
00:26:30,714 --> 00:26:32,841
Ek sal elke sekonde nodig hĂȘ.
542
00:26:32,924 --> 00:26:34,217
Maak jou oë toe.
543
00:26:35,302 --> 00:26:36,761
Vertel my wat jy sien.
544
00:26:38,054 --> 00:26:39,806
Dit is klein. Donker.
545
00:26:40,348 --> 00:26:41,433
Ek kan nie beweeg nie.
546
00:26:43,727 --> 00:26:45,478
Ek was ure in daardie gat.
547
00:26:46,271 --> 00:26:47,564
Maar jy is nou hier,
548
00:26:48,106 --> 00:26:50,233
wat beteken dat jy uit die gat gekom het.
549
00:26:50,317 --> 00:26:51,568
Ek het nie. Ek ...
550
00:26:52,902 --> 00:26:54,029
Ek kon nie.
551
00:26:56,281 --> 00:26:57,365
Nie alleen nie.
552
00:26:57,866 --> 00:26:59,868
En jy is nie nou self nie.
553
00:27:02,746 --> 00:27:04,497
Ek weet hoe dit voel om vasgevang te wees.
554
00:27:07,083 --> 00:27:08,752
Iemand het jou uitgetrek ...
555
00:27:10,045 --> 00:27:11,045
... het hulle nie?
556
00:27:12,547 --> 00:27:13,798
My ma.
557
00:27:13,882 --> 00:27:15,300
Sy hoor my stem.
558
00:27:15,383 --> 00:27:16,593
Ek hoor jou stem.
559
00:27:16,676 --> 00:27:17,886
Sy vat my hand.
560
00:27:19,638 --> 00:27:20,680
Ek het jou hand.
561
00:27:22,641 --> 00:27:24,225
Onthou jy hoe dit gevoel het?
562
00:27:25,644 --> 00:27:27,646
Toe jy weet dat jy veilig is,
563
00:27:28,021 --> 00:27:29,522
jy het uit daardie gat gekom.
564
00:27:32,859 --> 00:27:36,321
U is gekies om te reis
na Alpha Centauri ...
565
00:27:38,448 --> 00:27:40,283
en nou het jy verder gegaan ...
566
00:27:42,243 --> 00:27:45,038
as wat enige mens ooit gegaan het!
567
00:27:48,416 --> 00:27:50,585
Al wat nodig is, is nog 'n stap.
568
00:28:03,598 --> 00:28:04,724
Don!
569
00:28:08,186 --> 00:28:09,229
Twintig sekondes.
570
00:28:09,312 --> 00:28:10,647
Dit is nou of nooit, kinders.
571
00:28:11,439 --> 00:28:12,439
Dit sneeu.
572
00:28:16,236 --> 00:28:17,278
Sien jou binnekort.
573
00:28:20,031 --> 00:28:21,711
Mnr. West,
ons kan nie langer wag nie.
574
00:28:22,283 --> 00:28:23,493
Dit is nou aan jou.
575
00:28:24,828 --> 00:28:25,828
Op u bevel.
576
00:28:28,164 --> 00:28:29,164
Countdown.
577
00:28:29,791 --> 00:28:30,791
Tien ... i>
578
00:28:32,335 --> 00:28:33,545
nege ... i>
579
00:28:35,755 --> 00:28:36,755
Gereed?
580
00:28:38,675 --> 00:28:40,719
Penny, Penny, Penny, Penny.
Jou elmboog is in my ribbes.
581
00:28:40,802 --> 00:28:41,970
Oh! Jammer.
582
00:28:42,429 --> 00:28:43,471
Is dit beter?
583
00:28:43,638 --> 00:28:45,598
- Nee, dit is erger, eintlik.
- Ooh. Okay.
584
00:28:45,682 --> 00:28:47,434
... drie ... i>
585
00:28:47,517 --> 00:28:49,310
twee, een.
586
00:28:59,821 --> 00:29:02,115
Ag, God, dit is regtig koud.
587
00:29:37,358 --> 00:29:39,986
... net 'n bietjie langer.
Ons is in posisie.
588
00:29:44,032 --> 00:29:46,785
Vier, drie, twee ...
589
00:30:09,808 --> 00:30:10,850
Shh, shh, shh.
590
00:30:20,735 --> 00:30:22,111
Jy gaan goed. Ek het gekry.
591
00:30:25,490 --> 00:30:27,575
Ons het hulle!
Almal is veilig!
592
00:30:38,461 --> 00:30:41,047
Geen teken van roes nie.
Ons is almal duidelik.
593
00:30:48,012 --> 00:30:49,347
Jy lyk so ontspanne.
594
00:30:49,430 --> 00:30:50,974
Die manier waarop u hulle alleen saam laat.
595
00:30:52,016 --> 00:30:53,768
Will sou nie leef nie
as dit nie vir hom was nie.
596
00:30:53,852 --> 00:30:55,228
U vertrou dit dus heeltemal.
597
00:30:57,230 --> 00:30:58,550
Laat ek dit so stel.
598
00:30:59,148 --> 00:31:01,359
As ek iemand moes kies
om ons veilig tuis te kry
599
00:31:01,442 --> 00:31:03,444
en dit was tussen die robot en jou ...
600
00:31:08,408 --> 00:31:10,159
Dit is wat u my wou wys?
601
00:31:11,953 --> 00:31:12,953
Sal?
602
00:31:14,080 --> 00:31:15,080
U het dit gedoen.
603
00:31:15,665 --> 00:31:16,749
Wat is dit?
604
00:31:16,833 --> 00:31:17,959
Tekeninge.
605
00:31:18,167 --> 00:31:20,253
- Hy het hulle gemaak.
- Tekeninge van wat?
606
00:31:21,254 --> 00:31:22,254
Ons.
607
00:31:23,339 --> 00:31:24,339
Die boom,
608
00:31:24,591 --> 00:31:25,925
toe ek jou die eerste keer gesien het.
609
00:31:26,551 --> 00:31:27,385
En ...
610
00:31:27,468 --> 00:31:29,012
Ag, die jellievis!
611
00:31:30,555 --> 00:31:31,806
En speel vangs,
612
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
en Judy toe hy haar van die ys verlos het.
613
00:31:35,852 --> 00:31:36,852
Herinneringe?
614
00:31:37,812 --> 00:31:39,814
Ja ... maar ...
615
00:31:41,232 --> 00:31:42,609
hulle is nie almal syne nie.
616
00:31:43,318 --> 00:31:44,569
Sommige hiervan is myne.
617
00:31:49,824 --> 00:31:51,326
Al was ons uitmekaar,
618
00:31:52,118 --> 00:31:53,494
jy het hierdie dinge ook gesien.
619
00:31:58,041 --> 00:31:59,959
Ons is hierdie hele tyd verbind.
620
00:32:02,086 --> 00:32:03,755
O ... Ja.
621
00:32:04,464 --> 00:32:06,883
Ek dink dit het gebeur
die anderkant om.
622
00:32:15,975 --> 00:32:18,102
Wat wil u bel?
jou meesterstuk?
623
00:32:18,186 --> 00:32:19,729
Danger. I>
624
00:32:22,982 --> 00:32:25,193
Toe jy hierdie plek gesĂȘ het
was gevaar,
625
00:32:25,944 --> 00:32:27,070
wat het jy bedoel?
626
00:32:28,821 --> 00:32:29,906
Gevaar vir ons ...
627
00:32:33,117 --> 00:32:34,285
of gevaar vir jou?
628
00:32:40,041 --> 00:32:41,668
Ek ... ek verstaan âânie.
629
00:32:44,921 --> 00:32:46,547
Wat wil jy hĂȘ moet ek vir jou sĂȘ?
630
00:32:47,131 --> 00:32:49,175
Die bos. Dit het aan die brand geslaan.
631
00:32:50,134 --> 00:32:51,177
Jy het my gered.
632
00:32:57,642 --> 00:33:00,061
Miskien is dit sy manier
om met jou te wil praat.
633
00:33:01,020 --> 00:33:02,020
Deel stories.
634
00:33:02,897 --> 00:33:04,565
Is dit wat jy wil hĂȘ?
635
00:33:04,649 --> 00:33:06,484
Om oor te praat toe ons die eerste keer gekonnekteer het?
636
00:33:11,322 --> 00:33:12,322
Is jy OK?
637
00:33:16,828 --> 00:33:19,414
Het jy seergekry,
soos toe ons die eerste keer in die ...
638
00:33:31,551 --> 00:33:32,802
Haai Ma.
639
00:33:34,804 --> 00:33:37,640
Ek dink dit is te ver vir Robot om te loop.
640
00:33:38,516 --> 00:33:39,600
Laat ons hom hier laat.
641
00:33:39,684 --> 00:33:41,686
Dan kan ons terugkom
en tel hom in 'n Jupiter op.
642
00:33:42,437 --> 00:33:44,157
Nee. Dit maak sin
as ons almal bymekaar bly.
643
00:33:44,230 --> 00:33:46,190
Geen! Nee, dit is nie 'n goeie idee nie.
644
00:33:46,816 --> 00:33:47,859
In werklikheid...
645
00:33:49,444 --> 00:33:50,570
dis sleg, Ma.
646
00:33:52,155 --> 00:33:54,490
Dit is beslis sleg.
647
00:34:02,540 --> 00:34:03,540
Sal, hardloop!
648
00:34:03,916 --> 00:34:04,916
Ma!
649
00:34:08,337 --> 00:34:09,337
Geen!
650
00:34:15,595 --> 00:34:17,305
Wag. Ma. Ma.
651
00:34:17,388 --> 00:34:18,598
Dit gaan goed.
652
00:34:19,766 --> 00:34:21,267
Hy wil my nie doodmaak nie.
653
00:34:22,143 --> 00:34:23,853
Hy het my om 'n rede hierheen gebring.
654
00:34:25,855 --> 00:34:27,231
Wat wil jy hĂȘ?
655
00:34:28,066 --> 00:34:29,233
- Wag! Doen nie!
- Geen!
656
00:34:30,151 --> 00:34:31,277
Ek onthou jou.
657
00:34:31,861 --> 00:34:33,946
Voorheen wou u die enjin hĂȘ.
658
00:34:34,447 --> 00:34:35,447
Reg?
659
00:34:35,656 --> 00:34:38,409
Hierdie keer wil jy iets anders hĂȘ.
660
00:34:38,993 --> 00:34:40,995
Daarom het u die robot hierheen gebring.
661
00:34:41,662 --> 00:34:42,662
Is dit nie?
662
00:34:43,122 --> 00:34:44,122
Dit was 'n lokval ...
663
00:34:46,250 --> 00:34:47,250
vir my.
664
00:34:49,003 --> 00:34:50,003
Hoekom?
665
00:34:53,424 --> 00:34:54,509
Wat wil u met my hĂȘ?
666
00:34:56,385 --> 00:34:57,595
Wel, jy kan my hĂȘ.
667
00:34:58,346 --> 00:35:00,598
- Laat my ma net gaan.
- Nee, nee!
668
00:35:25,331 --> 00:35:27,375
Ek sou nie hier wees as dit nie vir jou was nie.
669
00:35:29,335 --> 00:35:30,335
Jy is welkom.
670
00:35:32,922 --> 00:35:34,507
Wat is dit met jou? Ons het dit gemaak.
671
00:35:35,591 --> 00:35:37,591
Ja. Ons het almal oorleef,
nee dankie aan die swart skaap
672
00:35:37,635 --> 00:35:39,387
van die Robinson-familie.
673
00:35:40,221 --> 00:35:41,889
Dit was die idee van Don om die kassie te gebruik.
674
00:35:41,973 --> 00:35:44,308
Dit was jou idee
om die verwarmingseenheid uit te trek.
675
00:35:44,475 --> 00:35:48,437
Smith het heksery gebruik om mnr. Jackson te red.
676
00:35:48,521 --> 00:35:50,690
- En ...
- Nee, jy het mnr. Jackson gered.
677
00:35:51,774 --> 00:35:53,359
Waarvan praat jy?
678
00:35:54,944 --> 00:35:56,904
Jy dink regtig iemand anders
kon oortuig het
679
00:35:56,988 --> 00:35:58,406
Dr Smith om 'n goeie mens te wees?
680
00:35:59,824 --> 00:36:01,064
Wat is meer as Robinson?
681
00:36:01,117 --> 00:36:01,951
Hier.
682
00:36:02,034 --> 00:36:03,034
Gaan mal.
683
00:36:05,663 --> 00:36:07,123
Sjokolade? Waar het jy dit gekry?
684
00:36:07,206 --> 00:36:08,541
Dit is soos goud hier bo.
685
00:36:08,624 --> 00:36:09,944
Dit is eintlik makliker om goud te kry.
686
00:36:10,001 --> 00:36:12,396
Jy sal so vinnig moet eet
voordat dit geskut word.
687
00:36:12,420 --> 00:36:13,504
Don West.
688
00:36:13,629 --> 00:36:14,629
Hier gaan ons.
689
00:36:14,755 --> 00:36:17,133
Jy is aangekla
met die oortreding van die dienskode,
690
00:36:17,216 --> 00:36:18,968
vervoer van onwettige goedere ...
691
00:36:19,594 --> 00:36:22,013
Verskoon my. Wat maak jy?
Hy het ons net gered.
692
00:36:22,096 --> 00:36:24,223
Ek is seker dit sal geneem word
in ag geneem word.
693
00:36:24,307 --> 00:36:25,766
En watter bewys het u?
694
00:36:25,933 --> 00:36:27,393
Hy bieg.
695
00:36:27,476 --> 00:36:28,476
Wat?
696
00:36:29,312 --> 00:36:30,563
Hoekom sal jy dit doen?
697
00:36:31,189 --> 00:36:32,189
Dit was die moeite werd.
698
00:36:49,624 --> 00:36:53,252
U het my gesĂȘ die masjien
was net bedoel om robotte te beheer.
699
00:36:56,339 --> 00:36:57,840
Ons kan nie die risiko loop om Will te verloor nie.
700
00:37:43,803 --> 00:37:44,803
Hierdie is dit.
701
00:37:45,221 --> 00:37:46,221
Hy was hier.
702
00:37:46,889 --> 00:37:48,099
Hy was hier.
703
00:37:48,182 --> 00:37:49,475
Ma!
704
00:37:49,558 --> 00:37:51,811
Whoa!
705
00:37:56,941 --> 00:37:58,693
Will Robinson.
706
00:37:59,305 --> 00:38:05,924
Ondersteun ons en word VIP-lid
om alle advertensies van www.OpenSubtitles.org te verwyder
51229