All language subtitles for Little.House.on.the.prairie.S03E11-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,760 --> 00:01:40,140 [TELEGRAPH KEY CLICKING] 2 00:02:19,380 --> 00:02:20,930 Charles: I GOT THE WAGON ALL LOADED. 3 00:02:21,090 --> 00:02:22,470 WELL, YOU COME SIGN THE RECEIPT 4 00:02:22,640 --> 00:02:25,560 AND I RECKON YOU FELLOWS ARE ALL SET TO PLAY SANTA CLAUS. 5 00:02:25,720 --> 00:02:30,270 Edwards: THE SOONER THE BETTER. GOT A LOT OF SANTA CLAUS' WORK TO DO BEFORE NIGHTFALL. 6 00:02:30,440 --> 00:02:32,270 [CLICKING] 7 00:02:32,440 --> 00:02:33,650 THE RECEIPT'S RIGHT HERE. 8 00:02:33,820 --> 00:02:35,480 Charles: THANK YOU. 9 00:02:40,450 --> 00:02:44,240 AH. LOOKS LIKE WE MIGHT HAVE A WHITE CHRISTMAS AFTER ALL. 10 00:02:44,410 --> 00:02:45,660 OH, YEAH? HOW FAR OFF IS IT? 11 00:02:45,830 --> 00:02:47,330 INTERNATIONAL FALLS. 12 00:02:47,500 --> 00:02:49,450 GOT A MESSAGE TO HOLD UP ALL TRAINS GOING NORTH. 13 00:02:49,620 --> 00:02:52,540 WELL, IT COULD BE THAT SANTA'S REINDEER GOT THE TRACK BLOCKED. 14 00:02:52,710 --> 00:02:53,830 HEH HEH HEH HEH! 15 00:02:54,000 --> 00:02:56,960 MAYBE. SNOW'S STILL A LONG WAY OFF, THOUGH. 16 00:02:57,130 --> 00:02:59,010 WE WON'T KNOW HOW SOON IT'LL REACH US 17 00:02:59,170 --> 00:03:01,300 TILL I HEAR FROM THIEF RIVER FALLS. 18 00:03:01,470 --> 00:03:03,470 AND WHEN YOU HEAR FROM THEM, WISH THEM A MERRY CHRISTMAS FOR ME. 19 00:03:03,640 --> 00:03:05,600 IT MUST BE PRETTY LONELY MANNING A STATION LIKE THAT. 20 00:03:05,760 --> 00:03:08,520 SURE WILL, AND A MERRY CHRISTMAS TO YOU. 21 00:03:08,680 --> 00:03:09,850 HAPPY NEW YEAR TO YOU. 22 00:03:10,020 --> 00:03:11,890 YEAH. 23 00:03:30,660 --> 00:03:33,170 Charles: WHOA! 24 00:03:33,330 --> 00:03:35,130 Jim: MORNING, CHARLES, ISAIAH. 25 00:03:35,290 --> 00:03:37,750 Charles: MORNING, JIM. Edwards: DON'T YOU KNOW YOU AIN'T SUPPOSED TO CALL 26 00:03:37,920 --> 00:03:39,800 SANTA'S HELPERS BY THEIR FIRST NAME? HA HA HA! 27 00:03:39,960 --> 00:03:41,340 THEN THE RIFLE CAME, HUH? 28 00:03:41,510 --> 00:03:43,130 IT SURE DID. THE BOY'S NOT AROUND, IS HE? 29 00:03:43,300 --> 00:03:45,550 NO, LITTLE JOEY LEFT EARLY WITH HIS MA 30 00:03:45,720 --> 00:03:48,680 FOR THAT SOIREE THE LADIES LEAGUES ARE HOLDING. 31 00:03:48,850 --> 00:03:51,140 HE'S GOT TO GET HIMSELF A RABBIT WITH THAT. 32 00:03:51,310 --> 00:03:53,230 HE AIN'T NO SON OF JIM BOWERS IF HE CAN'T. 33 00:03:53,390 --> 00:03:57,440 Edwards: HA HA! I DON'T REMEMBER YOU TAKING HOME NOTHING FROM THE TURKEY SHOOT. 34 00:03:57,610 --> 00:03:59,440 WELL, MY WINDAGE WAS OFF. 35 00:03:59,610 --> 00:04:03,200 BESIDES, I DON'T RECALL YOU TAKING HOME ANY PRIZES. 36 00:04:03,360 --> 00:04:06,240 WELL, LIKE YOU SAID, THE WIND WAS BLOWING KINDA HARD. 37 00:04:06,410 --> 00:04:09,030 YEAH, IT'S BLOWING PRETTY GOOD NOW. 38 00:04:09,200 --> 00:04:12,910 Charles: MERRY CHRISTMAS, JIM. Jim: MERRY CHRISTMAS TO YOU, AND MANY THANKS. 39 00:04:25,470 --> 00:04:27,050 COME ON, JOEY! 40 00:04:27,220 --> 00:04:28,640 WE'LL BE LATE! 41 00:04:28,810 --> 00:04:30,810 YOUR PA WOULDN'T LEAVE A RIFLE ON THE WINDOW 42 00:04:30,970 --> 00:04:32,600 IF SOMEBODY ALREADY BOUGHT IT, WOULD HE? 43 00:04:32,770 --> 00:04:36,900 NAH. MY PA SAYS NOBODY'S GONNA BUY THAT GUN, ANYWAYS. 44 00:04:37,060 --> 00:04:38,190 HOW COME? 45 00:04:38,360 --> 00:04:41,150 BECAUSE IT'S TWICE AS CHEAP IN THE CATALOG. 46 00:04:41,320 --> 00:04:46,740 THE CATALOG. HE COULD HAVE ORDERED IT FROM THE CATALOG! 47 00:04:46,910 --> 00:04:48,910 COME ON, WE'LL BE LATE! 48 00:05:25,610 --> 00:05:28,610 LOTTIE, I SWEAR. 49 00:05:28,780 --> 00:05:33,490 NOW, I THINK YOU WOULD WORK RIGHT THROUGH THE CALLING OF GABRIEL'S HORN. 50 00:05:33,660 --> 00:05:37,540 ALL THE OTHER LADIES ARE ALREADY GATHERING OVER AT THE OLESONS'. 51 00:05:37,710 --> 00:05:43,050 I JUST HAVE THIS ONE BATCH OF FIGURES TO GO OVER. 52 00:05:43,210 --> 00:05:47,050 THERE'S $17 I JUST CAN'T ACCOUNT FOR. 53 00:05:47,220 --> 00:05:49,800 WELL, NOW, IF IT'S MISSING, YOU... 54 00:05:49,970 --> 00:05:52,850 YOU STILL GOT TILL NEW YEAR'S TO FIND IT. 55 00:05:55,680 --> 00:05:57,140 [SIGHS] 56 00:05:57,310 --> 00:05:58,600 NOW, IF YOU'LL LET GO, 57 00:05:58,770 --> 00:06:01,150 IT'LL ONLY TAKE ME A MINUTE TO FIND IT. 58 00:06:01,310 --> 00:06:02,480 UH-HUH. 59 00:06:02,650 --> 00:06:06,030 NOW, CHRISTMAS IS A TIME FOR HUGGING, 60 00:06:06,190 --> 00:06:09,530 NOT FOR BOOK WORK. 61 00:06:09,700 --> 00:06:11,620 TED McGINNIS, 62 00:06:11,780 --> 00:06:13,660 I THINK YOU'RE BEYOND SAVING. 63 00:06:13,830 --> 00:06:14,870 MM-HMM. 64 00:06:15,040 --> 00:06:17,000 [BOTH LAUGHING] 65 00:06:17,160 --> 00:06:18,580 IF IT WERE LEFT UP TO YOU, 66 00:06:18,750 --> 00:06:21,170 THESE BOOKS WOULD BE NOTHING BUT HEN SCRATCHING. 67 00:06:21,330 --> 00:06:22,670 MM-HMM. 68 00:06:26,090 --> 00:06:27,920 [BOTH LAUGHING] 69 00:06:28,090 --> 00:06:31,010 I'LL SEE YOU AT HOME. 70 00:06:31,180 --> 00:06:32,510 AH. 71 00:06:36,680 --> 00:06:38,850 I'LL PICK UP HENRY AFTER SCHOOL. 72 00:06:39,020 --> 00:06:40,770 ALL RIGHT. 73 00:07:02,830 --> 00:07:05,170 Charles: HEY, McGINNIS, OPEN UP! 74 00:07:10,090 --> 00:07:12,090 WELL, LOOK WHO'S HERE. 75 00:07:12,260 --> 00:07:14,430 WE GOT SOMETHING FOR YOU. 76 00:07:14,600 --> 00:07:17,850 THIS PLAYING SANTA CLAUS IS GETTING AN AWFUL LOT LIKE WORK. 77 00:07:18,020 --> 00:07:21,310 WELL, I GOT A LITTLE CHRISTMAS CHEER I KEEP 78 00:07:21,480 --> 00:07:22,890 FOR JUST SUCH OCCASIONS. 79 00:07:23,060 --> 00:07:26,570 OH, I THINK EDWARDS REMEMBERS THAT FROM LAST YEAR. 80 00:07:26,730 --> 00:07:28,320 YOU FELLOWS DON'T KNOW HOW MUCH I APPRECIATE THIS. 81 00:07:28,480 --> 00:07:30,320 THIS IS LIABLE TO GET ME THROUGH MY HARD DAY'S WORK. 82 00:07:30,490 --> 00:07:31,900 HEY, WHAT DO YOU GOT IN THAT BOX, ANYWAY? 83 00:07:32,070 --> 00:07:34,570 WELL, NOW, THIS IS A GENUINE FOOT-PEDAL SEWING MACHINE. 84 00:07:34,740 --> 00:07:36,660 I HAD TO SHOO LOTTIE AWAY FROM THE BOOKS. 85 00:07:36,830 --> 00:07:39,910 I COULDN'T HAVE HER FIND OUT I'VE BEEN SLIPPING OUT MONEY TO PAY FOR THIS THING. 86 00:07:40,080 --> 00:07:41,250 WHY DON'T YOU SLIP OUT SOME MORE 87 00:07:41,410 --> 00:07:42,660 AND GET ME ANOTHER JUG OF THIS HERE WHISKEY? 88 00:07:42,830 --> 00:07:44,370 HEY, COME ON, EDWARDS. THAT'S ENOUGH. 89 00:07:44,540 --> 00:07:46,080 WE GOT SOME WORK TO DO. WE'VE GOT TO PUT 90 00:07:46,250 --> 00:07:48,420 TWO ROCKING HORSES TOGETHER, THEY'LL WIND UP WITH TWO HEADS. 91 00:07:48,590 --> 00:07:49,550 YEAH, SO WILL I. 92 00:07:49,710 --> 00:07:50,920 WELL, MERRY CHRISTMAS, McGINNIS. 93 00:07:51,090 --> 00:07:52,670 - YEAH, SAME TO YOU. Charles: SEE YOU IN CHURCH. 94 00:07:52,840 --> 00:07:55,430 McGinnis: SURE WILL. 95 00:07:55,600 --> 00:07:58,010 - WHOO! THAT WIND'S GETTING COLD! - YEAH. 96 00:07:58,180 --> 00:08:00,060 A FELLOW IN SPRINGFIELD SAID WE MIGHT GET SOME SNOW. 97 00:08:00,220 --> 00:08:02,930 SURE HOPE SO. WOULDN'T SEEM LIKE CHRISTMAS WITHOUT IT. 98 00:08:03,100 --> 00:08:05,310 - KNOW WHAT YOU MEAN. SEE YA. - SEE YA. 99 00:08:20,790 --> 00:08:24,330 Mrs. Oleson: AH, CHRISTMAS. MY FAVORITE SEASON. 100 00:08:24,500 --> 00:08:27,130 Mrs. Oleson: I'M SO GLAD THAT I SUGGESTED TO THE REVEREND ALDEN 101 00:08:27,290 --> 00:08:29,290 THAT WE HAVE A TOWN CHRISTMAS PARTY THIS YEAR. 102 00:08:29,460 --> 00:08:32,300 I THOUGHT REVEREND ALDEN SAID THAT BETTY SUGGESTED IT. 103 00:08:32,470 --> 00:08:35,050 AH, WELL. PERHAPS SHE DID, 104 00:08:35,220 --> 00:08:37,550 Mrs. Oleson: BUT I DID INTEND TO SUGGEST IT. 105 00:08:37,720 --> 00:08:39,550 THE CHILDREN ARE GOING TO LOVE IT. 106 00:08:39,720 --> 00:08:41,180 I CAN'T WAIT UNTIL SCHOOL IS OVER 107 00:08:41,350 --> 00:08:43,810 SO WE CAN GET INTO THE CHURCH AND START DECORATING. 108 00:08:43,980 --> 00:08:46,310 PRESENTS IN THE MORNING AND A PARTY IN THE AFTERNOON? 109 00:08:46,480 --> 00:08:49,560 IT'S GOING TO BE LIKE HAVING CHRISTMAS TWICE. 110 00:08:49,730 --> 00:08:51,570 OF COURSE, MY MAIN PROBLEM IS GOING TO BE 111 00:08:51,730 --> 00:08:54,150 TO KEEP ISAIAH OUT OF THE PRESENTS TONIGHT. 112 00:08:54,320 --> 00:08:55,780 [LAUGHING] 113 00:08:55,950 --> 00:08:59,910 OH, CAROLINE, ISN'T YOUR HUSBAND GOING TO DELIVER THE SERMON 114 00:09:00,080 --> 00:09:02,040 IN THE ABSENCE OF REVEREND ALDEN? 115 00:09:02,200 --> 00:09:03,160 - YES. - OH! 116 00:09:03,330 --> 00:09:06,160 I'M SURE THAT WILL BE VERY QUAINT. 117 00:09:06,330 --> 00:09:07,830 I AM SHOCKED, HOWEVER, 118 00:09:08,000 --> 00:09:11,500 THAT REVEREND ALDEN DECIDED NOT TO SPEND CHRISTMAS SERVICE HERE. 119 00:09:11,670 --> 00:09:14,010 WELL, AFTER ALL, HE WAS WITH US LAST YEAR, 120 00:09:14,170 --> 00:09:16,170 AND HE DOES HAVE TWO CONGREGATIONS TO CARE FOR. 121 00:09:16,340 --> 00:09:18,840 WELL, I KNOW, MY DEAR, BUT AFTER ALL, 122 00:09:19,010 --> 00:09:22,260 WE DO CONTRIBUTE MORE MONEY THAN SLEEPY EYE. 123 00:09:22,430 --> 00:09:24,680 IT IS BETTER TO GIVE THAN TO RECEIVE. 124 00:09:24,850 --> 00:09:29,190 Mrs. Oleson: AH, NONSENSE. 125 00:09:29,360 --> 00:09:32,440 OH, MY! IT'S TRYING TO SNOW. 126 00:09:34,940 --> 00:09:37,650 THERE, CHRISTOPHER. I THINK THAT SHOULD DO IT. 127 00:09:37,820 --> 00:09:39,950 ALL RIGHT, FOR THOSE OF YOU WHO ARE WORKING ON YOUR CALENDARS, 128 00:09:40,120 --> 00:09:42,200 BE SURE THAT YOU HAVE THE MONTHS IN THE PROPER ORDER. 129 00:09:42,370 --> 00:09:44,490 I'LL CHECK THEM BEFORE YOU PASTE THEM TOGETHER. 130 00:09:44,660 --> 00:09:46,080 I'M READY, MS. BEADLE. 131 00:09:46,250 --> 00:09:49,620 OH. 132 00:09:49,790 --> 00:09:52,000 YOU HAD ONE MONTH A LITTLE EARLY, LAURA. 133 00:09:52,170 --> 00:09:53,880 IT'S LAURA'S BIRTHDAY MONTH. 134 00:09:54,050 --> 00:09:57,130 WELL, IT DOESN'T HURT TO REMIND CERTAIN PEOPLE A LITTLE EARLY. 135 00:09:57,300 --> 00:09:58,590 LET'S SEE, YOU NEED THE PASTE. 136 00:09:58,760 --> 00:10:00,720 WHO'S GOT THE PASTE? 137 00:10:00,890 --> 00:10:02,720 - CARL? - I GAVE IT TO WILLIE. 138 00:10:02,890 --> 00:10:05,390 - WILLIE? - YES, MA'AM? 139 00:10:05,560 --> 00:10:07,140 HAVE YOU BEEN EATING THE PASTE AGAIN? 140 00:10:07,310 --> 00:10:08,520 NO, MA'AM. 141 00:10:08,690 --> 00:10:10,600 DID YOU FINISH YOUR CALENDAR? 142 00:10:10,770 --> 00:10:12,190 YES, MA'AM. 143 00:10:12,360 --> 00:10:14,570 THEN GO STAND IN THE CORNER. 144 00:10:17,860 --> 00:10:18,900 HERE YOU GO, LAURA. 145 00:10:19,070 --> 00:10:20,200 THANK YOU, MS. BEADLE. 146 00:10:20,360 --> 00:10:23,120 OH, MARY, YOUR CHRISTMAS CANDLE IS BEAUTIFUL. 147 00:10:23,280 --> 00:10:25,080 THANK YOU. I HOPE MA LIKES IT. 148 00:10:25,240 --> 00:10:26,410 I DID MATCHSTICKS, TOO. 149 00:10:26,580 --> 00:10:27,910 OH, I'M SURE SHE'LL LOVE IT. 150 00:10:28,080 --> 00:10:30,330 HEY, LOOK! IT'S SNOWING! 151 00:10:30,500 --> 00:10:31,630 - WOW! - OOH! 152 00:10:31,790 --> 00:10:33,080 WOW! 153 00:10:33,250 --> 00:10:34,920 ISN'T IT BEAUTIFUL? 154 00:10:35,090 --> 00:10:37,260 [CHATTERING] 155 00:10:37,420 --> 00:10:39,090 MAYBE WE CAN MAKE A SNOWMAN. 156 00:10:39,260 --> 00:10:40,970 I'LL HIT YOU WITH A SNOWBALL. 157 00:10:41,140 --> 00:10:44,220 WELL, I DON'T THINK THERE'S GOING TO BE ENOUGH SNOW FOR THAT, LAURA. 158 00:10:44,390 --> 00:10:46,100 BUT THERE MIGHT BE ENOUGH TO GIVE ME AN EXCUSE 159 00:10:46,270 --> 00:10:47,850 TO LET YOU ALL GO HOME EARLY TODAY. 160 00:10:48,020 --> 00:10:49,480 All: YAY! 161 00:10:49,640 --> 00:10:52,310 BUT NOT UNTIL YOU FINISH THE PRESENTS FOR YOUR FOLKS. 162 00:10:52,480 --> 00:10:55,270 NOW, EVERYBODY GET BACK TO YOUR DESKS. 163 00:10:58,940 --> 00:10:59,990 WILLIE. 164 00:11:00,150 --> 00:11:02,530 YES, MA'AM. 165 00:11:08,910 --> 00:11:12,040 HEH, THAT LOOKS STORE-BOUGHT, IF I DO SAY SO MYSELF. 166 00:11:12,210 --> 00:11:14,000 YEAH, IT DOES LOOK GOOD. HEY, WON'T YOU CHECK THE WAGON? 167 00:11:14,170 --> 00:11:15,880 I THINK WE GOT SOME TENPENNIES OUT THERE TO HELP THE GLUE 168 00:11:16,050 --> 00:11:17,840 HOLD THOSE ROCKERS. 169 00:11:21,220 --> 00:11:25,010 HEY, CHARLES, COME HERE. LOOK AT THIS! 170 00:11:25,180 --> 00:11:26,550 THAT FELLOW IN SPRINGFIELD WAS RIGHT. 171 00:11:26,720 --> 00:11:28,260 LOOKS LIKE WE ARE GONNA HAVE A WHITE CHRISTMAS. 172 00:11:28,430 --> 00:11:30,810 I KNOW A PACK OF KIDS THAT ARE GOING TO BE HAPPY ABOUT THIS. 173 00:11:30,980 --> 00:11:33,520 THEY'D PROBABLY BE A LOT HAPPIER IF WE WENT IN TOWN AND PICKED THEM UP. 174 00:11:33,690 --> 00:11:35,310 WHAT DO YOU SAY? AS SOON AS WE PUT THE ROCKERS ON, 175 00:11:35,480 --> 00:11:37,230 WE PUT THE WAGON COVER UP, BRING THEM HOME IN STYLE. 176 00:11:37,400 --> 00:11:39,360 GOOD. IT'LL GIVE ME A CHANCE TO STOP BY McGINNIS', 177 00:11:39,530 --> 00:11:40,740 WISH HIM A MERRY CHRISTMAS AGAIN. 178 00:11:40,900 --> 00:11:42,530 HA HA HA! 179 00:11:48,080 --> 00:11:51,120 [BARKING] 180 00:11:54,210 --> 00:11:56,580 - WHERE'S YOUR OTHER MITTEN? - I DON'T KNOW. 181 00:11:56,750 --> 00:11:58,630 CARRIE. 182 00:11:58,800 --> 00:11:59,960 THERE IT IS. 183 00:12:00,130 --> 00:12:02,420 OK, COME ON. 184 00:12:02,590 --> 00:12:05,140 [KIDS CHATTERING] 185 00:12:07,680 --> 00:12:08,930 Ms. Beadle: ALL RIGHT, CHILDREN, ALL RIGHT. 186 00:12:09,100 --> 00:12:11,520 MAY I HAVE YOUR ATTENTION, PLEASE? 187 00:12:11,680 --> 00:12:15,690 CHILDREN, SIT DOWN. 188 00:12:15,860 --> 00:12:18,360 THE FIRST THING I'D LIKE TO DO IS TELL CARRIE HOW HAPPY WE ARE 189 00:12:18,520 --> 00:12:20,690 THAT SHE COULD VISIT US ON CHRISTMAS EVE. 190 00:12:20,860 --> 00:12:22,690 THANK YOU, MS. BEADLE. 191 00:12:22,860 --> 00:12:24,150 Ms. Beadle: YOU'RE WELCOME, CARRIE. 192 00:12:24,320 --> 00:12:25,990 NOW, DOES EVERYONE HAVE THEIR PRESENTS? 193 00:12:26,160 --> 00:12:27,870 Kids: YES, MS. BEADLE. 194 00:12:28,030 --> 00:12:29,530 WHAT ABOUT ME? 195 00:12:29,700 --> 00:12:31,580 WELL, WILLIE, I THOUGHT SINCE YOU AND NELLIE LIVED THE CLOSEST, 196 00:12:31,750 --> 00:12:37,040 YOU WOULDN'T MIND STAYING AND HELPING ME CLEAN THE BLACKBOARDS. 197 00:12:37,210 --> 00:12:38,380 MERRY CHRISTMAS, EVERYONE. 198 00:12:38,540 --> 00:12:40,880 Kids: MERRY CHRISTMAS, MS. BEADLE. 199 00:12:41,050 --> 00:12:43,130 Ms. Beadle: SEE YOU ALL AT THE CHRISTMAS PARTY TOMORROW. 200 00:12:43,300 --> 00:12:44,630 CLASS IS DISMISSED. 201 00:12:44,800 --> 00:12:47,680 [KIDS CHEERING] 202 00:12:57,770 --> 00:13:00,610 - MERRY CHRISTMAS! Mary: MERRY CHRISTMAS! 203 00:13:37,520 --> 00:13:39,900 Carrie: MY SCARF IS COMING LOOSE! 204 00:13:45,150 --> 00:13:46,360 Carrie: I'M AWFUL COLD. 205 00:13:46,530 --> 00:13:48,610 Mary: I KNOW YOU'RE COLD, CARRIE. EVERYONE IS. 206 00:13:48,780 --> 00:13:52,620 COME ON, NOW, JUST TRY TO KEEP YOUR SCARF OVER YOUR MOUTH. 207 00:13:52,790 --> 00:13:54,580 Carrie: MY FEET ARE COLD! 208 00:13:54,750 --> 00:13:56,120 Laura: EVERYBODY'S FEET ARE COLD. 209 00:13:56,290 --> 00:14:00,040 IT DOESN'T DO ANY GOOD TO YELL ABOUT IT. 210 00:14:00,210 --> 00:14:02,210 IT'LL BE REAL WARM WHEN WE GET HOME, 211 00:14:02,380 --> 00:14:04,590 AND TONIGHT SANTA'S GONNA COME. 212 00:14:04,760 --> 00:14:07,090 JUST TAKE MY HAND AND HOLD MARY'S, TOO. 213 00:14:07,260 --> 00:14:10,390 WE'LL GO TWICE AS FAST. 214 00:14:10,550 --> 00:14:12,970 Mary: CARL, WE'RE GOING TO TAKE THE SHORTCUT FROM HERE! 215 00:14:13,140 --> 00:14:14,640 CARRIE'S GETTING AWFUL COLD! 216 00:14:14,810 --> 00:14:16,310 Carl: YEAH, SO IS ALICIA! 217 00:14:16,480 --> 00:14:19,640 I MAY AS WELL CUT ACROSS WALKER'S PLACE. IT'S FASTER. 218 00:14:19,810 --> 00:14:21,350 MERRY CHRISTMAS! 219 00:14:21,520 --> 00:14:23,190 Mary: MERRY CHRISTMAS! 220 00:14:29,990 --> 00:14:31,570 DID I EVER TELL YOU ABOUT THE TIME 221 00:14:31,740 --> 00:14:36,370 I WAS TRAPPING BEAVER AND A BLOW LIKE THIS COME UP, BACK IN '73? 222 00:14:36,540 --> 00:14:38,620 ANY WORSE THAN THIS, I DON'T WANT TO HEAR ABOUT IT. 223 00:14:38,790 --> 00:14:41,830 IF THIS KEEPS UP, WE'RE GOING TO SLEEP IN TOWN TONIGHT. 224 00:14:42,000 --> 00:14:43,420 MERRY CHRISTMAS. 225 00:14:43,590 --> 00:14:44,790 NO USE BOTH OF US FREEZING OUT HERE. 226 00:14:44,960 --> 00:14:46,670 WHY DON'T YOU GO ON INSIDE, GET WARM? 227 00:14:46,840 --> 00:14:49,170 LIKE THE MAN SAID, I BELIEVE I WILL. 228 00:14:54,850 --> 00:14:57,770 OOH! 229 00:14:57,930 --> 00:14:59,350 ONE GOOD THING ABOUT IT-- 230 00:14:59,520 --> 00:15:01,480 BE ABLE TO STOP IN AND SEE McGINNIS 231 00:15:01,650 --> 00:15:04,230 AND WISH HIM A MERRY CHRISTMAS AGAIN. 232 00:15:04,400 --> 00:15:06,190 NOT THAT I NEED IT. 233 00:15:32,760 --> 00:15:34,930 OH, IT'S TURNING INTO A REAL BLIZZARD. 234 00:15:35,100 --> 00:15:38,720 OH, THANK GOODNESS THE CHILDREN AREN'T OUT IN ALL THIS. 235 00:15:41,440 --> 00:15:46,060 [WOMEN GASPING] 236 00:15:46,230 --> 00:15:48,690 [LAUGHING] 237 00:15:55,160 --> 00:15:58,410 [DOOR OPENS] 238 00:15:58,580 --> 00:16:01,000 [WOMEN CHATTERING AND LAUGHING] 239 00:16:03,420 --> 00:16:06,920 I CAN'T REMEMBER EVER SEEING A STORM BLOW UP THIS QUICKLY. 240 00:16:07,090 --> 00:16:08,840 Woman: IT'S SO COLD! 241 00:16:09,000 --> 00:16:13,420 Woman 2: WE WOULD HAVE HAD TROUBLE FINDING THE CHURCH. ISN'T THIS RIDICULOUS? 242 00:16:13,590 --> 00:16:14,970 MS. BEADLE. 243 00:16:21,180 --> 00:16:24,440 WHERE ARE THE CHILDREN? 244 00:16:24,600 --> 00:16:26,770 I SENT THEM HOME EARLY. 245 00:16:26,940 --> 00:16:28,440 Willie: ALL BUT NELLIE AND ME. 246 00:16:28,610 --> 00:16:33,650 Willie: WE HAD TO STAY AND WASH THE BLACKBOARDS. 247 00:16:33,820 --> 00:16:35,570 WHEN DID THEY LEAVE? 248 00:16:37,830 --> 00:16:41,790 QUITE A WHILE AGO. 249 00:16:41,950 --> 00:16:43,960 THEY FINISHED THEIR WORK, THEY... 250 00:16:44,120 --> 00:16:48,630 THEY WERE SO EXCITED ABOUT CHRISTMAS. 251 00:16:48,790 --> 00:16:51,920 Ms. Beadle: THERE WERE ONLY FLURRIES WHEN THEY LEFT. 252 00:16:52,090 --> 00:16:54,420 I'M SURE MOST OF THEM HAD TIME TO GET HOME. 253 00:16:54,590 --> 00:16:57,050 MY HENRY COULDN'T HAVE GOTTEN HOME, 254 00:16:57,220 --> 00:16:58,340 NOT IN THIS WEATHER. 255 00:16:58,510 --> 00:17:00,220 NOR MY JOEY! 256 00:17:02,470 --> 00:17:04,350 I DIDN'T REALIZE. 257 00:17:06,560 --> 00:17:08,310 Charles: OH! MS. BEADLE, I HOPE YOU WANT SOME COMPANY. 258 00:17:08,480 --> 00:17:12,480 YOU'RE GOING TO BE RUNNING A HOTEL TONIGHT. 259 00:17:12,650 --> 00:17:14,030 WHERE ARE THE CHILDREN? 260 00:17:14,190 --> 00:17:17,660 ALL OF THE CHILDREN, ALL BUT NELLIE AND WILLIE, 261 00:17:17,820 --> 00:17:18,780 LEFT EARLY. 262 00:17:18,950 --> 00:17:20,830 WHY, YOU MEAN THEY'RE OUT IN THIS? 263 00:17:20,990 --> 00:17:22,660 HOW EARLY DID THEY LEAVE? 264 00:17:22,830 --> 00:17:24,660 ABOUT A HALF AN HOUR AGO. 265 00:17:24,830 --> 00:17:26,330 WE'LL ORGANIZE ALL THE MEN IN TOWN. 266 00:17:26,500 --> 00:17:28,710 SOME OF THE FATHERS MUST BE OUT LOOKING FOR THE CHILDREN NOW. 267 00:17:28,880 --> 00:17:30,750 YOU WOMEN STAY HERE. THE WAY THIS STORM'S BUILDING UP, 268 00:17:30,920 --> 00:17:32,500 WE'LL BE LOOKING FOR YOU IN AN HOUR. 269 00:17:32,670 --> 00:17:34,170 HE'S RIGHT. 270 00:17:36,470 --> 00:17:38,010 MR. EDWARDS, YOU'LL NEED WARMER CLOTHING. 271 00:17:38,180 --> 00:17:39,260 NELS HAS SOME IN THE STOREROOM. 272 00:17:39,430 --> 00:17:42,180 OH, THANK YOU, MRS. OLESON. 273 00:17:42,350 --> 00:17:43,390 OH! 274 00:17:43,560 --> 00:17:46,520 [GLASS SHATTERING] 275 00:17:46,690 --> 00:17:48,690 Caroline: GET THOSE OTHER SHUTTERS! 276 00:18:34,230 --> 00:18:38,650 Mary: WE HAVE TO HURRY. IT'S GETTING DARK. 277 00:18:38,820 --> 00:18:40,450 Laura: I AM HURRYING! 278 00:18:40,610 --> 00:18:41,910 I'M HELPING CARRIE. 279 00:18:42,070 --> 00:18:45,950 Mary: WATCH OUT THAT SHE DOESN'T LOSE HER MITTENS. 280 00:18:46,120 --> 00:18:49,710 Laura: WAIT! I DROPPED MY PRESENT. 281 00:18:49,870 --> 00:18:53,500 Mary: THAT'S TOO BAD, BUT WE HAVE TO KEEP MOVING. 282 00:18:53,670 --> 00:18:58,170 I MEAN IT. WE HAVE TO HURRY! 283 00:18:58,340 --> 00:19:02,840 Laura: ALL RIGHT, BUT YOU'LL HAVE TO HELP ME SAY HOW I LOST IT. 284 00:19:07,770 --> 00:19:09,930 EDWARDS AND I'LL HEAD SOUTH. I KNOW THE TRAIL THE KIDS TAKE. 285 00:19:10,100 --> 00:19:11,600 AND THEN WE'LL SWING TO THE EAST. 286 00:19:11,770 --> 00:19:15,400 ALL RIGHT, AND HANSON AND I WILL HEAD OUT THE WEST ROAD. 287 00:19:15,570 --> 00:19:17,150 THE REST CAN TAKE THE NORTH SECTION. 288 00:19:17,320 --> 00:19:19,490 BETTER PUT THIS ON. YOU'RE NOT GOING TO GET VERY FAR OUT THERE 289 00:19:19,650 --> 00:19:20,990 - WITHOUT A WARMER COAT. - NO, I'M ALL RIGHT, NELS. 290 00:19:21,160 --> 00:19:22,610 WELL, IT'S FREEZING OUT THERE! 291 00:19:22,780 --> 00:19:24,660 I SAID I'M FINE. NOW COME ON, LET'S GET STARTED. 292 00:19:24,830 --> 00:19:25,870 YOU GOT MORE KEROSENE? 293 00:19:26,030 --> 00:19:26,990 Nels: NO, I'M AFRAID NOT, LARS. 294 00:19:27,160 --> 00:19:28,660 THE SHIPMENT WAS DUE IN TODAY. 295 00:19:28,830 --> 00:19:30,620 Lars: WELL, THEN WE'VE GOT TO TAKE IT EASY WITH THE LANTERNS 296 00:19:30,790 --> 00:19:33,750 BECAUSE WHAT DAYLIGHT WE'VE GOT WILL SOON BE GONE. 297 00:19:43,640 --> 00:19:45,180 [BELL CHIMES] 298 00:19:45,350 --> 00:19:48,720 I'LL NEED BLANKETS, NELS, ALL YOU'VE GOT, AND SOME BRANDY. 299 00:19:48,890 --> 00:19:50,680 I'VE GOT 3 KIDS OVER AT THE SCHOOLHOUSE 300 00:19:50,850 --> 00:19:51,980 AND THEY'RE DARN NEAR FROZEN. 301 00:19:52,140 --> 00:19:53,440 - WHOSE KIDS? - HARRIS GIRLS 302 00:19:53,600 --> 00:19:54,940 AND LITTLE TOMMY SPENCER. 303 00:19:55,110 --> 00:19:56,900 I FOUND THEM HUDDLED BY THE ROAD ON MY WAY IN. 304 00:19:57,070 --> 00:19:58,980 WELL, THAT'S 3 WE DON'T HAVE TO WORRY ABOUT. 305 00:19:59,150 --> 00:20:00,610 LET'S GO. 306 00:20:02,200 --> 00:20:04,660 [BELL CHIMES] 307 00:20:04,820 --> 00:20:07,870 - McGINNIS? - HE'S INSIDE. 308 00:20:11,000 --> 00:20:13,160 [BELL CHIMES] 309 00:20:13,330 --> 00:20:14,460 McGINNIS? 310 00:20:14,630 --> 00:20:17,540 YEAH? 311 00:20:17,710 --> 00:20:18,710 YOU SEEN JOEY? 312 00:20:18,880 --> 00:20:20,000 WHY, YEAH, HE AND HENRY STOPPED 313 00:20:20,170 --> 00:20:22,170 AT THE FEED AND GRAIN ON THE WAY HOME. 314 00:20:26,640 --> 00:20:28,680 DIDN'T YOU SEE HIM ON THE WAY IN? 315 00:20:28,850 --> 00:20:29,930 NOT A SIGN OF HIM. 316 00:20:30,100 --> 00:20:32,640 I HAD TO LEAVE THE TEAM IN A DRIFT. 317 00:20:32,810 --> 00:20:34,940 I WAS HOPING THEY'D BE AT THE SCHOOL. 318 00:20:35,100 --> 00:20:37,690 HANSON AND I ARE HEADING OUT THAT WAY NOW. 319 00:20:37,860 --> 00:20:39,360 WHY DON'T YOU COME ALONG? 320 00:20:39,520 --> 00:20:41,650 - HANSON, WILL YOU HURRY UP? - Hanson: YEAH, YEAH. 321 00:20:48,830 --> 00:20:50,200 WHERE ARE YOU GOING? 322 00:20:50,370 --> 00:20:51,540 - COMING WITH YOU. - HUH? 323 00:20:51,700 --> 00:20:53,410 YOUR CHILDREN ARE ALL IN THE SCHOOL. 324 00:20:53,580 --> 00:20:56,370 WELL, YOU HAVEN'T GOT ANY CHILDREN OUT THERE EITHER, YOU OLD GOAT. 325 00:20:56,540 --> 00:20:58,580 COME ON, LET'S GO. 326 00:21:02,420 --> 00:21:04,340 COME ON, ALICIA. COME ON. 327 00:21:04,510 --> 00:21:05,630 I CAN'T! 328 00:21:05,800 --> 00:21:07,890 - ALL RIGHT, I'LL HELP. - CARL, I'M SCARED! 329 00:21:08,050 --> 00:21:09,760 PUT YOUR ARMS AROUND MY NECK. 330 00:21:09,930 --> 00:21:14,230 - IT'S COLD! - HANG ON NOW. 331 00:21:14,390 --> 00:21:16,640 Alicia: IT'S SO COLD. 332 00:21:21,570 --> 00:21:24,780 DR. BAKER. 333 00:21:24,950 --> 00:21:26,200 Dr. Baker: THIS IS ALL OF IT. 334 00:21:26,360 --> 00:21:28,660 Mrs. Oleson: OH, IS THE STORM STILL HOLDING? 335 00:21:28,820 --> 00:21:30,240 Dr. Baker: I'M AFRAID SO. 336 00:21:37,500 --> 00:21:39,830 ALL RIGHT, SON. 337 00:21:40,000 --> 00:21:41,880 THIS'LL WARM YOU UP. 338 00:21:48,300 --> 00:21:49,930 DRINK IT DOWN. 339 00:21:50,100 --> 00:21:51,930 [COUGHS] 340 00:21:52,100 --> 00:21:55,270 COME ON, DRINK IT DOWN, ALL OF IT. 341 00:21:55,430 --> 00:21:57,520 HERE, YOU LET ME HANDLE THIS. 342 00:21:57,690 --> 00:21:58,980 ISAIAH'S CURED MORE CHILLS 343 00:21:59,150 --> 00:22:01,610 THAN ANYONE ELSE IN WALNUT GROVE. 344 00:22:01,770 --> 00:22:03,150 THANK YOU. 345 00:22:15,290 --> 00:22:18,830 MAY I HAVE YOUR ATTENTION, LADIES? 346 00:22:19,000 --> 00:22:22,290 I WANT YOU TO LISTEN TO ME AND REMEMBER WHAT I SAY. 347 00:22:22,460 --> 00:22:24,670 Dr. Baker: THE MEN HAVE ALREADY STARTED THEIR SEARCH PARTY, 348 00:22:24,840 --> 00:22:27,550 AND THEY WELL KNOW WHAT THEY'RE DOING. 349 00:22:27,720 --> 00:22:30,010 NOW, THAT MEANS WE'RE GOING TO HAVE CHILDREN IN HERE-- 350 00:22:30,180 --> 00:22:31,640 A LOT OF THEM-- 351 00:22:31,800 --> 00:22:35,350 AND WHAT WE DO FOR THEM IN THE FIRST FEW MOMENTS WILL BE CRITICAL. 352 00:22:35,520 --> 00:22:37,810 ARE YOU TALKING ABOUT FROSTBITE, DOCTOR? 353 00:22:37,980 --> 00:22:39,390 YES. 354 00:22:39,560 --> 00:22:43,480 IT'S VERY IMPORTANT THAT YOU ALL KNOW WHAT TO DO, IMMEDIATELY. 355 00:22:43,650 --> 00:22:45,980 I WON'T BE ABLE TO HANDLE THEM ALL. 356 00:22:46,150 --> 00:22:49,860 SO LISTEN TO WHAT I HAVE TO SAY VERY CAREFULLY. 357 00:23:04,170 --> 00:23:07,090 Charles: MARY! 358 00:23:07,260 --> 00:23:08,170 LAURA! 359 00:23:08,340 --> 00:23:10,930 Edwards: ALICIA! Charles: MARY! LAURA! 360 00:23:11,090 --> 00:23:12,470 Edwards: CARL! 361 00:23:15,680 --> 00:23:19,310 Laura: IF MY FEET WEREN'T SO NUMB, I WOULDN'T KEEP SLIPPING. 362 00:23:22,560 --> 00:23:24,110 [CRYING] 363 00:23:24,270 --> 00:23:25,940 Mary: ARE YOU ALL RIGHT? 364 00:23:26,110 --> 00:23:27,440 Carrie: I'M SCARED. 365 00:23:27,610 --> 00:23:29,860 Mary: I KNOW. JUST HOLD ON TIGHT, CARRIE. 366 00:23:30,030 --> 00:23:31,150 WE'LL MAKE IT. 367 00:23:31,320 --> 00:23:33,570 Laura: IT'S GETTING COLDER! 368 00:23:33,740 --> 00:23:36,240 Mary: I KNOW. COME ON. 369 00:23:40,080 --> 00:23:42,420 Laura: NOT SO FAST! 370 00:23:42,580 --> 00:23:45,500 Mary: LAURA, WE HAVE TO HURRY! 371 00:23:53,510 --> 00:23:56,430 SHE'S HAVING AN AWFUL LOT OF PAIN IN HER FEET. 372 00:23:56,600 --> 00:24:00,850 DR. BAKER SAYS THAT'S A SURE SIGN THE CIRCULATION'S COMING BACK. 373 00:24:01,020 --> 00:24:03,560 I'LL SEE IF HE HAS ANYTHING. 374 00:24:08,730 --> 00:24:11,940 DR. BAKER, THE HARRIS GIRL IS HURTING VERY BAD. 375 00:24:12,110 --> 00:24:14,530 HAVE YOU GOT ANYTHING TO HELP HER? 376 00:24:18,830 --> 00:24:22,620 LAUDANUM, BUT ONLY HALF A TEASPOON, CAROLINE. 377 00:24:22,790 --> 00:24:25,920 I'M AFRAID WE'LL BE NEEDING MORE. 378 00:24:42,640 --> 00:24:45,060 MS. BEADLE? 379 00:24:49,190 --> 00:24:52,900 IT WASN'T YOUR FAULT. 380 00:24:53,070 --> 00:24:54,950 OH, WILLIE! 381 00:24:59,080 --> 00:25:01,830 THANK YOU. 382 00:25:14,930 --> 00:25:16,430 JUST HAVE A SIP, NOW. 383 00:25:16,590 --> 00:25:19,510 OH, YOU'RE GOING TO FEEL SO MUCH BETTER. 384 00:25:19,680 --> 00:25:21,600 [THUMP] 385 00:25:35,700 --> 00:25:39,410 LOTTIE! LOTTIE, IT'S HENRY! 386 00:25:42,660 --> 00:25:45,750 Lottie: OH! OH, THANK GOD! 387 00:25:45,910 --> 00:25:47,120 MY BABY! 388 00:25:47,290 --> 00:25:50,420 [CRYING] 389 00:25:50,590 --> 00:25:51,880 HERE. 390 00:25:52,050 --> 00:25:54,880 MY BABY! OHH! 391 00:25:55,050 --> 00:25:57,930 Lottie: MY BABY! 392 00:25:58,090 --> 00:25:59,680 MY BABY. 393 00:25:59,840 --> 00:26:00,970 IS HE ALL RIGHT? 394 00:26:01,140 --> 00:26:02,720 [RUBBING] 395 00:26:02,890 --> 00:26:06,100 [GASPING] 396 00:26:12,610 --> 00:26:15,030 IT'S ALL RIGHT. 397 00:26:15,190 --> 00:26:16,650 HE'S GOING TO BE ALL RIGHT. 398 00:26:21,410 --> 00:26:23,200 HENRY? 399 00:26:23,370 --> 00:26:27,580 JOEY. W--WHERE'S JOEY? 400 00:26:27,750 --> 00:26:30,580 Betty: HE WAS WITH YOU. 401 00:26:30,750 --> 00:26:32,290 TRACKS. 402 00:26:32,460 --> 00:26:36,300 H--HE WENT LOOKING FOR RABBIT T--TRACKS. 403 00:26:39,760 --> 00:26:42,510 JOEY? 404 00:26:58,070 --> 00:27:00,110 Laura: WHY ARE WE STOPPING? 405 00:27:00,280 --> 00:27:01,410 Mary: I HAVE TO SEE WHERE WE ARE. 406 00:27:01,570 --> 00:27:03,740 Laura: MARY, THIS IS THAT OLD RAIL FENCE. 407 00:27:03,910 --> 00:27:05,080 Mary: I KNOW WHAT FENCE IT IS. 408 00:27:05,240 --> 00:27:07,830 Laura: THAT MEANS WE'RE NOWHERE NEAR HOME. 409 00:27:08,000 --> 00:27:09,710 Mary: COME ON, LET'S GO. THIS WAY. 410 00:27:09,870 --> 00:27:11,370 Laura: BUT OUR HOUSE IS THAT WAY. 411 00:27:11,540 --> 00:27:14,420 Mary: WE'RE GOING THIS WAY. JUST HELP ME WITH YOUR SISTER 412 00:27:14,590 --> 00:27:18,840 AND STAY NEAR THE FENCE. 413 00:27:19,010 --> 00:27:20,220 HELP HER, LAURA. 414 00:27:20,380 --> 00:27:22,430 Laura: I AM. 415 00:27:32,850 --> 00:27:36,480 JOEY! THEY GOT TO BE HERE SOMEPLACE. 416 00:27:36,650 --> 00:27:37,730 YEAH. 417 00:27:37,900 --> 00:27:42,950 JOEY! 418 00:27:43,110 --> 00:27:45,200 HENRY! 419 00:27:45,370 --> 00:27:48,950 HENRY! HENRY! 420 00:27:49,120 --> 00:27:50,910 HENRY! 421 00:28:03,840 --> 00:28:04,930 BOWERS? 422 00:28:05,100 --> 00:28:06,850 YEAH? 423 00:28:18,820 --> 00:28:24,150 JOEY. JOEY, BOY! 424 00:28:24,320 --> 00:28:25,740 I GOT TO GET HIM BACK TO THE DOCTOR. 425 00:28:25,910 --> 00:28:27,910 HE'LL KNOW WHAT TO DO. 426 00:28:39,420 --> 00:28:41,670 BOWERS, WAIT A MINUTE. 427 00:28:41,840 --> 00:28:44,970 LET ME GO! I GOT TO GET HIM BACK! 428 00:29:01,360 --> 00:29:04,490 Mary: I THINK I SEE SOMETHING. COME ON! 429 00:29:08,370 --> 00:29:11,450 Laura: MARY! MARY, WAIT! 430 00:29:11,620 --> 00:29:13,290 Mary: WHAT'S THE MATTER? 431 00:29:13,460 --> 00:29:15,370 Laura: CARRIE CAN'T GO ANYMORE. 432 00:29:15,540 --> 00:29:16,710 Mary: YES, SHE CAN. 433 00:29:16,880 --> 00:29:19,420 Mary: COME ON, CARRIE. SHELTER'S JUST AHEAD. 434 00:29:19,590 --> 00:29:22,050 Laura: SHELTER? Mary: THE LINDERMAN FARM. 435 00:29:22,210 --> 00:29:23,840 THE FENCE LEADS RIGHT TO IT. 436 00:29:24,010 --> 00:29:27,550 Laura: MARY, THAT OLD FARM BURNED DOWN A LONG TIME AGO. 437 00:29:27,720 --> 00:29:28,760 Mary: THERE'S A SHED. 438 00:29:28,930 --> 00:29:30,720 I REMEMBER THERE'S AN OLD SHED. 439 00:29:30,890 --> 00:29:31,930 CAN'T BE FAR. 440 00:29:32,100 --> 00:29:34,180 Laura: WE'LL NEVER FIND IT IN THIS SNOW. 441 00:29:34,350 --> 00:29:37,980 - WE'LL FIND IT. Carrie: I'M SCARED! 442 00:29:38,150 --> 00:29:41,480 Mary: COME ON, CARRIE, HANG ON TIGHT. 443 00:30:12,220 --> 00:30:15,770 THEY'VE BEEN GONE A LONG TIME. 444 00:30:15,930 --> 00:30:19,770 IT'S GONNA BE PITCH BLACK OUT THERE BEFORE LONG. 445 00:30:19,940 --> 00:30:22,020 THEY COULD BE ON THEIR WAY BACK BY NOW. 446 00:30:25,030 --> 00:30:30,240 I HAD THE STRANGEST FEELING WHEN HENRY CAME IN. 447 00:30:30,410 --> 00:30:32,660 I WATCHED LOTTIE HOLD HIM... 448 00:30:32,830 --> 00:30:36,120 AND I WAS ANGRY. 449 00:30:36,290 --> 00:30:41,420 I WAS ANGRY BECAUSE IT WASN'T ME HOLDING MY CHILDREN. 450 00:30:41,580 --> 00:30:43,630 OH, I KNOW IT'S WRONG FOR ME TO FEEL THAT WAY, 451 00:30:43,800 --> 00:30:45,750 BUT I JUST COULDN'T HELP IT. 452 00:30:45,920 --> 00:30:47,710 MY GOD, CAROLINE. 453 00:30:50,300 --> 00:30:53,300 WHERE ARE THEY? 454 00:30:53,470 --> 00:30:56,270 THEY'LL BE BACK. 455 00:30:56,430 --> 00:30:57,770 THEY WILL. 456 00:30:59,940 --> 00:31:01,810 [DOOR OPENS] 457 00:31:01,980 --> 00:31:02,940 [DOOR CLOSES] 458 00:31:03,110 --> 00:31:05,150 Dr. Baker: I'LL TAKE HIM. Betty: JIM! 459 00:31:05,320 --> 00:31:06,780 Betty: OH! 460 00:31:06,940 --> 00:31:08,990 JOEY! JIM! JIM! 461 00:31:09,150 --> 00:31:10,610 I'M... I'M ALL RIGHT. 462 00:31:10,780 --> 00:31:12,490 GO WITH THE BOY. 463 00:31:29,550 --> 00:31:31,340 WHERE'S MY HUSBAND? 464 00:31:33,970 --> 00:31:36,470 THEY SAID HE WAS WITH YOU. 465 00:31:36,640 --> 00:31:39,430 I...HE WAS, MRS. McGINNIS, 466 00:31:39,600 --> 00:31:41,600 BUT HE WENT ON LOOKING FOR HENRY. 467 00:31:45,940 --> 00:31:47,480 BUT HENRY IS HERE. 468 00:32:00,040 --> 00:32:02,460 Mary: THERE IT IS! COME ON! 469 00:32:13,510 --> 00:32:16,800 Laura: WE'LL GET OVER WHERE IT'S OUT OF THE WIND, WARMER. 470 00:32:31,610 --> 00:32:33,360 TRY TO BLOCK THE WIND. 471 00:33:05,770 --> 00:33:07,850 YOU DID IT. 472 00:33:33,210 --> 00:33:35,300 MY FEET ARE BURNING! 473 00:33:36,550 --> 00:33:38,840 HELP ME GET CARRIE'S SHOES OFF. 474 00:34:00,320 --> 00:34:01,950 Edwards: WE'VE COME TOO FAR. 475 00:34:02,120 --> 00:34:04,370 WE'RE ALMOST TO THE OLD LINDERMAN PLACE. 476 00:34:04,540 --> 00:34:05,830 WE SHOULD HEAD EAST. 477 00:34:06,000 --> 00:34:07,540 ALL RIGHT. 478 00:34:11,290 --> 00:34:12,630 WAIT! 479 00:34:18,220 --> 00:34:20,430 Edwards: WHAT IS IT? 480 00:34:24,350 --> 00:34:25,850 IT'S LAURA'S! 481 00:34:26,020 --> 00:34:28,850 THEY DID COME THIS FAR. 482 00:34:29,020 --> 00:34:30,350 LET'S GO. 483 00:34:40,160 --> 00:34:45,370 HENRY! 484 00:34:57,420 --> 00:34:59,930 GOOD LORD, BOY, WHERE ARE YOU? 485 00:36:00,780 --> 00:36:02,240 ISAIAH! 486 00:36:02,410 --> 00:36:03,990 OVER THERE! LOOK! 487 00:36:05,530 --> 00:36:07,950 - GO! - LET'S GO! 488 00:36:26,600 --> 00:36:29,140 Mary: PA! OH, PA! 489 00:36:29,310 --> 00:36:30,220 Laura: PA! 490 00:36:30,390 --> 00:36:31,680 Charles: THANK GOD YOU'RE ALL RIGHT. 491 00:36:31,850 --> 00:36:33,940 OH, MY BABIES. 492 00:36:34,100 --> 00:36:37,150 THANK GOD. 493 00:36:37,320 --> 00:36:38,900 WHERE'S CARL AND ALICIA? 494 00:36:39,070 --> 00:36:40,320 WE DON'T KNOW. 495 00:36:40,480 --> 00:36:42,070 Charles: DIDN'T THEY WALK HOME FROM SCHOOL WITH YOU? 496 00:36:42,240 --> 00:36:43,860 Mary: PART OF THE WAY, THEN THEY TOOK THE SHORTCUT 497 00:36:44,030 --> 00:36:47,030 AND WE WENT AROUND THE HILL TO STAY IN THE SHELTER OF THE TREES. 498 00:36:47,200 --> 00:36:48,780 [SHED CREAKING] 499 00:36:48,950 --> 00:36:50,660 CAN'T STAY IN THIS SHED. THAT WIND'S GOING TO TURN IT 500 00:36:50,830 --> 00:36:52,330 INTO KINDLING IN A COUPLE OF MINUTES. 501 00:36:52,500 --> 00:36:54,250 WE'LL GET YOU BACK TO THE SCHOOL. 502 00:36:54,420 --> 00:36:57,790 Edwards: CHARLES? CHARLES! 503 00:36:57,960 --> 00:37:00,840 MY TWO ARE STILL OUT THERE. 504 00:37:01,010 --> 00:37:03,630 I MEAN, IT'S A LONG WAY BACK TO SCHOOL. 505 00:37:03,800 --> 00:37:06,680 [BOARDS BANGING] 506 00:37:06,840 --> 00:37:08,850 I CAN GET THEM BACK WITHOUT YOU. 507 00:37:09,010 --> 00:37:11,100 ARE YOU SURE? 508 00:37:11,270 --> 00:37:13,230 I'M SURE. 509 00:37:30,580 --> 00:37:32,910 Charles: ALL RIGHT, NOW. 510 00:37:33,080 --> 00:37:35,000 I WANT YOU TO HOLD ON TO MY COAT. 511 00:37:35,160 --> 00:37:36,580 MAKE SURE YOU DON'T GET SEPARATED. 512 00:37:36,750 --> 00:37:38,580 Laura: ALL RIGHT, PA. Mary: YES, PA. 513 00:38:10,200 --> 00:38:13,830 [DOOR OPENS] 514 00:38:14,000 --> 00:38:15,540 DOROTHY! 515 00:38:15,710 --> 00:38:19,170 OH, MY CHILDREN! GOD BLESS YOU! 516 00:38:19,330 --> 00:38:21,920 NELS! ARE YOU ALL RIGHT? 517 00:38:22,090 --> 00:38:24,590 JUST F--FINE. 518 00:38:24,760 --> 00:38:26,460 HOW MANY ARE STILL MISSING? 519 00:38:26,630 --> 00:38:30,090 OH, THE INGALLS GIRLS AND EDWARDS' CHILDREN. 520 00:38:30,260 --> 00:38:33,430 WE'LL REST A WHILE AND... 521 00:38:33,600 --> 00:38:35,470 AND THEN--THEN WE'LL GO OUT AGAIN. 522 00:38:35,640 --> 00:38:37,140 NO, NELS, YOU CAN'T! 523 00:38:37,310 --> 00:38:38,730 WHY, THE KEROSENE'S ALMOST GONE, 524 00:38:38,890 --> 00:38:40,150 THE TEMPERATURE'S STILL DROPPING-- 525 00:38:40,310 --> 00:38:42,770 HE CAN'T HEAR YOU. 526 00:38:42,940 --> 00:38:45,480 WHAT? 527 00:38:45,650 --> 00:38:49,320 HE--HE IS ASLEEP. 528 00:38:49,490 --> 00:38:53,120 TOTAL EXHAUSTION. 529 00:38:53,280 --> 00:38:56,040 HE--HE WILL SLEEP FOR HOURS. 530 00:39:03,290 --> 00:39:07,840 CARL! 531 00:39:08,010 --> 00:39:10,220 ALICIA! 532 00:39:10,380 --> 00:39:12,050 CARL! 533 00:39:46,130 --> 00:39:49,170 COME ON. 534 00:39:49,340 --> 00:39:51,340 I SAID, COME ON! 535 00:39:51,510 --> 00:39:53,430 THERE'S NOTHING WE CAN DO NOW. 536 00:40:08,530 --> 00:40:12,570 [COUGHING] 537 00:40:32,470 --> 00:40:37,180 I CAN'T JUST SIT HERE AND WAIT. 538 00:40:37,350 --> 00:40:39,890 WE HAVE TO. 539 00:40:40,060 --> 00:40:42,350 NO. 540 00:40:42,520 --> 00:40:44,730 I'M GOING OUT THERE. I HAVE TO FIND THEM! 541 00:40:44,900 --> 00:40:45,980 Caroline: GRACE. - NO, I HAVE TO. 542 00:40:46,150 --> 00:40:48,400 - GRACE, LISTEN TO ME. - LET ME GO, CAROLINE! 543 00:40:48,570 --> 00:40:49,650 LISTEN! GRACE! 544 00:40:49,820 --> 00:40:51,110 Grace: I HAVE TO GO! 545 00:40:51,280 --> 00:40:52,820 Grace: [SCREAMING] - GRACE! GRACE! 546 00:40:52,990 --> 00:40:54,070 LET ME GO! 547 00:40:54,240 --> 00:40:58,370 LET ME GO. THEY'RE MY BABIES! 548 00:40:58,530 --> 00:41:00,740 LET ME GO! 549 00:41:00,910 --> 00:41:02,250 [DOOR OPENS] 550 00:41:08,040 --> 00:41:10,090 MAKE ROOM OVER THERE. 551 00:41:21,470 --> 00:41:24,270 ISAIAH. 552 00:41:24,440 --> 00:41:25,850 WHERE IS HE? 553 00:41:28,940 --> 00:41:33,110 AFTER WE FOUND THE GIRLS, HE... 554 00:41:33,280 --> 00:41:36,030 HE WENT ON LOOKING FOR CARL AND ALICIA. 555 00:41:48,630 --> 00:41:49,790 HOW ARE MY GIRLS? 556 00:41:49,960 --> 00:41:52,460 THE GIRLS ARE FINE. LET ME TAKE A LOOK AT YOU. 557 00:41:54,470 --> 00:41:56,050 I NEED TO GET BACK OUT THERE. 558 00:41:56,220 --> 00:41:57,050 YOU CAN'T. 559 00:41:57,220 --> 00:41:58,470 I HAVE TO. 560 00:41:58,640 --> 00:42:01,100 WE'VE GOT 5 MINUTES WORTH OF KEROSENE AND TWO LAMPS. 561 00:42:01,260 --> 00:42:02,470 YOU CAN'T GET ACROSS THE STREET 562 00:42:02,640 --> 00:42:04,020 IN THIS BLIZZARD WITHOUT A LANTERN. 563 00:42:04,180 --> 00:42:06,310 WE'LL HAVE TO WAIT UNTIL TOMORROW MORNING. 564 00:42:06,480 --> 00:42:07,980 I'LL GET YOU SOME BRANDY. 565 00:42:08,150 --> 00:42:09,940 DOC. 566 00:42:10,110 --> 00:42:12,360 I FOUND McGINNIS. 567 00:42:29,460 --> 00:42:32,500 ISAIAH AND THE CHILDREN WILL BE HERE ANY MINUTE. 568 00:42:32,670 --> 00:42:34,670 HE SPENT HIS WHOLE LIFE IN THE MOUNTAINS. 569 00:42:34,840 --> 00:42:38,050 WHY, THIS IS JUST ANOTHER LITTLE SNOWFALL FOR HIM. 570 00:42:38,220 --> 00:42:39,380 YOU WAIT AND SEE. 571 00:42:39,550 --> 00:42:42,100 HE'LL BE HERE, HE WILL BE. 572 00:42:42,260 --> 00:42:43,640 JUST AS SOON AS HE CAN. 573 00:42:43,810 --> 00:42:45,810 Lottie: NO! 574 00:42:45,980 --> 00:42:49,440 Lottie: OH, GOD, NO! 575 00:42:49,600 --> 00:42:52,940 [CRYING] 576 00:43:00,820 --> 00:43:04,490 Edwards: ALICIA! CARL! 577 00:43:08,250 --> 00:43:11,670 CARL! 578 00:44:07,930 --> 00:44:10,430 IT'S OVER. 579 00:44:10,600 --> 00:44:13,440 THE STORM'S OVER! EVERYBODY UP! 580 00:44:13,600 --> 00:44:14,690 COME ON! MOVE! 581 00:44:14,860 --> 00:44:17,770 EDWARDS AND HIS FAMILY ARE STILL OUT THERE. 582 00:44:17,940 --> 00:44:19,900 Edwards: ANYBODY HOME IN THERE? 583 00:44:22,740 --> 00:44:24,360 WELL, WHAT ARE YOU ALL DOING? 584 00:44:26,870 --> 00:44:27,910 ISAIAH! 585 00:44:28,080 --> 00:44:29,870 Grace: HA HA HA! 586 00:44:30,040 --> 00:44:32,790 ISAIAH! 587 00:44:32,960 --> 00:44:35,500 [CHATTERING] 588 00:44:39,460 --> 00:44:41,800 OH, ISAIAH! 589 00:44:41,970 --> 00:44:44,260 YOU KNOW, I GOT TO BE THE LUCKIEST MAN THAT EVER DREW A BREATH. 590 00:44:44,430 --> 00:44:47,140 HOW MANY MEN YOU KNOW GOT A SON THAT GIVE AN ESKIMO LESSONS 591 00:44:47,300 --> 00:44:48,300 IN HOW TO BUILD A SNOW HOUSE? 592 00:44:48,470 --> 00:44:50,260 OH, THANK GOD YOU'RE ALL RIGHT! 593 00:44:50,430 --> 00:44:52,020 Edwards: OF COURSE WE'RE ALL RIGHT! OF COURSE... 594 00:44:52,180 --> 00:44:54,560 THE KIDS HERE ARE GOING TO...GOING TO HAVE A BIT OF A HANGOVER. 595 00:44:54,730 --> 00:44:56,650 [LAUGHING] 596 00:44:56,810 --> 00:45:00,650 Edwards: I'M GLAD THE REVEREND AIN'T HERE. I'D BE GETTING MYSELF A SERMON FOR SURE! 597 00:45:00,820 --> 00:45:02,820 [LAUGHING] 598 00:45:02,990 --> 00:45:05,360 Edwards: HEY, DOC, YOU GOT ANYTHING FOR FROZEN TONGUE? 599 00:45:05,530 --> 00:45:09,030 [CHATTERING AND LAUGHING] 600 00:45:50,030 --> 00:45:51,370 "AND IT CAME TO PASS IN THOSE DAYS, 601 00:45:51,540 --> 00:45:53,950 "THAT THERE WENT OUT A DECREE FROM CAESAR AUGUSTUS, 602 00:45:54,120 --> 00:45:57,790 "THAT ALL THE WORLD SHOULD BE TAXED. 603 00:45:57,960 --> 00:45:59,040 "AND ALL WENT TO BE TAXED, 604 00:45:59,210 --> 00:46:03,050 "EVERY ONE INTO HIS OWN CITY. 605 00:46:03,210 --> 00:46:05,550 "AND JOSEPH ALSO WENT UP FROM GALILEE, 606 00:46:05,720 --> 00:46:09,640 "OUT OF THE CITY OF NAZARETH, INTO JUDEA, 607 00:46:09,800 --> 00:46:14,850 "INTO THE CITY OF DAVID, WHICH IS CALLED BETHLEHEM, 608 00:46:15,020 --> 00:46:17,020 "TO BE TAXED WITH MARY, HIS ESPOUSED WIFE 609 00:46:17,190 --> 00:46:19,560 "BEING GREAT WITH CHILD. 610 00:46:24,030 --> 00:46:25,900 "AND SO IT WAS WHILE THEY WERE THERE, 611 00:46:26,070 --> 00:46:29,610 "THE DAYS WERE ACCOMPLISHED THAT SHE SHOULD BE DELIVERED. 612 00:46:29,780 --> 00:46:33,580 "AND SHE BROUGHT FORTH HER FIRSTBORN SON, 613 00:46:33,740 --> 00:46:35,040 "AND WRAPPED HIM IN SWADDLING CLOTHES, 614 00:46:35,200 --> 00:46:38,330 "AND LAID HIM IN A MANGER, 615 00:46:38,500 --> 00:46:41,790 "BECAUSE THERE WAS NO ROOM FOR THEM IN THE INN. 616 00:46:41,960 --> 00:46:46,420 "AND THERE WERE IN THE SAME COUNTRY SHEPHERDS ABIDING IN THE FIELD, 617 00:46:46,590 --> 00:46:50,590 "KEEPING WATCH OVER THEIR FLOCK BY NIGHT. 618 00:46:50,760 --> 00:46:53,010 "AND, LO, THE ANGEL OF THE LORD CAME UPON THEM, 619 00:46:53,180 --> 00:46:57,270 "AND THE GLORY OF THE LORD SHONE AROUND ABOUT THEM. 620 00:46:57,430 --> 00:47:00,520 "AND THEY WERE SORE AFRAID. 621 00:47:00,690 --> 00:47:03,900 "AND THE ANGEL SAID UNTO THEM, 622 00:47:04,070 --> 00:47:09,400 "FEAR NOT, FOR, BEHOLD, I BRING YOU GOOD TIDINGS OF GREAT JOY, 623 00:47:09,570 --> 00:47:14,370 "WHICH SHALL BE TO ALL PEOPLE. 624 00:47:14,540 --> 00:47:20,750 "FOR UNTO YOU IS BORN THIS DAY, IN THE CITY OF DAVID, A SAVIOR, 625 00:47:20,920 --> 00:47:24,340 WHICH IS, CHRIST THE LORD." 44819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.