Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,625
[m�sica inicia]
2
00:00:02,712 --> 00:00:05,005
? Si juegas con fuego te vas a quemar ?
3
00:00:05,132 --> 00:00:07,708
? Si quieres venenoMe puede besar ?
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,125
? Yo vengo con ganasDe portarme mal ?
5
00:00:10,220 --> 00:00:12,222
? Con el arma a disparar ?
6
00:00:12,888 --> 00:00:15,417
? Yo no soy la chica f�cil de enga�ar ?
7
00:00:15,517 --> 00:00:17,667
? Coraz�n de hierro y cara de cristal ?
8
00:00:17,768 --> 00:00:20,313
? Yo vengo con ganas de portarme mal ?
9
00:00:20,397 --> 00:00:22,190
? Con el arma a disparar ?
10
00:00:22,690 --> 00:00:26,820
? Soy un alma que se levant�De la oscuridad ?
11
00:00:28,405 --> 00:00:29,988
? Sola ?
12
00:00:30,365 --> 00:00:32,200
? Como una estrella ?
13
00:00:34,452 --> 00:00:36,703
? La vida me puso a prueba ?
14
00:00:37,038 --> 00:00:39,248
? Sac� lo mejor de m� ?
15
00:00:39,498 --> 00:00:43,542
? Me acostumbr�A que la traici�n me dispare ?
16
00:00:43,628 --> 00:00:47,048
? Soy un alma que se levant�De la oscuridad ?
17
00:00:48,842 --> 00:00:50,093
? Sola ?
18
00:00:50,510 --> 00:00:52,928
? Como una estrella ?
19
00:00:54,847 --> 00:00:56,808
? Mujer, eres bella ?
20
00:00:59,185 --> 00:01:00,853
[m�sica termina]
21
00:01:05,942 --> 00:01:06,943
[m�sica de acci�n]
22
00:01:19,288 --> 00:01:20,290
[mujer grita]
23
00:01:21,165 --> 00:01:22,375
[mujer]
�Te gan�!
24
00:01:23,502 --> 00:01:25,085
- [mujer r�e]
- [hombre] �No lo puedo creer!
25
00:01:26,337 --> 00:01:27,380
[mujer r�e]
26
00:01:28,255 --> 00:01:29,757
- �Muy bien!
- [mujer] �S�!
27
00:01:30,048 --> 00:01:31,843
Pap�, tienes que venir
conmigo al torneo.
28
00:01:32,552 --> 00:01:33,553
[hombre suspira]
29
00:01:33,637 --> 00:01:35,847
- No. No. No.
- Mi amor, a ver. Mi amor.
30
00:01:36,083 --> 00:01:38,875
Tengo el operativo
m�s importante de mi carrera.
31
00:01:39,767 --> 00:01:40,768
Pap�...
32
00:01:40,852 --> 00:01:43,813
Es algo en lo que he estado
trabajando durante muchos meses, muchos.
33
00:01:43,917 --> 00:01:45,583
Solo p�deselo a tu jefe y ya.
34
00:01:45,667 --> 00:01:47,875
Pero es que no es cosa
de mi jefe, es personal.
35
00:01:49,667 --> 00:01:51,542
- Vamos a hacer algo.
- �Qu�?
36
00:01:52,083 --> 00:01:53,792
Si mejoras
lo que acabas de hacer, voy.
37
00:01:54,573 --> 00:01:57,535
- �Mejorar eso? �Neta? �Ah!
- Es que no te lo puedo creer.
38
00:01:57,750 --> 00:01:59,708
- Fue suerte de principiante.
- �Claro que no!
39
00:01:59,792 --> 00:02:01,247
- �Puedes?
- [mujer] Obvio.
40
00:02:01,333 --> 00:02:02,333
Va.
41
00:02:02,417 --> 00:02:03,457
[mujer r�e]
42
00:02:09,755 --> 00:02:11,090
[m�sica de acci�n]
43
00:02:15,928 --> 00:02:17,708
[m�sica de suspenso]
44
00:02:17,792 --> 00:02:20,458
Hoy vienes conmigo a trabajar,
no vas a la universidad.
45
00:02:20,558 --> 00:02:22,250
No puedo, tengo examen de econom�a.
46
00:02:22,352 --> 00:02:24,645
[se�or]
Conmigo vas a aprender mucho m�s.
47
00:02:25,062 --> 00:02:27,398
Vienes a trabajar y punto, �mh?
48
00:02:27,917 --> 00:02:28,917
�Entendiste?
49
00:02:34,488 --> 00:02:35,657
Buenos d�as, amor.
50
00:02:39,660 --> 00:02:42,705
Vamos a sacar 12 millones
de d�lares de la ciudad.
51
00:02:42,792 --> 00:02:43,792
Te la pongo as�:
52
00:02:44,208 --> 00:02:46,625
Nunca hab�amos movido
tanto dinero en efectivo.
53
00:02:46,708 --> 00:02:48,502
�Sabes qu�? Mira, no me importa.
54
00:02:48,962 --> 00:02:50,458
No me importa, no voy a ir.
55
00:02:50,547 --> 00:02:51,588
[mujer]
Por favor.
56
00:02:51,672 --> 00:02:53,132
No me importa cu�ntos millones sean.
Me vale gorro.
57
00:02:53,215 --> 00:02:54,800
Por favor. Por favor.
58
00:02:56,083 --> 00:02:57,542
No empecemos el d�a as�,
59
00:02:57,637 --> 00:03:00,723
es demasiado temprano para pelearnos.
60
00:03:01,892 --> 00:03:06,083
La verdad es que no s� por qu�
no dejas que vaya a la universidad
61
00:03:06,167 --> 00:03:07,583
y que uno de tus mil hombres...
62
00:03:07,667 --> 00:03:10,250
�El ni�o viene
a trabajar conmigo y punto!
63
00:03:10,942 --> 00:03:12,485
[m�sica de suspenso]
64
00:03:14,570 --> 00:03:16,197
[se�or] Dile a tu hermana
que baje a desayunar,
65
00:03:16,280 --> 00:03:18,575
- se le va a hacer tarde para el colegio.
- [joven] �Dile t�!
66
00:03:19,083 --> 00:03:20,167
Emi no est�.
67
00:03:21,875 --> 00:03:26,750
Emi pidi� permiso
para dormir con una amiga,
68
00:03:26,833 --> 00:03:30,587
supongo que de ah� se ir� al colegio.
69
00:03:31,753 --> 00:03:33,417
Estamos yendo al cole, poli.
70
00:03:33,505 --> 00:03:36,083
No nos podemos quedar a platicar,
ya vamos tarde, �verdad?
71
00:03:36,167 --> 00:03:37,667
[oficial] Tiene que
acompa�arnos, se�orita.
72
00:03:37,968 --> 00:03:39,917
[Emi]
�Qu�? �Yo?
73
00:03:40,012 --> 00:03:43,473
No. O sea, en mi vida
me ir�a con ustedes, flaco.
74
00:03:43,557 --> 00:03:45,393
- Jam�s, nunca, �verdad, ni�as?
- [chicas] No.
75
00:03:45,477 --> 00:03:46,560
Ni por todo el dinero del mundo.
76
00:03:46,643 --> 00:03:48,333
[oficial] Viene usted borracha,
as� no puede conducir.
77
00:03:48,417 --> 00:03:49,583
�Yo no estoy borracha!
78
00:03:50,147 --> 00:03:51,607
- �Verdad?
- [chica] �Obvio no!
79
00:03:51,690 --> 00:03:52,900
[oficial] Acaba de chocar
con el poste.
80
00:03:52,983 --> 00:03:54,943
- Tiene que acompa�arnos.
- Eso, esp�reme, no estaba ah�...
81
00:03:55,027 --> 00:03:56,028
En mi defensa, �verdad?
82
00:03:56,112 --> 00:03:57,822
- Hace un ratito no estaba ah�.
- Vamos, acomp��ennos.
83
00:03:57,917 --> 00:03:58,917
- A ver.
- �Oiga!
84
00:03:59,000 --> 00:04:00,833
- Esp�rese.
- �Su�ltela! �Qu� le pasa?
85
00:04:00,917 --> 00:04:01,917
Tengo una idea.
86
00:04:02,000 --> 00:04:03,458
Ay�deme, no sea as�, a ver.
87
00:04:03,542 --> 00:04:05,455
[oficial]
A ver. �S�?
88
00:04:05,750 --> 00:04:09,375
Le doy 100 pesotes
y usted me deja ir.
89
00:04:09,458 --> 00:04:11,750
- No puedo aceptar tu dinero.
- �Por qu� no? Por favor.
90
00:04:11,833 --> 00:04:14,125
- Vamos, pareja.
- Es tu dinero, no es mi dinero.
91
00:04:14,213 --> 00:04:16,417
- [chica] Oiga.
- [Emi] A ver, esp�rese tantito.
92
00:04:16,507 --> 00:04:18,583
- [Emi] No me haga eso.
- [chica] �Hagan algo!
93
00:04:18,677 --> 00:04:21,428
[Emi] Mi pap� es Armando Quintero,
y usted se va a meter en broncas,
94
00:04:21,542 --> 00:04:24,000
va a perder la chamba. Nada m�s
lo estoy ayudando, de verdad.
95
00:04:24,098 --> 00:04:26,000
�G�ey, por favor, hagan algo!
96
00:04:26,100 --> 00:04:28,185
[grita]
Ay, ya lo hago, ya.
97
00:04:28,812 --> 00:04:30,480
[Emi]
Ya, ya, ya.
98
00:04:31,147 --> 00:04:32,607
Tengo unos nervios, Mar�a.
99
00:04:32,690 --> 00:04:35,150
Tranquila, se�ora Louise.
Va a ganar. Es la mejor. �Est�s lista?
100
00:04:35,233 --> 00:04:37,112
[Louise]
Mi amor, que la Virgen te proteja.
101
00:04:37,195 --> 00:04:38,278
- Cu�date. Te echamos porras.
- S�, ya.
102
00:04:38,362 --> 00:04:40,740
Pega duro, �ok?
Como lo hicimos en la tarde.
103
00:04:43,242 --> 00:04:45,160
Tranquila, se�ora Louise.
No est� nerviosa.
104
00:04:45,250 --> 00:04:48,122
- Podr�a haber estudiado ballet.
- [presentador] �Ira� Ram�rez!
105
00:04:48,413 --> 00:04:49,415
[Louise]
Qu� nervios.
106
00:04:50,083 --> 00:04:51,083
[grita]
107
00:04:52,085 --> 00:04:54,462
[Mar�a] Tranquila, se�ora Louise.
Bela es la mejor y va a ganar.
108
00:04:54,587 --> 00:04:56,375
�Qu� quer�a si su pap� es polic�a?
109
00:04:56,458 --> 00:04:58,417
Ay, me pone muy nerviosa.
Gracias por venir.
110
00:04:58,507 --> 00:04:59,675
[entrenador]
�En guardia!
111
00:05:02,345 --> 00:05:03,345
[entrenador]
�Pelea!
112
00:05:07,642 --> 00:05:11,895
- [Mar�a] No. Bela, �conc�ntrate!
- [Louise] �Le peg�?
113
00:05:13,982 --> 00:05:14,982
[Quintero]
No, no, no, no.
114
00:05:16,192 --> 00:05:17,693
Seg�n la informaci�n que tenemos,
115
00:05:17,792 --> 00:05:20,750
vamos a tener un helic�ptero
volando encima de nosotros.
116
00:05:21,583 --> 00:05:24,208
Por eso hay que sacar del casino
el cami�n lleno,
117
00:05:24,292 --> 00:05:25,660
antes de volverlo a cargar.
118
00:05:25,952 --> 00:05:27,912
Tranquilo, en media hora estamos all�.
119
00:05:28,705 --> 00:05:30,122
- Va.
- [cuelga tel�fono]
120
00:05:30,208 --> 00:05:33,708
Helic�ptero, cami�n,
casino, mucho dinero...
121
00:05:33,793 --> 00:05:36,753
Seguro es bien derechito,
bien legal, �no?
122
00:05:37,588 --> 00:05:40,675
�F�jate! De algo
te ha servido la universidad.
123
00:05:41,092 --> 00:05:42,593
V�monos, �rale.
124
00:05:42,802 --> 00:05:46,138
[celular al sonar]
125
00:05:46,625 --> 00:05:47,625
�Bueno?
126
00:05:49,933 --> 00:05:51,268
[Quintero]
Mimita, �qu� pas�?
127
00:05:51,542 --> 00:05:52,542
Papi...
128
00:05:53,062 --> 00:05:54,897
- Hija, �est�s en la...?
- [Emi] Pap�...
129
00:05:55,230 --> 00:05:56,273
�Est�s borracha?
130
00:05:58,958 --> 00:05:59,958
Papi, oye...
131
00:06:01,445 --> 00:06:06,408
Necesito que me ayudes
porque unos polis me trajeron...
132
00:06:08,500 --> 00:06:09,792
�Ad�nde estoy?
133
00:06:10,078 --> 00:06:11,288
En la regional centro.
134
00:06:12,083 --> 00:06:13,625
En la regional centro.
135
00:06:14,458 --> 00:06:16,085
[Quintero]
No, no te preocupes.
136
00:06:16,335 --> 00:06:18,337
Mimita, yo te voy a sacar de ah�.
137
00:06:19,125 --> 00:06:22,333
Dile a esos est�pidos que eres
hija de Armando Quintero.
138
00:06:22,675 --> 00:06:25,845
Ya les dije, o sea, pero es que
cero me hacen caso.
139
00:06:25,928 --> 00:06:31,058
Por favor, no te tardes porque esto
est� horrible, o sea, superfeo.
140
00:06:31,475 --> 00:06:33,812
[Quintero]
Tranquila, Mimita, tranquila.
141
00:06:34,250 --> 00:06:35,250
�ndale.
142
00:06:35,708 --> 00:06:37,833
�Y ahora d�nde est�
mi hermana borracha a esta hora?
143
00:06:37,917 --> 00:06:40,358
[Quintero] En el MP.
Te salvaste de ir conmigo.
144
00:06:40,443 --> 00:06:41,693
No puedo aplazar esto.
145
00:06:42,083 --> 00:06:43,125
Te vas por ella.
146
00:06:43,208 --> 00:06:45,083
�Qu� voy a hacer yo
en el Ministerio P�blico?
147
00:06:45,167 --> 00:06:47,167
�C�mo la voy a sacar?
No tengo una varita m�gica.
148
00:06:47,250 --> 00:06:49,542
�No me importa
lo que tengas que hacer!
149
00:06:50,537 --> 00:06:53,122
Te vas al ministerio
y la sacas de los separos.
150
00:06:53,413 --> 00:06:55,875
[truena los dedos]
Y rapidito. �Me entendiste?
151
00:06:56,250 --> 00:06:59,045
[m�sica de tensi�n]
152
00:07:00,630 --> 00:07:01,630
[resopla]
153
00:07:04,508 --> 00:07:07,042
[hombre] Cuando Armando Quintero
vaya en este cami�n de valores
154
00:07:07,125 --> 00:07:09,208
y sienta el helic�ptero
volando encima de �l,
155
00:07:09,305 --> 00:07:11,750
- va a saber que lo estamos monitoreando.
- [hombre 2] Exacto.
156
00:07:11,848 --> 00:07:13,458
Y, entonces, en vez de sacar el dinero,
157
00:07:13,542 --> 00:07:15,417
nos va a poner a pasear
por toda la ciudad.
158
00:07:15,500 --> 00:07:17,542
No, porque yo lo voy a estar
siguiendo en el helic�ptero
159
00:07:17,625 --> 00:07:19,208
para obligarlo
a que cambie de cami�n.
160
00:07:19,292 --> 00:07:21,650
- Y as� va a cambiar los d�lares.
- [hombre] No, Ricardo.
161
00:07:21,750 --> 00:07:23,792
Nosotros vamos a dejar
que eso pase.
162
00:07:23,875 --> 00:07:26,042
Si de todos modos
va a cambiar de cami�n,
163
00:07:26,125 --> 00:07:28,992
as� lo sigamos por tierra o por aire,
nos va a confundir.
164
00:07:29,250 --> 00:07:31,167
Quintero ya se me escap�
alguna vez, Ricardo,
165
00:07:31,667 --> 00:07:32,667
pero hoy no.
166
00:07:32,958 --> 00:07:34,292
Te juro que esta vez no.
167
00:07:41,545 --> 00:07:43,882
[Ricardo] Enrique, av�same
si lo ves en el helic�ptero.
168
00:07:51,375 --> 00:07:52,792
Ay, Dios.
169
00:07:52,875 --> 00:07:54,458
[aplausos]
13152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.