Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,006 --> 00:00:08,641
- Could you do a reading now?
2
00:00:08,741 --> 00:00:09,842
- Yeah.
3
00:00:09,942 --> 00:00:11,477
Please have a seat.
4
00:00:52,652 --> 00:00:53,720
Death.
5
00:00:56,122 --> 00:00:59,926
It refers to loss.
6
00:01:00,026 --> 00:01:03,096
You've experienced
loss, a great loss.
7
00:01:09,702 --> 00:01:12,138
The 10 of cups.
8
00:01:12,238 --> 00:01:16,943
This card, with the death card,
refers to love.
9
00:01:18,177 --> 00:01:21,681
You've lost someone you loved.
10
00:01:21,781 --> 00:01:25,151
Someone from your future
is now in your past.
11
00:01:32,058 --> 00:01:34,494
The hanged man.
12
00:01:34,594 --> 00:01:37,497
It's not a bad card.
13
00:01:37,597 --> 00:01:40,733
But it refers to blockage.
14
00:01:40,833 --> 00:01:44,003
You need to grieve
to be able to move forward.
15
00:01:47,940 --> 00:01:48,574
The hermit.
16
00:01:50,243 --> 00:01:53,146
Time. Time is very important.
17
00:01:53,246 --> 00:01:58,017
There's corruption. Something
is being concealed from you.
18
00:01:59,585 --> 00:02:02,889
It's very important
that you act cautiously.
19
00:02:02,989 --> 00:02:07,727
Your intuition, your instinct,
will come into play here.
20
00:02:10,630 --> 00:02:13,699
- It's OK. That's enough.
21
00:02:13,800 --> 00:02:16,469
- But... we
haven't finished.
22
00:02:17,837 --> 00:02:19,505
- It's all right.
23
00:02:19,605 --> 00:02:21,741
Thank you for your time.
24
00:02:25,945 --> 00:02:27,747
[ Horn honking ]
25
00:02:35,688 --> 00:02:36,956
Sorry I'm late.
26
00:02:37,056 --> 00:02:38,191
- That's OK!
27
00:02:38,291 --> 00:02:39,192
- OK!
28
00:02:39,292 --> 00:02:40,827
- I ordered us
crab salad.
29
00:02:40,927 --> 00:02:43,696
- Oh, great! Yeah.
30
00:02:43,796 --> 00:02:44,797
[ Both giggling ]
31
00:02:44,897 --> 00:02:46,032
- So?
32
00:02:46,132 --> 00:02:47,200
What'd she say?
33
00:02:47,300 --> 00:02:49,535
- Oh, there's
nothing to tell.
34
00:02:49,635 --> 00:02:51,637
- [Chuckling]:
Oh, no, no, no.
35
00:02:51,737 --> 00:02:54,240
That's not what
I paid $100 for.
36
00:02:54,340 --> 00:02:56,542
- It's impossible
to tell anything
37
00:02:56,642 --> 00:02:58,711
from a worn-out deck
of playing cards, Mother.
38
00:02:58,811 --> 00:03:00,580
- It's Tarot, darling.
39
00:03:00,680 --> 00:03:02,148
Tarot.
40
00:03:02,248 --> 00:03:03,816
[ Chuckling ]
- Ladies?
41
00:03:03,916 --> 00:03:05,017
- Thank you.
42
00:03:05,117 --> 00:03:05,985
- And
bon appétit.
43
00:03:06,085 --> 00:03:07,954
- Thanks.
44
00:03:08,054 --> 00:03:10,990
- So what about Italy?
What's happening with the trip?
45
00:03:11,090 --> 00:03:12,959
- Yeah! I, um...
I made a reservation.
46
00:03:13,059 --> 00:03:15,161
I'm just...
I haven't decided.
47
00:03:15,261 --> 00:03:16,762
- What are you
waiting for? Go!
48
00:03:16,863 --> 00:03:18,231
Go! Explore!
49
00:03:19,365 --> 00:03:21,567
- It would be nice
to get away.
50
00:03:21,667 --> 00:03:23,603
- It sure would!
51
00:03:23,703 --> 00:03:25,137
And don't let
anything stop you.
52
00:03:25,238 --> 00:03:26,205
Understand?
53
00:03:27,640 --> 00:03:29,275
- Yes, Mother.
54
00:03:29,375 --> 00:03:32,245
- Good! Mmm, this
is delicious, hmm?
55
00:03:34,280 --> 00:03:35,781
- Mmm!
56
00:03:35,882 --> 00:03:37,316
[ Siren ringing ]
57
00:03:40,953 --> 00:03:42,121
[ Horn honking ]
58
00:03:42,221 --> 00:03:43,256
- No, there's
nobody else.
59
00:03:43,356 --> 00:03:46,692
- Yeah? Yeah,
I just got here myself.
60
00:03:46,792 --> 00:03:50,162
So CSI's all done
taking their pictures, right?
61
00:03:50,263 --> 00:03:51,330
All right.
62
00:03:51,430 --> 00:03:53,065
[ Horn honking ]
63
00:03:54,200 --> 00:03:56,335
So let's see what we got here.
64
00:03:56,435 --> 00:03:57,970
[ Horn honking ]
65
00:04:22,161 --> 00:04:23,696
- Detective Ortuso!
66
00:04:23,796 --> 00:04:24,697
- Yeah?
67
00:04:24,797 --> 00:04:26,332
It's freezing tonight!
68
00:04:32,138 --> 00:04:33,873
So how long do you figure?
69
00:04:36,342 --> 00:04:39,679
- Not long.
Couple hours, max.
70
00:04:39,779 --> 00:04:42,882
- Well, there's no signs
of a struggle. No wounds.
71
00:04:42,982 --> 00:04:44,984
No blood, except
for that nosebleed.
72
00:04:45,084 --> 00:04:47,687
- We'll take him in.
Get a closer look.
73
00:04:49,989 --> 00:04:51,123
[ Doorbell ringing ]
74
00:04:58,965 --> 00:04:59,999
- Mrs. Brooks?
75
00:05:00,099 --> 00:05:01,267
- Yeah?
76
00:05:01,367 --> 00:05:03,836
- I'm Detective
Ortuso, Chicago PD.
77
00:05:03,936 --> 00:05:05,905
May I come in?
78
00:05:06,005 --> 00:05:07,239
- Uh... yeah!
79
00:05:11,444 --> 00:05:13,646
Is there a problem?
80
00:05:13,746 --> 00:05:15,815
- Can we go
sit down somewhere?
81
00:05:16,983 --> 00:05:18,250
- Yeah, sure.
82
00:05:22,955 --> 00:05:24,423
Please, have a seat.
83
00:05:24,523 --> 00:05:25,791
- Thanks.
84
00:05:31,364 --> 00:05:34,367
Samuel Brooks.
Is he your husband?
85
00:05:35,801 --> 00:05:38,304
- Was. He passed away
5 years ago.
86
00:05:39,972 --> 00:05:41,340
- Uh, really?
87
00:05:42,875 --> 00:05:44,243
[ Sighing ]
88
00:05:44,343 --> 00:05:46,846
We found the body of a man
89
00:05:46,946 --> 00:05:49,181
who died earlier tonight
at the waterfront.
90
00:05:49,281 --> 00:05:52,151
I have reason to believe
this may be your husband.
91
00:05:52,251 --> 00:05:53,319
- No. That must be a mistake.
92
00:05:54,920 --> 00:05:57,189
- Well, this man had
no identification on him,
93
00:05:57,289 --> 00:05:59,191
except for this medical bracelet
94
00:05:59,291 --> 00:06:01,293
with your phone number on it.
95
00:06:01,394 --> 00:06:02,962
Which is how I found you.
96
00:06:07,933 --> 00:06:09,201
You recognize it?
97
00:06:09,301 --> 00:06:11,737
- It was his bracelet, but--
98
00:06:11,837 --> 00:06:12,972
- Look.
99
00:06:13,072 --> 00:06:14,040
If it's a mistake,
100
00:06:14,140 --> 00:06:15,241
we'll get it all cleared up.
101
00:06:15,341 --> 00:06:17,176
But in the meantime,
102
00:06:17,276 --> 00:06:19,745
I'm gonna need you to come down
and identify this body.
103
00:06:22,448 --> 00:06:24,483
- [Sighing]: Uh...
104
00:06:24,583 --> 00:06:26,352
I'll get my things.
105
00:06:30,890 --> 00:06:32,224
[ Gasping ]
106
00:06:41,367 --> 00:06:43,169
- So you're quite certain.
107
00:06:44,837 --> 00:06:46,172
- Yeah.
108
00:06:51,110 --> 00:06:53,345
- I'm very sorry
for your loss.
109
00:06:56,982 --> 00:06:58,284
Have a seat, Mrs. Brooks.
110
00:07:09,462 --> 00:07:12,298
Look, I know this must be
a terrible shock for you.
111
00:07:17,203 --> 00:07:19,405
- I don't--
I don't understand.
112
00:07:21,907 --> 00:07:24,276
- I do have to ask you
a few questions.
113
00:07:26,212 --> 00:07:28,013
- OK.
114
00:07:28,114 --> 00:07:30,349
- So when exactly was the last
time you saw your husband?
115
00:07:34,053 --> 00:07:36,288
- Sam died 5 years ago.
116
00:07:37,623 --> 00:07:39,058
Or...
117
00:07:39,158 --> 00:07:42,161
So-- so I thought.
118
00:07:42,261 --> 00:07:44,363
- Actually, your husband
came here to Chicago
119
00:07:44,463 --> 00:07:46,298
from Detroit earlier today.
120
00:07:48,501 --> 00:07:49,835
On a one-way ticket.
121
00:07:52,872 --> 00:07:55,374
You wouldn't happen to know why
he was coming here, would you?
122
00:07:56,876 --> 00:07:58,377
- I-- I...
123
00:07:58,477 --> 00:08:00,846
I already told you,
Detective, I--
124
00:08:00,946 --> 00:08:03,082
- Or what he was doing
down at the waterfront?
125
00:08:05,284 --> 00:08:07,319
- I already thought he was dead.
126
00:08:11,023 --> 00:08:11,857
[ Sobbing ]
127
00:08:18,330 --> 00:08:19,331
[ Sighing ]
128
00:09:11,083 --> 00:09:12,618
[ Sobbing ]
129
00:09:29,468 --> 00:09:32,571
- It appears your husband
died of a massive coronary.
130
00:09:32,671 --> 00:09:36,408
So... we won't be
performing an autopsy.
131
00:09:36,508 --> 00:09:39,478
Did your husband have any
medical problems, Mrs. Brooks?
132
00:09:39,578 --> 00:09:41,280
- Yeah, Sam had, um...
133
00:09:41,380 --> 00:09:43,349
high blood pressure
and diabetes.
134
00:09:43,449 --> 00:09:45,084
- Yeah, well,
that'll do it.
135
00:09:45,184 --> 00:09:48,053
As I understand it...
136
00:09:48,153 --> 00:09:50,623
Your husband went missing
137
00:09:50,723 --> 00:09:52,992
on April 13, 1999. Am I right?
138
00:09:53,092 --> 00:09:55,494
It was thought to be
a boating accident?
139
00:09:55,594 --> 00:09:56,695
- Yes.
140
00:09:56,795 --> 00:09:58,397
- Yeah.
141
00:10:02,434 --> 00:10:05,704
Forgive me for asking, but...
142
00:10:05,804 --> 00:10:09,108
You did receive his life
insurance benefits, am I right?
143
00:10:10,542 --> 00:10:12,077
- Meaning what?
144
00:10:12,177 --> 00:10:13,412
- I was simply pointing out,
145
00:10:13,512 --> 00:10:15,514
the insurance company
won't be too happy
146
00:10:15,614 --> 00:10:17,316
to learn they
paid death benefits
147
00:10:17,416 --> 00:10:19,285
for someone who wasn't dead yet!
148
00:10:19,385 --> 00:10:22,621
- Are you suggesting we cheated
the insurance company?
149
00:10:22,721 --> 00:10:24,056
Is that what you think?
150
00:10:24,156 --> 00:10:25,190
Detective, I need help
151
00:10:25,291 --> 00:10:26,358
finding out what happened.
152
00:10:26,458 --> 00:10:28,160
Are you gonna
help me, or not?
153
00:10:28,260 --> 00:10:29,395
- The coroner ruled
154
00:10:29,495 --> 00:10:31,463
your husband's death
is a natural cause.
155
00:10:31,563 --> 00:10:34,600
So unless something
would indicate otherwise,
156
00:10:34,700 --> 00:10:36,468
there's not a lot more I can do!
157
00:10:36,568 --> 00:10:39,071
- Meaning there'll
be no investigation.
158
00:10:39,171 --> 00:10:41,440
- Unless something turns up, no!
159
00:10:43,809 --> 00:10:45,611
[ Sighing ]
160
00:10:45,711 --> 00:10:46,445
- OK.
161
00:10:49,715 --> 00:10:51,050
- Uh, Mrs. Brooks?
162
00:10:57,589 --> 00:11:00,326
Look. I can't get personally
involved, you understand?
163
00:11:01,760 --> 00:11:04,463
But this guy...
he may be able
164
00:11:04,563 --> 00:11:06,632
to help you
find some answers.
165
00:11:06,732 --> 00:11:07,666
Give him a call.
166
00:11:28,087 --> 00:11:29,321
- Thank you.
167
00:11:29,421 --> 00:11:31,056
- [Waiter]: There you go.
168
00:11:31,156 --> 00:11:32,424
- How you doing?
169
00:11:34,426 --> 00:11:35,594
[ Sighing ]
170
00:11:35,694 --> 00:11:37,696
- This feels like
a bad dream, you know?
171
00:11:39,298 --> 00:11:41,166
One that I can't
wake up from.
172
00:11:41,266 --> 00:11:42,401
- Well...
173
00:11:43,635 --> 00:11:45,504
At least you know
the truth about Sam.
174
00:11:48,440 --> 00:11:50,109
- What's that
supposed to mean?
175
00:11:51,577 --> 00:11:54,079
- Sometimes you think
you really know someone,
176
00:11:54,179 --> 00:11:55,581
like, you really know them,
177
00:11:55,681 --> 00:11:58,817
but in the end...
you really don't.
178
00:11:58,917 --> 00:12:01,186
- Sam loved me!
179
00:12:01,286 --> 00:12:03,555
- I'm...
I'm sure he did.
180
00:12:03,655 --> 00:12:05,290
In his own way.
181
00:12:05,391 --> 00:12:07,726
- Why do you always
have to qualify everything?
182
00:12:07,826 --> 00:12:09,461
- Well, I hate to say it,
183
00:12:09,561 --> 00:12:11,597
but obviously you didn't
know everything about Sam!
184
00:12:13,165 --> 00:12:14,700
I'm sorry, honey.
185
00:12:14,800 --> 00:12:17,069
It's just that
I think you should...
186
00:12:17,169 --> 00:12:19,671
You've got to put all this
behind you once and for all!
187
00:12:20,873 --> 00:12:23,242
- Five years,
in the blink of an eye?
188
00:12:23,342 --> 00:12:25,811
- I think you
have to try.
189
00:12:27,446 --> 00:12:30,449
Jean, I love you more
than anything in the world.
190
00:12:30,549 --> 00:12:32,418
And I don't want you
to be hurt anymore!
191
00:12:34,186 --> 00:12:36,722
I want you
to move on, you know?
192
00:12:36,822 --> 00:12:38,457
I want you to let it go!
193
00:12:38,557 --> 00:12:40,125
It'll be for the best.
194
00:12:40,225 --> 00:12:42,294
You'll see.
195
00:12:42,394 --> 00:12:44,730
- I don't think
I can quite yet.
196
00:12:44,830 --> 00:12:47,299
- Where are you going?
You're not staying for lunch?
197
00:12:47,399 --> 00:12:49,101
- I can't stay.
I have an appointment.
198
00:12:49,201 --> 00:12:50,502
- Jean...
199
00:13:01,880 --> 00:13:03,615
- Are you Mr. Fate?
200
00:13:03,715 --> 00:13:05,717
- Yeah, you can
call me Eddie.
201
00:13:05,818 --> 00:13:07,286
Coffee, or a drink,
or something?
202
00:13:07,386 --> 00:13:09,755
- Oh, no, no,
I'm fine. Thanks.
203
00:13:09,855 --> 00:13:12,357
I was expecting
someone a bit older.
204
00:13:12,458 --> 00:13:14,726
- Yeah. We private
detectives
205
00:13:14,827 --> 00:13:16,628
come in all shapes,
sizes, and ages.
206
00:13:16,728 --> 00:13:18,530
[ Chuckling ]
207
00:13:18,630 --> 00:13:21,166
You got my card from
Oscar Ortuso, Chicago PD, right?
208
00:13:21,266 --> 00:13:22,334
- Yeah.
209
00:13:22,434 --> 00:13:23,402
- Wanna grab a seat?
210
00:13:23,502 --> 00:13:24,903
- Yeah, sure. Thanks.
211
00:13:32,544 --> 00:13:36,648
- So... you told me a bit
about your situation.
212
00:13:36,748 --> 00:13:39,151
- How'd you get
the name Fate?
213
00:13:39,251 --> 00:13:40,352
[ Chuckling ]
214
00:13:40,452 --> 00:13:41,620
- Everyone always
asks me that.
215
00:13:41,720 --> 00:13:43,589
It's my real last name.
It's weird, huh?
216
00:13:43,689 --> 00:13:44,890
[ Chuckling ]
217
00:13:44,990 --> 00:13:46,825
Believe me, I've
heard all the jokes.
218
00:13:46,925 --> 00:13:48,560
- I bet.
219
00:13:48,660 --> 00:13:51,930
- Yeah. Tell me about
your... your husband.
220
00:13:52,030 --> 00:13:54,266
- Sam was a doctor.
221
00:13:54,366 --> 00:13:56,635
Uh... we lived
here in Chicago.
222
00:13:56,735 --> 00:13:58,203
We were very happy.
223
00:13:58,303 --> 00:14:00,572
- What changed?
224
00:14:00,672 --> 00:14:03,475
- He walked out the door,
and I never saw him again.
225
00:14:04,977 --> 00:14:07,479
Our boat was found
out on the lake.
226
00:14:07,579 --> 00:14:10,182
The propellers were
tangled in some weeds.
227
00:14:10,282 --> 00:14:12,918
The police think that...
maybe he got into the water
228
00:14:13,018 --> 00:14:15,320
to fix it,
and drowned.
229
00:14:15,420 --> 00:14:17,456
- And now he turns up
5 years later.
230
00:14:18,924 --> 00:14:21,360
I found the rental car,
like the plane ticket,
231
00:14:21,460 --> 00:14:22,361
was paid for in cash.
232
00:14:24,029 --> 00:14:26,298
I don't think your husband
wanted anyone to know
233
00:14:26,398 --> 00:14:27,533
he was coming to Chicago.
234
00:14:27,633 --> 00:14:29,902
What we have to find out
is why he was here.
235
00:14:30,936 --> 00:14:32,471
[ Sighing ]
236
00:14:32,571 --> 00:14:35,274
Look, I'm sorry
I have to ask this, but...
237
00:14:35,374 --> 00:14:37,809
Was there anybody that your
husband might have been seeing?
238
00:14:37,910 --> 00:14:38,810
- No.
239
00:14:38,911 --> 00:14:40,445
- I see.
240
00:14:40,546 --> 00:14:42,614
Did he have
any other family?
241
00:14:42,714 --> 00:14:45,284
- Uh, yeah. He had
a half-sister, Denise,
242
00:14:45,384 --> 00:14:46,618
who lived in Detroit.
243
00:14:46,718 --> 00:14:50,589
I never met her, but, um...
244
00:14:50,689 --> 00:14:53,325
They didn't get along,
from what I understand.
245
00:14:53,425 --> 00:14:54,626
I don't know
where she is now.
246
00:14:54,726 --> 00:14:56,595
I need to find out
247
00:14:56,695 --> 00:14:58,463
why the man
I loved left me.
248
00:14:59,965 --> 00:15:02,668
What he's been
doing since...
249
00:15:02,768 --> 00:15:04,770
Did he ever
really love me,
250
00:15:04,870 --> 00:15:06,872
or was our entire
marriage a lie?
251
00:15:09,975 --> 00:15:12,411
I need some
answers, Mr. Fate.
252
00:15:13,812 --> 00:15:16,481
- Yeah. I have
a bit already.
253
00:15:16,582 --> 00:15:18,951
One thing:
There's no record
254
00:15:19,051 --> 00:15:21,587
of a Sam Brooks living
in or near Detroit.
255
00:15:21,687 --> 00:15:23,789
It's... it's funny.
256
00:15:23,889 --> 00:15:25,557
In fact, there's no record
257
00:15:25,657 --> 00:15:27,259
of him living
anywhere in the state.
258
00:15:27,359 --> 00:15:28,627
It's almost like
he didn't exist.
259
00:15:28,727 --> 00:15:29,928
I'm sorry.
260
00:15:31,563 --> 00:15:33,632
How 'bout
I fly to Detroit,
261
00:15:33,732 --> 00:15:36,935
take a look around,
see what I can find out.
262
00:15:37,035 --> 00:15:38,470
- Thank you.
263
00:15:39,605 --> 00:15:41,740
Uh, do you need
your fee up front, or...
264
00:15:41,840 --> 00:15:43,041
- Oh, no, no.
265
00:15:43,141 --> 00:15:45,277
I just need
some expense money.
266
00:15:45,377 --> 00:15:46,678
I drink a lot of coffee.
267
00:15:46,778 --> 00:15:48,313
[ Both chuckling ]
268
00:15:53,919 --> 00:15:57,656
- Yeah, I need
to cancel my flight.
269
00:15:57,756 --> 00:16:00,859
Uh, I don't know when
I'll be able to re-book.
270
00:16:02,828 --> 00:16:04,596
OK. Thank you.
271
00:16:10,068 --> 00:16:11,403
[ Sighing ]
272
00:16:28,153 --> 00:16:29,988
♪ Blues
273
00:16:44,636 --> 00:16:46,338
[ Coughing ]
274
00:16:46,438 --> 00:16:47,472
- [Man in crowd]:
Yeah!
275
00:16:48,740 --> 00:16:50,042
Whoo!
276
00:16:50,142 --> 00:16:52,711
- So I guess you owe
me a referral fee!
277
00:16:52,811 --> 00:16:54,046
[ Chuckling ]
278
00:16:54,146 --> 00:16:55,514
- You're drinking it!
279
00:16:55,614 --> 00:16:56,615
[ Scoffing ]
280
00:16:56,715 --> 00:16:57,783
Hey, what do you make
281
00:16:57,883 --> 00:16:58,917
of this whole
thing, Oscar?
282
00:16:59,017 --> 00:17:00,619
[ Sighing ]
283
00:17:00,719 --> 00:17:02,454
- I don't know, Eddie.
284
00:17:02,554 --> 00:17:04,656
I got mixed feelings
about this thing.
285
00:17:04,756 --> 00:17:08,026
Maybe her husband picked
a strange way to ditch her.
286
00:17:08,126 --> 00:17:09,661
But on the other hand,
287
00:17:09,761 --> 00:17:11,997
the Brooks woman probably
collected a million dollars
288
00:17:12,097 --> 00:17:13,699
when her husband went missing!
289
00:17:13,799 --> 00:17:16,835
Now, 5 years later,
he's back here to collect.
290
00:17:16,935 --> 00:17:19,438
- I don't think so.
No, I believe her.
291
00:17:19,538 --> 00:17:21,640
- Don't underestimate
the money factor.
292
00:17:21,740 --> 00:17:24,843
It can make normal people
do very abnormal things.
293
00:17:26,111 --> 00:17:27,846
- Not with this woman.
294
00:17:27,946 --> 00:17:29,614
No, it's not
about the money.
295
00:17:29,715 --> 00:17:31,983
For her, it's about
loss and betrayal.
296
00:17:32,084 --> 00:17:33,552
[ Sighing ]
297
00:17:34,820 --> 00:17:37,022
- That's why I gave
her your card.
298
00:17:37,122 --> 00:17:39,057
Now, you just
go out there,
299
00:17:39,157 --> 00:17:41,526
and you bring me back
some answers, all right?
300
00:17:41,626 --> 00:17:42,561
- Yeah.
301
00:17:43,929 --> 00:17:44,896
-Whoo!
302
00:17:44,996 --> 00:17:46,398
♪ ♪
303
00:17:53,805 --> 00:17:55,907
- Is there anything
I can do to help
304
00:17:56,007 --> 00:17:57,142
with the funeral
arrangements?
305
00:17:58,910 --> 00:18:01,513
- No, it's fine, Mom.
I have everything handled.
306
00:18:03,849 --> 00:18:05,617
- You know...
307
00:18:05,717 --> 00:18:08,754
Burying Sam might
actually be therapeutic.
308
00:18:08,854 --> 00:18:11,022
You know, a kind of
closure, if you will?
309
00:18:12,824 --> 00:18:16,094
- It's hard to just close
the door on what happened.
310
00:18:16,194 --> 00:18:19,030
- But... wouldn't it
be better to just
311
00:18:19,131 --> 00:18:21,600
remember the good times?
312
00:18:21,700 --> 00:18:23,702
And let...
let all the rest go?
313
00:18:27,672 --> 00:18:29,474
- I've hired
a private detective.
314
00:18:35,046 --> 00:18:37,149
- Why?
315
00:18:37,249 --> 00:18:40,452
You may find out some things
you'd rather not know!
316
00:18:42,087 --> 00:18:43,922
- I have to find out
what happened.
317
00:18:45,056 --> 00:18:46,491
I have no other choice.
318
00:18:56,234 --> 00:18:57,936
- Mrs. Brooks!
319
00:18:58,036 --> 00:19:01,973
Hi. Um... can I get
you some coffee?
320
00:19:02,073 --> 00:19:03,508
- Oh no, I'm fine.
321
00:19:03,608 --> 00:19:05,076
- You sure?
It's no problem.
322
00:19:05,177 --> 00:19:06,778
- No, I'm here
to sign the paperwork
323
00:19:06,878 --> 00:19:08,847
to release my husband's
body for the funeral.
324
00:19:08,947 --> 00:19:10,148
- Right.
325
00:19:12,884 --> 00:19:14,186
Have a seat, please.
326
00:19:21,827 --> 00:19:23,595
[ Sighing ]
327
00:19:23,695 --> 00:19:24,930
I'm afraid
that's not possible.
328
00:19:26,965 --> 00:19:28,099
- Why is that?
329
00:19:30,335 --> 00:19:33,071
- Your husband's remains
were, uh...
330
00:19:33,171 --> 00:19:35,040
picked up about an hour ago
by someone else.
331
00:19:35,140 --> 00:19:37,075
I tried to phone you.
332
00:19:39,845 --> 00:19:41,213
- By whom?
333
00:19:43,715 --> 00:19:45,517
- Charlotte Porter,
from Detroit.
334
00:19:48,987 --> 00:19:51,289
- I-- I don't know who that is!
335
00:19:52,858 --> 00:19:54,526
- She was his new wife.
336
00:19:54,626 --> 00:19:56,094
Now, from what I understood,
she produced
337
00:19:56,194 --> 00:19:57,696
all the right paperwork,
338
00:19:57,796 --> 00:19:59,664
so there was really nothing
anyone could do.
339
00:19:59,764 --> 00:20:00,832
It's too late.
340
00:20:02,300 --> 00:20:04,836
I'm really sorry about this.
341
00:20:04,936 --> 00:20:06,638
- Wait... wait a minute.
342
00:20:06,738 --> 00:20:08,707
From what you understood?
343
00:20:08,807 --> 00:20:10,041
- Yeah. Uh...
344
00:20:10,141 --> 00:20:11,543
I wasn't here.
345
00:20:11,643 --> 00:20:12,911
I found out about it myself
346
00:20:13,011 --> 00:20:14,246
this morning when I got in.
347
00:20:32,030 --> 00:20:33,899
[ Horns honking ]
348
00:20:40,272 --> 00:20:42,007
[ Intercom bell ringing ]
349
00:20:42,107 --> 00:20:44,776
-
CCA Flight 20 to Detroit,
350
00:20:44,876 --> 00:20:47,178
final boarding
at gate number 8.
351
00:20:51,683 --> 00:20:52,584
- Jean!
352
00:20:58,290 --> 00:21:01,259
Hey! I wasn't expecting
to see you here.
353
00:21:01,359 --> 00:21:03,361
- I've decided
to come with you.
354
00:21:03,461 --> 00:21:06,364
- OK. No problem.
They're boarding right now.
355
00:21:27,786 --> 00:21:28,987
- What's up, yo?
356
00:21:29,087 --> 00:21:30,355
- Yo, man, what's up?
357
00:21:32,223 --> 00:21:35,393
- Are you serious?
Is this where we're staying?
358
00:21:35,493 --> 00:21:37,295
- Since you hadn't
planned on being with me,
359
00:21:37,395 --> 00:21:38,897
I just thought
I'd stay here.
360
00:21:38,997 --> 00:21:41,099
No need to waste your money
on an expensive hotel.
361
00:21:43,301 --> 00:21:47,172
- Could we find a place
a little more inviting?
362
00:21:48,206 --> 00:21:49,841
- Pretty inviting.
363
00:21:51,076 --> 00:21:52,944
You should put my name
on both rooms.
364
00:21:53,044 --> 00:21:54,179
Safer.
365
00:21:54,279 --> 00:21:55,847
- OK.
366
00:21:55,947 --> 00:21:59,651
- There you go.
Rooms 1421 and 1423
367
00:21:59,751 --> 00:22:02,654
are next to each other.
The elevators are to your right.
368
00:22:02,754 --> 00:22:04,356
- Thanks.
- Thank you.
369
00:22:05,757 --> 00:22:07,192
- All right,
I guess we're set!
370
00:22:07,292 --> 00:22:09,060
- We should see
the wife tonight.
371
00:22:09,160 --> 00:22:10,195
- Tonight?
372
00:22:11,429 --> 00:22:13,231
We should
call her first.
373
00:22:13,331 --> 00:22:16,334
- Well, personally, I like
the element of surprise.
374
00:22:16,434 --> 00:22:19,137
- I'm exhausted. Can we do it
first thing in the morning?
375
00:22:19,237 --> 00:22:21,206
- Yeah. Yeah.
376
00:22:23,975 --> 00:22:25,343
How 'bout a nightcap?
377
00:22:27,445 --> 00:22:28,947
[ Sighing ]
378
00:22:31,349 --> 00:22:33,985
- Uh, can I have
a mineral water, please?
379
00:22:34,085 --> 00:22:34,919
- Coffee.
380
00:22:35,020 --> 00:22:36,354
[ Sighing ]
381
00:22:38,023 --> 00:22:40,091
So, Charlotte Porter.
382
00:22:40,191 --> 00:22:42,027
Does the name mean
anything to you?
383
00:22:42,127 --> 00:22:44,329
- No, never heard it
before in my life.
384
00:22:46,798 --> 00:22:49,300
God, I can't believe
this is happening.
385
00:22:49,401 --> 00:22:52,737
- I'm sure it's difficult
to take at times.
386
00:22:52,837 --> 00:22:54,806
- This isn't the truth!
387
00:22:54,906 --> 00:22:56,074
It can't be.
388
00:22:56,174 --> 00:22:57,976
- Seems like it.
389
00:22:58,076 --> 00:23:00,278
They were married.
390
00:23:00,378 --> 00:23:02,981
- I can't accept that
Sam was unfaithful to me.
391
00:23:03,081 --> 00:23:05,817
- It's human nature to believe
what you want to believe.
392
00:23:05,917 --> 00:23:07,018
[ Scoffing ]
393
00:23:07,118 --> 00:23:09,988
- You're quite the
philosopher, Mr. Fate.
394
00:23:10,088 --> 00:23:11,122
[ Chuckling ]
395
00:23:11,222 --> 00:23:13,858
- You could say I'm a student
of human behaviour.
396
00:23:13,958 --> 00:23:16,428
- So what made you become
a private investigator?
397
00:23:18,029 --> 00:23:19,964
- Uh, by default.
398
00:23:20,065 --> 00:23:22,000
I was...
399
00:23:22,100 --> 00:23:25,403
...shall I say, excused
from police service a while ago.
400
00:23:25,503 --> 00:23:27,172
- You mean fired.
401
00:23:27,272 --> 00:23:30,275
It's called
a euphemism, I believe?
402
00:23:32,377 --> 00:23:33,945
- [Chuckling]: Caught.
403
00:23:35,380 --> 00:23:37,148
Well...
404
00:23:37,248 --> 00:23:38,316
Here's to finding the truth.
405
00:23:39,551 --> 00:23:41,019
- To finding the truth.
406
00:23:46,991 --> 00:23:48,159
- You know what?
407
00:23:48,259 --> 00:23:49,027
I'll be right back.
408
00:23:49,127 --> 00:23:50,795
I'm just gonna
check something out.
409
00:23:50,895 --> 00:23:52,163
- OK.
410
00:24:15,053 --> 00:24:16,221
Hey!
411
00:24:17,555 --> 00:24:18,356
- Hey.
412
00:24:19,624 --> 00:24:21,059
How'd you sleep?
413
00:24:21,159 --> 00:24:22,994
- Oh, not so bad.
Should we get a taxi?
414
00:24:23,094 --> 00:24:24,095
- I got a rental car.
415
00:24:28,633 --> 00:24:30,401
Here we go.
416
00:24:32,337 --> 00:24:35,006
- OK. Stop trying
to save me money, Eddie.
417
00:24:39,978 --> 00:24:41,246
- Well, it is your money!
418
00:25:05,136 --> 00:25:06,271
[ Sighing ]
419
00:25:08,173 --> 00:25:09,941
You ready for this?
420
00:25:10,041 --> 00:25:11,242
- [Sighing]: Yeah.
421
00:25:14,078 --> 00:25:15,246
[ Sighing ]
422
00:25:18,683 --> 00:25:21,486
Hi. We're here to see
Charlotte Porter.
423
00:25:21,586 --> 00:25:23,121
- Oh. Please come in.
424
00:25:26,691 --> 00:25:28,526
Miss Porter will
be down in a moment.
425
00:25:28,626 --> 00:25:30,461
Please make
yourselves comfortable.
426
00:25:30,562 --> 00:25:31,629
- Thank you.
427
00:25:41,239 --> 00:25:43,208
[ Footsteps ]
428
00:25:50,481 --> 00:25:51,583
- Hello.
429
00:25:53,518 --> 00:25:55,486
Oh, Simon, um...
430
00:25:55,587 --> 00:25:57,989
Please get my guests
whatever they'd like.
431
00:25:58,089 --> 00:25:59,924
- I'm fine, thanks.
432
00:26:00,024 --> 00:26:01,059
- Tea, please?
433
00:26:07,732 --> 00:26:10,568
You, um... you have
a lovely home.
434
00:26:10,668 --> 00:26:12,237
- Thank you.
435
00:26:12,337 --> 00:26:14,672
Sam and I were
very comfortable here.
436
00:26:17,742 --> 00:26:21,279
[Chuckling]: I know
this is very awkward
437
00:26:21,379 --> 00:26:23,047
for all of us, but...
438
00:26:23,147 --> 00:26:25,016
What can I do for you?
439
00:26:26,718 --> 00:26:29,554
- Did, uh...
Sam choose the house?
440
00:26:29,654 --> 00:26:32,090
- We both did. Why?
441
00:26:33,558 --> 00:26:37,061
- Just, um...
it's not him.
442
00:26:37,161 --> 00:26:40,131
- Well, I can't imagine
why you would say that!
443
00:26:40,231 --> 00:26:41,399
[ Chuckling ]
444
00:26:41,499 --> 00:26:43,668
- Sorry, I don't
mean to be rude.
445
00:26:43,768 --> 00:26:46,437
This just... wasn't his taste.
446
00:26:47,639 --> 00:26:49,507
- Well, perhaps
with you it wasn't.
447
00:26:55,079 --> 00:26:56,948
- So, um...
448
00:26:58,349 --> 00:27:00,285
How did you
and Sam meet?
449
00:27:00,385 --> 00:27:02,320
- What difference
does it make now?
450
00:27:04,155 --> 00:27:05,723
We...
451
00:27:05,823 --> 00:27:09,294
We met at a medical conference.
452
00:27:09,394 --> 00:27:11,362
- Are you a doctor as well?
453
00:27:11,462 --> 00:27:13,731
- Oh God, no!
454
00:27:13,831 --> 00:27:17,302
One doctor in the house
is enough, and that was Sam.
455
00:27:18,770 --> 00:27:21,506
- So he opened a practice
here in Detroit?
456
00:27:22,807 --> 00:27:25,176
- No, no.
He preferred research.
457
00:27:25,276 --> 00:27:26,544
He stopped
taking patients.
458
00:27:26,644 --> 00:27:28,012
[ Chuckling ]
459
00:27:28,112 --> 00:27:29,247
- That's hard to believe.
460
00:27:29,347 --> 00:27:30,682
Sam was so...
461
00:27:30,782 --> 00:27:34,552
interested in his patients,
especially children.
462
00:27:34,652 --> 00:27:36,521
It was very
important to him.
463
00:27:36,621 --> 00:27:38,690
- Well, as I said,
he had no patients here.
464
00:27:38,790 --> 00:27:40,525
[ Scoffing ]
465
00:27:40,625 --> 00:27:42,360
- Man, this house
must be expensive!
466
00:27:42,460 --> 00:27:44,462
- It is.
467
00:27:44,562 --> 00:27:46,597
- So you were obviously
financially well-off
468
00:27:46,698 --> 00:27:49,067
when you met Sam.
469
00:27:49,167 --> 00:27:51,235
Is that correct?
470
00:27:51,336 --> 00:27:54,105
- It's correct to say that's
none of your business, Mr. Fate.
471
00:27:54,205 --> 00:27:55,506
- [Simon]: Excuse me.
472
00:27:59,243 --> 00:28:01,245
[ Clearing throat ]
473
00:28:04,282 --> 00:28:07,285
- May I ask about
the funeral arrangements?
474
00:28:07,385 --> 00:28:08,720
- Uh...
475
00:28:10,088 --> 00:28:13,024
I... I never thought...
476
00:28:15,226 --> 00:28:18,596
Sam was cremated last night.
477
00:28:18,696 --> 00:28:21,399
It was a very private ceremony.
478
00:28:22,767 --> 00:28:24,369
I'm so sorry.
479
00:28:27,672 --> 00:28:30,141
- I'm sorry.
May I use your restroom?
480
00:28:30,241 --> 00:28:33,544
- Yes, um... Simon will
show you where it is.
481
00:28:37,548 --> 00:28:39,450
[ Sighing ]
482
00:28:42,553 --> 00:28:45,490
- Do you know why
your husband went to Chicago?
483
00:28:45,590 --> 00:28:47,458
- Well, he did
travel quite a bit.
484
00:28:47,558 --> 00:28:49,227
- So you know why he was there?
485
00:28:49,327 --> 00:28:51,095
- No, Mr. Fate, I don't!
486
00:28:53,631 --> 00:28:55,767
- Do you know he only
had a one-way ticket?
487
00:28:55,867 --> 00:28:57,835
Do you know why
that might be, at all?
488
00:28:57,935 --> 00:29:00,171
- I... I don't know. Maybe...
489
00:29:00,271 --> 00:29:03,274
Maybe he made a mistake when
he booked it. I don't know.
490
00:29:04,642 --> 00:29:06,177
But it doesn't mean
491
00:29:06,277 --> 00:29:07,712
what you might like it to mean.
492
00:29:07,812 --> 00:29:10,181
- Oh! No...
493
00:29:10,281 --> 00:29:14,085
- Sam and I were
very much in love!
494
00:29:14,185 --> 00:29:15,586
It doesn't mean anything!
495
00:29:16,821 --> 00:29:18,156
- No.
496
00:30:43,941 --> 00:30:44,942
Um...
497
00:30:46,677 --> 00:30:48,779
Thank you very much
for your help.
498
00:30:48,880 --> 00:30:49,881
- You're welcome.
499
00:30:49,981 --> 00:30:52,383
Again, I'm really sorry.
500
00:30:52,483 --> 00:30:55,186
Sam was a remarkable man.
501
00:30:55,286 --> 00:30:58,289
I know that we'll both miss him.
502
00:31:01,792 --> 00:31:04,595
Oh, I hope I was
of some help to you.
503
00:31:04,695 --> 00:31:07,732
- Actually, um...
Sam had a half-sister, Denise.
504
00:31:07,832 --> 00:31:10,368
who lived here in Detroit.
Did you ever meet her?
505
00:31:10,468 --> 00:31:12,370
- No, Sam never
mentioned her.
506
00:31:12,470 --> 00:31:14,872
As far as I know,
Sam was an only child.
507
00:31:16,407 --> 00:31:18,209
- Well, thank you.
508
00:31:18,309 --> 00:31:19,243
- You're welcome.
509
00:31:19,343 --> 00:31:20,244
Bye.
510
00:31:20,344 --> 00:31:21,345
- Bye.
511
00:31:26,617 --> 00:31:27,785
[ Sighing ]
512
00:31:29,520 --> 00:31:32,356
- Sam would have never wanted
to live in a house like that.
513
00:31:32,456 --> 00:31:33,991
- What did you
find upstairs?
514
00:31:34,091 --> 00:31:36,227
- I found his bedroom.
515
00:31:36,327 --> 00:31:37,695
If they were
so much in love,
516
00:31:37,795 --> 00:31:39,630
why did they have
separate bedrooms?
517
00:31:39,730 --> 00:31:41,666
- How'd you know
it was his bedroom?
518
00:31:41,766 --> 00:31:44,302
- His belongings were
all over the place.
519
00:31:44,402 --> 00:31:46,637
I even found an
unfinished crossword puzzle
520
00:31:46,737 --> 00:31:47,872
with his handwriting.
521
00:31:47,972 --> 00:31:49,974
I know it was his room.
522
00:31:50,074 --> 00:31:51,676
- So she was lying.
523
00:31:51,776 --> 00:31:52,843
[ Scoffing ]
524
00:31:52,944 --> 00:31:54,478
[ Car starting ]
525
00:32:02,019 --> 00:32:03,354
[ Sighing ]
526
00:32:04,522 --> 00:32:05,890
- Mind if I join you?
527
00:32:07,992 --> 00:32:09,460
[ Both chuckling ]
528
00:32:09,560 --> 00:32:11,896
- No, no, not at all.
529
00:32:17,001 --> 00:32:18,736
- Listen, I, um...
530
00:32:18,836 --> 00:32:20,805
I wanted to thank you.
531
00:32:20,905 --> 00:32:23,841
I don't think that
I could have done this alone.
532
00:32:23,941 --> 00:32:26,344
- Oh, no, no.
It's not necessary.
533
00:32:26,444 --> 00:32:27,578
It's all part
of the service.
534
00:32:29,380 --> 00:32:30,848
- Uh, can I have
a scotch, please?
535
00:32:30,948 --> 00:32:31,649
-
You got it.
536
00:32:33,618 --> 00:32:36,387
- Um, I got
some information.
537
00:32:36,487 --> 00:32:37,455
- OK.
538
00:32:37,555 --> 00:32:38,823
- Charlotte Porter's house
539
00:32:38,923 --> 00:32:40,658
is held by
a Michigan corporation.
540
00:32:40,758 --> 00:32:42,927
BFA Medical Supplies, Inc.
541
00:32:43,027 --> 00:32:44,996
- Thank you.
Uh, what's that mean?
542
00:32:45,096 --> 00:32:46,797
- Maybe nothing, but...
543
00:32:46,897 --> 00:32:48,399
Whoever owns the corporation
544
00:32:48,499 --> 00:32:49,634
bought the house.
545
00:32:49,734 --> 00:32:50,735
- [Both]: With cash.
546
00:32:50,835 --> 00:32:52,970
- Of course.
- Exactly.
547
00:32:53,070 --> 00:32:55,840
- So, we check out
BFA Medical Supplies tomorrow.
548
00:32:55,940 --> 00:32:58,342
- Yeah. Yeah, you bet.
549
00:32:59,610 --> 00:33:01,012
- It's hard, you know.
550
00:33:01,112 --> 00:33:03,781
I've already grieved the loss
of Sam. I have to do it again.
551
00:33:05,149 --> 00:33:07,785
- Have you been with
anybody else since Sam?
552
00:33:10,921 --> 00:33:12,356
- No.
553
00:33:13,591 --> 00:33:14,859
[ Chuckling ]
554
00:33:14,959 --> 00:33:17,962
It's strange, sharing
such intimate details
555
00:33:18,062 --> 00:33:19,430
with somebody
I hardly know.
556
00:33:21,899 --> 00:33:25,469
But I'm glad it's
with you... Eddie.
557
00:33:26,871 --> 00:33:28,806
- Yeah. So am I.
558
00:33:28,906 --> 00:33:30,107
- Is that you, Jean?
559
00:33:32,009 --> 00:33:34,045
- Chris!
560
00:33:34,145 --> 00:33:35,379
It's been so long!
561
00:33:35,479 --> 00:33:37,048
- It is you!
How have you been?
562
00:33:37,148 --> 00:33:37,915
- Oh, you know...
563
00:33:38,015 --> 00:33:40,051
- Aww.
564
00:33:40,151 --> 00:33:42,119
- Well, all right!
565
00:33:42,219 --> 00:33:44,889
- Look at you!
You look fantastic!
566
00:33:44,989 --> 00:33:46,357
- Oh, please.
567
00:33:46,457 --> 00:33:48,559
You're always
one to flatter.
568
00:33:48,659 --> 00:33:49,794
- Well, when it's true!
569
00:33:49,894 --> 00:33:53,030
- Oh, I'm sorry.
I'm being rude.
570
00:33:53,130 --> 00:33:54,765
Eddie, this is
Chris Schwartzman.
571
00:33:54,865 --> 00:33:55,733
Eddie Fate.
- Hey.
572
00:33:57,735 --> 00:33:59,070
- So how have you been?
573
00:33:59,170 --> 00:34:01,706
- Uh... good!
574
00:34:01,806 --> 00:34:04,575
But more importantly,
how are you, Jean?
575
00:34:04,675 --> 00:34:05,843
- I'm fine.
576
00:34:05,943 --> 00:34:07,011
- Just fine?
577
00:34:07,111 --> 00:34:08,579
- Well, you know.
578
00:34:08,679 --> 00:34:10,448
- Yeah. That was a tough one.
579
00:34:10,548 --> 00:34:11,515
Losing Sam.
580
00:34:12,950 --> 00:34:15,119
Yeah, I still
miss him, you know.
581
00:34:15,219 --> 00:34:16,387
- Yeah.
582
00:34:16,487 --> 00:34:17,521
Uh, Chris and Sam
583
00:34:17,621 --> 00:34:19,890
went to medical
school together.
584
00:34:19,990 --> 00:34:20,991
- Is that right?
585
00:34:21,092 --> 00:34:22,626
- Yeah.
586
00:34:22,727 --> 00:34:24,929
- Well, he was the smarter
one, though. He got you!
587
00:34:25,029 --> 00:34:26,097
- [Chuckling]:
Oh! Please.
588
00:34:26,197 --> 00:34:27,765
- You know what, guys?
589
00:34:27,865 --> 00:34:29,567
I'm gonna go to my room.
590
00:34:29,667 --> 00:34:31,635
Get some shut-eye.
591
00:34:31,736 --> 00:34:32,770
Nice to meet you, doctor.
592
00:34:32,870 --> 00:34:34,038
- You too!
593
00:34:34,138 --> 00:34:36,006
- I'll catch up with you.
594
00:34:36,107 --> 00:34:37,007
- Yeah, definitely.
595
00:34:42,680 --> 00:34:43,814
- Friend?
596
00:34:43,914 --> 00:34:46,517
- No, no, just
a business associate.
597
00:34:46,617 --> 00:34:48,552
So what brings
you to Detroit?
598
00:34:48,652 --> 00:34:52,189
- Oh... one of those
boring medical conferences.
599
00:34:52,289 --> 00:34:53,657
- Oh.
600
00:34:53,758 --> 00:34:56,527
- What about you, Jean?
Why are you in Detroit?
601
00:34:56,627 --> 00:34:58,129
- Uh, I'm, uh...
602
00:34:58,229 --> 00:35:01,799
looking into buying
some property in the area.
603
00:35:18,549 --> 00:35:19,517
[ Knocking on door ]
604
00:35:36,567 --> 00:35:39,970
- "No credit history on record
and no accounts opened
605
00:35:40,070 --> 00:35:43,174
"for Dr. Samuel Brooks
since May 1999."
606
00:35:44,575 --> 00:35:46,510
- It was great
seeing you again, Chris.
607
00:35:46,610 --> 00:35:48,245
- Oh... I've
missed you, Jean!
608
00:35:48,345 --> 00:35:50,648
Listen,
have lunch with me!
609
00:35:50,748 --> 00:35:53,150
Now that we've reconnected,
I'd like to see you again!
610
00:35:53,250 --> 00:35:55,119
- Uh, how about
we make it tomorrow?
611
00:35:55,219 --> 00:35:56,754
- 1:00 in the lobby.
612
00:35:56,854 --> 00:35:57,855
- Sounds great.
613
00:35:57,955 --> 00:35:59,056
- Good.
614
00:35:59,156 --> 00:36:00,658
- OK! See you tomorrow.
615
00:36:00,758 --> 00:36:01,659
- All right.
616
00:36:07,298 --> 00:36:08,265
♪ ♪
617
00:36:08,365 --> 00:36:09,600
-Whoo!
618
00:36:13,237 --> 00:36:14,705
[ Cell phone ringing ]
619
00:36:14,805 --> 00:36:15,806
- Excuse me.
620
00:36:17,741 --> 00:36:19,076
Eddie!
621
00:36:19,176 --> 00:36:21,979
- Oscar. You at
Blues Connection?
622
00:36:22,079 --> 00:36:23,214
- And it's your round!
623
00:36:24,815 --> 00:36:26,684
- Listen, listen.
You got a minute?
624
00:36:26,784 --> 00:36:28,519
- Hell, I got all night. Shoot!
625
00:36:28,619 --> 00:36:32,790
- Look. This woman's
husband, Sam Brooks?
626
00:36:32,890 --> 00:36:35,926
It's like he disappeared
into thin air after 1999.
627
00:36:36,026 --> 00:36:37,228
- Yeah, so?
628
00:36:37,328 --> 00:36:39,964
- So? No credit history,
no driver's license!
629
00:36:40,064 --> 00:36:42,299
Not even a library card.
630
00:36:42,399 --> 00:36:45,102
- Well, he must have
wanted it that way!
631
00:36:45,202 --> 00:36:46,704
- Yeah, but why?
632
00:36:46,804 --> 00:36:48,606
- There is no why
sometimes, Eddie.
633
00:36:48,706 --> 00:36:50,841
People, they just
do crazy things!
634
00:36:50,941 --> 00:36:52,576
- No, I don't buy it.
635
00:36:52,676 --> 00:36:54,945
This guy has everything,
and he fakes his own death!
636
00:36:55,045 --> 00:36:56,614
-Whoo!
637
00:36:56,714 --> 00:36:58,115
- So what are you saying?
638
00:36:58,215 --> 00:37:00,084
- I'm saying, maybe
he had some help!
639
00:37:00,184 --> 00:37:02,720
Remember how you always say,
follow the money?
640
00:37:02,820 --> 00:37:04,855
- I never thought you were
actually listening to me!
641
00:37:04,955 --> 00:37:06,056
I'm flattered!
642
00:37:06,156 --> 00:37:07,825
- Well, listen to this.
643
00:37:07,925 --> 00:37:10,094
This Charlotte Porter.
644
00:37:10,194 --> 00:37:13,230
She lives in a $3 1/2 million
home up in the Detroit hills.
645
00:37:13,330 --> 00:37:16,667
- Well... that
explains it, my friend.
646
00:37:16,767 --> 00:37:19,036
The good doctor's
moving on up.
647
00:37:19,136 --> 00:37:20,771
-
No, no, no.
648
00:37:20,871 --> 00:37:23,607
- Eddie. How many times
have I told you?
649
00:37:23,707 --> 00:37:25,709
Money changes people!
650
00:37:25,809 --> 00:37:28,812
- No, this guy didn't change.
He did a total about-face!
651
00:37:28,913 --> 00:37:31,749
- You keep digging, eventually
you'll provoke someone,
652
00:37:31,849 --> 00:37:33,884
and things'll start
to happen, all right?
653
00:37:33,984 --> 00:37:35,052
- All right, thanks.
654
00:37:35,152 --> 00:37:36,320
-
All right, Eddie.
655
00:37:38,822 --> 00:37:39,957
[ Sighing ]
656
00:37:41,025 --> 00:37:42,593
[ Knocking on door ]
657
00:37:48,832 --> 00:37:50,668
- Oh, hey. What's up?
658
00:37:50,768 --> 00:37:53,704
- I've been reading Sam's diary.
I wanted to show you something.
659
00:37:53,804 --> 00:37:54,772
- Yeah, come in!
660
00:37:56,807 --> 00:37:58,609
- I've read through it
a bunch of times,
661
00:37:58,709 --> 00:38:01,145
I've just never put it
together until tonight.
662
00:38:01,245 --> 00:38:05,149
Sam made a number of trips
from Chicago to Detroit
663
00:38:05,249 --> 00:38:07,384
in the last 2 months
before he disappeared.
664
00:38:07,484 --> 00:38:10,087
Each time he came
back to Chicago,
665
00:38:10,187 --> 00:38:12,289
he met with
someone named Castor.
666
00:38:12,389 --> 00:38:15,359
But if you look here,
the day before he went missing,
667
00:38:15,459 --> 00:38:17,795
even though he made
the trip to Detroit,
668
00:38:17,895 --> 00:38:20,264
it's the first time
Castor isn't mentioned.
669
00:38:20,364 --> 00:38:22,099
I don't know
what it means,
670
00:38:22,199 --> 00:38:23,901
but maybe
it's important?
671
00:38:24,001 --> 00:38:25,703
- Does the name
Castor ring a bell?
672
00:38:25,803 --> 00:38:26,937
- No.
673
00:38:27,037 --> 00:38:28,973
- Can I keep this overnight?
674
00:38:29,073 --> 00:38:29,974
- Yeah, sure.
675
00:38:34,144 --> 00:38:35,412
OK.
676
00:38:41,251 --> 00:38:43,087
I'll, uh, see you
in the morning?
677
00:38:43,187 --> 00:38:44,388
- Yeah, yeah.
678
00:38:46,357 --> 00:38:47,658
- Good night.
679
00:38:47,758 --> 00:38:48,425
- Good night.
680
00:38:56,300 --> 00:38:57,735
[ Sighing ]
681
00:38:57,835 --> 00:38:59,670
So like you said,
682
00:38:59,770 --> 00:39:01,238
the name Castor
keeps showing up
683
00:39:01,338 --> 00:39:02,773
in your husband's diary.
684
00:39:02,873 --> 00:39:04,908
You think it could be
one of his patients?
685
00:39:05,009 --> 00:39:06,877
- I don't know.
686
00:39:06,977 --> 00:39:10,147
- What happens to patients
when a doctor dies?
687
00:39:10,247 --> 00:39:12,716
- The State Medical
Association decides.
688
00:39:12,816 --> 00:39:15,252
They assign the patients
to different physicians.
689
00:39:15,352 --> 00:39:17,888
Actually, I know
Chris Schwartzman got a few.
690
00:39:17,988 --> 00:39:19,289
He and Sam had
the same specialty.
691
00:39:19,390 --> 00:39:20,457
- What was that?
692
00:39:20,557 --> 00:39:21,825
- Oncology.
693
00:39:21,925 --> 00:39:23,927
Sam specialized
in leukemia cases,
694
00:39:24,028 --> 00:39:25,829
mainly paediatric.
695
00:39:27,464 --> 00:39:29,767
[ Sighing ]
696
00:39:29,867 --> 00:39:31,301
- I don't know.
697
00:39:31,402 --> 00:39:34,371
There's a missing link.
Some sort of connection.
698
00:39:34,471 --> 00:39:37,041
- You know, you're
very intuitive.
699
00:39:37,141 --> 00:39:39,343
Why were you fired
off the police force?
700
00:39:41,245 --> 00:39:43,447
- The higher-ups
didn't like my style.
701
00:39:43,547 --> 00:39:45,149
I was a little too
out of the box.
702
00:39:45,249 --> 00:39:47,251
- Ah. Too much of a maverick?
703
00:39:47,351 --> 00:39:49,253
- I guess, something
like that, yeah.
704
00:39:49,353 --> 00:39:50,754
[ Chuckling ]
705
00:39:50,854 --> 00:39:53,824
Look, I'm gonna fly back
to Chicago this morning.
706
00:39:53,924 --> 00:39:56,060
I should be back tonight.
707
00:39:56,160 --> 00:39:59,963
So just... do me a favour,
and stay close to the hotel.
708
00:40:00,964 --> 00:40:01,965
- OK!
709
00:40:04,168 --> 00:40:05,469
- You know, in fact, just...
710
00:40:05,569 --> 00:40:07,371
Stay in the hotel, all right?
711
00:40:07,471 --> 00:40:10,974
- You're treating me like
I'm some kind of prisoner.
712
00:40:11,075 --> 00:40:13,343
- No, I'm treating you
like you're a valued client.
713
00:40:13,444 --> 00:40:14,912
- Hmm!
714
00:40:41,605 --> 00:40:42,473
[ Dialling ]
715
00:40:44,575 --> 00:40:46,977
- Directory assistance.
For what city?
716
00:40:47,077 --> 00:40:48,178
- Detroit, Michigan.
717
00:40:48,278 --> 00:40:49,546
- For what name?
718
00:40:49,646 --> 00:40:52,082
- Could I have a listing
for Denise Brooks?
719
00:40:52,182 --> 00:40:53,851
-
Do you have an address?
720
00:40:53,951 --> 00:40:56,286
- Uh... no, I'm sorry,
I don't have an address.
721
00:40:56,386 --> 00:40:59,056
- I'm sorry, I have
no listing for that name.
722
00:40:59,156 --> 00:41:03,460
- Uh... would you be able
to go back as far as 1999?
723
00:41:03,560 --> 00:41:06,130
- No, I'm sorry, ma'am, our
records don't go back that far.
724
00:41:06,230 --> 00:41:08,198
- No. All right. Thank you.
725
00:41:09,399 --> 00:41:10,501
- Yes, sir. We handle
726
00:41:10,601 --> 00:41:12,503
the referrals
of deceased physicians.
727
00:41:12,603 --> 00:41:14,805
May I have the name
of the doctor, please?
728
00:41:14,905 --> 00:41:18,909
- Yes. It's Dr. Samuel Brooks.
He passed away April 1999.
729
00:41:21,311 --> 00:41:23,580
- It would look
like Dr. Brooks' patients
730
00:41:23,680 --> 00:41:26,016
were referred
to several doctors.
731
00:41:26,116 --> 00:41:28,285
Is there a particular patient
you're interested in?
732
00:41:28,385 --> 00:41:31,088
- Yes, Castor? I don't
have a first initial.
733
00:41:34,491 --> 00:41:36,560
- I have a Ricky Castor.
734
00:41:36,660 --> 00:41:40,264
His file was referred
to... Dr. C. Schwartzman.
735
00:41:40,364 --> 00:41:42,166
East 31st Street, Chicago.
736
00:41:42,266 --> 00:41:43,467
- Thank you very much.
737
00:41:43,567 --> 00:41:44,968
-
Happy to be of help.
738
00:41:45,068 --> 00:41:46,003
- All right.
739
00:41:53,043 --> 00:41:56,313
- All right, let's try
phone listings for 1999.
740
00:42:01,285 --> 00:42:04,221
Denise Brooks, 44 Mill Street.
741
00:42:22,573 --> 00:42:24,308
[ Sighing ]
742
00:42:24,408 --> 00:42:25,309
- Hi.
743
00:42:25,409 --> 00:42:26,410
- Hello.
744
00:42:26,510 --> 00:42:28,078
- Uh, is Dr. Schwartzman in?
745
00:42:28,178 --> 00:42:30,247
- No, sir. I'm afraid
he's out of town.
746
00:42:30,347 --> 00:42:31,648
Did you have an appointment?
747
00:42:31,748 --> 00:42:34,184
- No, I didn't, but
it's quite urgent I see him.
748
00:42:34,284 --> 00:42:35,552
Is there anybody
else I can see?
749
00:42:35,652 --> 00:42:37,187
- Is it a medical matter?
750
00:42:37,287 --> 00:42:39,223
- This is a doctor's
office, isn't it?
751
00:42:39,323 --> 00:42:40,457
[ Both chuckling ]
752
00:42:40,557 --> 00:42:42,226
- Could I have
your name, please?
753
00:42:42,326 --> 00:42:44,595
- It's, uh, Smith. Alvin Smith.
754
00:42:44,695 --> 00:42:46,930
- I'll check.
Can you wait a minute?
755
00:42:47,030 --> 00:42:48,131
- Yeah. I can wait!
756
00:43:14,458 --> 00:43:15,626
- Can you wait a minute?
757
00:43:15,726 --> 00:43:16,660
- Sure.
758
00:43:26,737 --> 00:43:28,405
- This can't be right.
759
00:43:30,474 --> 00:43:32,709
Are you sure
this is 44 Mill Street?
760
00:43:32,809 --> 00:43:34,645
- This is definitely 44.
761
00:43:36,246 --> 00:43:38,382
- I'm gonna make a quick call.
762
00:43:53,297 --> 00:43:57,134
Hi, yes. I was calling about
your listing at 44 Mill Street?
763
00:43:57,234 --> 00:43:58,969
-
Yes, I'm the agent.
May I help you?
764
00:43:59,069 --> 00:44:01,305
- Yeah. Do you know what
happened to the house?
765
00:44:01,405 --> 00:44:03,073
-
May I ask
why you're inquiring?
766
00:44:03,173 --> 00:44:05,242
- I might be interested
in making an offer.
767
00:44:05,342 --> 00:44:06,977
Was the house torn down?
768
00:44:07,077 --> 00:44:08,612
-
Uh, no. I believe
there was a fire.
769
00:44:08,712 --> 00:44:09,980
- A fire?
770
00:44:10,080 --> 00:44:11,315
Do you know when that was?
771
00:44:11,415 --> 00:44:12,482
-
I'm not really sure.
772
00:44:12,582 --> 00:44:14,251
- OK, I'll call back
if I'm interested.
773
00:44:14,351 --> 00:44:15,552
-
Certainly, call anytime.
774
00:44:15,652 --> 00:44:16,520
- Thank you.
775
00:44:20,157 --> 00:44:21,425
-
Kama Sutra Club.
776
00:44:21,525 --> 00:44:23,260
- Hey, is there
an Emilio Castor there?
777
00:44:24,728 --> 00:44:26,163
-
We don't give out that kind
of information over the phone.
778
00:44:26,263 --> 00:44:27,564
- It's important!
779
00:44:28,832 --> 00:44:29,633
-
We don't give that
information over the phone!
780
00:44:30,133 --> 00:44:31,001
- Could you just--
781
00:44:31,101 --> 00:44:32,703
[ Dial tone ]
782
00:44:32,803 --> 00:44:34,471
♪ House music
783
00:45:04,368 --> 00:45:06,770
- Hi, honey.
What can I get you?
784
00:45:06,870 --> 00:45:08,438
- Uh... an espresso.
785
00:45:08,538 --> 00:45:10,374
- Does this look
like a coffee shop?
786
00:45:10,474 --> 00:45:13,243
- OK, I'll take
a scotch then, please.
787
00:45:13,343 --> 00:45:14,611
- All right.
788
00:45:14,711 --> 00:45:15,712
- Keep the change.
789
00:45:17,180 --> 00:45:19,082
Hey!
- Mm-hmm?
790
00:45:19,182 --> 00:45:21,284
- Is there a guy named
Emilio Castor who works here?
791
00:45:21,385 --> 00:45:22,652
- Yeah, he's
the day janitor.
792
00:45:22,753 --> 00:45:23,653
- Is he here now?
793
00:45:23,754 --> 00:45:25,122
- Why do you
wanna see him?
794
00:45:25,222 --> 00:45:26,123
- Personal business.
795
00:45:26,223 --> 00:45:27,691
- You his loan shark?
796
00:45:27,791 --> 00:45:30,060
- No. No, actually,
I owe him money.
797
00:45:30,160 --> 00:45:31,795
- I'll see if he's busy.
798
00:45:31,895 --> 00:45:32,796
- Thank you.
799
00:45:39,536 --> 00:45:40,804
[ Whispering ]
800
00:45:40,904 --> 00:45:42,406
No. No thank you.
801
00:45:47,878 --> 00:45:49,079
- He's coming.
802
00:45:49,179 --> 00:45:50,113
- Thanks.
803
00:45:59,156 --> 00:46:00,657
- You owe me money?
804
00:46:00,757 --> 00:46:03,160
- Is there anywhere
we can go talk?
805
00:46:03,260 --> 00:46:04,127
It's important.
806
00:46:05,429 --> 00:46:07,464
- Guess I take
my break now.
807
00:46:19,209 --> 00:46:21,311
So, what are
you, a cop?
808
00:46:21,411 --> 00:46:23,313
- No. No,
sir, I'm not.
809
00:46:23,413 --> 00:46:24,815
I'm with the
State Medical Association.
810
00:46:24,915 --> 00:46:26,416
- You got papers?
811
00:46:26,516 --> 00:46:27,417
- Yeah.
812
00:46:29,486 --> 00:46:31,254
Only this kind.
813
00:46:38,628 --> 00:46:40,630
- I got a couple
questions to ask
814
00:46:40,730 --> 00:46:41,898
about your son,
if that's OK.
815
00:46:43,433 --> 00:46:45,869
- He's gone.
My boy's gone.
816
00:46:45,969 --> 00:46:47,604
- What do you mean?
817
00:46:47,704 --> 00:46:49,706
He passed away?
818
00:46:49,806 --> 00:46:52,309
- I didn't have the money
to continue his treatment.
819
00:46:53,977 --> 00:46:55,645
[ Sighing ]
820
00:46:55,745 --> 00:46:57,714
- Do you remember what
doctors you took him to?
821
00:46:57,814 --> 00:46:59,816
Was one of them
Dr. Samuel Brooks?
822
00:46:59,916 --> 00:47:01,585
- Yeah, but he disappeared!
823
00:47:01,685 --> 00:47:04,888
He was a good doctor.
He looked after my boy.
824
00:47:04,988 --> 00:47:07,324
- Who paid for the treatment?
Was it Dr. Brooks?
825
00:47:08,692 --> 00:47:10,594
- And when he...
when he went away,
826
00:47:10,694 --> 00:47:12,429
Dr. Schwartzman
wouldn't do any treatment
827
00:47:12,529 --> 00:47:13,663
without money. Big money.
828
00:47:13,763 --> 00:47:15,298
Which I didn't have.
829
00:47:17,267 --> 00:47:19,202
Know how that makes me feel?
830
00:47:19,302 --> 00:47:21,404
I don't need your charity.
831
00:47:25,408 --> 00:47:26,810
I wanna show you something.
832
00:47:29,446 --> 00:47:31,448
That's my Ricky.
833
00:47:35,719 --> 00:47:38,255
- I'm-- I'm truly
very sorry, Mr. Castor.
834
00:47:40,457 --> 00:47:41,491
[ Sighing ]
835
00:47:45,362 --> 00:47:46,429
Thank you.
836
00:47:49,966 --> 00:47:51,301
[ Sighing ]
837
00:48:02,879 --> 00:48:05,415
- Sorry, excuse me.
Chris! I'm so sorry I'm late.
838
00:48:05,515 --> 00:48:07,817
- I was starting to think
you forgot about our lunch!
839
00:48:07,918 --> 00:48:10,320
- Of course not. Just wait
a few more minutes.
840
00:48:10,420 --> 00:48:11,488
I wanna freshen
up a bit.
841
00:48:11,588 --> 00:48:12,889
- Of course!
- Be right back!
842
00:48:19,062 --> 00:48:20,297
[ Elevator bell rings ]
843
00:48:25,969 --> 00:48:28,338
- [Scoffing]: Long lunch!
844
00:48:30,307 --> 00:48:31,808
- You're early
for last call!
845
00:48:31,908 --> 00:48:33,376
- Could I get
one more, please?
846
00:48:37,514 --> 00:48:39,783
- So you being back
here in Chicago
847
00:48:39,883 --> 00:48:42,419
must mean that this
great mystery's been solved.
848
00:48:42,519 --> 00:48:43,954
- Yeah, I wish it was.
849
00:48:44,054 --> 00:48:45,889
It's just getting
more complicated.
850
00:48:45,989 --> 00:48:46,756
- How so?
851
00:48:48,091 --> 00:48:50,594
- Ever see one of those
puzzles with the dots?
852
00:48:50,694 --> 00:48:53,029
You look at the picture one
way, and you see one thing,
853
00:48:53,129 --> 00:48:54,931
look at the same
picture another way,
854
00:48:55,031 --> 00:48:56,933
and it looks
completely different?
855
00:48:57,033 --> 00:48:58,768
- Yup. Just about
every morning.
856
00:48:58,868 --> 00:49:00,770
- [Chuckling]: Yeah.
857
00:49:00,870 --> 00:49:02,639
Look, I got
a question for you.
858
00:49:04,541 --> 00:49:07,277
When you found Brooks
down by the water,
859
00:49:07,377 --> 00:49:09,779
you did consider that he
might not have died naturally.
860
00:49:09,879 --> 00:49:11,615
- Oh, of course!
861
00:49:11,715 --> 00:49:14,384
But there was no evidence
to suggest a homicide,
862
00:49:14,484 --> 00:49:16,052
so we ruled it
natural causes.
863
00:49:16,152 --> 00:49:18,622
You know, people die of
heart attacks every day.
864
00:49:18,722 --> 00:49:21,658
- Yeah. A guy doesn't talk,
or communicate with his wife,
865
00:49:21,758 --> 00:49:23,827
for 5 years, then
one day shows up,
866
00:49:23,927 --> 00:49:26,663
drives down to the waterfront,
and has a heart attack.
867
00:49:26,763 --> 00:49:27,731
I don't buy it.
868
00:49:27,831 --> 00:49:29,065
- Come on.
Listen to me.
869
00:49:29,165 --> 00:49:31,368
You know how this works.
You've been there!
870
00:49:31,468 --> 00:49:33,003
You can't spend a week
on a dead-end case!
871
00:49:35,105 --> 00:49:37,440
- There's something
about this.
872
00:49:37,540 --> 00:49:39,976
Just doesn't
sit well with me.
873
00:49:40,076 --> 00:49:42,512
So he was
perfectly healthy,
874
00:49:42,612 --> 00:49:44,481
other than his heart,
when you found him?
875
00:49:44,581 --> 00:49:45,715
[ Sighing ]
876
00:49:45,815 --> 00:49:47,917
- He had a nosebleed.
877
00:49:48,018 --> 00:49:50,320
- And I suppose
there was no blood test.
878
00:49:50,420 --> 00:49:52,055
- Nope! I didn't
see a need!
879
00:49:52,155 --> 00:49:53,590
- That's great, Oscar.
880
00:49:53,690 --> 00:49:55,592
I get fired off the force
881
00:49:55,692 --> 00:49:57,694
for bending some
stupid-ass off-duty rule,
882
00:49:57,794 --> 00:50:00,563
and you won't lift
a finger to investigate?
883
00:50:00,664 --> 00:50:02,332
- There was nothing
to investigate!
884
00:50:02,432 --> 00:50:03,833
And don't use
that tone with me!
885
00:50:03,933 --> 00:50:05,568
[ Sighing ]
886
00:50:05,669 --> 00:50:07,470
Listen to me, Eddie.
887
00:50:07,570 --> 00:50:09,973
That guy didn't die because
someone punched him in the nose.
888
00:50:11,908 --> 00:50:13,109
- The rental car.
889
00:50:13,209 --> 00:50:15,078
Where'd it come from?
890
00:50:15,178 --> 00:50:17,113
- I'll get the
records to you.
891
00:50:17,213 --> 00:50:19,716
- All right. Do me
a favour, OK?
892
00:50:19,816 --> 00:50:22,452
If there's still blood
in the car, have it tested.
893
00:50:22,552 --> 00:50:23,753
- All right.
894
00:50:23,853 --> 00:50:25,055
- All right.
895
00:50:26,556 --> 00:50:27,557
Thanks for the beer.
896
00:50:30,694 --> 00:50:31,995
- Put it on his tab.
897
00:50:33,897 --> 00:50:37,467
- So, you can see why
I'm having trouble letting go.
898
00:50:40,537 --> 00:50:42,138
- I can't believe
what you just told me!
899
00:50:44,541 --> 00:50:46,910
- Sam disappears from
my life for 5 years,
900
00:50:47,010 --> 00:50:48,478
and then he
shows up dead.
901
00:50:49,479 --> 00:50:50,780
[ Sighing ]
902
00:50:56,920 --> 00:50:58,421
[ Sighing ]
903
00:50:58,521 --> 00:51:00,557
- So you're not here
to buy real estate, are you?
904
00:51:02,726 --> 00:51:03,893
- No.
905
00:51:03,993 --> 00:51:05,628
- Looking for answers.
906
00:51:06,863 --> 00:51:07,864
OK.
907
00:51:09,466 --> 00:51:11,000
What have you found?
908
00:51:12,969 --> 00:51:15,538
- Well, apparently Sam remarried
909
00:51:15,638 --> 00:51:17,140
to a woman named
Charlotte Porter.
910
00:51:18,241 --> 00:51:20,877
They lived up in the hills
911
00:51:20,977 --> 00:51:22,412
in this huge house.
912
00:51:24,180 --> 00:51:26,916
I can't imagine
Sam living like that.
913
00:51:27,016 --> 00:51:29,185
- People do change.
914
00:51:30,820 --> 00:51:33,623
- You know Sam never
cared about material things.
915
00:51:33,723 --> 00:51:35,425
He hated anything
ostentatious.
916
00:51:41,064 --> 00:51:43,967
Chris, you knew Sam.
917
00:51:46,035 --> 00:51:48,738
Do you believe that he would
have left me for another woman?
918
00:51:51,274 --> 00:51:55,178
- If you talk to a few
of my psychiatrist friends,
919
00:51:55,278 --> 00:51:57,680
they'll tell you
we all lead
920
00:51:57,781 --> 00:51:59,816
different lives
at different times.
921
00:51:59,916 --> 00:52:02,519
Sometimes at
the same time.
922
00:52:11,694 --> 00:52:14,230
- Well, I guess I'm just
one of those simple people.
923
00:52:18,034 --> 00:52:19,169
[ Sighing ]
924
00:52:21,971 --> 00:52:24,641
Did you ever meet
his sister Denise?
925
00:52:24,741 --> 00:52:27,210
- Wait. No!
926
00:52:27,310 --> 00:52:28,978
I never knew
he had one!
927
00:52:29,078 --> 00:52:32,949
- Yeah, he, uh... always
sent her a birthday card.
928
00:52:33,049 --> 00:52:36,820
I've tried finding her
house here in Detroit,
929
00:52:36,920 --> 00:52:39,489
but there was a fire
a number of years ago.
930
00:52:39,589 --> 00:52:41,257
I can't find out
what happened to her.
931
00:52:41,357 --> 00:52:43,893
- OK. Why do you
think that matters?
932
00:52:43,993 --> 00:52:46,830
- Uh, if I could find her,
maybe she could help?
933
00:52:49,032 --> 00:52:50,033
- Wait.
934
00:52:54,571 --> 00:52:56,873
I really wish I could
help you more, Jean.
935
00:52:56,973 --> 00:52:59,108
But I think...
936
00:53:00,677 --> 00:53:02,979
You may be
making things worse.
937
00:53:04,814 --> 00:53:07,083
I mean, you can't deny
the reality here!
938
00:53:07,183 --> 00:53:09,819
Sam had another life!
939
00:53:09,919 --> 00:53:12,088
I guess.
940
00:53:14,924 --> 00:53:16,292
[ Sighing ]
941
00:53:16,392 --> 00:53:18,261
Ah, we should
get going. Come on.
942
00:53:31,007 --> 00:53:32,242
[ Sighing ]
943
00:53:38,715 --> 00:53:39,716
- Hey, you're back!
944
00:53:39,816 --> 00:53:40,917
- Hey!
945
00:53:41,017 --> 00:53:42,719
How's everything?
946
00:53:42,819 --> 00:53:44,821
- Feel like I'm on
an emotional roller-coaster.
947
00:53:44,921 --> 00:53:46,122
How was Chicago?
948
00:53:46,222 --> 00:53:47,590
- It's too early to tell.
949
00:53:47,690 --> 00:53:49,959
Can I... can I talk
to you for a second?
950
00:53:50,059 --> 00:53:51,094
- Yeah!
951
00:53:55,765 --> 00:53:57,033
[ Sighing ]
952
00:53:57,133 --> 00:53:59,135
- All right. I gotta
ask you something.
953
00:53:59,235 --> 00:54:00,270
- OK.
954
00:54:01,671 --> 00:54:03,006
- I want you to go back
955
00:54:03,106 --> 00:54:05,341
to the day before
your husband went missing.
956
00:54:05,441 --> 00:54:07,176
What was
his mood like?
957
00:54:08,678 --> 00:54:09,846
- Um...
958
00:54:11,080 --> 00:54:13,116
It seemed fine.
959
00:54:13,216 --> 00:54:15,652
He said he was
gonna have a busy day.
960
00:54:15,752 --> 00:54:17,020
He'd be home late.
961
00:54:17,120 --> 00:54:18,855
- Was he upset
about anything?
962
00:54:18,955 --> 00:54:21,925
- No. Actually, he was more
quiet than usual that day.
963
00:54:23,359 --> 00:54:24,861
- And when he returned?
964
00:54:26,696 --> 00:54:28,665
- He was just
tired. Uh...
965
00:54:28,765 --> 00:54:31,167
He had a couple drinks
before going to bed,
966
00:54:31,267 --> 00:54:32,335
which was
unusual for him.
967
00:54:34,971 --> 00:54:38,041
There was something
that night. Um...
968
00:54:39,242 --> 00:54:41,678
He got out of bed.
I had heard loud voices,
969
00:54:41,778 --> 00:54:43,913
but I couldn't make out
what they were saying.
970
00:54:44,013 --> 00:54:45,815
- Did you recognize
who it was?
971
00:54:45,915 --> 00:54:47,050
- No.
972
00:54:48,084 --> 00:54:48,952
By the time I got out
of bed, he was coming back.
973
00:54:49,052 --> 00:54:51,654
He said one of the
neighbours was complaining
974
00:54:51,754 --> 00:54:54,023
that he had blocked
their car in the driveway.
975
00:54:54,123 --> 00:54:55,158
- And you believed him?
976
00:54:55,258 --> 00:54:57,727
- Yeah, we had
difficult neighbours.
977
00:54:57,827 --> 00:55:00,063
- OK, now
the next day.
978
00:55:00,163 --> 00:55:01,197
The day he
disappeared.
979
00:55:05,234 --> 00:55:07,971
- It was a Wednesday.
His day off.
980
00:55:15,311 --> 00:55:17,080
How's your
crossword puzzle?
981
00:55:17,180 --> 00:55:17,914
- It's all right.
982
00:55:20,783 --> 00:55:22,118
- You all right?
983
00:55:22,218 --> 00:55:24,020
- Sure. Yeah, I'm fine.
984
00:55:25,388 --> 00:55:26,923
- You seem kind of distant.
985
00:55:28,157 --> 00:55:29,759
- I'm as good as gold.
986
00:55:29,859 --> 00:55:30,760
[ Chuckling ]
987
00:55:32,762 --> 00:55:34,397
- So, you're going down
to the boat today?
988
00:55:34,497 --> 00:55:35,765
- Yeah.
989
00:55:35,865 --> 00:55:36,766
- Want me to come?
990
00:55:36,866 --> 00:55:38,701
I can cancel lunch with Mom.
991
00:55:38,801 --> 00:55:40,203
- No, that's OK. There are...
992
00:55:40,303 --> 00:55:42,105
...a few things I need
to do on the boat
993
00:55:42,205 --> 00:55:43,373
before the season opens.
994
00:55:55,318 --> 00:55:56,853
[ Chuckling ]
995
00:55:58,388 --> 00:56:00,089
- What is it, Sam?
996
00:56:03,059 --> 00:56:04,260
- Nothing.
997
00:56:09,332 --> 00:56:11,300
I love you very much.
998
00:56:11,401 --> 00:56:13,169
[Echoing]: Very much.
999
00:56:16,472 --> 00:56:17,473
- I love you too.
1000
00:56:27,984 --> 00:56:30,286
It was like he knew he was
never gonna see me again.
1001
00:56:43,032 --> 00:56:45,334
It was the last
time he held me.
1002
00:56:48,271 --> 00:56:50,840
They found our boat
out on the lake.
1003
00:56:50,940 --> 00:56:53,009
Sam was missing.
1004
00:56:53,109 --> 00:56:54,043
[ Sighing ]
1005
00:56:55,244 --> 00:56:56,512
- You know, Jean...
1006
00:56:59,348 --> 00:57:01,951
I don't think your husband
died of a heart attack.
1007
00:57:03,920 --> 00:57:06,189
I think someone
may have killed him.
1008
00:57:10,893 --> 00:57:12,195
- Who?
1009
00:57:13,262 --> 00:57:14,330
I... the Sam I knew
1010
00:57:14,430 --> 00:57:16,933
was very well-liked,
very well-respected.
1011
00:57:17,033 --> 00:57:19,936
He was on the verge of
a new cancer treatment therapy.
1012
00:57:20,036 --> 00:57:20,970
- How new?
1013
00:57:22,004 --> 00:57:23,539
- Cutting-edge.
1014
00:57:23,639 --> 00:57:26,209
It was a drug protocol
never used in the US before.
1015
00:57:27,977 --> 00:57:29,312
- Well...
1016
00:57:29,412 --> 00:57:31,914
That might have
been a great reason
1017
00:57:32,014 --> 00:57:33,916
someone wanted
to kill your husband!
1018
00:57:34,016 --> 00:57:36,119
- People have killed
for a lot less.
1019
00:57:38,888 --> 00:57:40,523
Yup! Just got it.
1020
00:57:40,623 --> 00:57:42,792
Thank you so much,
Paul. I owe you one.
1021
00:57:42,892 --> 00:57:44,293
All right. Take care.
1022
00:57:45,928 --> 00:57:47,296
- Who is he, exactly?
1023
00:57:47,396 --> 00:57:49,298
- He's an ex-
colleague of mine.
1024
00:57:49,398 --> 00:57:51,934
He's a journalist
here in Detroit now.
1025
00:57:52,034 --> 00:57:53,436
Here it is.
1026
00:58:00,009 --> 00:58:01,177
Hmm.
1027
00:58:01,277 --> 00:58:02,845
- Denise died in the fire.
1028
00:58:02,945 --> 00:58:05,047
- Explains why
we can't find her.
1029
00:58:06,983 --> 00:58:08,217
[ Typing ]
1030
00:58:12,622 --> 00:58:14,824
- May of 1999.
1031
00:58:20,196 --> 00:58:21,430
I'm sorry.
1032
00:58:26,335 --> 00:58:28,137
[ Clearing throat ]
1033
00:58:28,237 --> 00:58:31,207
- That was just
one month after Sam died.
1034
00:58:31,307 --> 00:58:32,575
- What a coincidence.
1035
00:58:32,675 --> 00:58:34,277
- Yeah.
1036
00:58:34,377 --> 00:58:36,078
So...
1037
00:58:36,179 --> 00:58:38,080
Where do we go from here?
1038
00:59:04,240 --> 00:59:05,608
[ Breathing heavily ]
1039
00:59:05,708 --> 00:59:07,543
Maybe you should go
back to your room now.
1040
00:59:09,178 --> 00:59:10,379
- Do you want me to leave?
1041
00:59:17,587 --> 00:59:18,654
- No.
1042
01:00:46,542 --> 01:00:48,044
- Come back to bed!
1043
01:00:49,445 --> 01:00:51,113
[ Chuckling ]
1044
01:00:51,213 --> 01:00:54,083
- No, I'm starving.
I wanna go down for breakfast.
1045
01:01:17,773 --> 01:01:19,442
- Hey!
1046
01:01:19,542 --> 01:01:20,476
You're still here?
1047
01:01:20,576 --> 01:01:22,044
- Chris!
1048
01:01:23,446 --> 01:01:25,481
- So, uh... how's
everything going, Jean?
1049
01:01:25,581 --> 01:01:27,083
- Oh, it's fine.
1050
01:01:27,183 --> 01:01:28,184
- Good. I'm glad!
1051
01:01:28,284 --> 01:01:31,120
- I thought your conference
was over yesterday!
1052
01:01:31,220 --> 01:01:33,089
- Just some...
some last-minute details.
1053
01:01:33,189 --> 01:01:35,224
Listen, if you're both
free for dinner tonight,
1054
01:01:35,324 --> 01:01:36,559
would you be my guests?
1055
01:01:36,659 --> 01:01:39,095
- I'm sorry, we've
got another engagement.
1056
01:01:39,195 --> 01:01:40,296
Thanks anyway, Doc.
1057
01:01:42,865 --> 01:01:44,567
- Sure. No problem.
1058
01:01:44,667 --> 01:01:45,601
OK, I'll see you later!
1059
01:01:45,701 --> 01:01:47,036
- OK.
1060
01:01:48,671 --> 01:01:50,639
You really shouldn't
be so hard on him.
1061
01:01:50,740 --> 01:01:52,441
- No. Was I?
1062
01:01:54,410 --> 01:01:55,544
- He's a good doctor,
1063
01:01:55,644 --> 01:01:57,813
and he's always been
a very good friend!
1064
01:01:57,913 --> 01:01:59,382
- Well, I don't
like your friend.
1065
01:01:59,482 --> 01:02:00,483
- You jealous?
1066
01:02:00,583 --> 01:02:01,817
- Have I reason to be?
1067
01:02:01,917 --> 01:02:04,253
- No, of course not.
It was a long time ago!
1068
01:02:04,353 --> 01:02:05,788
- You've known him
for a while, huh?
1069
01:02:05,888 --> 01:02:08,457
- Yeah, he introduced
Sam and I at a party.
1070
01:02:08,557 --> 01:02:11,594
- Well, he's got slightly
different priorities than Sam.
1071
01:02:11,694 --> 01:02:12,595
- Meaning?
1072
01:02:14,163 --> 01:02:15,431
[ Sighing ]
1073
01:02:15,531 --> 01:02:17,566
- I found out in Chicago
1074
01:02:17,666 --> 01:02:19,835
that Ricky Castor was
one of Sam's patients.
1075
01:02:19,935 --> 01:02:22,304
He had a rare form
of leukemia called ALL.
1076
01:02:22,405 --> 01:02:23,572
It's terminal.
1077
01:02:23,672 --> 01:02:25,574
- Sam tried so hard
to help kids.
1078
01:02:25,674 --> 01:02:27,843
- He did more than try.
He was paying
1079
01:02:27,943 --> 01:02:30,079
for Ricky's
expensive drug treatment
1080
01:02:30,179 --> 01:02:31,247
out of his own pocket!
1081
01:02:31,347 --> 01:02:33,449
When Sam went missing,
1082
01:02:33,549 --> 01:02:36,152
the boy was referred
to your friend.
1083
01:02:36,252 --> 01:02:37,753
He wasn't as generous.
1084
01:02:37,853 --> 01:02:41,490
The father couldn't afford
the drugs, and the boy died.
1085
01:02:41,590 --> 01:02:42,758
He was 10.
1086
01:02:57,606 --> 01:02:59,408
That's interesting.
1087
01:02:59,508 --> 01:03:02,545
Charlotte Porter's house is
owned by BFA Medical Supplies,
1088
01:03:02,645 --> 01:03:05,181
but it's headquartered
in the Cayman Islands.
1089
01:03:05,281 --> 01:03:06,482
- The corporate veil.
1090
01:03:06,582 --> 01:03:09,452
When they wanna disguise
who owns the company.
1091
01:03:09,552 --> 01:03:11,353
- You mean she's
hiding something.
1092
01:03:11,454 --> 01:03:14,490
- I still don't understand Sam's
involvement in all of this.
1093
01:03:16,725 --> 01:03:18,327
So what does
that leave us?
1094
01:03:18,427 --> 01:03:19,428
- An address.
1095
01:03:23,566 --> 01:03:25,334
And here it is.
1096
01:03:25,434 --> 01:03:27,870
The local office in Detroit.
1097
01:03:27,970 --> 01:03:29,505
Let's go around back.
1098
01:03:52,461 --> 01:03:54,630
So it's on
the second floor.
1099
01:04:10,846 --> 01:04:12,381
[ Sighing ]
1100
01:04:17,887 --> 01:04:19,288
- Here it is.
1101
01:04:19,388 --> 01:04:20,456
[ Knocking ]
1102
01:04:35,638 --> 01:04:36,505
[ Grunting ]
1103
01:04:39,508 --> 01:04:40,442
- There we go!
1104
01:04:46,282 --> 01:04:47,383
Yeah, it's OK.
1105
01:05:12,708 --> 01:05:14,276
- Syringes, gauze...
1106
01:05:14,376 --> 01:05:16,478
It's all
medical supplies.
1107
01:05:16,579 --> 01:05:17,746
- Yeah.
1108
01:05:20,482 --> 01:05:22,351
I'm gonna take
a look in the back.
1109
01:05:23,686 --> 01:05:24,486
- OK.
1110
01:05:45,074 --> 01:05:46,542
- It's all from Mexico!
1111
01:06:15,504 --> 01:06:17,439
- Doesn't seem to be
any paperwork.
1112
01:06:19,408 --> 01:06:20,442
[ Beeping ]
1113
01:06:39,728 --> 01:06:40,729
Eddie?
1114
01:06:49,738 --> 01:06:51,607
- Dammit! Let's go, Jean!
1115
01:06:51,707 --> 01:06:52,741
- What's wrong?
1116
01:06:52,841 --> 01:06:54,410
- There's a camera there.
1117
01:06:54,510 --> 01:06:55,444
Let's go, come on!
1118
01:07:45,994 --> 01:07:46,995
You OK?
1119
01:07:47,096 --> 01:07:48,397
[ Sighing ]
1120
01:07:49,598 --> 01:07:50,766
- Look, Eddie.
1121
01:07:50,866 --> 01:07:52,801
There's liquid
inside these bubbles.
1122
01:07:54,536 --> 01:07:56,472
- We're gonna
get this tested.
1123
01:07:57,840 --> 01:07:58,907
[ Dialling ]
1124
01:08:01,477 --> 01:08:02,444
-Eddie!
1125
01:08:02,544 --> 01:08:04,046
- Oscar! Yeah, hey, it's Eddie.
1126
01:08:04,146 --> 01:08:06,749
Look, I need you
to do me a favour, all right?
1127
01:08:06,849 --> 01:08:09,051
I need you to find me a lab
here in Detroit ASAP.
1128
01:08:09,151 --> 01:08:10,085
-Right.
1129
01:08:10,185 --> 01:08:11,987
- Call me when you find it?
1130
01:08:12,087 --> 01:08:13,021
- Yes.
- OK.
1131
01:08:13,122 --> 01:08:15,457
- I came to Detroit
1132
01:08:15,557 --> 01:08:17,559
to find out the truth
behind Sam's choices,
1133
01:08:17,659 --> 01:08:19,728
but clearly, we're involved
in something illegal.
1134
01:08:19,828 --> 01:08:21,029
What are we getting into?
1135
01:08:21,130 --> 01:08:23,031
- We're close
to the truth, Jean.
1136
01:08:23,132 --> 01:08:24,533
[ Sighing ]
1137
01:08:24,633 --> 01:08:26,535
- I don't know if
I wanna know the truth.
1138
01:08:41,116 --> 01:08:42,484
- Hold on.
1139
01:08:42,584 --> 01:08:44,153
Just keep it, OK?
Hold on!
1140
01:08:45,788 --> 01:08:47,689
- Eddie, I'm
pulling the plug.
1141
01:08:47,790 --> 01:08:50,225
Sam's dead, there's
nothing I can do about it.
1142
01:08:50,325 --> 01:08:52,060
I just wanna go
back to Chicago.
1143
01:08:52,161 --> 01:08:54,530
- Please, wait. Look,
just give me a few hours.
1144
01:08:54,630 --> 01:08:56,165
Let me go
to the lab, and we'll...
1145
01:08:56,265 --> 01:08:57,900
we'll talk
when I get back.
1146
01:08:58,000 --> 01:08:59,601
Call me if you
need to, all right?
1147
01:09:00,969 --> 01:09:02,171
[ Sighing ]
1148
01:09:02,271 --> 01:09:03,539
Jean, look at me.
1149
01:09:05,908 --> 01:09:08,610
Everything is gonna
be just fine, OK?
1150
01:09:08,710 --> 01:09:10,479
Trust me.
1151
01:09:10,579 --> 01:09:12,681
I'm sticking with you
till this is over.
1152
01:09:14,750 --> 01:09:15,717
- OK.
1153
01:09:15,818 --> 01:09:16,552
- OK.
1154
01:09:20,722 --> 01:09:21,890
OK.
1155
01:09:23,058 --> 01:09:24,259
[ Sighing ]
1156
01:09:30,833 --> 01:09:32,034
- Mrs. Brooks?
1157
01:09:32,134 --> 01:09:33,235
- Yeah?
1158
01:09:35,604 --> 01:09:37,606
- This fax came in
marked "urgent,"
1159
01:09:37,706 --> 01:09:39,274
for either you
or Mr. Fate.
1160
01:09:39,374 --> 01:09:40,209
- Thank you.
1161
01:09:51,887 --> 01:09:53,722
"Subject's coronary arrest
1162
01:09:53,822 --> 01:09:56,825
"brought on by extremely
high levels of drug Arzac,
1163
01:09:56,925 --> 01:09:59,261
"an ephedrine derivative
for treatment of leukemia."
1164
01:10:16,879 --> 01:10:18,146
[ Scoffing ]
1165
01:10:18,247 --> 01:10:20,816
- Where in the world
did you find this?
1166
01:10:20,916 --> 01:10:22,551
- What is it?
1167
01:10:29,258 --> 01:10:30,959
[ Phone ringing ]
1168
01:10:35,030 --> 01:10:36,265
- Hello?
1169
01:10:36,365 --> 01:10:38,600
-Jean, first and final warning.
1170
01:10:38,700 --> 01:10:41,069
Leave Detroit now,
or you will both get hurt.
1171
01:10:41,169 --> 01:10:42,271
- Who is this?
1172
01:10:42,371 --> 01:10:43,805
[ Dial tone ]
1173
01:10:53,048 --> 01:10:54,216
[ Dialling ]
1174
01:10:56,952 --> 01:10:57,953
[ Phone ringing ]
1175
01:10:58,053 --> 01:10:59,154
- Hello?
1176
01:10:59,254 --> 01:11:00,722
- Eddie, come back to the hotel.
1177
01:11:00,822 --> 01:11:04,026
- Jean, you OK? What's wrong?
1178
01:11:04,126 --> 01:11:05,227
- Please come. I'm scared.
1179
01:11:05,327 --> 01:11:06,828
I got a threatening phone call.
1180
01:11:08,163 --> 01:11:10,365
- Stay in your room.
I'll be right there!
1181
01:11:15,337 --> 01:11:16,738
[ Knocking on door ]
1182
01:11:18,073 --> 01:11:19,641
Jean, it's Eddie! Open up!
1183
01:11:20,876 --> 01:11:22,010
What happened?
1184
01:11:22,110 --> 01:11:23,879
- I got a call.
- What'd they say?
1185
01:11:23,979 --> 01:11:25,213
- They were very clear.
1186
01:11:25,314 --> 01:11:27,049
They said to get out
of Detroit or else.
1187
01:11:27,149 --> 01:11:28,951
Look, we got the
fax from Ortuso.
1188
01:11:29,051 --> 01:11:30,752
Sam died of an overdose.
1189
01:11:30,852 --> 01:11:32,721
He was injected
with a drug called Arzac.
1190
01:11:32,821 --> 01:11:34,323
- Arzac? Is that
what you said?
1191
01:11:34,423 --> 01:11:36,224
- Yeah, it's right there
on the blood test.
1192
01:11:37,793 --> 01:11:40,062
- The liquid in the bubbles
we found was Arzac.
1193
01:11:40,162 --> 01:11:41,897
The woman at
the lab said
1194
01:11:41,997 --> 01:11:44,333
it's extremely rare
and illegal here in the States.
1195
01:11:47,936 --> 01:11:50,038
- They killed him.
1196
01:11:54,443 --> 01:11:56,044
- You know,
I think it's time
1197
01:11:56,144 --> 01:11:58,313
I pay Charlotte Porter
another visit.
1198
01:11:58,413 --> 01:12:00,082
- No. We have to
go to the police.
1199
01:12:00,182 --> 01:12:02,217
- We will, but
we need more proof first.
1200
01:12:04,219 --> 01:12:06,188
- Then I'm
coming with you.
1201
01:12:08,390 --> 01:12:09,691
- OK.
1202
01:12:09,791 --> 01:12:11,226
All right.
1203
01:12:19,334 --> 01:12:20,335
Jean, wait!
1204
01:12:23,872 --> 01:12:24,906
You stay in the car.
1205
01:12:25,007 --> 01:12:26,808
- No, I'm
coming with you!
1206
01:12:26,908 --> 01:12:28,176
- It's safer.
- Then you stay!
1207
01:12:31,213 --> 01:12:32,381
- All right.
1208
01:12:42,924 --> 01:12:44,192
[ Sighing ]
1209
01:12:47,396 --> 01:12:49,164
[Whispering]:
There's someone there!
1210
01:12:59,174 --> 01:13:01,276
I told you
I don't like that guy.
1211
01:13:04,079 --> 01:13:05,347
Wait. Jean! Jean, wait!
1212
01:13:12,320 --> 01:13:13,789
[ Siren ringing ]
1213
01:13:22,931 --> 01:13:23,932
Come on!
1214
01:13:26,234 --> 01:13:29,037
- Weren't you supposed to keep
an eye on her at the hotel?
1215
01:13:29,137 --> 01:13:31,506
- I did. I told her
to forget about Sam
1216
01:13:31,606 --> 01:13:33,341
and go back
to Chicago.
1217
01:13:33,442 --> 01:13:35,977
- Then why are they sneaking
around the property?
1218
01:13:36,078 --> 01:13:37,813
- Guess I wasn't
persuasive enough.
1219
01:13:39,047 --> 01:13:40,382
Anyway...
1220
01:13:40,482 --> 01:13:42,417
This puts an
end to it all.
1221
01:13:45,353 --> 01:13:47,189
[ Sighing ]
1222
01:13:53,095 --> 01:13:55,030
- Hold on, hold on.
1223
01:13:55,130 --> 01:13:56,364
- Don't move!
1224
01:13:56,465 --> 01:13:57,766
- [Eddie]: Stay back, Jean!
1225
01:13:59,568 --> 01:14:01,036
Who are you?
1226
01:14:01,136 --> 01:14:01,937
What do you want?
1227
01:14:03,472 --> 01:14:04,306
Unh!
1228
01:14:11,913 --> 01:14:13,381
[ Grunting ]
1229
01:14:19,087 --> 01:14:20,522
- Well, well.
1230
01:14:20,622 --> 01:14:23,024
Seems our hero is coming to!
1231
01:14:24,359 --> 01:14:25,260
- Jean.
1232
01:14:26,495 --> 01:14:27,963
Where's Jean?
1233
01:14:28,063 --> 01:14:29,798
- Don't worry
about our merry widow.
1234
01:14:29,898 --> 01:14:31,099
We've got business to discuss.
1235
01:14:31,199 --> 01:14:33,101
- What do you want?
1236
01:14:33,201 --> 01:14:36,004
How come I'm not
already in a body bag?
1237
01:14:36,104 --> 01:14:38,473
- I wanna be sure I'm not
trading one problem for another.
1238
01:14:38,573 --> 01:14:40,575
I'm a businessman, Mr. Fate.
1239
01:14:40,675 --> 01:14:42,244
- I thought you were a doctor.
1240
01:14:43,411 --> 01:14:45,847
Oh! Ahh!
1241
01:14:45,947 --> 01:14:47,916
- You really don't know
when to shut up, do you?
1242
01:14:48,016 --> 01:14:49,184
[ Gasping ]
1243
01:14:56,091 --> 01:14:57,425
And that big mouth of yours
1244
01:14:57,526 --> 01:14:59,327
is exactly what
I'm concerned about.
1245
01:15:01,062 --> 01:15:03,832
You see, I don't wanna
get rid of you,
1246
01:15:03,932 --> 01:15:07,602
and have your buddy Ortuso
breathing down my neck tomorrow.
1247
01:15:07,702 --> 01:15:09,237
How much does he know?
1248
01:15:09,337 --> 01:15:11,473
- You're gonna kill me anyway.
1249
01:15:15,343 --> 01:15:16,311
- Maybe so!
1250
01:15:19,281 --> 01:15:22,484
But our good friend Mrs. Brooks
1251
01:15:22,584 --> 01:15:25,987
is currently getting better
acquainted with Charlotte.
1252
01:15:26,087 --> 01:15:26,988
See?
1253
01:15:28,657 --> 01:15:31,626
All I have to do is
press this little button here,
1254
01:15:31,726 --> 01:15:35,130
and Jean will experience
the wonders of Arzac.
1255
01:15:35,230 --> 01:15:36,598
[ Grunting ]
1256
01:15:36,698 --> 01:15:39,000
- You're bluffing!
1257
01:15:41,036 --> 01:15:42,170
Unh!
1258
01:15:43,238 --> 01:15:44,272
Ahh!
1259
01:15:45,707 --> 01:15:47,108
[ Groaning ]
1260
01:15:48,109 --> 01:15:49,311
- Maybe.
1261
01:15:49,411 --> 01:15:52,214
But do you wanna take that risk?
1262
01:15:52,314 --> 01:15:53,415
The choice is yours!
1263
01:15:55,350 --> 01:15:57,352
See, if you cooperate,
1264
01:15:57,452 --> 01:16:00,155
we'll only need one body bag.
1265
01:16:00,255 --> 01:16:02,190
If you don't...
1266
01:16:02,290 --> 01:16:03,425
we're gonna need two.
1267
01:16:03,525 --> 01:16:05,126
- I'M GONNA KILL YOU!
1268
01:16:05,227 --> 01:16:06,261
COME HERE!
1269
01:16:11,967 --> 01:16:13,535
[ Grunting ]
1270
01:16:17,973 --> 01:16:19,040
Ahh!
1271
01:16:23,979 --> 01:16:25,113
Unh!
1272
01:16:27,148 --> 01:16:29,084
Unh! Oh!
1273
01:16:31,519 --> 01:16:32,954
Unh!
1274
01:16:33,054 --> 01:16:34,589
Ow...
1275
01:16:48,003 --> 01:16:49,437
- Oh!
1276
01:16:50,705 --> 01:16:52,374
- Don't move!
1277
01:16:53,608 --> 01:16:54,442
Unh!
1278
01:17:02,417 --> 01:17:05,253
- I think we can come to
an understanding here, Mr. Fate.
1279
01:17:07,155 --> 01:17:08,123
- You disgust me.
1280
01:17:10,258 --> 01:17:12,327
How can you cash in
on other people's misery?
1281
01:17:12,427 --> 01:17:13,662
How do you sleep at night?
1282
01:17:15,196 --> 01:17:17,432
- When patients
dying of cancer
1283
01:17:17,532 --> 01:17:20,068
are willing to pay
the high price for a drug
1284
01:17:20,168 --> 01:17:22,537
that I know can
save their lives,
1285
01:17:22,637 --> 01:17:25,373
why should I give up
the opportunity for a profit?
1286
01:17:25,473 --> 01:17:26,608
- Because it's illegal.
1287
01:17:26,708 --> 01:17:27,575
- Illegal?
1288
01:17:29,177 --> 01:17:31,379
So you mean to tell me
that in your work,
1289
01:17:31,479 --> 01:17:34,215
you never bend the rules
a little for the greater good?
1290
01:17:34,316 --> 01:17:36,418
- I've never killed
anyone for money!
1291
01:17:36,518 --> 01:17:38,253
- We didn't kill
Sam for money!
1292
01:17:38,353 --> 01:17:39,587
We didn't
have a choice.
1293
01:17:39,688 --> 01:17:41,589
He wouldn't keep
to his part of the deal.
1294
01:17:41,690 --> 01:17:43,191
- Deal?
1295
01:17:43,291 --> 01:17:44,626
What-- what deal?
1296
01:17:46,461 --> 01:17:48,596
- If he didn't come on board,
1297
01:17:48,697 --> 01:17:51,533
Jean would meet with
an unfortunate accident!
1298
01:17:51,633 --> 01:17:54,336
- What? So you
traded Jean's life
1299
01:17:54,436 --> 01:17:56,538
for Sam's co-operation?
1300
01:17:57,839 --> 01:17:59,741
How did you drag him into this?
1301
01:17:59,841 --> 01:18:02,177
- Well, he was the one
that discovered the drug.
1302
01:18:02,277 --> 01:18:04,446
In a research lab in Mexico.
1303
01:18:04,546 --> 01:18:07,115
He was the only one that
could bring it into the country.
1304
01:18:07,215 --> 01:18:08,717
Now Charlotte...
1305
01:18:08,817 --> 01:18:11,553
Charlotte saw
the opportunity immediately.
1306
01:18:11,653 --> 01:18:14,556
She didn't need to wait
7 years for FDA approval.
1307
01:18:14,656 --> 01:18:16,091
It was her
idea, really.
1308
01:18:16,191 --> 01:18:17,659
We needed him.
1309
01:18:17,759 --> 01:18:19,394
- Why did you kill him?
1310
01:18:19,494 --> 01:18:20,562
- Ah-ah-ah!
1311
01:18:25,367 --> 01:18:27,335
Part of the deal
1312
01:18:27,435 --> 01:18:30,472
was that he was to forget
about his life in Chicago.
1313
01:18:30,572 --> 01:18:32,207
Permanently.
1314
01:18:32,307 --> 01:18:34,275
We set up the boating accident.
1315
01:18:34,376 --> 01:18:38,046
Everything worked
beautifully... for a while.
1316
01:18:38,146 --> 01:18:41,049
But that fool...
he couldn't forget about her.
1317
01:18:41,149 --> 01:18:42,317
- Jean.
1318
01:18:42,417 --> 01:18:43,618
- He knew what would happen
1319
01:18:43,718 --> 01:18:45,086
if he went back.
1320
01:18:45,186 --> 01:18:46,688
- But he couldn't
live without her.
1321
01:18:46,788 --> 01:18:48,390
- So he didn't get
to live at all.
1322
01:18:50,125 --> 01:18:53,361
We couldn't take the chance
they'd go to the police!
1323
01:18:53,461 --> 01:18:55,163
If he'd been able
to forget about Jean...
1324
01:18:56,331 --> 01:18:57,766
He'd still be alive today.
1325
01:18:57,866 --> 01:18:59,401
- Where is she?
1326
01:19:01,469 --> 01:19:04,372
Where is she?
You tell me where she is!
1327
01:19:04,472 --> 01:19:05,407
Where is she?
1328
01:19:16,718 --> 01:19:18,186
[ Grunting ]
1329
01:19:20,889 --> 01:19:22,524
- Save your energy.
1330
01:19:26,694 --> 01:19:27,796
- HELP!
1331
01:19:27,896 --> 01:19:29,230
HELP!
1332
01:19:29,330 --> 01:19:31,199
- Shh. Save your breath.
1333
01:19:31,299 --> 01:19:33,468
There's no one around
here who can hear you.
1334
01:19:33,568 --> 01:19:35,637
- What did you do to Eddie?
1335
01:19:35,737 --> 01:19:37,272
- Oh...
1336
01:19:37,372 --> 01:19:39,274
Don't worry about Eddie.
1337
01:19:39,374 --> 01:19:41,543
I'm sure he and Chris
1338
01:19:41,643 --> 01:19:43,678
are coming to
some kind of understanding.
1339
01:19:43,778 --> 01:19:45,780
- What are you talking about?
What understanding?
1340
01:19:45,880 --> 01:19:46,848
- I'm talking--
1341
01:19:46,948 --> 01:19:47,849
[ Pager beeping ]
1342
01:19:47,949 --> 01:19:48,883
Excuse me.
1343
01:19:51,286 --> 01:19:52,754
[ Jean struggling ]
1344
01:19:52,854 --> 01:19:53,855
Hmm.
1345
01:19:53,955 --> 01:19:55,690
I'm sorry, Mrs. Brooks.
1346
01:19:57,258 --> 01:20:00,161
It looks like the
negotiations fell through.
1347
01:20:09,471 --> 01:20:12,540
Well, I know you've
always been keen
1348
01:20:12,640 --> 01:20:15,477
on wondering what
happened to dear Sam.
1349
01:20:15,577 --> 01:20:17,479
Well...
1350
01:20:17,579 --> 01:20:19,514
I'm gonna satisfy
your curiosity.
1351
01:20:20,882 --> 01:20:25,220
Arzac. Does wonders
on cancerous cells.
1352
01:20:25,320 --> 01:20:27,489
And on the right dosage,
1353
01:20:27,589 --> 01:20:30,925
it does wonders on
uncooperative elements.
1354
01:20:33,228 --> 01:20:35,864
- So you killed Sam just because
1355
01:20:35,964 --> 01:20:38,466
he wouldn't go through with
your little business venture?
1356
01:20:38,566 --> 01:20:41,870
- No, it's...
not so little, actually.
1357
01:20:41,970 --> 01:20:46,174
I'm talking about millions
and millions of dollars here.
1358
01:20:46,274 --> 01:20:48,843
[Laughing]:
What an idiot!
1359
01:20:48,943 --> 01:20:50,545
He knew the risks.
1360
01:20:50,645 --> 01:20:52,514
And he still couldn't live
1361
01:20:52,614 --> 01:20:54,315
without his
precious little wife.
1362
01:20:55,617 --> 01:20:57,485
My little brother
1363
01:20:57,585 --> 01:21:00,388
always loved you too much.
1364
01:21:00,488 --> 01:21:02,290
- Denise?
1365
01:21:04,025 --> 01:21:05,326
[ Chuckling ]
1366
01:21:08,763 --> 01:21:09,697
NO!
1367
01:21:13,568 --> 01:21:15,370
[Screaming]: NO!
1368
01:21:16,437 --> 01:21:17,305
NO!
1369
01:21:19,874 --> 01:21:21,910
- Drop it. DROP IT!
1370
01:21:24,445 --> 01:21:26,214
Don't move!
1371
01:21:26,314 --> 01:21:27,882
I SAID, DON'T MOVE!
1372
01:21:30,752 --> 01:21:32,353
- AAHH!
1373
01:21:35,557 --> 01:21:36,858
- Are you OK?
1374
01:21:36,958 --> 01:21:37,992
- You all right?
1375
01:21:38,092 --> 01:21:39,494
[ Groaning ]
1376
01:21:42,697 --> 01:21:44,299
- The cops are
on their way.
1377
01:21:44,399 --> 01:21:45,300
- Are you OK?
1378
01:21:45,400 --> 01:21:46,534
- I'm all right. You OK?
1379
01:21:46,634 --> 01:21:47,535
- Yeah.
1380
01:21:47,635 --> 01:21:48,570
[ Groaning ]
1381
01:21:50,071 --> 01:21:51,806
[ Sobbing ]
1382
01:21:53,308 --> 01:21:54,976
- It's all right. It's OK.
1383
01:21:55,076 --> 01:21:56,411
It's OK.
1384
01:22:06,888 --> 01:22:08,623
- Do you remember me?
1385
01:22:08,723 --> 01:22:11,626
- Yes. You left
before I finished!
1386
01:22:11,726 --> 01:22:12,694
[ Chuckling ]
1387
01:22:12,794 --> 01:22:14,395
- Could you do
a reading now?
1388
01:22:15,496 --> 01:22:16,798
- Please, have a seat.
1389
01:22:28,977 --> 01:22:30,979
The last judgement.
1390
01:22:32,647 --> 01:22:34,716
There is a change in your world.
1391
01:22:35,984 --> 01:22:37,452
A renewal of good.
1392
01:22:41,089 --> 01:22:42,790
Ah!
1393
01:22:42,890 --> 01:22:44,292
Lovers.
1394
01:22:44,392 --> 01:22:47,662
There's a new love
in your life, and with it
1395
01:22:47,762 --> 01:22:50,965
comes the choice
to accept it, or not.
1396
01:22:56,537 --> 01:22:57,672
The chariot.
1397
01:22:59,073 --> 01:23:01,342
It refers to travel.
1398
01:23:02,610 --> 01:23:04,545
Hmm. A long trip.
1399
01:23:08,383 --> 01:23:09,517
[Chuckling ]
1400
01:23:09,617 --> 01:23:10,918
This is all very good.
1401
01:23:12,153 --> 01:23:15,690
This is a very wonderful card.
1402
01:23:15,790 --> 01:23:19,527
The magician. It refers
to your capacity to love.
1403
01:23:19,627 --> 01:23:21,863
It's good that you came back.
1404
01:23:26,634 --> 01:23:27,935
[ Sighing ]
1405
01:23:28,936 --> 01:23:30,471
- Thank you.
1406
01:23:47,522 --> 01:23:49,123
- So how did it go?
1407
01:23:49,223 --> 01:23:52,493
- Well, she said we're
gonna have a lot of kids.
1408
01:23:54,028 --> 01:23:56,397
[Laughing]: Just kidding.
1409
01:23:56,497 --> 01:23:58,633
- Let's start
with Milan first.
1410
01:23:58,733 --> 01:23:59,734
- OK.
1411
01:24:06,007 --> 01:24:08,810
Closed captions:
Global Vision
89832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.