All language subtitles for Little Miss Broadway (1938)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 1 00:01:07,358 --> 00:01:09,656 [ Girls ] ?Be optimistic ? 2 00:01:09,760 --> 00:01:11,955 ?Don't you be a grumpy ? 3 00:01:12,062 --> 00:01:15,259 ? When the road gets bumpy just smile ? 4 00:01:15,366 --> 00:01:17,334 ? Smile and be happy ? 5 00:01:17,435 --> 00:01:20,836 ? Your trouble can't be as bad as all that ? 6 00:01:20,938 --> 00:01:23,338 ? When you're sad as all that ? 7 00:01:23,441 --> 00:01:26,501 ?No one loves you ? 8 00:01:26,610 --> 00:01:29,306 ? Be optimistic ? 9 00:01:29,413 --> 00:01:31,472 ? Don't you be a mourner ? 10 00:01:31,582 --> 00:01:33,550 ? Brighten up that corner ? 11 00:01:33,651 --> 00:01:36,711 - ? And smile ? - ? Smile ? - ? Smile ? 12 00:01:36,821 --> 00:01:41,622 ? Don't wear a long face it's never in style ? 13 00:01:41,725 --> 00:01:45,422 ? Be optimistic and smile ? 14 00:01:46,497 --> 00:01:48,829 ? Be optimistic ? 15 00:01:48,933 --> 00:01:51,197 ? Don't you be a grumpy ? 16 00:01:51,302 --> 00:01:56,069 ? When the road gets bumpy just smile ? 17 00:01:56,173 --> 00:01:59,700 ? Your trouble can't be as bad as all that ? 18 00:01:59,810 --> 00:02:02,301 ? When you're sad as all that ? 19 00:02:02,413 --> 00:02:05,473 ?No one loves you ? 20 00:02:05,583 --> 00:02:08,177 ?Be optimistic ? 21 00:02:08,285 --> 00:02:10,378 ? Don't you be a mourner ? 22 00:02:10,488 --> 00:02:15,016 ? Brighten up that corner and smile ? 23 00:02:15,125 --> 00:02:17,150 ? Don't wear a long face ? 24 00:02:17,261 --> 00:02:20,094 ? It's never in style ? 25 00:02:20,197 --> 00:02:24,725 ? Be optimistic and smile ? 26 00:02:24,835 --> 00:02:29,135 [ Cheering ] More, Betsy! More! 27 00:02:31,842 --> 00:02:33,742 Now this concludes our little entertainment... 28 00:02:33,844 --> 00:02:35,778 and I'm sure we've all enjoyed it immensely. 29 00:02:35,880 --> 00:02:39,441 I'm sorry to say-- or perhaps, I really shouldn't say sorry-- 30 00:02:39,550 --> 00:02:42,951 but we won't have the pleasure of hearing Betsy sing for us again here. 31 00:02:43,053 --> 00:02:45,044 Betsy's leaving us today. 32 00:02:45,155 --> 00:02:47,919 Mr. shea, who was a dear friend ofher parents... 33 00:02:48,025 --> 00:02:50,516 has come to take her to live with him in New York. 34 00:02:50,628 --> 00:02:54,587 I'm sure she has everybody's good wishes for happiness... 35 00:02:54,698 --> 00:02:56,723 in her new home. [ Chuckles ] 36 00:02:56,834 --> 00:02:59,928 ? [ Continues ] 37 00:03:09,413 --> 00:03:11,643 - Is that me? - [ Matron ] I guess it is. 38 00:03:11,749 --> 00:03:15,048 Gee. I'm certainly a big surprise to myself!. [ Giggles ] 39 00:03:15,152 --> 00:03:18,952 I'll get your coat and hat. 40 00:03:19,056 --> 00:03:21,217 Oh, you look beautiful, Betsy! 41 00:03:21,325 --> 00:03:24,556 - It's just splendid, isn't it? - Mm-hmm. 42 00:03:24,662 --> 00:03:29,895 I-- I hope someday you'll all have pretty dresses too. 43 00:03:30,000 --> 00:03:32,230 Betsy. We'll have to hurry now, dear. 44 00:03:32,336 --> 00:03:35,499 I've still got to wrap all those toys Mr. Shea's been bringing you. 45 00:03:35,606 --> 00:03:37,506 Couldn't I leave them here, Miss Hutchins? 46 00:03:37,608 --> 00:03:39,508 Mmm, Mr. Shea might not like it. 47 00:03:39,610 --> 00:03:43,478 He won't care. Please, Miss Hutchins, I'd much rather leave them here. 48 00:03:43,581 --> 00:03:46,914 Just give them to-- oh, everybody. 49 00:03:47,017 --> 00:03:50,646 Oh, that's sweet of you, dear. Say thanks to Betsy, girls. 50 00:03:50,754 --> 00:03:52,847 Thank you, Betsy. 51 00:03:52,957 --> 00:03:56,017 Now say good-bye to everybody, and we'll hurry along. 52 00:03:58,429 --> 00:04:02,798 - Good-bye Carol. - Bye, Betsy. 53 00:04:02,900 --> 00:04:06,836 - Good-bye, Jean. - Good-bye, Betsy. 54 00:04:06,937 --> 00:04:10,964 - Bye, Sheila. - Good-bye, Betsy. 55 00:04:11,075 --> 00:04:14,670 - Good-bye, Marilyn. - Good-bye, Betsy. 56 00:04:16,647 --> 00:04:19,343 - Good-bye, Mary. - Good-bye, Betsy. 57 00:04:19,450 --> 00:04:21,418 [ Gasps ] 58 00:04:25,389 --> 00:04:28,119 Good-bye, Rosalie. 59 00:04:29,927 --> 00:04:32,555 What's the matter? Don't you wanna say good-bye to me? 60 00:04:32,663 --> 00:04:35,131 - [ Stomps Foot ] No! - Why, Rosalie. I'm surprised. 61 00:04:35,232 --> 00:04:37,325 Now be a nice girl. Say good-bye to Betsy. 62 00:04:37,434 --> 00:04:39,459 No! I don't wanna say good-bye. 63 00:04:39,570 --> 00:04:42,733 - Why not? - 'Cause-- 64 00:04:42,840 --> 00:04:46,367 Because I don't want Betsy to go. 65 00:04:48,646 --> 00:04:53,777 Betsy! Betsy! Betsy! 66 00:05:03,827 --> 00:05:06,762 Where's that button? 67 00:05:09,600 --> 00:05:13,764 ? Should auld acquaintance ? 68 00:05:13,871 --> 00:05:15,771 ? Be forgot ? 69 00:05:15,873 --> 00:05:18,774 ? And never ? 70 00:05:18,876 --> 00:05:22,744 ? Brought to mind ? 71 00:05:22,846 --> 00:05:27,215 ? Should auld acquaintance ? 72 00:05:27,317 --> 00:05:29,615 ? Be forgot ? 73 00:05:29,720 --> 00:05:31,881 ? And days ? 74 00:05:31,989 --> 00:05:36,392 ? Of auld lang syne ? 75 00:05:36,493 --> 00:05:41,931 ? For auld lang syne ? 76 00:05:42,032 --> 00:05:44,227 ?My dear ? 77 00:05:44,334 --> 00:05:49,636 ?For auld lang syne ? 78 00:05:49,740 --> 00:05:53,904 - ? We'll take a cup ? - To the subway. 79 00:05:54,011 --> 00:05:56,912 ? Of kindness yet ? 80 00:05:57,014 --> 00:06:02,953 ?For auld lang syne ? 81 00:06:05,322 --> 00:06:07,552 [ Horn Honking ] 82 00:06:09,226 --> 00:06:11,421 Hotel Variety. 83 00:06:11,528 --> 00:06:16,397 The Three Dancin' Baby Dolls? They don't live here anymore. 84 00:06:16,500 --> 00:06:20,834 I don't know. I reckon they retired on their social security. 85 00:06:20,938 --> 00:06:23,771 - You're welcome. - Hi, Pop! 86 00:06:23,874 --> 00:06:27,332 Hello, Sam. Flossie, see if you can locate Betsy. 87 00:06:27,444 --> 00:06:30,106 It's time she was in bed. 88 00:06:30,214 --> 00:06:32,580 - Hello? Is Betsy up there? - Any mail for me, Pop? 89 00:06:32,683 --> 00:06:34,674 - You see-- - No, no mail for you, Sam. 90 00:06:34,785 --> 00:06:37,618 - [ switchboard Clicks ] - Any mail for his fiddle? 91 00:06:37,721 --> 00:06:42,590 Yeah, from its beau. [ Laughs ] 92 00:06:42,693 --> 00:06:45,560 [ Laughing Continues ] 93 00:06:54,938 --> 00:06:58,339 Those are the kind of gags that killed vaudeville. 94 00:06:58,442 --> 00:07:02,208 - [ All ] Hello, Betsy. - Hello. Hello. 95 00:07:02,312 --> 00:07:06,772 - [ Tapping ] - Upstage. Rehearse in the theater. 96 00:07:06,884 --> 00:07:10,877 - Hello, angel. - Hello. 97 00:07:10,988 --> 00:07:14,014 - Where have you been? - Oh, Just visiting. 98 00:07:14,124 --> 00:07:17,321 Visiting, when you should have been in bed? Have you done your homework? 99 00:07:17,427 --> 00:07:21,727 Oh, yes. Here's my arithmetic. 100 00:07:21,832 --> 00:07:25,666 - Who helped you with these problems? - Mr. Burdini, the magician. 101 00:07:25,769 --> 00:07:27,999 - Hmm. Six goes into 18 five times? - [ Mr. shea Chuckles ] 102 00:07:28,105 --> 00:07:31,905 Seven goes into 21 four times? He's a magician, all right. 103 00:07:32,009 --> 00:07:35,206 Oh, he's awful clever. He's been teaching me new tricks. 104 00:07:35,312 --> 00:07:38,042 [ High-pitched Voice ] May I have my key, please? 105 00:07:40,784 --> 00:07:44,311 - Is that some of your ventriloquism? - That wasn't me. 106 00:07:44,421 --> 00:07:47,219 [ High-pitched Voice ] Is there any mail for us? 107 00:07:50,828 --> 00:07:55,094 Oh, hello. It's Mr. and Mrs. Brasno. 108 00:07:55,199 --> 00:07:57,667 - There you are. - Thank you. 109 00:07:57,768 --> 00:08:01,397 - It's from our son. - He's in college. 110 00:08:01,505 --> 00:08:03,996 [ Paper Rustling ] 111 00:08:04,107 --> 00:08:08,544 - Look, Ma. Butch made the football team. - Oh. Look. 112 00:08:08,645 --> 00:08:10,840 [ Mr. Brasno ] "Dearest Mom and Pop... 113 00:08:10,948 --> 00:08:13,007 ""just a line or two. 114 00:08:13,116 --> 00:08:17,177 "Hope you and Mom are well and have found something to do. 115 00:08:17,287 --> 00:08:19,255 "I am getting along fine with my studies. 116 00:08:19,356 --> 00:08:21,256 My goodness! 117 00:08:21,358 --> 00:08:23,622 As you can see, I'm on the squad.'' 118 00:08:23,727 --> 00:08:25,922 - Hello, George, Ollie! Hiya, folks! Hello, Bets! - Hello, Mike. 119 00:08:26,029 --> 00:08:30,295 - Is there anything for us, Mike? - Buffalo, next week. 120 00:08:30,400 --> 00:08:32,800 One act for a smoker in a hurry. How about you? 121 00:08:32,903 --> 00:08:35,770 Sorry, Mr. Brody. I'm all booked up tonight. 122 00:08:35,873 --> 00:08:38,535 - On the slumber time, huh? I get it. - [ Giggles ] 123 00:08:38,642 --> 00:08:41,475 - Who do ya suggest, Pop? - Why, let me see-- 124 00:08:41,578 --> 00:08:44,479 - Better see who owes the most rent. - Right. 125 00:08:47,417 --> 00:08:51,251 Well, there's Martin and Martin, nine weeks. 126 00:08:51,355 --> 00:08:54,813 Sullivan and Haley, six weeks. 127 00:08:54,925 --> 00:08:57,655 Jimmy Clayton and his jazz band, it's 1 2 weeks. 128 00:08:57,761 --> 00:09:00,321 - How about them? - They're a knockout. 129 00:09:00,430 --> 00:09:04,298 - All right, if you say so. - GetJimmy Clayton on the telephone. 130 00:09:05,903 --> 00:09:09,236 [ Phone Ringing ] 131 00:09:09,339 --> 00:09:12,968 - I raise a thousand bucks. - [ Ringing Continues ] 132 00:09:13,076 --> 00:09:17,308 - I think the phone's ringin'. - Don't change the subject. 133 00:09:19,850 --> 00:09:22,876 [ Crashes ] 134 00:09:26,423 --> 00:09:28,516 I call you. What you got? 135 00:09:28,625 --> 00:09:30,616 - What do you got? - Well, I-- 136 00:09:30,727 --> 00:09:33,855 I just got a little pair of threes. 137 00:09:33,964 --> 00:09:36,694 - And I thought you was bluffing. - [ All Laughing ] 138 00:09:36,800 --> 00:09:39,633 Nuts to me, you get it? 139 00:09:39,803 --> 00:09:43,204 ? [ Humming ] 140 00:09:43,307 --> 00:09:45,298 Did you hang up your dress? 141 00:09:45,409 --> 00:09:48,845 I hung up my dress, put away my shoes, brushed my teeth... 142 00:09:48,946 --> 00:09:54,282 - washed my neck, face, hands and ears. - Nice work. 143 00:09:54,384 --> 00:09:57,512 ?[Jazz ] 144 00:09:57,621 --> 00:09:59,885 I used to have curls all over my head once. 145 00:09:59,990 --> 00:10:04,359 - Ooh, that must've been lovely. - Yes, but they were lots of trouble. 146 00:10:04,461 --> 00:10:06,452 ? [ Humming ] 147 00:10:06,563 --> 00:10:08,724 Now, don't you sit up and listen to that music. 148 00:10:08,832 --> 00:10:11,232 You just shut your eyes and go right to sleep. 149 00:10:11,335 --> 00:10:15,328 - I'll shut my eyes, but it'll probably come in through my ears. - [ Laughs ] 150 00:10:15,439 --> 00:10:18,533 ? [ Continues ] 151 00:10:23,013 --> 00:10:26,107 ?[ Up-tempo ] 152 00:10:27,617 --> 00:10:29,642 Hiya, Butch! 153 00:10:36,093 --> 00:10:38,493 Willoughby! 154 00:10:40,297 --> 00:10:42,390 - Willoughby. - Yes, sister? 155 00:10:42,499 --> 00:10:46,868 Close that window. Hand me the telephone book. 156 00:10:46,970 --> 00:10:52,704 Yes, Sister. 157 00:10:52,809 --> 00:10:54,970 You seem to be enjoying that horrible racket. 158 00:10:55,078 --> 00:10:56,978 Hmm? [ Clears Throat ] 159 00:10:57,080 --> 00:10:59,105 Well, I-I was carried away for the moment. 160 00:10:59,216 --> 00:11:01,275 Hmm. 161 00:11:04,621 --> 00:11:09,081 Yes, Miss Wendling, this is Mr. Shea's daughter. My father-- 162 00:11:09,192 --> 00:11:12,423 I'm awfully sorry. The boys are rehearsing, but I'd be glad to-- 163 00:11:12,529 --> 00:11:14,520 I'm tired of warning you people. 164 00:11:14,631 --> 00:11:17,862 I won't have my nights disturbed by a lot of noisy riffraff. 165 00:11:17,968 --> 00:11:19,936 I won't put up with it any longer. 166 00:11:20,037 --> 00:11:23,063 I'm sorry, Miss Wendling. I'll go right up and-- 167 00:11:23,173 --> 00:11:26,370 ?[ Continues ] 168 00:11:28,145 --> 00:11:31,410 - What's the matter? - She called us a lot of riffraff. 169 00:11:31,515 --> 00:11:33,483 - Who? - Our landlady. 170 00:11:33,583 --> 00:11:36,313 - I didn't know we had one. - Well, if you ever see a pumpkin... 171 00:11:36,420 --> 00:11:39,821 in one of the windows next door and it isn't Halloween, that's our landlady. 172 00:11:39,923 --> 00:11:42,653 [ Sighs ] Ugh! 173 00:11:42,759 --> 00:11:46,661 I can't look out my window without seeing a lot of acrobats, Jugglers... 174 00:11:46,763 --> 00:11:48,958 midgets and actors. 175 00:11:49,066 --> 00:11:51,432 How much rent does the Hotel Variety owe? 176 00:11:51,535 --> 00:11:53,901 $2,500 past due since the 1 2th. 177 00:11:54,004 --> 00:11:56,939 Write a letter... to what's-his-name-- Shea. 178 00:11:57,040 --> 00:11:59,008 - Sarah! - Ah! 179 00:11:59,109 --> 00:12:04,069 Tell him unless his rent is paid within five days, in full, out he goes. 180 00:12:05,749 --> 00:12:09,014 - Come on. In you go. - Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 181 00:12:09,119 --> 00:12:11,781 I've gotta go up there and see about stopping that music. 182 00:12:11,888 --> 00:12:14,584 - Oh, no. I like it. - You do? 183 00:12:14,691 --> 00:12:17,922 - Yes, especially that song. - Well, it is a pretty song. 184 00:12:18,028 --> 00:12:19,996 - Know why I like it? - No. Why? 185 00:12:20,097 --> 00:12:22,258 The words are just the way I feel about you and Pop. 186 00:12:22,365 --> 00:12:24,265 No foolin'? 187 00:12:24,367 --> 00:12:28,827 Lots of times I wanted to thank you, oh, ever so much. 188 00:12:28,939 --> 00:12:31,100 Well, you don't have to, darling. 189 00:12:31,208 --> 00:12:33,540 I'm afraid I can't 'cause-- 190 00:12:33,643 --> 00:12:37,670 ? How can I thank you ? 191 00:12:37,781 --> 00:12:41,273 ? How do I start ? 192 00:12:41,384 --> 00:12:44,785 ? The words are somewhere ? 193 00:12:44,888 --> 00:12:47,857 ? Around my heart ? 194 00:12:47,958 --> 00:12:50,483 ? If I could say ? 195 00:12:50,594 --> 00:12:55,497 ? In a word or two ? 196 00:12:55,599 --> 00:12:57,692 ? How much it means ? 197 00:12:57,801 --> 00:13:01,703 ? To be loved by you ? 198 00:13:03,006 --> 00:13:06,373 ? Then I could thank you ? 199 00:13:06,476 --> 00:13:10,037 ? For all you've done ? 200 00:13:10,147 --> 00:13:12,479 ? But I don't know what ? 201 00:13:12,582 --> 00:13:14,982 ? To do ? 202 00:13:16,586 --> 00:13:19,885 ? What can you say ? 203 00:13:19,990 --> 00:13:25,257 ? When a dream comes true ? 204 00:13:25,362 --> 00:13:28,388 ? How can I ever ? 205 00:13:28,498 --> 00:13:31,490 ? Thank you ? 206 00:13:34,304 --> 00:13:36,704 Mmm. Don't you try to, dear. 207 00:13:36,806 --> 00:13:39,570 Now you just close your eyes and go right to sleep. 208 00:13:39,676 --> 00:13:41,667 - Happy dreams. - [ Sighs ] Thanks. 209 00:13:41,778 --> 00:13:44,941 - Good night, darling. - Good night. 210 00:13:46,016 --> 00:13:49,247 - Good night. - Good night. 211 00:13:51,855 --> 00:13:54,619 You old pumpkin! 212 00:14:09,573 --> 00:14:15,102 We've gotta stick together. It's one for all, and divided we fall. 213 00:14:15,212 --> 00:14:19,308 The wolf is at the door, and the handwriting is on the wall. 214 00:14:19,416 --> 00:14:23,113 - Pop's always been regular with us. - He sure has. 215 00:14:23,220 --> 00:14:25,381 So what does it get him? 216 00:14:25,488 --> 00:14:28,116 A shady nook behind the eight ball. 217 00:14:28,225 --> 00:14:31,217 We gotta go out and hock everything we own. 218 00:14:31,328 --> 00:14:34,491 Jewelry, trunks, instruments, props, everything. 219 00:14:34,598 --> 00:14:36,498 We've got our sorority pins. 220 00:14:36,600 --> 00:14:39,592 Get all the dough you can and give it to Pop. 221 00:14:39,703 --> 00:14:43,002 If it wasn't for Pop, we'd all have barnacles on our hips... 222 00:14:43,106 --> 00:14:45,006 from sleeping on park benches. 223 00:14:45,108 --> 00:14:47,906 And that's what'll happen if that old battle-ax next door... 224 00:14:48,011 --> 00:14:49,945 puts him out of the hotel. 225 00:14:50,046 --> 00:14:52,344 It's up to us to raise some dough. 226 00:14:52,449 --> 00:14:55,009 Jimmy, here's my watch. 227 00:14:55,118 --> 00:14:57,018 What about that stickpin? 228 00:14:57,120 --> 00:14:59,020 Oh-Oh, wait, wait! You're choking me! 229 00:14:59,122 --> 00:15:01,022 My goodness, don't pull it so hard. 230 00:15:01,124 --> 00:15:03,024 - I'll give it to you. - [ Laughing ] 231 00:15:22,646 --> 00:15:25,308 - Yes? - May I see Miss Sarah Wendling, please? 232 00:15:25,415 --> 00:15:28,714 - She's not at home. - When will she be back? 233 00:15:28,818 --> 00:15:30,877 I don't know. 234 00:15:36,760 --> 00:15:40,287 [ Vehicle Approaching ] 235 00:15:40,397 --> 00:15:42,365 [ Tires screeching ] 236 00:15:54,077 --> 00:15:56,841 If you're lookin' for Miss Wendling, she isn't home. 237 00:15:56,946 --> 00:15:59,847 - Is that so? - I'm waiting for her too. 238 00:15:59,949 --> 00:16:03,715 - You are? - Oh, yes, on important business. 239 00:16:03,820 --> 00:16:08,154 Well, uh, maybe if it's very important, I might put in a good word for you. 240 00:16:08,258 --> 00:16:11,557 - Do you know Miss Wendling? - Oh, yes, very well. 241 00:16:11,661 --> 00:16:15,324 - She's my aunt. - She is? Well, say... 242 00:16:15,432 --> 00:16:17,457 would you please give her this... 243 00:16:17,567 --> 00:16:20,900 and tell her it's on account for the rent of the hotel? 244 00:16:21,004 --> 00:16:23,063 [ Rattles ] 245 00:16:25,275 --> 00:16:29,041 - The hotel? What hotel? - Next door. 246 00:16:29,145 --> 00:16:33,275 And will you please ask her to wait until Pop can pay her the rest? 247 00:16:33,383 --> 00:16:36,784 Well, uh-- uh, whom shall I say this is from? 248 00:16:36,886 --> 00:16:40,788 Betsy. No, from Pop-- Mr. Shea. 249 00:16:40,890 --> 00:16:43,358 [ Chuckles ] Well, maybe it'd be a better idea... 250 00:16:43,460 --> 00:16:45,519 if you came inside and told her yourself. 251 00:16:45,628 --> 00:16:48,756 But she's not in. He said so. 252 00:16:48,865 --> 00:16:51,698 Oh, he did? 253 00:16:51,801 --> 00:16:56,363 I have an idea he's been imagining things. 254 00:16:56,473 --> 00:16:59,408 - Miss Wendling is in, isn't she, Simmons? - She's in the library, sir. 255 00:16:59,509 --> 00:17:01,807 Oh! 256 00:17:01,911 --> 00:17:03,970 Oh. 257 00:17:09,519 --> 00:17:15,048 [ Gasps ] Stand in the corner. Go on. Hide your face. 258 00:17:17,427 --> 00:17:20,487 You big fibber! 259 00:17:20,597 --> 00:17:23,065 That'll be all, Simmons. 260 00:17:23,166 --> 00:17:25,498 Why, if anyone did a thing like that at the orphanage... 261 00:17:25,602 --> 00:17:27,570 they'd have to stand in the corner for an hour. 262 00:17:27,670 --> 00:17:29,570 At the orphanage? 263 00:17:29,672 --> 00:17:31,970 Mm-hmm. I used to be an orphan before Pop adopted me. 264 00:17:32,075 --> 00:17:36,739 Well, now that's a coincidence. You know, I used to be an orphan myself. 265 00:17:36,846 --> 00:17:38,973 Too bad we weren't orphans at the same time. 266 00:17:39,082 --> 00:17:42,574 - We could've had lots of fun together. - [ Laughs ] I'll bet we could. 267 00:17:42,685 --> 00:17:46,519 - Will you excuse me a minute? - Mm-hmm. 268 00:17:46,623 --> 00:17:49,649 ? [ Music Box Plays ] 269 00:17:53,229 --> 00:17:55,197 Say, that's cute. Where'd you learn that? 270 00:17:55,298 --> 00:17:57,289 -Jimmy and the Bandits. - The what? 271 00:17:57,400 --> 00:18:00,164 - The jazz band. - Oh. Look at this. 272 00:18:05,375 --> 00:18:07,275 That's good too. Where'd you learn that? 273 00:18:07,377 --> 00:18:09,538 At Harvard. You've heard of the Hasty Pudding club? 274 00:18:09,646 --> 00:18:11,978 Mm-mmm. But I'll bet it tastes good. 275 00:18:12,081 --> 00:18:16,381 - We dancers have got to stick together. - Absolutely. 276 00:18:16,486 --> 00:18:19,319 ? We should be together ? 277 00:18:19,422 --> 00:18:21,890 ? Like the walls and ceiling ? 278 00:18:21,991 --> 00:18:24,619 ? Like a door and doorknob ? 279 00:18:24,727 --> 00:18:27,355 ? Like the hat on your knob ? 280 00:18:27,464 --> 00:18:29,659 ? Like butler goes with doorbell ? 281 00:18:29,766 --> 00:18:31,734 ? Keyhole with key ? 282 00:18:31,835 --> 00:18:34,668 ? I think we'll get by ? 283 00:18:34,771 --> 00:18:37,831 ? If you'll stick with me ? 284 00:18:37,941 --> 00:18:40,569 ? We should be together ? 285 00:18:40,677 --> 00:18:43,202 ? Like the frame and picture ? 286 00:18:43,313 --> 00:18:45,372 ? Like shoes and stockings ? 287 00:18:45,482 --> 00:18:48,349 ? Like the clock's tick-tockings ? 288 00:18:48,451 --> 00:18:54,219 - ? Like tap and toe like high and low ? - ? Stop and go, honey ? 289 00:18:54,324 --> 00:18:57,987 - ? You're a perfect lady ? - ? You're a regular guy ? 290 00:18:58,094 --> 00:19:00,062 [ Laughs ] Oh, thanks. 291 00:19:00,163 --> 00:19:02,654 ? We should be together you and I ? 292 00:20:11,267 --> 00:20:13,462 [ Dings ] 293 00:20:36,960 --> 00:20:39,258 - ? You're a cup of coffee ? - Ho, ho! 294 00:20:39,362 --> 00:20:41,330 ? You're a peachy pie ? 295 00:20:41,431 --> 00:20:45,602 ? We should be together you and I ? 296 00:20:45,802 --> 00:20:49,863 - Roger, what's going on? - Oh, g-good morning, Aunt Sarah. 297 00:20:49,973 --> 00:20:52,305 Betsy, this is Miss Wendling, and this is Uncle Willoughby. 298 00:20:52,408 --> 00:20:54,376 How do you do, Miss Wendling? 299 00:20:57,113 --> 00:21:00,207 - How do you do, Mr. Uncle Willoughby? - Charmed, I'm sure. 300 00:21:00,316 --> 00:21:02,341 What nonsense are you up to? 301 00:21:02,452 --> 00:21:04,352 This isn't nonsense. This is high finance. 302 00:21:04,454 --> 00:21:06,479 [ Rattles ] Hear the pretty music? 303 00:21:06,589 --> 00:21:08,819 This young lady wants to give you money to pay the rent. 304 00:21:08,925 --> 00:21:13,191 - Oh, nonsense! - Come on, Betsy. 305 00:21:13,296 --> 00:21:16,823 - So you've gone in for social service? - Oh, not exactly, Aunt Sarah. 306 00:21:16,933 --> 00:21:19,299 - I just met an acquaintance here. - [ Rattles ] 307 00:21:19,402 --> 00:21:21,632 There's almost five dollars in there. 308 00:21:21,738 --> 00:21:24,866 I'm sure Pop'll have the rest of it for you very soon. 309 00:21:24,974 --> 00:21:28,205 - Bless my soul! - Keep your soul out of this. 310 00:21:28,311 --> 00:21:31,144 - You'll please get rid of this child. - But, Aunt Sarah-- 311 00:21:31,247 --> 00:21:33,647 If those people think they can play on my sympathy like this... 312 00:21:33,750 --> 00:21:35,650 they're greatly mistaken. 313 00:21:35,752 --> 00:21:39,552 I'll have my rent-- all of it-- or out they go. 314 00:21:39,656 --> 00:21:43,820 Please, Miss Wendling. Please don't put Pop out of the hotel. 315 00:21:43,926 --> 00:21:48,989 He and Barbara and Jimmy and everybody, they'll have no place to live. 316 00:21:49,098 --> 00:21:51,066 That's their affair, not mine. 317 00:21:51,167 --> 00:21:53,829 But, Aunt Sarah, aren't you being a little bit hard? 318 00:21:53,936 --> 00:21:56,928 - Yes, Sarah, I think-- - Think to yourself. 319 00:21:57,040 --> 00:22:01,067 The place is an infernal nuisance, full of worthless, disreputable actors. 320 00:22:01,177 --> 00:22:04,544 They are not disputable! They're very good actors. 321 00:22:04,647 --> 00:22:06,615 - Thank you. - [ Chuckles ] - Roger. 322 00:22:06,716 --> 00:22:09,879 -Just charge it to my share of the estate. -[ Laughs ] 323 00:22:09,986 --> 00:22:13,183 Simmons. You will get rid of this child. 324 00:22:13,289 --> 00:22:15,257 You don't need to get rid of me. I can go. 325 00:22:15,358 --> 00:22:17,326 Just a moment, Betsy. 326 00:22:17,427 --> 00:22:19,395 Aunt Sarah, I don't wish to seem impertinent... 327 00:22:19,495 --> 00:22:21,554 but after all, I do have a third interest in the hotel. 328 00:22:21,664 --> 00:22:23,564 As long as I have charge of the Wendling estate... 329 00:22:23,666 --> 00:22:25,566 I'll handle it in my own way. 330 00:22:25,668 --> 00:22:29,661 Simmons, see this child to the door. Stand aside. 331 00:22:32,909 --> 00:22:35,742 Uh, that'll be all, Simmons. I'll see the young lady home. 332 00:22:35,845 --> 00:22:39,372 - Come on, Betsy. - Wait. Shh.Just a minute. 333 00:22:43,720 --> 00:22:45,984 - Here, take these. - Thanks, Uncle Willoughby. 334 00:22:46,089 --> 00:22:50,458 - Simmons, get my hat and coat, please. - Very good, sir. 335 00:22:50,560 --> 00:22:53,586 Say, I may want to see you about this a little later. 336 00:22:53,696 --> 00:22:58,827 No, no, no. I don't want to be involved, but I'll be at the club. 337 00:22:58,935 --> 00:23:02,393 Come, come, young lady. Cheer up, darling. Cheer up. 338 00:23:02,505 --> 00:23:05,099 I guess I'm not a very good businesswoman. 339 00:23:05,208 --> 00:23:08,803 Oh, that's great. Then you won't grow up to be like my Aunt Sarah. 340 00:23:08,911 --> 00:23:12,005 - [ Laughs ] Shh. - Come on, honey. 341 00:23:14,884 --> 00:23:17,785 Thank you, Simmons. See you later, Uncle Willoughby. 342 00:23:17,887 --> 00:23:21,323 - Good-bye, Mr. Uncle Willoughby. - Bye-bye, Betsy. 343 00:23:24,093 --> 00:23:28,291 And if you say one word to my sister about those cookies... 344 00:23:28,397 --> 00:23:31,161 I'll smack you right in the kisser. 345 00:23:31,267 --> 00:23:33,326 Very good, sir. 346 00:23:39,909 --> 00:23:44,141 You know you shouldn't have gone over there without permission. 347 00:23:44,247 --> 00:23:48,115 - I was only trying to help, Pop. - [ Laughs ] I'm glad she did. 348 00:23:48,217 --> 00:23:52,517 I'd never have known that this place existed. It's all very interesting. 349 00:23:52,622 --> 00:23:56,217 Next door, we hardly realize we're so close to anything so, uh-- so different. 350 00:23:56,325 --> 00:23:59,988 I suppose you feel like a feudal lord visiting the tenants on his estate. 351 00:24:00,096 --> 00:24:03,623 I bet you'd look grand all dressed up like a knight on a big white horse. 352 00:24:03,733 --> 00:24:06,634 Riding back to his castle for safety? 353 00:24:06,736 --> 00:24:09,330 No. Rescuing the fairy princess. 354 00:24:09,438 --> 00:24:12,066 I mean, two fairy princesses. 355 00:24:12,175 --> 00:24:15,975 Mr. Wendling, I couldn't possibly raise the money in five days. 356 00:24:16,078 --> 00:24:19,241 Well, as a matter of fact, I was gonna make a suggestion... 357 00:24:19,348 --> 00:24:21,908 before your daughter so graciously knighted me. 358 00:24:22,018 --> 00:24:26,751 I was gonna suggest that I could lend you the 2,500. My aunt needn't know. 359 00:24:26,856 --> 00:24:30,849 You'd lend-- Why-- Thanks a million. 360 00:24:30,960 --> 00:24:33,053 Thanks two million-- one from me. 361 00:24:33,162 --> 00:24:35,153 I'm afraid we can't accept your generous offer. 362 00:24:35,264 --> 00:24:38,495 - Why not, Barbara? - Because I don't know how we could pay it back. 363 00:24:38,601 --> 00:24:40,933 And we're not going to be at the mercy of any spiteful old moneybag... 364 00:24:41,037 --> 00:24:43,005 who calls us a lot of riffraff. 365 00:24:45,775 --> 00:24:47,743 - [ Door Closes ] - I'm sorry, Mr. Shea. I, uh-- 366 00:24:47,844 --> 00:24:51,177 So am I. You see, I just couldn't accept your kind offer now. 367 00:24:51,280 --> 00:24:55,614 - I understand. - Come, Betsy. It's time for your lunch. 368 00:24:55,718 --> 00:24:58,118 Pop? Couldn't Mr. Wendling stay and have lunch with me? 369 00:24:58,221 --> 00:25:00,189 Well, I'm afraid-- 370 00:25:00,289 --> 00:25:02,553 As a matter of fact, I was gonna invite you to lunch... 371 00:25:02,658 --> 00:25:06,560 but I guess the Wendlings are sort of social outcasts around here now. 372 00:25:06,662 --> 00:25:09,631 - Please let me go with him. - I wish you would. 373 00:25:09,732 --> 00:25:13,190 Please, Pop. I'm old enough to go out with a nice young man. 374 00:25:18,341 --> 00:25:22,744 - [ Softly ] All right. - It's a date. 375 00:25:22,845 --> 00:25:24,813 Barbara's awful smart. 376 00:25:24,914 --> 00:25:27,940 She reads great big books when she's not helping Pop at the hotel. 377 00:25:28,050 --> 00:25:30,041 - Oh, she does? - Yes. 378 00:25:30,152 --> 00:25:33,212 She told me she's studying how not to be an actress. 379 00:25:33,322 --> 00:25:36,291 Oh. I see. 380 00:25:36,392 --> 00:25:39,418 Well, uh, does she have many boyfriends? 381 00:25:39,528 --> 00:25:41,428 Oh, yes, lots of them. 382 00:25:41,530 --> 00:25:44,431 There's Ole, the Four Martins, Jimmy and his Jazz Bandits-- 383 00:25:44,533 --> 00:25:48,264 No, no. I mean, is there anybody that takes her out to dinner, lunch-- 384 00:25:48,371 --> 00:25:51,670 - You know, a sweetheart? - Oh. 385 00:25:51,774 --> 00:25:56,006 No. I guess she's just an old maid, like I was till you came along. 386 00:25:56,112 --> 00:25:58,080 [ Whistle Blowing ] 387 00:25:58,180 --> 00:26:00,148 Say, are you trying to tell me that you like me? 388 00:26:00,249 --> 00:26:02,012 Mm-hmm. 389 00:26:02,118 --> 00:26:05,110 ? I can't show how much I love you ? 390 00:26:05,221 --> 00:26:07,985 ? In this little space I've got ? 391 00:26:08,090 --> 00:26:11,082 ? I don't know how much I love you ? 392 00:26:11,193 --> 00:26:13,661 ? But it's an enormous lot ? 393 00:26:13,763 --> 00:26:16,960 ? If all the world were paper ? 394 00:26:17,066 --> 00:26:19,796 ? And all the seas were ink ? 395 00:26:19,902 --> 00:26:22,837 ? I'd write a great big note to you ? 396 00:26:22,939 --> 00:26:25,533 ? And tell you what I think ? 397 00:26:25,641 --> 00:26:28,201 ? I'd say I love you dearly ? 398 00:26:28,311 --> 00:26:30,939 ? In letters three miles high ? 399 00:26:31,047 --> 00:26:33,379 - ? And sign it yours sincerely ? - [ Whistle Blows ] 400 00:26:33,482 --> 00:26:35,973 ? Cross my heart and hope to die ? 401 00:26:36,085 --> 00:26:39,384 ? If all the stars were diamonds ? 402 00:26:39,488 --> 00:26:42,150 ? In golden skies above ? 403 00:26:42,258 --> 00:26:47,161 ? They wouldn't be worth that without your love ? 404 00:26:47,263 --> 00:26:50,664 ?I'd like to write I love you ? 405 00:26:50,766 --> 00:26:53,394 ? So big that you would blink ? 406 00:26:53,502 --> 00:26:55,800 ? If all the world were paper ? 407 00:26:55,905 --> 00:26:59,568 ? Yes, and all the seas were ink ? 408 00:27:10,119 --> 00:27:12,485 What are all those mummies sitting in there for? 409 00:27:12,588 --> 00:27:14,488 Mummies? [ Laughs ] 410 00:27:14,590 --> 00:27:17,388 Those aren't mummies, Betsy-- Those are millionaires. 411 00:27:17,493 --> 00:27:19,518 They spent all their lives trying to make a million dollars... 412 00:27:19,628 --> 00:27:22,392 and now they sit there wondering why. 413 00:27:31,307 --> 00:27:33,400 - Hello, old-timer! - Shh! 414 00:27:33,509 --> 00:27:36,535 - Is, uh, Mr. Wendling in? - [ Whispers ] He's in the Grill, sir. 415 00:27:36,645 --> 00:27:39,671 Oh, he's in the Grill. 416 00:28:09,545 --> 00:28:12,207 - [ Bursts Loudly ] - [ Crashes ] 417 00:28:12,314 --> 00:28:15,772 - [ Murmuring ] - [ Laughs Softly ] 418 00:28:18,854 --> 00:28:23,621 ?I love you as I never ? 419 00:28:23,726 --> 00:28:29,631 ? Loved before ? 420 00:28:29,732 --> 00:28:34,601 ? Since first I met you on the village green ? 421 00:28:34,703 --> 00:28:40,403 ? The village green ? 422 00:28:40,509 --> 00:28:43,967 ? Come to me ere my dream ? 423 00:28:44,080 --> 00:28:46,810 ? Of love ? 424 00:28:46,916 --> 00:28:52,821 ? Is o'er ? 425 00:28:52,922 --> 00:28:57,689 - ? I love you-- ? -Jim, wait a minute. That's terrible! 426 00:28:57,793 --> 00:28:59,693 Oh, Just a minute, gentlemen. Whoa, Just a moment now. 427 00:28:59,795 --> 00:29:01,695 [ Overlapping Speech ] 428 00:29:01,797 --> 00:29:04,960 - I was standing right here. Someone was a little bit sour. - It was you. 429 00:29:05,067 --> 00:29:10,334 What? Well, what do you know about music? [ Laughs ] 430 00:29:10,439 --> 00:29:12,805 Well, of all the impertinence. 431 00:29:12,908 --> 00:29:15,468 You were off-key. That part goes like this. 432 00:29:15,578 --> 00:29:19,947 ? I love you as I loved you ? 433 00:29:20,049 --> 00:29:23,109 ? When you were sweet ? 434 00:29:23,219 --> 00:29:25,847 - That's just the way I did it. - [ All ] Oh, no! 435 00:29:25,955 --> 00:29:27,354 - I did! - No. No. 436 00:29:27,456 --> 00:29:30,186 - Let's try it again. - All right, you take it. 437 00:29:30,292 --> 00:29:33,989 ? I love you as I loved you ? 438 00:29:34,096 --> 00:29:38,328 - ? When you were sweet ? - [ Men ] ? Sweet ? 439 00:29:38,434 --> 00:29:43,633 [ Betsy And Men ] ? When you were sweet ? 440 00:29:43,739 --> 00:29:47,231 ? Sixteen ? 441 00:29:47,343 --> 00:29:51,040 -[ Laughing ] -[ Man ] That's the best you've ever done! 442 00:29:51,147 --> 00:29:54,014 Now we got it. Let's hold it. 443 00:29:54,116 --> 00:29:56,482 - The youngster knows her stuff, don't she? - She sure does. 444 00:29:56,585 --> 00:30:00,248 Begging your pardon, gentlemen. So sorry, but, uh, this noise-- 445 00:30:00,356 --> 00:30:02,847 - Noise? - What are you talking about? 446 00:30:02,958 --> 00:30:04,983 We've been having complaints. The other club members-- 447 00:30:05,094 --> 00:30:06,994 Just when we're getting hot! 448 00:30:07,096 --> 00:30:09,030 What's this country coming to if a man can't sing in his club? 449 00:30:09,131 --> 00:30:12,396 Isn't there someplace we can rehearse without being disturbed? 450 00:30:12,501 --> 00:30:14,492 - I know a place! - Yeah? Where? 451 00:30:14,603 --> 00:30:16,594 - A hotel! - Say, that's a swell idea. 452 00:30:16,705 --> 00:30:20,573 No, it won't work. We've been thrown out of the finest hotels in New York-- 453 00:30:20,676 --> 00:30:22,940 - The Waldorf-Astoria and St. Regis. - That's right. 454 00:30:23,045 --> 00:30:25,946 [ Laughs ] Well, you'll never be thrown out of this one. 455 00:30:26,048 --> 00:30:28,414 This one is just made-to-order for you. 456 00:30:28,517 --> 00:30:31,611 Just say you're a quartet, and you can sing all you want. 457 00:30:31,720 --> 00:30:35,952 Really? Where is this place? You mean-- 458 00:30:36,058 --> 00:30:38,891 She's right! Come on, boys! A haven at last! 459 00:30:38,994 --> 00:30:42,088 - [ Laughing ] - Last one out's an old maid! 460 00:30:42,198 --> 00:30:46,601 - Well, I'm not gonna be any old maid! - Come on, Betsy. Hurry up! 461 00:30:48,704 --> 00:30:51,138 Eight bucks from the Tristate Trio... 462 00:30:51,240 --> 00:30:54,073 five from Daugherty, and five from Conklin and Scully. 463 00:30:54,176 --> 00:30:58,306 - How much are we short? - About 2,100. 464 00:30:58,414 --> 00:31:01,577 The national debt. I thought I was bringin' home the bacon. 465 00:31:01,684 --> 00:31:03,777 And you laid an egg. 466 00:31:03,886 --> 00:31:06,116 That's right. Bite the hand that feeds the kitty. 467 00:31:06,222 --> 00:31:10,955 Thanks just the same. You're a great guy, Jimmy. 468 00:31:13,429 --> 00:31:16,557 That goes for me too, bubble brain. 469 00:31:16,665 --> 00:31:20,931 Is that straight from the balcony, Juliet? 470 00:31:21,036 --> 00:31:23,470 It's my streamlined personality. 471 00:31:23,572 --> 00:31:28,441 - I guess I'm not as bad as I look, huh? - You couldn't be! 472 00:31:28,544 --> 00:31:31,411 That's done it! From now on when you talk to me... 473 00:31:31,513 --> 00:31:35,244 start the conversation with good-bye. 474 00:31:35,417 --> 00:31:38,978 - This way, gentlemen. - [ Flossie ] Oh, Pop! 475 00:31:39,088 --> 00:31:42,251 Hurry, Pop. We brought you some new guests. 476 00:31:42,358 --> 00:31:44,349 These gentlemen were looking for a hotel... 477 00:31:44,460 --> 00:31:46,519 so Betsy suggested that they come over here. 478 00:31:46,629 --> 00:31:50,087 - Um, professionals? - Ooh, yes. They're a quartet. 479 00:31:50,199 --> 00:31:53,100 Yes. This is the well-known Hot and Happy Four. 480 00:31:53,202 --> 00:31:56,000 Yes! The Hop and Hat-- the Hot and Happy Four. 481 00:31:56,105 --> 00:31:59,472 - Where have you boys been playing? - Ooh, hotels, clubs... 482 00:31:59,575 --> 00:32:01,543 churches and places. 483 00:32:01,644 --> 00:32:04,044 Now, would you prefer single rooms or a suite? 484 00:32:04,146 --> 00:32:08,105 - They want the best in the house, don't you? - Yes! Certainly! 485 00:32:08,217 --> 00:32:13,120 There's a nice, big suite on the fourth floor with four beds and a green carpet. 486 00:32:13,222 --> 00:32:15,952 Green? My favorite color. We'll take that. 487 00:32:16,058 --> 00:32:18,652 Well, that's pretty high: $40 a week. 488 00:32:18,761 --> 00:32:21,229 That's not too steep for these gentlemen, is it? 489 00:32:21,330 --> 00:32:23,321 [ All ] No! Not at all! 490 00:32:23,432 --> 00:32:26,196 That's fine. Uh-- Uh-- 491 00:32:26,302 --> 00:32:28,270 - Where is your baggage? - Huh? 492 00:32:28,370 --> 00:32:31,032 Baggage? Oh, baggage! Oh, well-- well-- [ Clears Throat ] 493 00:32:31,140 --> 00:32:34,075 Well, we could get some if you-- if it's necessary. 494 00:32:34,176 --> 00:32:38,408 Oh, it's very necessary. 'Cause guests without baggage have to pay in advance. 495 00:32:38,514 --> 00:32:41,176 - Isn't that right, Pop? - It's a rule of the house. 496 00:32:41,283 --> 00:32:44,411 Oh, that's quite all right. How much will you want in advance? 497 00:32:44,520 --> 00:32:47,216 - Well-- [ Laughs ] - Uh, suppose we let Betsy decide that. 498 00:32:47,323 --> 00:32:50,486 Well, let's see. 499 00:32:50,592 --> 00:32:53,891 I think about, well, 10 years. 500 00:32:53,996 --> 00:32:55,987 [ Laughing ] 501 00:32:56,098 --> 00:32:59,090 - No. Suppose we make it one year? - Oh, no, no. That's too much. 502 00:32:59,201 --> 00:33:01,863 No. I'm sure these gentlemen would rather pay one year in advance. 503 00:33:01,970 --> 00:33:03,938 - Wouldn't you? - Yes, sir. Certainly. 504 00:33:04,039 --> 00:33:06,872 Then they wouldn't have to worry about the rent, and neither would you. 505 00:33:06,975 --> 00:33:10,274 There you are, sir. Fifty-two times 40 is 2,008. 506 00:33:10,379 --> 00:33:14,076 - Gee! You're awful good in arithmetic. - [ Chuckling ] 507 00:33:14,183 --> 00:33:19,120 That's fine. Uh, 426. 508 00:33:19,221 --> 00:33:22,782 I'll take them up. Follow me, gentlemen. 509 00:33:26,462 --> 00:33:29,522 ? Mi, mi, mi, mi, mi, mi, mi, mi-- ? [ Clears Throat ] 510 00:33:29,631 --> 00:33:31,599 Say, how are the acoustics here? 511 00:33:31,700 --> 00:33:35,033 Oh, we don't have any. We use Flit. 512 00:33:35,137 --> 00:33:37,799 - [ Laughing ] - She uses Flit! 513 00:33:37,906 --> 00:33:40,204 Come on. 514 00:33:40,309 --> 00:33:42,573 [ Laughing Continues ] 515 00:33:42,678 --> 00:33:47,206 [ Sighs ] I hope it don't bounce. 516 00:33:47,316 --> 00:33:50,877 - I don't think it will. - [ Footsteps Approaching ] 517 00:33:53,489 --> 00:33:55,457 Pop, here's 25 bucks more. 518 00:33:55,557 --> 00:33:58,390 I got it, Jimmy. I got the 2,500. 519 00:33:58,494 --> 00:34:03,158 What? And we just made the supreme sacrifice! Look! 520 00:34:03,265 --> 00:34:06,928 - What happened? - We done a striptease in a pawnshop. 521 00:34:07,035 --> 00:34:11,563 Georgie. Georgie, where are you? Your watch! 522 00:34:11,673 --> 00:34:13,834 Marco, your dummy! 523 00:34:13,942 --> 00:34:16,775 Take your drums away, Jerry! Take 'em away! 524 00:34:16,879 --> 00:34:19,575 Here's the cello for Heinie! 525 00:34:19,681 --> 00:34:24,015 Here's your piccolo. Here you are, Syd. Take it away. 526 00:34:24,119 --> 00:34:26,110 The twins. 527 00:34:26,221 --> 00:34:29,520 - Your paternity pins. - [ Together] Thanks, Jimmy. 528 00:34:29,625 --> 00:34:33,994 - Ole. Your waker-upper. - Oh, thank you, Jimmy. 529 00:34:34,096 --> 00:34:36,462 Oh, no, no, no! P-Please don't do that. 530 00:34:36,565 --> 00:34:39,033 Jimmy, how you get them out the hock? 531 00:34:39,134 --> 00:34:41,602 Ask me no questions. 532 00:34:46,575 --> 00:34:49,601 - Mr. Wendling? - Oh, hello. You still mad? 533 00:34:49,711 --> 00:34:53,442 How could I be after all you've done for us? May I say thank you? 534 00:34:53,549 --> 00:34:56,518 Well, sure, if you'll omit the ""mister'' and make it plain ""Roger.'' 535 00:34:56,618 --> 00:34:58,984 - Thank you, Roger. - That's okay. 536 00:34:59,087 --> 00:35:03,183 Barbara, Betsy wants you upstairs to help her with her reading lesson. 537 00:35:03,292 --> 00:35:05,954 Tell her I'll be right up. 538 00:35:06,061 --> 00:35:08,291 Could I go along? I used to be very good at reading. 539 00:35:08,397 --> 00:35:11,730 - Well, Betsy's in the third grade. - Third grade? [ Whistles ] That high? 540 00:35:11,834 --> 00:35:14,064 - Well, maybe I could learn something. - Come on! 541 00:35:14,169 --> 00:35:18,697 """Run for your life,' said the little princess. "I am the cap--''' ""Cap--'' 542 00:35:18,807 --> 00:35:22,504 - Now slowly. What's this? - ""Tive.'' ""Captive.'' Oh, yeah. 543 00:35:22,611 --> 00:35:27,048 ""I am the captive of a wicked, old sor--'' ""Sor--'' ""Sorce--'' 544 00:35:27,149 --> 00:35:29,049 Sorceress. 545 00:35:29,151 --> 00:35:31,847 You mustn't tell her. Let her figure the words out herself. 546 00:35:31,954 --> 00:35:34,548 """I'm not afraid,' said the brave young prince. 547 00:35:34,656 --> 00:35:39,389 "I have come to rescue you and take you to my castle.''' 548 00:35:39,495 --> 00:35:41,759 I like him. 549 00:35:41,864 --> 00:35:43,889 ""But you are in great pearl--'' 550 00:35:43,999 --> 00:35:45,990 Peril. That means danger. 551 00:35:46,101 --> 00:35:48,695 Then why doesn't it say ""danger''? 552 00:35:48,804 --> 00:35:51,068 All right. Skip it. 553 00:35:51,173 --> 00:35:53,664 ""Suddenly there was a great roar behind him. 554 00:35:53,775 --> 00:35:59,407 ""It was the wicked old "sore-sorce-ess' riding on her broom. 555 00:35:59,515 --> 00:36:02,109 ""On her shoulder was a dodo bird... 556 00:36:02,217 --> 00:36:05,675 and the dodo bird was whispering in her ear--'' 557 00:36:05,787 --> 00:36:10,588 - [ Softly ] This is Winchell's daily chatter. - Mmm. 558 00:36:10,692 --> 00:36:16,460 ""That expensive speed buggy parked daily in front of Pop Shea's Hotel Variety... 559 00:36:16,565 --> 00:36:19,591 ""belongs to the Roger Wendling... 560 00:36:19,701 --> 00:36:24,695 and the reason is Pop's lovely daughter, Barbara.'' 561 00:36:24,806 --> 00:36:28,469 I thought it my duty to inform you, Miss Wendling. 562 00:36:32,481 --> 00:36:35,473 So that's why he hasn't been dining at home. 563 00:36:35,584 --> 00:36:38,382 Cancel my reservations. I'll take a later train to Newport. 564 00:36:38,487 --> 00:36:41,320 I'll put a stop to all this right now. 565 00:36:45,193 --> 00:36:48,287 ?[ Up-tempoJazz ] 566 00:36:53,435 --> 00:36:57,804 [ Laughing ] Look, I wanna show you here. [ Indistinct ] 567 00:36:57,906 --> 00:37:00,932 Now look. Up here's the little boy. The little boy comes down here. 568 00:37:01,043 --> 00:37:04,342 And he's got a dog, but the dog won't come downstairs. 569 00:37:04,446 --> 00:37:08,109 The little boy goes upstairs, and he chucks the dog downstairs. 570 00:37:08,216 --> 00:37:10,275 Ain't that good? 571 00:37:10,385 --> 00:37:13,252 So you don't like that. Look, come here. I show you another. 572 00:37:13,355 --> 00:37:16,415 ?[ Continues ] 573 00:37:19,962 --> 00:37:23,193 Come, come. Isn't there anyone looking after this place? 574 00:37:23,298 --> 00:37:28,531 No! You all can't call south Brooklyn. It's 10 cents in advance. 575 00:37:28,637 --> 00:37:30,696 Come, come. 576 00:37:34,209 --> 00:37:36,177 With or without bath? 577 00:37:36,278 --> 00:37:38,303 I don't want a bath-- I mean a room. 578 00:37:38,413 --> 00:37:40,381 I want to talk to that man Shea's daughter. 579 00:37:40,482 --> 00:37:43,918 She's upstairs right now. Is there anything I can do? 580 00:37:44,019 --> 00:37:46,078 There is-- Have her come downstairs at once. 581 00:37:46,188 --> 00:37:49,817 Park yourself over there, and I'll see if I can get her. 582 00:37:49,925 --> 00:37:51,893 [ Mouths Words ] 583 00:38:07,442 --> 00:38:10,639 You got a cigarette, grandma? 584 00:38:10,746 --> 00:38:14,045 - No, and I'm not your grandmother. - It's okay by me, toots. 585 00:38:14,149 --> 00:38:16,140 Too-- 586 00:38:16,251 --> 00:38:18,219 - What a face! What a face! - [ Raspberries ] 587 00:38:18,320 --> 00:38:21,016 - What? - Gordon's play. You'd be great for the old witch. 588 00:38:21,123 --> 00:38:24,490 Oh, I would. Well, don't blow that smoke in my face. 589 00:38:34,503 --> 00:38:37,165 [ Screams, Clears Throat ] 590 00:38:38,640 --> 00:38:41,336 [ Ole ] Come on, Oscar. We're going up. 591 00:38:46,148 --> 00:38:48,616 Hello, Aunt Sarah. 592 00:38:48,717 --> 00:38:50,947 It's the old pumpkin. 593 00:38:51,053 --> 00:38:52,953 So this is where you've been wasting your time. 594 00:38:53,055 --> 00:38:54,955 Aunt Sarah, please. Please. 595 00:38:55,057 --> 00:38:58,356 Uh, Barbara, Betsy. I'd like you to meet my aunt. 596 00:38:58,460 --> 00:39:01,520 - This is Miss Shea and Miss Betsy Shea. Miss Wendling. - How do you do? 597 00:39:01,630 --> 00:39:04,190 Young lady, I've come here to tell you... 598 00:39:04,299 --> 00:39:06,290 that I want you to let this nephew of mine alone. 599 00:39:06,401 --> 00:39:08,392 You let him pay your rent, didn't you? 600 00:39:08,503 --> 00:39:11,131 - Aunt Sarah! - I don't have to listen to this. 601 00:39:11,239 --> 00:39:14,265 Aunt Sarah, that was uncalled for, unkind and untrue. 602 00:39:14,376 --> 00:39:17,277 Uncle Roger didn't give us any money. We got it from-- 603 00:39:17,379 --> 00:39:19,370 - [ Clears Throat ] - from someone else. 604 00:39:19,481 --> 00:39:21,381 Oh, so it's Uncle Roger now. 605 00:39:21,483 --> 00:39:25,249 - Is this-- this woman your mother? - Practically. 606 00:39:25,353 --> 00:39:28,288 - Betsy is Mr. Shea's adopted child. - Adopted her? 607 00:39:28,390 --> 00:39:31,826 So they brought her to this wholesome atmosphere. Nice place for a child. 608 00:39:31,927 --> 00:39:36,057 Why, she's using her as a decoy, and you haven't sense enough to realize it. 609 00:39:36,164 --> 00:39:38,064 Aunt Sarah, you don't know what you're saying! 610 00:39:38,166 --> 00:39:40,999 Roger, I want you to get out of here and stay out. 611 00:39:41,103 --> 00:39:45,767 - You forget that I am over 21 . - You forget I control your finances. 612 00:39:45,874 --> 00:39:49,742 I won't allow any Broadway gold digger to get your money if I can help it. 613 00:39:49,845 --> 00:39:51,813 Stand aside. 614 00:39:51,913 --> 00:39:54,404 Did she mean me? 615 00:39:54,516 --> 00:39:58,509 [ Chuckles ] No, I don't think so, Betsy. 616 00:39:58,620 --> 00:40:00,781 I don't know what she's talking about... 617 00:40:00,889 --> 00:40:03,858 but I'll bet she's gonna make trouble for us. 618 00:40:06,061 --> 00:40:09,258 - Yes, I'm ringing him, mister. - Flossie? 619 00:40:09,364 --> 00:40:11,332 Just a minute. 620 00:40:11,433 --> 00:40:15,597 Flossie, there's somethin' I've been wantin' to ask you. 621 00:40:15,704 --> 00:40:19,105 - Yes? - A man gets lonesome knockin'... 622 00:40:19,207 --> 00:40:22,699 around with no one to talk to but a five-piece orchestra... 623 00:40:22,811 --> 00:40:25,473 - and livin' in a-- - Hotel Variety. 624 00:40:25,580 --> 00:40:27,548 That's right. 625 00:40:27,649 --> 00:40:30,709 I was wonderin', if I asked a certain girl to marry me... 626 00:40:30,819 --> 00:40:35,256 - what would she say? - You're on a busy line, stupid. 627 00:40:37,292 --> 00:40:42,127 - Go ahead. - I withdraw the question. 628 00:40:42,230 --> 00:40:46,360 - I wanna see Mr. Shea. Is he around? - Somebody calling me? 629 00:40:49,070 --> 00:40:51,038 The law. 630 00:40:51,139 --> 00:40:54,233 Yes, sir. What can I do for you? 631 00:40:56,278 --> 00:40:59,475 - What's this? - What's the matter, Pop? 632 00:41:01,583 --> 00:41:04,347 It's for Betsy. 633 00:41:04,452 --> 00:41:06,420 Now, if you could come around tomorrow morning-- 634 00:41:06,521 --> 00:41:08,682 Sorry. I don't like this any more than you. 635 00:41:08,790 --> 00:41:12,385 But I gotta take her back tonight. 636 00:41:12,494 --> 00:41:16,362 Look here, Officer, you can't take Betsy back to the orphan asylum. 637 00:41:16,464 --> 00:41:21,401 You know why? 'Cause Betsy ain't here. She's down south in dear old Dixie. 638 00:41:21,503 --> 00:41:24,233 [ Flossie ] sure. Visitin'with my folks. 639 00:41:24,339 --> 00:41:26,500 ? I wish I was in Dixie ? 640 00:41:26,608 --> 00:41:28,735 ? Away, away ? 641 00:41:28,844 --> 00:41:31,608 - Hey, are you crazy? - Yeah. No! 642 00:41:31,713 --> 00:41:33,840 You see, we don't wanna lose Betsy. 643 00:41:33,949 --> 00:41:36,782 That's why I lied to you. She's up in her room. 644 00:41:36,885 --> 00:41:39,547 - What's the number? - 220. 645 00:41:39,654 --> 00:41:42,179 I'll go and get her. 646 00:41:55,737 --> 00:41:57,898 - But where are we gonna take her? - Over to my house. 647 00:41:58,006 --> 00:41:59,906 Your house? Impossible. 648 00:42:00,008 --> 00:42:01,942 I don't think Miss Wendling likes me very well. 649 00:42:02,043 --> 00:42:04,773 She'll never know. She's gone to Newport and won't be back for a month. 650 00:42:04,880 --> 00:42:07,144 I guess they'd never think of looking for her there. 651 00:42:07,249 --> 00:42:10,844 No. Come on, Betsy. Upsy-daisy. 652 00:42:13,255 --> 00:42:15,815 Hang on tight now. Hold her, Barbara. 653 00:42:15,924 --> 00:42:20,156 Yeah. I got her. 654 00:42:20,262 --> 00:42:22,992 - There you are. - Thanks an awful lot. 655 00:42:23,098 --> 00:42:25,430 Will you and Pop and everybody come over to see me? 656 00:42:25,533 --> 00:42:28,969 - You bet we will. Good night, darling. - Good night. 657 00:42:30,105 --> 00:42:33,836 [ Giggles ] 658 00:42:33,942 --> 00:42:37,173 [ Laughs ] Come on, Betsy. 659 00:42:37,279 --> 00:42:39,270 - Good night. - Good night, darling. 660 00:42:39,381 --> 00:42:42,248 [ Softly ] Good night. 661 00:42:42,350 --> 00:42:44,682 Good night, darling. 662 00:42:47,389 --> 00:42:50,517 Don't cry, Betsy. They can't do this to us. 663 00:42:50,625 --> 00:42:54,755 We'll take it up to the Supreme Court, to Washington, to Lincoln. 664 00:42:54,863 --> 00:42:57,423 Officer, take your prisoner. 665 00:42:57,532 --> 00:43:01,696 - I'm sorry, old boy. - I know.Just doin' your duty. 666 00:43:01,803 --> 00:43:05,534 Now run along before I give vent to my emotions. 667 00:43:12,914 --> 00:43:15,781 Say, where are you going with my wife? 668 00:43:15,884 --> 00:43:18,876 - What do you mean, your wife? - You keep away from my wife... 669 00:43:18,987 --> 00:43:21,717 or I'll smack you down to my size. 670 00:43:29,898 --> 00:43:34,961 - But I only did it to help Betsy. - Ah! 671 00:43:35,070 --> 00:43:37,004 Ah, Georgie, listen to me. 672 00:43:37,105 --> 00:43:40,563 Now don't be sore. We had to help little Betsy. 673 00:43:40,675 --> 00:43:42,939 [ Continues, Indistinct ] 674 00:43:45,113 --> 00:43:47,138 [ Door Opens ] 675 00:44:01,696 --> 00:44:05,223 What's the matter, darling? Something wrong? 676 00:44:05,333 --> 00:44:07,324 No, nothing, Uncle Willoughby. 677 00:44:07,435 --> 00:44:09,835 - Only-- - Only what? 678 00:44:09,938 --> 00:44:13,499 Couldn't I go over to the hotel for just a few minutes? 679 00:44:13,608 --> 00:44:17,908 Oh, no, dear, no. There's been a detective over there every day this week. 680 00:44:18,013 --> 00:44:20,948 Now you just be patient a little longer. 681 00:44:21,049 --> 00:44:25,452 But I was sure someone would come over-- especially today. 682 00:44:25,553 --> 00:44:29,114 Why? What's today? 683 00:44:29,224 --> 00:44:31,852 Come on. Tell me. 684 00:44:31,960 --> 00:44:34,360 It's my birthday. 685 00:44:34,462 --> 00:44:37,898 Your birthday. My, my. 686 00:44:37,999 --> 00:44:41,594 At the orphanage, they always had a birthday cake for me. 687 00:44:41,703 --> 00:44:45,799 Well, Pop and Barbara have been very busy, but we'll make up for it. 688 00:44:45,907 --> 00:44:48,535 Come on. Let's go downstairs, huh? 689 00:44:51,980 --> 00:44:54,540 You won't miss just one birthday party. 690 00:44:54,649 --> 00:44:59,985 You'll have so many more birthdays and so many more parties. 691 00:45:00,088 --> 00:45:02,386 How about some cookies? 692 00:45:02,490 --> 00:45:05,618 But it just doesn't seem like a birthday at all. 693 00:45:05,727 --> 00:45:09,595 Well, when the detectives stop hanging around in another week or so... 694 00:45:09,697 --> 00:45:13,463 maybe we can sneak over to the hotel and have a fine big party. 695 00:45:13,568 --> 00:45:14,602 What do you say? 696 00:45:14,602 --> 00:45:15,728 What do you say? 697 00:45:15,837 --> 00:45:21,275 Oh, dear. I haven't even wished you a happy birthday myself. 698 00:45:21,376 --> 00:45:23,469 Happy birthday! 699 00:45:23,578 --> 00:45:26,411 ? Happy birthday to you ? 700 00:45:26,514 --> 00:45:29,108 ? Happy birthday to you ? 701 00:45:29,217 --> 00:45:32,812 - ? Happy birthday, dear Betsy ? - [ Cheering ] 702 00:45:32,921 --> 00:45:36,084 - ? Happy birthday to you ? - Speech! Speech! 703 00:45:36,191 --> 00:45:39,183 - [Jimmy ] Congratulations! - [ Cheering, Applauding Continues ] 704 00:45:39,294 --> 00:45:42,457 speech! speech! 705 00:45:42,564 --> 00:45:45,624 How can I thank you? 706 00:45:45,733 --> 00:45:48,793 How do I start? 707 00:45:48,903 --> 00:45:51,770 ? The words are somewhere ? 708 00:45:51,873 --> 00:45:54,034 ? Around my heart ? 709 00:45:55,310 --> 00:45:57,870 ? If I could say ? 710 00:45:57,979 --> 00:46:01,972 ? In a word or two ? 711 00:46:02,083 --> 00:46:04,142 ? How much it means ? 712 00:46:04,252 --> 00:46:09,019 ? To be loved by you ? 713 00:46:09,124 --> 00:46:12,491 ? Then I could thank you ? 714 00:46:12,594 --> 00:46:15,722 ? For all you've done ? 715 00:46:15,830 --> 00:46:19,561 ? But I don't know what to do ? 716 00:46:22,804 --> 00:46:24,965 ? What can you say ? 717 00:46:25,073 --> 00:46:30,375 ? When a dream comes true ? 718 00:46:30,478 --> 00:46:32,912 ? How can I ever-- ? 719 00:46:38,086 --> 00:46:41,886 Betsy, darling. This is no time for tears. 720 00:46:41,990 --> 00:46:43,981 This is your birthday. 721 00:46:44,092 --> 00:46:46,686 On behalf of the hoi polloi gathered here... 722 00:46:46,794 --> 00:46:50,195 I just wanna say many happy returns... 723 00:46:50,298 --> 00:46:53,131 - and when do we eat? - Yeah! 724 00:46:54,302 --> 00:46:57,499 - Now! - [ Chattering ] 725 00:46:57,605 --> 00:46:59,937 [ Whistles ] 726 00:47:01,476 --> 00:47:04,343 It's the big parade. 727 00:47:04,445 --> 00:47:07,812 What a joint! What a joint. 728 00:47:32,040 --> 00:47:35,032 Oh, thank you. That-That's very nice of you. 729 00:47:35,210 --> 00:47:39,146 - [ Blows ] - Good blow! - Happy birthday! 730 00:47:39,247 --> 00:47:41,738 - Cut the cake, Betsy! Cut the cake. - Yes, come on. 731 00:47:41,849 --> 00:47:46,752 - [ Chuckles ] - Oh, my goodness. 732 00:47:46,854 --> 00:47:50,290 Get out. Get out, all of you! 733 00:47:57,232 --> 00:47:59,223 You call this hospitality? 734 00:47:59,334 --> 00:48:01,802 I'll take it up with Emily Post. 735 00:48:03,104 --> 00:48:05,072 Where are you taking that child? 736 00:48:05,173 --> 00:48:07,141 Where do you suppose? I'm taking her home! 737 00:48:07,242 --> 00:48:09,301 - Officer! - See here, Sarah! 738 00:48:09,410 --> 00:48:11,844 You keep out of this, you Judas. 739 00:48:11,946 --> 00:48:14,380 There's the child you're after. 740 00:48:15,950 --> 00:48:18,680 - You let her alone! Come, Betsy. -Just a minute. 741 00:48:18,786 --> 00:48:21,914 Don't you hurt Pop! Don't you dare hurt Pop! 742 00:48:22,023 --> 00:48:23,991 We're not going to hurt anyone. 743 00:48:24,092 --> 00:48:26,117 No need in getting excited. We've got orders. 744 00:48:26,227 --> 00:48:28,661 No, no! I wanna stay with Pop! 745 00:48:28,763 --> 00:48:31,129 Well, I don't blame you. You just come along now... 746 00:48:31,232 --> 00:48:33,325 and your pop can straighten things out later. 747 00:48:33,434 --> 00:48:36,164 I'm afraid you'll have to go with him, Betsy. 748 00:48:36,271 --> 00:48:40,970 But I don't wanna go to the orphanage. I wanna stay with you. 749 00:48:41,075 --> 00:48:43,669 Don't cry, darling. 750 00:48:43,778 --> 00:48:46,042 I'll come and see you, and I'll-- 751 00:48:46,147 --> 00:48:48,945 I'll get you out again. 752 00:48:54,989 --> 00:48:57,048 [ Whimpers ] 753 00:49:04,332 --> 00:49:07,733 You mean old pumpkin! 754 00:49:07,835 --> 00:49:10,633 Good-bye, Pop. 755 00:49:10,738 --> 00:49:12,706 Good-bye, Betsy. 756 00:49:12,807 --> 00:49:17,210 [ sarah ] One, two, three, four, five, six, seven. 757 00:49:17,312 --> 00:49:21,373 [ Clattering ] 758 00:49:21,482 --> 00:49:26,943 I wish you were a man for about five minutes. 759 00:49:35,330 --> 00:49:38,231 Now, Sarah! You listen to me. 760 00:49:38,333 --> 00:49:40,699 I suppose if Simmons hadn't warned me in time... 761 00:49:40,802 --> 00:49:43,270 you probably would have had all these freaks living here. 762 00:49:43,371 --> 00:49:46,772 Well, it was the child's birthday, and people just happened to drop in. 763 00:49:46,874 --> 00:49:49,570 A likely story. Where's Roger? 764 00:49:49,677 --> 00:49:51,872 - Out with that scheming Shea girl, I suppose. - No! 765 00:49:51,979 --> 00:49:55,346 - On the contrary, he's-- - ? Happy birthday-- ? 766 00:49:55,450 --> 00:49:58,749 Well, uh, what kind of a birthday party is this? 767 00:49:58,853 --> 00:50:00,844 You're a little late, aren't you? 768 00:50:00,955 --> 00:50:03,185 Where is everyone? Where's Betsy? 769 00:50:03,291 --> 00:50:06,852 On her way to the orphan asylum, where she'll be among decent people-- 770 00:50:06,961 --> 00:50:09,521 - Come on, Barbara. - Wait! Young lady! 771 00:50:09,630 --> 00:50:11,757 You can give your father a message: He's being dispossessed. 772 00:50:11,866 --> 00:50:13,766 - You can't! - I'm tearing the hotel down. 773 00:50:13,868 --> 00:50:15,768 He's paid his rent. 774 00:50:15,870 --> 00:50:17,770 He's violated his lease by having all sorts of animals. 775 00:50:17,872 --> 00:50:20,136 He'll save himself a lot of trouble by getting right out. 776 00:50:20,241 --> 00:50:22,766 - I'll have something to say about that. - I'm afraid not... 777 00:50:22,877 --> 00:50:24,868 as our attorney will inform you. 778 00:50:24,979 --> 00:50:28,745 Furthermore, I warn you, if you continue your association with this woman-- 779 00:50:28,850 --> 00:50:31,944 Continue it? I've been trying to get her to make it permanent. 780 00:50:32,053 --> 00:50:35,545 - Come on, Barbara. - Roger, wait! 781 00:50:35,656 --> 00:50:37,624 Roger! 782 00:50:49,704 --> 00:50:53,003 - Snitcher! - [ Thuds ] 783 00:51:06,053 --> 00:51:08,419 It really isn't so very nice out there. 784 00:51:08,523 --> 00:51:11,981 There's practically no one to play with-- just grown-ups. 785 00:51:12,093 --> 00:51:14,653 - And you know how tiresome they can be. - [ All ] Yeah. 786 00:51:14,762 --> 00:51:17,856 Didn't you have any fun at all? 787 00:51:17,965 --> 00:51:23,130 Well, it was fun singing with Uncle Willoughby's quartet. 788 00:51:23,237 --> 00:51:26,468 And Jimmy was awfully good to me. 789 00:51:26,574 --> 00:51:28,542 And Pop and-- 790 00:51:28,643 --> 00:51:31,976 and Barbara. [ Sobs ] 791 00:51:32,079 --> 00:51:35,480 Aw, come on. It's not so bad here. 792 00:51:35,583 --> 00:51:38,381 [ All ] No! It's not! 793 00:51:38,486 --> 00:51:42,183 It's no use crying about it. Remember what you used to tell us? 794 00:51:42,290 --> 00:51:46,056 - To be optimistic? - Don't be a grumpy. 795 00:51:46,160 --> 00:51:48,685 And when the road gets bumpy, just smile. 796 00:51:48,796 --> 00:51:52,197 Your troubles can't be as bad as all that. 797 00:51:52,300 --> 00:51:56,293 - And when you're sad as all that-- - Nobody loves you. 798 00:52:04,745 --> 00:52:06,872 ? Be optimistic ? 799 00:52:06,981 --> 00:52:09,142 ? Don't you be a grumpy ? 800 00:52:09,250 --> 00:52:12,048 ? When the road gets bumpy just smile ? 801 00:52:12,153 --> 00:52:14,144 ? Smile and be happy ? 802 00:52:14,255 --> 00:52:17,349 ? Your troubles can't be as bad as all that ? 803 00:52:17,458 --> 00:52:19,585 ? When you're sad as all that ? 804 00:52:19,694 --> 00:52:22,993 ? No one loves you ? 805 00:52:23,097 --> 00:52:25,258 ? Be optimistic ? 806 00:52:25,366 --> 00:52:27,357 ? Don't you be a mourner ? 807 00:52:27,468 --> 00:52:29,436 ? Brighten up that corner ? 808 00:52:29,537 --> 00:52:32,233 - ? And smile ? - ? Smile ? - ? Smile ? 809 00:52:32,340 --> 00:52:36,777 ? Don't wear a long face it's never in style ? 810 00:52:36,878 --> 00:52:41,247 ? Be optimistic and smile ? 811 00:52:43,284 --> 00:52:46,776 It's my property and my money just as much as it's hers... 812 00:52:46,888 --> 00:52:48,947 and trustee or no trustee, she's got to give it to me. 813 00:52:49,056 --> 00:52:52,116 - What did you ask her? - I asked her for the hotel and $50,000... 814 00:52:52,226 --> 00:52:54,786 just enough to rent a theater and back a show... 815 00:52:54,896 --> 00:52:57,296 to give those poor devils a chance to earn a living. 816 00:52:57,398 --> 00:52:59,958 - You'll never get it. - But I've got to get it! 817 00:53:00,067 --> 00:53:03,264 Mr. Fiske, you're a lawyer. Tell me. What can I do? 818 00:53:03,371 --> 00:53:06,204 Don't get me in this. I don't want to get tangled with Sarah Wendling. 819 00:53:06,307 --> 00:53:08,798 - [ Together] Me either. - I'm just asking for advice. 820 00:53:08,910 --> 00:53:12,471 - I'd rather not have anything to do with it. - You can't fight Sarah Wendling. 821 00:53:12,580 --> 00:53:16,482 Very well, gentlemen. Then we'll just allow these people to starve. 822 00:53:16,584 --> 00:53:18,518 People that you all know and admire. 823 00:53:18,619 --> 00:53:22,419 And don't forget, you're just a bunch of ham actors yourselves. 824 00:53:22,523 --> 00:53:25,458 - [ All Arguing ] - Gentlemen, I'm surprised that you'd sit here... 825 00:53:25,560 --> 00:53:27,460 and make beggars and panhandlers out of the same artists... 826 00:53:27,562 --> 00:53:29,462 that you used to applaud-- 827 00:53:29,564 --> 00:53:32,795 to think you'd allow Sarah, Just to satisfy some simple whim of hers... 828 00:53:32,900 --> 00:53:36,028 to tear the roof from over their heads, to turn them out in the streets-- 829 00:53:36,137 --> 00:53:38,264 - You can stop her! - How? 830 00:53:38,372 --> 00:53:41,273 By getting out a temporary injunction restraining her. 831 00:53:41,375 --> 00:53:44,105 You're a part owner. I'm not advising you! 832 00:53:44,211 --> 00:53:46,441 No, no advice. But what do I do then? 833 00:53:46,547 --> 00:53:49,107 - Let me alone, Roger! - There's no harm in telling him. 834 00:53:49,216 --> 00:53:52,447 - Come on, Mr. Fiske. - Well, you could bring a court action... 835 00:53:52,553 --> 00:53:57,320 compelling Sarah to turn over your portion of the estate, including the hotel. 836 00:53:57,425 --> 00:54:00,394 But understand now, it's just a chance... 837 00:54:00,494 --> 00:54:03,463 and I don't want to have anything to do with it, no. 838 00:54:03,564 --> 00:54:07,830 Because you're afraid of that bullying sister of mine. Well, I'm not. 839 00:54:07,935 --> 00:54:10,403 - Roger, I'm with you. - Good for you, Uncle Willoughby. 840 00:54:10,504 --> 00:54:12,404 - And you're going to take the case. - No! 841 00:54:12,506 --> 00:54:14,406 - Yes! - No! 842 00:54:14,508 --> 00:54:17,375 Yes! Now hurry up and get out that injunction... 843 00:54:17,478 --> 00:54:19,605 or I'll throw you out of the quartet... 844 00:54:19,714 --> 00:54:23,206 you, you off-key baritone. 845 00:54:25,519 --> 00:54:27,419 Here's the mail and newspaper, Miss Hutchins. 846 00:54:27,521 --> 00:54:29,421 Oh, thank you, darling. 847 00:54:29,523 --> 00:54:32,890 - Read me the funnies. - No, after dinner, when you and the other children-- 848 00:54:32,994 --> 00:54:36,828 Please, Miss Hutchins. Please read me the funnies. 849 00:54:36,931 --> 00:54:39,399 All right. Come on. 850 00:54:41,669 --> 00:54:45,867 Oh, look! It's Roger, and that's Miss Wendling. 851 00:54:45,973 --> 00:54:48,669 What does it say? Please read it to me. 852 00:54:48,776 --> 00:54:51,870 ""Trial of Roger Wendling's action against his Aunt Sarah... 853 00:54:51,979 --> 00:54:54,447 ""for the petition of the Wendling Estate... 854 00:54:54,548 --> 00:54:57,676 ""was begun to day beforeJudge Hart in surrogate court. 855 00:54:57,785 --> 00:55:00,515 ""The young millionaire's action against his eccentric aunt... 856 00:55:00,621 --> 00:55:04,921 ""was occasioned by her threat to tear down the Hotel Variety. 857 00:55:05,026 --> 00:55:09,087 This was temporarily prevented by an injunction.'' 858 00:55:09,196 --> 00:55:12,029 She wants to tear down the hotel? 859 00:55:12,133 --> 00:55:15,591 - So it seems. - What'll happen to Pop and Barbara? 860 00:55:15,703 --> 00:55:19,036 Oh, now, now, don't you worry. Everything's going to be all right. 861 00:55:19,140 --> 00:55:22,940 - That old pumpkin! I'd like to-- - Uh-uh-uh-uh-uh! 862 00:55:25,079 --> 00:55:25,212 Come on. Get some more. Come on. Hurry. 863 00:55:25,212 --> 00:55:28,113 Come on. Get some more. Come on. Hurry. 864 00:55:29,984 --> 00:55:33,147 - Aren't you afraid, Betsy? - You might fall and hurt yourself. 865 00:55:33,254 --> 00:55:35,381 Oh, please don't do it, Betsy. 866 00:55:35,489 --> 00:55:39,118 I've got to get to Pop. He's in trouble, and I've gotta be with him. 867 00:55:39,226 --> 00:55:42,923 - [ Grunts ] Is it tight enough? - Uh-huh. 868 00:55:43,030 --> 00:55:46,989 - All right. Bye. - [ All ] Bye. 869 00:55:47,101 --> 00:55:49,797 But what'll we tell the matron? 870 00:55:49,904 --> 00:55:53,897 Uh, tell her I've gone out west to fight Indians. 871 00:56:05,086 --> 00:56:07,316 Be awfully careful, Betsy. 872 00:56:12,893 --> 00:56:17,523 - [ All ] Bye. Bye. - Shh. 873 00:56:25,806 --> 00:56:28,536 - What's your name? - Betsy. What's yours? 874 00:56:28,642 --> 00:56:31,008 Harry. Where are you going? 875 00:56:31,112 --> 00:56:33,876 - Home. - Where's home? 876 00:56:33,981 --> 00:56:36,142 New York, on 49th Street. 877 00:56:36,250 --> 00:56:39,378 [ Whistles ] That's a million miles from here. 878 00:56:39,487 --> 00:56:43,321 - I ain't goin' that far. - Take me as far as you go? 879 00:56:43,424 --> 00:56:47,827 All right. How come you got way out here? 880 00:56:47,928 --> 00:56:53,730 You see, last night I was riding home with my dad in his car. 881 00:56:53,834 --> 00:56:56,132 He was driving awfully fast... 882 00:56:56,237 --> 00:56:59,798 and all of a sudden he hit a bump in the road... 883 00:56:59,907 --> 00:57:02,137 and I bounced right out of the car. 884 00:57:02,243 --> 00:57:04,404 - And he didn't know it? - No. 885 00:57:04,512 --> 00:57:08,846 What a dope. You gotta get off at the next corner. 886 00:57:08,949 --> 00:57:12,851 If I could get to a subway, it would almost get me home. 887 00:57:12,953 --> 00:57:15,421 If-- If I had a nickel. 888 00:57:15,523 --> 00:57:17,491 [ Sighs ] 889 00:57:20,027 --> 00:57:23,485 Thanks a lot for the ride. I appreciate it very much. 890 00:57:25,366 --> 00:57:27,732 - Bye. - So long. 891 00:57:27,835 --> 00:57:30,463 Come on! Get off!. 892 00:57:32,773 --> 00:57:36,869 Well, here's a nickel. 893 00:57:36,977 --> 00:57:40,743 - Oh, thanks. - Come on, will ya? Scram! Get off!. 894 00:57:40,848 --> 00:57:43,681 How far is it to the subway station? 895 00:57:43,784 --> 00:57:47,311 Six blocks, and I ain't goin' that way! 896 00:57:48,856 --> 00:57:52,383 Please take me to the subway station. 897 00:57:52,493 --> 00:57:54,757 Oh, all right. 898 00:58:00,201 --> 00:58:03,102 You dames are all alike. 899 00:58:04,505 --> 00:58:06,700 Your witness, Mr. Barron. 900 00:58:09,210 --> 00:58:12,077 Mr. Wendling, isn't it true that you intend to use this money... 901 00:58:12,179 --> 00:58:14,204 to put on a vaudeville show? 902 00:58:14,315 --> 00:58:16,283 A small portion of it, yes, sir. 903 00:58:16,383 --> 00:58:20,547 And you intend to put this show on with actors living at the Hotel Variety? 904 00:58:20,654 --> 00:58:23,384 - That's right. - Isn't it quite probable... 905 00:58:23,490 --> 00:58:27,551 that this vaudeville venture of yours may prove a failure? 906 00:58:27,661 --> 00:58:31,461 Or, in the Broadway vernacular, a flop? 907 00:58:31,565 --> 00:58:36,002 What? With me and the band? I object! 908 00:58:36,103 --> 00:58:39,937 - [ All Laughing ] - Order! Order in the court! 909 00:58:40,040 --> 00:58:44,739 Do my eyes believe me? That's Betsy. Oh, I'm so glad to see you. 910 00:58:44,845 --> 00:58:47,075 I'm glad to see you, but where is everybody? 911 00:58:47,181 --> 00:58:49,081 They're over in the courthouse. 912 00:58:49,183 --> 00:58:52,846 - Why aren't you there? - You see, the crowds make Oscar nervous. 913 00:58:52,953 --> 00:58:55,979 I've got to get to the trial, Ole. You've got to take me. 914 00:58:56,090 --> 00:58:59,184 Please, I want to be with Pop. You must take me there, Ole. 915 00:58:59,293 --> 00:59:02,319 Well, all right. Come on, Oscar. Got to go. 916 00:59:04,064 --> 00:59:08,023 Miss Wendling, do you know William J. Shea? 917 00:59:08,135 --> 00:59:10,126 I do. 918 00:59:10,237 --> 00:59:13,138 Have you ever seen your nephew in the company of Barbara Shea? 919 00:59:13,240 --> 00:59:15,470 I object! 920 00:59:15,576 --> 00:59:19,637 They told me they would be in here. There's Pop, and there's Barbara! 921 00:59:19,747 --> 00:59:23,843 - [ All Laughing ] - [ Gavel Pounding ] 922 00:59:23,951 --> 00:59:26,943 [Judge ] Order! Order in the court! 923 00:59:28,489 --> 00:59:30,855 Well, I rode on bicycles-- 924 00:59:30,958 --> 00:59:36,794 Order! Order in the-- [ Stammering ] 925 00:59:40,634 --> 00:59:44,195 [ Laughing ] 926 00:59:44,305 --> 00:59:46,899 Go on to the case, please. 927 00:59:47,007 --> 00:59:52,138 Has your nephew ever asked you for money for any business ventures of any kind? 928 00:59:52,246 --> 00:59:55,238 - Only once, about two weeks ago. - Did you give it to him? 929 00:59:55,349 --> 00:59:57,340 - I did not. - Why? 930 00:59:57,451 --> 01:00:02,013 Because he wanted to throw it away on worthless, good-for-nothing actors. 931 01:00:02,122 --> 01:00:04,022 They are not good-for-nothing! 932 01:00:04,124 --> 01:00:06,024 They're the nicest people in the whole world! 933 01:00:06,126 --> 01:00:10,688 You said it, Bets. Your Honor, I object to the lady's incinerations. 934 01:00:10,798 --> 01:00:13,995 It's irrelephant, immemorial and a bare-faced lie. 935 01:00:14,101 --> 01:00:16,069 [ spectators Laughing ] 936 01:00:16,170 --> 01:00:20,106 If there's any more of this, I'll clear the courtroom. 937 01:00:20,207 --> 01:00:23,233 Your Honor, that child belongs in an orphanage. 938 01:00:23,344 --> 01:00:26,438 I put her there myself. Those scoundrels have kidnapped her. 939 01:00:26,547 --> 01:00:29,914 [ Gasps ] I came here all by myself!. 940 01:00:30,017 --> 01:00:32,679 That's another fib you told, Miss Wendling. 941 01:00:32,786 --> 01:00:35,983 [ Stammers ] Bring that youngster up here. 942 01:00:43,731 --> 01:00:47,428 Young lady, do you realize you're guilty of contempt of court? 943 01:00:47,534 --> 01:00:50,697 I'm awfully sorry, but it just made me mad... 944 01:00:50,804 --> 01:00:53,364 to hear Miss Wendling say those mean things about my friends... 945 01:00:53,474 --> 01:00:55,442 'cause they aren't true. 946 01:00:55,542 --> 01:00:58,739 Honest, Mr.Judge, they're wonderful actors. 947 01:00:58,846 --> 01:01:00,814 Just wonderful! 948 01:01:00,914 --> 01:01:04,281 This young lady doesn't seem to agree with you, Miss Wendling. 949 01:01:04,385 --> 01:01:08,253 But she never saw them act. Did you, Miss Wendling? 950 01:01:08,355 --> 01:01:10,414 And if you saw them act, Mr.Judge... 951 01:01:10,524 --> 01:01:13,254 if you saw Jimmy and his band and everybody... 952 01:01:13,360 --> 01:01:16,955 oh, I know you'd think they were wonderful too. 953 01:01:17,064 --> 01:01:19,760 - If it please the court, I'd like to-- -Just a minute. 954 01:01:19,867 --> 01:01:24,133 I believe this court can be saved a lot of time and argument... 955 01:01:24,238 --> 01:01:28,470 by following the splendid suggestion that has just been made. 956 01:01:28,575 --> 01:01:31,271 It appears the immediate issue in this case... 957 01:01:31,378 --> 01:01:36,475 is whether or not the plaintiff s proposal to invest his money is a sound one. 958 01:01:36,583 --> 01:01:38,574 Your Honor doesn't mean that-- 959 01:01:38,685 --> 01:01:42,917 I mean that I want to see this show right here in this courtroom tomorrow. 960 01:01:43,023 --> 01:01:45,253 Court adjourned! 961 01:01:45,359 --> 01:01:49,591 - [ Laughing, Chattering ] - You were swell! 962 01:01:49,696 --> 01:01:52,665 [ Chattering Continues ] 963 01:02:08,782 --> 01:02:12,479 [ Laughs ] Yeah, yeah, start your show. 964 01:02:12,586 --> 01:02:16,113 I mean, uh, present your evidence, please. 965 01:02:16,256 --> 01:02:20,488 ? [ ""The Stars And Stripes Forever'' ] 966 01:02:20,594 --> 01:02:25,122 ? 967 01:02:37,111 --> 01:02:40,842 ? Your Honor I lay my case before you ? 968 01:02:40,948 --> 01:02:44,975 ? With a show you're invited now to see with me ? 969 01:02:45,085 --> 01:02:49,545 ? It's a wow one, I hope that you'll agree with me ? 970 01:02:49,656 --> 01:02:52,147 ? Their business show business ? 971 01:02:52,259 --> 01:02:56,025 ?Just comes to no business without backing ? 972 01:02:56,130 --> 01:02:58,257 ? That's all they're lacking ? 973 01:02:58,365 --> 01:03:01,061 ? All they need is a chance ? 974 01:03:01,168 --> 01:03:05,264 ? A chance to smile to laugh, to sing, to dance ? 975 01:03:05,372 --> 01:03:07,670 ? And that is that ? 976 01:03:07,774 --> 01:03:09,901 ? And that is all ? 977 01:03:10,010 --> 01:03:13,605 ? So thank you for the use of the hall ? 978 01:03:15,682 --> 01:03:18,276 [ Laughs ] O-Order! Order! 979 01:03:21,054 --> 01:03:25,354 You may proceed. I-Is your evidence ready? 980 01:03:25,459 --> 01:03:29,190 My first evidence, Your Honor, exhibit ""A.'' 981 01:03:29,296 --> 01:03:34,734 ? Oh, ye'll take the high road and I'll take the low road ? 982 01:03:34,835 --> 01:03:39,795 ? And I'll be in Scotland afore ye ? 983 01:03:39,907 --> 01:03:43,070 ?But me and my true love ? 984 01:03:43,177 --> 01:03:48,046 ? Will never meet again ? 985 01:03:48,148 --> 01:03:51,549 ? On the bonny, bonny ? 986 01:03:51,652 --> 01:03:54,086 ? [ Singing Off-key ] 987 01:03:54,188 --> 01:03:57,885 [ spectators Laughing ] 988 01:04:04,865 --> 01:04:09,461 Don't stop singing, gentlemen. Won't you sing a song for me? 989 01:04:09,570 --> 01:04:13,904 ? I'm afraid you wouldn't like the old-time numbers that we sing ? 990 01:04:14,007 --> 01:04:17,465 - Why? - ? People don't like them nowadays ? 991 01:04:17,578 --> 01:04:20,411 ? All they want to do is swing ? 992 01:04:20,514 --> 01:04:25,508 Well, why don't you take an old song and swing it? How would that be? 993 01:04:25,619 --> 01:04:27,610 ? But how do we do it ? 994 01:04:27,721 --> 01:04:31,350 There's nothing to it. ?Just follow me ? 995 01:04:31,458 --> 01:04:34,291 ? First of all you start to sway ? 996 01:04:34,394 --> 01:04:36,760 ? Back and forth That's the way ? 997 01:04:36,863 --> 01:04:39,627 ? And now that you've got yourself swingin' ? 998 01:04:39,733 --> 01:04:41,997 ? Do the same thing with your singin' ? 999 01:04:42,102 --> 01:04:45,868 ? Swing me an old-fashioned song ? 1000 01:04:45,973 --> 01:04:50,967 ? Down by the old mill stream ? 1001 01:04:51,078 --> 01:04:55,515 ? Da-da-dee-da-da, swing me an old-fashioned song ? 1002 01:04:55,616 --> 01:04:58,312 ? Old-fashioned song ? 1003 01:04:58,418 --> 01:05:02,684 ? Croon me an old-fashioned tune Da-da-da-da-da ? 1004 01:05:02,789 --> 01:05:05,622 ? In the evening by the moonlight ? 1005 01:05:05,726 --> 01:05:08,854 ? You can hear those darkies singing ? 1006 01:05:08,962 --> 01:05:12,659 - ? Ohh, croon me an old-fashioned tune ? - ? Won't you croon a tune ? 1007 01:05:12,766 --> 01:05:18,033 ?Just keep it soft and sweet with rhythm from the start ? 1008 01:05:18,138 --> 01:05:20,470 ? But keep that old-time beat ? 1009 01:05:20,574 --> 01:05:24,476 ? The beat that's straight from the heart ? 1010 01:05:24,578 --> 01:05:28,742 ? Swing me an old-fashioned song ? 1011 01:05:28,849 --> 01:05:33,752 ? I wandered today through the hills, Maggie ? 1012 01:05:33,854 --> 01:05:37,847 ? That's it, it's just an old-fashioned song ? 1013 01:05:37,958 --> 01:05:40,051 ? [ Scatting ] 1014 01:05:41,828 --> 01:05:47,562 ? Dear old girl, the robins sing about you ? 1015 01:05:47,668 --> 01:05:51,104 - ? Rah ? - ? Dee-rah-dee-rah, rah, rah ? 1016 01:05:51,204 --> 01:05:53,365 Won't you try it? 1017 01:05:53,473 --> 01:05:58,501 ? Oh, my darling Oh, my darling, darling ? 1018 01:05:58,612 --> 01:06:02,241 ? Croon me an old-fashioned tune ? 1019 01:06:02,349 --> 01:06:05,284 ?Just keep it soft and sweet ? 1020 01:06:05,385 --> 01:06:07,945 ? With rhythm from the start ? 1021 01:06:08,055 --> 01:06:10,785 ? But keep that old-time beat ? 1022 01:06:10,891 --> 01:06:14,054 ? The beat that's straight from the heart ? 1023 01:06:14,161 --> 01:06:19,064 ? Won't you swing us an old-fashioned song ? 1024 01:06:19,166 --> 01:06:24,194 ? Ye'll take the high road and I'll take the low road ? 1025 01:06:24,304 --> 01:06:28,900 ? And I'll be in Scotland afore ye ? 1026 01:06:29,009 --> 01:06:31,807 - ? [ Scatting ] - ? That's how to swing ? 1027 01:06:31,912 --> 01:06:34,278 - ?[ Vocalizing ] - ? An old-fashioned song ? 1028 01:06:34,381 --> 01:06:39,284 ? Now sing and you'll be happy all day long ? 1029 01:06:39,386 --> 01:06:44,790 ? Sing an old-fashioned song ? 1030 01:06:44,891 --> 01:06:47,792 - Yeah! - [ Applause ] 1031 01:06:47,894 --> 01:06:51,352 [Judge Laughing ] 1032 01:06:53,500 --> 01:06:56,025 Order! Order! Order! 1033 01:06:58,405 --> 01:07:01,772 [ Stammers ] Proceed, please. 1034 01:07:01,875 --> 01:07:05,811 Your Honor, mark it exhibit ""B.'' 1035 01:07:05,912 --> 01:07:07,903 ?[ Drumroll ] 1036 01:07:08,014 --> 01:07:12,474 ?[ Blues ] 1037 01:07:12,586 --> 01:07:16,215 ?[ Continues ] 1038 01:07:22,696 --> 01:07:26,132 ? Little Miss Broadway is going to town ? 1039 01:07:26,233 --> 01:07:30,465 ? The toast of old Broadway uptown and down ? 1040 01:07:30,570 --> 01:07:34,438 ? Queen of them all with a smile for a crown ? 1041 01:07:34,541 --> 01:07:38,341 ? Her two little feet on that fabulous street ? 1042 01:07:38,445 --> 01:07:42,211 ? Are the talk of the crowd Every one of them proud ? 1043 01:07:42,315 --> 01:07:46,547 ? Of Little Miss Broadway up on her toes ? 1044 01:07:46,653 --> 01:07:50,453 ? With music and laughter wherever she goes ? 1045 01:07:50,557 --> 01:07:54,653 ? Everyone loves her and everyone knows ? 1046 01:07:54,761 --> 01:07:58,253 ? She's captured Manhattan from Harlem to Staten ? 1047 01:07:58,365 --> 01:08:00,265 ? And thousands applaud ? 1048 01:08:00,367 --> 01:08:04,701 ? Little Miss Broadway ? 1049 01:08:08,975 --> 01:08:11,205 ? I'm here and you're here ? 1050 01:08:11,311 --> 01:08:14,303 ? And thousands more here ? 1051 01:08:14,414 --> 01:08:16,882 ? But where is Broadway ? 1052 01:08:18,151 --> 01:08:20,346 ? You're here and I'm here ? 1053 01:08:20,454 --> 01:08:22,854 ? We're marching down here ? 1054 01:08:22,956 --> 01:08:26,187 ? But where is Broadway ? 1055 01:08:26,293 --> 01:08:30,992 ? Broadway is not what it used to be ? 1056 01:08:31,097 --> 01:08:35,227 ? We need a new street a just-for-you street ? 1057 01:08:35,335 --> 01:08:37,565 ? And just for fun ? 1058 01:08:37,671 --> 01:08:40,936 ? I'll show you how it's done ? 1059 01:08:42,676 --> 01:08:46,077 ? I'll build a Broadway for you ? 1060 01:08:49,483 --> 01:08:52,316 ? We'll trade the old for the new ? 1061 01:08:56,323 --> 01:09:01,420 ? I'll make you famous in old Times Square ? 1062 01:09:01,528 --> 01:09:05,589 ? I'll have your name in neon shining there ? 1063 01:09:05,699 --> 01:09:09,635 ? You'll be their favorite child ? 1064 01:09:09,736 --> 01:09:13,866 ? You'll have the crowds going wild ? 1065 01:09:16,810 --> 01:09:21,144 ? I'll build a dream street where wishes come true ? 1066 01:09:21,248 --> 01:09:25,981 ? I'll build a Broadway for you ? 1067 01:09:54,047 --> 01:09:58,074 [ Chorus ] ?Little Miss Broadway up on her toes ? 1068 01:09:58,184 --> 01:10:02,518 ? With music and laughter wherever she goes ? 1069 01:10:02,622 --> 01:10:06,786 ?Everyone loves her and everyone knows ? 1070 01:10:06,893 --> 01:10:08,793 ?she's captured Manhattan ? 1071 01:10:08,895 --> 01:10:10,795 ?From Harlem to staten ? 1072 01:10:10,897 --> 01:10:12,797 ?And thousands applaud ? 1073 01:10:12,899 --> 01:10:17,199 ?Little Miss Broadway ? 1074 01:10:17,304 --> 01:10:20,364 ?Little Miss Broadway ? 1075 01:10:20,473 --> 01:10:22,873 ?Ahh ? 1076 01:10:22,976 --> 01:10:26,343 [ Cheering ] 1077 01:10:26,446 --> 01:10:29,176 Bravo! Bravo! 1078 01:10:29,282 --> 01:10:32,115 [ Laughing ] That's good. That's good. 1079 01:10:32,218 --> 01:10:34,482 Your Honor, I'm George Gordon. 1080 01:10:34,588 --> 01:10:36,556 I offer this show a 10-week engagement. 1081 01:10:36,656 --> 01:10:38,783 in my international follies at $2,500 a week. 1082 01:10:40,093 --> 01:10:42,118 Your Honor, I object. 1083 01:10:42,228 --> 01:10:44,526 This show is worth $5,000 a week... 1084 01:10:44,631 --> 01:10:47,532 and I refuse to accept a cent less. 1085 01:10:47,634 --> 01:10:50,125 Attagirl. 1086 01:10:51,805 --> 01:10:54,274 [ Stammers, Sighs ] 1087 01:10:54,441 --> 01:10:56,568 May I please have a marriage license? 1088 01:10:56,676 --> 01:11:00,407 - A marriage license? For you? - No, for my father and mother. 1089 01:11:00,513 --> 01:11:02,606 Oh, for your fath-- Huh? 1090 01:11:06,286 --> 01:11:09,312 Oh, my goodness! 88407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.