All language subtitles for Lockie Leonard S1-E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,047 --> 00:00:35,515 EEN HONDENLEVEN 2 00:00:35,647 --> 00:00:40,118 Ja, goed gezien. Ik ben op de vlucht. 3 00:00:40,247 --> 00:00:42,681 Ik zit in de puree. 4 00:00:45,407 --> 00:00:47,238 Hebbes. 5 00:00:52,887 --> 00:00:54,206 ANGELUS HONDENVANGER 6 00:00:54,327 --> 00:00:57,956 Vicki, kun je me eruit halen? 7 00:00:58,087 --> 00:00:59,679 Mijn misdaad was... 8 00:00:59,807 --> 00:01:06,042 Sorry. Sinds je met Dot omgaat, gedraag je je honds. 9 00:01:06,167 --> 00:01:12,163 Honds? ledereen is dol op honden. Ze zijn lief, en kunnen goed frisbeeën. 10 00:01:12,287 --> 00:01:15,518 Een verliefde hond... - Denkt maar aan één ding. 11 00:01:15,647 --> 00:01:18,366 En stoute honden komen allemaal... 12 00:01:25,527 --> 00:01:27,438 ...in het asiel. 13 00:01:29,207 --> 00:01:32,802 Zou iemand me komen ophalen? 14 00:01:32,927 --> 00:01:36,886 We komen je niet halen. Mam zegt dat je sinds Dot... 15 00:01:38,087 --> 00:01:41,921 Blob heeft gelijk. Je bent heel erg veranderd. 16 00:01:42,047 --> 00:01:48,680 Ja, die zoen heeft alles veranderd. Een nacht in het asiel zal hem goeddoen. 17 00:01:50,007 --> 00:01:53,920 Hij maakt zich zorgen, Lockie is zo veranderd. 18 00:01:56,487 --> 00:01:57,966 NIET BETER DAN EEN HOND 19 00:02:01,727 --> 00:02:04,195 Er komt niemand, hè? 20 00:02:13,327 --> 00:02:19,084 Ik kan het maar beter bekennen. Ik wou dat dat niet hoefde. 21 00:02:19,207 --> 00:02:21,846 Vooruit, spoel maar terug. 22 00:02:29,367 --> 00:02:33,406 Dit ben ik, natuurlijk. Ik droom dat ik Dot zoen. 23 00:02:33,527 --> 00:02:37,759 Ze is zo'n beetje mijn vriendin. En zo'n beetje pas elf. 24 00:02:37,887 --> 00:02:40,037 Dat is een beetje vreemd. 25 00:02:42,807 --> 00:02:47,835 Wat doe je? - Je zoent je kussen en vraagt wat ik doe? 26 00:02:47,967 --> 00:02:51,437 Was dat een Dot-flashback? - Hou op, Phillip. 27 00:02:51,567 --> 00:02:56,687 Wat ben jij knorrig. Verliefde mensen zijn meestal heel klef. 28 00:02:56,807 --> 00:03:00,436 Die zien alles door een roze bril. 29 00:03:05,847 --> 00:03:11,365 Sarge hoorde dat als je bananen eet na de lunch, je niet in je bed plast. 30 00:03:12,887 --> 00:03:17,642 Leuk dat je erbij komt. We hebben nog 'n massa dingen te doen. 31 00:03:17,767 --> 00:03:23,763 Wat is er dan? - Vervuilde rivier? Protest? Bijeenkomst? 32 00:03:23,887 --> 00:03:29,678 Georganiseerd door jou? - We moeten de taken verdelen. 33 00:03:33,567 --> 00:03:40,678 Stoelen. Veel meer. En een thermosfles, voor heet water. 34 00:03:40,807 --> 00:03:45,835 En ik heb watermonsters, foto's van de rivier... 35 00:03:47,687 --> 00:03:52,886 ...en het meest overtuigende: dode vissen. 36 00:03:53,007 --> 00:03:55,237 Dode vissen. 37 00:03:55,367 --> 00:03:57,437 Je moeder heeft gebakken. 38 00:03:58,447 --> 00:04:00,722 Ze zijn heel lekker. 39 00:04:04,367 --> 00:04:08,838 Ze wou indruk maken. Geen melk, geen gluten en geen suiker. 40 00:04:13,567 --> 00:04:17,196 Ze zijn zo droog, ze zuigen zelfs je ogen leeg. 41 00:04:17,327 --> 00:04:22,242 Je hebt niks opgeschreven. - Jawel, het is een liefdesbrief. 42 00:04:22,367 --> 00:04:24,483 Dot, dot, dot. 43 00:04:24,607 --> 00:04:27,758 Eet nog wat bananen, apenkont. 44 00:04:27,887 --> 00:04:32,836 Normaal had ik het er bij laten zitten. Ik vond het de moeite niet. 45 00:04:32,967 --> 00:04:36,801 Maar de hond in me begon te grommen. 46 00:04:36,927 --> 00:04:41,717 Sarge zei dat hij dat van die bananen van een collega had gehoord. 47 00:04:41,847 --> 00:04:46,557 Dat betekent dat hij het over jouw bedplassen heeft gehad op zijn werk. 48 00:04:46,687 --> 00:04:50,566 Misschien had Lisa het hem wel ingefluisterd. 49 00:04:53,007 --> 00:04:56,795 LOCKIE LEONARD SLECHTE BROER 50 00:04:57,087 --> 00:05:02,161 Heb je een slechte bui? - Nee, ik had zin om Phillip te pesten. 51 00:05:08,647 --> 00:05:11,002 Wat heeft die boom fout gedaan? 52 00:05:11,127 --> 00:05:15,723 Eerst mijn tuin opknappen, voor ik ga klagen over de buren. 53 00:05:18,767 --> 00:05:23,761 Het is een uitheemse boom. Onkruid. Hij overwoekert alles. 54 00:05:23,887 --> 00:05:27,038 En je mept hem zodat... 55 00:05:27,167 --> 00:05:31,126 Ik heb gelezen dat ze doodgaan als je ze bedreigt. 56 00:05:31,247 --> 00:05:33,920 Uitschelden hielp zeker niet? 57 00:05:37,887 --> 00:05:41,675 Ik heb een spandoek gemaakt, dat moet je ophangen. 58 00:05:41,807 --> 00:05:46,517 Je weet wat er vorige keer gebeurde toen ik op een stoel stond. 59 00:05:46,647 --> 00:05:49,445 Wat was er dan? - Wil je niet weten. 60 00:05:49,567 --> 00:05:56,439 Kan Sarge niet helpen? - Dat ligt moeilijk, vanwege zijn werk. 61 00:05:56,567 --> 00:06:02,085 Hij mag geen kant kiezen. - Hij weet niks van de bijeenkomst, hè? 62 00:06:03,007 --> 00:06:08,479 Dat leek me beter. Dan kan hij ook niet zeggen dat we het niet moeten doen. 63 00:06:10,567 --> 00:06:15,322 Ik hang het straks wel op. We moeten eerst naar John East. 64 00:06:15,447 --> 00:06:16,721 We moeten... 65 00:06:19,167 --> 00:06:24,764 Ik had moeten zeggen: Ik ga naar Dot. Voordat ik in elkaar stort. 66 00:06:24,887 --> 00:06:31,201 We moeten tips hebben. John East. Mentor van school. 67 00:06:32,287 --> 00:06:34,676 Hij weet wel hoe dit moet. 68 00:06:35,927 --> 00:06:40,364 Waarom krab je jezelf zo? - Welk dier is een vlooienhotel? 69 00:06:40,487 --> 00:06:43,718 Precies. En ik was er al bijna één. 70 00:06:43,847 --> 00:06:47,760 Mogen we de stoelen van de jongerensoos lenen? 71 00:06:48,927 --> 00:06:55,196 Ik heb het eigenlijk niet gevraagd. Het was vanochtend niet zo leuk thuis. 72 00:06:55,327 --> 00:06:59,559 Mijn ouders zijn vandaag twintig jaar getrouwd. 73 00:06:59,687 --> 00:07:03,760 Hoe vieren jouw ouders dat? - Sarge liet ons koken. 74 00:07:03,887 --> 00:07:08,677 Quiche en crème caramel, En we moesten ons verkleden als obers. 75 00:07:10,207 --> 00:07:14,564 Vonden ze het leuk? - Sarge deed net of hij verrast was. 76 00:07:14,687 --> 00:07:17,520 Mam bleef ons maar knuffelen. 77 00:07:17,647 --> 00:07:21,242 Dan doe ik dat ook vanavond. Na de bijeenkomst. 78 00:07:22,087 --> 00:07:25,159 Alleen... Ik kan niet koken. 79 00:07:30,727 --> 00:07:34,959 Dan moet jij zeggen: Maak je niet druk, ik help je wel. 80 00:07:38,247 --> 00:07:43,844 Ja, wat jij net zei. Alleen kan ik ook niet koken. We hadden alles gekocht. 81 00:07:43,967 --> 00:07:49,803 Vet. Maar ik moet wel opschieten. - Het lukt ons wel. Zeker weten. 82 00:07:52,647 --> 00:07:55,719 Zijn jullie klaar voor vanavond? - Ja. 83 00:07:55,847 --> 00:08:01,046 Niet echt. Er is nog veel te doen. Ja, toch? 84 00:08:01,167 --> 00:08:06,082 Zolang je toespraak maar in orde is. - Welke toespraak? 85 00:08:06,207 --> 00:08:10,120 lets hoger. - Het is een openbare bijeenkomst. 86 00:08:10,247 --> 00:08:14,479 Ze komen niet om te breien. 87 00:08:14,607 --> 00:08:18,361 Ze willen horen over de vervuiling. - Hoger. 88 00:08:23,727 --> 00:08:26,116 Daar, ja. 89 00:08:31,647 --> 00:08:34,605 Sorry. Spiertje verrekt. 90 00:08:34,727 --> 00:08:39,084 Wat zei je? - We hadden het over de toespraak. 91 00:08:39,207 --> 00:08:43,723 Welke toespraak? - Die ene die ik niet ga houden. 92 00:08:46,167 --> 00:08:50,046 Er zijn toespraken, en er is eten. 93 00:08:52,407 --> 00:08:53,806 En stoelen. 94 00:08:56,487 --> 00:09:02,005 Stoelen, ja. Om op te zitten. 95 00:09:08,567 --> 00:09:13,800 Je hebt toch alles onder controle, hè? Ik ga geen menigte toespreken. 96 00:09:13,927 --> 00:09:20,799 Ja zeg, ik hou ook geen toespraak. - Echt wel. Eerst boodschappen doen. 97 00:09:21,887 --> 00:09:26,915 Wou je een golf pakken? - Heb je me wel eens zien surfen, dan? 98 00:09:27,047 --> 00:09:31,996 We kunnen mijn board achterop binden, en het jouwe ophalen. 99 00:09:32,127 --> 00:09:36,643 Ik moet dus het board van je vriendin naar het strand brengen. 100 00:09:36,767 --> 00:09:38,758 Dan doe ik die toespraak. 101 00:09:38,887 --> 00:09:42,436 Wat zei ik nou? Waar zat ik met mijn gedachten? 102 00:09:43,687 --> 00:09:47,566 Ik dacht aan Dot. Daar zat ik met mijn gedachten. 103 00:09:51,927 --> 00:09:56,523 Doe dan je schoenen uit. - Maffe tenen. 104 00:10:00,127 --> 00:10:04,086 Maffe tenen. Beloof dat je het tegen niemand zegt. 105 00:10:05,087 --> 00:10:07,123 Ik ga boodschappen doen. 106 00:10:07,247 --> 00:10:11,525 Ik zie je om 15.00 uur bij de kerk, dan doen we de stoelen. 107 00:10:14,527 --> 00:10:16,438 SLECHTE BROER SLECHTE VRIEND 108 00:10:16,567 --> 00:10:18,603 SLECHTE VRIEND 109 00:10:20,727 --> 00:10:22,604 Het lijkt wel een meer. 110 00:10:23,807 --> 00:10:26,879 Weet je wat? Dat kan me niks schelen. 111 00:10:44,887 --> 00:10:48,277 lets raakte mijn been aan. - Een haai, zeker? 112 00:10:48,407 --> 00:10:50,637 Weet ik niet. Kom, we gaan. 113 00:10:50,767 --> 00:10:56,080 Het was geen haai. - Weet ik. Maar ik heb nog veel te doen. 114 00:11:01,567 --> 00:11:04,525 Ik snap er niks van. Ik ben nooit bang. 115 00:11:04,647 --> 00:11:12,600 Mam had ooit gezegd dat haaien een hond op 7 kilometer kunnen ruiken. 116 00:11:12,727 --> 00:11:16,436 Ben je boos? Echt niet? - Nee. 117 00:11:18,567 --> 00:11:21,525 Maar we doen bijna niks samen. 118 00:11:23,207 --> 00:11:28,964 Dat kan nu toch? Op het strand? - Maar je had toch veel te doen? 119 00:11:29,087 --> 00:11:35,003 Dat is wel zo. Later vandaag dan? Als ik klaar ben? 120 00:11:35,127 --> 00:11:40,155 Goed, op't windmolenpark. 17.00 uur? - Ik had nee moeten zeggen. 121 00:11:40,287 --> 00:11:43,677 'Ik heb het te druk. Morgen dan maar.' 122 00:11:43,807 --> 00:11:48,005 Maar het windmolenpark betekende zoenen. Misschien. 123 00:12:11,247 --> 00:12:15,160 Politiekantoor Angelus. - Mag ik Sarge? 124 00:12:15,287 --> 00:12:18,245 Phillip, ben jij dat? Je klinkt raar. 125 00:12:21,967 --> 00:12:25,721 Ik ben verkouden. - Kan ik helpen? 126 00:12:25,847 --> 00:12:31,717 Nee, niet echt. Ik wou weten of Sarge late dienst heeft. 127 00:12:31,847 --> 00:12:34,645 Dat heeft ie, ja. Was dat het? 128 00:12:34,767 --> 00:12:39,887 Even over bananen. Wat vind je daarvan? 129 00:12:41,967 --> 00:12:46,358 Lekker bij het ontbijt. Sorry, ik moet ophangen. 130 00:12:49,207 --> 00:12:56,238 Wat is het nou? Lekker bij het ontbijt of goed tegen bedplassen? 131 00:12:57,287 --> 00:13:01,200 Geroosterd brood met vruchtenhagel? - Mams idee. 132 00:13:01,327 --> 00:13:07,357 Zeg maar niks, tenzij je in een heel gemene bui bent. 133 00:13:07,487 --> 00:13:10,604 Ze baalt al vanwege die muffins. 134 00:13:10,727 --> 00:13:14,402 En omdat je dat spandoek niet hebt opgehangen. 135 00:13:28,567 --> 00:13:31,479 Ze is op een stoel gaan staan, hè? 136 00:13:37,247 --> 00:13:39,522 SLECHTE BROER SLECHTE VRIEND, SLECHTE ZOON 137 00:13:39,647 --> 00:13:41,478 SLECHTE ZOON 138 00:13:41,607 --> 00:13:45,919 En Egg heeft een uur geleden gebeld. lets over stoelen. 139 00:13:47,407 --> 00:13:51,036 Ik was te laat. Het zou hem vast wel lukken. 140 00:13:51,167 --> 00:13:54,079 Want wat kon er nou helemaal gebeuren? 141 00:13:57,367 --> 00:14:00,200 Dat is voor die bijeenkomst, hè? 142 00:14:03,607 --> 00:14:07,486 Egg vond dat ik me honds gedroeg. 143 00:14:07,607 --> 00:14:12,362 Maar ik kon alleen aan mijn afspraakje met Dot denken. 144 00:14:23,887 --> 00:14:28,802 Je moeder vindt ze vast prachtig. Heel artistiek. 145 00:14:34,007 --> 00:14:40,037 Aftershave moet je op je gezicht doen. Je moet er geen bad in nemen. 146 00:14:40,167 --> 00:14:43,762 Is je toespraak af? - Ja, hij zit... 147 00:14:43,887 --> 00:14:49,917 Mag ik hem lezen? - ...in mijn hoofd. Dan is het spontaner. 148 00:14:54,727 --> 00:14:56,718 Dan ga ik maar oefenen. 149 00:14:58,287 --> 00:15:00,278 Op een rustige plek. 150 00:15:05,967 --> 00:15:09,084 Egg, wat is dat? 151 00:15:10,287 --> 00:15:13,836 Dat was quiche en crème caramel, 152 00:15:22,007 --> 00:15:27,604 Ik moet 'n gespreksonderwerp bedenken. Ik kan haar niet meteen zoenen. 153 00:15:27,727 --> 00:15:31,197 'Hé Dot, heb je dat zoenen nog geoefend?' 154 00:15:31,327 --> 00:15:33,443 Wat moet ik nou zeggen? 155 00:15:34,807 --> 00:15:38,800 Haar oom is voor het milieu. Groene gespreksonderwerpen, dus. 156 00:15:38,927 --> 00:15:43,842 Zeg iets over het milieu. 'Red de planeet' en zo. 157 00:15:45,527 --> 00:15:52,842 Hoor je die windmolens? Zo klinkt steenkool dat niet verbrand wordt. 158 00:15:52,967 --> 00:15:56,596 Zo klinkt steenkool dat niet verbrand wordt. 159 00:15:58,327 --> 00:16:02,002 Zo klinkt steenkool dat niet verbrand wordt. 160 00:16:05,487 --> 00:16:11,005 Ik was bang dat ze niet zou komen, en vergat daardoor de bijeenkomst. 161 00:16:13,407 --> 00:16:17,525 We geven hem nog vijf minuten. - Die hebben we niet. 162 00:16:17,647 --> 00:16:20,957 Straks is Sarge al thuis voor we beginnen. 163 00:16:27,527 --> 00:16:29,199 We gaan zo beginnen. 164 00:16:34,207 --> 00:16:38,564 We moeten maar aftrappen. Het publiek wordt onrustig. 165 00:16:38,687 --> 00:16:41,679 Straks slaan ze de boel kort en klein. 166 00:16:46,687 --> 00:16:49,155 Jij moet ze toespreken, Egg. 167 00:16:52,167 --> 00:16:55,125 WIE GEEFT OM DE RIVIER DE ANGELUS? WIJ. 168 00:17:08,527 --> 00:17:10,916 We weten waar het om draait. 169 00:17:15,807 --> 00:17:19,277 Jullie willen vast weten wat we denken. 170 00:17:25,207 --> 00:17:27,562 Wie eet er graag dode vis? 171 00:17:30,607 --> 00:17:35,203 Ik weet niet wat jij graag lust, maar ik eet geen levende vis. 172 00:17:38,767 --> 00:17:42,965 Bedankt. Laat maar weten wat jullie hierna doen. 173 00:17:46,647 --> 00:17:53,200 Dat ging best goed, hè? Je hebt het goed duidelijk gemaakt. Ja toch, Phillip? 174 00:17:53,327 --> 00:17:58,276 Ja, ik vond het topklasse. Boterham met vruchtenhagel? 175 00:18:02,767 --> 00:18:05,201 Het spijt me heel erg. 176 00:18:10,287 --> 00:18:13,962 Leuk, stoelendans. Ben ik gek op. 177 00:18:15,287 --> 00:18:20,407 ledereen vond het heel leuk, en is weer tevreden naar huis gegaan. 178 00:18:24,367 --> 00:18:27,484 Egg, ik heb er een zootje van gemaakt. 179 00:18:28,647 --> 00:18:32,401 Maar ik wil wel weten hoe het is gegaan. - O ja? 180 00:18:32,527 --> 00:18:36,236 Er waren twee mensen. - Dot en wie nog meer? 181 00:18:36,367 --> 00:18:41,316 Mr Norton en Vicki. Je vriendin had zeker wat belangrijks te doen. 182 00:18:41,567 --> 00:18:45,276 Zoals tekenfilms kijken. - Ja, hoor. 183 00:18:45,407 --> 00:18:49,685 Het ergste is dat ik zo stom was dat ik dacht dat we vrienden waren. 184 00:18:49,807 --> 00:18:52,116 Dat zijn we ook. 185 00:18:52,247 --> 00:18:58,197 Je ging alleen naar John East zodat je Dot kon zien. Ze geeft niks om't milieu. 186 00:18:58,327 --> 00:19:01,558 Jawel. - En waar hebben jullie het over? 187 00:19:06,647 --> 00:19:11,243 Je bent jaloers omdat... - Ik nog nooit een vriendin heb gehad? 188 00:19:11,367 --> 00:19:14,677 Als ik dan net zo word als jij, hoef ik er geen. 189 00:19:14,807 --> 00:19:17,196 Kom op, opschieten. 190 00:19:19,687 --> 00:19:22,247 Hier, die heb ik niet meer nodig. 191 00:19:27,127 --> 00:19:31,598 Je bent ons afspraakje vergeten, en de bijeenkomst. 192 00:19:31,727 --> 00:19:36,278 Je had zeker iets belangrijks te doen? - Ja, sorry. 193 00:19:36,407 --> 00:19:42,403 Zeg niet dat je tv zat te kijken. - Porky Pig werd herhaald. 194 00:19:42,527 --> 00:19:44,563 Ik was de tijd vergeten. 195 00:20:01,167 --> 00:20:03,317 Hallo, jongeman. 196 00:20:03,447 --> 00:20:09,556 Dat moet ik waarschijnlijk niet zeggen. Dat vindt de jeugd niet zo leuk, hè? 197 00:20:13,607 --> 00:20:16,963 Ik moet weg, ik heb iets belangrijks te doen. 198 00:20:17,087 --> 00:20:19,282 Het is onze trouwdag morgen. 199 00:20:20,087 --> 00:20:24,797 Ik moet dit verstoppen. - Is dat morgen? 200 00:20:24,927 --> 00:20:27,964 Morgen? Dus niet vandaag? 201 00:20:28,087 --> 00:20:31,363 Er is dus nog tijd? Dat moet ik Egg vertellen. 202 00:20:31,487 --> 00:20:36,242 Egg, doe open. Ik moet iets belangrijks vertellen. Snel. 203 00:21:00,247 --> 00:21:05,605 Logisch dat niemand me eruit zou redden. Misschien maar goed ook. 204 00:21:06,247 --> 00:21:10,923 Ik was de enige die dat kon doen. 205 00:21:12,407 --> 00:21:16,764 Mr en Mrs Eggleston, uw tafel is gereed. 206 00:21:16,887 --> 00:21:19,162 Jij moet ook komen, Egg. 207 00:21:23,047 --> 00:21:24,719 Ga zitten. 208 00:21:26,647 --> 00:21:29,878 Wat is dit? - Uw trouwdag-ontbijt. 209 00:21:30,007 --> 00:21:32,282 Georganiseerd door uw zoon. 210 00:21:47,367 --> 00:21:51,326 Hebt u hem vergeven? - Inderdaad. 211 00:21:51,447 --> 00:21:54,280 Maar hem nog niet. 212 00:21:56,047 --> 00:22:00,120 We moeten eens even praten. - Dat dacht ik al. 213 00:22:00,247 --> 00:22:05,765 Waar was je vanochtend ineens heen? - Slijmen bij mij. 214 00:22:05,887 --> 00:22:09,243 Heeft hij dat goed gedaan? - Heel grondig. 215 00:22:10,527 --> 00:22:13,963 Mooi. Dat is een goed begin. 216 00:22:14,487 --> 00:22:18,765 Maar... - Zij had die toespraak moeten houden. 217 00:22:18,887 --> 00:22:21,924 Ze is dol op preken, ze doet het constant. 218 00:22:22,047 --> 00:22:26,757 Ik zal jullie deze besparen, maar alles zat erin. 219 00:22:26,887 --> 00:22:30,846 Verantwoordelijkheid, vriendschap, gevolgen. 220 00:22:31,687 --> 00:22:34,963 Alles wat ik moest onthouden... 221 00:22:35,087 --> 00:22:38,363 ...om niemand nog honds te behandelen. 222 00:23:34,567 --> 00:23:38,560 vertaling: Subs Media 18555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.