Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,090 --> 00:00:59,600
LAND'S SAKES!
2
00:00:59,760 --> 00:01:00,720
WHAT TIME IS IT?
3
00:01:00,890 --> 00:01:03,020
OH, NEVER MIND
THE TIME.
4
00:01:03,180 --> 00:01:04,640
LOOKY HERE.
5
00:01:05,770 --> 00:01:07,690
IS IT?
6
00:01:07,850 --> 00:01:10,480
IT'S FROM YOUR BOY.
IT'S FROM CHARLES.
7
00:01:10,650 --> 00:01:13,030
A LETTER CAME
FROM YOUR FATHER TODAY.
8
00:01:13,190 --> 00:01:16,700
OH. DECIDED NOT
TO COME
ALREADY, HUH?
9
00:01:16,860 --> 00:01:18,610
HE'S AS STUBBORN
AS I AM.
10
00:01:18,780 --> 00:01:19,740
CHARLES.
11
00:01:19,910 --> 00:01:21,200
I KNOW YOU'RE
DISAPPOINTED.
12
00:01:21,370 --> 00:01:22,700
HE STILL MAY
CHANGE HIS MIND.
13
00:01:22,870 --> 00:01:24,370
YOU WAIT TILL
MA WORKS ON HIM
A LITTLE BIT.
14
00:01:24,540 --> 00:01:25,620
SHE'LL G--
15
00:01:35,800 --> 00:01:41,680
MAMA.
16
00:01:42,810 --> 00:01:45,560
WE'LL BE JUST FINE
WHILE YOU'RE GONE.
17
00:01:49,900 --> 00:01:52,060
WELL, AREN'T YOU
GOING TO BRING
18
00:01:52,230 --> 00:01:54,940
THAT STUBBORN OLD
PRIDEFUL FATHER
OF YOURS OUT HERE?
19
00:01:55,110 --> 00:01:56,900
WHO DOES
HE THINK HE IS,
COMING BACK HERE
20
00:01:57,070 --> 00:02:00,820
AND ACCUSING ME
OF NOT TREATING
PA RIGHT?
21
00:02:00,990 --> 00:02:02,280
IT'S WELL AND GOOD
FOR HIM
22
00:02:02,450 --> 00:02:04,120
LIVING HALFWAY
ACROSS THE WORLD
AWAY FROM ALL THIS!
23
00:02:04,290 --> 00:02:05,740
PETER, I'M NOT ACCUSING
YOU OF ANYTHING.
24
00:02:05,910 --> 00:02:07,660
I'M JUST TRYING
TO FIGURE OUT
WHAT'S BEST FOR PA.
25
00:02:07,830 --> 00:02:09,410
AND I'M TRYING
TO FIGURE OUT
WHAT'S BEST FOR ME
26
00:02:09,580 --> 00:02:10,750
AND MY FAMILY!
27
00:02:12,290 --> 00:02:14,960
PA! PA!
28
00:02:16,090 --> 00:02:17,590
PAPA!
29
00:02:17,760 --> 00:02:18,840
PAPA, GET UP!
30
00:02:19,010 --> 00:02:21,010
PAPA, COME ON!
31
00:02:34,480 --> 00:02:35,520
[SIGH]
32
00:02:35,690 --> 00:02:37,360
IF YOU ONLY KNEW.
33
00:02:42,240 --> 00:02:43,530
BREAKFAST
IS READY, PA.
34
00:02:43,700 --> 00:02:45,410
I FORGOT
TO TELL YOUR MA.
35
00:02:45,580 --> 00:02:47,290
I GOT TO GO
TO THE MILL EARLY
THIS MORNING.
36
00:02:47,450 --> 00:02:48,660
ON SATURDAY?
37
00:02:48,830 --> 00:02:50,960
I MISSED A LOT
OF DAYS, DARLING.
I GOT TO MAKE THEM UP.
38
00:02:51,120 --> 00:02:54,420
OH. WELL, I'LL GO
SEE IF GRANDPA'S
READY FOR BREAKFAST.
39
00:02:58,840 --> 00:02:59,970
WE GOT
A PROBLEM, PA.
40
00:03:00,130 --> 00:03:01,180
YEAH? WHAT IS IT?
41
00:03:01,340 --> 00:03:02,800
CARRIE'S TURKEY.
42
00:03:02,970 --> 00:03:04,300
LOOKS ALL
RIGHT TO ME.
43
00:03:04,470 --> 00:03:05,890
GOING TO LOOK
A LOT BETTER IN
A COUPLE OF WEEKS
44
00:03:06,060 --> 00:03:07,060
ON THE DINNER TABLE.
45
00:03:07,220 --> 00:03:08,890
WELL, THAT'S
THE PROBLEM.
46
00:03:09,060 --> 00:03:11,100
CARRIE DOESN'T KNOW
HE'S GOING TO BE
ON THE TABLE.
47
00:03:11,270 --> 00:03:13,350
SHE THINKS HE'S GOING
TO BE AT THE TABLE.
48
00:03:13,520 --> 00:03:14,560
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
49
00:03:14,730 --> 00:03:16,690
WELL, IT'S KIND OF
HARD TO EXPLAIN
50
00:03:16,860 --> 00:03:18,110
HOW SHE GOT MIXED UP,
51
00:03:18,280 --> 00:03:20,150
BUT SHE THINKS THAT
THAT TURKEY'S HER PET.
52
00:03:20,320 --> 00:03:22,200
SHE DOESN'T KNOW
WE'RE GOING TO EAT IT.
53
00:03:22,360 --> 00:03:24,620
THAT'S THE SILLIEST
THING I EVER HEARD.
54
00:03:24,780 --> 00:03:26,580
MAYBE, BUT SHE
LOVES THAT TURKEY.
55
00:03:26,740 --> 00:03:28,790
IT WOULD BREAK
HER HEART IF ANYTHING
HAPPENED TO IT.
56
00:03:28,950 --> 00:03:31,500
SOMETHING'S
GOING TO HAPPEN
TO IT IN TWO WEEKS.
57
00:03:31,660 --> 00:03:33,580
I WISH THERE
WAS SOMETHING
WE COULD DO.
58
00:03:33,750 --> 00:03:37,500
AFRAID THERE ISN'T.
I'LL TALK TO HER
WHEN I GET BACK.
59
00:03:37,670 --> 00:03:38,840
TELL YOUR MA
I WON'T BE LATE.
60
00:03:39,010 --> 00:03:40,590
YES, SIR. SEE YOU!
61
00:03:41,590 --> 00:03:42,670
BYE-BYE!
62
00:04:09,200 --> 00:04:10,040
[KNOCK ON DOOR]
63
00:04:10,200 --> 00:04:11,700
Laura: GRANDPA,
ARE YOU AWAKE?
64
00:04:13,000 --> 00:04:14,290
YES, CHILD.
65
00:04:15,540 --> 00:04:17,080
GOOD MORNING.
DID YOU HAVE
A GOOD SLEEP?
66
00:04:17,250 --> 00:04:18,420
FINE, JUST FINE.
67
00:04:18,590 --> 00:04:20,460
MA WANTED ME
TO TELL YOU THAT
BREAKFAST IS READY.
68
00:04:20,630 --> 00:04:21,420
OH, ALL RIGHT.
69
00:04:21,590 --> 00:04:22,840
I SURE HOPE
YOU'RE HUNGRY
70
00:04:23,010 --> 00:04:25,220
'CAUSE PA DIDN'T EAT,
AND THERE'S A LOT.
71
00:04:25,390 --> 00:04:26,800
I'LL DO MY BEST.
72
00:04:28,930 --> 00:04:30,600
CAN I ASK YOU
A QUESTION,
GRANDPA?
73
00:04:30,770 --> 00:04:33,230
SURE. I DON'T
KNOW THAT I CAN
ANSWER IT.
74
00:04:33,390 --> 00:04:36,690
WELL, ARE PAS
ALWAYS SUPPOSED
TO BE RIGHT?
75
00:04:36,850 --> 00:04:38,940
WELL, MOST
OF THE TIME
THEY ARE, MM-HMM.
76
00:04:39,110 --> 00:04:40,230
BUT NOT
ALL THE TIME?
77
00:04:40,400 --> 00:04:42,610
NO! I'M AFRAID NOT.
78
00:04:42,780 --> 00:04:45,070
THE REASON
I ASKED IS WE
GOT A PROBLEM.
79
00:04:45,240 --> 00:04:46,280
UH-HUH.
80
00:04:46,450 --> 00:04:48,740
WELL, ACTUALLY, IT'S
CARRIE'S PROBLEM,
81
00:04:48,910 --> 00:04:50,490
BUT IT'S KIND OF
EVERYBODY'S PROBLEM
82
00:04:50,660 --> 00:04:52,950
BECAUSE CARRIE'S
A MEMBER OF
THE FAMILY.
83
00:04:54,080 --> 00:04:56,620
WELL, I TOLD
PA ABOUT IT,
AND I'M AFRAID
84
00:04:56,790 --> 00:04:59,920
HE JUST DOESN'T
UNDERSTAND HOW
SERIOUS IT IS.
85
00:05:00,090 --> 00:05:01,630
I KNOW THIS
SOUNDS BAD,
BUT I DON'T THINK
86
00:05:01,800 --> 00:05:03,590
HE'S GOING TO DO
THE RIGHT THING
ABOUT IT.
87
00:05:03,760 --> 00:05:05,920
WELL, YOUR PA'S
A PRETTY SMART MAN.
88
00:05:06,090 --> 00:05:08,760
OH, I KNOW THAT,
BUT YOU JUST SAID
89
00:05:08,930 --> 00:05:12,350
THAT PAS AREN'T
RIGHT ALL THE TIME,
DIDN'T YOU?
90
00:05:12,520 --> 00:05:15,560
YEAH, BUT RIGHT
OR WRONG,
91
00:05:15,730 --> 00:05:18,560
A BODY'S GOT TO DO
WHAT THEIR PA SAYS.
92
00:05:18,730 --> 00:05:19,810
I SUPPOSE.
93
00:05:21,860 --> 00:05:23,480
WAIT A MINUTE!
94
00:05:23,650 --> 00:05:24,820
THAT'S IT!
95
00:05:24,990 --> 00:05:26,150
WHAT, CHILD?
96
00:05:26,320 --> 00:05:28,360
WELL, YOU JUST
SAID THAT A BODY'S
GOT TO DO
97
00:05:28,530 --> 00:05:29,450
WHATEVER
HIS PA SAYS.
98
00:05:29,620 --> 00:05:30,410
UH-HUH.
99
00:05:30,580 --> 00:05:32,530
WELL, IF I TOLD
YOU THE PROBLEM,
100
00:05:32,700 --> 00:05:34,620
MAYBE YOU
COULD THINK
OF A BETTER IDEA,
101
00:05:34,790 --> 00:05:36,460
ONE THAT'S MORE
RIGHT THAN PA'S.
102
00:05:36,620 --> 00:05:37,960
OH, HOLD ON, NOW.
103
00:05:38,120 --> 00:05:39,830
YOUR PA'S ALREADY
MADE A DECISION.
104
00:05:40,000 --> 00:05:42,750
OH, I KNOW THAT,
BUT YOU'RE PA'S PA.
105
00:05:42,920 --> 00:05:44,460
HE HAS TO DO WHAT
YOU TELL HIM TO.
106
00:05:44,630 --> 00:05:46,760
BESIDES,
IF PAS ARE SMART,
107
00:05:46,920 --> 00:05:49,130
THEN PAS' PAS
ARE EVEN SMARTER.
108
00:05:51,680 --> 00:05:52,510
WELL, NOW, I--
109
00:05:52,680 --> 00:05:54,060
Caroline: LAURA!
110
00:05:54,220 --> 00:05:55,600
THERE YOU ARE.
111
00:05:55,770 --> 00:05:57,020
GOOD MORNING, GRANDPA.
112
00:05:57,190 --> 00:05:58,980
-GOOD MORNING!
-BREAKFAST'S GETTING COLD!
113
00:05:59,150 --> 00:06:00,060
HERE WE COME.
114
00:06:00,230 --> 00:06:01,400
GOOD.
115
00:06:03,400 --> 00:06:04,650
CAN I TELL YOU
THE PROBLEM
116
00:06:04,820 --> 00:06:06,320
AFTER BREAKFAST?
PLEASE?
117
00:06:06,490 --> 00:06:07,690
ALL RIGHT.
118
00:06:09,700 --> 00:06:14,410
[TURKEYS CLUCKING]
119
00:06:14,580 --> 00:06:15,990
I'M GOING TO
MISS HIM.
120
00:06:16,160 --> 00:06:18,710
I KNOW, BUT IT'S JUST NOT
THE SAME THING.
121
00:06:18,870 --> 00:06:20,830
I MEAN, YOU WOULDN'T
WANT TO BE TAKEN AWAY
122
00:06:21,000 --> 00:06:23,670
FROM YOUR FOLKS
AND YOUR SISTERS
123
00:06:23,840 --> 00:06:25,380
AND MADE TO LIVE
WITH TURKEYS, WOULD YOU?
124
00:06:25,550 --> 00:06:26,460
NO.
125
00:06:26,630 --> 00:06:30,180
WELL, TURKEYS
FEEL THE SAME WAY.
126
00:06:30,340 --> 00:06:32,300
THEY DON'T WANT
TO BE TAKEN AWAY
FROM THEIR FAMILIES
127
00:06:32,470 --> 00:06:34,510
AND MADE TO LIVE
WITH PEOPLE.
128
00:06:34,680 --> 00:06:36,680
I SUPPOSE
YOU'RE RIGHT.
129
00:06:36,850 --> 00:06:38,680
OH, I KNOW I AM.
130
00:06:38,850 --> 00:06:41,940
NOW, YOU SAY GOOD-BYE
AND THEN LEAVE HIM, HUH?
131
00:06:47,530 --> 00:06:50,030
I'M GOING TO
MISS YOU, TOM.
132
00:06:54,330 --> 00:06:56,490
SHE SURE LOOKS
SAD, DON'T SHE?
133
00:06:56,660 --> 00:06:58,040
NOT HALF AS SAD
AS SHE'D LOOK
134
00:06:58,200 --> 00:07:01,210
IF THAT TURKEY
SHOWED UP ON THE TABLE
COME THANKSGIVING.
135
00:07:11,880 --> 00:07:14,010
[GOBBLES]
136
00:07:28,400 --> 00:07:29,690
GRANDPA, HE'S HAPPY!
137
00:07:29,860 --> 00:07:32,240
HE MUST HAVE FOUND
HIS MA AND PA!
138
00:07:32,410 --> 00:07:34,820
OH, HE HAS, LITTLE ONE,
HE HAS.
139
00:07:36,700 --> 00:07:38,370
THANK YOU, GRANDPA.
140
00:07:40,540 --> 00:07:41,870
IT'S A PLEASURE, CHILD.
141
00:07:43,120 --> 00:08:00,720
HA HA HA!
142
00:08:00,890 --> 00:08:01,810
WHAT?
143
00:08:01,980 --> 00:08:05,230
OH, I DON'T KNOW--
THE YOUNG'UNS.
144
00:08:05,400 --> 00:08:07,270
THE YOUNG'UNS?
YOU'RE JUST AS BAD
AS THEY ARE.
145
00:08:07,440 --> 00:08:09,320
I KNOW!
146
00:08:09,480 --> 00:08:12,780
WHAT IF I WAS TO TELL YOU
SOMETHING FOOLISH?
147
00:08:12,950 --> 00:08:14,030
COME ON, PA.
148
00:08:14,200 --> 00:08:15,490
AFTER BRINGING
A TURKEY BACK
TO ITS FOLKS,
149
00:08:15,660 --> 00:08:17,120
WHAT COULD YOU
TELL ME THAT'D
SOUND FOOLISH?
150
00:08:17,280 --> 00:08:18,700
WELL, THAT'S
JUST IT.
151
00:08:18,870 --> 00:08:20,740
IT MEANT
SOMETHING TO ME.
152
00:08:20,910 --> 00:08:22,620
SILLY THING LIKE THAT.
153
00:08:22,790 --> 00:08:23,960
LAURA COME TO ME
WITH A PROBLEM,
154
00:08:24,120 --> 00:08:25,540
AND IT MEANT
SOMETHING TO ME.
155
00:08:29,130 --> 00:08:32,130
I'VE BEEN THINKING...
WOULD YOU MIND
156
00:08:32,300 --> 00:08:35,300
IF I DID A LITTLE FIXING
ON THE SOD HOUSE?
157
00:08:38,220 --> 00:08:40,390
PA, I TOLD YOU WE'D
START THAT ROOM
ANYTIME YOU SAY.
158
00:08:40,560 --> 00:08:42,600
NO. NO RUSH ON THAT.
159
00:08:42,770 --> 00:08:47,230
NO, I WAS THINKING
OF JUST ADDING ON
A PORCH UP THERE.
160
00:08:48,980 --> 00:08:50,770
WE'LL START
TOMORROW.
161
00:08:50,940 --> 00:08:53,820
OH, YOU'VE GOT PLENTY OF
YOUR OWN WORK TO DO.
162
00:08:53,990 --> 00:08:58,530
BESIDES, HALF-PINT SAID
SHE'D GIVE ME A HAND.
163
00:08:58,700 --> 00:09:00,740
IF THAT'S
ALL RIGHT WITH YOU.
164
00:09:02,500 --> 00:09:04,500
JUST DON'T
LET HER TURN IT
INTO A TREE HOUSE.
165
00:09:04,660 --> 00:09:07,500
HA HA HA!
166
00:09:07,670 --> 00:09:09,380
SO MUCH LIKE YOUR MA.
167
00:09:10,920 --> 00:09:12,300
SO MUCH LIKE HER.
168
00:09:15,590 --> 00:09:18,640
WELL, BEST
THIS OLD MAN TURN IN.
169
00:09:27,100 --> 00:09:28,480
THANK YOU, SON.
170
00:09:33,860 --> 00:09:35,860
-GOOD NIGHT, PA.
-GOOD NIGHT.
171
00:10:09,230 --> 00:10:11,400
THERE, NOW.
THAT'S DONE IT.
172
00:10:11,560 --> 00:10:13,020
AH! SOLID
AS A ROCK.
173
00:10:13,190 --> 00:10:14,610
NOW WE GOT
TO STAND BACK
AND LOOK AT IT.
174
00:10:14,780 --> 00:10:16,900
NOT YET.
WE STILL HAVE TO
PUT UP THESE FLOWERS.
175
00:10:17,070 --> 00:10:19,280
OH, YOU'RE RIGHT!
I PLUMB FORGOT.
176
00:10:21,910 --> 00:10:24,030
WE'LL PUT THIS ONE
IN THE MIDDLE SINCE
IT'S THE PRETTIEST.
177
00:10:24,200 --> 00:10:25,910
YEAH.
178
00:10:26,080 --> 00:10:27,750
NOW WE CAN STAND
BACK AND LOOK.
179
00:10:33,540 --> 00:10:34,590
WHAT DO YOU THINK?
180
00:10:34,750 --> 00:10:36,170
Laura: IT'S BEAUTIFUL.
181
00:10:36,340 --> 00:10:39,130
IT'S THE PRETTIEST
SODDY I'VE EVER SEEN.
182
00:10:40,470 --> 00:10:42,300
WE HAD A PORCH
LIKE THAT ONCE.
183
00:10:42,470 --> 00:10:44,350
I KIND OF COPIED
THAT ONE FROM MEMORY--
184
00:10:45,310 --> 00:10:47,310
FIRST HOUSE I BUILT
FOR YOUR GRANDMA.
185
00:10:47,480 --> 00:10:50,190
OH, I WAS SO PROUD
OF THAT PORCH--
186
00:10:50,350 --> 00:10:52,440
FANCIER THAN
THIS ONE, MIND YOU.
187
00:10:52,610 --> 00:10:55,480
THE HOUSE MUST HAVE
BEEN BEAUTIFUL.
188
00:10:55,650 --> 00:10:58,070
WELL, THE HOUSE
WASN'T ALL THAT GRAND
189
00:10:58,240 --> 00:11:00,780
ONCE YOU GOT PAST
THE PORCH,
190
00:11:00,950 --> 00:11:02,110
BUT WHEN I MARRIED
YOUR GRANDMA,
191
00:11:02,280 --> 00:11:04,450
I PROMISED HER
A FINE HOME.
192
00:11:04,620 --> 00:11:06,950
I COULD SEE IT
ALL IN MY HEAD.
193
00:11:07,120 --> 00:11:09,410
I COULD ACTUALLY
LIE IN BED
194
00:11:09,580 --> 00:11:12,540
AND SEE IT
RIGHT UP THERE
ON THE CEILING--
195
00:11:12,710 --> 00:11:14,830
A BIG KITCHEN...
196
00:11:15,000 --> 00:11:16,920
SEPARATE FROM
THE DINING ROOM,
197
00:11:17,090 --> 00:11:19,300
A BEDROOM
FOR EVERY CHILD,
198
00:11:19,470 --> 00:11:22,090
FURNITURE...
OH, NOT HOMEMADE,
199
00:11:22,260 --> 00:11:25,640
STORE-BOUGHT,
STUFFED AND TUFTED.
200
00:11:28,680 --> 00:11:30,850
ALL I EVER GAVE HER
WAS A LITTLE HOUSE
201
00:11:31,020 --> 00:11:32,270
WITH A BIG FRONT PORCH.
202
00:11:32,440 --> 00:11:33,690
[CHUCKLES]
203
00:11:33,850 --> 00:11:36,310
I'M SURE GRANDMA
WOULDN'T MIND
ALL THOSE THINGS.
204
00:11:36,480 --> 00:11:37,270
I WOULDN'T,
205
00:11:37,440 --> 00:11:38,780
AND YOU SAID
YOURSELF,
206
00:11:38,940 --> 00:11:40,650
I'M JUST LIKE
GRANDMA.
207
00:11:40,820 --> 00:11:42,650
JUST LIKE HER.
208
00:11:42,820 --> 00:11:45,070
I'M SURE GRANDMA
WOULD HAVE LOVED
ANY OLD HOUSE,
209
00:11:45,240 --> 00:11:47,490
JUST AS LONG
AS SHE WAS THERE
WITH YOU.
210
00:12:11,850 --> 00:12:13,560
SHE'S ALL
READY TO GO.
211
00:12:13,730 --> 00:12:14,770
I'M WATCHING.
212
00:12:14,940 --> 00:12:16,020
LET'S PRETEND
IT'S A RACE.
213
00:12:16,190 --> 00:12:17,770
YOU SAY
"READY? SET? GO!"
214
00:12:17,940 --> 00:12:21,940
ALL RIGHT.
READY? SET? GO!
215
00:12:28,700 --> 00:12:30,990
[LAUGHING]
216
00:12:47,300 --> 00:12:49,220
HA HA HA!
217
00:13:02,280 --> 00:13:03,440
LAURA!
218
00:13:03,610 --> 00:13:06,650
[HORSE NEIGHING]
219
00:13:20,500 --> 00:13:22,590
ARE YOU ALL RIGHT?
220
00:13:22,760 --> 00:13:23,920
I THINK SO.
221
00:13:24,090 --> 00:13:26,050
YOU FEEL
ANY BONES BROKE?
222
00:13:26,220 --> 00:13:28,260
NO. I JUST
KIND OF GOT
223
00:13:28,430 --> 00:13:29,510
THE WIND
KNOCKED OUT OF ME.
224
00:13:29,680 --> 00:13:33,350
OH, THANK GOD! YOU SCARED
ME HALF TO DEATH.
225
00:13:33,520 --> 00:13:35,770
THAT FENCE
WASN'T THERE BEFORE.
226
00:13:35,940 --> 00:13:37,810
[HORSE WHINNIES]
227
00:13:42,900 --> 00:13:44,190
BUNNY?
228
00:13:53,370 --> 00:13:54,870
IT'S ALL RIGHT.
229
00:13:56,120 --> 00:13:57,750
IT'LL BE
ALL RIGHT, GIRL.
230
00:13:59,330 --> 00:14:01,290
LAURA, GO
AND GET YOUR PA.
231
00:14:01,460 --> 00:14:03,210
TELL HIM
BUNNY'S HURT.
232
00:14:04,880 --> 00:14:06,210
CAN'T SHE
GET UP, GRANDPA?
233
00:14:06,380 --> 00:14:07,590
I DON'T KNOW
FOR SURE,
234
00:14:07,760 --> 00:14:09,090
BUT YOU GO GET
YOUR PA.
235
00:14:09,260 --> 00:14:10,340
HE SHOULD BE
HOME BY NOW.
236
00:14:10,510 --> 00:14:13,390
BUNNY WILL BE
ALL RIGHT. I PROMISE.
237
00:14:15,890 --> 00:14:17,980
ALL RIGHT, GIRL,
IT'S ALL RIGHT.
238
00:14:35,410 --> 00:14:37,700
PA!
239
00:14:37,870 --> 00:14:39,000
HALF-PINT,
WHAT'S THE MATTER?
240
00:14:39,160 --> 00:14:41,170
-YOU GOT TO COME.
-WHAT IS IT? IS IT GRANDPA?
241
00:14:41,330 --> 00:14:45,040
NO. IT'S BUNNY.
242
00:14:45,210 --> 00:14:47,920
SHE'S HURT BAD,
REAL BAD.
243
00:14:48,090 --> 00:14:50,010
IT WAS A WIRE FENCE.
244
00:14:50,180 --> 00:14:51,630
I DIDN'T SEE IT.
245
00:14:51,800 --> 00:14:52,970
IT'S ALL RIGHT.
246
00:14:53,140 --> 00:14:55,640
IT'S ALL RIGHT. YOU GO ON.
GET IN THE WAGON.
247
00:14:57,520 --> 00:14:59,060
FOOLS AND
THEIR FENCES.
248
00:15:02,650 --> 00:15:03,860
OH, CHARLES.
249
00:15:06,030 --> 00:15:07,730
I DON'T KNOW HOW BAD
THE HORSE IS HURT.
250
00:15:34,600 --> 00:15:35,510
HOW BAD DOES
IT LOOK, PA?
251
00:15:35,680 --> 00:15:37,060
I WANTED YOU
TO CHECK.
252
00:15:40,890 --> 00:15:43,140
[BUNNY GROANING]
253
00:15:49,280 --> 00:15:50,940
[WHISPERING]
EASY, GIRL.
EASY.
254
00:15:57,280 --> 00:15:59,580
WE'RE GOING TO
MAKE YOU ALL
RIGHT, BUNNY.
255
00:15:59,750 --> 00:16:01,370
YOU'RE GOING
TO BE JUST FINE.
256
00:16:11,420 --> 00:16:13,130
PA, I WANT YOU
TO TAKE LAURA
ON HOME.
257
00:16:15,760 --> 00:16:18,640
NO, PA. NO.
258
00:16:19,930 --> 00:16:21,600
I'M SORRY,
HALF-PINT. BUNNY'S
HURT TOO BAD.
259
00:16:21,770 --> 00:16:23,770
THERE'S NOTHING
I CAN DO.
260
00:16:23,940 --> 00:16:24,980
NO!
261
00:16:26,770 --> 00:16:27,980
HALF-PINT, THERE'S
NOTHING I CAN DO.
262
00:16:28,150 --> 00:16:29,770
NOW, I WANT
YOU TO GO HOME
WITH YOUR GRANDPA.
263
00:16:32,280 --> 00:16:35,110
PLEASE, PA.
PLEASE.
264
00:16:35,280 --> 00:16:36,780
PLEASE DON'T DO IT.
265
00:16:36,950 --> 00:16:38,410
GO WITH YOUR
GRANDFATHER NOW.
266
00:16:40,830 --> 00:16:41,910
GRANDPA?
267
00:16:47,540 --> 00:16:51,090
PLEASE. PLEASE
DON'T LET HIM DO IT.
268
00:16:55,510 --> 00:16:57,300
HE HAS TO
LISTEN TO YOU.
269
00:16:57,470 --> 00:16:58,590
YOU'RE HIS PA.
270
00:16:59,760 --> 00:17:01,010
DON'T LET HIM DO IT.
271
00:17:02,140 --> 00:17:03,140
CHILD, I...
272
00:17:03,310 --> 00:17:05,810
YOU SAID YOU'D
MAKE HER ALL RIGHT.
273
00:17:05,980 --> 00:17:07,850
YOU PROMISED.
274
00:17:08,020 --> 00:17:10,270
HALF-PINT,
I WANT YOU TO GO HOME
WITH YOUR GRANDPA.
275
00:17:12,650 --> 00:17:14,150
NO.
276
00:17:14,320 --> 00:17:16,320
YOU PROMISED, GRANDPA.
277
00:17:16,490 --> 00:17:18,700
YOU SAID YOU'D
MAKE HER ALL RIGHT.
278
00:17:18,870 --> 00:17:20,490
PLEASE MAKE HER BETTER!
279
00:17:20,660 --> 00:17:23,160
I KNOW YOU CAN DO IT.
280
00:17:23,330 --> 00:17:24,450
YOU PROMISED.
281
00:17:27,170 --> 00:17:28,460
PA, TAKE HER HOME.
282
00:17:29,840 --> 00:17:31,840
NO, I'LL TEND
THE HORSE.
283
00:17:35,170 --> 00:17:36,630
WHAT ARE YOU SAYING?
284
00:17:38,090 --> 00:17:39,010
I'LL TEND HER.
285
00:17:39,180 --> 00:17:41,010
I PROMISED.
286
00:17:42,850 --> 00:17:45,520
PA, SHE'S ALL BROKEN UP.
SHE'S IN PAIN!
287
00:17:45,680 --> 00:17:47,480
I GOT TO TRY.
288
00:17:56,400 --> 00:17:58,820
HALF-PINT, YOU LEAVE
YOUR GRANDPA AND ME
ALONE FOR A MINUTE.
289
00:18:06,290 --> 00:18:08,160
DON'T LET HIM
DO ANYTHING,
GRANDPA.
290
00:18:08,330 --> 00:18:09,710
I WON'T, CHILD.
291
00:18:22,470 --> 00:18:23,890
WHY ARE YOU DOING
THIS TO ME, PA?
292
00:18:24,060 --> 00:18:25,930
SHE LOVES ME.
SHE EXPECTS ME
TO MAKE IT RIGHT.
293
00:18:26,100 --> 00:18:26,890
BUT YOU CAN'T.
294
00:18:27,060 --> 00:18:28,390
YOU DON'T KNOW THAT!
295
00:18:28,560 --> 00:18:30,850
COME ON, PA.
WE BOTH KNOW THAT!
NOW, YOU GOT TO TELL HER.
296
00:18:31,020 --> 00:18:32,270
YOU GOT HER THINKING
YOU CAN DO SOMETHING.
297
00:18:32,440 --> 00:18:33,900
I CAN'T PUT THAT POOR
ANIMAL OUT OF ITS MISERY
298
00:18:34,070 --> 00:18:35,860
UNTIL YOU TELL HER THERE'S
NOTHING ELSE WE CAN DO.
299
00:18:38,400 --> 00:18:39,900
I CAN'T.
300
00:18:40,070 --> 00:18:42,450
YOU CAN AND YOU WILL.
WE'RE NOT PLAYING
SOME KIND OF A GAME NOW,
301
00:18:42,620 --> 00:18:44,740
LIKE BRINGING A TURKEY
BACK TO ITS FOLKS.
302
00:18:44,910 --> 00:18:46,410
THERE'S AN ANIMAL
LYING THERE IN PAIN
303
00:18:46,580 --> 00:18:48,410
ON ACCOUNT OF YOU WANT
TO CONVINCE A CHILD
YOU CAN DO ANYTHING.
304
00:18:48,580 --> 00:18:50,250
WELL, YOU CAN'T.
305
00:18:51,380 --> 00:18:52,790
NOW, YOU'RE
GOING TO TELL HER.
306
00:19:01,470 --> 00:19:03,010
YOU TELL HER, PA.
307
00:19:19,650 --> 00:19:22,570
BUNNY'S GOING
TO BE ALL RIGHT,
ISN'T SHE, GRANDPA?
308
00:19:24,950 --> 00:19:26,030
I'M...
309
00:19:27,830 --> 00:19:29,120
I'M AFRAID SHE...
310
00:19:31,500 --> 00:19:34,330
I'M AFRAID SHE'S WORSE
OFF THAN I FIGURED.
311
00:19:34,500 --> 00:19:36,670
IT'LL JUST
TAKE HER LONGER
TO MEND, THEN.
312
00:19:39,130 --> 00:19:40,210
NO, CHILD...
313
00:19:42,470 --> 00:19:43,300
SHE WON'T MEND.
314
00:19:43,470 --> 00:19:45,430
BUT YOU PROMISED.
315
00:19:45,600 --> 00:19:47,050
YOU SAID YOU'D
MAKE HER BETTER.
316
00:19:47,220 --> 00:19:49,600
WELL, I WANTED HER
TO BE ALL RIGHT. I--
317
00:19:49,770 --> 00:19:51,480
HALF-PINT,
YOU GO HOME NOW.
318
00:19:53,020 --> 00:19:54,100
YOU GO HOME
WITH YOUR GRANDPA.
319
00:19:54,270 --> 00:19:58,730
NO. I WON'T GO
WITH HIM.
320
00:19:58,900 --> 00:19:59,980
HE LIED.
321
00:20:00,990 --> 00:20:04,530
HE PROMISED ME,
BUT HE JUST LIED.
322
00:20:27,180 --> 00:20:29,970
[GUNSHOT]
323
00:21:13,850 --> 00:21:16,980
PA, COME ON, NOW.
LET'S HAVE A CUP OF COFFEE.
324
00:21:17,150 --> 00:21:21,440
NO, I...
I'M TIRED.
325
00:22:36,600 --> 00:22:39,350
ISN'T GRANDPA
COMING TO SUPPER?
326
00:22:39,520 --> 00:22:40,480
NO.
327
00:22:40,650 --> 00:22:44,190
ISN'T HE
HUNGRY TONIGHT?
328
00:22:44,360 --> 00:22:45,860
NO, NOT TONIGHT.
329
00:22:46,030 --> 00:22:47,650
SHE'S ASLEEP.
330
00:22:53,990 --> 00:22:55,660
DEAR LORD,
HELP US THIS DAY.
331
00:22:57,410 --> 00:22:59,040
WE'VE LOST
A DEAR FRIEND.
332
00:23:00,670 --> 00:23:03,080
WE PRAY THAT YOU'LL
GIVE US STRENGTH
IN OUR SORROW...
333
00:23:05,210 --> 00:23:07,840
THAT YOU'LL HELP
TO HEAL THE GREAT PAIN
IN OUR LITTLE GIRL.
334
00:23:10,550 --> 00:23:12,890
WE THANK YOU,
LORD, FOR ALL YOUR
BLESSINGS, O LORD.
335
00:23:15,220 --> 00:23:16,310
AMEN.
336
00:23:24,060 --> 00:23:25,020
CARRIE'S READY, MA.
337
00:23:25,190 --> 00:23:27,190
THANK YOU, MARY.
CHARLES,
YOU READY?
338
00:23:27,360 --> 00:23:28,280
YEP.
339
00:23:28,440 --> 00:23:29,610
I JUST
HAVE TO PUT
ON MY BONNET.
340
00:23:29,780 --> 00:23:31,650
-I'LL GET GRANDPA.
-THANK YOU.
341
00:23:32,990 --> 00:23:34,370
LAURA, WILL YOU
TAKE THE PICNIC
BASKET?
342
00:23:34,530 --> 00:23:35,660
YES, MA'AM.
343
00:23:35,830 --> 00:23:37,700
I MADE AN EXTRA
PIE JUST FOR
MR. EDWARDS.
344
00:23:37,870 --> 00:23:39,290
YOU CAN SURPRISE
HIM WITH IT.
345
00:23:40,710 --> 00:23:42,290
DO I HAVE TO GO, MA?
346
00:23:42,460 --> 00:23:45,130
I DON'T FEEL
MUCH LIKE GOING.
347
00:23:45,290 --> 00:23:46,880
MARY, WILL YOU TAKE
CARRIE AND WAIT
IN THE WAGON?
348
00:23:47,050 --> 00:23:49,300
YES, MA.
COME ON, CARRIE.
349
00:23:57,390 --> 00:23:58,470
LAURA...
350
00:24:00,180 --> 00:24:01,770
I KNOW HOW
YOU'RE FEELING...
351
00:24:03,350 --> 00:24:05,730
BUT WHEN
WE HAVE A REALLY
DEEP HURT,
352
00:24:05,900 --> 00:24:08,360
GOD IS THE ONE
WHO CAN REALLY
HELP.
353
00:24:08,530 --> 00:24:10,820
HE HAS
THE STRENGTH
TO HELP US.
354
00:24:12,570 --> 00:24:14,780
GIVE HIM A CHANCE
TO HELP YOU.
355
00:24:23,000 --> 00:24:24,540
THAT'S MY GIRL.
356
00:24:42,560 --> 00:24:43,680
PA?
357
00:24:47,150 --> 00:24:48,310
PA, WE'RE READY!
358
00:24:49,270 --> 00:24:51,150
NO, YOU--
YOU GO AHEAD.
359
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
COME ON WITH US,
PLEASE, PA.
360
00:24:54,490 --> 00:24:55,740
WE'RE GOING TO
PICNIC AFTERWARDS.
361
00:24:59,280 --> 00:25:00,580
PA?
362
00:25:24,020 --> 00:25:26,310
CHARLES, YOU WANT A CHAW?
363
00:25:26,480 --> 00:25:28,150
NO, THANKS.
364
00:25:28,310 --> 00:25:29,770
I KNOW IT'S A NASTY HABIT.
365
00:25:30,980 --> 00:25:32,900
GRACE KEEPS PESTERING
ME TO QUIT.
366
00:25:33,070 --> 00:25:35,150
YOU KNOW, IT MAKES
MORE SENSE TO ME
THAN SMOKING, THOUGH.
367
00:25:35,320 --> 00:25:37,660
I NEVER COULD FIGURE
OUT WHY PEOPLE DO
A THING LIKE THAT.
368
00:25:37,820 --> 00:25:41,030
ROLL LEAVES UP IN PAPER,
STICK IT IN THEIR FACE,
AND SET FIRE TO IT.
369
00:25:41,200 --> 00:25:43,790
WHAT DO YOU SUPPOSE
POSSESSES THEM TO DO
A THING LIKE THAT?
370
00:25:47,920 --> 00:25:50,040
SHE'S HURTING NOW.
SHE'LL GET OVER IT.
371
00:25:50,210 --> 00:25:52,590
DID WHAT YOU HAD
TO DO, CHARLES.
372
00:25:52,750 --> 00:25:53,840
I KNOW.
373
00:25:55,590 --> 00:25:57,720
SHE JUST LOVED
THAT HORSE SO MUCH.
374
00:26:00,720 --> 00:26:02,850
I'M AS WORRIED
ABOUT HER AS I AM
ABOUT PA.
375
00:26:04,270 --> 00:26:05,390
LAURA'S BECOME
HIS WHOLE LIFE
376
00:26:05,560 --> 00:26:08,270
THESE LAST
FEW WEEKS,
377
00:26:08,440 --> 00:26:09,440
LAUGHING
AND SMILING AGAIN
378
00:26:09,600 --> 00:26:11,190
JUST LIKE HE DID
WHEN I WAS A KID.
379
00:26:13,230 --> 00:26:14,730
THEN THIS
HAD TO HAPPEN.
380
00:26:17,150 --> 00:26:18,950
SHOULD HAVE
SEEN HIS FACE
YESTERDAY...
381
00:26:21,450 --> 00:26:23,330
REMINDED ME
OF WHEN HE LOST
THE FARM.
382
00:26:25,540 --> 00:26:26,620
I WAS 11 OR 12
YEARS OLD,
383
00:26:26,790 --> 00:26:27,870
I GUESS, AND A MAN
CAME BY THE HOUSE,
384
00:26:28,040 --> 00:26:29,460
AND HE SAID
WE HAVE TO GET OUT.
385
00:26:31,710 --> 00:26:33,790
PA ASKED HIM
IF HE COULD TALK
TO HIM OUTSIDE.
386
00:26:36,510 --> 00:26:38,300
KEPT LOOKING OVER
AT ME, WISHING I--
387
00:26:39,970 --> 00:26:41,640
WISHING I WOULDN'T
BE ABLE TO HEAR IT.
388
00:26:44,100 --> 00:26:45,680
THE MAN JUST SAID,
"THERE'S NOTHING
ELSE TO TALK ABOUT,"
389
00:26:45,850 --> 00:26:47,140
AND HE LEFT.
390
00:26:50,730 --> 00:26:52,270
MY PA JUST
STOOD THERE...
391
00:26:55,280 --> 00:26:56,730
AND HE GOT OLD.
392
00:27:00,240 --> 00:27:01,450
STANDING THERE
IN THE LIVING ROOM,
393
00:27:01,620 --> 00:27:05,410
AND HE...
JUST GOT OLD.
394
00:27:10,250 --> 00:27:11,670
I'M GOING TO GO
FOR A WALK.
395
00:27:45,120 --> 00:27:46,780
YOU KNOW, SITTING
THERE IN CHURCH TODAY,
396
00:27:46,950 --> 00:27:48,620
I GOT TO
THINKING BACK.
397
00:27:50,040 --> 00:27:52,580
THAT'S ONE THING
I LIKE ABOUT
SILENT PRAYING...
398
00:27:52,750 --> 00:27:54,080
YOU CAN TALK
TO THE LORD
399
00:27:54,250 --> 00:27:55,500
RIGHT THE WAY
YOU'RE FEELING,
400
00:27:55,670 --> 00:27:57,250
INSTEAD OF THE WAY
YOU'RE SUPPOSED TO FEEL.
401
00:27:59,420 --> 00:28:02,970
GOT TO THINKING BACK
TO WHEN I LOST MY WIFE
AND DAUGHTER,
402
00:28:03,130 --> 00:28:05,800
HOW I BLAMED
GOD FOR IT.
403
00:28:05,970 --> 00:28:08,720
OH, I DID.
JUST FLAT OUT BLAMED HIM.
404
00:28:10,810 --> 00:28:12,890
DID YOU EVER BLAME
GOD FOR ANYTHING?
405
00:28:13,060 --> 00:28:14,400
NO.
406
00:28:15,730 --> 00:28:17,150
NO, I DIDN'T
FIGURE YOU DID.
407
00:28:18,690 --> 00:28:20,690
PROBABLY WOULD HAVE
BLAMED SOMEBODY ELSE.
408
00:28:20,860 --> 00:28:22,650
WASN'T ANYBODY ELSE
AROUND TO BLAME.
409
00:28:22,820 --> 00:28:24,740
WASN'T GOING
TO BLAME ME.
410
00:28:26,120 --> 00:28:28,830
TOOK ME A LONG TIME
TO REALIZE...
411
00:28:28,990 --> 00:28:32,040
WASN'T ANYBODY
TO BLAME.
412
00:28:32,210 --> 00:28:33,580
SOME THINGS
JUST HAPPEN.
413
00:28:33,750 --> 00:28:36,040
GRANDPA SHOULDN'T
HAVE LET HIM DO IT.
414
00:28:36,210 --> 00:28:39,090
HE PROMISED ME
HE WOULDN'T LET
HIM DO IT.
415
00:28:39,250 --> 00:28:44,300
WELL, WE'D ALL
LIKE TO KEEP ALL
THE PROMISES WE MAKE.
416
00:28:45,300 --> 00:28:46,760
JUST AIN'T NO WAY
TO DO THAT...
417
00:28:47,930 --> 00:28:50,600
ESPECIALLY THE PROMISES
WE MAKE TO FOLKS WE LOVE.
418
00:28:50,770 --> 00:28:52,430
THEY'RE
THE HARDEST KIND.
419
00:28:52,600 --> 00:28:57,060
SEE, BECAUSE WHEN...WHEN
YOU REALLY LOVE SOMEBODY,
420
00:28:57,230 --> 00:29:00,020
YOU'D DO ANYTHING
TO MAKE THEM HAPPY.
421
00:29:00,190 --> 00:29:01,230
THAT'S WHEN YOU
MAKE THE PROMISES
422
00:29:01,400 --> 00:29:02,990
THERE AIN'T NO WAY
OF KEEPING.
423
00:29:04,360 --> 00:29:06,070
THAT'S WHAT HAPPENED
TO YOUR GRANDPA.
424
00:29:08,070 --> 00:29:10,200
JUST LOVES
YOU TOO MUCH, THAT'S ALL.
425
00:29:15,040 --> 00:29:16,210
I'M SORRY.
426
00:29:17,380 --> 00:29:18,540
I DIDN'T
MEAN IT.
427
00:29:20,170 --> 00:29:22,760
OH, I KNOW.
IT'S ALL RIGHT.
428
00:29:24,970 --> 00:29:26,430
HEY, LOOKY HERE...
429
00:29:27,390 --> 00:29:29,220
I KNOW YOU
DIDN'T MEAN IT.
430
00:29:29,390 --> 00:29:31,510
YOU KNOW YOU DIDN'T
MEAN IT.
431
00:29:31,680 --> 00:29:34,220
DON'T YOU THINK IT'S TIME
YOU TOLD YOUR GRANDPA?
432
00:29:35,310 --> 00:29:36,770
I'M GOING TO GO
TELL HIM RIGHT NOW.
433
00:29:36,940 --> 00:29:38,060
THAT-A GIRL.
434
00:29:39,310 --> 00:29:40,650
WATCH YOUR STEP.
435
00:29:40,820 --> 00:29:42,110
OKAY.
436
00:30:11,180 --> 00:30:12,510
GRANDPA!
437
00:30:34,450 --> 00:30:36,290
[VOICE OF GRANDPA]
MY DEAREST LAURA,
438
00:30:36,450 --> 00:30:38,870
I MUST ASK YOU
TO FORGIVE ME.
439
00:30:39,040 --> 00:30:41,380
JUST TRY TO UNDERSTAND.
440
00:30:41,540 --> 00:30:44,170
ALL MY LIFE
I'VE BEEN MAKING PROMISES,
441
00:30:44,340 --> 00:30:46,000
PROMISES I NEVER KEPT.
442
00:30:46,170 --> 00:30:49,010
I DON'T KNOW WHY,
I JUST DID.
443
00:30:49,180 --> 00:30:51,010
YOUR PA WAS RIGHT
ABOUT BUNNY.
444
00:30:51,180 --> 00:30:53,850
I KNEW THAT
RIGHT FROM THE START.
445
00:30:54,010 --> 00:30:56,060
THERE WAS NOTHING ELSE
HE COULD DO.
446
00:30:56,220 --> 00:30:58,390
IT WAS HARD FOR HIM
BECAUSE HE LOVES YOU SO MUCH,
447
00:30:58,560 --> 00:31:01,350
BUT HE DID IT
FOR BUNNY'S SAKE.
448
00:31:01,520 --> 00:31:04,150
I MADE THAT PROMISE
FOR MY SAKE,
449
00:31:04,320 --> 00:31:05,980
LIKE I DONE ALL MY LIFE,
450
00:31:06,150 --> 00:31:10,400
BUT NO MORE--
GOD WILLING, NO MORE.
451
00:31:10,570 --> 00:31:11,700
GOOD-BYE.
452
00:31:30,170 --> 00:31:31,510
NO SIGN OF HIM, HUH?
453
00:31:31,680 --> 00:31:32,800
NO.
454
00:31:32,970 --> 00:31:34,510
JUST GOT BACK,
MYSELF.
455
00:31:36,680 --> 00:31:38,560
YEAH, WELL, IT'S NO USE
LOOKING IN THE DARK.
456
00:31:41,310 --> 00:31:43,980
IT'S NO USE, ANYWAY.
HE COULD HAVE GONE
IN ANY DIRECTION.
457
00:31:44,150 --> 00:31:46,610
I'LL START OUT AGAIN
IN THE MORNING.
458
00:31:46,770 --> 00:31:48,030
I TOLD YOU, IT'S NO USE.
459
00:31:48,190 --> 00:31:49,360
HE WANTS IT THIS WAY,
460
00:31:49,530 --> 00:31:50,940
WE'RE JUST GOING TO LET
HIM HAVE IT THIS WAY.
461
00:31:51,110 --> 00:31:53,160
-CHARLES, YOU CAN'T.
-CAROLINE, I MEAN IT!
462
00:31:56,200 --> 00:31:57,120
I MEAN IT.
IT'S HIS LIFE.
463
00:31:57,290 --> 00:31:59,160
HE DOES WHAT
HE PLEASES WITH IT.
464
00:32:02,750 --> 00:32:03,870
I'M TIRED!
465
00:32:16,550 --> 00:32:18,390
I'LL COME BY
IN THE MORNING.
466
00:32:43,540 --> 00:32:44,920
WHOA.
467
00:32:49,590 --> 00:32:50,670
DIDN'T COME
BACK, HUH?
468
00:32:50,840 --> 00:32:51,710
NO. UH-UH.
469
00:32:51,880 --> 00:32:53,260
FIGURED I'D STOP
BY THIS MORNING
470
00:32:53,420 --> 00:32:55,090
IN CASE YOU CHANGED
YOUR MIND ABOUT
LOOKING FOR HIM.
471
00:32:55,260 --> 00:32:56,800
THANKS. I WOULD LIKE TO
STOP OVER IN SPRINGFIELD,
472
00:32:56,970 --> 00:32:58,930
MAKE SURE HE DIDN'T
TAKE THAT TRAIN.
473
00:32:59,100 --> 00:33:00,600
-LET'S GO.
-CHARLES...
474
00:33:00,770 --> 00:33:03,140
IS LAURA OUT THERE?
475
00:33:03,310 --> 00:33:04,940
NO. I HAVEN'T
SEEN HER.
476
00:33:08,770 --> 00:33:11,690
MARY? MARY!
477
00:33:11,860 --> 00:33:12,900
YES, MA?
478
00:33:13,070 --> 00:33:14,400
WHAT TIME DID YOUR SISTER
GET UP THIS MORNING?
479
00:33:14,570 --> 00:33:16,360
I DON'T KNOW, MA.
SHE WAS GONE
WHEN I WOKE UP.
480
00:33:16,530 --> 00:33:18,280
DID SHE
SAY ANYTHING
LAST NIGHT?
481
00:33:18,450 --> 00:33:19,910
NO. SHE JUST CRIED A LOT.
482
00:33:20,080 --> 00:33:22,200
I GUESS
ON ACCOUNT OF BUNNY.
483
00:33:22,370 --> 00:33:24,040
Charles: THAT HORSE--I WISH
I'D NEVER SET EYES ON IT!
484
00:33:24,210 --> 00:33:25,290
TALKED TO HER
YESTERDAY.
485
00:33:25,460 --> 00:33:26,620
SHE SEEMED
TO UNDERSTAND
ABOUT THE HORSE.
486
00:33:26,790 --> 00:33:27,960
HOW COULD SHE UNDERSTAND
WHEN HER FATHER
487
00:33:28,130 --> 00:33:29,630
KILLS THE MOST PRECIOUS
THING IN HER LIFE?
488
00:33:29,790 --> 00:33:31,630
WE CAN'T WORRY
ABOUT GRANDPA NOW.
WE'LL FIND LAURA.
489
00:33:31,800 --> 00:33:33,800
WE'LL START
OUT BY THE LAKE.
490
00:33:33,970 --> 00:33:36,170
MARY, KEEP AN EYE ON CARRIE.
I'M GOING TO CHECK IN TOWN.
491
00:33:36,340 --> 00:33:37,470
YES, MA'AM.
492
00:34:21,510 --> 00:34:24,390
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
493
00:34:30,520 --> 00:34:32,810
[BELL CLANGING]
494
00:35:33,130 --> 00:35:36,210
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
495
00:36:00,320 --> 00:36:01,320
PA!
496
00:36:01,490 --> 00:36:02,700
-PA!
-SHE COME HOME?
497
00:36:02,860 --> 00:36:04,280
NO, SIR, BUT LOOK.
498
00:36:04,450 --> 00:36:05,490
OUR CHRISTMAS MONEY--
IT'S GONE.
499
00:36:05,660 --> 00:36:07,200
WHAT'D HALF-PINT
NEED MONEY FOR?
500
00:36:07,370 --> 00:36:08,370
I DON'T KNOW.
501
00:36:08,540 --> 00:36:10,540
THERE WAS MORE
THAN $4.00 THERE.
502
00:36:11,960 --> 00:36:13,750
THE TRAIN--
THE TICKET
FOR THE TRAIN.
503
00:36:13,920 --> 00:36:15,460
SHE DIDN'T RUN
AWAY BECAUSE
OF BUNNY.
504
00:36:15,630 --> 00:36:16,710
SHE WENT LOOKING
FOR GRANDPA.
505
00:36:16,880 --> 00:36:18,130
TELL YOUR MA WE'LL
BE IN SPRINGFIELD.
506
00:36:18,300 --> 00:36:19,750
YES, SIR.
507
00:36:20,670 --> 00:36:22,090
Edwards: HYAH! HYAH!
508
00:36:22,260 --> 00:36:26,260
HYAH! HYAH! HYAH!
HYAH!
509
00:36:26,430 --> 00:36:27,550
HYAH! HYAH!
510
00:36:52,370 --> 00:36:54,370
MISTER?
511
00:36:54,540 --> 00:36:55,830
OH.
512
00:36:59,300 --> 00:37:00,550
CAN I HELP YOU?
513
00:37:00,710 --> 00:37:03,420
YES, SIR.
I'M LOOKING FOR
MY GRANDFATHER.
514
00:37:03,590 --> 00:37:06,180
HE MIGHT HAVE
TAKEN A TRAIN
TO WISCONSIN.
515
00:37:07,430 --> 00:37:09,720
WELL, WE HAD ONE PULL
OUT THIS AFTERNOON.
516
00:37:10,680 --> 00:37:12,270
YOU THINK YOU MIGHT
REMEMBER HIM?
517
00:37:13,520 --> 00:37:14,520
WE HAD A LOT OF FOLKS
518
00:37:14,690 --> 00:37:15,810
GET ON THAT TRAIN,
LITTLE LADY.
519
00:37:15,980 --> 00:37:18,190
WELL,
HE'S KIND OF OLD,
520
00:37:18,360 --> 00:37:19,480
AND HE HAS
A MUSTACHE.
521
00:37:19,650 --> 00:37:22,690
HE'S PROBABLY
WEARING A BLUE COAT.
522
00:37:22,860 --> 00:37:23,940
YOU HOLD ON A MINUTE.
523
00:37:24,110 --> 00:37:25,610
YOU COME
AROUND BACK HERE.
524
00:37:38,670 --> 00:37:40,460
THAT HIM?
525
00:37:40,630 --> 00:37:41,540
YES, SIR.
526
00:37:41,710 --> 00:37:43,300
FOUND HIM LYING
BY THE TRACKS.
527
00:37:43,460 --> 00:37:45,220
YOU BEST TELL HIM
NOT TO TRY AND HOP
528
00:37:45,380 --> 00:37:48,340
ON A FREIGHT TRAIN
AT HIS AGE.
529
00:37:48,510 --> 00:37:49,550
IS HE ALL RIGHT?
530
00:37:49,720 --> 00:37:51,600
Clerk: YEAH, YEAH.
HE'S JUST BUSHED.
531
00:37:51,760 --> 00:37:52,760
I BROUGHT HIM
IN HERE,
532
00:37:52,930 --> 00:37:54,980
AND HE'S BEEN
SLEEPING EVER SINCE.
533
00:37:55,140 --> 00:37:59,520
I'LL, UH, LEAVE
YOU TWO ALONE.
534
00:37:59,690 --> 00:38:00,860
THANK YOU, SIR.
535
00:38:15,450 --> 00:38:20,790
GRANDPA?
536
00:38:31,800 --> 00:38:33,890
WHY DID YOU
COME HERE?
537
00:38:34,810 --> 00:38:36,520
BECAUSE I HAD
TO FIND YOU.
538
00:38:36,680 --> 00:38:38,440
I HAD TO TELL YOU.
539
00:38:38,600 --> 00:38:40,350
YOU GOT NOTHING
TO TELL ME.
540
00:38:40,520 --> 00:38:41,770
YES, I DO.
541
00:38:42,940 --> 00:38:44,860
I HAVE TO TELL
YOU I'M SORRY.
542
00:38:45,990 --> 00:38:47,490
ALL RIGHT.
YOU TOLD ME.
543
00:38:48,780 --> 00:38:50,610
I WANT YOU TO
COME HOME WITH ME.
544
00:38:52,240 --> 00:38:54,950
NO. I CAN'T.
545
00:38:55,120 --> 00:38:56,200
WHY?
546
00:38:57,500 --> 00:39:00,580
BECAUSE...
IT AIN'T MY HOME.
547
00:39:00,750 --> 00:39:02,500
IT'S MY BOY'S HOME.
548
00:39:02,670 --> 00:39:04,380
BUT PA WANTS YOU.
549
00:39:04,550 --> 00:39:07,800
NO, HE DON'T.
HE DON'T.
550
00:39:07,970 --> 00:39:09,760
OH, HE SAYS HE DOES
BECAUSE I'M HIS PA,
551
00:39:09,930 --> 00:39:12,890
BUT HE DON'T REALLY.
552
00:39:13,050 --> 00:39:16,510
BUT HE DOES.
WE ALL DO.
553
00:39:16,680 --> 00:39:18,480
WE LOVE YOU.
554
00:39:18,640 --> 00:39:20,350
YOU WERE
HAPPY THERE.
555
00:39:20,520 --> 00:39:21,980
I KNOW YOU WERE.
556
00:39:22,150 --> 00:39:23,980
BUT I SHOULDN'T BE.
557
00:39:27,320 --> 00:39:29,610
DEAR GOD...
558
00:39:29,780 --> 00:39:32,200
WHY DIDN'T
I BRING HER?
559
00:39:32,370 --> 00:39:33,950
WHY?
560
00:39:38,950 --> 00:39:42,870
WE'LL GO NEXT YEAR,
I'D TELL HER...
561
00:39:43,040 --> 00:39:44,380
WHEN THINGS
ARE BETTER.
562
00:39:44,540 --> 00:39:47,630
I'LL HAVE
A CROP IN MAYBE,
563
00:39:47,800 --> 00:39:51,670
AND I CAN TELL
MY BOY HOW GOOD
I'M DOING.
564
00:39:57,220 --> 00:40:00,270
NEXT YEAR. ALWAYS
NEXT YEAR.
565
00:40:03,770 --> 00:40:05,060
YOUR PA KNOWS.
566
00:40:07,400 --> 00:40:10,780
EVERY TIME
HE LOOKS AT ME,
I CAN SEE IT.
567
00:40:10,950 --> 00:40:12,610
OH, HE TRIES
TO HIDE IT,
568
00:40:12,780 --> 00:40:15,450
BUT I CAN TELL...
569
00:40:16,740 --> 00:40:18,540
HE'S THINKING
ABOUT HER...
570
00:40:20,370 --> 00:40:21,870
THINKING OF HOW
I LET HER DIE
571
00:40:22,040 --> 00:40:24,330
WITHOUT SEEING
HIM AGAIN...
572
00:40:25,880 --> 00:40:29,710
WITHOUT BEING
CLOSE TO HER LOVED
ONES AGAIN.
573
00:40:33,340 --> 00:40:35,180
I CAN'T GO BACK.
574
00:40:38,970 --> 00:40:43,100
GO HOME.
PLEASE GO HOME.
575
00:41:19,640 --> 00:41:20,720
MISTER?
576
00:41:23,430 --> 00:41:24,850
YES, YOUNG LADY?
577
00:41:25,940 --> 00:41:27,480
WHERE'S YOUR NEXT
TRAIN TO?
578
00:41:27,650 --> 00:41:29,520
Clerk: BOSTON.
579
00:41:32,230 --> 00:41:34,820
Laura: I'D LIKE
A TICKET, PLEASE.
580
00:41:34,990 --> 00:41:37,780
Clerk: I THOUGHT
YOUR GRANDPA WAS
GOING TO WISCONSIN.
581
00:41:37,950 --> 00:41:41,280
NO. I'M
GOING TO BOSTON.
582
00:41:41,450 --> 00:41:42,540
I HAVE MONEY.
583
00:41:46,960 --> 00:41:51,710
WELL, NOW, LET ME
JUST CHECK WHAT TIME
THAT TRAIN'S DUE IN.
584
00:42:01,310 --> 00:42:02,760
WHAT ARE YOU DOING?
585
00:42:02,930 --> 00:42:05,810
[TELEGRAPH TAPPING]
586
00:42:05,980 --> 00:42:07,640
GOING TO BOSTON.
587
00:42:07,810 --> 00:42:09,730
YOU ARE NOT!
588
00:42:09,900 --> 00:42:11,190
I AM TOO.
589
00:42:15,110 --> 00:42:17,860
I WAS GOING TO RUN AWAY
FROM HOME ANYWAYS.
590
00:42:18,030 --> 00:42:19,160
THE ONLY REASON
I WAS STAYING
591
00:42:19,320 --> 00:42:21,070
WAS BECAUSE
OF YOU AND BUNNY.
592
00:42:22,200 --> 00:42:24,160
NOW YOU'RE BOTH GONE.
593
00:42:24,330 --> 00:42:26,450
I'LL JUST BE
ON MY WAY.
594
00:42:26,620 --> 00:42:28,620
YOU'RE NOT
TALKING SENSE!
595
00:42:29,500 --> 00:42:31,130
WELL, NEITHER DO YOU...
596
00:42:31,290 --> 00:42:34,250
AND I'M SUPPOSED
TO UNDERSTAND.
597
00:42:34,420 --> 00:42:35,920
NOW, YOU
LISTEN TO ME!
598
00:42:36,090 --> 00:42:37,670
NO, I WON'T.
599
00:42:37,840 --> 00:42:39,260
THAT'S THE TROUBLE.
600
00:42:39,430 --> 00:42:42,180
I HAVE TO LISTEN
TO EVERYBODY...
601
00:42:42,350 --> 00:42:44,810
GO TO SCHOOL
WHEN I DON'T WANT TO...
602
00:42:45,850 --> 00:42:47,390
CHORES ALL THE TIME...
603
00:42:48,520 --> 00:42:51,440
MARY ALWAYS
BOSSING ME AROUND...
604
00:42:51,610 --> 00:42:54,570
CARRIE JUST DOING
AS SHE PLEASES.
605
00:42:54,730 --> 00:42:56,480
WELL, NO MORE.
606
00:42:56,650 --> 00:42:58,360
LAURA, YOUR FAMILY
LOVES YOU.
607
00:42:58,530 --> 00:43:00,280
DON'T MATTER.
608
00:43:00,450 --> 00:43:02,530
I WANT TO BE
LIKE YOU.
609
00:43:02,700 --> 00:43:05,700
PEOPLE LOVE YOU,
BUT YOU DON'T CARE.
610
00:43:05,870 --> 00:43:08,330
JUST TOO BUSY THINKING
ABOUT YOUR OWN SELF.
611
00:43:09,330 --> 00:43:10,870
WELL, WHY CAN'T I?
612
00:43:14,420 --> 00:43:17,800
YOU THINK I'M LIKE
GRANDMA, BUT I'M NOT.
613
00:43:20,970 --> 00:43:22,090
I'M LIKE YOU.
614
00:43:23,720 --> 00:43:26,890
I LOVE YOU...AND...
615
00:43:52,580 --> 00:43:54,290
HOW MUCH LONGER
DO YOU THINK?
616
00:43:54,460 --> 00:43:55,460
COUPLE HOURS--
617
00:43:55,630 --> 00:43:57,420
LOST A LOT OF TIME
LAST NIGHT IN THAT FOG.
618
00:44:03,220 --> 00:44:04,140
EDWARDS.
619
00:44:04,300 --> 00:44:05,430
WHOA!
620
00:44:13,350 --> 00:44:14,690
PRAISE BE.
621
00:44:22,530 --> 00:44:24,910
HEY, YOU HAD US
WORRIED TO DEATH.
622
00:44:28,240 --> 00:44:29,870
IT'S ALL
RIGHT, PA.
623
00:44:30,040 --> 00:44:31,870
EVERYTHING'S
ALL RIGHT NOW.
624
00:44:49,310 --> 00:44:51,220
YOU GOING TO COME
HOME WITH US, PA?
625
00:44:51,390 --> 00:44:52,310
OF COURSE I AM!
626
00:44:52,480 --> 00:44:53,640
LAURA AND ME
PROMISED
627
00:44:53,810 --> 00:44:56,440
TO FETCH SUPPER
ON THANKSGIVING,
DIDN'T WE?
628
00:44:56,610 --> 00:44:58,270
WELL, WE'RE KEEPING
THAT PROMISE, SON.
629
00:45:33,980 --> 00:45:36,350
Laura: GRANDPA
STAYED WITH US THROUGH
THE LONG WINTER.
630
00:45:36,520 --> 00:45:37,770
HE LAUGHED AND SANG
631
00:45:37,940 --> 00:45:40,060
AND TOLD STORIES
ABOUT WHEN PA WAS LITTLE.
632
00:45:40,230 --> 00:45:43,280
I HOPED HE WOULD STAY
WITH US FOREVER,
633
00:45:43,440 --> 00:45:47,450
BUT WHEN SPRING CAME,
GRANDPA SAID HE HAD
TO JOURNEY HOME.
634
00:45:47,610 --> 00:45:51,450
NO ONE WANTED HIM TO GO,
ESPECIALLY ME...
635
00:45:51,620 --> 00:45:53,370
BECAUSE I LOVED HIM SO.
636
00:46:00,880 --> 00:46:03,380
BEEN LOOKING ALL OVER
FOR YOU, CHILD.
637
00:46:03,550 --> 00:46:05,840
YOUR PA AND ME
ARE JUST ABOUT
READY TO START.
638
00:46:07,630 --> 00:46:09,430
I DON'T WANT YOU
TO GO, GRANDPA.
639
00:46:13,310 --> 00:46:15,100
I HAVE TO GO.
640
00:46:15,270 --> 00:46:17,100
YOUR GRANDMA'S
WAITING.
641
00:46:17,270 --> 00:46:19,100
I DON'T KNOW
HOW LONG IT'LL BE
BEFORE I SEE HER,
642
00:46:19,270 --> 00:46:22,400
BUT I GOT TO BE
CLOSE TO HER.
643
00:46:22,570 --> 00:46:25,820
I GOT TO BE NEXT
TO HER WHEN I MAKE
MY JOURNEY.
644
00:46:30,120 --> 00:46:34,700
AND WHEN I SEE HER,
THE FIRST THING
I'M GOING TO DO
645
00:46:34,870 --> 00:46:36,910
IS TELL HER
ABOUT YOU.
646
00:46:37,080 --> 00:46:39,250
I'LL TELL HER
EVERYTHING...
647
00:46:39,420 --> 00:46:41,920
SO IT WILL BE
JUST LIKE SHE WAS
HERE WITH US.
648
00:46:43,300 --> 00:46:47,010
IT'S KIND OF LIKE
I KEPT MY PROMISE
AFTER ALL, HUH?
649
00:46:47,170 --> 00:46:48,840
NOW, GIVE ME
A SMILE.
650
00:46:50,050 --> 00:46:52,350
I WANT TO BE
LOOKING AT THAT
SMILE WHEN I GO.
651
00:46:55,520 --> 00:46:56,640
THAT'S IT.
652
00:46:59,440 --> 00:47:01,480
SO MUCH LIKE
YOUR GRANDMA.
653
00:47:12,570 --> 00:47:13,910
GOOD-BYE.
654
00:47:23,210 --> 00:47:24,420
GRANDPA!
655
00:47:29,300 --> 00:47:30,420
I LOVE YOU.
656
00:47:31,890 --> 00:47:34,260
I LOVE YOU, CHILD.
44862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.